Black & Decker MS600B-CACT Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
VEA EL ESPA—OL EN LA CONTRAPORTADA.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
INSTRUCTION MANUAL
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT
FOR ANY REASON PLEASE CALL
1-800-544-6986
BEFORE YOU CALL, HAVE THE CATALOG No. AND DATE CODE AVAILABLE. IN MOST
CASES, A BLACK & DECKER REPRESENTATIVE CAN RESOLVE THE PROBLEM OVER THE
PHONE. IF YOU HAVE A SUGGESTION OR COMMENT, GIVE US A CALL. YOUR FEEDBACK
IS VITAL TO BLACK & DECKER.
Thank you for choosing Black & Decker!
g
o To www.BlackanDDecker.com/newowner
To regisTer your new proDucT.
Catalog Number
MS600B
ZONE MOUSE SANDER
General Safety Rules
WARNING: Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the
presence of ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions
can cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault
circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of
electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating
a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the
inuence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before
connecting to power source and/ or battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools
that have the switch on invites accidents.
2
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
It is important for you to read and understand this manual. The information it contains
relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols
below are used to help you recognize this information.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially haz ard ous situation which, if not avoided, may
result in minor or mod er ate injury.
NOTICE: Used without the safety alert symbol indicates potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in property damage.
3
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in
personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
5) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualied repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
SPECIFIC SAFETY RULES
 Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an operation
where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a
“live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator.
 Always use proper eye protection and a respirator when sanding.
 Sanding of lead-based paint is not recommended. See Sanding Lead Based Paint
for additional information before sanding paint.
 Clean your tool out periodically.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities contains chemicals known to the State of
California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of
these chemicals are:



Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
 Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling,
and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed
areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the
skin may promote absorption of harmful chemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause
serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA
approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles
away from face and body.
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eye glasses are NOT safety
glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS
WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT:
•ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3)
•ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection
•NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection
The label on your tool may include the following symbols.
Symbols
V ........................... volts A ......................... amperes
Hz ......................... hertz W ........................ watts
min ........................minutes
.......................alternating current
......................direct current
n
o ....................... no load speed
..........................
Class II Construction
....................... earthing terminal
.........................safety alert symbol
.../min ............... revolutions or reciprocations per minute
4
FUNCTIONAL DESCRIPTION
A. Contour sanding attachments
B. Contour sandpaper
C. Sandpaper tips
D. Sandpaper
E. Finger sanding attachment sandpaper
F. Finger sanding attachment
G. Zone INDICATOR (“U” display)
H. “OFF” Switch
I. “ON” Switch
A
B
C
D
E
F
H
I
G
5
2
1
3
4
5
6
7
8
6
SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS: SANDERS
 ALWAYS WEAR PROPER EYE AND RESPIRATORY PROTECTION.
 
OTHER IMPORTANT SAFETY WARNINGS AND
INSTRUCTIONS
Extension Cords
When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your
product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of
power and overheating. The following table shows the correct size to use depending on cord
length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gage. The smaller the
gage number, the heavier the cord.
SANDING
Lead Based Paint
Sanding of lead based paint is NOT RECOMMENDED due to the difficulty of controlling the
contaminated dust. The greatest danger of lead poisoning is to children and pregnant women.
Since it is difficult to identify whether or not a paint contains lead without a chemical analysis,
we recommend the following precautions when sanding any paint:
Personal Safety

being done until all clean up is completed.

should be replaced daily or whenever the wearer has difficulty breathing.
NOTE: Only those dust masks suitable for working with lead paint dust and fumes should
be used. Ordinary painting masks do not offer this protection. See your local hardware
dealer for the proper (NIOSH approved) mask.

ingesting contaminated paint particles. Workers should wash and clean up BEFORE
eating, drinking or smoking. Articles of food, drink, or smoking should not be left in the work
area where dust would settle on them.
Environmental Safety


thickness.

Cleaning and Disposal

duration of the sanding project. Vacuum filter bags should be changed frequently.

other removal debris. They should be placed in sealed refuse receptacles and disposed of

should be kept away from the immediate work area.

before being used again.
Minimum Gage for Cord Sets
Volts Total Length of Cord in Feet
    

    

Ampere Rating
More Not more American Wire Gage
Than Than
      
      
      
     
Motor
Be sure your power supply agrees with nameplate marking. 120 Volts AC only means
your tool will operate on standard 60 Hz household power. Do not operate AC tools on
DC. A rating of 120 volts AC/DC means that you tool will operate on standard 60 Hz AC
or DC power. This information is printed on the nameplate. Lower voltage will cause loss

tool does not operate, check the power supply.
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, read, understand and follow
all important safety warnings and instructions prior to using this tool.
Switch
To turn the tool ON, hold it as shown in Figure 1 and push the portion of the switch marked
“I”. To turn the tool OFF, push the portion of the switch marked “O”.
Operation
Grasp product as shown in Figure 1 and turn it on. Move it in long sweeping strokes
across the surface, letting it do the work. Light pressure is all that is required. Use “Zone
Touch” as described below to monitor the pressure. NOTE: Excessive pressure may
result in harming or causing divots in the surface you are sanding. Check your work often,
product is capable of removing material rapidly.
CAUTION: Shock Hazard. Under no circumstances should this product be used near
water.
Zone Touch
Calibration
A calibration feature has been designed in this sander to measure the variation of
voltage going into the sander from your outlet. This calibration feature automatically sets
the Zone Touch feature to optimize the performance of your tool. To achieve proper
calibration be sure to follow the instructions below.


display) and flashes 6 times.
The red light turns off and a low intensity green light will appear at the lower portion of the
Zone indicator (“U” display). Calibration is complete and you are ready to begin sanding.

work for you.

Note: You must repeat this process each time the sander is turned on to optimize your
Zone Touch feature. Failure to follow the proper procedure may result in the “zones” not
working as intended for optimal performance.
If you forget to calibrate your sander once it’s turned on, simply turn the sander off and
repeat the steps above.
ZONES
There are three zones which provide feedback information
relating to the pressure being applied to the tool.
ZONE 1
Displays when:
There is no pressure being applied to the tool.
Light pressure is being applied.
Detailing with a contour attachment.
Detailing with finger attachment.
Zone Lens will illuminate a low intensity green light which appears
at the lower portion of the Zone Indicator (“U” display).
ZONE 2
Displays when:
Optimum pressure is being applied to achieve optimum
performance and low fatigue.
Zone Lens will illuminate a high intensity green light which will
appear all across the Zone Indicator (“U” display).
ZONE 3
Displays when:
Too much pressure is being applied.
Zone Lens will illuminate a red light which will appear in the center
of the Zone Indicator (“U” display).
NOTE: Excessive pressure may result in harming or causing divots
in the surface you are sanding.
Detail Sanding
WARNING: Always unplug product from power supply before
any of the following operations.
Your tool is equipped with a teardrop base which allows you to use it on large flat
surfaces and tight spots or corners.
The pad tips may wear unevenly, depending on use. The pads are designed to allow you to
interchange and /or rotate the diamond tip.
Fitting Sanding Sheets ( Fig. 2)
 
 
 

 
the sanding base again.
 
Tip of the Sanding Base ( Fig. 3)
When the sanding base tip is worn, it can be reversed or replaced.
 
Finger Attachment ( Fig. 4)
The finger attachment is used for fine detail sanding.
 
 
 
 
 
Contour Holder Attachment (Fig. 5)
 
 
 
 
 
Fitting and Removing a Contour Piece (Fig. 6 & 7)
 
 
holder.
 
 To remove the contour sanding piece, push it forward then pull the rear end out of
the contour holder (g. 7).
Fitting a Sanding Sheet Onto a Contour Sanding Piece (Fig. 8)
 
 
sure that the sanding sheet follows the shape of the profile.
Maintenance

never immerse any part of the tool into a liquid.
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and
adjustment should be performed by authorized service centers or other qualified service
organizations, always using identical replacement parts.
Accessories
Look for the following Mouse
TM
accessories at your local retailer.
Catalog # Description Contents
  
  
  
  
220 paper
  
  
  
  
power wool, 2 foam pads
  
2 foam pads
  
grit sandpaper, 2 sheets of 240 grit sandpaper,
2 foam pads, 5 finger attachment paper
 
 
  
  
Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost. Listings per
retailer may vary. The hook and loop pad and individual bases are replaceable parts. If
they become worn, contact your local service center. For more information call:
1-800-544-6986.
WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this tool could be
hazardous.
Application / Accessory Matrix
ACCESSORY RECOMMENDED APPLICATIONS / USES
meDium griT sanDpaper painT, Varnish, rusT remoVal
fine griT sanDpaper surface BlenDing anD finishing
e
xTra fine griT sanDpaper sanDing BeTween coaTs of painT or Varnish
DeTail sanDing Tips corners / harD To reach places
1 oT polishing / sTripping wool polishing meTals / sTripping Varnish or ureThane
4 oT fine polishing wool fine polishing, saTin finish on painT / Varnish / ureThane
grey
foam paD applying anD remoVing polish
whiTe
non-woVen paD lighT scruBBing
reD
non-woVen paD heaVy scruBBing / rusT remoVal
The pads described above are available in kits where Mouse products are sold, The hook
and loop pad and individual bases are replaceable parts. If they become worn, contact
your local service center. For more information call 1-800-544-6986.
10
Service Information

throughout North America. All Black & Decker Service Centers are staffed with trained
personnel to provide customers with efficient and reliable power tool service.
Whether you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact
the Black & Decker location nearest you.
To find your local service location, refer to the yellow page directory under “Tools—
Electric” or call: 1-800-544-6986.
Full Two-Year Home Use Warranty
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in
material or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge
in either of two ways.
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from
whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should

days after the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for
their specific return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned
or authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase
may be required. Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed under

blackanddecker.com.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights
and you may have other rights which vary from state to state. Should you have any
questions, contact the manager of your nearest Black & Decker Service Center. This
product is not intended for commercial use.
Free warning label replacement: If your warning labels become illegible or are

See ‘Tools-
Electric’
– Yellow Pages –
for Service & Sales
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Possible Solution
   
as intended. below 120 volts. not shared.

section in manual).

not cause the tool to operate differently.

against too much pressure.
   
 
repeatedly causes the circuit fuse to
blow, discontinue use immediately
and have it serviced at a Black &
Decker service center or
authorized servicer.)
 
tripped. (If the product repeatedly causes the
circuit breaker to trip, discontinue
use
immediately and have it serviced at a
Black & Decker service center or
authorized servicer.)
 
damaged. at Black & Decker Service Center or
Authorized Servicer.
For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the
location of the service center nearest you or call the BLACK & DECKER help line at
1-800-544-6986.
Imported by
Black & Decker (U.S.) Inc.,


11
MINIPONCEUSE AVEC SYSTÈME DE
ZONE
AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR
QUELQUE RAISON QUE CE SOIT, COMPOSER LE
1-800-544-6986
AVANT D’APPELER, AYEZ EN MAIN LE N° DE CATALOGUE ET LE CODE DE DATE. DANS LA PLUPART
DES CAS, UN REPRÉSENTANT DE BLACK & DECKER PEUT RÉSOUDRE LE PROBLÈME PAR

IMPRESSIONS SONT CRUCIALES POUR BLACK & DECKER.
merci DaVoir choisi Black & Decker !
V
isiTez www.BlackanDDecker.com/newowner
pour enregisTrer VoTre nouVeau proDuiT.
CONSERVER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
MODE D’EMPLOI
N° de catalogue
MS600B
12
Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les
directives. 
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
Conserver tous les avertissements et toutes les directives
pour un usage ultérieur.
Le terme «outil électrique» cité dans les avertissements se rapporte à votre outil
électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) Sécurité du lieu de travail
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres sont
souvent des causes d’accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déagrant, soit en
présence de liquides inammables, de gaz ou de poussière. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent enammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil électrique. Une
distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.
2) Sécurité en matière d’électricité
a) Les ches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais
modier la che en aucune façon. Ne jamais utiliser de che d’adaptation avec un
outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation
de ches non modiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d’autres conditions où il
pourrait être mouillé. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le
risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon
éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Les
cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique.
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge
convenant à une telle utilisation. L’utilisation d’une rallonge conçue pour
l’extérieur réduit les risques de choc électrique.
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit
humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés
d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de choc électrique.
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les

DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,
causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE: Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
AVIS: Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages
à la propriété.
13
3) Sécurité personnelle
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement
lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas
de fatigue ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des
blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une
protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque
antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures
corporelles.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve
à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou
d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil
électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique
dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une clé
standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des
blessures.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela
permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux.
Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les
vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les
pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de
dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et
utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers
engendrés par les poussières.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à
l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon
plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil
électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la che du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant
de faire tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger
l’outil électrique. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage
accidentel de l’outil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre
à aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son
manuel d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent
dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Entretenir les outils électriques. Vérier les pièces mobiles pour s’assurer
qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon
état et ne sont affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil
électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés
par des outils électriques mal entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe
bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles
à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail
à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle
pour laquelle il a été conçu est dangereuse.
5) Réparation
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant
que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une
utilisation sécuritaire de l’outil électrique.
14
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
 Saisir l’outil électrique par ses surfaces de prises isolées lorsque l’outil peut
entrer en contact avec des ls cachés ou son cordon. En cas de contact avec un fil
sous tension, les pièces métalliques de l’outil seront sous tension et l’utilisateur subira des
secousses électriques.
 Toujours porter des lunettes de protection et un appareil respiratoire antipoussière
pendant le ponçage.
 Le ponçage de peintures à base de plomb n’est pas recommandé. Se reporter à
la section Mesures de précaution concernant le ponçage de peinture Précautions
à prendre pour poncer les peintures pour plus d’informations quant au ponçage des
peintures.
 Nettoyer l’outil régulièrement.
AVERTISSEMENT : certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies,
les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent
produire de la poussière contenant des produits chimiques reconnus par l’État
de la Californie comme étant susceptibles d’entraîner le cancer, des
malformations
congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces
produits chimiques, on retrouve :
· le plomb dans les peintures à base de plomb,
· la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,
· l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on
effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un

poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
 Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres
outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties
exposées du corps avec de l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin
d’éviter d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière
susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système
respiratoire. 
NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.
AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes de
vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque
facial ou anti-poussière si l’opération de découpe génère de la
poussière. TOUJOURS PORTER UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION
HOMOLOGUÉ :
protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
• protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
• protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.
L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.
Symboles
V .....................................volts A ......................... ampères
Hz ................................... hertz W ........................ watts
min .................................minutes .......................courant alternatif
................................courant continu
n
o ....................... sous vide
....................................
construction de classe II
........................ borne de terre
...................................symbole d´avertissement
.../min ......................... tours ou courses à la minute
15
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
A. Accessoires pour ponçage de contour
B. Papier abrasif pour ponçage de contour
C. Pointes de papier abrasif
D. Papier abrasif
E. Papier abrasif pour attache en forme de doigt
F. Attache en forme de doigt
G. INDICATEUR de zone (affichage en « U »)
H. Interrupteur d’ARRÊT (OFF)
I. Interrupteur de mise en MARCHE (ON)
MESURES DE SÉCURITÉ : PONCEUSES
 TOUJOURS PORTER UNE PROTECTION OCULAIRE ET UNE PROTECTION
RESPIRATOIRE ADÉQUATES.
 
AUTRES MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
RALLONGES
S’assurer que la rallonge est en bon état avant de l’utiliser. Toujours utiliser une rallonge

nominales correspondent à l‘outil alimenté. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant


PONÇAGE
Peinture à base de plomb
Le ponçage d’une peinture au plomb N’EST PAS RECOMMANDÉ en raison de la
difficulté entourant le contrôle de la poussière contaminée. Le danger le plus important
d’empoisonnement au plomb touche les enfants et les femmes enceintes.
Étant donné qu’il est difficile d’identifier si une peinture contient ou non du plomb sans une
analyse chimique, nous vous recommandons de suivre les précautions suivantes lors du
ponçage d’une peinture.
Sécurité personnelle

se fait le ponçage de la peinture avant que la zone n’ait été entièrement nettoyée.

antipoussières ou un respirateur. Le filtre doit être remplacé chaque jour ou dès que la
personne qui le porte éprouve de la difficulté à respirer.
REMARQUE : Seuls les masques qui conviennent pour le travail avec de la poussière et
des émanations de peinture au plomb doivent être utilisés. Les masques pour peinture
ordinaires n’offrent pas cette protection. Consulter la quincaillerie de votre région pour
avoir un masque adéquat (approuvé par la NIOSH).
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension Longueur totale du cordon en pieds
    

    

Intensité (A)
Au Au Calibre moyen des fils (AWG)
moins plus
      
      
      
     
16

toute ingestion de particules de peinture contaminée. Les travailleurs doivent se laver
les mains AVANT de manger, de boire ou de fumer. Ne pas laisser de nourriture, de

la poussière.
Respect de l’environnement


d’une épaisseur de 4 mils.

l’extérieur de la zone de travail.
Nettoyage et élimination

aspirateur, et ce, chaque jour, pour la durée du projet de ponçage. Il faut changer
régulièrement les sacs de filtre pour aspirateur.

les particules de poussière ou tout autre débris d’enlèvement. Il faut les placer dans
des récipients à rebut étanches et les éliminer par la collecte des ordures ménagères.
Pendant le nettoyage, les enfants et les femmes enceintes doivent éviter de se trouver
dans la zone immédiate de travail.

nettoyés à fond avant de les utiliser de nouveau.
Moteur
S’assurer que l’intensité nominale du cordon d’alimentation corresponde à celle indiquée

ne doit être branché que dans une prise résidentielle standard de courant alternatif de 60
Hz et non pas dans une prise de courant continu, alors que «120 V c.a. / c.c.» signifie que
l’outil peut fonctionner sur une prise standard de 60 Hz de courant alternatif ou continu.


ne fonctionne pas, on doit d’abord vérifier l’intensité nominale du cordon d’alimentation.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : Afin de minimiser les risques de blessures graves, lire,
comprendre et respecter toutes les mesures de sécurité et toutes les directives avant
d’utiliser l’outil.
Interrupteur
Pour mettre l’outil en marche, le saisir de la façon illustrée à la figure 1 et enfoncer
la partie de l’interrupteur portant la mention “I”. Pour l’arrêter, enfoncer la partie de
l’interrupteur portant la mention “O”.
Fonctionnement
Saisir le produit comme indiqué à la figure 1 et le mettre sous tension. Imprimer un large
mouvement de balayage de part en part de la surface, en laissant l’outil faire son travail.
Seule une légère pression est nécessaire. Pour contrôler la pression appliquée, utiliser le
REMARQUE : une
pression excessive pourrait endommager ou façonner des trous dans la surface poncée.
Vérifier souvent le ponçage. En effet, le produit enlève rapidement la matière.
MISE EN GARDE : danger de choc électrique. L’outil ne doit être utilisé près de l’eau
en aucun temps.

“Zone Touch”
Calibración
Se ha diseñado una opción de calibración en esta lijadora para medir la variación
del voltaje que va a la lijadora desde su tomacorriente. Esta opción de calibración
ajusta automáticamente la opción “Zone Touch” (ajuste por zonas) para optimizar el
desempeño de su herramienta. Para lograr una calibración apropiada, asegúrese de
seguir las instrucciones que se encuentran debajo.


zona (visualizador “U”) y parpadea 6 veces.

del indicador de la zona (visualizador “U”). La calibración está completa, y usted está
listo para empezar a lijar.

esta lista para funcionar para usted.

Nota: usted debe repetir este procedimiento cada vez que se enciende la lijadora
para optimizar su opción “Zone Touch”. Si no se sigue el procedimiento apropiado, las
“zonas” pueden no funcionar de la manera deseada para lograr un óptimo desempeño.
Si se le olvida calibrar su lijadora una vez que está encendida, simplemente apague la
lijadora y repita los pasos mencionados arriba.
Pression en zone
Trois zones de l’outil sont conçues pour fournir une rétroaction relative à la pression
appliquée à l’outil.
ZONE 1
S’illumine quand :



une attache en forme de doigt est utilisée.
La portion inférieure du verre de protection de l’indicateur de zone (affichage en « U »)
s’illuminera faiblement en vert.
ZONE 2
S’illumine quand :
une pression optimale est appliquée qui optimise le rendement et réduit la fatigue.
Toute la surface du verre de protection de l’indicateur de zone (affichage en « U »)
s’illuminera intensément en vert.
ZONE 3
S’illumine quand :
trop de pression est appliquée.
Le centre du verre de protection de l’indicateur de zone (affichage en « U ») s’illuminera
en rouge.
REMARQUE : une pression excessive pourrait endommager ou façonner des trous
dans la surface poncée.
Ponçage de précision
AVERTISSEMENT : Toujours débrancher l’outil avant de procéder aux étapes
suivantes.
L’outil est doté d’une base en forme de goutte qui permet de l’utiliser autant sur de larges
surfaces plates que dans des recoins ou endroits difficiles d’accès.
Les pointes des bandes peuvent s’user inégalement, selon l’usage qu’on en fait. Les
bandes sont conçues de manière à ce qu’on puisse substituer ou faire pivoter la pointe
en forme de losange.

Fixation du papier abrasif (Fig. 2)

 
 
Les pointes usées peuvent être inversées ou remplacées.
 
base abrasive.
 
Pointe de la base abrasive (Fig. 3)
Il est possible de changer ou inverser la pointe de la base abrasive lorsqu’elle est usée.
 
 
Bande étroite (Fig. 4)
La bande étroite est utilisée pour effectuer des travaux de finition minutieux.
 
 
 
 
 
Support accessoire pour ponçage de contour (Fig. 5)
 
 
 
la base de ponçage.
 
 
Ajustement et dépose d’une pièce à contour (Fig. 6 et 7)
 
application.
 

 
un déclic.
 Pour enlever la pièce de ponçage de contour, la pousser vers l’avant, puis tirer sur
l’extrémité arrière du support du calibre (Fig. 7).
Ajustement d’un papier abrasif sur une pièce de ponçage de contour
(Fig. 8)
 
 
abrasif suive bien la forme du calibre.
Entretien
Utiliser seulement du savon doux et un chiffon humide pour nettoyer l’outil. Ne laisser
aucun liquide s’infiltrer dans l’outil et ne jamais immerger tout composant de l’outil.
IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, en confier
les réparations, l’entretien et les réglages au personnel d’un centre de service ou d’un
atelier d’entretien autorisé n’utilisant que des pièces de rechange identiques.
Accessoires
Rechercher les accessoires Mouse
mc
suivants chez les détaillants de la région.
Modèle Description Contenu
  
  
  
  
120,
2 feuilles de papier de chacune des

  
granulosités suivantes 120,

  
  
  
2 feuilles de laine 4 OT power wool,
2 tampons en caoutchouc mousse
  
2 tampons abrasifs fins,
2 tampons en caoutchouc mousse
  
ou de polissage 2 feuilles de papier de granulosité

granulosité 220, 2 tampons en
caoutchouc mousse, 5 papiers pour
accessoires en forme de doigt
 
  
  
  

Les accessoires recommandés pour l’outil sont vendus séparément. Chaque détaillant
peut avoir des accessoires différents. Le tampon en Velcro
mc
et les socles individuels
sont des pièces remplaçables. Communiquer avec le centre de service de la région
lorsque ces pièces sont usées. Pour obtenir de plus amples renseignements, composer
le numéro suivant : 1 (800) 544-6986.
AVERTISSEMENT : L’utilisation de tout accessoire non recommandé pour l’outil peut
être dangereuse.
Matrice utilisation - accessoire
ACCESSOIRE UTILISATIONS RECOMMANDÉES
PAPIER ABRASIF DE GRANULOSITÉ MOYENNE ENLÈVEMENT DE PEINTURE, VERNIS
ET ROUILLE
PAPIER ABRASIF DE GRANULOSITÉ FINE FINITION DES SURFACES
PAPIER ABRASIF DE GRANULOSITÉ EXTRAFINE PONÇAGE ENTRE LES COUCHES DE
PEINTURE OU DE VERNIS
POINTES ABRASIVES DE DÉTAIL COINS ET ENDROITS D’ACCÈS
20
DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution possible
   
pas par zone ne fonctionne inférieure à 120 volts. dans une prise.
 
l’outil (se reporter à la
rubrique de l’étalonnage du
mode d’emploi).

prévu, le système
d’illumination n’empêchera
pas l’outil de fonctionner
normalement.

toujours en cas de pression
excessive.
  
démarrer. non branché. une prise qui fonctionne.
 
circuit. (Si le produit fait
griller de façon répétée
le fusible du circuit, arrêter
immédiatement d’utiliser le
produit et le faire répare dans
un centre de réparation
Black & Decker ou un centre
de réparation autorisé.)
 
zéro . (Si le produit fait
déclencher de façon répétée
le disjoncteur, arrêter
immédiatement d’utiliser le
produit et le faire réparer
dans un centre de réparation
Black & Decker ou un centre
de réparation autorisé.)
 
ou la prise de courant est cordon ou l’interrupteur
endommagé(e). au centre de réparation
Black & Decker ou à un
centre de réparation autorisé.
Pour obtenir de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com
pour l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance
BLACK & DECKER au 1-800-544-6986.
21
DIFFICILE
LAINE À POLIR OU À DÉCAPER 1OT POLISSAGE DES MÉTAUX /
DÉCAPAGE DE VERNIS OU D’URÉTHANE
LAINE À POLIR OU À DÉCAPER 4 OT POLISSAGE DE FINITION SUR
PEINTURE,VERNIS OU URÉTHANE
TAMPON EN CAOUTCHOUC MOUSSE GRIS ENDUIT OU ENLÈVEMENT DE POLI
TAMPON NON TISSÉ BLANC RÉCURAGE LÉGER
TAMPON NON TISSÉ ROUGE RÉCURAGE RIGOUREUX /
ENLÈVEMENT DE LA ROUILLE

produits Mouse. Le tampon en Velcro
mc
et les socles individuels sont des pièces
remplaçables. Communiquer avec le centre de service de la région lorsque ces pièces
sont usées. Pour obtenir de plus amples renseignements, composer le numéro suivant :
1 (800) 544-6986.
Renseignements relatifs au service
Black & Decker exploite un réseau complet de centres de service et d’ateliers d’entretien
autorisés par toute l’Amérique du Nord. Le personnel de tous les centres de service
Black & Decker a reçu la formation voulue pour assurer l’entretien efficace et fiable des
outils électriques.
Pour obtenir des renseignements d’ordre technique, des conseils relatifs aux réparations
ou des pièces de rechange d’origine, communiquer avec le centre de service
Black & Decker de la région.
On peut trouver l’adresse du centre de service de la région dans l’annuaire des Pages

1 (800) 544-6986.
Garantie complète de deux ans pour utilisation domestique
Black & Decker garantit le produit pour une période de deux ans contre les vices de
matière ou de fabrication. Le produit défectueux sera réparé ou remplacé sans frais
conformément à l’une des conditions suivantes.
Pour échanger l’outil, il suffit de le retourner au détaillant (si le détaillant participe au
programme d’échange rapide Black & Decker). Le retour doit être effectuer dans les

suivant la date d’achat). Le détaillant peut exiger une preuve d’achat. Prière de vérifier la

On peut également retourner l’outil (port payé) à un centre de service Black & Decker ou
à tout autre atelier d’entretien accrédité pour y être remplacé ou réparé, à notre gré. On
peut exiger une preuve d’achat. Les adresses des centres de service Black & Decker se

La présente garantie ne vaut pas pour les accessoires. Les modalités de la présente
garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir
d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite. Pour obtenir de plus amples
renseignements, communiquer avec le directeur du centre de service Black & Decker de
la région. Le produit n’est pas conçu pour une utilisation commerciale.
REMPLACEMENT GRATUIT DE L’ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT : En cas de perte
ou d’endommagement des étiquettes d’avertissement, composer le
1 800 544-6986 afin d’en obtenir de nouvelles sans frais.
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir la rubrique “Outils
électriques”
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
22
LIJADORA MOUSE DE ZONAS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR
CUALQUIER MOTIVO, LLAME AL
(55)5326-7100
ANTES DE LLAMAR, TENGA EL NÚMERO DE CATÁLOGO Y EL CÓDIGO DE FECHA PREPARADOS.
EN LA MAYORÍA DE LOS CASOS, UN REPRESENTANTE DE BLACK & DECKER PUEDE RESOLVER EL
PROBLEMA POR TELÉFONO. SI DESEA REALIZAR UNA SUGERENCIA O COMENTARIO, LLÁMENOS.
SU OPINIÓN ES FUNDAMENTAL PARA BLACK & DECKER.
¡gracias por elegir Black & Decker!
V
aya a www.BlackanDDecker.com/newowner
para
regisTrar su nueVo proDucTo.
Catálogo N°
MS600B
23
Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones El
incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas
eléctricas, incendios o lesiones graves.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia
a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a

1) Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y
oscuras propician accidentes.
b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes
donde se encuentran líquidos, gases o polvo inamables. Las herramientas
eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y espectadores alejados de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente.
Nunca modique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe
adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes
no modicados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de
descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con supercies puestas a tierra, como por ejemplo
tuberías, radiadores, rangos y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga
eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de
humedad. Si ingresa agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descarga eléctrica.
d) No maltrate al cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar
la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor, aceite, bordes alados
o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga
eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable
prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en
exteriores a n de reducir el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de
evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a
tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3) Seguridad personal
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común
cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se
relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS.

PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
provocará la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
provocará lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN: 
de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.
24
si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento
de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personales graves.
b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los
ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como
máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección
auditiva, reducirá las lesiones personales.
c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete
de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas
eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar
accidentes.
d) Retire las clavijas de ajuste o llaves de tuercas antes de encender la
herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que se deje
conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica pueden provocar
lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio adecuado y manténgase parado
correctamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el
cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas
holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en
movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con nes de
recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que
se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede
reducir los peligros relacionados con el polvo.
4) Uso y mantenimiento de la herramienta eléctrica
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta
para el trabajo que realizará. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo
mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el
interruptor. Toda herramienta eléctrica que no puede ser controlada mediante el
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el paquete de baterías
de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o
almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no están en uso fuera del alcance de
los niños y no permite que otras personas no familiarizadas con ella o con
estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son
peligrosas en las manos de usuarios no entrenados.
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Controle que no haya piezas
móviles mal alineadas o trabadas, piezas rotas y toda otra situación que
pueda afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si encuentra
daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen
muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un
mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte aladas y limpias. Las herramientas de
corte con mantenimiento adecuado, con los bordes de corte alados son menos
propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta,
etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una
situación peligrosa.
5) Mantenimiento
a) Haga que una persona de reparaciones calicada realice el mantenimiento
de su herramienta eléctrica y utilice piezas de repuesto idénticas solamente.
Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
25
NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
 Sujete la herramienta eléctrica por las supercies aislantes cuando realice una
operación en que la herramienta pueda hacer contacto con cableados ocultos. Al
hacer contacto con un cable “vivo”, las partes metálicas de la herramienta se vuelven
“vivas” y pueden originar un choque al operador.
 Al lijar, lleve siempre protección ocular y respiratoria.
 No se recomienda el lijado de pintura con base de plomo. Ver Precauciones para el
lijado de pintura para mayor información antes de lijar pintura.
Limpie su herramienta periódicamente.
ADVERTENCIA: parte del polvo producido por las herramientas eléctricas al lijar,
aserrar, esmerilar, taladrar y realizar otras actividades de la construcción,
contiene productos químicos reconocidos por el Estado de California como
causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos.
Algunos de estos productos químicos son:





áreas bien ventiladas y trabaje con equipos de seguridad aprobados, como las máscaras

 Evite el contacto prolongado con el polvo proveniente del lijado, aserrado,
amolado y taladrado eléctrico y otras actividades de construcción. Use vestimenta
protectora y lave todas las áreas expuestas con agua y jabón. De entrar polvo en
sus ojos, boca, o que este permanezca sobre su piel puede promover la absorción de

ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar y/o dispersar el polvo,
el cual puede ocasionar lesión respiratoria u otro tipo de lesión grave y
permanente. Utilice siempre protección respiratoria NIOSH/OSHA apropiada para la

ADVERTENCIA : USE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos de uso
diario NO son lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para
polvo si el corte produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD
CERTIFICADOS:
Protección para los ojos según la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19)
Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/MSHA

Símbolos
V ........................... volts A ......................... amperes
Hz ......................... hertz W ........................ watts
min ........................minutos
.......................corriente alterna
..................... corriente directa
n
o ....................... velocidad sin
carga
..........................construcción clase II
...................... terminal con
conexión a tierrra
.........................  ................. revoluciones o
reciprocaciones por minuto
26
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
A. Accesorios para lijado de contornos
B. Papel de lija para contornos
C. Consejos para el uso de papel de lija
D. Papel de lija
E. Accesorio para lijado a mano papel de lija
F. Accesorio para lijado a mano
G. INDICADOR de zona (visor en “U”)
H. Interruptor “OFF” (Apagado)
I. Interruptor “ON” (Encendido)
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD:
LIJADORAS
UTILICE SIEMPRE PROTECCIÓN RESPIRATORIA Y VISUAL ADECUADA.
 
OTRAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
Alargadores
Cuando use un alargador, asegúrese de usar uno de un calibre suficiente como
para cargar con la corriente que requerirá su producto. Un cable de menor calibre

y sobrecalentamiento. El siguiente cuadro muestra el tamaño correcto a utilizar,
dependiendo del largo del cable y el amperaje nominal. Si tiene dudas sobre cuál calibre
usar, use un calibre mayor. Mientras menor el número del calibre, mayor la capacidad del
cable.
LIJADO
Lijado de pinturas con base de plomo
NO SE RECOMIENDA el lijado de pinturas con base de plomo debido a la dificultad para
controlar el polvo contaminado. El mayor peligro de envenenamiento por plomo es para
niños y mujeres embarazadas.


cualquier tipo de pintura:
Calibre mínimo para cables de extensión
Volts Longitud total del cable en pies
    

    

Amperaje
Más de No más de American Wire Gage
      
      
      
     

Seguridad personal
 
pintura hasta que haya terminado de asear el lugar.
 
al área de trabajo. El filtro se debe reemplazar diariamente o cuando el usuario tenga
dificultad para respirar.
NOTA: Sólo deben utilizarse mascaras adecuadas para trabajo con polvo y vapores
de pintura. Las mascaras ordinarias para pintura no ofrecen esta protección. Vea a su
distribuidor de herramienta local para conseguir la máscara adecuada.
 
contaminadas. Los usuarios deberán lavarse y limpiarse ANTES de comer, beber o


Seguridad ambiental
 
polvo.
 
de espesor.
 
de trabajo.
Limpieza y desecho
 
diariamente el tiempo que dure el proyecto de lijado. Las bolsas filtro de las aspiradoras
deben cambiarse frecuentemente.
 
Deben depositarse en receptáculos sellados y deben desecharse a través de los
procedimientos de recolección de basura normales. Durante la limpieza, niños y mujeres
embarazadas deben permanecer alejados de la zona de trabajo inmediata.
 
conciencia antes de volver a utilizarse.
Motor
Asegúrese que su alimentación de corriente concuerde con la señalada en la placa de
identificación. 120 V~ significa que su sierra funciona con corriente doméstica estándar
a 60 Hz. No utilice herramientas para corriente alterna con corriente continua. Una
especificación de 120 V AC/DC significa que su herramienta funcionará con corriente
alterna estándar a 60 Hz o con corriente continua. esta información está impresa en la
placa de identificación. Voltajes menores causarán pérdida de potencia y pueden producir

esta herramienta no funciona, revise la alimentación de corriente.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo de lesiones personales graves, lea, comprenda y
siga todas las advertencias e instrucciones importantes de seguridad antes de emplear
esta herramienta.
Interruptor
Para ENCENDER la herramienta, sujétela como se observa en la Figura 1 y oprima
la parte del interruptor marcada “I”. Para APAGAR la herramienta, oprima la parte del
interruptor marcada “O”.
Funcionamiento
Tome la herramienta como se observa en la Figura 1 y enciéndala. Haga movimientos
amplios, barriendo la superficie, dejando que la lijadora haga el trabajo. Sólo ejerza una
leve presión sobre el instrumento. Utilice el dispositivo “Zone Touch” (Toque de zona)
según se describe a continuación para controlar la presión. NOTA: una presión excesiva
puede ocasionar daños o pozos en las superficies que se estén lijando. Revise su trabajo
con frecuencia, el producto tiene la capacidad de remover material rápidamente.
PRECAUCION: riesgo de descarga eléctrica. Bajo ninguna circunstancia utilice este
producto cerca de agua.

“Zone Touch”
Calibración
Se ha diseñado una opción de calibración en esta lijadora para medir la variación del
voltaje que va a la lijadora desde su tomacorriente. Esta opción de calibración ajusta
automáticamente la opción “Zone Touch” (ajuste por zonas) para optimizar el desempeño
de su herramienta. Para lograr una calibración apropiada, asegúrese de seguir las
instrucciones que se encuentran debajo.


zona (visualizador “U”) y parpadea 6 veces.

del indicador de la zona (visualizador “U”). La calibración está completa, y usted está
listo para empezar a lijar.

esta lista para funcionar para usted.

NOTA: usted debe repetir este procedimiento cada vez que se enciende la lijadora para
optimizar su opción “Zone Touch”. Si no se sigue el procedimiento apropiado, las “zonas”
pueden no funcionar de la manera deseada para lograr un óptimo desempeño.
Si se le olvida calibrar su lijadora una vez que está encendida, simplemente apague la
lijadora y repita los pasos mencionados arriba.
Toque de zona
Hay tres zonas que sirven para obtener información acerca de la presión que se debe
aplicar sobre la herramienta.
ZONA 1
Se enciende cuando:
No se hace presión sobre la herramienta.
Se aplica una presión leve.
Trabajo de detalles con accesorio de contorno
Trabajo de detalles con accesorio manual.
La lupa de zona se iluminará con una luz color verde de poca intensidad en la porción
inferior del Indicador de zona (visor “U”).
ZONA 2
Se enciende cuando:
Se aplica la presión óptima y se logra el mejor rendimiento de la herramienta con la
menor fatiga por parte del usuario.
La lupa de zona se iluminará con una luz color verde de alta intensidad todo a lo largo
del Indicador de zona (visor “U”).
ZONA 3
Se enciende cuando:
Se ejerce demasiada presión sobre la herramienta.
La lupa de zona se iluminará con una luz de color rojo en el centro del Indicador de
zona (visor “U”).
NOTA: una presión excesiva puede ocasionar daños o pozos en las superficies que se
estén lijando.
Lijado de detalle
ADVERTENCIA: Desconecte siempre el producto de la toma de corriente antes de
cualquiera de las siguientes operaciones.
Su herramienta viene equipada con una base en forma de lágrima para usar en


Las almohadillas están diseñadas para poder intercambiar o girar la punta adiamantada.

Montaje del papel de lija (Fig. 2)

 
 
La punta adiamantada se puede poner al revés y reemplazarse si está desgastada.
 
colóquela otra vez sobre la base para lijar aplicando presión.
 
Punta de la base para lijar (Fig. 3)
Cuando la base para lijar está desgastada se puede poner al revés o reemplazar.
 
 
Accesorio tipo dedo (Fig. 4)
El accesorio tipo dedo se utiliza para un lijado fino de mucho detalle.
 
 
 
 
 
Dispositivo sujetador para contornos (Figura 5)
 
 
 
 
 
Cómo colocar y retirar una pieza para contornos (Figura 6 y 7)
 
 
el extremo delantero del soporte.
 
seco en el lugar.
 Para retirar la pieza para lijadoras de contornos, empújela hacia adelante y luego
empuje el extremo trasero hacia afuera del sujetador de perles (gura 7).
Cómo colocar una hoja de lija en una pieza para lijadoras de
contornos (Figura 8)
 
 
de que la hoja de lija se adapte a la forma del perfil.
Mantenimiento
Utilice únicamente jabón suave y un trapo para limpiar la herramienta. Nunca permita que


IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las
reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben ser realizados por centros de servicio
autorizados u otras organizaciones de servicio calificadas, que siempre utilicen partes de
repuesto idénticas.
30
Accesorios
Busque los siguientes accesorios para su Mouse™ con el distribuidor de su localidad.
Catálogo # Descripción Contenido
  
  
  
  

  
  
  
  
2 hojas de fibra OT 4
2 almohadillas de esponja
  
2 almohadillas abrasivas finas
2 almohadillas de esponja
  

2 hojas de lija grado 240
2 almohadillas de esponja
5 lijas para el dispositivo de dedo
  
Basto
  
Medio
  
Fino
  
Los accesorios recomendados para emplearse con su herramienta están a su disposición
con costo adicional. Los listados por distribuidor pueden diferir. La base de Velcro® y las
bases individuales son partes reemplazables. Si se desgastan, contacte con el centro de
servicio de su localidad. Para mayor información llame al: 55-5326-7100
ADVERTENCIA: El uso de cualquier accesorio no recomendado para emplearse con
esta herramienta puede ser peligroso.
Aplicación / Matriz de accesorios
ACCESORIO APLICACIONES RECOMENDADAS / USOS
 
 
 DE PINTURA O BARNIZ
 
FIBRA PARA PULIR / DESPINTAR GRIS CLARO PULIR METALES / REMOVER BARNIZ O
 
 
BARNIZ / URETANO
 
 
 
Las almohadillas descritas arriba están a su disposición en juegos en los sitios en los que
se venden productos Mouse
®
. La almohadilla de Velcro
®
y las bases individuales son
partes reemplazables. Si se desgastan, contacte con el centro de servicio de su localidad.
Para mayor información llame al: 55-5326-7100
31
DETECCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa posible Solución posible
  
encienden como debieran. está por debajo de 120 V. un tomacorriente exclusivo.

herramienta (consulte la
sección de calibración del
manual).

según las instrucciones, las
luces no harán que la
herramienta funcione de
manera diferente.

iluminándose como
advertencia contra el uso de
una presión excesiva.
  
tomacorriente que funcione.
 
quemado. (Si repetidamente
el producto hace que el
fusible del circuito se queme,
deje de utilizarlo
inmediatamente y haga que
le realicen mantenimiento en
un centro de mantenimiento
Black & Decker o en un
centro de servicio autorizado.)
 
está activado. automático. (Si
repetidamente el producto
hace que el fusible del
circuito se queme, deje de
utilizarlo inmediatamente y
haga que le realicen
mantenimiento en un centro
de mantenimiento Black &
Decker o en un centro de
servicio autorizado.)
 
el interruptor en un centro
de mantenimiento Black &
Decker o en un centro de
mantenimiento autorizado.
Para conocer la ubicación del centro de mantenimiento más cercano a fin de recibir ayuda
con su producto, visite nuestro sitio Web www.blackanddecker.com
ayuda BLACK & DECKER al 55-5326-7100
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO
Todos los Centros de mantenimiento de Black & Decker cuentan con personal altamente
capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la
reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas
de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de mantenimiento de
Black & Decker más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de servicio local, consulte

(55)5326-7100 o visite nuestro sitio www.blackanddecker.com.
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS PARA USO EN EL HOGAR

defecto del material o de fabricación de este producto. El producto defectuoso se reparará o
reemplazará sin costo alguno de dos maneras.
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se lo adquirió
(siempre y cuando se trate de un comercio participante). Las devoluciones deben



establecido.
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de
mantenimiento propio o autorizado de Black & Decker para su reparación o reemplazo
según nuestro criterio. Le pueden solicitar el comprobante de compra. Los Centros de
mantenimiento autorizados y de propiedad de Black & Decker se detallan en la sección




mantenimiento de Black & Decker de su zona. Este producto no está diseñado para uso
comercial.
32
CULIACAN, SIN
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur

Col. Industrial Bravo
GUADALAJARA, JAL



MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cardenas


Local D, Col. Obrera
MERIDA, YUC


Col. Centro
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero


Col. Centro
PUEBLA, PUE


Col. Centro
QUERETARO, QRO

(442) 214 1660
Col. Centro
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525

Col. San Luis
TORREON, COAH


Col. Centro
VERACRUZ, VER


Col. Remes
VILLAHERMOSA, TAB


Col. Centro
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100
Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse
al Centro de Servicio más cercano:
Epecicaciones
MS600B
Tensión de alimentación: 120V
Potencia nominal: 55W
Consumo de corriente: 0,5A
Frecuencia de operación: 60Hz
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.

RADIATAS NO. 42

05120 MÉXICO, D.F

Vea “Herramientas
eléctricas (Tools-Electric)”
– Páginas amarillas –
para Servicio y ventas
  
Copyright © 2012 Black & Decker  

Transcripción de documentos

ZONE MOUSE SANDER INSTRUCTION MANUAL Catalog Number MS600B Thank Go to Black & Decker! www.BlackandDecker.com/NewOwner to register your new product. you for choosing Before returning this product for any reason please call 1-800-544-6986 before you call, have the Catalog No. and date code available. In most cases, a Black & Decker representative can resolve THE problem over the phone. If you have a suggestion or comment, give us a call. Your feedback is vital to Black & Decker. Save this manual for Future reference. VEA EL ESPA—OL EN LA CONTRAPORTADA. INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS It is important for you to read and understand this manual. The information it contains relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols below are used to help you recognize this information. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially haz­ard­ous situation which, if not avoided, may result in minor or mod­er­ate injury. NOTICE: Used without the safety alert symbol indicates potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in property damage. General Safety Rules WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1) Work Area Safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric shock. 3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before connecting to power source and/ or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents. 2 d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. 4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. 5) Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. Specific Safety Rules • Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator. • Always use proper eye protection and a respirator when sanding. • Sanding of lead-based paint is not recommended. See Sanding Lead Based Paint for additional information before sanding paint. • Clean your tool out periodically. WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. 3 • Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals. WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body. WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eye glasses are NOT safety glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT: • ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3) • ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection • NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection The label on your tool may include the following symbols. Symbols V............................ volts Hz.......................... hertz min......................... minutes ....................... direct current ........................... Class II Construction A.......................... amperes W......................... watts ........................alternating current no........................ no load speed ........................ earthing terminal .......................... safety alert symbol .../min................ revolutions or reciprocations per minute Functional Description A. Contour sanding attachments B. Contour sandpaper C. Sandpaper tips D. Sandpaper E. Finger sanding attachment sandpaper F. Finger sanding attachment G. Zone INDICATOR (“U” display) H. “OFF” Switch I. “ON” Switch D F E A G C B H I 4 1 2 3 4 5 6 7 8 5 Safety Warnings and Instructions: Sanders • ALWAYS WEAR PROPER EYE and respiratory PROTECTION. • Clean your tool out periodically. Other Important Safety Warnings and Instructions Extension Cords When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. The following table shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gage. The smaller the gage number, the heavier the cord. Minimum Gage for Cord Sets Total Length of Cord in Feet 0-25 26-50 51-100 101-150 (0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m) 240V 0-50 51-100 101-200 201-300 (0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m) Ampere Rating More Not more American Wire Gage Than Than 0 - 6 18 16 16 14 6 - 10 18 16 14 12 10 - 12 16 16 14 12 12 - 16 14 12 Not Recommended Volts 120V Sanding Lead Based Paint Sanding of lead based paint is NOT RECOMMENDED due to the difficulty of controlling the contaminated dust. The greatest danger of lead poisoning is to children and pregnant women. Since it is difficult to identify whether or not a paint contains lead without a chemical analysis, we recommend the following precautions when sanding any paint: Personal Safety • No children or pregnant women should enter the work area where the paint sanding is being done until all clean up is completed. • A dust mask or respirator should be worn by all persons entering the work area. The filter should be replaced daily or whenever the wearer has difficulty breathing. • NOTE: Only those dust masks suitable for working with lead paint dust and fumes should be used. Ordinary painting masks do not offer this protection. See your local hardware dealer for the proper (NIOSH approved) mask. • NO EATING, DRINKING or SMOKING should be done in the work area to prevent ingesting contaminated paint particles. Workers should wash and clean up BEFORE eating, drinking or smoking. Articles of food, drink, or smoking should not be left in the work area where dust would settle on them. Environmental Safety • Paint should be removed in such a manner as to minimize the amount of dust generated. • Areas where paint removal is occurring should be sealed with plastic sheeting of 4 mils thickness. • Sanding should be done in a manner to reduce tracking of paint dust outside the work area. Cleaning and Disposal • All surfaces in the work area should be vacuumed and thoroughly cleaned daily for the duration of the sanding project. Vacuum filter bags should be changed frequently. • Plastic drop cloths should be gathered up and disposed of along with any dust chips or other removal debris. They should be placed in sealed refuse receptacles and disposed of through regular trash pick-up procedures. During clean up, children and pregnant women should be kept away from the immediate work area. • All toys, washable furniture and utensils used by children should be washed thoroughly before being used again. 6 Motor Be sure your power supply agrees with nameplate marking. 120 Volts AC only means your tool will operate on standard 60 Hz household power. Do not operate AC tools on DC. A rating of 120 volts AC/DC means that you tool will operate on standard 60 Hz AC or DC power. This information is printed on the nameplate. Lower voltage will cause loss of power and can result in over-heating. All Black & Decker tools are factory-tested; if this tool does not operate, check the power supply. Operating Instructions WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, read, understand and follow all important safety warnings and instructions prior to using this tool. Switch To turn the tool ON, hold it as shown in Figure 1 and push the portion of the switch marked “I”. To turn the tool OFF, push the portion of the switch marked “O”. Operation Grasp product as shown in Figure 1 and turn it on. Move it in long sweeping strokes across the surface, letting it do the work. Light pressure is all that is required. Use “Zone Touch” as described below to monitor the pressure. NOTE: Excessive pressure may result in harming or causing divots in the surface you are sanding. Check your work often, product is capable of removing material rapidly. CAUTION: Shock Hazard. Under no circumstances should this product be used near water. Zone Touch Calibration A calibration feature has been designed in this sander to measure the variation of voltage going into the sander from your outlet. This calibration feature automatically sets the Zone Touch feature to optimize the performance of your tool. To achieve proper calibration be sure to follow the instructions below. • Hold sander off work piece and turn on. • Maintain this position while a red light appears in the center of the Zone indicator (“U” display) and flashes 6 times. • The red light turns off and a low intensity green light will appear at the lower portion of the Zone indicator (“U” display). Calibration is complete and you are ready to begin sanding. • Apply sander to work piece and begin sanding. Zone Touch Technology is ready to work for you. • Repeat procedure each time sander is turned on. Note: You must repeat this process each time the sander is turned on to optimize your Zone Touch feature. Failure to follow the proper procedure may result in the “zones” not working as intended for optimal performance. If you forget to calibrate your sander once it’s turned on, simply turn the sander off and repeat the steps above. ZONES There are three zones which provide feedback information relating to the pressure being applied to the tool. ZONE 1 Displays when: • There is no pressure being applied to the tool. • Light pressure is being applied. • Detailing with a contour attachment. • Detailing with finger attachment. Zone Lens will illuminate a low intensity green light which appears at the lower portion of the Zone Indicator (“U” display). 7 ZONE 2 Displays when: • Optimum pressure is being applied to achieve optimum performance and low fatigue. Zone Lens will illuminate a high intensity green light which will appear all across the Zone Indicator (“U” display). ZONE 3 Displays when: • Too much pressure is being applied. Zone Lens will illuminate a red light which will appear in the center of the Zone Indicator (“U” display). NOTE: Excessive pressure may result in harming or causing divots in the surface you are sanding. Detail Sanding WARNING: Always unplug product from power supply before any of the following operations. Your tool is equipped with a teardrop base which allows you to use it on large flat surfaces and tight spots or corners. The pad tips may wear unevenly, depending on use. The pads are designed to allow you to interchange and /or rotate the diamond tip. Fitting Sanding Sheets ( Fig. 2) • Detach the two diamond-shaped tips from the sanding sheet. • Hold the tool with the sanding base facing upwards. • Place the sanding sheet onto the sanding base. The diamond-shaped tip can be reversed and replaced when worn. • When the front part of the tip is worn, detach it from the sheet, reverse it and press it onto the sanding base again. • When the whole tip is worn, remove it from the sanding base and fit a new tip. Tip of the Sanding Base ( Fig. 3) When the sanding base tip is worn, it can be reversed or replaced. • Reverse or replace the worn part. Finger Attachment ( Fig. 4) The finger attachment is used for fine detail sanding. • Remove the screw. • Remove the diamond-shaped tip holder from the sanding base. • Fit the finger attachment onto the sanding base. • Fit and tighten the screw. • Align the sanding sheet with the finger attachment. Contour Holder Attachment (Fig. 5) • • • • • The contour sanding pieces are for sanding curved surfaces and grooves. Remove the screw. Remove the diamond-shaped tip holder from the sanding base. Fit the contour holder onto the sanding base. Fit and tighten the screw. Fitting and Removing a Contour Piece (Fig. 6 & 7) • Choose the contour sanding piece profile most suitable for your application. • Place one end of the contour sanding piece into the recess at the front end of the contour holder. • Push the other end of the contour sanding piece until it clicks into place. • To remove the contour sanding piece, push it forward then pull the rear end out of the contour holder (fig. 7). 8 Fitting a Sanding Sheet Onto a Contour Sanding Piece (Fig. 8) • Align the sanding sheet with the contour sanding piece. • Press the sanding sheet onto the contour sanding piece, making sure that the sanding sheet follows the shape of the profile. Maintenance Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid. IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment should be performed by authorized service centers or other qualified service organizations, always using identical replacement parts. Accessories TM Look for the following Mouse accessories at your local retailer. Catalog # Description Contents 74-583 120 Medium Sandpaper 5 sheets 74-584 180 Fine Sandpaper 5 sheets 74-585 220 Extra Fine Sandpaper 5 sheets 74-586 Sandpaper Assortment 1 sheet of 120 grit paper, 2 sheets each 180, 220 paper 74-587 Finger Attachment Paper 5 fingers each of 120, 180, 220 74-588 1 OT Power Wool 3 sheets 74-589 4 OT Power Wool 3 sheets 74-581 Polishing Kit 2 sheets of 1 OT power wool, 2 sheets of 4 OT power wool, 2 foam pads 74-582 Scrubbing Kit 2 coarse abrasive pads, 2 fine abrasive pads, 2 foam pads 74-580 Sanding/Polishing Kit 2 sheets of 1 OT power wool, 2 sheets of 180 grit sandpaper, 2 sheets of 240 grit sandpaper, 2 foam pads, 5 finger attachment paper 74-671 Universal Sandpaper/Coarse 5 sheets of 80 grit 74-672 Universal Sandpaper/Med. 5 sheets of 120 grit 74-673 Universal Sandpaper/Fine 5 sheets of 220 grit 74-674 Universal Sandpaper Assortment Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost. Listings per retailer may vary. The hook and loop pad and individual bases are replaceable parts. If they become worn, contact your local service center. For more information call: 1-800-544-6986. WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this tool could be hazardous. Application / Accessory Matrix Accessory recommended applications / uses Medium grit sandpaper Paint, Varnish, Rust Removal Fine grit sandpaper Surface blending and finishing Extra Fine grit sandpaper Sanding between coats of paint or varnish Detail sanding tips Corners / Hard to reach places 1 OT polishing / Stripping wool Polishing metals / Stripping varnish or urethane 4 OT fine polishing wool fine polishing, satin finish on paint / varnish / urethane grey foam pad applying and removing polish white non-woven pad light scrubbing red non-woven pad heavy scrubbing / rust removal The pads described above are available in kits where Mouse products are sold, The hook and loop pad and individual bases are replaceable parts. If they become worn, contact your local service center. For more information call 1-800-544-6986. 9 Troubleshooting Problem Possible Cause Possible Solution • Zone lights do not work • Voltage to tool is • Plug tool in outlet that is as intended. below 120 volts. not shared. • Re-calibrate tool (refer to calibration section in manual). • Use product as intended, lights will not cause the tool to operate differently. • Red indicator will continue to warn against too much pressure. • Unit will not start. • Cord not plugged in. • Plug tool into a working outlet. • Circuit fuse is blown. • Replace circuit fuse. (If the product repeatedly causes the circuit fuse to blow, discontinue use immediately and have it serviced at a Black &  Decker service center or authorized servicer.) • Circuit breaker is • Reset circuit breaker. tripped. (If the product repeatedly causes the circuit breaker to trip, discontinue use immediately and have it serviced at a Black & Decker service center or authorized servicer.) • Cord or switch is • Have cord or switch replaced damaged. at Black & Decker Service Center or Authorized Servicer. For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the location of the service center nearest you or call the BLACK & DECKER help line at 1-800-544-6986. Service Information Black & Decker offers a full network of company-owned and authorized service locations throughout North America. All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location nearest you. To find your local service location, refer to the yellow page directory under “Tools— Electric” or call: 1-800-544-6986. Full Two-Year Home Use Warranty Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in material or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge in either of two ways. The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should be made within the time period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90 days after the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their specific return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges. The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may be required. Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed under “Tools-Electric” in the yellow pages of the phone directory and on our website www. blackanddecker.com. This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary from state to state. Should you have any questions, contact the manager of your nearest Black & Decker Service Center. This product is not intended for commercial use. Free warning label replacement: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-544-6986 for a free replacement. See ‘ToolsImported by Electric’ Black & Decker (U.S.) Inc., – Yellow Pages – 701 E. Joppa Rd. for Service & Sales Towson, MD 21286 U.S.A. 10 MINIPONCEUSE AVEC SYSTÈME DE ZONE MODE D’EMPLOI N° de catalogue MS600B Merci d’avoir choisi Black & Decker ! Visitez www.BlackandDecker.com/NewOwner pour enregistrer votre nouveau produit. Avant de retourner ce produit pour quelque raison que ce soit, composer le 1-800-544-6986 avant d’appeler, ayez en main le n° de catalogue et le code de date. Dans la plupart des cas, un représentant de Black & Decker peut résoudre le problème par téléphone. Si vous avez une suggestion ou un commentaire, appelez-nous. Vos impressions sont cruciales pour Black & Decker. Conserver ce manuel pour un usage ultérieur. 11 lignes directrices en matière de sécurité - définitions Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information. DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort ou des graves blessures. AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures. MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées. AVIS : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages à la propriété. Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave. Conserver tous les avertissements et toutes les directives pour un usage ultérieur. Le terme «outil électrique» cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil). 1) Sécurité du lieu de travail a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres sont souvent des causes d’accidents. b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, soit en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs. c) Éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil électrique. Une distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise. 2) Sécurité en matière d’électricité a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise. b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d’autres conditions où il pourrait être mouillé. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique. d) Ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique. e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant à une telle utilisation. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduit les risques de choc électrique. f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de choc électrique. 12 3) Sécurité personnelle a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves. b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles. c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident. d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une clé standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des blessures. e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues. f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pièces mobiles. g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par les poussières. 4) Utilisation et entretien d’un outil électrique a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu. b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé. c) Débrancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de faire tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger l’outil électrique. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique. d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre à aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son manuel d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés. e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et ne sont affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus. f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu est dangereuse. 5) Réparation a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de l’outil électrique. 13 Règles de sécurité spécifiques • Saisir l’outil électrique par ses surfaces de prises isolées lorsque l’outil peut entrer en contact avec des fils cachés ou son cordon. En cas de contact avec un fil sous tension, les pièces métalliques de l’outil seront sous tension et l’utilisateur subira des secousses électriques. • Toujours porter des lunettes de protection et un appareil respiratoire antipoussière pendant le ponçage. • Le ponçage de peintures à base de plomb n’est pas recommandé. Se reporter à la section Mesures de précaution concernant le ponçage de peinture Précautions à prendre pour poncer les peintures pour plus d’informations quant au ponçage des peintures. • Nettoyer l’outil régulièrement. AVERTISSEMENT : certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies, les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent produire de la poussière contenant des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme étant susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve : · le plomb dans les peintures à base de plomb, · la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie, · l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique. Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque antipoussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques. • Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du corps avec de l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs. AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approuvé par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps. AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes de vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial ou anti-poussière si l’opération de découpe génère de la poussière. TOUJOURS PORTER UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ : • protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3); • protection auditive ANSI S12.6 (S3.19); • protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA. L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants. Symboles V...................................... volts A.......................... ampères Hz.................................... hertz W......................... watts min.................................. minutes ........................courant alternatif no........................ sous vide ................................. courant continu ..................................... construction de classe II ......................... borne de terre .................................... symbole d´avertissement .../min.......................... tours ou courses à la minute 14 Description fonctionnelle A. Accessoires pour ponçage de contour B. Papier abrasif pour ponçage de contour C. Pointes de papier abrasif D. Papier abrasif E. Papier abrasif pour attache en forme de doigt F. Attache en forme de doigt G. INDICATEUR de zone (affichage en « U ») H. Interrupteur d’ARRÊT (OFF) I. Interrupteur de mise en MARCHE (ON) Mesures de sécurité : Ponceuses • TOUJOURS PORTER UNE PROTECTION OCULAIRE ET UNE PROTECTION RESPIRATOIRE ADÉQUATES. • Nettoyer l’outil régulièrement. Autres mesures de sécurité importantes RALLONGES S’assurer que la rallonge est en bon état avant de l’utiliser. Toujours utiliser une rallonge qui convient à l’outil, c’est-à-dire dont le calibre des fils, la longueur du cordon et les valeurs nominales correspondent à l‘outil alimenté. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant pourrait causer une chute de tension entraînant une perte de puissance et une surchauffe. Pour s’assurer qu’on utilise le calibre approprié, consulter le tableau indiqué ci-dessous. Calibre minimal des cordons de rallonge Longueur totale du cordon en pieds 0-25 26-50 51-100 101-150 (0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m) 240V 0-50 51-100 101-200 201-300 (0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m) Intensité (A) Au Au Calibre moyen des fils (AWG) moins plus 0 - 6 18 16 16 14 6 - 10 18 16 14 12 10 - 12 16 16 14 12 12 - 16 14 12 Non recommandé Tension 120V Ponçage Peinture à base de plomb Le ponçage d’une peinture au plomb N’EST PAS RECOMMANDÉ en raison de la difficulté entourant le contrôle de la poussière contaminée. Le danger le plus important d’empoisonnement au plomb touche les enfants et les femmes enceintes. Étant donné qu’il est difficile d’identifier si une peinture contient ou non du plomb sans une analyse chimique, nous vous recommandons de suivre les précautions suivantes lors du ponçage d’une peinture. Sécurité personnelle • Les enfants et les femmes enceintes ne devraient pas entrer dans une zone de travail où se fait le ponçage de la peinture avant que la zone n’ait été entièrement nettoyée. • Toutes les personnes entrant dans la zone de travail doivent porter un masque antipoussières ou un respirateur. Le filtre doit être remplacé chaque jour ou dès que la personne qui le porte éprouve de la difficulté à respirer. REMARQUE : Seuls les masques qui conviennent pour le travail avec de la poussière et des émanations de peinture au plomb doivent être utilisés. Les masques pour peinture ordinaires n’offrent pas cette protection. Consulter la quincaillerie de votre région pour avoir un masque adéquat (approuvé par la NIOSH). 15 • Il faut éviter de MANGER, BOIRE et FUMER dans la zone de travail pour empêcher toute ingestion de particules de peinture contaminée. Les travailleurs doivent se laver les mains AVANT de manger, de boire ou de fumer. Ne pas laisser de nourriture, de breuvages ou d’articles de fumeur dans la zone de travail où ils risquent de recevoir de la poussière. Respect de l’environnement • La peinture doit être enlevée de façon à minimiser la quantité de poussière produite. • Les zones où la peinture est enlevée doivent être scellées avec des feuilles de plastique d’une épaisseur de 4 mils. • Le ponçage doit se faire de façon à réduire le repérage de la poussière de peinture à l’extérieur de la zone de travail. Nettoyage et élimination • Toutes les surfaces de la zone de travail doivent être nettoyées à fond à l’aide d’un aspirateur, et ce, chaque jour, pour la durée du projet de ponçage. Il faut changer régulièrement les sacs de filtre pour aspirateur. • Les toiles de peinture en plastique doivent être rassemblées et mises au rebut avec les particules de poussière ou tout autre débris d’enlèvement. Il faut les placer dans des récipients à rebut étanches et les éliminer par la collecte des ordures ménagères. Pendant le nettoyage, les enfants et les femmes enceintes doivent éviter de se trouver dans la zone immédiate de travail. • Tous les jouets, meubles lavables et les ustensiles utilisés par les enfants doivent être nettoyés à fond avant de les utiliser de nouveau. Moteur S’assurer que l’intensité nominale du cordon d’alimentation corresponde à celle indiquée sur la plaque signalétique; sur cette dernière, la mention «120 V c.a.» signifie que l’outil ne doit être branché que dans une prise résidentielle standard de courant alternatif de 60 Hz et non pas dans une prise de courant continu, alors que «120 V c.a. / c.c.» signifie que l’outil peut fonctionner sur une prise standard de 60 Hz de courant alternatif ou continu. Une tension inférieure à celle indiquée pourrait entraîner une perte de puissance et une surchauffe. Tous les outils Black & Decker sont soumis à des essais en usine; si cet outil ne fonctionne pas, on doit d’abord vérifier l’intensité nominale du cordon d’alimentation. Fonctionnement AVERTISSEMENT : Afin de minimiser les risques de blessures graves, lire, comprendre et respecter toutes les mesures de sécurité et toutes les directives avant d’utiliser l’outil. Interrupteur Pour mettre l’outil en marche, le saisir de la façon illustrée à la figure 1 et enfoncer la partie de l’interrupteur portant la mention “I”. Pour l’arrêter, enfoncer la partie de l’interrupteur portant la mention “O”. Fonctionnement Saisir le produit comme indiqué à la figure 1 et le mettre sous tension. Imprimer un large mouvement de balayage de part en part de la surface, en laissant l’outil faire son travail. Seule une légère pression est nécessaire. Pour contrôler la pression appliquée, utiliser le système indicateur de « pression en zone » comme décrit ci-dessous. REMARQUE : une pression excessive pourrait endommager ou façonner des trous dans la surface poncée. Vérifier souvent le ponçage. En effet, le produit enlève rapidement la matière. MISE EN GARDE : danger de choc électrique. L’outil ne doit être utilisé près de l’eau en aucun temps. 16 “Zone Touch” Calibración Se ha diseñado una opción de calibración en esta lijadora para medir la variación del voltaje que va a la lijadora desde su tomacorriente. Esta opción de calibración ajusta automáticamente la opción “Zone Touch” (ajuste por zonas) para optimizar el desempeño de su herramienta. Para lograr una calibración apropiada, asegúrese de seguir las instrucciones que se encuentran debajo. • Mantenga la lijadora alejada de la pieza de trabajo y enciéndala. • Mantenga esta posición mientras aparece una luz roja en el centro del indicador de la zona (visualizador “U”) y parpadea 6 veces. • La luz roja se apaga y una luz verde de baja intensidad aparecerá en la parte inferior del indicador de la zona (visualizador “U”). La calibración está completa, y usted está listo para empezar a lijar. • Aplique la lijadora a la pieza de trabajo y empiece a lijar. La tecnología “Zone Touch” esta lista para funcionar para usted. • Repita el procedimiento cada vez que se enciende la lijadora. Nota: usted debe repetir este procedimiento cada vez que se enciende la lijadora para optimizar su opción “Zone Touch”. Si no se sigue el procedimiento apropiado, las “zonas” pueden no funcionar de la manera deseada para lograr un óptimo desempeño. Si se le olvida calibrar su lijadora una vez que está encendida, simplemente apague la lijadora y repita los pasos mencionados arriba. Pression en zone Trois zones de l’outil sont conçues pour fournir une rétroaction relative à la pression appliquée à l’outil. ZONE 1 S’illumine quand : • aucune pression n’est appliquée sur l’outil; • une légère pression est appliquée; • un accessoire pour ponçage de contour est utilisé; et • une attache en forme de doigt est utilisée. La portion inférieure du verre de protection de l’indicateur de zone (affichage en « U ») s’illuminera faiblement en vert. ZONE 2 S’illumine quand : • une pression optimale est appliquée qui optimise le rendement et réduit la fatigue. Toute la surface du verre de protection de l’indicateur de zone (affichage en « U ») s’illuminera intensément en vert. ZONE 3 S’illumine quand : • trop de pression est appliquée. Le centre du verre de protection de l’indicateur de zone (affichage en « U ») s’illuminera en rouge. REMARQUE : une pression excessive pourrait endommager ou façonner des trous dans la surface poncée. Ponçage de précision AVERTISSEMENT : Toujours débrancher l’outil avant de procéder aux étapes suivantes. L’outil est doté d’une base en forme de goutte qui permet de l’utiliser autant sur de larges surfaces plates que dans des recoins ou endroits difficiles d’accès. Les pointes des bandes peuvent s’user inégalement, selon l’usage qu’on en fait. Les bandes sont conçues de manière à ce qu’on puisse substituer ou faire pivoter la pointe en forme de losange. 17 Fixation du papier abrasif (Fig. 2) • Retirer les deux pointes en forme de losanges du papier abrasif. • Tenir l’outil de manière à orienter la base abrasive vers le haut. • Mettre le papier abrasif sur la base. Les pointes usées peuvent être inversées ou remplacées. • Lorsque seule la partie avant de la pointe est usée, la retirer, l’inverser et la remettre sur la base abrasive. • Lorsque la pointe au complet est usée, la retirer et la remplacer. Pointe de la base abrasive (Fig. 3) Il est possible de changer ou inverser la pointe de la base abrasive lorsqu’elle est usée. • retirer la vis; • inverser ou remplacer la partie usée; Bande étroite (Fig. 4) La bande étroite est utilisée pour effectuer des travaux de finition minutieux. • retirer la vis; • enlever le support de la pointe en forme de losange de la base abrasive; • fixer la bande étroite sur la base abrasive; • replacer et serrer la vis. • aligner la feuille abrasive avec l’attache en forme de doigt. Support accessoire pour ponçage de contour (Fig. 5) • Les pièces de ponçage de contour servent à poncer les surfaces courbées et les rainures. • Enlever la vis. • Enlever le support à bout en biseau de la base de ponçage. • Poser le support à contour sur la base de ponçage. • L’ajuster et serrer la vis. Ajustement et dépose d’une pièce à contour (Fig. 6 et 7) • Choisir le calibre de la pièce de ponçage de contour qui convient le mieux à votre application. • Insérer une extrémité de la pièce de papier abrasif pour ponçage de contour dans l’espace, à l’extrémité avant du porte-accessoires de contour. • Enfoncer l’autre extrémité de la pièce de ponçage de contour de manière à entendre un déclic. • Pour enlever la pièce de ponçage de contour, la pousser vers l’avant, puis tirer sur l’extrémité arrière du support du calibre (Fig. 7). Ajustement d’un papier abrasif sur une pièce de ponçage de contour (Fig. 8) • Aligner le papier abrasif avec la pièce de ponçage de contour. • Presser le papier abrasif sur la pièce de ponçage de contour et s’assurer que le papier abrasif suive bien la forme du calibre. Entretien Utiliser seulement du savon doux et un chiffon humide pour nettoyer l’outil. Ne laisser aucun liquide s’infiltrer dans l’outil et ne jamais immerger tout composant de l’outil. IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, en confier les réparations, l’entretien et les réglages au personnel d’un centre de service ou d’un atelier d’entretien autorisé n’utilisant que des pièces de rechange identiques. 18 Accessoires Rechercher les accessoires Mousemc suivants chez les détaillants de la région. Modèle n° Description Contenu 74-583 Papier abrasif moyen 120 5 feuilles 74-584 Papier abrasif fin 180 5 feuilles 74-585 Papier abrasif extrafin 240 5 feuilles 74-586 Papier abrasif assorti 1 feuille de papier de granulosité 120, 2 feuilles de papier de chacune des granulosités suivantes 180 et 220 74-587 Un accessoire en forme de doigt 5 doigts de chacune des granulosités suivantes 120, 180 et 220 74-588 1 laine OT Power Wool 3 feuilles 74-589 4 laines OT Power Wool 3 feuilles 74-581 Ensemble de polissage 2 feuilles de laine 1 OT power wool, 2 feuilles de laine 4 OT power wool, 2 tampons en caoutchouc mousse 74-582 Ensemble à récurer 2 tampons abrasifs grossiers, 2 tampons abrasifs fins, 2 tampons en caoutchouc mousse 74-580 Ensemble de ponçage 2 feuilles de laine 1 OT power wool, ou de polissage 2 feuilles de papier de granulosité 180, 2 feuilles de papier de granulosité 220, 2 tampons en caoutchouc mousse, 5 papiers pour accessoires en forme de doigt 74-671 Papier abrasif universel / à gros grain 5 feuilles de granulosité 80 74-672 Papier abrasif universel / moyen 5 feuilles de granulosité 120 74-673 Papier abrasif universel / fin 5 feuilles de granulosité 220 74-674 Papier abrasif universel Assortiment 19 Dépannage Problème Cause possible • Le système d’illumination • La tension reçue par l’outil est pas par zone ne fonctionne inférieure à 120 volts. comme prévu. • L’appareil refuse de • Cordon d’alimentation démarrer. non branché. • Le fusible du circuit est grillé. Solution possible • Brancher l’outil seul dans une prise. • Nouvel étalonnage de l’outil (se reporter à la rubrique de l’étalonnage du mode d’emploi). • Utiliser le produit comme prévu, le système d’illumination n’empêchera pas l’outil de fonctionner normalement. • L’indicateur rouge avisera toujours en cas de pression excessive. • Brancher l’outil dans une prise qui fonctionne. • Remplacer le fusible du circuit. (Si le produit fait griller de façon répétée le fusible du circuit, arrêter immédiatement d’utiliser le produit et le faire répare dans un centre de réparation Black & Decker ou un centre de réparation autorisé.) • Le disjoncteur est déclenché. • Remettre le disjoncteur à zéro . (Si le produit fait déclencher de façon répétée le disjoncteur, arrêter immédiatement d’utiliser le produit et le faire réparer dans un centre de réparation Black & Decker ou un centre de réparation autorisé.) • Le cordon d’alimentation • Faire remplacer le ou la prise de courant est cordon ou l’interrupteur endommagé(e). au centre de réparation Black & Decker ou à un centre de réparation autorisé. Pour obtenir de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance BLACK & DECKER au 1-800-544-6986. Les accessoires recommandés pour l’outil sont vendus séparément. Chaque détaillant peut avoir des accessoires différents. Le tampon en Velcromc et les socles individuels sont des pièces remplaçables. Communiquer avec le centre de service de la région lorsque ces pièces sont usées. Pour obtenir de plus amples renseignements, composer le numéro suivant : 1 (800) 544-6986. AVERTISSEMENT : L’utilisation de tout accessoire non recommandé pour l’outil peut être dangereuse. Matrice utilisation - accessoire ACCESSOIRE UTILISATIONS RECOMMANDÉES PAPIER ABRASIF DE GRANULOSITÉ MOYENNE ENLÈVEMENT DE PEINTURE, VERNIS ET ROUILLE PAPIER ABRASIF DE GRANULOSITÉ FINE FINITION DES SURFACES PAPIER ABRASIF DE GRANULOSITÉ EXTRAFINE PONÇAGE ENTRE LES COUCHES de peinture ou de vernis POINTES ABRASIVES DE DÉTAIL COINS ET ENDROITS D’ACCÈS 20 DIFFICILE LAINE À POLIR OU À DÉCAPER 1OT POLISSAGE DES MÉTAUX / DÉCAPAGE DE VERNIS OU D’URÉTHANE LAINE À POLIR OU À DÉCAPER 4 OT POLISSAGE DE FINITION SUR PEINTURE,VERNIS OU URÉTHANE TAMPON EN CAOUTCHOUC MOUSSE GRIS ENDUIT OU ENLÈVEMENT DE POLI TAMPON NON TISSÉ BLANC RÉCURAGE LÉGER TAMPON NON TISSÉ ROUGE RÉCURAGE RIGOUREUX / ENLÈVEMENT DE LA ROUILLE Les tampons décrits plus haut sont vendus en ensemble partout où on retrouve les produits Mouse. Le tampon en Velcromc et les socles individuels sont des pièces remplaçables. Communiquer avec le centre de service de la région lorsque ces pièces sont usées. Pour obtenir de plus amples renseignements, composer le numéro suivant : 1 (800) 544-6986. Renseignements relatifs au service Black & Decker exploite un réseau complet de centres de service et d’ateliers d’entretien autorisés par toute l’Amérique du Nord. Le personnel de tous les centres de service Black & Decker a reçu la formation voulue pour assurer l’entretien efficace et fiable des outils électriques. Pour obtenir des renseignements d’ordre technique, des conseils relatifs aux réparations ou des pièces de rechange d’origine, communiquer avec le centre de service Black & Decker de la région. On peut trouver l’adresse du centre de service de la région dans l’annuaire des Pages Jaunes à la rubrique “Outils électriques” ou en composant le numéro suivant : 1 (800) 544-6986. Garantie complète de deux ans pour utilisation domestique Black & Decker garantit le produit pour une période de deux ans contre les vices de matière ou de fabrication. Le produit défectueux sera réparé ou remplacé sans frais conformément à l’une des conditions suivantes. Pour échanger l’outil, il suffit de le retourner au détaillant (si le détaillant participe au programme d’échange rapide Black & Decker). Le retour doit être effectuer dans les délais impartis par la politique de retour du détaillant (habituellement entre 30 et 90 jours suivant la date d’achat). Le détaillant peut exiger une preuve d’achat. Prière de vérifier la politique de retour du détaillant au-delà des délais impartis. On peut également retourner l’outil (port payé) à un centre de service Black & Decker ou à tout autre atelier d’entretien accrédité pour y être remplacé ou réparé, à notre gré. On peut exiger une preuve d’achat. Les adresses des centres de service Black & Decker se trouvent à la rubrique “Outils électriques” des Pages Jaunes. La présente garantie ne vaut pas pour les accessoires. Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite. Pour obtenir de plus amples renseignements, communiquer avec le directeur du centre de service Black & Decker de la région. Le produit n’est pas conçu pour une utilisation commerciale. REMPLACEMENT GRATUIT DE L’ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT : En cas de perte ou d’endommagement des étiquettes d’avertissement, composer le 1 800 544-6986 afin d’en obtenir de nouvelles sans frais. Imported by / Importé par Black & Decker Canada Inc. 100 Central Ave. Brockville (Ontario) K6V 5W6 Voir la rubrique “Outils électriques” des Pages Jaunes pour le service et les ventes. 21 MANUAL DE INSTRUCCIONES LIJADORA MOUSE DE ZONAS Catálogo N° MS600B ¡Gracias por elegir Black & Decker! Vaya a www.BlackandDecker.com/NewOwner para registrar su nuevo producto. Antes de devolver este producto por cualquier motivo, llame al (55)5326-7100 Antes de llamar, tenga el Número de catálogo y el código de fecha preparados. En la mayoría de los casos, un representante de Black & Decker puede resolver el problema por teléfono. Si desea realizar una sugerencia o comentario, llámenos. Su opinión es fundamental para Black & Decker. Conserve este manual para futuras consultas. 22 PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información. PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará lesiones leves o moderadas. PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad. Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas). 1) Seguridad en el área de trabajo a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras propician accidentes. b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde se encuentran líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores. c) Mantenga a los niños y espectadores alejados de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control. 2) Seguridad eléctrica a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superficies puestas a tierra, como por ejemplo tuberías, radiadores, rangos y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si ingresa agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No maltrate al cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica. f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas. 3) Seguridad personal a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica 23 b) c) d) e) f) g) si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves. Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesiones personales. Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes. Retire las clavijas de ajuste o llaves de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que se deje conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica pueden provocar lesiones personales. No se estire. Conserve el equilibrio adecuado y manténgase parado correctamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo. 4) Uso y mantenimiento de la herramienta eléctrica a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada. b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no puede ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental. d) Guarde las herramientas eléctricas que no están en uso fuera del alcance de los niños y no permite que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios no entrenados. e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Controle que no haya piezas móviles mal alineadas o trabadas, piezas rotas y toda otra situación que pueda afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado, con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa. 5) Mantenimiento a) Haga que una persona de reparaciones calificada realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y utilice piezas de repuesto idénticas solamente. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica. 24 Normas de seguridad específicas • Sujete la herramienta eléctrica por las superficies aislantes cuando realice una operación en que la herramienta pueda hacer contacto con cableados ocultos. Al hacer contacto con un cable “vivo”, las partes metálicas de la herramienta se vuelven “vivas” y pueden originar un choque al operador. • Al lijar, lleve siempre protección ocular y respiratoria. • No se recomienda el lijado de pintura con base de plomo. Ver Precauciones para el lijado de pintura para mayor información antes de lijar pintura. • Limpie su herramienta periódicamente. ADVERTENCIA: parte del polvo producido por las herramientas eléctricas al lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y realizar otras actividades de la construcción, contiene productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Algunos de estos productos químicos son: • el plomo de las pinturas de base plomo, • la sílice cristalina de ladrillos, el cemento y otros productos de mampostería, y • el arsénico y el cromo de la madera con tratamiento químico. El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en áreas bien ventiladas y trabaje con equipos de seguridad aprobados, como las máscaras para polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas. • Evite el contacto prolongado con el polvo proveniente del lijado, aserrado, amolado y taladrado eléctrico y otras actividades de construcción. Use vestimenta protectora y lave todas las áreas expuestas con agua y jabón. De entrar polvo en sus ojos, boca, o que este permanezca sobre su piel puede promover la absorción de químicos dañinos. ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar y/o dispersar el polvo, el cual puede ocasionar lesión respiratoria u otro tipo de lesión grave y permanente. Utilice siempre protección respiratoria NIOSH/OSHA apropiada para la exposición al polvo. Dirija las partículas lejos de su cara o su cuerpo. ADVERTENCIA : USE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos de uso diario NO son lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si el corte produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS: • Protección para los ojos según la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) • Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19) • Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/MSHA La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Símbolos V............................ volts A.......................... amperes Hz.......................... hertz W......................... watts min......................... minutos ........................corriente alterna no........................ velocidad sin ...................... corriente directa carga ....................... terminal con ........................... construcción clase II conexión a tierrra .......................... símbolo de alerta seguridad .../min.................. revoluciones o reciprocaciones por minuto 25 Descripción funcional A. Accesorios para lijado de contornos B. Papel de lija para contornos C. Consejos para el uso de papel de lija D. Papel de lija E. Accesorio para lijado a mano papel de lija F. Accesorio para lijado a mano G. INDICADOR de zona (visor en “U”) H. Interruptor “OFF” (Apagado) I. Interruptor “ON” (Encendido) Advertencias e instrucciones de seguridad: Lijadoras • UTILICE SIEMPRE PROTECCIÓN RESPIRATORIA Y VISUAL ADECUADA. • Limpie su herramienta periódicamente Otras advertencias e instrucciones de seguridad importantes Alargadores Cuando use un alargador, asegúrese de usar uno de un calibre suficiente como para cargar con la corriente que requerirá su producto. Un cable de menor calibre causará una caída en el voltaje de la línea lo que resultará en pérdida de potencia y sobrecalentamiento. El siguiente cuadro muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo del largo del cable y el amperaje nominal. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor. Mientras menor el número del calibre, mayor la capacidad del cable. Calibre mínimo para cables de extensión Longitud total del cable en pies 0-25 26-50 51-100 101-150 (0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m) 240V 0-50 51-100 101-200 201-300 (0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m) Amperaje Más de No más de American Wire Gage 0 - 6 18 16 16 14 6 - 10 18 16 14 12 10 - 12 16 16 14 12 12 - 16 14 12 No se recomienda Volts 120V Lijado Lijado de pinturas con base de plomo NO SE RECOMIENDA el lijado de pinturas con base de plomo debido a la dificultad para controlar el polvo contaminado. El mayor peligro de envenenamiento por plomo es para niños y mujeres embarazadas. Ya que es difícil identificar si una pintura contiene plomo o no sin efectuar un análisis químico, recomendamos que tenga en cuenta las siguientes precauciones cuando lije cualquier tipo de pintura: 26 Seguridad personal • No permita que entren al área de trabajo niños ni mujeres embarazadas cuando lije pintura hasta que haya terminado de asear el lugar. • Se recomienda el uso de máscaras o respiradores para todas las personas que entren al área de trabajo. El filtro se debe reemplazar diariamente o cuando el usuario tenga dificultad para respirar. NOTA: Sólo deben utilizarse mascaras adecuadas para trabajo con polvo y vapores de pintura. Las mascaras ordinarias para pintura no ofrecen esta protección. Vea a su distribuidor de herramienta local para conseguir la máscara adecuada. • NO COMA, BEBA O FUME en la zona de trabajo para evitar ingerir partículas de pintura contaminadas. Los usuarios deberán lavarse y limpiarse ANTES de comer, beber o fumar. No deben dejarse artículos para comer beber o fumar en el área de trabajo donde el polvo se asentaría en ellos. Seguridad ambiental • La pintura debe removerse de tal manera que se minimice la cantidad generada de polvo. • Se deben sellar las áreas en que se remueve pintura con láminas de plástico de 4 mils. de espesor. • El lijado debe hacerse en tal forma que se reduzca el desalojo de pintura fuera de la zona de trabajo. Limpieza y desecho • Todas las superficies en el área de trabajo deben ser aspiradas y limpiadas a conciencia diariamente el tiempo que dure el proyecto de lijado. Las bolsas filtro de las aspiradoras deben cambiarse frecuentemente. • Las láminas de plástico deben recogerse y desecharse con cualquier resto de pintura. Deben depositarse en receptáculos sellados y deben desecharse a través de los procedimientos de recolección de basura normales. Durante la limpieza, niños y mujeres embarazadas deben permanecer alejados de la zona de trabajo inmediata. • Todo tipo de juguetes, mobiliario lavable y utensilios usados por niños deben lavarse a conciencia antes de volver a utilizarse. Motor Asegúrese que su alimentación de corriente concuerde con la señalada en la placa de identificación. 120 V~ significa que su sierra funciona con corriente doméstica estándar a 60 Hz. No utilice herramientas para corriente alterna con corriente continua. Una especificación de 120 V AC/DC significa que su herramienta funcionará con corriente alterna estándar a 60 Hz o con corriente continua. esta información está impresa en la placa de identificación. Voltajes menores causarán pérdida de potencia y pueden producir sobrecalentamiento. todas las herramientas Black & Decker se prueban en la fábrica; si esta herramienta no funciona, revise la alimentación de corriente. Instrucciones de operación ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo de lesiones personales graves, lea, comprenda y siga todas las advertencias e instrucciones importantes de seguridad antes de emplear esta herramienta. Interruptor Para ENCENDER la herramienta, sujétela como se observa en la Figura 1 y oprima la parte del interruptor marcada “I”. Para APAGAR la herramienta, oprima la parte del interruptor marcada “O”. Funcionamiento Tome la herramienta como se observa en la Figura 1 y enciéndala. Haga movimientos amplios, barriendo la superficie, dejando que la lijadora haga el trabajo. Sólo ejerza una leve presión sobre el instrumento. Utilice el dispositivo “Zone Touch” (Toque de zona) según se describe a continuación para controlar la presión. NOTA: una presión excesiva puede ocasionar daños o pozos en las superficies que se estén lijando. Revise su trabajo con frecuencia, el producto tiene la capacidad de remover material rápidamente. PRECAUCION: riesgo de descarga eléctrica. Bajo ninguna circunstancia utilice este producto cerca de agua. 27 “Zone Touch” Calibración Se ha diseñado una opción de calibración en esta lijadora para medir la variación del voltaje que va a la lijadora desde su tomacorriente. Esta opción de calibración ajusta automáticamente la opción “Zone Touch” (ajuste por zonas) para optimizar el desempeño de su herramienta. Para lograr una calibración apropiada, asegúrese de seguir las instrucciones que se encuentran debajo. • Mantenga la lijadora alejada de la pieza de trabajo y enciéndala. • Mantenga esta posición mientras aparece una luz roja en el centro del indicador de la zona (visualizador “U”) y parpadea 6 veces. • La luz roja se apaga y una luz verde de baja intensidad aparecerá en la parte inferior del indicador de la zona (visualizador “U”). La calibración está completa, y usted está listo para empezar a lijar. • Aplique la lijadora a la pieza de trabajo y empiece a lijar. La tecnología “Zone Touch” esta lista para funcionar para usted. • Repita el procedimiento cada vez que se enciende la lijadora. Nota: usted debe repetir este procedimiento cada vez que se enciende la lijadora para optimizar su opción “Zone Touch”. Si no se sigue el procedimiento apropiado, las “zonas” pueden no funcionar de la manera deseada para lograr un óptimo desempeño. Si se le olvida calibrar su lijadora una vez que está encendida, simplemente apague la lijadora y repita los pasos mencionados arriba. Toque de zona Hay tres zonas que sirven para obtener información acerca de la presión que se debe aplicar sobre la herramienta. ZONA 1 Se enciende cuando: • No se hace presión sobre la herramienta. • Se aplica una presión leve. • Trabajo de detalles con accesorio de contorno • Trabajo de detalles con accesorio manual. La lupa de zona se iluminará con una luz color verde de poca intensidad en la porción inferior del Indicador de zona (visor “U”). ZONA 2 Se enciende cuando: • Se aplica la presión óptima y se logra el mejor rendimiento de la herramienta con la menor fatiga por parte del usuario. La lupa de zona se iluminará con una luz color verde de alta intensidad todo a lo largo del Indicador de zona (visor “U”). ZONA 3 Se enciende cuando: • Se ejerce demasiada presión sobre la herramienta. La lupa de zona se iluminará con una luz de color rojo en el centro del Indicador de zona (visor “U”). NOTA: una presión excesiva puede ocasionar daños o pozos en las superficies que se estén lijando. Lijado de detalle ADVERTENCIA: Desconecte siempre el producto de la toma de corriente antes de cualquiera de las siguientes operaciones. Su herramienta viene equipada con una base en forma de lágrima para usar en superficies planas de gran tamaño y en sitios de difícil acceso o esquinas. Las puntas de almohadilla podrían desgastarse irregularmente, dependiendo del uso. Las almohadillas están diseñadas para poder intercambiar o girar la punta adiamantada. 28 Montaje del papel de lija (Fig. 2) • Desprenda las dos puntas adiamantadas del papel de lija. • Sujete la herramienta con la base para lijar hacia arriba. • Coloque el papel de lija sobre la base. La punta adiamantada se puede poner al revés y reemplazarse si está desgastada. • Cuando la parte frontal de la punta está desgastada, despréndala de la hoja, inviértala y colóquela otra vez sobre la base para lijar aplicando presión. • Cuando toda la punta se haya desgastado, quítela de la base y monte una punta nueva. Punta de la base para lijar (Fig. 3) Cuando la base para lijar está desgastada se puede poner al revés o reemplazar. • Quite el tornillo. • Invierta o reemplace la parte desgastada. Accesorio tipo dedo (Fig. 4) El accesorio tipo dedo se utiliza para un lijado fino de mucho detalle. • Quite el tornillo. • Quite el sujetador de punta adiamantada de la base para lijar. • Monte el accesorio tipo dedo a la base. • Encaje bien y apriete el tornillo. • Alinee la hoja de lija con el accesorio manual. Dispositivo sujetador para contornos (Figura 5) • • • • • Las piezas para lijadoras de contornos son para lijar superficies curvas y estrías. Retire el tornillo. Retire el soporte romboidal de la punta de la base lijadora. Coloque el sujetador para contornos en la base lijadora. Coloque y ajuste el tornillo. Cómo colocar y retirar una pieza para contornos (Figura 6 y 7) • Elija el perfil de piezas para lijadoras de contornos más adecuado para su aplicación. • Coloque un extremo de la pieza de lijado de contorno dentro de la escotadura ubicada en el extremo delantero del soporte. • Empuje el otro extremo de la pieza para lijadoras de contornos hasta que haga un sonido seco en el lugar. • Para retirar la pieza para lijadoras de contornos, empújela hacia adelante y luego empuje el extremo trasero hacia afuera del sujetador de perfiles (figura 7). Cómo colocar una hoja de lija en una pieza para lijadoras de contornos (Figura 8) • Alinee la hoja de lija a la pieza para lijadora de contornos. • Presione la hoja de lija en la pieza para lijadora de contornos, asegurándose de que la hoja de lija se adapte a la forma del perfil. Mantenimiento Utilice únicamente jabón suave y un trapo para limpiar la herramienta. Nunca permita que se introduzcan líquidos en la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta en ningún líquido. IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben ser realizados por centros de servicio autorizados u otras organizaciones de servicio calificadas, que siempre utilicen partes de repuesto idénticas. 29 Accesorios Busque los siguientes accesorios para su Mouse™ con el distribuidor de su localidad. Catálogo # 74-583 74-584 74-585 74-586 Descripción Lija mediana 120 Lija fina 180 Lija extra fina 240 Surtido de lija Contenido 5 hojas 5 hojas 5 hojas 1 hoja de lija 120 2 hojas de lija c/u 180 y 220 74-587 Lija para dispositivo dedo 5 hojas c/u 120, 180, 220 74-588 Fibra OT 1 3 hojas 74-589 Fibra OT 4 3 hojas 74-581 Equipo para pulir 2 hojas de fibra OT 1 2 hojas de fibra OT 4 2 almohadillas de esponja 74-582 Equipo para tallar 2 almohadillas abrasivas burdas 2 almohadillas abrasivas finas 2 almohadillas de esponja 74-580 Equipo para lijar/pulir 2 hojas de fibra OT 1 2 hojas de lija grado 180 2 hojas de lija grado 240 2 almohadillas de esponja 5 lijas para el dispositivo de dedo 74-671 Papel de lija universal/ 5 hojas grado 80 Basto 74-672 Papel de lija universal/ 5 hojas grado 120 Medio 74-673 Papel de lija universal/ 5 hojas grado 220 Fino 74-674 Papel de lija universal Surtido Los accesorios recomendados para emplearse con su herramienta están a su disposición con costo adicional. Los listados por distribuidor pueden diferir. La base de Velcro® y las bases individuales son partes reemplazables. Si se desgastan, contacte con el centro de servicio de su localidad. Para mayor información llame al: 55-5326-7100 ADVERTENCIA: El uso de cualquier accesorio no recomendado para emplearse con esta herramienta puede ser peligroso. Aplicación / Matriz de accesorios ACCESORIO APLICACIONES RECOMENDADAS / USOS LIJA MEDIANA PINTURA / BARNIZ / REMOCIÓN DE ÓXIDO LIJA FINA ACABADO DE SUPERFICIES LIJA EXTRA FINA LIJADO ENTRE CAPAS de pintura o barniz PUNTAS PARA LIJADO DE DETALLE ESQUINAS / SITIOS DE DIFÍCIL ACCESO FIBRA PARA PULIR / DESPINTAR GRIS CLARO PULIR METALES / REMOVER BARNIZ O - 10T URETANO FIBRA PARA PULIR GRIS OSCURO - 40T PULIDO FINO, ACABADO SATÍN O PINTURA / BARNIZ / URETANO ALMOHADILLA DE ESPONJA GRIS APLICAR Y REMOVER PULIMENTO ALMOHADILLA BLANCA NO TEJIDA TALLADO LIGERO ALMOHADILLA ROJA NO TEJIDA TALLADO PESADO / REMOCIÓN DE ÓXIDO Las almohadillas descritas arriba están a su disposición en juegos en los sitios en los que se venden productos Mouse®. La almohadilla de Velcro® y las bases individuales son partes reemplazables. Si se desgastan, contacte con el centro de servicio de su localidad. Para mayor información llame al: 55-5326-7100 30 Problema •Las luces de zona no se encienden como debieran. Detección de problemas Causa posible • El voltaje de la herramienta está por debajo de 120 V. Solución posible • Enchufe la herramienta en un tomacorriente exclusivo. • Vuelva a calibrar la herramienta (consulte la sección de calibración del manual). • Utilice la herramienta según las instrucciones, las luces no harán que la herramienta funcione de manera diferente. • El indicador rojo seguirá iluminándose como advertencia contra el uso de una presión excesiva. •La unidad no enciende. • Cable desenchufado. • Enchufe el cargador en un tomacorriente que funcione. • Fusible quemado. • Reemplace el fusible quemado. (Si repetidamente el producto hace que el fusible del circuito se queme, deje de utilizarlo inmediatamente y haga que le realicen mantenimiento en un centro de mantenimiento Black & Decker o en un centro de servicio autorizado.) • El interruptor automático • Reinicie el interruptor está activado. automático. (Si repetidamente el producto hace que el fusible del circuito se queme, deje de utilizarlo inmediatamente y haga que le realicen mantenimiento en un centro de mantenimiento Black & Decker o en un centro de servicio autorizado.) • Interruptor o cable dañado. • Haga reparar el cable o el interruptor en un centro de mantenimiento Black & Decker o en un centro de mantenimiento autorizado. Para conocer la ubicación del centro de mantenimiento más cercano a fin de recibir ayuda con su producto, visite nuestro sitio Web www.blackanddecker.com o llame a la línea de ayuda BLACK & DECKER al 55-5326-7100 Información de mantenimiento Todos los Centros de mantenimiento de Black & Decker cuentan con personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de mantenimiento de Black & Decker más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de servicio local, consulte la sección “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas, llame al (55)5326-7100 o visite nuestro sitio www.blackanddecker.com. Garantía completa de dos años para uso en el hogar Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier defecto del material o de fabricación de este producto. El producto defectuoso se reparará o reemplazará sin costo alguno de dos maneras. 31 La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se lo adquirió (siempre y cuando se trate de un comercio participante). Las devoluciones deben realizarse conforme a la política de devolución del comercio (generalmente, entre 30 y 90 días posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra. Consulte en el comercio acerca de la política especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo establecido. La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de mantenimiento propio o autorizado de Black & Decker para su reparación o reemplazo según nuestro criterio. Le pueden solicitar el comprobante de compra. Los Centros de mantenimiento autorizados y de propiedad de Black & Decker se detallan en la sección “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas de la guía telefónica. Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales específicos; usted puede tener otros derechos que pueden variar según el estado o la provincia. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el gerente del Centro de mantenimiento de Black & Decker de su zona. Este producto no está diseñado para uso comercial. Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse al Centro de Servicio más cercano: CULIACAN, SIN Av. Nicolás Bravo #1063 Sur (667) 7 12 42 11 Col. Industrial Bravo GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 (33) 3825 6978 Col. Americana Sector Juarez MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cardenas No. 18 (55) 5588 9377 Local D, Col. Obrera MERIDA, YUC Calle 63 #459-A (999) 928 5038 Col. Centro MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero No.831 (81) 8375 2313 Col. Centro PUEBLA, PUE 17 Norte #205 (222) 246 3714 Col. Centro QUERETARO, QRO Av. Madero 139 Pte. (442) 214 1660 Col. Centro SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 (444) 814 2383 Col. San Luis TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. (871) 716 5265 Col. Centro VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 (229)921 7016 Col. Remes VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A (993) 312 5111 Col. Centro PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100 Vea “Herramientas eléctricas (Tools-Electric)” – Páginas amarillas – para Servicio y ventas Black & Decker S.A. DE C.V. BOSQUES DE cidros acceso RADIATAS NO. 42 col. BOSQUES DE LAS LOMAS. 05120 México, D.F TEl. 55-5326-7100 Epecificaciones MS600B Tensión de alimentación: Potencia nominal: Consumo de corriente: Frecuencia de operación: 120V 55W 0,5A 60Hz Cat. No. MS600B Form No. 90590029 Copyright © 2012 Black & Decker­ 32 Printed in China JULY ‘12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Black & Decker MS600B-CACT Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario