RADWAG C315.60/150.OR-3 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
MANUAL DE USUARIO
ITKU-04-111-06-20-ES
Balanzas médicas:
Basculas para personas
Balanzas de cama
Basculas de silla
Balanzas para bebes
C315
2
LISTA DE MODELOS DE BALANZAS MÉDICA
Tipo de balanza Nombre de balanza interfaces
C315.60/150.OW-1 Balanza para persona RS232
C315.60/150.OW-2 Balanza para persona RS232, USB
C315.60/150.OW-3 Balanza para persona
RS232, Wi-Fi
®
C315.60/150.OW-4 Balanza para persona
RS232, USB, Wi-Fi
®
C315.100/200.OW-1 Balanza para persona RS232
C315.100/200.OW-2 Balanza para persona RS232, USB
C315.100/200.OW-3 Balanza para persona
RS232, Wi-Fi
®
C315.100/200.OW-4 Balanza para persona
RS232, USB, Wi-Fi
®
C315.60/150.OR-1 Balanza para persona RS232
C315.60/150.OR-2 Balanza para persona RS232, USB
C315.60/150.OR-3 Balanza para persona
RS232, Wi-Fi
®
C315.60/150.OR-4 Balanza para persona
RS232, USB, Wi-Fi
®
C315.100/200.OR-1 Balanza para persona RS232
C315.100/200.OR-2 Balanza para persona RS232, USB
C315.100/200.OR-3 Balanza para persona
RS232, Wi-Fi
®
C315.100/200.OR-4 Balanza para persona
RS232, USB, Wi-Fi
®
C315.60/150.OK-1 Balanza para persona RS232
C315.60/150.OK-2 Balanza para persona RS232, USB
C315.60/150.OK-3 Balanza para persona
RS232, Wi-Fi
®
C315.60/150.OK-4 Balanza para persona
RS232, USB, Wi-Fi
®
C315.100/200.OK-1 Balanza para persona RS232
C315.100/200.OK-2 Balanza para persona RS232, USB
C315.100/200.OK-3 Balanza para persona
RS232, Wi-Fi
®
C315.100/200.OK-4 Balanza para persona
RS232, USB, Wi-Fi
®
C315.60/150.OKOK2-1 Balanza para persona RS232
C315.60/150.OK2-2 Balanza para persona RS232, USB
C315.60/150.OK2-3 Balanza para persona
RS232, Wi-Fi
®
C315.60/150.OK2-4 Balanza para persona
RS232, USB, Wi-Fi
®
C315.100/200.OK2-1 Balanza para persona RS232
C315.100/200.OK2-2 Balanza para persona RS232, USB
C315.100/200.OK2-3 Balanza para persona
RS232, Wi-Fi
®
C315.100/200.OK2-4 Balanza para persona
RS232, USB, Wi-Fi
®
3
C315.6/15.D-1 Balanzas para bebes RS232
C315.6/15.D-2 Balanzas para bebes RS232, USB
C315.6/15.D-3 Balanzas para bebes
RS232, Wi-Fi
®
C315.6/15.D-4 Balanzas para bebes
RS232, USB, Wi-Fi
®
C315.10/20.D-1 Balanzas para bebes RS232
C315.10/20.D-2 Balanzas para bebes RS232, USB
C315.10/20.D-3 Balanzas para bebes
RS232, Wi-Fi
®
C315.10/20.D-4 Balanzas para bebes
RS232, USB, Wi-Fi
®
C315.K.250C-1 Balanzas de silla RS232
C315.K.250C-2 Balanzas de silla RS232, USB
C315.K.250C-3 Balanzas de silla
RS232, Wi-Fi
®
C315.K.250C-4 Balanzas de silla
RS232, USB, Wi-Fi
®
C3154.K.500C-1 Balanzas de cama RS232
C315.K.500C-2 Balanzas de cama RS232, USB
C315.K.500C-3 Balanzas de cama
RS232, Wi-Fi
®
C315.K.500C-4 Balanzas de cama
RS232, USB, Wi-Fi
®
C315.K.300C-1 Balanzas de cama con rampa RS232
C315.K.300C-2 Balanzas de cama con rampa RS232, USB
C315.K.300C-3 Balanzas de cama con rampa
RS232, Wi-Fi
®
C315.K.300C-4 Balanzas de cama con rampa
RS232, USB, Wi-Fi
®
Wi-Fi® es una marca registrada de Wi-Fi Alliance.
02 JUNIO 2020
4
ÍNDICE
1. DESTINO ....................................................................................................................................................... 6
2. PRECAUCIONES ........................................................................................................................................... 6
2.1. Operación ................................................................................................................................................ 6
2.2. Alimentación de la batería ....................................................................................................................... 6
2.2.1. Reemplazo de las baterías gastadas ............................................................................................ 7
3. GARANA .................................................................................................................................................... 7
4. DESEMBALAJE Y INSTALACIÓN ................................................................................................................ 8
4.1. Basculas para personas .......................................................................................................................... 8
4.2. Basculas de silla ...................................................................................................................................... 9
4.3. Balanzas de la cama de la serie C315.4B ............................................................................................. 11
5. LIMPIEZA ..................................................................................................................................................... 13
5.1. Basculas para personas ........................................................................................................................ 13
5.2. Basculas de silla .................................................................................................................................... 13
5.3. Balanzas de cama ................................................................................................................................. 13
5.4. Balanzas para bebes ............................................................................................................................. 13
6. CONSTRUCCIÓN DE BALANZA ................................................................................................................ 13
6.1. Basculas para personas ........................................................................................................................ 13
6.2. Basculas de silla .................................................................................................................................... 14
6.3. Balanzas de cama ................................................................................................................................. 15
6.4. Balanzas para bebes ............................................................................................................................. 16
6.5. Conectores ............................................................................................................................................ 16
6.6. Descripción de conectores .................................................................................................................... 17
7. TECLADO DE BALANZA ............................................................................................................................ 17
8. FUNCIONES DE BOTONES ........................................................................................................................ 17
9. PUESTA EN MARCHA Y OPERACIÓN ...................................................................................................... 18
9.1. Nivelación .............................................................................................................................................. 18
9.2. Conectar a la red ................................................................................................................................... 18
9.3. Estado de carga de la batería ............................................................................................................... 19
9.4. Comprobación del estado de carga de la batería .................................................................................. 19
10. ESTRUCTURA DEL PROGRAMA ............................................................................................................ 19
10.1. Lista de grupos de parámetros ............................................................................................................ 19
10.2. Navegación por el menú ..................................................................................................................... 20
10.3. Vuelta a función de pesaje .................................................................................................................. 20
11. PESAJE ..................................................................................................................................................... 20
11.1. Puesta a cero ...................................................................................................................................... 21
11.2. Tara .................................................................................................................................................... 21
11.3. Tara introducción manual .................................................................................................................. 22
11.4. Pesaje para balanzas de dos rangos .................................................................................................. 22
11.5. Unidades ............................................................................................................................................. 22
11.5.1. Unidad inicial ............................................................................................................................ 22
11.5.2. Unidad temporal ....................................................................................................................... 23
12. PARÁMETROS DE LA BALANZA ............................................................................................................ 24
12.1. Grado de protección ............................................................................................................................ 24
12.2. Confirmación del resultado .................................................................................................................. 24
12.3. MEDIO AMBIENTE ............................................................................................................................. 24
12.4. Función AUTOCERO .......................................................................................................................... 25
12.5. Función de tara ................................................................................................................................... 25
12.6. Tara: entrar en modo........................................................................................................................... 26
12.7. Tara: Memoria de valores ................................................................................................................... 26
12.7.1. Ingreso de valor de tara a la memoria del dispositivo de pesaje ............................................... 26
12.7.2. Selección del valor de tara desde la memoria del dispositivo de pesaje ................................... 27
12.8. La última cifra ...................................................................................................................................... 27
13. COMUNICACIÓN ....................................................................................................................................... 28
13.1. Puerto RS232. ..................................................................................................................................... 28
13.2. Modulo Wi-Fi
®
..................................................................................................................................... 28
14. DISPOSITIVOS .......................................................................................................................................... 28
14.1. Ordenador ........................................................................................................................................... 29
14.1.1. Puerto de ordenador ................................................................................................................. 29
14.1.2. Transmisión continua ............................................................................................................... 29
14.1.3. Intervalo de impresión para la transmisión continua ................................................................. 29
14.2. Impresora ............................................................................................................................................ 30
14.2.1. Puerto de impresora ................................................................................................................. 30
5
14.3. Pantalla adicional ................................................................................................................................ 30
14.3.1. Puerto de la pantalla adicional .................................................................................................. 30
15. IMPRESIONES .......................................................................................................................................... 30
16. OTROS PARÁMETROS ............................................................................................................................ 31
16.1. Apagado automático de retroiluminación ............................................................................................ 31
16.2. Brillo de la pantalla .............................................................................................................................. 32
16.3. Señal de sonido .................................................................................................................................. 32
16.4. Apagado automático ........................................................................................................................... 32
16.5. Fecha y hora ....................................................................................................................................... 33
16.6. Configuración de usuario predeterminada ........................................................................................... 33
17. INFORMACIONES SOBRE LA BALANZA ............................................................................................... 33
18. MODOS DE TRABAJO información general ........................................................................................ 34
18.1. Puesta en marcha de modo de trabajo. ............................................................................................... 34
18.2. Configuración local del modo de trabajo ............................................................................................. 34
18.2.1. Accesibilidad en modo de trabajo ............................................................................................. 35
18.2.2. Modo de guarda ....................................................................................................................... 35
18.2.3. Intervalo de tiempo de impresión automática ........................................................................... 36
18.2.4. Umbral LO ................................................................................................................................ 36
19. MODO DE TRABAJO -PESAJE ................................................................................................................ 36
19.1. Configuraciones locales ...................................................................................................................... 36
20. MODO DE TRABAJO PESAJE CON CIERRE EL RESULTADO .......................................................... 37
20.1. Configuraciones locales ...................................................................................................................... 37
20.2. Selección del modo de trabajo ............................................................................................................ 37
20.3. Descripción de funcionamiento ........................................................................................................... 37
21. MODO DE TRABAJO - DETERMINACIÓN DE IMC .................................................................................. 38
21.1. Configuraciones locales ...................................................................................................................... 38
21.2. Descripción de funcionamiento ........................................................................................................... 38
22. IMPORTAR / EXPORTAR ......................................................................................................................... 39
22.1. Exportación los datos de pesaje .......................................................................................................... 40
22.2. Exportación los datos de pesaje ALIBI ................................................................................................ 40
22.3. Importación/ Exportación de los parámetros ....................................................................................... 40
23. ESQUEMAS DE CABLES DE CONEXIÓN................................................................................................ 41
24. PARÁMETROS TÉCNICOS ...................................................................................................................... 42
24.1. Basculas para personas ...................................................................................................................... 42
24.2. Balanzas para bebes........................................................................................................................... 42
24.3. Basculas de silla ................................................................................................................................. 43
24.4. Balanzas de cama ............................................................................................................................... 43
25. MENSAJES DE ERROR ............................................................................................................................ 43
26. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ................................................................................................................... 44
27. SERVICIO .................................................................................................................................................. 45
28. RECICLAJE ............................................................................................................................................... 45
29. INFORMACIÓN SOBRE EMC ................................................................................................................... 46
30. ANEXO A ................................................................................................................................................... 50
30.1. Pictogramas de placa de datos ........................................................................................................... 50
30.2. Marca CE ............................................................................................................................................ 50
6
1. DESTINO
Las básculas médicas están destinadas a pesar pacientes. Para las básculas
personales, el pesaje se realiza de pie, para las básculas de silla, el pesaje se
realiza en una posición sentada, para las básculas de cama el paciente se
pesa en una posición acostada y para las básculas de bebé, el niño
generalmente se pesa en una posición acostada.Las balanzas tienen una
carcasa de plástico y una pantalla LCD retroiluminada.Se pueden usar en
lugares sin acceso a la red eléctrica, ya que están equipados con una batería
interna de serie.Dependiendo de la versión, las balanzas están equipadas con
interfaces de comunicación: RS 232, Wi-Fi®, USB, a través de las cuales es
posible cooperar con dispositivos externos (impresora, ordenador).
