Magma A10-004 Manual de usuario

Categoría
Barbacoas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

MANUEL D'UTILISATION
Barbecue à charbon en
acier inoxydable
BENUTZERHANDBUCH
Holzkohlen Barbeque-Grill
aus rostfreiem Stahl
MANUALE DEL PROPRIETARIO
Barbecue a carbone in acciaio
inossidabile
MANUAL DEL COMPRADOR
Asadores de carbón de acero
in oxidable
60-004 0607
F
I
E
N
D
IMPORTANT
Lire toutes les instructions avant
utilisation. Conserver ce manuel pour
toutes consultations ultérieures.
IMPORTANT
Read instructions before operating. Save manual for future reference.
F
I
E
N
D
A10
-
004
/
A10
-
014
Stainless Steel Charcoal Grill
OWNERS MANUAL
IMPORTANTE
Leer las instrucciones antes de
usar.Guarde el manual para
futuras consultas
.
®
IMPORTANTE
Leggere le istruzioni prima
dell'uso. Tenere il manuale
per referenza futura.
WICHTIG
Vor Gebrauch bitte Anleitung
lesen. Handbuch für zukünftige
Hinweise aufbewahren
.
For questions regarding performance,
assembly, operation, parts, or returns,
contact the experts at MAGMA by calling
(562) 627-0500 - 7:00 a.m. - 5:00 p.m. Pacific
Time Monday thru Friday or e-mail us at
BELANGRIJKE
Lezing instructies voor bediening.
Behalve handboek voor
toekomstige referentie.
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Roestvrije Staal Donkergrijze Barbecue
10-060
10-040
10-070
10-030
10-100
10-010
10-050
10-070
10-461
10-441
10-431
10-400
10-010
10-442
Pezzi di ricambio
F
I
N
E
D
Replacement Parts
Piéces de rechange
A10-004 A10-014
A10-080
A10-085
A10-240 A10-120 A10-650
10-043
10-047
10-061
10-247
10-155
10-062
10-650
De vervanging Scheidt
Ersatzteile
Piezas de repuesto
5
• Allow the combustible to burn down to a white colored ash before starting to cook.
• WARNING! The barbecue becomes very hot when in use. Do not move until it has cooled off.
• WARNING! Never use in an enclosed area.
• WARNING! To srart or rekindle a fire, never use alcohol, gasoline or any other flammable liquid.
• WARNING! Keep out of reach of children and animals.
Francais
• Permettre au combustible pour brûler à une cendre colorée blanche avant que commençant à cuisiner.
• AVERTISSANT ! Le barbécue devient très chaud quand dans l'usage. Pas le mouvement jusqu'à ce qu'il
s'est refroidi.
• AVERTISSANT ! Ne jamais utiliser dans un secteur enclos.
• AVERTISSANT ! A srart ou ranime un feu, un jamais alcool d'usage, l'essence ou l'autre liquide
inflammable.
• AVERTISSANT ! Garder hors de portée d'enfants et d'animaux.
Deutsch
• Erlaubt, dass das brennbare zu einem weißen niederbrennt, hat Asche gefärbt bevor Anfangen, zu
kochen.
WARNEND! Die Grillparty wird sehr heiß wenn in Gebrauch. Bewegen Sie nicht, bis es abgekühlt hat.
WARNEND! Benutzen Sie nie in einem eingeschlossenen Gebiet.
WARNEND! Zu srart oder zündet wieder ein Feuer, nie Gebrauchalkohol, Benzin oder andere brennbare
Flüssigkeit an.
WARNEND! Lassen Sie nicht von Reichweite von Kindern und Tieren ein.
Italiano
Consente che il carburante bruciare a una cenere prima che cominciare bianche colorate per cucinare.
AVVERTENDO! La graticola diventa molto calda quando in uso. Non muovere finché si sia raffreddato.
AVVERTENDO! Di mai di usare in un'area inclusa.
AVVERTENDO! Non mai allo srart o riaccende un fuoco, un alcool di uso, la benzina o qualunque altro
liquido infiammabile.
AVVERTENDO! Tenere fuori di portata di bambini e di animali.
Español
Permite el combustible quemarse a un blanco coloró ceniza antes empezar a cocinar. ¡
ADVIRTIENDO! La barbacoa llega a ser muy caliente cuando en el uso. No mueva hasta que se haya
calmado. ¡
ADVIRTIENDO! Nunca utilice en un área encerrada. ¡
ADVIRTIENDO! Al srart o reaviva un fuego, nunca alcohol de uso, la gasolina o cualquier otro líquido
inflamable. ¡
ADVIRTIENDO! Mantenga fuera del alcance de niños y animales.
Nederlands
Sta Toe dat het brandbare naar een blanke af te branden kleurde as voor het beginnen te koken.
WAARSCHUWING! De barbecue wordt heel heet wanneer in gebruik. Beweeg niet tot het afgekoeld heeft.
WAARSCHUWING! Gebruik nooit in een bijgevoegd gebied.
WAARSCHUWING! Naar srart of ontsteek opnieuw een vuur, nooit gebruik alcohol, benzine of enig
andere brandbare vloeistof.
WAARSCHUWING! Hou onbereikbaar van kinderen en dieren bij.
GARANTÍA: Todos los productos fabricados por Magma son garantizados contra fallas de materiales o
fabricación por un período de un año desde la fecha original de compra (boleta de compras es requerida).
Magma debe inspeccionar todos los productos con reclamos de estar defectuosos. Magma no se hace
responsable por productos dañados por recalentamientos resultante del mal uso o negligencia del usuario.
Magma se reserva el derecho de reparar o reemplazar cualquier producto. Los cargos de envío son
responsabilidad del comprador. Primero póngase en contacto con Magma antes de retornar algún producto.
MANTENIMIENTO
• Limpie regularmente el Asador para mejores resultados.
• Limpie y lubrique el tornillo central después de cada uso.
• Limpie todas las partes metálicas con limpiador de horno, siga
las instrucciones de la caja del limpiador.
• Limpie todas las otras partes con detergente de vajilla y agua.
E
ALMACENAMIENTO
Después que el Asador se enfríe, siga los pasos del 5 a 7
(página 2) en orden descendiente, guarde.
PRECAUCIÓN: Desmonte el Asador cuando lo guarde.
No desconecte o afloje " " al guardarlo. Ver 4 .
Retire la parrilla del tornillo central cuando deje de usarla y durante
almacenamientos prolongados.
SEGURIDAD
• Usar afuera en áreas ventiladas. Aleje el combustible de el
Asador unas 24 pulgadas (61cm).
• Mientras usa el Asador nunca lo deje sin atención.
• Use guantes o agarraderas aislantes para tomar el Asador.
• Siempre mantenga un rociador de agua cerca para reducir el calor y las llamas.
• PRECAUCIÓN: Excesivas llamas aparecerán si el Asador esta muy caliente.
Para enfriar el Asador, rocié agua fresca sobre las llamas hasta que se enfríe.
• Cuando use el combustible, lea las instrucciones y precauciones de seguridad de su envase.
FUNCIONAMIENTO
• ADVERTENCIA: NO RECALIENTE EL ASADOR. El acero inoxidable pierde su
característica anticorrosiva cuando es sujeto a calentamiento excesivo
causando daño y decoloración.
Sostenga la tapa para cubrir del viento. Apile dos manojos o menos de
carbones tal que no toquen el tornillo central ni el tazón. Ver .
Recomendamos el encendedor de butano recargable
Magma #A10-170 (ver la sección "Accessorios para el Asador").
Desparrame los carbónes en la parrilla inferior y
ponga la parrilla superior a la altura deseada.
Gire la perilla de ventilación para controlar
la temperatura. Ver .
Recomendamos ampliamente el encendedor de carbón
Magma #A10-150 (ver la sección "Accessorios para el Asador").
El encendedor simplificará el encendido, apilado y cantidad de los
carbónes. También extenderá la vida de el Asador protegiendo
el tornillo central del contacto con carbónes muy calientes.
AYUDAS PARA COCINAR
• Siempre cocine con la tapa puesta.
• El tiempo es muy importante. Asegúrese que la comida esté lista
antes de encender el Asador, así la cocción puede completarse
mientras los carbónes están calientes.
• El Asador se calienta mientras cocina. Frecuentes supervisiones
deben hacerse hasta familiarizarse con el Asador.
• Para reducir las llamas cocine carnes desgrasadas, quite
excesos de grasa o piel, y evite marinados en base a aceites.
• Si aparecen llamas, baje la temperatura, reduzca el calor
rociando con agua, y mueva la carne lejos de las llamas.
• Para grandes cortes de carne o carnes delicadas, use papel de aluminio
entre la carne y la parrilla para desviar el calor directo.
• Lubrique la parrilla con aceite de oliva para que la carne no se pegue.
A
B
A
B
Temperatura
alta
Temperatura
mediana
Apagado

Transcripción de documentos

O W N E R S M A N U A L A10-004/A10-014 Stainless Steel Charcoal Grill F MANUEL D'UTILISATION ® Barbecue à charbon en acier inoxydable D BENUTZERHANDBUCH Holzkohlen Barbeque-Grill aus rostfreiem S tahl I MANUALE DEL PROPRIETARIO E MANUAL DEL COMPRADOR Barbecue a carbone in acciaio inossidabile Asadores de carbón de acero in oxidable N GEBRUIKERSHANDLEIDING 60-004 0607 Roestvrije Staal Donkergrijze Barbecue For questions regarding performance, assembly, operation, parts, or returns, contact the experts at MAGMA by calling (562) 627-0500 - 7:00 a.m. - 5:00 p.m. Pacific Time Monday thru Friday or e-mail us at [email protected] IMPORTANT Read instructions before operating. Save manual for future reference. F I IMPORTANT WICHTIG Lire toutes les instructions avant utilisation. Conserver ce manuel pour toutes consultations ultérieures. IMPORTANTE Leggere le istruzioni prima dell'uso. Tenere il manuale per referenza futura. D Vor Gebrauch bitte Anleitung lesen. Handbuch für zukünftige Hinweise aufbewahren. IMPORTANTE E Leer las instrucciones antes de usar.Guarde el manual para futuras consultas. BELANGRIJKE N Lezing instructies voor bediening. Behalve handboek voor toekomstige referentie. Replacement Parts F E Piéces de rechange Piezas de repuesto I N Pezzi di ricambio De vervanging Scheidt A10-004 D Ersatzteile A10-014 10-010 10-010 10-100 10-400 10-030 10-431 10-040 10-441 10-050 10-442 10-060 10-461 10-070 10-070 A10-080 A10-085 A10-240 A10-120 A10-650 10-650 10-047 10-061 10-043 10-247 10-155 10-062 5 • Allow the combustible to burn down to a white colored ash before starting to cook. • WARNING! The barbecue becomes very hot when in use. Do not move until it has cooled off. • WARNING! Never use in an enclosed area. • WARNING! To srart or rekindle a fire, never use alcohol, gasoline or any other flammable liquid. • WARNING! Keep out of reach of children and animals. Francais • Permettre au combustible pour brûler à une cendre colorée blanche avant que commençant à cuisiner. • AVERTISSANT ! Le barbécue devient très chaud quand dans l'usage. Pas le mouvement jusqu'à ce qu'il s'est refroidi. • AVERTISSANT ! Ne jamais utiliser dans un secteur enclos. • AVERTISSANT ! A srart ou ranime un feu, un jamais alcool d'usage, l'essence ou l'autre liquide inflammable. • AVERTISSANT ! Garder hors de portée d'enfants et d'animaux. Deutsch • Erlaubt, dass das brennbare zu einem weißen niederbrennt, hat Asche gefärbt bevor Anfangen, zu kochen. • WARNEND! Die Grillparty wird sehr heiß wenn in Gebrauch. Bewegen Sie nicht, bis es abgekühlt hat. • WARNEND! Benutzen Sie nie in einem eingeschlossenen Gebiet. • WARNEND! Zu srart oder zündet wieder ein Feuer, nie Gebrauchalkohol, Benzin oder andere brennbare Flüssigkeit an. • WARNEND! Lassen Sie nicht von Reichweite von Kindern und Tieren ein. Italiano • Consente che il carburante bruciare a una cenere prima che cominciare bianche colorate per cucinare. • AVVERTENDO! La graticola diventa molto calda quando in uso. Non muovere finché si sia raffreddato. • AVVERTENDO! Di mai di usare in un'area inclusa. • AVVERTENDO! Non mai allo srart o riaccende un fuoco, un alcool di uso, la benzina o qualunque altro liquido infiammabile. • AVVERTENDO! Tenere fuori di portata di bambini e di animali. Español • Permite el combustible quemarse a un blanco coloró ceniza antes empezar a cocinar. ¡ • ADVIRTIENDO! La barbacoa llega a ser muy caliente cuando en el uso. No mueva hasta que se haya calmado. ¡ • ADVIRTIENDO! Nunca utilice en un área encerrada. ¡ • ADVIRTIENDO! Al srart o reaviva un fuego, nunca alcohol de uso, la gasolina o cualquier otro líquido inflamable. ¡ • ADVIRTIENDO! Mantenga fuera del alcance de niños y animales. Nederlands • Sta Toe dat het brandbare naar een blanke af te branden kleurde as voor het beginnen te koken. • WAARSCHUWING! De barbecue wordt heel heet wanneer in gebruik. Beweeg niet tot het afgekoeld heeft. • WAARSCHUWING! Gebruik nooit in een bijgevoegd gebied. • WAARSCHUWING! Naar srart of ontsteek opnieuw een vuur, nooit gebruik alcohol, benzine of enig andere brandbare vloeistof. • WAARSCHUWING! Hou onbereikbaar van kinderen en dieren bij. FUNCIONAMIENTO E • ADVERTENCIA: NO RECALIENTE EL ASADOR. El acero inoxidable pierde su característica anticorrosiva cuando es sujeto a calentamiento excesivo causando daño y decoloración. • Sostenga la tapa para cubrir del viento. Apile dos manojos o menos de carbones tal que no toquen el tornillo central ni el tazón. Ver A . Recomendamos el encendedor de butano recargable Magma #A10-170 (ver la sección "Accessorios para el Asador"). • Desparrame los carbónes en la parrilla inferior y ponga la parrilla superior a la altura deseada. • Gire la perilla de ventilación para controlar la temperatura. Ver B . • Recomendamos ampliamente el encendedor de carbón Magma #A10-150 (ver la sección "Accessorios para el Asador"). El encendedor simplificará el encendido, apilado y cantidad de los carbónes. También extenderá la vida de el Asador protegiendo el tornillo central del contacto con carbónes muy calientes. A SEGURIDAD • Usar afuera en áreas ventiladas. Aleje el combustible de el Asador unas 24 pulgadas (61cm). • Mientras usa el Asador nunca lo deje sin atención. • Use guantes o agarraderas aislantes para tomar el Asador. • Siempre mantenga un rociador de agua cerca para reducir el calor y las llamas. • PRECAUCIÓN: Excesivas llamas aparecerán si el Asador esta muy caliente. Para enfriar el Asador, rocié agua fresca sobre las llamas hasta que se enfríe. • Cuando use el combustible, lea las instrucciones y precauciones de seguridad de su envase. ALMACENAMIENTO • Después que el Asador se enfríe, siga los pasos del 5 a 7 (página 2) en orden descendiente, guarde. PRECAUCIÓN: Desmonte el Asador cuando lo guarde. No desconecte o afloje " " al guardarlo. Ver 4 . • Retire la parrilla del tornillo central cuando deje de usarla y durante almacenamientos prolongados. B MANTENIMIENTO • Limpie regularmente el Asador para mejores resultados. • Limpie y lubrique el tornillo central después de cada uso. • Limpie todas las partes metálicas con limpiador de horno, siga las instrucciones de la caja del limpiador. • Limpie todas las otras partes con detergente de vajilla y agua. AYUDAS PARA COCINAR • Siempre cocine con la tapa puesta. • El tiempo es muy importante. Asegúrese que la comida esté lista antes de encender el Asador, así la cocción puede completarse Temperatura mientras los carbónes están calientes. • El Asador se calienta mientras cocina. Frecuentes supervisiones alta deben hacerse hasta familiarizarse con el Asador. • Para reducir las llamas cocine carnes desgrasadas, quite excesos de grasa o piel, y evite marinados en base a aceites. • Si aparecen llamas, baje la temperatura, reduzca el calor rociando con agua, y mueva la carne lejos de las llamas. • Para grandes cortes de carne o carnes delicadas, use papel de aluminio entre la carne y la parrilla para desviar el calor directo. • Lubrique la parrilla con aceite de oliva para que la carne no se pegue. GARANTÍA: Temperatura mediana Apagado Todos los productos fabricados por Magma son garantizados contra fallas de materiales o fabricación por un período de un año desde la fecha original de compra (boleta de compras es requerida). Magma debe inspeccionar todos los productos con reclamos de estar defectuosos. Magma no se hace responsable por productos dañados por recalentamientos resultante del mal uso o negligencia del usuario. Magma se reserva el derecho de reparar o reemplazar cualquier producto. Los cargos de envío son responsabilidad del comprador. Primero póngase en contacto con Magma antes de retornar algún producto.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Magma A10-004 Manual de usuario

Categoría
Barbacoas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para