Tekonsha 118364† Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

ENGLISH
1. Open the trunk and temporarily discon-
nect the driver's side tail lamp housing by
unscrewing the three wing nuts that hold it
in place.
2. Route the T-connector with the yellow
wire up from underneath the vehicle through
the opening between the bumper and body
panel. (Note: On the Intrepid it may be help-
ful to fish wire the part up through this
opening.)
3. Separate the vehicle's tail light connec-
tors and insert the T-connector in between
the separated connectors.
4. Repeat steps 1 through 3 on the passen-
ger's side using the T-connector end with a
green wire.
5. Locate a suitable grounding point near
the connectors such as the vehicle's frame
or crossmember (Do not drill into vehicle
floor). Clean dirt and rustproofing from area.
Drill a 3/32" hole and secure white wire with
eyelet using screw provided.
6. Route the T-connector harness 4-flat end
to the center of the vehicle and secure wire
and convertor to vehicle crossmember or
other mounting points using tie straps pro-
vided and reconnect the vehicle's tail lamps.
7. Test the installation with a test light or
trailer.
This unit is rated for 4 amps per circuit.
ESPAÑOL
1. Abra el baúl, desenrosque las tres tuer-
cas de aleta del ensamblaje de la luz trasera
que se encuentra en el lado del conductor,
desmonte el ensamblaje.
2. Encamine el conector en T que tiene el
cable amarillo de abajo hacia arriba a través
de la abertura que se encuentra entre la
defensa y el panel de la carrocería. (Nota:
En el Intrepid se recomienda usar un cable
de tiro para realizar este paso)
3. Separe los conectores de la luz trasera
del vehículo e inserte el conector en T entre
los conectores separados.
4. Repita los pasos del 1 al 3 en el lado del
pasajero usando el cable verde de la conex-
ión del conector en T.
5. Encuentre un punto de conexión a tierra
cerca de los conectores, puede usar la
estructura del vehículo o un travesaño del
mismo (no taladre el piso del vehículo o la
cabina de carga). Limpie y quite la herrum-
bre que puede haber en esta área. Taladre
un agujero de 3/32" (2,4 mm) y asegure el
cable blanco con el ojete usando el tornillo
que se provee.
6. Encamine el cableado del conector en T
que tiene el conector plano de 4 vías hacia
el centro del vehículo y asegure el cable y el
convertidor en el travesaño del vehículo o
en otro punto de montaje usando los amarres
plásticos que se proveen. Reinstale los
ensamblajes de las luces traseras.
7. Pruebe la instalación usando una luz de
prueba o remolque.
Esta unidad es clasificada para 4 amperios
por el circuito.
FRANÇAIS
1. Ouvrez le coffre et retirez temporaire-
ment le feux arrière du côté conducteur en
dévissant les trois écrous à oreille qui le
tiennent en place.
2. Acheminez la partie du connecteur en T
contenant le fil jaune à partir du dessous du
véhicule jusqu’à l ’ouverture entre le pare-
chocs et le panneau de la carrosserie.
(Note : Sur l’Intrepid, il est recommandé
d'utiliser un fil de tirage pour tirer la pièce
au travers cette ouverture.)
3. Séparez les connecteurs de feux arrière
et insérez le connecteur en T entre ceux-ci.
4. Répétez les étapes 1 à 3 pour le côté
passager, en utilisant la partie du con-
necteur en T contenant le fil vert.
5. Trouvez un point de mise à terre conven-
able près du connecteur, comme la châssis
du véhicule ou la traverse. (Ne pas percer le
plancher.) Nettoyez la saleté et l’antirouille
sur cette partie. Percez un trou de 3/32" et
sécurisez le fil blanc avec le l’œillet en util-
isant la vis fournie.
6. Acheminez le harnais 4-plat du con-
necteur en T au centre du véhicule et fixez
le fil et le convertisseur à la traverse ou
autre point de montage en utilisant les
colliers de serrage fournis et réinstallez les
feux arrière du véhicule.
7. Vérifiez le bon fonctionnement de l’instal-
lation avec une lampe d’essai ou une
remorque.
Cette inité est évaluéé pour 4 ampères par
circuit
Installation instructions
Instructions d’installation
Instrucciones de instalación
18364-037 1/16/01
Tail Light T-connector
Connecteur en T du feu arrière
Conector en T de la luz trasera