El dispositivo no puede utilizarse en una atmósfera con
riesgo de explosión de gas o polvo.
2. PRECAUCIONES
2.1. Operación
A. Antes de usar, por favor, leer atentamente este manual de instrucciones y
utilizar los equipos de acuerdo a las especificaciones;
B. El dispositivo previsto para la retirada del servicio, eliminar de acuerdo
con la ley actual
2.2. Alimentación de la batería
Las balanzas C315 están diseñadas para ser suministradas por una batería de
NiMH (níquel e hidruro metálico) de 1800 a 2800 mAh de capacidad.
bajas temperaturas, no se permite la descarga completa de
las baterías acompañadas.
Los acumuladores no pertenecen a la basura doméstica
regular. La legislación europea exige que los acumuladores
residuos comunales con el objetivo de reciclarlos. Estimado
usuario, está obligado a desh
desgastadas según lo estipulado.
7
Aviso: Los símbolos en las baterías determinan el contenido
de sustancias nocivas en ellas: Pb = plomo, Cd = cadmio, Hg
= mercurio.
2.2.1. Reemplazo de las baterías gastadas
Procedimiento consiste en:
Abra la tapa de la batería ubicada en la parte
inferior de la caja del indicador:
Saque la usada y luego inserte las nuevas
baterías,
de acuerdo con la polaridad
especificada (polaridad +/-):
Cierre la tapa de la batería:
3. GARANTÍA
A. RADWAG se compromete reparar o cambiar estos elementos, que
resulta ser defectuoso, de forma productiva o estructura
B. La definición de los defectos del origen poco claro e identificar maneras
de su eliminación se puede hacer solamente con la participación de los
representantes del fabricante y el usuario,
C. RADWAG no asume ninguna responsabilidad asociada con los daños o
pérdidas derivadas de no autorizadas o la ejecución incorrecta de los
procesos de producción o servicio.
8
D. La garantía no ocupa:
dañados mecánicos causado por la utilización incorrecta de la
balanza, y daños térmicos, químicas, las deterioraciones causadas
de la descarga atmosférica, con ascender en la red energética o con
otro acontecimiento,
conservaciones (limpieza de balanza).
E. La pérdida de la garantía se produce, cuando:
se realizarán las reparaciones fuera del centro de servicio autorizado,
servicio se encuentra la injerencia no autorizada en el diseño
mecánico o electrónico de la balanza;
balanza no tiene las características de seguridad de la empresa.
F. Los derechos de garantía para bateas incluidas en el juego con los
dispositivos cubren un período de 12 meses.
G. Detalles de la garantía se encuentran en la tarjeta de servicio.
H. Contacto por teléfono con Servicio Autorizado: +48 (48) 386 64 16.
4. DESEMBALAJE Y INSTALACIÓN
4.1. Basculas para personas
A. Sacar la balanza de la caja de fábrica.
B. Desembale el dispositivo y colóquele en una superficie plana y uniforme.
Mantenerlo lejos de cualquier fuente de calor.
C. En el caso de básculas personales con un medidor de altura, fije el mástil
a la base de la báscula (use la llave Allen adjunta a la báscula).
9
Montaje de una báscula personal con un medidor de altura.
4.2. Basculas de silla
A. Sacar la balanza de la caja de fábrica.
B. Monta los reposapiés:
Asegúrese de que los tornillos para fijar los reposapiés estén
atornillados para que queden completamente ocultos en el orificio.
Coloque los reposapiés en el eje.
Apriete los tornillos hasta que sus extremos más estrechos
sobresalgan más allá del reposapiés:
Tornillos de
Apriete los
10
C. Antes de pesar, coloque los reposapiés en posición vertical, permitiéndole
sentarse cómodamente en la silla:
D. Al pesar, los reposapiés deben estar en posición horizontal para soportar
las piernas de la persona pesada:
E. Después de pesar, gire los reposapiés a la posición vertical,
permitiéndole levantarse fácilmente de la silla:
11
4.3. Balanzas de la cama de la serie C315.4B
A. Sacar la balanza de la caja de fabrica .
Vista general
B. Montar el dispositivo:
Atornillar la cabeza.
Presione las ruedas.
C. Mueva el dispositivo al sitio de medición colocándolo cerca de la cama.
D. Ponga los frenos.
E. Bloquee las ruedas de la cama
F. Mueva un soporte de medición al lado de una rueda de cama
G. Monte el elevador:
12
H. Usando el elevador, coloque la rueda en el soporte de medición, vea las
siguientes imágenes:
Paso 1 Paso 2
Paso 3 Paso 4
I. Coloque las ruedas restantes en los soportes de medición restantes del
mismo modo, vea la imagen a continuación:
El piso debajo de los soportes de medición debe ser
horizontal. Asegúrese de que el cable de conexión no pase
por debajo de ningún soporte de medición, ya que podría
falsificar la medición.
13
5. LIMPIEZA
Los indicadores no pueden ponerse en contacto con el agua
corriente (la limpieza se debe realizar con un paño seco o
ligeramente mojado).
5.1. Basculas para personas
Limpie la plataforma de pesaje y la construcción con desinfectantes y
limpiadores destinados a productos médicos.
5.2. Basculas de silla
Es necesario desinfectar periódicamente el asiento y los brazos.Limpie la silla
con desinfectantes y productos de limpieza destinados a productos médicos.
Tenga cuidado de no voltear el dispositivo durante las actividades de
mantenimiento, ya que esto podría ocasionar daños.
5.3. Balanzas de cama
Limpie las barras y vigas de medición (según la escala) con desinfectantes y
limpiadores destinados a productos médicos.
5.4. Balanzas para bebes
La limpieza en este caso requiere esterilización periódica del platillo de pesaje.
Limpie el platillo con desinfectantes y limpiadores destinados a productos
dicos. Tenga cuidado no use la fuerza mientras limpia el platillo, esto puede
dañar el dispositivo
6. CONSTRUCCIÓN DE BALANZA
6.1. Basculas para personas
El dispositivo está hecho en las siguientes versiones:
C315.OW con el medidor de altura, indicador instalado en el mástil.
C315.OR, medidor instalado en la plataforma de pesaje
C315.OK, C315.OK2, indicador conectado a la plataforma de pesaje
mediante cable
14
Balanza para persona
6.2. Basculas de silla
La báscula de silla C315.K ha sido equipada con ruedas que facilitan su
transporte. Las ruedas traseras cuentan con freno que permite mantener la
balanza
Balanzas de silla
15
6.3. Balanzas de cama
La balanzas de cama C315.4B consta de 4 soportes de medición en los que se
colocan las ruedas con un elevador especial.La balanza, debido a su diseño,
se adapta a cualquier cama independientemente de un tipo de cama
determinado (cama con ruedas que oscilan entre φ100 -φ200) y el sistema de
soporte utilizado.
