Bunn AXIOMP-DV-3 Dual Volt (2 Upper/1 Lower Warmer) Guía de instalación

Categoría
Cafeteras
Tipo
Guía de instalación
Reemplaza a los manuales de operación:
39130.8000 y 39130.8004
MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN
BUNN-O-MATIC CORPORATION
POST OFFICE BOX 3227
SPRINGFIELD, ILLINOIS 62708-3227
TELÉFONO: (217) 529-6601 FAX: (217) 529-6644
Para asegurarse de tener la revisión más reciente del Manual de Operación o ver el Catálogo
Ilustrado de Piezas, el Manual de Programación o el Manual, de Servicio, visite el sitio web de
Bunn-O-Matic, www.bunn.com. Este sitio es absolutamente GRATUITO y representa la manera
más rápida de obtener las actualizaciones de catálogos y manuales más recientes. Para solicitar
el Servicio Técnico, llame a Bunn-O-Matic Corporation al 1-800-286-6070.
39130.8008C 09/16 ©2015 Bunn-O-Matic Corporation
Página 2
GARANTÍA DE PRODUCTO COMERCIAL DE BUNN-O-MATIC
Bunn-O-Matic Corp. (“BUNN”) garantiza el equipo fabricado por ellos de la siguiente manera:
1) Airpots, jarras térmicas, decantadores, servidores GPR, dispensadores de té/café frío, cafeteras monodosis MCR/MCP/
MCA, y servidores Thermofresh (mecánicos y digitales) – 1 año en partes y 1año en mano de obra.
2) Todo otro equipo – 2 años en partes y 1 año en mano de obra más las garantías adicionales especificadas a continuación:
a) Circuitos electrónicos y/o tarjetas de control – partes y mano de obra por 3 años.
b) Compresores en equipo de refrigeración – 5 años en partes y 1 año en mano de obra.
c) Molinos en equipos para moler café, de moler y cumplir con el análisis de colador de malla original de fábrica - en
partes y mano de obra por 4 años ó 40,000 libras de café, lo que ocurra primero.
Estos períodos de garantía rigen desde la fecha de instalación. BUNN garantiza que el equipo que fabrica estará comercialmente
libre de defectos de material y de manufactura que pudieren existir en el momento de la fabricación y aparecer dentro del
período de garantía pertinente. Esta garantía no se aplica a ningún equipo, componente o pieza que no haya sido fabricada
por BUNN o que, a juicio de BUNN, haya sido afectada por uso indebido, negligencia, alteraciones, instalación u operación
indebida, mantenimiento o reparaciones indebidas, limpieza y descalcificación no periódica, fallas de equipo debido a la mala
calidad de agua, daños o accidentes. Además esta garantía no aplica a artículos de repuesto que están sujetos al uso normal
pero no limitado a sellos y empaques. Esta garantía está condicionada a que el Comprador: 1) informe oportunamente a
BUNN sobre cualquier reclamo que se deba hacer bajo la presente garantía telefónicamente al (217) 529-6601 o por escrito
a Post Office Box 3227, Springfield, Illinois 62708-3227; 2) si BUNN lo solicitara, realice un envío prepago del equipo
defectuoso a un local de servicios BUNN autorizado; y 3) reciba previa autorización por parte de BUNN estipulando que
el equipo defectuoso se encuentra bajo garantía.
LA GARANTÍA ANTERIOR ES EXCLUSIVA Y EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, ESCRITA U ORAL, EXPLÍCITA O
IMPLÍCITA, INCLUIDA CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN CIERTO FIN,
PERO SIN LIMITARSE A ÉSTA. Los agentes, distribuidores o empleados de BUNN no están autorizados para modificar
esta garantía o dar garantías adicionales que hagan responsable a BUNN. Según esto, las declaraciones hechas por dichos
individuos, ya sean orales o escritas, no constituyen garantías y no se debe confiar en ellas.
Si BUNN determina a su propio juicio que el equipo no se ajusta a la garantía, BUNN, a su exclusiva elección mientras el
equipo esté en garantía, 1) suministrará piezas de reemplazo y/o mano de obra sin cargo (durante los períodos de garantía
correspondientes a las partes y mano de obra especificados anteriormente) para reparar los componentes defectuosos,
siempre y cuando dicha reparación sea efectuada por un Representante de Servicios Autorizado de BUNN; o 2) reemplazará
el equipo o reembolsará el precio de compra pagado por el equipo.
EL RECURSO DEL COMPRADOR CONTRA BUNN POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIERA DE LAS OBLIGACIONES
QUE SURGEN DE LA VENTA DE ESTE EQUIPO, YA SEAN ÉSTAS DERIVADAS DE LA GARANTÍA O DE CUALQUIER OTRA
ÍNDOLE, SE LIMITARÁ, A EXCLUSIVA ELECCIÓN DE BUNN SEGÚN SE ESPECIFICA EN EL PRESENTE DOCUMENTO, A
LA REPARACIÓN, EL REEMPLAZO O EL REEMBOLSO.
En ningún caso BUNN se hará responsable por cualquier otro daño o pérdida, incluyendo pero sin limitarse a, ganancias
perdidas, ventas perdidas, pérdida de uso del equipo, reclamos de los clientes del comprador, costos de capital, costos
de tiempo de parada, costos de equipos, instalaciones o servicios sustitutos, ni ningún otro daño especial, concomitante
o emergente.
392, A Partner You Can Count On, Air Infusion, AutoPOD, AXIOM, BrewLOGIC, BrewMETER, Brew Better Not Bitter, Brew-
WISE, BrewWIZARD, BUNN Espress, BUNN Family Gourmet, BUNN Gourmet, BUNN Pour-O-Matic, BUNN, BUNN with
the stylized red line, BUNNlink, Bunn-OMatic, Bunn-O-Matic, BUNNserve, BUNNSERVE with the stylized wrench design,
Cool Froth, DBC, Dr. Brew stylized Dr. design, Dual, Easy Pour, EasyClear, EasyGard, FlavorGard, Gourmet Ice, Gourmet
Juice, High Intensity, iMIX, Infusion Series, Intellisteam, My Café, Phase Brew, PowerLogic, Quality Beverage Equipment
Worldwide, Respect Earth, Respect Earth with the stylized leaf and coffee cherry design, Safety-Fresh, savemycoffee.com,
Scale-Pro, Silver Series, Single, Smart Funnel, Smart Hopper, SmartWAVE, Soft Heat, SplashGard, The Mark of Quality in
Beverage Equipment Worldwide, ThermoFresh, Titan, trifecta, TRIFECTA (sylized logo), Velocity Brew, Air Brew, Beverage
Bar Creator, Beverage Profit Calculator, Brew better, not bitter., Build-A-Drink, BUNNSource, Coffee At Its Best, Cyclonic
Heating System, Daypart, Digital Brewer Control, Element, Milk Texturing Fusion, Nothing Brews Like a BUNN, Picture
Prompted Cleaning, Pouring Profits, Signature Series, Sure Tamp, Tea At Its Best, The Horizontal Red Line, Ultra son
marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Bunn-O-Matic Corporation. La configuración de la carcasa de la
percoladora comercial trifecta® es una marca registrada de Bunn-O-Matic Corporation.
39130.8008 031314
Página 3
#00824.0002
#00824.0001
INTRODUCTION
Este equipo prepara tandas de café de medio galón en una jarra colocada en el mismo. El percolador puede incluir una
llave de agua caliente para usar con bebidas similares. El equipo debe usarse solamente en interiores sobre un mostrador
o estante robusto.
ÍNDICE
Garantía ......................................................................................................................... 2
Avisos a los usuarios .....................................................................................................3
Requisitos CE y Norte Americanos ................................................................................ 4
Especificaciones eléctricas ............................................................................................ 5
Requisitos de plomería y preparación inicial .................................................................. 7
Controles de operación y percolación de café ................................................................8
Limpieza y drenaje del tanque ........................................................................................ 9
Ajustes generales y opcionales .................................................................................... 10
Programación de servicio BrewWISE (RFID) ............................................................... 13
AVISOS A LOS USUARIOS
Lea con cuidado y observe todos los avisos en el equipo y en este manual. Se han escrito para su protección. Todos
los avisos deben mantenerse en buenas condiciones. Reemplace las etiquetas ilegibles o dañadas.
PN: 00658.0000G 02/08 © 1985 BUNN-O-MATIC CORPORATION
#00658.0000
#37881.0000
#00986.0000
To reduce the risk of electric shock,
do not remove or open cover.
No user-serviceable parts inside.
Authorized service personnel only.
Disconnect power before servicing.
#03408.0002
#03409.0002
#12364.0000
WARMERS AND SURFACES ARE HOT
CAUTION
#02765.0000
#00656.0001
Optional Field Wiring
120/208-240 V, 15.6-17.5 A, 2980-3850 W
1PH, 3-Wire + GND, 60HZ
#29710.0007
#37881.0002
To reduce the risk of electric shock,
do not remove or open cover.
No user-serviceable parts inside.
Authorized service personnel only.
Disconnect power before servicing.
WARNING
• DO NOT OVERLOAD CIRCUIT.
• ALWAYS ELECTRICALLY GROUND
THE CHASSIS.
• DO NOT DEFORM PLUG OR CORD.
• FOLLOW NATIONAL AND LOCAL
ELECTRICAL CODES.
• KEEP COMBUSTIBLES AWAY.
FAILURE TO COMPLY RISKS EQUIPMENT
DAMAGE, FIRE OR SHOCK HAZARD.
READ THE ENTIRE
OPERATING MANUAL BEFORE
USING THIS PRODUCT
00986.0000F 10/07 ©1994 Bunn-O-Matic Corporation
Cableado in-situ opcional
120/208-240 V c.a., 15,6-17,5 A, 2980-3850 W
Monofase, Trifilar tierra más, 60HZ
ADVERTENCIA
QUITE EL EMBUDO SOLAMENTE
ADVERTENCIA
Líquido caliente
ADVERTENCIA
DESECHE LA JARRA SI:
ESTÁ CUARTEADA
• RAYADA
EL AGUA HIRVIÓ HASTA SECARSE
SE USÓ SOBRE FUEGO DIRECTO O SE EXPUSO
A ELEMENTOS ELÉCTRICOS
ELCONTENIDO DEL EMBUDO ESTÁ CALIENTE
LEA TODO EL MANUAL DE OPERACIÓN ANTES DE
COMPRAR O USAR ESTE PRODUCTO. LA FALTA DE
CUMPLIMIENTO PUEDE DAR LUGAR A RIESGOS
DE LESIONES
¡ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas,
no retire o abra la tapa.
Adentro no hay partes que pueda reparar el
usuario.
Sólo personal de mantenimiento autorizado.
Desconecte la unidad de la fuente
de alimentación antes de repararla.
ADVERTENCIA
NO SOBRECARGUE EL CIRCUITO.
CONECTE SIEMPRE A TIERRA EL ARMAZÓN O
EL ENCHUFE DEL ADAPTADOR.
NO DEFORME EL ENCHUFE O CORDÓN.
RESPETE LOS CÓDIGOS ELÉCTRICOS NACIONA-
LES Y LOCALES.
NO LO ACERQUE A LOS COMBUSTIBLES.
DE NO CUMPLIR CON LO ANTERIOR SE PUEDEN
PRODUCIR RIESGOS DE DAÑOS EN LOS EQUIPOS,
INCENDIOS O DESCARGAS ELÉCTRICAS.
LEA TODO EL MANUAL DE OPERACIÓN ANTES DE USAR
ESTE PRODUCTO.
PRECAUCIÓN LOS CALENTADORES Y SUPERFICIES ESTÁN CALIENTES
As directed in the International Plumbing Code of the
International Code Council and the Food Code
Manual of the Food and Drug Administration (FDA),
this equipment must be installed with adequate
backflow prevention to comply with federal, state
and local codes. For models installed outside the
U.S.A., you must comply with the applicable Plumb-
ing /Sanitation Code for your area.
Artwork for P/N: 00656.0001
Artwork Rev: A
Drawn: REF
Date: 04/22/10
Según se indica en el Código Internacional de Plomería del
Consejo Internacional de Códigos y el Manual de Códigos de
Alimentos de la Administración de Alimentos y Medicamentos
de EE.UU. (FDA), este equipo debe instalarse con un preventor
de contraflujo adecuado a fin de cumplir los códigos federa-
les, estatales y locales. Para los modelos instalados fuera de
EE.UU., debe cumplirse el código sanitario y de plomería apli-
cable de su área.
39130.8008 102015
#51453.0000
DV-APS/TC ONLY
Página 4
REQUISITOS CE
• Este aparato debe instalarse en lugares donde pueda ser vigilado por personal capacitado.
• Para un funcionamiento correcto, este aparato debe instalarse donde la temperatura esté entre 5°C y 35°C.
• El aparato no debe inclinarse más de 10° para un funcionamiento seguro.
• Un electricista debe proveer el servicio eléctrico especificado de acuerdo con los códigos locales y nacionales.
• Este aparato no debe limpiarse con chorro de agua.
• Este aparato puede ser utilizado por personas desde 18 años de edad y mayores si han sido supervisados o
instruidos acerca del uso del aparato de forma segura y si entienden los riesgos que involucra.
• Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños menores de 18 años.
• Los electrodomésticos pueden ser utilizados por personas desde 18 años de edad y mayores con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento si han sido supervisados o
instruidos acerca del uso del aparato de forma segura y si entienden los riesgos que involucra.
• Los niños menores de 18 años deben ser supervisados para asegurar de que no jueguen con el aparato.
• Si el cable de poder llega a dañarse, debe ser reemplazado por el fabricante o personal de servicio autorizado
con un cable especial disponible del fabricante o su personal de servicio autorizado para evitar un peligro.
• La máquina no se debe sumergir para limpiarla.
• La limpieza y el mantenimiento por usuarios no debe llevarse a cabo por niños a menos que sean mayores de
18 años y supervisados.
• Este aparato está diseñado para ser utilizado en aplicaciones domésticas y similares, tales como:
– áreas de personal de cocina en tiendas, oficinas y otros ambientes de trabajo;
- Por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial;
- Entornos de tipo de alojamiento y desayuno.
• Este aparato no está destinado a ser utilizado en aplicaciones tales como:
– casas de la granja;
• El acceso a las áreas de servicio únicamente permitido por personal de Servicio Autorizado.
• El nivel de ruido con ponderación A es inferior a 70dBA.
REQUISITOS NORTE AMERICANOS
• Este aparato debe instalarse en lugares donde pueda ser vigilado por personal capacitado.
• Para un funcionamiento correcto, este aparato debe instalarse donde la temperatura esté entre 41ºF a 95ºF
(5°C y 35°C).
• El aparato no debe inclinarse más de 10° para un funcionamiento seguro.
• Un electricista debe proveer el servicio eléctrico especificado de acuerdo con los códigos locales y nacionales.
• Este aparato no debe limpiarse con lavadora de presión.
• Este aparato puede ser utilizado por personas desde 18 años de edad y mayores si han sido supervisados o
instruidos acerca del uso del aparato de forma segura y si entienden los riesgos que involucra.
• Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños menores de 18 años.
• Los electrodomésticos pueden ser utilizados por personas desde 18 años de edad y mayores con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento si han sido supervisados o
instruidos acerca del uso del aparato de forma segura y si entienden los riesgos que involucra.
• Los niños menores de 18 años deben ser supervisados para asegurar de que no jueguen con el aparato.
• Si el cable de poder llega a dañarse, debe ser reemplazado por el fabricante o personal de servicio autorizado
con un cable especial disponible del fabricante o su personal de servicio autorizado para evitar un peligro.
• La máquina no se debe sumergir para limpiarla.
• La limpieza y el mantenimiento por usuarios no debe llevarse a cabo por niños a menos que sean mayores de
18 años y supervisados.
• Este aparato está diseñado para ser utilizado en aplicaciones comerciales, tales como:
– áreas de personal de cocina en tiendas, oficinas y otros ambientes de trabajo;
- Por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial;
• El acceso a las áreas de servicio únicamente permitido por personal de Servicio Autorizado.
39130.8008 051415
Página 5
REQUISITOS ELÉCTRICOS
ADVERTENCIA -
El percolador debe quedar desconectado de la fuente de alimentación hasta que se especifique en Preparación inicial.
Para determinar los requisitos del circuito, consulte la placa de datos del percolador, así como los códigos eléctricos
locales y nacionales.
CONEXIÓN ELÉCTRICA (Todos los modelos)
PRECAUCIÓN – Una instalación eléctrica indebida dañará los componentes electrónicos.
1. Un electricista debe proporcionar el servicio eléctrico.
2. Determine el servicio eléctrico disponible en el local.
3. Seleccione el voltaje deseado de la unidad basado en el servicio eléctrico disponible en el local.
4. Usando un voltímetro, compruebe el voltaje y el código de color de cada conductor del suministro eléctrico.
5. Retire el panel de acceso frontal bajo la cabeza rociadota para acceder al bloque de terminales.
6. Introduzca las terminales de alimentación por la parte trasera del percolador.
7. Utilizando los diagramas de arriba, conecte el servicio eléctrico deseado al bloque de terminales de cableado insitu.
8. Vea la placa de información en la máquina por los requisitos de amperaje y voltaje. Basándose en la clasificación
de la máquina, seleccione un cable de alimentación que cumpla con todos los códigos locales y nacionales. Si va
a conectar la máquina para operar con 120/208 o 120/240 voltios con el Cable de Suministro de Energía, el Cable
de Suministro de Energía debe ser un Cable Flexible Con Clasificación UL Tipo SO, SJO, SJTO, HSJO o SJOW, de
4 alambres, Clasificado para 90ºC. El Tapón del Enchufe debe tener Clasificación UL, Clasificado para 125/250V. El
Cable de Suministro de Energía debe de ser de por lo menos 3 pies de largo y máximo de 6 pies de largo (medido
desde el Protector Contra Tirones hasta el extremo del Tapón del Enchufe).
9. Antes de proceder, verifique el voltaje en el bloque de terminales de cableado in-situ.
10. Ajuste el conmutador de voltaje a la posición apropiada y vuelva a colocar el panel de acceso. (Modelos DV solamente)
11. Si hay que conectar tuberías más adelante, asegúrese de que el percolador esté desconectado de la fuente de alimen-
tación. Si se han conectado las tuberías, el percolador está listo para la Preparación inicial.
39130.8008 111315
Página 6
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Modelos de 120 VCA
monofásicos
Nota: Este servicio eléctrico
consiste en 2 conductores de
transporte de corriente (Neutro y
L1) y otro conductor por separado
para la conexión a tierra.
Las especificaciones para los percoladores sin cable de alimentación conectado son las siguientes:
Las especificaciones para los percoladores con cable de alimentación conectado son las siguientes:
120V
120/208-240V
For Supply Connections, Use No. 12 AWG
Wires Suitable For At Least 90°C (194°F)
FOR USE ONLY ON AN
INDIVIDUAL BRANCH
CIRCUIT RATED 20 AMPS
120V
120/208-240V
For Supply Connections, Use No. 12 AWG
Wires Suitable For At Least 90°C (194°F)
FOR USE ONLY ON AN
INDIVIDUAL BRANCH
CIRCUIT RATED 20 AMPS
Conmutador de voltaje dual en
posición de 120 V
Conmutador de voltaje dual en
posición de 120/208-240 V
Nota: Este servicio eléctrico
consiste en 3 conductores de
transporte de corriente (Neu-
tro, L1 y L2) y otro conductor
por separado para la conexión
a tierra
Voltaje único y dual
Modelos monofásicos de
120/208 y 120/240 VCA
Modelos de A y B
N
L1
G
L2 ROJO L2 ROJO
CABLE DE ALIMENTACIÓN
BLANCO
VERDE
NEUTRO
L1 NEGRO
BLANCONEUTRO
L2
L1 NEGRO
N
L1
G
L2 ROJO L2 ROJO
CABLE DE ALIMENTACIÓN
BLANCO
VERDE
NEUTRO
L1 NEGRO
BLANCONEUTRO
L2
L1 NEGRO
120/208-240VAC TRIFILAR + TIERRA
120/208-240VAC
TRIFILAR + TIERRA
BLANCA
NEUTRO
L1 NEGRO
N
L1
G
CABLE DE ALIMENTACIÓN
VERDE
NEUTRO BLANCA
L1 NEGRO
120VAC BIFILAR + TIERRA
L2 ROJO
L1 NEGRO
L2
L1
G
CABLE DE ALIMENTACIÓN
VERDE
L2 ROJO
L1 NEGRO
208-240VAC
BIFILAR + TIERRA
N AZULE NEUTRO AZULE
N
L1 MAROON
L1
G
CABLE DE ALIMENTACIÓN
VERDE/AMARILLO
L1 MAROON
220-240VAC
BIFILAR + TIERRA
39130.8008 090916
Página 7
REQUISITOS DE TUBERÍAS DE AGUA
Estos percoladores deben conectarse a un sistema de agua fría con una presión de operación entre 20 y 90 lb/pulg2 (0.138 y
0.620 mPa) de una tubería de suministro de ½” o mayor. Se debe instalar una válvula de paso en la tubería antes del percolador.
Instale un regulador en la tubería cuando la presión sea mayor que 0.620 mPa (90 lb/pulg2) para reducirla a 0.345 mPa (50 lb/
pulg2). La conexión de entrada de agua es abocinada ¼”.
NOTA – Bunn-O-Matic recomienda un tubo de cobre de 1/4” para instalaciones ubicadas a menos de 25 pies (7,5 m) de la
tubería de suministro de agua de ½” y de 3/8” cuando la distancia es más de 25 pies (7,5 m). La presencia de un tubo de
cobre enrollado compacto facilitará el movimiento del percolador para limpiar el mostrador. Bunn-O-Matic no recomienda
usar una válvula de montura para instalar el percolador. El tamaño y la forma del orificio hecho en la tubería de suministro
por este tipo de dispositivo pueden limitar el paso de agua.
Este equipo debe instalarse de acuerdo al Código Internacional de Plomería del International Code Council (Consejo Inter-
nacional de Códigos) y el Manual de Códigos de Alimentos de la Administración de Alimentos y Medicamentos de EE.UU.
(FDA). Para los modelos instalados fuera de EE.UU., debe cumplirse el código sanitario y de plomería aplicable de su área.
1. Lave la tubería de agua y sujétela a la conexión de entrada de la parte trasera del percolador.
2. Abra el suministro de agua.
1. Introduzca un embudo vacío en los rieles del embudo.
2. Ponga una jarra vacía debajo del embudo.
3. Conecte el percolador a la fuente de alimentación.
4. Conecte el interruptor principal ON/OFF ubicado del lado
izquierdo del percolador (si está instalado).
5. Pulse y suelte el interruptor “ENABLE BREW ON/OFF". (Debe
encenderse el indicador). El agua pasa al tanque y se detiene
cuando éste alcance su máxima capacidad. En la pantalla se
visualiza “PLEASE WAIT... TANK FILLING” (Espere por favor,
llenando tanque) hasta que el tanque se llene de agua.
6. Espere aproximadamente veinte minutos para que se caliente el
agua del tanque a la temperatura apropiada. La pantalla muestra
“READY TO BREW ... (Listo a percolar( WATER TEMP: 200°”
(Temp del agua) cuando el tanque se encuentre a temperatura
de operación. Durante este tiempo gotea un poco de agua
desde el embudo; esto es debido a la expansión y no debe
ocurrir en lo sucesivo.
7. Ponga un recipiente pequeño debajo de la llave y abra la
palanca de esta última. Suéltela cuando oiga que el tanque se
está llenando.
8. Los valores de volúmenes y caudales de agua se han prefi-
jado en fábrica. Si necesita aumentar o disminuir el volumen,
consulte la sección de este manual de Ajuste de Volúmenes
de Preparación de Café.
9. El percolador está listo ahora para ser utilizado según las
instrucciones de preparación de café.
10. Repita los pasos 5 a 9 para el lado restante de los equipos
gemelos.
PREPARACIÓN INICIAL
-1000 213.8 101.0 200 93.3
-500 212.9 100.5 200 93.3
0 212.0 100.0 200 93.3
500 211.1 99.5 200 93.3
1000 210.2 99.0 200 93.3
1500 209.3 98.5 200 93.3
2000 208.4 98.0 200 93.3
2500 207.4 97.4 200 93.3
3000 206.5 96.9 199 92.8
3500 205.6 96.4 198 92.2
4000 204.7 95.9 197 91.7
4500 203.8 95.4 196 91.1
5000 202.9 94.9 195 90.6
5500 201.9 94.4 195 90.6
6000 201.0 93.9 194 90.0
6500 200.1 93.4 193 89.4
7000 199.2 92.9 192 88.9
7500 198.3 92.4 191 88.3
8000 197.4 91.9 190 87.8
8500 196.5 91.4 189 87.2
9000 195.5 90.8 188 86.7
9500 194.6 90.3 187 86.1
10000 193.7 89.8 186 85.6
Altitud
(Pies)
° F ° C
° F ° C
La temperatura del agua de percolación está predeterminada
en fábrica a 200°F (93,3° C). En áreas de mayor altitud será
necesario disminuir esta temperatura para evitar que hierva.
Para ajustar la temperatura del agua de percolación debe usar
como guía este cuadro.
Temperatura del agua
recomendada
Punto de
ebullición del
agua
39130.8008 051415
NOTA: Si prepara un percolador nuevo en lugares con agua
de alto contenido de minerales, consulte la programación
(Activar lógica de percolación). Corresponde a las unidades
con versión de software 1.06 y superiores.
Página 8
D
OPERATING CONTROLS
P3633
B
A
C
(A) INTERRUPTOR ON/OFF DE ACTIVACIÓN DE PERCOLACIÓN
Al presionar el interruptor “ENABLE BREW ON/OFF” (indicador
encendido) se suministra corriente al calentador de la estación de per-
colación y se activan el circuito de percolación y el circuito de llenado del
tanque. Al pulsar nuevamente el interruptor (indicador apagado) se deja
de llenar el tanque, se detiene la percolación y se desactiva el calentador
de la estación de percolación. Al detener un ciclo de percolación después
que haya empezado no se detiene el paso de agua a la jarra hasta que se
vacíe el embudo.
(B) INTERRUPTOR DE PERCOLACIÓN
Al pulsar y soltar momentáneamente este interruptor se da
comienzo
a un ciclo de percolación cuando el indicador de “ENABLE BREW ON/
OFF” esté encendido.
(C) INTERRUPTORES DE CALENTADORES ADICIONALES
Al pulsar cualquier interruptor de calentador adicional de modo
que se encienda el indicador, se suministra energía al calentador
asociado.
NOTA 1: Los modelos APS y TC no tienen calentadores.
NOTA 2: Estos interruptores están media / lote completo sobre "Single
Axiom" modelos.
(D) INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO PRINCIPAL
Este interruptor, ubicado del lado izquierdo del percolador, conecta
y desconecta la alimentación eléctrica de todos los componentes del
percolador.
PERCOLACIÓN DE CAFÉ
1. Comience cada ciclo de percolación con un embudo de per-
colación vacío.
2. Introduzca un filtro BUNN en el embudo.
3. Eche (o muela)el café fresco en el filtro y nivele el café molido
sacudiéndolo suavemente.
4. Deslice el embudo en los rieles del mismo hasta que haga
tope.
5. Ponga una jarra vacía debajo del embudo.
6. Verifique que el indicador “ENABLE BREW ON/OFF" esté en-
cendido.
7. Pulse momentáneamente y suelte el interruptor “BREW”.
La pantalla indica “NOW BREWING” (Percolando ) y muestra
el tiempo remanente del ciclo de percolación.
8. A continuación de la percolación la pantalla indica DRIPPING
(Goteando) y muestra el tiempo restante para que no gotee
más café desde la punta del embudo
9. Después de que termine de gotear el café desde la punta del
embudo, retire cuidadosamente el embudo y deseche el café
molido y el filtro.
39130.8008 051415
NOTA: Algunos modelos están equipados con una función de agua
de reserva, en caso de que se corte el suministro de agua de la
cañería. En este caso, ignore los pasos 7 y 8 y vierta 1,9 litros
(64 onzas) de agua fresca.
Página 9
FIGURA 1 FIGURA 2
LIMPIEZA
1. Se recomienda usar un paño humedecido enjuagado en un detergente líquido suave no abrasivo para limpiar todas
las superficies de los equipos Bunn-O-Matic.
2. Inspeccione y limpie la cabeza de rociado. Los agujeros de la cabeza de rociado deben estar siempre abiertos. Inserte
el extremo corto de la herramienta de limpieza de cabezas de rociado en cada una de las cinco salidas de agua de la
cabeza plástica para remover los depósitos minerales (vea la Fig. 1).
3. Inserte el extremo largo de la herramienta en la conexión de la cabeza de rociado y hágala girar varias veces para
remover los depósitos minerales de la conexión (vea la Fig. 2).
NOTA: En áreas de aguas duras, tal vez haya que hacer esto a diario. Evita problemas de calcificación en el percolador
y lleva menos de un minuto.
NOTA: En caso de que se active el circuito "Brew Logic" (Lógica de percolación)(compensando las altas acumulacio-
nes calcáreas), desactivará temporalmente los sistemas "Recovery Booster" (Reforzador de recuperación) y "Pulse
Brewing" (Percolación intermitente) hasta que se hayan removido los depósitos calcáreos de la unidad. Para más
detalles,consulte la sección Localización y resolución de fallas.
DRENAJE DEL TANQUE
1. Afloje los tornillos que sujetan el panel de acceso frontal. Retire el panel.
2. Afloje la abrazadera del extremo de la manguera de drenaje. Retire el tapón.
3. Coloque el extremo de la manguera de drenaje en un recipiente con capacidad de
5,9 l (200 onzas) como mínimo.
4. Suelte la abrazadera blanca para drenar el agua del tanque.
5. Cuando el tanque se vacíe, cierre la abrazadera blanca, vuelva a colocar el tapón
y apriete la abrazadera del extremo de la manguera de drenaje.
6. Vuelva a colocar el panel frontal y apriete los tornillos.
39130.8008 051415
Página 10
AJUSTES GENERALES Y OPCIONALES
Usando la pantalla orientada a menús en la parte delantera del percolador, el operador tiene la posibilidad de alterar o
modificar diferentes parámetros de preparación de café como ser bloqueo de percolación, volúmenes de preparación de
café, intensidad del café percolado, etc. Esto permite la preparación de café de diferentes sabores en forma precisa.
La programación del percolador se realiza ingresando una determinada función. Después, usando los interruptores
de programación escondidos, el operador puede personalizar el proceso de preparación de café según sus propias
especificaciones.
INTERRUPTORES DE PROGRAMACIÓN
PANTALLA DE FUNCIONES
1. Ésta es la pantalla que muestra las diversas funciones.
2. (Derecha de la pantalla)
Este interruptor se usa para acceder a la modalidad de programación y también se usa para desplazarse hacia delante
en el menú.
3. (Izquierda de la pantalla)
Este interruptor se usa para desplazarse hacia atrás en la lista de funciones. NOTA: Modelos BrewWISE soló; Esto se
usa para acceder al Modo de Programación BrewWISE, y también para retroceder por el menú.
4. "Digital" (extremo inferior izquierdo debajo de la pantalla)
Este interruptor se usa para seleccionar las opciones que aparecen en la pantalla durante la programación (NO/-).
"Brewer" (en el centro debajo de la pantalla)
Este interruptor se usa para seleccionar las opciones que aparecen en la pantalla durante la programación (DONE).
"Control" (extremo inferior derecho debajo de la pantalla)
Este interruptor se usa para seleccionar las opciones que aparecen en la pantalla durante la programación (YES/+).
REAR
FRONT
WARMERS
BUNN
®
WARMER
P3633
READY TO BREW
WATER TEMP: 200°
1
3
2
4
39130.8008 051415
Página 11
BREW METER 1
- +
SET READY: 195°
(-) DONE (+)
SET TEMP: 200°
(-) DONE (+)
ENTER PASSWORD
0 0 0
EXITING
BrewWIZARD
BREW LOCKOUT ?
NO DONE YES
BrewWIZARD
ENTER SERVICE #?
NO YES
UNITS
METRIC DONE ENG
SET LANGUAGE ?
NO YES
SET PASSWORD
0 0 0
ENABLE ADS ?
NO DONE YES
BREW OZ: 64.0
(-) DONE (+)
NIVEL 2
AJUSTES GENERALES Y OPCIONALES (CONT)
FUNCIONES DE PROGRAMACIÓN – DIAGRAMA DE FLUJO
CONTINUACIÓN
39130.8008 051415
Página 12
Enabl EnergySavr
NO DONE YES
DRIP TIME 0:30
(-) DONE (+)
BREW COUNTERS ?
NO YES
CALIBRATE FLOW ?
NO YES
SPRAY OZ/M: 25.0
(-) DONE (+)
ENABLE BrewLOGIC
NO DONE YES
0 REFILL 155
(-) DONE (+)
ENABL WARMER OFF
NO DONE YES
EnableFreshTimer
NO DONE YES
ENABLE CLEAN
NO DONE YES
SET PULSE BREW ?
NO YES
AXIOM
VERSION xx.xx
ENTER ASSET # ?
NO YES
FACTORY DEFAULTS
NO YES
SERVICE TOOLS ?
NO YES
(Estas dos pantallas cambiará si "BrewLogic" está habilitado)
Versión de Software 1.07 o posterior
NIVEL 2 (CONT.)
AJUSTES GENERALES Y OPCIONALES (CONT)
Muestra el número de
modelo y de versión del
programa
Volver a la pantalla principal
39130.8008 051415
Página 13
READY TO BREW
WATER TEMP: 200°
REVERSE FORWARDREVERSA ADELANTE
SET DATE/TIME ?
NO YES
ADJUST ALARM
NO VOLUME ? YES
EXPIRATION SECS
(-) 10 (+)
EXPIRATION ALARM
DISABLE ENABLE
FRESHNESS SCAN
NO DONE YES
WARMER MINs PAST
FRESHNESS: 5
ThermalFresh HRS
(-) 2.0 (+)
DISPLAY BREW TIMES
NO YES
Freq&AdjustCaps?
NO YES
TEST RFID BOARD
NO YES
GLASS FRESH HRS
(-) .5 (+)
FRESHNESS TIMEOUT
NO YES
PRE-EXPIRE ALARM
DISABLE ENABLE
AXIOM
VERSION xx.xx
Regresar a la Pantalla Principal
Muestra el Modelo y la
Versión del Programa
Presione y mantenga presionado el botón izquierdo “escondido” para acceder a
los modos de programación de servicio
.
FUNCIONES DE PROGRAMACIÓN – DIAGRAMA DE FLUJO
39130.8008 051415
PROGRAMACIÓN DE SERVICIO BREWWISE (RFID)
Página 14
MAY 10 2010
MAIN 10:00:00 AM
125.0 0000 * TOP F
125.0 0000 * TOP R
DISPLAY BREW TIMES
NO YES
Freq&AdjustCaps?
NO YES
125.0 0000 * MAIN
TEST RFID BOARD
NO YES
RFID CIRCUIT BOARD
VERSION # xx.xx
PROGRAMACIÓN DE SERVICIO BREWWISE (RFID)
Esto le permitirá monitorear la frecuencia de las bobinas de detección
de los calentadores.
También le permite monitorear los capacitores de ajuste, los cuales
se usan para mantener la frecuencia de la bobina en su valor nominal
(125.0 khz)
Use el botón “Brewer” para cambiar entre pantallas.
Presione el botón derecho escondido para avanzar a la siguiente función.
Esto le permite ver la “edad” de cualquier lote de percolación en un
servidor particular (siempre y cuando esté equipado con un chip
RFID). La bobina detectora leerá el chip y la percoladora mostrará la
hora del día en la cual fue percolado.
Esta pantalla rotará automáticamente a través de todos los calentadores.
Presione el botón derecho escondido para avanzar a la siguiente función.
Esto le permite monitorear bobinas de detección individuales y la
tarjeta RFID.
CONTINUACIÓN
39130.8008 051415
Página 15
10:00:00 AM
M
PRESS ANY SWITCH
TO EXIT
TF TR
WARMER MINs PAST
FRESHNESS: 5
ThermalFresh HRS
(-) 2.0 (+)
GLASS FRESH HRS
(-) .5 (+)
FRESHNESS SCAN
NO DONE YES
EXPIRATION ALARM
DISABLE ENABLE
PROGRAMACIÓN DE SERVICIO BREWWISE (RFID)
Si un servidor está colocado en un calentador particular, aparecerá
una “casilla” a la par de su indicador. Si la casilla está llena (sólida)
aun no ha expirado. Si la casilla está vacía su tiempo ha expirado.
Vea el ejemplo: PRINCIPAL = expirado; Superior Frente=no expirado;
Superior Atrás = expirado.
Presione el botón derecho escondido para avanzar a la siguiente función.
Habilita el mensaje de ¡ALERTA DE FRESCURA! Y fija el tiempo de
expiración. El tiempo de expiración es la cantidad de tiempo que se
permite al producto permanecer en el servidor de vidrio antes de
mostrar un mensaje de alerta.
POR DEFECTO: .5
Rango: APAGADO/0.5 a 4.0 horas
Fija la cantidad de tiempo en que los calentadores se apagarán después
de que se muestra un mensaje de alerta.
POR DEFECTO: 5
Rango: APAGADO/1 a 30 minutos
Habilita el mensaje de ¡ALERTA DE FRESCURA! y fija el tiempo de
expiración. El tiempo de expiración es la cantidad de tiempo que se
permite al producto permanecer en un servidor termal antes de que
se muestre un mensaje de alerta.
POR DEFECTO: 2.0
Rango: APAGADO/0.5 a 4.0 horas
Le permite a la percoladora escanear continuamente las bobinas de
detección de los calentadores y mostrar los tiempos de frescura.
Habilitar/Deshabilitar la alarma.
CONTINUACIÓN
39130.8008 051415
Página 16
ADJUST ALARM 5
ADJUST ALARM
NO VOLUME ? YES
- +
EXPIRATION SECS
(-) 10 (+)
SET DATE/TIME ?
NO YES
YEAR 2010
(-) DONE (+)
MONTH MAY
(-) DONE (+)
DAY 10
(-) DONE (+)
Seleccione “SI” para ajustar el volumen de la alarma.
Presione “+” para incrementar el volumen o “-” para disminuir.
Fija la duración de la demora entre los bips de la alarma.
Elija “SI” para fijar la fecha y/u hora.
Presione “+” para cambiar el año hacia adelante o “-” para cambiar
el año hacia atrás.
Presione “+” para cambiar el mes hacia adelante, o “-” para cambiar
el mes hacia atrás.
Presione “+” para cambiar el día hacia adelante, o “-” para cambiar
el día hacia atrás.
CONTINUACIÓN
PROGRAMACIÓN DE SERVICIO BREWWISE (RFID)
39130.8008 051415
Página 17
MINUTE 00
(-) DONE (+)
HOUR 10 AM
(-) DONE (+)
SECOND 00
(-) DONE (+)
PRE-EXPIRE ALARM
DISABLE ENABLE
Presione “+” para cambiar el minuto hacia adelante, o “-” para cambiar
el minuto hacia atrás.
Presione “+” para cambiar la hora hacia adelante, o “-” para cambiar
la hora hacia atrás.
Presione “+” para cambiar los segundos hacia adelante o, “-” para
cambiar los segundos hacia atrás.
Habilitar/deshabilitar el bip de advertencia de 5 minutos para un ser-
vidor que está a punto de expirar.
SALIR
PROGRAMACIÓN DE SERVICIO BREWWISE (RFID)
39130.8008 051415
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Bunn AXIOMP-DV-3 Dual Volt (2 Upper/1 Lower Warmer) Guía de instalación

Categoría
Cafeteras
Tipo
Guía de instalación