Transcripción de documentos

Tail Light T-connector Connecteur en T du feu arrière Conector en T de la luz trasera Installation instructions Instructions d’installation Instrucciones de instalación 18364-037 1/16/01 ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL 1. Open the trunk and temporarily disconnect the driver's side tail lamp housing by unscrewing the three wing nuts that hold it in place. 1. Ouvrez le coffre et retirez temporairement le feux arrière du côté conducteur en dévissant les trois écrous à oreille qui le tiennent en place. 1. Abra el baúl, desenrosque las tres tuercas de aleta del ensamblaje de la luz trasera que se encuentra en el lado del conductor, desmonte el ensamblaje. 2. Route the T-connector with the yellow wire up from underneath the vehicle through the opening between the bumper and body panel. (Note: On the Intrepid it may be helpful to fish wire the part up through this opening.) 2. Acheminez la partie du connecteur en T contenant le fil jaune à partir du dessous du véhicule jusqu’à l ’ouverture entre le parechocs et le panneau de la carrosserie. (Note : Sur l’Intrepid, il est recommandé d'utiliser un fil de tirage pour tirer la pièce au travers cette ouverture.) 2. Encamine el conector en T que tiene el cable amarillo de abajo hacia arriba a través de la abertura que se encuentra entre la defensa y el panel de la carrocería. (Nota: En el Intrepid se recomienda usar un cable de tiro para realizar este paso) 3. Separate the vehicle's tail light connectors and insert the T-connector in between the separated connectors. 3. Séparez les connecteurs de feux arrière et insérez le connecteur en T entre ceux-ci. 3. Separe los conectores de la luz trasera del vehículo e inserte el conector en T entre los conectores separados. 4. Repeat steps 1 through 3 on the passenger's side using the T-connector end with a green wire. 4. Répétez les étapes 1 à 3 pour le côté passager, en utilisant la partie du connecteur en T contenant le fil vert. 4. Repita los pasos del 1 al 3 en el lado del pasajero usando el cable verde de la conexión del conector en T. 5. Locate a suitable grounding point near the connectors such as the vehicle's frame or crossmember (Do not drill into vehicle floor). Clean dirt and rustproofing from area. Drill a 3/32" hole and secure white wire with eyelet using screw provided. 5. Trouvez un point de mise à terre convenable près du connecteur, comme la châssis du véhicule ou la traverse. (Ne pas percer le plancher.) Nettoyez la saleté et l’antirouille sur cette partie. Percez un trou de 3/32" et sécurisez le fil blanc avec le l’œillet en utilisant la vis fournie. 5. Encuentre un punto de conexión a tierra cerca de los conectores, puede usar la estructura del vehículo o un travesaño del mismo (no taladre el piso del vehículo o la cabina de carga). Limpie y quite la herrumbre que puede haber en esta área. Taladre un agujero de 3/32" (2,4 mm) y asegure el cable blanco con el ojete usando el tornillo que se provee. 6. Route the T-connector harness 4-flat end to the center of the vehicle and secure wire and convertor to vehicle crossmember or other mounting points using tie straps provided and reconnect the vehicle's tail lamps. 7. Test the installation with a test light or trailer. This unit is rated for 4 amps per circuit. 6. Acheminez le harnais 4-plat du connecteur en T au centre du véhicule et fixez le fil et le convertisseur à la traverse ou autre point de montage en utilisant les colliers de serrage fournis et réinstallez les feux arrière du véhicule. 7. Vérifiez le bon fonctionnement de l’installation avec une lampe d’essai ou une remorque. Cette inité est évaluéé pour 4 ampères par circuit 6. Encamine el cableado del conector en T que tiene el conector plano de 4 vías hacia el centro del vehículo y asegure el cable y el convertidor en el travesaño del vehículo o en otro punto de montaje usando los amarres plásticos que se proveen. Reinstale los ensamblajes de las luces traseras. 7. Pruebe la instalación usando una luz de prueba o remolque. Esta unidad es clasificada para 4 amperios por el circuito.
  • Page 1 1

Tekonsha 118364† Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para