Balanzas de cama de la serie C315.4B
La báscula de cama de la serie C315.8B comprende 2 vigas de pesaje que
pueden espaciarse hasta 2.5 m. Gracias a una ligera inclinación, cualquier
cama puede deslizar fácilmente la viga. La cama pesa el resultado de la
estabilización. La balanza C315.8B, debido a su diseño, se adapta a cualquier
cama sin importar el tipo de cama y los sistemas de soporte usados.
16
Balanzas de cama de la serie C315.8B
6.4. Balanzas para bebes
Las balanzas de la serie C315.D son instrumentos electrónicos precisos de
clase de precisión III. Están destinadas al pesaje de bebés, en el que el
pesaje se puede realizar utilizando la función 'Peak hold', lo que significa que,
al visualizar la medición estable, el resultado final se cierra en la pantalla. Con
esto, el resultado puede leerse independientemente de los movimientos del
bebé.
Balanzas para pesar niños
6.5. Conectores
1 toma de corriente
2 RS232
3 entrada del cable de la plataforma de
pesaje
4 USB
*) – opción.
17
6.6. Descripción de conectores
Pin2 – RxD
Pin3 – TxD
Pin4 – 5VDC
Pin5 – GND
Conector RS232 2DB9/M (masculino)
Pin6 – GND
Pin7 – D+
Pin8 – D-
Pin9 – 5V
Conector DB9/M (masculino)
7. TECLADO DE BALANZA
8. FUNCIONES DE BOTONES
Conectar / desconectar de la alimentación de balanza -hay que apretar el
botón ok.1 segundo
Tecla de función, presione para cambiar el modo de trabajo.
Enviar un resultado a una impresora y ordenador
18
Puesta a cero
Tara
Al pulsar
+ las funciones de cada botón cambian.
La forma de definir, se encuentra más abajo en este manual;
9. PUESTA EN MARCHA Y OPERACIÓN
9.1. Nivelación
La balanza debe nivelarse girando las patas. La nivelación es correcta, si la
burbuja de aire está en la posición central del nivel de burbuja, situada en la
base de la balanza:
9.2. Conectar a la red
Balanza puede ser conectada a la red solamente junto al uso del alimentador
original estando en su equipamiento. La tensión del alimentador (dado sobre la
tabla nominal del alimentador), debe ser compatible con la tensión nominal
de la red.
Procedimiento:
Encender alimentador a la toma de corriente y luego el enchufe al asiento
que está situado de la parte posterior de la carcasa de la balanza,
Pulsar el botón
. El mismo botón se usa para apagar la balanza.
La pantalla de balanza presenta el nombre y el número del programa,
después de que la indicación sobre la pantalla llegará al estado CERO
(con la división de lectura dependiendo de tipo de la balanza)
Si la indicación es diferente de cero, hay que apretar el botón
.
19
9.3. Estado de carga de la batería
La balanza de diseño estándar está equipada con una batería interna. El
estado de la batería se indica mediante un pictograma,
el pictograma se
muestra en la barra superior de la pantalla.
Modo de visualización de
pictogramas
Significado
Sin pictograma Acumulador cargado Operación de trabajo regular.
Pictograma mostrado continuamente
Carga de batería demasiado baja (la balanza está a
punto de apagarse).
Cargue la batería
inmediatamente.
Pictograma parpadeante, frecuencia de
parpadeo: 1s
Batería cargando. La balanza está conectado a la
fuente de alimentación.
Pictograma parpadeante, frecuencia de
parpadeo: 0,5s
Error de la batería La batería está dañada.
9.4. Comprobación del estado de carga de la batería
Presiona los botones al mismo tiempo y .
El estado de carga de la batería, dado en % se muestra durante 2 s
A continuación, la pantalla de inicio se muestra automáticamente.
10. ESTRUCTURA DEL PROGRAMA
El menú del programa se divide en grupos funcionales. El grupo de funciones
es un grupo de parámetros interrelacionados.
10.1. Lista de grupos de parámetros
Número del
grupo
Nombre del
grupo
Descripción
P2 rEAd Parámetro de lectura
P3 Func Modo de trabajo
P4 Conn Comunicación
P5 ducE Dispositivos
P6 Prnt Impresiones
P7 Othr Funciones relacionadas con la operación
P8 InFo Informaciones sobre la balanza
P9 Unit Unidades
IE - Importar / Exportar
20
10.2. Navegación por el menú
Para navegar por el menú del programa use el panel de operación
+
Entrada en el menú principal
+
Tara introducción manual
Entrar en tara de la base de datos de tara,
Cambiar el valor por 1 dígito arriba,
Desplazar el menú "hacia arriba"
+
Presione para verificar el estado de la batería / acumulador.
+
Vista previa de fecha /hora
Desplazar el menú "hacia abajo"
Cambiar el valor del parámetro actual.
Entrada en el submenú seleccionado
Modificar el parámetro dado
Salir de la función sin cambios
Mover un nivel de menú hacia arriba.
Aprobación de los cambios
10.3. Vuelta a función de pesaje
Los cambios en la memoria de la balanza están guardaos en el menú
automáticamente después de vuelta a pesaje . Presione la tecla
repetidamente, habrá inmediatamente (rápido) vuelta a la pantalla principal.
11. PESAJE
Establezca una tasa de filtro alta para aquellos pacientes que no pueden
permanecer inmóviles (lea la sección 12.1).Con esto, el pesaje llevará más
tiempo, pero el resultado será más confiable
21
11.1. Puesta a cero
Para poner a cero la indicación de la masa hay que pulsar
. En la pantalla
se muestra la indicación de la masa igual al cero y se presenta el símbolo:
y
. Puesta a cero es posible sólo en los estados estables de la pantalla.
Puesta a cero del estado de la pantalla es posible sólo en el
rango hasta ±2% de la carga máxima de balanza. Si el valor
de
puesta a cero será más grande que ±2% de la carga
máxima ,la pantalla presenta el mensaje <Err2>
11.2. Tara
Extienda un pañal o una manta sobre el platillo de pesaje (esto está
condicionado por un tipo de balanza). Al presionar la tecla
de
estabilización de la indicación (se muestra la indicación cero, aparece el
pictograma de Net en la parte superior de la pantalla). Dependiendo del tipo de
balanza:
coloque un niño pesado (peso del bebé) en el platillo,
pararse en el platillo (peso personal),
sentarse en una silla (peso de la silla),
Acuéstese en la cama (peso de la cama).
Cuando se muestra el marcador , se puede leer el resultado de pesaje.
La báscula para bebés está diseñada para pesar a los niños
en posición acostada. Si también se us
a para pesar a los
niños en una posición sentada, asegúrese de que el niño
pesado se siente en el medio del platillo.
De lo contrario, el plato de pesaje puede descansar sobre
los parachoques protegiendo la balanza contra sobrecargas
y el resultado de la medición puede no ser confiable.
Cuando pese a un niño en una posición sentada, preste
especial atención para que el niño no pierda el equilibrio y
no se caiga del plato de pesaje.
El proceso de tara no se puede realizar cuando la pantalla
de la balanza muestra un valor de masa negativo o cero.En
este caso, la pantalla mostrará un mensaje<Err>3.
22
11.3. Tara –introducción manual
Presiona los botones al mismo tiempo y , después de lo cual se
mostrará la ventana de edición para ingresar el valor de tara.
Usando los botones e introduzca el valor de tara, donde:
Presione para seleccionar el dígito que se va a editar.
Presione para
establecer el valor de dígitos, 0 - 9.
Presione el botón
, para confirmar, la balanza regresa al modo de
pesaje, se muestra el valor de tara modificado con el signo „–”.
Puede introducir el valor de tara en cualquier momento durante la
operación de pesaje.
11.4. Pesaje para balanzas de dos rangos
El paso de pesaje de I limite a pesaje en de ll limites se realiza
automáticamente después de pasar el I límite máximo (sin usuario). Pesaje
en II limites se muestra el pictograma / marcador
en la esquina superior
izquierda de la pantalla.
Para volver a pesaje con precisión de I limite hay que:
Quitar la carga del platillo.
Como la indicación vuelve a cero y cuando los símbolos se muestran
y , pulsa el botón .
El pictograma / marcador del rango de pesaje II se pone en blanco, la
balanza vuelve a los pesajes con la precisión del I limite.
11.5. Unidades
Grupo de los parámetros <P9.Unit> permite al usuario cambiar la unidad de
inicio y el pesaje momentáneo. Cambio de la unidad es posible durante el
pesaje o también durante el trabajo con otros modos. La excepción es el modo
cálculo de pieza y "desviaciones de porcentaje" para estos modos el cambio
de la unidad no es posible.
11.5.1. Unidad inicial
Parámetro para configurar la unidad que se muestra y se utiliza después del
inicio del dispositivo.
Procedimiento:
23
Entrar el en submenú <P9.Unit / 9.1.UnSt>.
Pulsando el botón las unidades disponibles se muestran
sucesivamente una por una.
Opciones de selección para la unidad principal [kg]: g, kg, ct, lb, oz, N,
*) – unidad deshabilitada para dispositivos de pesaje verificados.
Posibilidades de selección en caso de que la unidad principal está [g]: g,
kg, ct, lb, oz, N,
*) – unidad deshabilitada para dispositivos de pesaje verificados.
Después de la seleccione la unidad pulsar este botón y regrese a la
pantalla de inicio pulsando
A la próxima puesta en marcha, la balanza se ejecuta con la unidad de
inicio ajustada.
11.5.2. Unidad temporal
La unidad temporal se ejecuta desde el momento en que se configura hasta el
apagado y reinicio de la balanza.
Procedimiento:
Entrar el en submenú <P9.Unit / 9.2.Unin>.
Pulsando el botón
las unidades disponibles se muestran
sucesivamente una por una.
Opciones de selección para la unidad principal [kg]:g, kg, ct, lb, oz, N,
*) – unidad deshabilitada para dispositivos de pesaje verificados.
Posibilidades de selección en caso de que la unidad principal está [g]: g,
kg, ct, lb, oz, N,
*) – unidad deshabilitada para dispositivos de pesaje verificados.
Después de la seleccione la unidad pulsar este botón y regrese a la
pantalla de inicio
.
24
12. PARÁMETROS DE LA BALANZA
El usuario puede ajustar la balanza a las condiciones ambientales externas
(filtros de grado) o de sus propias necesidades (funcionamiento de autocero,
memoria, valor de tara). Estos parámetros se incluyen en el grupo <P2.rEAd>.
Estas características ayudan al usuario adaptar la balanza de las condiciones
ambientales en las que la balanza trabaja.
12.1. Grado de protección
Entrar el en submenú <P2.rEAd / 2.1.FiL>.
Pulsando el botón
los siguientes valores de filtro aparecerán en la
pantalla. 1 - Rápido, 2 - Medio, 3Lento.
Confirmar el valor que desea pulsando el botón,
y luego vuelva a la
pantalla de inicio.
Si el grado de la filtración es más alto, el tiempo de
estabilidad es más largo
12.2. Confirmación del resultado
Ingrese este parámetro para ajustar la tasa de estabilización del resultado de
la medición. Dependiendo de la opción seleccionada, el tiempo de pesaje es
más corto o más largo.
Procedimiento:
Entrar el en submenú <P2.rEAd / 2.2.APPr>.
Pulsando el botón
los valores disponibles se muestran
sucesivamente una por una. F_P - rápido y preciso, PrEcpreciso, FASt
Rápido.
Confirmar el cambio pulsando
y vuelva a la pantalla de inicio.
12.3. MEDIO AMBIENTE
Parámetro relacionado con las condiciones ambientales y ambientales de la
estación de trabajo. Si las condiciones ambientales son desfavorables
(corrientes de aire, vibraciones), se recomienda cambiar el parámetro en
"inestables "
25
Procedimiento:
Entrar el en submenú <P2.rEAd / 2.3.Enut>.
Pulsando el botón en la pantalla se muestran los valores: nStAb
inestables, StAbestables.
Confirmar el cambio pulsando
y vuelva a la pantalla de inicio.
12.4. Función AUTOCERO
La función de autocero ha sido diseñada para permitir el control automático y
la corrección de la indicación de cero. Esto garantiza resultados de pesaje
precisos. Sin embargo, hay casos especiales, en el que esta función interfiere
con las mediciones. Un ejemplo puede ser la colocación muy lenta de la carga
en el platillo (por ejemplo: añadir carga) En tal caso, se recomienda desactivar
la función.
Procedimiento:
Entrar el en submenú <P2.rEAd / 2.4.Aut>.
Pulsando el botón
en la pantalla se muestran los valores: YES
función activa, nofunción inactiva.
Confirmar el cambio pulsando
y vuelva a la pantalla de inicio.
12.5. Función de tara
La función permite configurar los parámetros de tara apropiados.
Procedimiento:
Entrar el en submenú <P2.rEAd / 2.5.tArt>.
Pulsando el botón
los valores disponibles se muestran
sucesivamente una por una.
no
Modo de tara regular. Seleccione este parámetro para hacer qu
e la balanza
sobrescriba el valor de tara establecido (seleccionado) con el último ingresado.
tArF
Seleccione este parámetro para hacer que la balanza almacene el último valor de
tara en la memoria. El último valor de tara se muestra después de reiniciar la
balanza
AtAr
Modo de tara automática
EAcH
Tara automática de cada medición confirmada
26
Confirmar el cambio pulsando y vuelva a la pantalla de inicio.
12.6. Tara: entrar en modo
La tara se ingresa con la combinación de teclas + desde el nivel de
la pantalla de inicio.
Procedimiento:
Entrar el en submenú <P2.rEAd / 2.6.ttr>.
Pulsando el botón
en la pantalla se muestran los valores:
tArEH
Tara –introducción manual
+ .
tArnn
Introducción desde la memoria de la balanza con teclas. +.
Confirmar el cambio pulsando y vuelva a la pantalla de inicio.
12.7. Tara: Memoria de valores
Opción para ingresar 10 valores de tara en la memoria de balanza.
12.7.1. Ingreso de valor de tara a la memoria del dispositivo de pesaje
Ingrese al subme<P2.rEAd / 2.7.tArn> y la ventana con el nombre de
la primera tara se mostrará en la base de datos de taras <tArE 0> (el
botón
se usa para seleccionar el registro con un número diferente).
Seleccione el elemento deseado y presione el botón
, la ventana para
editar el valor de tara aparecerá en la pantalla de balanza.
Usando los botones
e introduzca el valor de tara, donde:
Presione para seleccionar el dígito que se va a editar.
Presione para establecer el valor de dígitos, 0 - 9.
27
Confirme los cambios con el botón y el programa de pesaje regresará
a la pantalla. <tArE 0>.
Regresa a la ventana principal con el botón. .
12.7.2. Selección del valor de tara desde la memoria del dispositivo de
pesaje
Ingrese al submenú <P2.rEAd / 2.7.tArn> y la ventana con el nombre de
la primera tara se mostrará en la base de datos de taras <tArE 0> (el
botón
se usa para seleccionar el registro con un número diferente).
Para usar la tara seleccionada pulse el botón
.
La pantalla de la balanza mostrará el valor de la tara utilizada con el signo
menos y el símbolo de Net se mostrará en la parte superior izquierda de
la pantalla.
El valor de tara ingresado de la memoria de la balanza no se
recuerda después de reiniciar el dispositivo
12.8. La última cifra
Función diseñada para deshabilitar la visualización del último dígito del
indicador de pesaje, esto se traduce en una medición menos precisa.
Procedimiento:
Entrar el en submenú <P2.rEAd / 2.8.LdiG>.
Pulsando el botón
los valores disponibles se muestran
sucesivamente una por una.
ALAS
La última cifra siempre está visible.
nEur
La última cifra siempre está habilitada.
uuSt
El último dígito es visible solo cuando la indicación de pesaje sea estable.
Confirmar el cambio pulsando y vuelva a la pantalla de inicio.
28
13. COMUNICACIÓN
La balanza tiene la posibilidad de comunicación con el dispositivo externo por
puertos:RS232, USB, Wi-Fi
®
Configuración de los puertos es posible en el
menú <
P4.Conn >.
) Dependiendo de la versión de la balanza:
13.1. Puerto RS232.
Entrar en el submenú <P4.Conn / 4.1.rS1> y ajustar los parámetros de la
trasmisión adecuado:
4.1.1.bAd
Velocidad de la transmisión:2400, 4800, 9600, 19200, 38400, 57600,
115200 bit/s.
4.1.2.PAr Paridad: nonE nada; EuEn – Par; Odd – Impar.
Confirmar el cambio pulsando y vuelva a la pantalla de inicio.
13.2. Modulo Wi-Fi
®
Entrar en el submenú <P4.Conn / 4.3.uuF> y ajustar los parámetros de la
trasmisión adecuado:
4.3.1.Act
Activación del módulo Wi-Fi
®
YES – modulo activo, no – modulo inactivo.
4.3.2.StS
Estado de la conexión a la red: UUAIt conexión, Connec - está conectado,
OFF – desconectado.
4.3.3.tnn
Retraso de tiempo. Tiempo después del cual se rompe la conexión con el módulo
Wi-Fi.
®
. El valor del parámetro se establece en el rango de 0[s]
a [60]s. 0[s] es el valor predeterminado (retraso de tiempo inactivo).
Confirmar el cambio pulsando y vuelva a la pantalla de inicio.
Para garantizar la colaboración adecuada con el router Wi-Fi
®,
hay que ajustar en la balanza el parámetro del puerto para
ordenador en valor <uuF>:
Parámetros de transmisión Wi-Fi
®
. deben ser seleccionados
de acuerdo con la configuración de la red local del cliente.
14. DISPOSITIVOS
Menú <P5.ducE> Contiene una lista de dispositivos que cooperan con la
balanza.
29
14.1. Ordenador
En submenú <5.1.PC> se puede hacer:
Seleccione el puerto al que está conectado el ordenador.
Conectar o desconectar la transmisión continua.
Establecer la frecuencia de impresiones para la transmisión continua.
14.1.1. Puerto de ordenador
Entrar en el submenú <5.1.PC / 5.1.1.Prt>.
Pulsando el botón
los valores disponibles se muestran
sucesivamente una por una: nonEnada; rS1RS232. uuF* – Wi-Fi
®
.
Confirmar el cambio pulsando
y vuelva a la pantalla de inicio.
) Dependiendo de la versión de la balanza:
14.1.2. Transmisión continua
Entrar en el submenú <5.1.PC / 5.1.2.Cnt>.
Pulsando el botón
los valores disponibles se muestran
sucesivamente una por una:
nonE Transmisión continúa apagada
CntA Transmisión continua en la unidad básica.
Cntb Transmisión continua en la unidad actual usada.
Confirmar el cambio pulsando y vuelva a la pantalla de inicio.
14.1.3. Intervalo de impresión para la transmisión continua
Parámetro que le permite establecer la frecuencia de impresión para la
transmisión continua. La frecuencia de impresión se establece en segundos
con una precisión de 0.1 [s] dentro del rango de 0.1 [s] - 3600 [s]
Procedimiento:
Entrar en el submenú <5.1.PC / 5.1.3.Int> submenú, se muestra la
ventana para ingresar el valor del intervalo.
Confirmar el cambio pulsando
y vuelva a la pantalla de inicio.
30
14.2. Impresora
14.2.1. Puerto de impresora
Parámetro que le permite seleccionar el puerto al que se enviarán los datos al
presionar la tecla.
.
Procedimiento:
Entrar en el submenú <5.2.Prtr / 5.2.1.Prt>.
Pulsando el botón
los valores disponibles se muestran
sucesivamente una por una: nonE nada; rS1 RS232. USbA* –
puerto USB, uuF* – Wi-Fi
®
.
Confirmar el cambio pulsando
y vuelva a la pantalla de inicio.
) Dependiendo de la versión de la balanza:
14.3. Pantalla adicional
La balanza puede trabajar con pantallas adicionales tipo WD.
14.3.1. Puerto de la pantalla adicional
Entrar en el submenú <5.3.AdSP / 5.3.1.Prt>.
Pulsando el botón
los valores disponibles se muestran
sucesivamente una por una: nonEnada; rS1RS232.
Confirmar el cambio pulsando
y vuelva a la pantalla de inicio.
15. IMPRESIONES
Es posible definir la plantilla de impresión para impresión GLP Este grupo de
parámetros<P6.2.GLP>es un grupo de parámetros que le permite declarar
variables que se imprimirán en una impresión de pesaje. Cada variable tiene
un atributo de accesibilidad: - imprimir, no - no imprimir
Lista de la variable:
Numero
Nombre Descripción
6.2.1. dAt Fecha de pesaje realizado
6.2.2. tin Hora de pesaje realizado.
31
6.2.3. Idb Numero de fabrica
6.2.4. n Masa neta de pesaje realizado en la unidad básica.
6.2.5. t Valor de tara de pesaje realizado en la unidad actual.
6.2.6. b Masa bruta de pesaje realizado en la unidad de actual
6.2.7. CrS Resultado actual (masa neta) de la medición en la unidad actual.
6.2.9. Grt Altura del paciente en [m].
6.2.A. bnn El valor del coeficiente BMI
Las impresiones se generan exclusivamente en inglés.
Ejemplo del informe :
16. OTROS PARÁMETROS
<P7.Othr> es un grupo de parámetros que le permiten adaptar la escala a las
necesidades individuales.
16.1. Apagado automático de retroiluminación
Parámetro que le permite establecer el intervalo de tiempo, en [min], después
del cual el dispositivo de pesaje se apaga automáticamente. Si el programa
registra que la indicación en la pantalla es estable durante el tiempo
establecido en el parámetro, la pantalla se apaga automáticamente.
Procedimiento:
Entrar el en submenú <P7.Othr / 7.1.bLbt>.
Pulsando el botón
los valores disponibles se muestran
sucesivamente una por una: nonEfunción inactiva, 0.5, 1, 2, 3, 5.
Confirmar el cambio pulsando
y vuelva a la pantalla de inicio.
32
16.2. Brillo de la pantalla
Parámetro que le permite cambiar el brillo de la pantalla, el brillo se puede
cambiar dentro del rango de 0% - 100%.
Procedimiento:
Entrar el en submenú <P7.Othr / 7.2.bLbt>.
Pulsando el botón los valores disponibles se muestran
sucesivamente una por una, donde:
nonE
Retroiluminación apagada.
10
El brillo mínimo de la luz de fondo en [%].
100
El brillo máximo de la luz de fondo en [%].
Confirmar el cambio pulsando y vuelva a la pantalla de inicio.
16.3. Señal de sonido
Este parámetro permite activar / desactivar la señal acústica, informando al
usuario que pulse cualquier tecla en la pantalla de la balanza.
Procedimiento:
Entrar el en submenú <P7.Othr / 7.3.bEEP>.
Pulsando el botón
los valores disponibles se muestran
sucesivamente una por una: no sin - señal de sonido desactivado, SI -
señal de sonido activado.
Confirmar el cambio pulsando
y vuelva a la pantalla de inicio.
16.4. Apagado automático
Parámetro que le permite establecer el intervalo de tiempo, en [min], después
del cual el dispositivo de pesaje se apaga automáticamente. Si el programa de
balanza registra que la indicación en la pantalla es estable durante el tiempo
establecido, el dispositivo se apaga automáticamente. La función de apagado
está inactiva y el dispositivo no se puede apagar si se inicia algún proceso o si
opera el menú.
Procedimiento:
Entrar el en subme<P7.Othr / 7.4.t1>.
33
Pulsando el botón los valores disponibles se muestran
sucesivamente una por una: nonEfunción inactiva, 1, 2, 3, 5, 10.
Confirmar el cambio pulsando
y vuelva a la pantalla de inicio.
16.5. Fecha y hora
Parámetro que le permite establecer la fecha y hora actuales y especificar el
formato de fecha y hora.
Procedimiento:
Entrar el en submenú <P7.Othr > y realice los cambios deseados de
acuerdo a la siguiente tabla:
.
Parámetro Descripción
<7.5.SdAt> Establecer fecha actual en formatoYYYY.MM.DD
1)
.
<7.6.Stnn>
Ingrese este parámetro para configurar la fecha actual, donde el formato de
fecha es 24H.
<7.7.FdAt>
Selección del formato de fecha. Las opciones disponibles: 1 -
DD.MM.YYYY, 2 - MM.DD.YYYY, 3 - YYYY.MM.DD* (ajuste de fábrica), 4 -
YYYY.DD.MM.
<7.8.Ftin>
Selección del formato de hora.Las opciones disponibles: 24H*
2
* (ajuste
de fábrica), 12H**
2
.
1*) - Formato de fecha: Y - año; M- mes; D- día
2*) - Formato de hora: 12H – Formato de 12 horas, 24H - Formato de 24 horas.
16.6. Configuración de usuario predeterminada
Parámetro que le permite restaurar la configuración predeterminada del
operador.
Procedimiento:
Introduzca <P7.Othr / 7.9.dFLu> submenú, se muestra el texto <¿Cont?>
(¿Continuar?).
Confirme el mensaje con el botón.
. Se inicia el proceso de
restauración de la configuración predeterminada, que se señala con la
visualización de 'guión', < - >.
Al finalizar el proceso, se muestra el submenú <7.9.dFLu>. Ir a la pantalla
de inicio.
17. INFORMACIONES SOBRE LA BALANZA
34
Este menú <P8.InFo> contiene información sobre la balanza y el programa.
Estos parámetros son informativos:
Parámetro Descripción
<8.1.Idb> Numero de fabrica
<8.2.PurS> Versión del programa de la balanza
<8.3.PStP>
Impresión de ajustes. Introduzca el parámetro para enviar la configuración
de la balanza al puerto de la impresora (todos los parámetros).
18. MODOS DE TRABAJO información general
Balanzas tienen los siguientes modos de trabajo:
Pesaje
Pesaje con cierre del resultado (Hold),
Determinación de IMC.
18.1. Puesta en marcha de modo de trabajo.
Ir a la pantalla de inicio, pulsar la tecla
, se muestra el nombre del
primer modo de trabajo disponible.
Pulsando el botón
los nombres de los modos de trabajo disponibles
se muestran sucesivamente uno por uno.
Ingrese al modo de trabajo seleccionado, pulsando la tecla.
.
El programa del dispositivo de pesaje ha sido diseñado para
que la balanza funcione, al reiniciarse, con el último modo
de funcionamiento activado.
18.2. Configuración local del modo de trabajo
Cada modo de trabajo presenta funciones específicas (locales) que permiten
adaptar el funcionamiento del dispositivo a las necesidades individuales. Las
funciones se encuentran en la configuración local. Para ir a la configuración
local de cada modo de trabajo ingrese al submenú <P3.Func>. Algunas
funciones especiales están disponibles para todos los modos de trabajo,
consulte la tabla a continuación:
Disponibilidad
Modo de
guarda
Intervalo
de tiempo
Umbral LO
PESAJE 3.1.1.Acc 3.1.2.Snn 3.1.3.Int 3.1.4.Lo
Pesaje con cierre del resultado (Hold), 3.8.1.Acc - - 3.8.2.Lo
35
Determinación de IMC. 3.9.1.Acc - - 3.9.2.Lo
La tabla presenta el número y el nombre de la función especial para cada uno
de los modos de trabajo. Las funciones específicas restantes que se refieren
directamente a un modo de trabajo dado se describen más adelante en este
manual del usuario.
18.2.1. Accesibilidad en modo de trabajo
Activar / desactivar el modo de trabajo dado, pulse la tecla.
.
Procedimiento:
Ingrese al menú <P3.Func> y seleccione el Modo de trabajo dado.
Ir a la función <Acc>.
Pulsando el botón
los valores disponibles se muestran
sucesivamente una por una: SImodo de trabajo activado, nomodo de
trabajo desactivado.
Confirmar el cambio pulsando
y vuelva a la pantalla de inicio.
18.2.2. Modo de guarda
Parámetro que le permite configurar el modo de envío de datos desde el
dispositivo de pesaje a un dispositivo periférico.
Procedimiento:
Ingrese al menú <P3.Func> y seleccione el Modo de trabajo dado.
Ir a la función <Snn>.
Pulsando el botón
los valores disponibles se muestran
sucesivamente una por una:
StAb
Impresión manual del resultado de pesaje estable. Al presionar la tecla
en el
momento en que el resultado es inestable (no se muestra ningún pictograma
),
el programa primero espera a que se cumpla la condición de estabilidad, solo se
realiza la impresión.
nStAb
Impresión manual de cada resultado de pesaje. Para el resultado inestable el signo
se muestra delante del 'marco de masa'.<?>.
Esto sólo funciona para las balanzas verificadas.
rEPL
Impresión automática del primer resultado de pesaje estable por encima del umbral
<Lo> (para establecer el umbral <Lo> vaya al parámetro <Lo>)
rEPLi
Impresión automática con intervalo de tiempo establecido en [min] (para configurar
el intervalo, vaya al parámetro <In> ).
36
Confirmar el cambio pulsando y vuelva a la pantalla de inicio.
18.2.3. Intervalo de tiempo de impresión automática
Parámetro que le permite establecer la frecuencia de impresión automática.El
intervalo de impresión se establece en minutos con 1 [min] de precisión dentro
de 1 [min] - 1440 [min] rango.
Procedimiento:
Ingrese al menú <P3.Func> y seleccione el Modo de trabajo dado.
Entrar a la función <Int>, se muestra la ventana para ingresar el valor del
intervalo de tiempo
Confirmar el cambio pulsando
y vuelva a la pantalla de inicio.
18.2.4. Umbral LO
El parámetro está relacionado con la función de operación automática. Para
guardar la siguiente medición, antes de realizarla, la indicación de masa debe
estar por debajo del valor neto establecido del umbral Lo
Procedimiento:
Ingrese al menú <P3.Func> y seleccione el Modo de trabajo dado.
Entrar en la función <Lo>, se muestra la ventana para ingresar el valor del
umbral Lo
Confirmar el valor que desea pulsando el botón,
y vuelve al pesaje.
19. MODO DE TRABAJO -PESAJE
<UUGG> es un modo de trabajo estándar que le permite realizar la operación
de pesaje junto con el registro del resultado en la base de datos.
19.1. Configuraciones locales
Configuraciones locales están disponibles en submenú <3.1.UUGG>
3.1.1.Acc
Accesibilidad en modo de
trabajo
Descripción en el punto 18.2.1. en las
instrucciones.
3.1.2.Snn Modo de guarda
Descripción en el punto 18.2.2. en las
instrucciones.
3.1.3.Int Intervalo de tiempo
Descripción en el punto 18.2.3. en las
instrucciones.
37
3.1.4.Lo Umbral LO
Descripción en el punto 18.2.4. en las
instrucciones.
20. MODO DE TRABAJO PESAJE CON CIERRE EL RESULTADO
Modo de trabajo que registra el resultado momentáneo (congelado) del pesaje
del paciente.
20.1. Configuraciones locales
Configuraciones locales están disponibles en submenú <3.8.Hold>
3.8.1.Acc
Accesibilidad en modo de
trabajo
Descripción en el punto 18.2.1. en las
instrucciones.
3.8.2.Lo Umbral LO
Descripción en el punto 18.2.4. en las
instrucciones.
20.2. Selección del modo de trabajo
Elección del método de registro para el resultado de pesaje instantáneo del
paciente.
Procedimiento:
Seleccione el modo de operación <Hold>, después de lo cual el programa
de pesaje mostra los modos de operación disponibles. Pulsando el
botón
los valores disponibles se muestran sucesivamente una por una ,donde:
PRINT
Registro del resultado de pesaje instantáneo presionando el botón
.
StAb
Registro automático del resultado de pesaje instantáneo después de alcanzar
un valor de peso estable por encima del umbral de Lo establecido.
Confirme el valor seleccionado con el botón , después de lo cual el
programa de pesaje vuelve a la ventana principal del modo de trabajo.
20.3. Descripción de funcionamiento
Después de cargar el platillo de pesaje por parte del paciente, la pantalla
de peso se "congelará" de acuerdo con el modo operativo seleccionado
de la función <HoLd> (consulte la sección 20.2 del manual).
"Cierre" el valor de masa se indica mediante el marcador OK en la parte
superior de la pantalla de la balanza.
38
Para imprimir el valor de peso "cierre" en la impresora conectada,
presione el botón
.
Vacíe el platillo de pesaje.
Salir del modo " cierre "de la masa sigue después de presione la
tecla
. Esto lo regresará a la ventana principal del modo de trabajo
<Hold>.
Antes de la próxima medición presione el botón
.
El "cierre" del valor de masa es posible por encima del valor
de umbral Lo esta
blecido (consulte el punto 18.2.4 del
manual).
21. MODO DE TRABAJO - DETERMINACIÓN DE IMC
Modo de trabajo que determina el índice de masa corporal BMI. La
determinación del IMC está destinada a adultos mayores de 18 años.
Restricciones:
Función desactivada para básculas de bebé (modelo C315.D).
Masa: 10 kg mínimo.
Altura: 1 m -2.5 m
21.1. Configuraciones locales
Configuraciones locales están disponibles en submenú <3.9.bnni>
3.9.1.Acc
Accesibilidad en modo de
trabajo
Descripción en el punto 18.2.1. en las
instrucciones.
3.9.2.Lo Umbral LO
Descripción en el punto 18.2.4. en las
instrucciones.
21.2. Descripción de funcionamiento
El paciente, al poner un pie en el platillo de pesaje, activa la visualización
de guiones, <----------> (resultado de pesaje inestable).
Espere un resultado de pesaje estable, se tarda aproximadamente 2
segundos, se muestra la masa del primer paciente, se muestra el
siguiente valor pulsante de la altura dada en el medidor
Use el teclado para ingresar la altura de la persona ponderada, presione
para
- selección del dígito a configurar, - selección del valor del dígito,
39
Confirme el valor introducido con el botón , después de lo cual el valor
de la balanza aparecerá en la pantalla de la balanza. BMI:
Para imprimir el informe sobre el proceso de determinación del coeficiente
de IMC en una impresora conectada a la balanza, presione el botón
.
Informe de ejemplo:
Fecha 2019.07.23
Hora 15:38:38
Id de balanza 123456
Net 75,82kg
Growth 1.85m
BMI 22.2
La plantilla de impresión es configurada libremente por el
usuario. Para configurar la impresión, vaya al submenú
<P6.2.GLP> (mira la sección 15 de este manual)
Vacíe el platillo de pesaje.
Presione el botón
para regresar a la ventana principal del modo de
trabajo <bnni>.
Antes de la próxima medición presione el botón
.
El coeficiente de IMC se determina de acuerdo con la relación:
2
H
W
BMI =
donde:
W - peso corporal en [kg].
H - altura en [m].
BMI - valor de índice redondeado al primer decimal.
22. IMPORTAR / EXPORTAR
Función que le permite archivar informes de pesaje e informes de Alibi, y
copiar parámetros entre dispositivos de pesaje de la misma serie. La operación
de importación / exportación se puede realizar mediante una unidad flash USB
que comprende <sistema de archivos FAT>.
40
Al conectar la unidad flash USB al puerto USB A, la unidad se detecta
automáticamente, como resultado, se crea un submenú<IE>.Dado que las
extensiones de los informes de pesaje exportados y de Alibi son específicos, y
los datos almacenados en los archivos están codificados, por lo tanto, el
contenido de los archivos no es legible para los programas de computadora
estándar.
El programa informático especial producido por RADWAG se utiliza para leer
el contenido de los archivos: ALIBI Reader, que se puede descargar desde el
sitio web www.radwag.pl.
22.1. Exportación los datos de pesaje
Opción que le permite exportar pesajes a una unidad flash USB. El programa
de dispositivo de pesaje ofrece la opción de registro de 5000 pesajes.
Procedimiento:
Conecte el dispositivo de almacenamiento masivo USB a la toma USB.
Entrar en el submenú <IE / IE1.UUE>.
El programa guarda automáticamente los datos exportados en un archivo
de unidad flash USB.
Nombre de archivo y extensión: xxxxxx.wei, donde xxxxxx número de
fábrica de balanza.
22.2. Exportación los datos de pesaje ALIBI
Opción que le permite exportar pesajes ALIBI a una unidad flash USB. El
programa de dispositivo de pesaje ofrece la opción de registro de 100 000
pesajes.
Procedimiento:
Conecte el dispositivo de almacenamiento masivo USB a la toma USB.
Entrar en el submenú <IE / IE2.ALE>.
El programa guarda automáticamente los datos exportados en un archivo
de unidad flash USB.
Nombre de archivo y extensión: xxxxxx.ali, donde xxxxxx número de
fabrica de balanza.
22.3. Importación/ Exportación de los parámetros
Exportación / importación de todos los parámetros de usuario entre
dispositivos de pesaje de la misma serie llevados a cabo mediante una unidad
flash USB.
Procedimiento de exportación de los parámetros:
41
Conecte el dispositivo de almacenamiento masivo USB a la toma USB.
Entrar en el submenú <IE / IE3.SPE>.
El programa guarda automáticamente los datos exportados en un archivo
de unidad flash USB.
Nombre de archivo y extensión: xxxxxx.par, donde xxxxxx numero de
fabrica de balanza.
Procedimiento de importación de los parámetros:
Conecte la unidad flash USB al puerto USB A, asegúrese de que la
unidad almacene el archivo de parámetros en el directorio principal
(nombre de archivo: xxxxxx.par, donde xxxxxx - número de fabrica).
Entrar en el submenú <IE / IE4.SPI>.
Los parámetros de usuario se importan automáticamente del archivo
xxxxxx.par.
23. ESQUEMAS DE CABLES DE CONEXIÓN
Cable balanza - ordenador
Cable balanza - impresora EPSON
42
24. PARÁMETROS TÉCNICOS
24.1. Basculas para personas
Parámetros técnicos: C315.60/150.O C315.100/200.O
Máxima capacidad [Máx] 60/150kg 100/200kg
Legibilidad[d] 20/50g 50/100g
Rango de tara -150kg -200kg
Pantalla LCD (con retroiluminación)
Conectividad*
RS 232, Wi-Fi
®
, USB
Alimentación
100
÷
240VAC 50/60Hz + acumulador
Rango de la temperatura
de -10°C a +40°C
Humedad relativa del aire 10% ÷85% RH sin condensación
Parámetros técnicos: C315.60/150.OW C315.100/200.OW
Máxima capacidad [Máx] 60/150kg 100/200kg
Legibilidad[d] 20/50g 50/100g
Rango de tara -150kg -200kg
Pantalla LCD (con retroiluminación)
Conectividad*
RS 232, Wi-Fi
®
, USB
Alimentación
100
÷
240VAC 50/60Hz + acumulador
Rango de la temperatura
de -10°C a +40°C
Humedad relativa del aire 10% ÷85% RH sin condensación
) Dependiendo de la versión de la balanza:
24.2. Balanzas para bebes
Parámetros técnicos: C315.6/15.D C315.10/20.D
Máxima capacidad [Máx] 6/15kg 10/20kg
Legibilidad[d] 2/5g 5/10g
Rango de tara -15kg -20kg
Pantalla
LCD (con retroiluminación)
Conectividad*
RS 232, Wi-Fi
®
, USB
Alimentación
100÷240VAC 50/60Hz + acumulador
Rango de la temperatura
de -10°C a +40°C
Humedad relativa del aire
10% ÷85% RH sin condensación
) Dependiendo de la versión de la balanza:
43
24.3. Basculas de silla
Parámetros técnicos: C315.K.250.C
Máxima capacidad [Máx] 250kg
Legibilidad[d] 100g
Rango de tara -250kg
Pantalla LCD (con retroiluminación)
Conectividad*
RS 232, Wi-Fi
®
, USB
Alimentación
100
÷
240VAC 50/60Hz + acumulador
Rango de la temperatura
de -10°C a +40°C
Humedad relativa del aire 10% ÷85% RH sin condensación
) Dependiendo de la versión de la balanza:
24.4. Balanzas de cama
Parámetros técnicos: C315.4B.500.C C315.8B.300.C
Máxima capacidad [Máx] 500kg 300kg
Legibilidad[d]
200g
100g
Rango de tara -500kg -300kg
Pantalla LCD (con retroiluminación)
Conectividad*
RS 232, Wi-Fi
®
, USB
Alimentación
100
÷
240VAC 50/60Hz + acumulador
Rango de la temperatura
de -10°C a +40°C
Humedad relativa del aire 10% ÷85% RH sin condensación
) Dependiendo de la versión de la balanza:
25. MENSAJES DE ERROR
- E r r 2 -
- Valor fuera del rango de cero
- E r r 3 -
- Valor fuera del rango de tara
- E r r 4 -
- Masa de calibración o masa inicial fuera del rango (±± 1% para peso , ±± 10
para masa inicial).
- E r r 8 -
- Se excedió el tiempo de las siguientes operaciones: tara, puesta a cero, inicio
de la determinación de masa, proceso de calibración.
- n u l l -
-Valor cero del transductor
- F U L L -
-Excediendo el rango de medición
- L H -
- Error de masa inicial, indicación fuera de rango (-5% - + 15% de la masa
inicial).
- H i -
- Rango de visualización de la masa total en la visualización de la balanza
superada en el modo "Suma de pesajes"
44
- E r r L o -
- La masa determinada de una sola pieza en el modo "Calculo de piezas' es
demasiado pequeña.
- El valor del umbral "Mín"es mayor que el valor del umbral 'Máx' en el modo
"Control +/- "
- El peso del paciente en el modo "Determinación del IMC" por debajo de 10 kg.
- La altura ingresada del paciente en el modo "Determinación del IMC" por
debajo de 1 m.
- E r r H i -
- Valor ingresado de una sola pieza mayor que la capacidad máxima en el
modo de trabajo "Calculo de piezas'.
- El valor ingresado del umbral "Máx" es mayor que la capacidad máxima en el
modo "Control +/-”.
- Se ingresó una masa de referencia mayor que la capacidad máxima en el
modo "Control +/-”.
- La altura ingresada del paciente en el modo "Determinación del IMC" por
debajo de 2,5 m.
26. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Motivo RESOLUCIÓN
La balanza no se
enciende.
Fuente
de alimentación no
conectada a la balanza
Conecte la fuente de alimentación a la
balanza.
Batería descargada.
Conecte el cargador a la balanza y
cargue la batería.
Sin batería (batería no
instalada, instalada
incorrectamente).
Compruebe la corrección
de la
instalación de la batería (polarización).
La balanza se apaga
automáticamente.
Parámetro <7.4.t1>
configurado para desactivar
temporalmente la balanza.
En el menú "Othr", cambie la
configuración del parámetro <7.4.t1> a
"nonE".
Durante el inicio la
balanza muestra el
mensaje "LH".
La carga dejada en el platillo
de balanza.
Quitar la carga del platillo. Después de
algún tiempo la balanza muestra una
indicación de cero.
Sin comunicación con
oredenador.
Configure incorrectamente el
puerto del ordenad
or en el
parámetro <5.1.1.Prt>.
En submenú < P5.ducE / 5.1.PC >
ajustar el valor <5.1.1.Prt>.
Parámetros de transmisión
incorrectos para el puerto del
ordenador seleccionado.
En menu <P4.Conn> establecer los
parámetros de transmisión correctos
para el p
uerto de ordenador
seleccionado.
Frecuencia de impresión
incorrecta
para transmisión
continua.
En submenú < P5.ducE / 5.1.PC >
cambie la configuración del parámetro
<5.1.3.Int> al valor deseado
No hay impresión en
la impresora
conectada a la
balanza.
Co
nfigure incorrectamente el
puerto del ordenador en el
parámetro <5.2.1.Prt>.
En el submenú <P5.ducE / 5.2.Prtr>,
cambie la configuración del parámetro
<5.2.1.Prt> al valor deseado.
Parámetros de transmisión
incorrectos para el puerto de
impresora seleccionado.
En menú <P4.Conn> establecer los
parámetros de transmisión correctos
para el puerto de impresión
seleccionado.
45
No hay variables declaradas
en el diseño de impresión de
pesaje.
En el submenú <P6.Prnt / 6.2.GLP>
declare las variables que aparecerán en
la impresión de pesaje.
No hay comunicación
con la pantalla
adicional.
El puerto de visualización
adicional está configurado
incorrectamente en el
parámetro<5.3.1.Prt>.
En el submenú <P5.ducE / 5.3.AdSP>,
cambie la configuración del parámetro
<5.3.1.Prt> al valor deseado.
Parámetros de transmisión
incorrectos para el puerto del
ordenador seleccionado.
En menu <P4.Conn>
establecer los
parámetros de transmisión correctos
para el puerto de pantalla adicional.
La unidad de peso en
la pantalla no
coinci
de con la placa
de identificación de la
balanza
Se cambió la unidad de inicio
de balanza en el parámetro
<9.1.UnSt>.
En el submenú <P9.Unit / 9.1.UnSt>
configure la unidad de acu
erdo con la
placa de identificación de la balanza.
Unidad de usuario modificada
en parámetro <9.2.Unin>.
En el submenú <P9.Unit / 9.2.Unin>
configure la unidad de acuerdo con la
placa de identificación de la balanza.
27. SERVICIO
Si hay algún daño visi
ble, desconecte el dispositivo de la
fuente de alimentación inmediatamente. El elemento dañado
debe ser reemplazado o reparado inmediatamente por el
servicio de RADWAG.
Si esto ocurre, póngase en contacto con el fabricante.
En el caso de una falla, el usuario debe entregar el dispositivo defectuoso al
punto de servicio del fabricante o en caso de que sea imposible informar el
defecto al centro de servicio para acordar el alcance y el método de
reparación.
Cualquier reparación realizada por el usuari
o no está
permitida. La interferencia (modificación, reparación, etc.) de
pers
onas no autorizadas por RADWAG invalidará los
certificados, las declaraciones y garantías del fabricante.
28. RECICLAJE
Las balanzas C315 deben reciclarse y no incluirse en la basura doméstica.
Deseche el producto al final de su servicio de acuerdo con las regulaciones
legales aplicables.
46
29. INFORMACIÓN SOBRE EMC
Tabla 201
Declaración e información del fabricante - emisiones electromagnéticas
El producto es adecuado para su uso en un entorno electromagnético específico.El cliente y / o el
usuario del producto deben asegurarse de que se use en un entorno electromagnético como se
describe a continuación.
Pruebas de
emisividad
Compatibil
idad
Entorno electromagnético - información
Emisiones de RF de
acuerdo con CISPR 11
Grupo 1
El producto utiliza energía de RF solo para su función
interna.Por lo tanto, sus emisiones de RF son muy bajas
y no es probable que causen interferencias en equipos
electrónicos cercanos.
Emisiones de RF de
acuerdo con CISPR 11
Clase B
El producto es adecuado para su uso en todos los
establecimientos, incluidos los establecimientos
domésticos y aquellos directamente conectados a la red
pública de suministro de energía de bajo voltaje que
abastece a los edificios utilizados para fines domésticos.
RF - frecuencia de la sección de radiación EM, que es la frecuencia entre el rango bajo de
frecuencias de radio de ondas largas y el rango infrarrojo; útil para la transmisión de radio. Las
frecuencias límite son 9 kHz y 3 000 GHz.
Tabla 202
Declaración e información del fabricante - inmunidad electromagnética
El producto es adecuado para su uso en un entorno electromagnético específico. El
cliente y / o
el usuario del producto deben asegurarse de que se use en un
entorno electromagnético como
se describe a continuación.
Pruebas de
inmuni
dad
Nivel IEC 60601
Nivel de
cumplimiento
Entorno electromagnético
-
información
Descarga
electrostática
(ESD) IEC 61000-
4-2
+/- 6kV / contacto
+/
- 8kV aire
+/- 6kV / contacto
+/- 8kV aire
El piso debe ser de madera,
concreto o baldosas de
cerámica. Si los
pisos están
cubiertos con material sintético,
la humedad relativa debe ser de
al menos 30%.
Transitorios
eléctricos rápidos
/ ráfagas IEC
61000-4-5
+/- 2 kV para líneas
de a
limentación
+/
- 1 kV para líneas
de entrada / salida
+/- 2 kV para
líneas de
alimentación
+/-
1 kV para líneas
de entrada / salida
La calidad de la red eléctrica
debe ser la de un entorno
comercial u hospitalario típico.
47
Sobretensión IEC
61000-4-5
+/- 1 kV modo
diferencial
+/
- 2 kV modo
común
+/- 1 kV modo
diferencial
+/- 2 kV modo
común
La calidad de la red eléctrica
debe ser la de un entorno
comercial u hospitalario típico.
Caídas de tensión,
interrupciones
breves y
variaciones de
tensión en las
nea
s de entrada
de la fuente de
alimentación IEC
61000-4-11
<5% UT (> 95% de
entrada de
inmersión) durante
0.5 ciclos
40% UT (60% de
caída en UT)
durante 5 ciclos
70% UT (30% de
entrada) durante 25
ciclos
<5% UT (> 95%
inmersión en UT)
durante 5 segundos
<5% UT (> 95%
de entrada de
inmersión)
durante 0.5 ciclos
40% UT (60% de
caída en UT)
durante 5 ciclos
70% UT (30% de
entrada) durante
25 ciclos
<5% UT (> 95%
inmersión en UT)
durante 5
segundos
La calidad de la red eléctrica
debe ser la de un entorno
comercial u hospitalario
típico.
La
calidad de la red eléctrica
debe ser la de un ent
orno
comercial y / u hospitalario
típico. Si el usuario del producto
requiere un funcionamiento
continuo durante la
s
interrupciones de la red
eléctrica, se recomienda que el
produc
to se alimente de una
fuente de alimentación
ininterrumpida o una batería.
Frecuencia de
potencia campo
magnético IEC
61000-4-8
3A/m
Los campos magnéticos de
frecuencia de potencia deben
estar en niveles característicos
de una ubicación típica en un
ent
orno comercial u hospitalario
típico
Nota: UT es el voltaje de la red eléctrica (CA) antes de aplicar los niveles de prueba.
RF -
frecuencia de la sección de radiación EM, que es la frecuencia entre el rango bajo de
frecuencias de radio de ondas largas y el rango infrarrojo; útil para la transmisión de radio. Las
frecuencias límite son 9 kHz y 3 000 GHz.
Tabla 204
Declaración e información del fabricante - inmunidad electromagnética
El producto es adecuado para su uso en un entorno electromagnético espe
cífico.El cliente y / o el
usuario del producto deben asegurarse de que se use en un entorno electromagnético como se
describe a continuación.
Prueba
Nivel IEC
60601
Nivel de
cumplimient
o
Entorno electromagnético -
información
El equipo de comunicaciones de RF
portátil y móvil no debe usarse más cerca
de cualquier
parte del producto, incluidos
los cables, que la distancia de separación
recomendada calculada a partir de la
ecuación aplicable a la frecuencia del
transmisor. Distancia de separaci
ón
recomendada:
48
RF conducido IEC
61000-4-6
3 Vrms
26 kHz
hasta 80
MHz
3 Vrms
d=1,2P
RF conducido IEC
61000-4-3
3 V/m
80 MHz
hasta 1
GHz
3 V/m
d=1,2P 80 MHz hasta 800 MHz
d=2,3P 800 MHz hasta 2,5 GHz
donde P es la potencia de salida máxima
del
transmisor en vatios (W) según el
fabricante del transmisor yd es la distancia
de separación recomendada en metros
(m). Las
intensidades de campo de los
transmisores de RF fijos, según lo
determinado por un estudi
o de sitio
electromagnético (a), deben ser m
enores
que el nivel de cumplimiento (b) en cada
rango de frecuencia. Pueden producirse
interferencias en las proximidades de
equipos marcados con el símbolo que se
describe lateralmente
Atención 1 : A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencia más alto
Atención 2 : Estas pautas pueden no aplicarse en todas las situaciones. La
propagación
electromagnética se ve afectada por la absorción y la reflexión de estructuras, objetos, personas
y animales.
(a) Las intensidades de campo de los transmisores fijos, como las estaciones base para teléfonos
de radio (celulares / inalámbricos) y radios móviles terrestres, radioaficionados, transmisiones de
radio AM y FM y transmisiones de TV no pueden predecirse teóricamente con precisión. Para
evaluar el entorno electromagnético debido a los transmisores de RF fijos, se debe considerar un
estudio del sitio electromagnético, si la intensidad de campo medida en la ubicación en la que se
usa el producto excede el nivel de cumplimiento de RF aplicable anterior, se
debe observar el
producto, se pueden tomar medidas
adicionales ser necesario, como reorientar o reubicar el
producto. (b) En el rango de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben
ser inferiores a 3 V / m
RF - frecuencia de la sección de radiación EM, que es la frecuencia entre el ra
ngo bajo de
frecuencias de radio de ondas largas y el rango infrarrojo; útil para la transmisión de radio. Las
frecuencias límite son 9 kHz y 3 000 GHz.
¡ATENCIÓN! Los dispositivos portátiles para la comunicación
inalámbrica pueden afectar el funcionamiento de LOS
DISPOSITIVOS MÉDICOS ELECTRÓNICOS.
49
Tabla 206
Distancias de separación recomendadas entre el equipo de comunicaciones
HF portátil y móvil y el producto.
El producto está diseñado para su uso en un entorno electromagnético en el que se controlan
las
perturbaciones de RF radiadas. El
cliente o el usuario del producto pueden ayudar a prevenir la
interferencia electromagnética manteniendo una distancia mínima entre los equip
os de
comunicaciones de RF portátiles y móviles (transmisores) y el producto,
según la potencia de
salida y la frecuencia del equipo de comunicaciones, como se recomienda en la siguiente tabla.
Potencia de
salida máxima
nominal del
transmisor en
[W]
Distancia de separación según la frecuencia del transmisor en metro
[m]
150 kHz hasta 80 MHz
d
= 1,2P
80 kHz hasta 800 MHz
d
= 1,2P
800 MHz hasta 2,5 GHz
d
= 2,3P
0,01
0,12
0,12
0,23
0,1
0,38
0,38
0,73
1
1,2
1,2
2,3
10
3,8
3,8
7,3
100
12
12
23
P
ara los transmisores con una potencia de salida máxima no mencionada anteriorme
nte, la
distancia de separación recomendada d en metros (m) se puede estimar utilizando la ecuación
aplicable a la frecuencia del transmisor, donde
P
es la potencia máxima de sa
lida del transmisor en
vatios ( W) según el fabricante del transmisor.
Atención
1 : A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencia más alto.
Atención 2 :
Estas pautas pueden no aplicarse en todas las situaciones. La propagación
electromagnética se ve afectada por la absorción y la reflexión de estructuras, objetos y personas.
RF
-
frecuencia de la sección de radiación EM, que es la frecuencia entre el rango bajo de
frecuencias de radio de ondas largas y el rango
infrarrojo; útil para la transmisión de radio. Las
frecuencias límite son 9 kHz y 3 000 GHz.
La proximidad (por ejemplo, 1 m) de un dispositivo para el
tratamiento a través de microondas u ondas cortas puede
causar un funcionamiento inestable del producto.
El uso de accesorios y cables que no sean los accesorios y
cables descritos en este manual puede causar una mayor
emisión de ondas electromagnéticas y una menor
resistencia al desgaste del producto.
El producto no puede operarse cerca ni colocarse sobre
otro dispositivo médico; de lo
contrario, será necesario
vigilar el funcionamiento del producto para asegurarse de
que no se produzcan perturbaciones.
50
30. ANEXO A
30.1. Pictogramas de placa de datos
- nombre y dirección del fabricante
- fecha de producción” (+ año de fabricación)
- número de producto
- número de serie
- número de serie-rango de temperatura permitido (+ valores de
temperatura)
- parte de la aplicación de tipo B
- leer el manual del usuario
- dispositivo de clase II
Ejemplo:
Basculas para persona C315.60/150.OW-1
30.2. Marca CE
Marcado metrológico adicional
para la directiva NAVI
Unidad notificada
a la directiva médica MDD
Unidad notificada
a la directiva NAWI
51
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51

RADWAG C315.60/150.OR-3 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario