Makita MLS100 El manual del propietario

Categoría
Sierras de inglete
Tipo
El manual del propietario
1
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO
WARNING:
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
AVERTISSEMENT:
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l'utilisation.
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ADVERTENCIA:
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la
herramienta.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
Compound Miter Saw
Scie Multi Coupe
Sierra de Inglete Telescópica
MLS100
007750
2
ENGLISH
SPECIFICATIONS
Model MLS100
Blade diameter 255 mm (10")
Hole diameter 15.88 mm (5/8")
Max. Miter angle Left 45° , Right 4
Max. Bevel angle Left 45°
Max. Cutting capacities (H x W) with blade 255 mm in diameter
Miter angle
Bevel angle
45° (left and right)
75 mm x 130 mm 75 mm x 90 mm
(2-15/16") X (5-1/8") (2-15/16") X (3-9/16")
48 mm x 120 mm 48 mm x 90 mm
45° (left)
(1-7/8") X (4-3/4") (1-7/8") X (3-9/16")
No load speed (min
-1
) 4,200
Dimensions (L x W x H) 610 mm x 485 mm x 515 mm
(24" x 19-3/32" x 20-1/4")
Net weight 14.7 kg (32.3 lbs.)
Safety class /II
• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.
END217-2
Symbols
The following show the symbols used for the equipment.
Be sure that you understand their meaning before use.
Read instruction manual.
DOUBLE INSULATION
To avoid injury from flying debris, keep
holding the saw head down, after
making cuts, until the blade has come
to a complete stop.
Do not place hand or fingers close to
the blade.
For your safety, remove the chips, small
pieces, etc. from the table top before
operation.
Always set SUB-FENCE to left position
when performing left bevel cuts. Failure
to do so may cause serious injury to
operator.
To loosen the bolt, turn it clockwise.
Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment
together with household waste material!
In observance of European Directive
2002/96/EC on waste electric and
electronic equipment and its
implementation in accordance with
national law, electric equipment that
have reached the end of their life must
be collected separately and returned to
an environmentally compatible
recycling facility.
ENE004-1
Intended use
The tool is intended for accurate straight and miter
cutting in wood. With appropriate saw blades, aluminum
can also be sawed.
ENF002-1
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and
can only be operated on single-phase AC supply. They
are double-insulated in accordance with European
Standard and can, therefore, also be used from sockets
without earth wire.
ENA001-2
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! When using electric tools, basic safety
precautions, including the following, should always
be followed to reduce the risk of fire, electric shock
and personal injury. Read all these instructions
before operating this product and save these
instructions.
For safe operations:
1. Keep work area clean.
Cluttered areas and benches invite injuries.
2. Consider work area environment.
3
Do not expose power tools to rain. Do not use
power tools in damp or wet locations. Keep work
area well lit. Do not use power tools where there is
risk to cause fire or explosion.
3. Guard against electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces (e.g. pipes, radiators, ranges,
refrigerators).
4. Keep children away.
Do not let visitors touch the tool or extension cord.
All visitors should be kept away from work area.
5. Store idle tools.
When not in use, tools should be stored in a dry,
high or locked up place, out of reach of children.
6. Do not force the tool.
It will do the job better and safer at the rate for
which it was intended.
7. Use the right tool.
Do not force small tools or attachments to do the
job of a heavy duty tool. Do not use tools for
purposes not intended; for example, do not use
circular saws to cut tree limbs or logs.
8. Dress properly.
Do not wear loose clothing or jewellery, they can
be caught in moving parts. Rubber gloves and
non-skid footwear are recommended when
working outdoors. Wear protecting hair covering
to contain long hair.
9. Use safety glasses and hearing protection.
Also use face or dust mask if the cutting operation
is dusty.
10. Connect dust extraction equipment.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities ensure these
are connected and properly used.
11. Do not abuse the cord.
Never carry the tool by the cord or yank it to
disconnect it from the socket. Keep the cord away
from heat, oil and sharp edges.
12. Secure work.
Use clamps or a vice to hold the work. It is safer
than using your hand and it frees both hands to
operate the tool.
13. Do not overreach.
Keep proper footing and balance at all times.
14. Maintain tools with care.
Keep cutting tools sharp and clean for better and
safer performance. Follow instructions for
lubrication and changing accessories. Inspect tool
cord periodically and if damaged have it repaired
by an authorized service facility. Inspect extension
cords periodically and replace, if damaged. Keep
handles dry, clean and free from oil and grease.
15. Disconnect tools.
When not in use, before servicing and when
changing accessories such as blades, bits and
cutters.
16. Remove adjusting keys and wrenches.
Form the habit of checking to see that keys and
adjusting wrenches are removed from the tool
before turning it on.
17. Avoid unintentional starting.
Do not carry a plugged-in tool with a finger on the
switch. Ensure switch is off when plugging in.
18. Use outdoor extension leads.
When tool is used outdoors, use only extension
cords intended for outdoor use.
19. Stay alert.
Watch what you are doing. Use common sense.
Do not operate tool when you are tired.
20. Check damaged parts.
Before further use of the tool, a guard or other part
that is damaged should be carefully checked to
determine that it will operate properly and perform
its intended function. Check for alignment of
moving parts, free running of moving parts,
breakage of parts, mounting and any other
conditions that may affect its operation. A guard or
other part that is damaged should be properly
repaired or replaced by an authorized service
center unless otherwise indicated in this
instruction manual. Have defective switches
replaced by an authorized service facility. Do not
use the tool if the switch does not turn it on and
off.
21. Warning.
The use of any accessory or attachment, other
than those recommended in this instruction
manual or the catalog, may present a risk of
personal injury.
22. Have your tool repaired by a qualified person.
This electric tool is in accordance with the relevant
safety requirements. Repairs should only be
carried out by qualified persons using original
spare parts, otherwise this may result in
considerable danger to the user.
ENB040-3
ADDITIONAL SAFETY RULES
FOR TOOL
1. Wear eye protection.
2. Keep hands out of path of saw blade. Avoid
contact with any coasting blade. It can still
cause severe injury.
3. Do not operate saw without guards in place.
Check blade guard for proper closing before
each use. Do not operate saw if blade guard
does not move freely and close instantly.
Never clamp or tie the blade guard into the
4
open position.
4. Do not perform any operation freehand. The
workpiece must be secured firmly against the turn
base and guide fence with the vise during all
operations. Never use your hand to secure the
workpiece.
5. Never reach around saw blade.
6. Turn off tool and wait for saw blade to stop
before moving workpiece or changing
settings.
7. Unplug tool before changing blade or
servicing.
8. Do not use the tool in the presence of flammable
liquids or gases.
9. Check the blade carefully for cracks or damage
before operation.
Replace cracked or damaged blade immediately.
10. Use only flanges specified for this tool.
11. Be careful not to damage the arbor, flanges
(especially the installing surface) or bolt. Damage
to these parts could result in blade breakage.
12. Make sure that the turn base is properly secured
so it will not move during operation.
13. For your safety, remove the chips, small pieces,
etc. from the table top before operation.
14. Avoid cutting nails. Inspect for and remove all
nails from the workpiece before operation.
15. Make sure the shaft lock is released before the
switch is turned on.
16. Be sure that the blade does not contact the turn
base in the lowest position.
17. Hold the handle firmly. Be aware that the saw
moves up or down slightly during start-up and
stopping.
18. Make sure the blade is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
19. Before using the tool on an actual workpiece, let it
run for a while. Watch for vibration or wobbling
that could indicate poor installation or a poorly
balanced blade.
20. Wait until the blade attains full speed before
cutting.
21. Stop operation immediately if you notice anything
abnormal.
22. Do not attempt to lock the trigger in the on
position.
23. Be alert at all times, especially during repetitive,
monotonous operations. Do not be lulled into a
false sense of security. Blades are extremely
unforgiving.
24. Always use accessories recommended in this
manual. Use of improper accessories such as
abrasive wheels may cause an injury.
25. Do not use the saw to cut other than wood,
aluminum or similar materials.
26. Connect miter saws to a dust collecting device
when sawing.
27. Select saw blades in relation to the material to
be cut.
28. Take care when slotting.
29. Replace the kerf board when worn.
30. Do not use saw blades manufactured from
high speed steel.
31. Some dust created from operation contains
chemicals known to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are:
lead from lead-based-painted material and,
arsenic and chromium from
chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area
and work with approved safety equipment,
such as those dust masks that are
specially designed to filter out microscopic
particles.
32. To reduce the emitted noise, always be sure
that the blade is sharp and clean.
33. The operator is adequately trained in the use,
adjustment and operation of the machine.
34. Use correctly sharpened saw blades. Observe
the maximum speed marked on the saw blade.
35. Refrain from removing any cut-offs or other
parts of the workpiece from the cutting area
whilst the tool is running and the saw head is
not in the rest position.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
INSTALLATION
1
007766
1. Wrench
5
1
007772
When the tool is shipped, the handle is locked in the
lowered position by the stopper pin. Loosen the bolt with
a wrench provided with the tool and move the saw head
to the right angle. Remove the bolt and secure the saw
head with the knob.
Installing auxiliary plate
1
2
3
007830
Installing the auxiliary plate using the hole in the tool's
base and secure it by tightening the screw.
Bench mounting
When the tool is shipped, the handle is locked in the
lowered position by the stopper pin. Release the stopper
pin by lowering the handle slightly and pulling the
stopper pin.
1
007754
This tool should be bolted with four bolts to a level and
stable surface using the bolt holes provided in the tool's
base. This will help prevent tipping and possible injury.
1
007767
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on
the tool.
Blade guard
1
007755
When lowering the handle, the blade guard rises
automatically. The guard is spring loaded so it returns to
its original position when the cut is completed and the
handle is raised. NEVER DEFEAT OR REMOVE THE
BLADE GUARD OR THE SPRING WHICH ATTACHES
TO THE GUARD.
In the interest of your personal safety, always maintain
the blade guard in good condition. Any irregular
operation of the blade guard should be corrected
immediately. Check to assure spring loaded return
action of guard. NEVER USE THE TOOL IF THE
BLADE GUARD OR SPRING ARE DAMAGED, FAULTY
OR REMOVED. DOING SO IS HIGHLY DANGEROUS
AND CAN CAUSE SERIOUS PERSONAL INJURY.
If the see-through blade guard becomes dirty, or
sawdust adheres to it in such a way that the blade is no
longer easily visible, unplug the saw and clean the guard
carefully with a damp cloth. Do not use solvents or any
petroleum-based cleaners on the plastic guard.
If the see-through blade guard becomes dirty, or
sawdust adheres to it in such a way that the blade
and/or workpiece is no longer easily visible, unplug the
saw and clean the guard carefully with a damp cloth. Do
not use solvents or any petroleum-based cleaners on
the plastic guard.
1. Blade guard
1. Bolt
1. Stopper pin
1. Auxiliary plate
2. Screw
3. Base
1. Knob
6
If the blade guard is especially dirty and vision through
the guard is impaired, use the supplied wrench to loosen
the hex bolt holding the center cover. Loosen the hex
bolt by turning it counterclockwise and raise the blade
guard and center cover. With the blade guard so
positioned, cleaning can be more completely and
efficiently accomplished. When cleaning is complete,
reverse procedure above and secure bolt. Do not
remove spring holding blade guard. If guard becomes
discolored through age or UV light exposure, contact a
Makita service center for a new guard. DO NOT
DEFEAT OR REMOVE GUARD.
1
001782
Kerf board
1
007777
This tool is provided with the kerf board in the turn base
to minimize tearing on the exit side of a cut. If the kerf
groove has not yet been cut in the kerf board by the
factory, you should cut the groove before actually using
the tool to cut a workpiece. Switch on the tool and lower
the blade gently to cut a groove in the kerf board.
Maintaining maximum cutting capacity
This tool is factory adjusted to provide the maximum
cutting capacity for a 255 mm saw blade.
When installing a new blade, always check the lower
limit position of the blade and if necessary, adjust it as
follows:
First, unplug the tool. Lower the handle completely. Use
the wrench to turn the adjusting bolt until the periphery of
the blade extends slightly below the top surface of the
turn base at the point where the front face of the guide
fence meets the top surface of the turn base.
1
007832
With the tool unplugged, rotate the blade by hand while
holding the handle all the way down to be sure that the
blade does not contact any part of the lower base.
Re-adjust slightly, if necessary.
2
1
3
130mm
007831
CAUTION:
After installing a new blade, always be sure that
the blade does not contact any part of the lower
base when the handle is lowered completely.
Always do this with the tool unplugged.
Adjusting the miter angle
1
2
007768
Loosen the grip by turning counterclockwise. Turn the
turn base while pressing down the lock lever. When you
have moved the grip to the position where the pointer
points to the desired angle on the miter scale, securely
tighten the grip clockwise.
CAUTION:
When turning the turn base, be sure to raise the
handle fully.
After changing the miter angle, always secure the
turn base by tightening the grip firmly.
1. Lock lever
2. Grip
1. Top surface of
turn base
2. Periphery of
blade
3. Guide fence
1. Adjusting bolt
1. Kerf board
1. Blade guard
7
Adjusting the bevel angle
1
007763
1
007757
To adjust the bevel angle, loosen the knob at the rear of
the tool counterclockwise.
Push the handle to the left to tilt the saw blade until the
pointer points to the desired angle on the bevel scale.
Then tighten the knob clockwise firmly to secure the
arm.
CAUTION:
When tilting the saw blade, be sure to raise the
handle fully.
After changing the bevel angle, always secure the
arm by tightening the knob clockwise.
Switch action
CAUTION:
Before plugging in the tool, always check to see
that the switch trigger actuates properly and
returns to the "OFF" position when released.
1
007761
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release
the switch trigger to stop.
No lock button or similar for locking the switch on is
provided on the tool, but a hole is provided for insertion
of a padlock to lock the tool off.
WARNING:
NEVER use tool without a fully operative switch
trigger. Any tool with an inoperative switch is
HIGHLY DANGEROUS and must be repaired
before further usage.
ASSEMBLY
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the
tool.
Installing or removing saw blade
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before installing or removing the blade.
Use only the Makita wrench provided to install or
remove the blade. Failure to do so may result in
overtightening or insufficient tightening of the hex
bolt. This could cause an injury.
When removing or installing the blade, keep the handle
in the raised position.
1
2
007771
To remove the blade, use the wrench to loosen the hex
bolt holding the center cover by turning it
counterclockwise. Raise the blade guard and center
cover.
1
007774
Press the shaft lock to lock the spindle and use the
wrench to loosen the hex bolt clockwise. Then remove
the hex bolt, outer flange and blade.
1. Hex bolt
1. Wrench
2. Center cover
1. Switch trigger
1. Pointer
1. Knob
8
1
2
007770
To install the blade, mount it carefully onto the spindle,
making sure that the direction of the arrow on the
surface of the blade matches the direction of the arrow
on the blade case. Install the outer flange and hex bolt,
and then use the wrench to tighten the hex bolt
(left-handed) securely counterclockwise while pressing
the shaft lock.
1
2
3
4
007808
12 4
3
5
001786
Install the outer flange and hex bolt, and then use the
wrench to tighten the hex bolt (left-handed) securely
counterclockwise while pressing the shaft lock.
Return the blade guard and center cover to its original
position. Then tighten the hex bolt clockwise to secure
the center cover. Lower the handle to make sure that the
blade guard moves properly. Make sure shaft lock has
released spindle before making cut.
Dust bag
1
007775
1
007776
The use of the dust bag makes cutting operations clean
and dust collection easy. To attach the dust bag, fit it
onto the dust nozzle.
When the dust bag is about half full, remove the dust
bag from the tool and pull the fastener out. Empty the
dust bag of its contents, tapping it lightly so as to remove
particles adhering to the insides which might hamper
further collection.
NOTE:
If you connect a Makita vacuum cleaner to your saw,
more efficient and cleaner operations can be performed.
Securing workpiece
WARNING:
It is extremely important to always secure the
workpiece properly and tightly with the vise. Failure
to do so can cause the tool to be damaged and/or
the workpiece to be destroyed. PERSONAL
INJURY MAY ALSO RESULT. Also, after a cutting
operation, DO NOT raise the blade until the blade
has come to a complete stop.
CAUTION:
When cutting long workpieces, use supports that
are as high as the top surface level of the turn base.
Do not rely solely on the vertical vise and/or
horizontal vise to secure the workpiece.
Thin material tends to sag. Support workpiece over
its entire length to avoid blade pinch and possible
KICKBACK.
1. Fastener
1. Dust bag
1. Hex bolt
2. Outer flange
3. Saw blade
4. Inner flange
5. Spindle
1. Blade case
2. Arrow
3. Arrow
4. Saw blade
1. Hex bolt
2. Wrench
9
1
2
001549
Vertical vise
1
2
3
4
007762
The vertical vise can be installed in two positions on
either the left or right side of the guide fence. Insert the
vise rod into the hole in the guide fence and tighten the
screw to secure the vise rod.
Position the vise arm according to the thickness and
shape of the workpiece and secure the vise arm by
tightening the screw. Make sure that no part of the tool
contacts the vise when lowering the handle all the way. If
some part contacts the vise, re-position the vise.
Press the workpiece flat against the guide fence and the
turn base. Position the workpiece at the desired cutting
position and secure it firmly by tightening the vise knob.
CAUTION:
The workpiece must be secured firmly against the
turn base and guide fence with the vise during all
operations.
OPERATION
CAUTION:
Before use, be sure to release the handle from the
lowered position by pulling the stopper pin.
Make sure the blade is not contacting the
workpiece, etc. before the switch is turned on.
Do not apply excessive pressure on the handle
when cutting. Too much force may result in
overload of the motor and/or decreased cutting
efficiency. Push down handle with only as much
force as is necessary for smooth cutting and
without significant decrease in blade speed.
Gently press down the handle to perform the cut. If
the handle is pressed down with force or if lateral
force is applied, the blade will vibrate and leave a
mark (saw mark) in the workpiece and the
precision of the cut will be impaired.
1. Press cutting
1
007765
Secure the workpiece with the vise. Switch on the
tool without the blade making any contact and wait
until the blade attains full speed before lowering.
Then gently lower the handle to the fully lowered
position to cut the workpiece. When the cut is
completed, switch off the tool and WAIT UNTIL
THE BLADE HAS COME TO A COMPLETE STOP
before returning the blade to its fully elevated
position.
2. Miter cutting
Refer to the previously covered "Adjusting the
miter angle".
3. Bevel cut
007764
Loosen the knob and tilt the saw blade to set the
bevel angle (Refer to the previously covered
"Adjusting the bevel angle"). Be sure to retighten
the knob firmly to secure the selected bevel angle
safely. Secure the workpiece with a vise. Switch on
the tool without the blade making any contact and
wait until the blade attains full speed. Then gently
lower the handle to the fully lowered position while
applying pressure in parallel with the blade. When
the cut is completed, switch off the tool and WAIT
UNTIL THE BLADE HAS COME TO A COMPLETE
STOP before returning the blade to its fully
elevated position.
1. Vertical vise
1. Vise knob
2. Screw
3. Vise arm
4. Vise rod
1. Support
2. Turn base
10
CAUTION:
Always be sure that the blade will move down to
bevel direction during a bevel cut. Keep hands out
of path of saw blade.
During a bevel cut, it may create a condition
whereby the piece cut off will come to rest against
the side of the blade. If the blade is raised while the
blade is still rotating, this piece may be caught by
the blade, causing fragments to be scattered which
is dangerous. The blade should be raised ONLY
after the blade has come to a complete stop.
When pressing the handle down, apply pressure
parallel to the blade. If the pressure is not parallel
to the blade during a cut, the angle of the blade
might be shifted and the precision of the cut will be
impaired.
4. Compound cutting
Compound cutting is the process in which a bevel
angle is made at the same time in which a miter
angle is being cut on a workpiece. Compound
cutting can be performed at angle shown in the
table.
Miter angle
Bevel angle
Left and Right 0 - 45
45
006366
When performing compound cutting, refer to
"Press cutting", "Miter cutting" and "Bevel cut"
explanations.
5. Cutting aluminum extrusion
1
2
3
4
5
001844
When securing aluminum extrusions, use spacer
blocks or pieces of scrap as shown in the figure to
prevent deformation of the aluminum. Use a
cutting lubricant when cutting the aluminum
extrusion to prevent build-up of the aluminum
material on the blade.
CAUTION:
Never attempt to cut thick or round aluminum
extrusions. Thick aluminum extrusions may come
loose during operation and round aluminum
extrusions cannot be secured firmly with this tool.
6. Wood facing
Use of wood facing helps to assure splinter-free
cuts in workpieces. Attach a wood facing to the
guide fence using the holes in the guide fence.
See the figure concerning the dimensions for a
suggested wood facing.
Over 10mm Over 460mm
11
25mm
100mm 115mm 100mm115 mm
007833
CAUTION:
Use straight wood of even thickness as the wood
facing.
Use screws to attach the wood facing to the guide
fence. The screws should be installed so that the
screw heads are below the surface of the wood
facing.
When the wood facing is attached, do not turn the
turn base with the handle lowered. The blade
and/or the wood facing will be damaged.
The maximum cutting width will be smaller by the
width of wood facing.
7. Cutting repetitive lengths
1
2
3
007760
When cutting several pieces of stock to the same
length, ranging from 240 mm to 380 mm, use of the
set plate (optional accessory) will facilitate more
efficient operation. Install the set plate on the
holder (optional accessory) as shown in the figure.
Align the cutting line on your workpiece with either
the left or right side of the groove in the kerf board,
and while holding the workpiece from moving,
move the set plate flush against the end of the
workpiece. Then secure the set plate with the
screw. When the set plate is not used, loosen the
screw and turn the set plate out of the way.
1. Set plate
2. Screw
3. Holder
1. Hole
1. Vise
2. Spacer block
3. Guide fence
4. Aluminum
extrusion
5. Spacer block
11
Carrying tool
1
007754
Make sure that the tool is unplugged. Secure the blade
at 0° bevel angle and the turn base at left miter angle
fully. Lower the handle fully and lock it in the lowered
position by pushing in the stopper pin.
Carry the tool by carrying grip as shown in the figure. If
you remove the holders, dust bag, etc., you can carry
the tool more easily.
007759
CAUTION:
Always secure all moving portions before carrying
the tool.
Stopper pin is for carrying and storage purposes
only and not for any cutting operations.
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection
or maintenance.
WARNING:
Always be sure that the blade is sharp and clean
for the best and safest performance.
Adjusting the cutting angle
This tool is carefully adjusted and aligned at the factory,
but rough handling may have affected the alignment. If
your tool is not aligned properly, perform the following:
1. Miter angle
1
2
007753
Loosen the grip which secures the turn base. Turn
the turn base so that the pointer points to 0° on the
miter scale. Tighten the grip and loosen the hex
bolts securing the guide fence using the wrench. If
the pointer does not point to 0° on the miter scale,
loosen the screw which secures the pointer and
move and secure the pointer plate so that the
pointer points to 0° on the miter scale.
Lower the handle fully and lock it in the lowered
position by pushing in the stopper pin. Square the
side of the blade with the face of the guide fence
using a triangular rule, try-square, etc. Then
securely tighten the hex bolts on the guide fence in
the order from the right side.
1
007758
2. Bevel angle
(1) 0° bevel angle
1
007752
Lower the handle fully and lock it in the
lowered position by pushing in the stopper
pin. Loosen the knob at the rear of the tool.
Loosen the hex nut and turn the 0° bevel
angle adjusting bolt on the right side of the
turn base two or three revolutions clockwise
1. 0 adjusting
bolt
1. Triangular rule
1. Hex bolts
2. Hex bolts
1. Stopper pin
12
to tilt the blade to the right.
Carefully square the side of the blade with
the top surface of the turn base using the
triangular rule, try-square, etc. by turning the
0° bevel angle adjusting bolt
counterclockwise. Then tighten the hex nut to
secure the 0° bevel angle adjusting bolt and
tighten the knob securely.
Make sure that the pointer on the arm points
to 0° on the bevel scale. If it does not point to
0° on the bevel scale, loosen the screw which
secures the pointer and move and secure the
pointer plate so that the pointer points to 0°
on the bevel scale.
1
2
3
001819
1
007757
(2) 45° bevel angle
1
2
007751
Adjust the 45° bevel angle only after
performing 0° bevel angle adjustment. To
adjust left 45° bevel angle, loosen the knob
and tilt the blade to the left fully. Make sure
that the pointer on the arm points to 45° on
the bevel scale on the arm. If the pointer does
not point to 45°, turn the 45° bevel angle
adjusting bolt on the left side of the arm until
the pointer points to 45°.
Replacing carbon brushes
007834
Remove and check the carbon brushes regularly.
Replace when they wear down to 3 mm in length. Keep
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.
Both carbon brushes should be replaced at the same
time. Use only identical carbon brushes.
Use a screwdriver to remove the brush holder caps.
Take out the worn carbon brushes, insert the new ones
and secure the brush holder caps.
1
2
007756
After use
After use, wipe off chips and dust adhering to the
tool with a cloth or the like. Keep the blade guard
clean according to the directions in the previously
covered section titled "Blade guard". Lubricate the
sliding portions with machine oil to prevent rust.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers,
always using Makita replacement parts.
1. Brush holder
cap
2. Screwdriver
1. 45 bevel
angle adjusting
bolt
2. Pointer
1. Pointer
1. Triangular rule
2. Saw blade
3. Top surface of
turn base
13
FRANÇAIS
SPÉCIFICATIONS
Modèle MLS100
Diamètre de la lame 255 mm (10")
Diamètre de l'orifice 15.88 mm(5/8")
Angle d'onglet max. Gauche 45° , Droite 45°
Angle de biseau max. Gauche 45°
Capacités de coupe max. (H x L) avec une lame à diamètre de 255 mm
Angle de coupe d'onglet
Angle de coupe en biseau
45° (Gauche et droite)
75 mm x 130 mm 75 mm x 90 mm
(2-15/16") X (5-1/8") (2-15/16") X (3-9/16")
48 mm x 120 mm 48 mm x 90 mm
45° (Gauche)
(1-7/8") X (4-3/4") (1-7/8") X (3-9/16")
Vitesse à vide (min
-1
) 4,200
Dimensions (L x P x H) 610 mm x 485 mm x 515 mm
(24" x 19-3/32" x 20-1/4")
Poids net 14.7 kg (32.3 lbs.)
Niveau de sécurité /II
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce
manuel sont sujettes à modification sans préavis.
• Note : Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
END217-2
Symboles
Les symboles utilisés pour l'équipement sont indiqués
ci-dessous. Vous devez en avoir compris le sens avant
l'utilisation.
Lisez le manuel d’instructions.
DOUBLE ISOLATION
Pour éviter les blessures causées par
les débris éjectés, gardez la tête de la
scie abaissée après la coupe, jusqu’à
l’arrêt complet de la lame.
Évitez de placer la main ou les doigts
près de la lame.
Pour votre sécurité, retirez les copeaux
et autres petites pièces présentes sur la
table avant de commencer le travail.
Placez toujours le GARDE PARALLÈLE
sur la position de gauche pour effectuer
une coupe en biseau sur la gauche.
Autrement il y a risque de grave
blessure.
Pour desserrer le boulon, tournez-le
dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Uniquement pour les pays d'Europe
Ne jetez pas les équipements
électriques avec les déchets
domestiques !
Dans le respect de la Directive
Européenne 2002/96/CE sur la mise au
rebut des appareils électriques et
électroniques et de son exécution
conformément aux lois nationales, les
équipements électriques dont la durée
de vie est épuisée doivent être collectés
séparément et renvoyés dans des
installations de recyclage
respectueuses de l'environnement.
ENE004-1
Utilisation prévue
L’outil est conçu pour l’exécution de coupes rectilignes
et de coupes d’onglet avec précision dans le bois. Il est
aussi possible de couper l’aluminium avec une lame
appropriée.
ENF002-1
Alimentation
L’outil ne doit être branché que sur une source
d’alimentation de tension identique à celle indiquée sur
la plaque signalétique, et il ne doit être alimenté que par
un courant monophasé. Doté d’une isolation double
conforme à la norme européenne, il peut par
conséquent est branché sur des prises de courant sans
fil de mise à la terre.
14
ENA001-2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT! Lors de l’utilisation d’outils
électriques, il faut toujours prendre des précautions
élémentaires de sécurité, dont les suivantes, pour
réduire les risques d’incendie, de choc électrique et
de blessure. Lisez ces instructions avant dutiliser
cet appareil, et conservez-les.
Pour un travail sécuritaire :
1. Gardez l’aire de travail propre.
Les aires de travail et établis encombrés ouvrent
la porte aux blessures.
2. Tenez compte de votre environnement de
travail.
N’exposez pas les outils électriques à la pluie.
N’utilisez pas les outils électriques dans les
endroits humides ou mouillés. Éclairez
correctement la zone de travail. N’utilisez pas les
outils électriques dans des environnements à
risque d’incendie ou d’explosion.
3. Protégez-vous contre les chocs électriques.
Évitez de toucher directement les surfaces mises
à la terre ou à la masse (par exemple les tuyaux,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs).
4. Ne laissez pas les enfants s’approcher.
Ne laissez pas les visiteurs toucher l’outil ou le
cordon prolongateur. Tous les visiteurs doivent
rester à l’écart de la zone de travail.
5. Rangez les outils après l’utilisation.
Après l’utilisation, les outils doivent être rangés
dans un emplacement sec, en un point élevé ou
verrouillé, et hors de la portée des enfants.
6. Ne forcez pas l’outil.
Il effectuera un travail de meilleure qualité et sera
plus sécuritaire si vous l’utilisez sans dépasser la
charge pour laquelle il a été conçu.
7. Utilisez l’outil adéquat.
Ne forcez pas les petits outils ou accessoires à
effectuer le travail d’un outil plus puissant.
N’utilisez pas les outils pour effectuer des tâches
pour lesquelles ils n’ont pas été conçus ; par
exemple, n’utilisez pas une scie circulaire pour
couper des branches d’arbre ou des rondins.
8. Portez des vêtements adéquats.
Ne portez ni vêtements amples ni bijoux, car ils
risqueraient de se coincer dans les pièces en
mouvement. Des gants de caoutchouc et des
chaussures à semelle antidérapante sont
recommandés lorsque vous travaillez à l’extérieur.
Si vos cheveux sont longs, recouvrez-les d’un filet
de protection.
9. Portez des lunettes de sécurité et une
protection d’oreilles.
Portez également un écran facial ou un masque
antipoussières si de la poussière est dégagée
pendant la coupe.
10. Raccordez un appareil d’aspiration de la
poussière.
Si des accessoires sont fournis pour raccorder un
appareil d’aspiration et de collecte de la poussière,
assurez-vous qu’ils sont raccordés correctement
et utilisés de manière adéquate.
11. Ne maltraitez pas le cordon.
Ne transportez jamais l’outil par son cordon et ne
tirez jamais sur le cordon pour débrancher la fiche
de la prise de courant. Gardez le cordon à l’écart
de la chaleur, de l’huile et des objets à bords
tranchants.
12. Fixez solidement la pièce à travailler.
Utilisez des dispositifs de serrage ou un étau pour
immobiliser la pièce. Cela est plus sécuritaire que
d’utiliser la main et vous aurez ainsi les deux
mains libres pour manier l’outil.
13. Maintenez une bonne position.
Assurez-vous d’une prise au sol et d’une bonne
position d’équilibre en tout temps.
14. Prenez soin des outils.
Gardez vos outils bien affûtés et propres pour
qu’ils fonctionnement de manière plus efficace et
plus sécuritaire. Suivez les instructions
concernant le graissage et le remplacement des
accessoires. Inspectez le cordon de l’outil
régulièrement et, s’il est endommagé, faites-le
réparer dans un centre de service après-vente
agréé. Inspectez régulièrement les cordons
prolongateurs et remplacez-les s’ils sont
endommagés. Gardez les poignées de l’outil
sèches, propres et sans trace d’huile ou de
graisse.
15. Débranchez les outils.
Après l’utilisation, avant de les réparer ou lorsque
vous changez des accessoires tels que lames,
forets et couteaux.
16. Retirez les clés de réglage et autres clés.
Prenez l’habitude de vous assurer que les clés de
réglage et autres clés ont été retirées de l’outil
avant de le mettre sous tension.
17. Prévenez les démarrages accidentels.
Ne laissez pas le doigt sur la gâchette pour
déplacer un outil branché. Vérifiez que
l’interrupteur est en position d’arrêt avant de
brancher l’outil.
18. Utilisez un cordon prolongateur conçu pour
l’extérieur.
Quand vous utilisez l’outil à l’extérieur, faites-le
uniquement avec un cordon prolongateur conçu
pour l’extérieur.
19. Soyez vigilant.
Concentrez-vous sur votre travail. Faites preuve
15
de bon sens. N’utilisez pas l’outil quand vous êtes
fatigué.
20. Vérifiez s’il y a des pièces endommagées
Avant de réutiliser un outil dont le protecteur ou
toute autre pièce a été endommagée, vérifiez
soigneusement que ladite pièce est bien réparée
et remplira correctement la fonction pour laquelle
elle a été prévue. Vérifiez tous les éléments
pouvant affecter le bon fonctionnement de l’outil :
alignement et déplacement libre des pièces en
mouvement, absence de pièces fissurées,
montage des pièces, etc. Toute pièce
endommagée (protecteur, etc.) doit être
correctement réparée ou remplacée par un centre
de service après-vente agréé, à moins
d’indication contraire ailleurs dans le présent
manuel d’instructions. Faites réparer les
interrupteurs défectueux dans un centre de
service après-vente agréé. N’utilisez pas l’outil si
son interrupteur ne fonctionne pas bien.
21. Avertissement.
Il y a risque de blessure si vous utilisez tout
accessoire ou pièce non recommandé dans ce
manuel d’instructions ou dans le catalogue.
22. Faites réparer votre outil par un technicien
qualifié.
Cet outil électrique est conforme aux exigences
de sécurité qui s’y appliquent. Les réparations
doivent être confiées exclusivement à des
techniciens qualifiés et utilisant des pièces de
rechange originales, autrement cela peut mettre
l’utilisateur en danger.
ENB040-3
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES POUR
L'OUTIL
1. Portez un protecteur pour la vue.
2. Maintenez les mains hors de la ligne de coupe
de la lame. Évitez tout contact avec la lame
lorsqu'elle continue de tourner après la mise
hors tension de l'outil. Elle peut alors quand
même causer de graves blessures.
3. N'utilisez jamais la scie sans les protections
en place. Assurez-vous avant chaque
utilisation que le protecteur de lame se
referme bien. N'utilisez pas la scie si le
protecteur de lame ne se déplace pas
librement et ne se referme pas instantanément.
Ne fixez ou n'attachez jamais le protecteur de
lame en position ouverte.
4. Ne tenez pas la pièce à travailler avec la main.
La pièce doit être fixée fermement contre le socle
rotatif et le garde de guidage avec un étau lors de
toutes les opérations. N’utilisez jamais la main
pour immobiliser la pièce.
5. N'approchez jamais les mains de la lame.
6. Coupez le contact et attendez l'arrêt de la lame
avant de déplacer la pièce ou de modifier les
réglages.
7. Débranchez l'outil avant le changement de
lame ou la réparation.
8. N’utilisez pas l’outil en présence de liquides ou
gaz inflammables.
9. Vérifiez soigneusement l’absence de fissures ou
de dommages avant l’utilisation.
Remplacez immédiatement toute lame fissurée
ou endommagée.
10. Utilisez exclusivement les flasques spécifiés pour
cet outil.
11. Prenez garde d’endommager l’arbre, les flasques
(tout particulièrement leur surface d’installation)
ou le boulon. L’endommagement de ces pièces
peut causer une cassure de la lame.
12. Assurez-vous que le socle rotatif est bien
immobilisé, de sorte qu’il ne bouge pas pendant
l’opération.
13. Pour votre sécurité, retirez les copeaux et autres
petites pièces présentes sur la table avant de
commencer le travail.
14. Évitez de couper des clous. Avant de travailler
votre pièce, inspectez-la et retirez-en tous les
clous.
15. Assurez-vous que le blocage de l’arbre est libéré
avant de mettre le contact.
16. Assurez-vous que la lame n’entre pas en contact
avec le socle rotatif lorsqu’elle se trouve sur sa
position la plus basse.
17. Tenez la poignée fermement. N’oubliez pas que la
scie se déplace légèrement vers le haut ou le bas
au démarrage et à l’arrêt.
18. Assurez-vous que la lame n’entre pas en contact
avec la pièce avant de mettre l’outil sous tension.
19. Avant de commencer à travailler, laissez tourner
l’outil à vide un instant. Soyez attentif à toute
vibration ou tout sautillement pouvant indiquer
que la lame n’est pas bien installée ou qu’elle est
mal équilibrée.
20. Wait until the blade attains full speed before
cutting.
21. Arrêtez immédiatement l’opération si vous notez
une anomalie.
22. N’essayez pas de verrouiller la gâchette en
position de marche.
23. Demeurez attentif en tout temps, et tout
particulièrement lors des travaux répétitifs et
monotones. Ne vous laissez pas emporter par un
sentiment de sécurité trompeur. Les lames ne
pardonnent pas.
16
24. Utilisez toujours les accessoires recommandés
dans le présent manuel. Lutilisation d’accessoires
inadéquats, tels que les meules abrasives par
exemple, peut entraîner une blessure.
25. Utilisez la scie uniquement pour couper dans
le bois, l’aluminium ou des matériaux
similaires.
26. Lorsque vous sciez avec une scie à coupe
d’onglet, raccordez-la à un dispositif de
collecte de la poussière.
27. Sélectionnez les lames en fonction du type de
matériau à couper.
28. Soyez prudent lorsque vous faites des
encoches.
29. Remplacez le plateau de découpe lorsqu’il est
usé.
30. N’utilisez pas de lames en acier à coupe
rapide.
31. Certaines poussières dégagées lors de
l’utilisation de l’outil contiennent des produits
chimiques reconnus comme pouvant causer
le cancer, des anomalies congénitales ou
autres problèmes de reproduction. Parmi ces
produits chimiques figurent notamment :
le plomb des matériaux recouverts de
peinture à base de plomb, et
l’arsenic et le chrome du bois traité
chimiquement.
Les risques d’exposition varient suivant la
fréquence à laquelle vous effectuez ce
genre de travaux. Pour réduire les risques
d’exposition à ces produits chimiques,
travaillez dans une pièce bien ventilée et
portez des dispositifs de sécurité
homologués, tels que des masques
antipoussières spécialement conçus pour
filtrer les particules microscopiques.
32. Pour réduire l’émission de bruit, assurez-vous
toujours que la lame est affûtée et propre.
33. L’utilisateur a reçu une formation adéquate
concernant l’utilisation, le réglage et le
fonctionnement de l’outil.
34. Utilisez des lames bien affûtées. Respectez la
vitesse maximale indiquée sur la lame.
35. Évitez de retirer de la zone de coupe les
retailles et autres bouts détachés de la pièce
alors que l’outil tourne encore et que la tête de
la scie n’est pas en position de repos.
CONSERVEZ CE MODE
D'EMPLOI.
Pose
1
007766
1
007772
À la sortie d'usine de l'outil, la poignée est verrouillée en
position abaissée par la broche d'arrêt. Desserrez le
boulon à l'aide de la clé fournie avec l'outil, et déplacez
la tête de l'outil jusqu'à l'angle approprié. Retirez le
boulon et immobilisez la tête de l'outil à l'aide du bouton.
Installation de la plaque auxiliaire
1
2
3
007830
Installez la plaque auxiliaire au moyen de l'orifice
pratiqué dans la base de l'outil, et immobilisez-la en
serrant la vis.
Montage du banc
À sa sortie d'usine, la poignée de cet outil est verrouillée
en position basse par la broche de blocage. Pour
dégager la broche de blocage, abaissez légèrement la
poignée et tirez sur la broche.
1. Plaque
auxiliaire
2. Vis
3. Base
1. Bouton
1. Clé
17
1
007754
Cet outil doit être boulonné sur une surface plane et
stable avec quatre boulons, en utilisant les trous
d'éclissage pratiqués dans la base de l'outil. Cela aidera
à prévenir les risques de basculement et de blessure.
1
007767
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension
et débranché avant de l'ajuster ou de vérifier son
fonctionnement.
Protecteur de lame
1
007755
Le protecteur de lame s'élève automatiquement lors de
l'abaissement de la poignée. Le protecteur étant équipé
d'un ressort de rappel, il retourne à sa position initiale
lorsque la coupe est terminée et que la poignée est
relevée. NE JAMAIS MODIFIER OU RETIRER LE
PROTECTEUR DE LAME OU SON RESSORT.
Pour votre propre sécurité, maintenez toujours le
protecteur de lame en bonne condition. Tout
fonctionnement irrégulier du protecteur de lame doit être
corrigé immédiatement. Assurez-vous que le
mécanisme de rappel du protecteur fonctionne
correctement. NE JAMAIS UTILISER L'OUTIL SI LE
PROTECTEUR DE LAME OU LE RESSORT EST
ENDOMMAGÉ, DÉFECTUEUX OU RETIRÉ. CELA EST
EXTRÊMEMENT DANGEREUX ET PEUT CAUSER
UNE GRAVE BLESSURE.
Lorsque le protecteur de lame transparent est sale ou
lorsque la sciure de bois y adhère au point que la lame
ne soit plus bien visible, débranchez la scie et nettoyez
soigneusement le protecteur avec un chiffon humide.
N'utilisez ni solvant ni aucun liquide nettoyant à base de
pétrole pour nettoyer le protecteur en plastique.
Si le protecteur de lame transparent devient sale ou si la
sciure de bois y adhère au point que la lame et/ou la
pièce ne soit plus bien visible, débranchez la scie et
nettoyez soigneusement le protecteur avec un chiffon
humide. N'utilisez pas de solvants ni de détergents à
base d'essence sur le protecteur en plastique.
Lorsque des saletés recouvrent le protège-lame au point
qu'il devient difficile de voir à travers ce dernier, utilisez
la clé fournie pour desserrer le boulon hexagonal qui
retient le couvercle central. Desserrez le boulon
hexagonal en le tournant dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre, puis soulevez le protège-lame et
le couvercle central. Le nettoyage sera plus complet et
efficace avec le protège-lame dans cette position. Une
fois le nettoyage terminé, effectuez la procédure en sens
inverse et serrez le boulon. Ne retirez pas le ressort qui
retient le protège-lame. Si le protège-lame se décolore
avec le temps ou sous l'effet des rayons ultraviolets,
contactez un centre de service après-vente Makita pour
vous en procurer un neuf. NE PAS MODIFIER NI
RETIRER LE PROTÈGE-LAME.
1
001782
Plateau de découpe
1
007777
1. Plateau de
découpe
1. Protecteur de
lame
1. Protecteur de
lame
1. Boulon
1. Broche de
blocage
18
Le socle rotatif de cet outil est équipé d'un plateau de
découpe pour réduire la déchirure du côté extérieur de
la coupe. Si une rainure n'a pas été pratiquée dans le
plateau de découpe en usine, vous devez pratiquer cette
rainure avant d'utiliser l'outil pour couper une pièce.
Mettez l'outil sous tension et abaissez doucement la
lame pour pratiquer la rainure dans le plateau de
découpe.
Maintien de la capacité de coupe maximale
Cet outil est réglé en usine pour offrir une capacité de
coupe maximale avec une lame de 255 mm.
Lorsque vous posez une nouvelle lame, vérifiez toujours
la position limite inférieure de la lame, et réglez-la
comme suit au besoin:
Débranchez d'abord l'outil. Abaissez complètement la
poignée. Utilisez la clé pour tourner le boulon de réglage
jusqu'à ce que le tranchant de la lame dépasse
légèrement sous la face supérieure du socle rotatif au
point de rencontre entre le garde de guidage et la face
supérieure du socle rotatif.
1
007832
Débranchez l'outil et faites tourner la lame
manuellement en maintenant la poignée en position
parfaitement abaissée, pour être sûr que la lame n'entre
en contact avec aucune partie de la base inférieure. Au
besoin, effectuez un léger réajustement.
2
1
3
130mm
007831
ATTENTION:
Après avoir posé une nouvelle lame, assurez-vous
toujours qu'elle n'entre en contact avec aucune
partie de la base inférieure lorsque la poignée est
complètement abaissée. Débranchez toujours
l'outil avant d'effectuer cette opération.
Réglage de l'angle de coupe d'onglet
1
2
007768
Desserrez la poignée en la tournant dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre. Faites tourner le
socle rotatif tout en abaissant le levier de verrouillage.
Après avoir déplacé la poignée sur la position où le
pointeur indique l'angle désiré sur l'échelle de coupe
d'onglet, serrez fermement la poignée dans le sens des
aiguilles d'une montre.
ATTENTION:
Assurez-vous de soulever complètement la
poignée lorsque vous faites tourner le socle rotatif.
Après avoir modifié l'angle de coupe d'onglet, fixez
toujours le socle rotatif en serrant à fond la
poignée.
Réglage de l'angle de coupe en biseau
1
007763
1
007757
Pour régler l'angle de biseau, desserrez le bouton à
l'arrière de l'outil en tournant dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre.
Poussez la poignée vers la gauche pour incliner la lame
jusqu'à ce que l'index pointe sur l'angle désiré sur
l'échelle de coupe en biseau. Serrez ensuite le bouton
1. Index
1. Bouton
1. Levier de
verrouillage
2. Poignée
1. Face supérieure
du socle rotatif
2. Bord de la lame
3. Garde de
guidage
1. Boulon de
réglage
19
dans le sens des aiguilles d'une montre, fermement,
pour immobiliser le bras.
ATTENTION:
Assurez-vous de soulever complètement la
poignée lorsque vous inclinez la lame.
Après avoir changé l'angle de coupe en biseau,
immobilisez toujours le bras en serrant le bouton
dans le sens des aiguilles d'une montre.
Interrupteur
ATTENTION:
Avant de brancher l'outil, assurez-vous toujours
que la gâchette fonctionne correctement et revient
en position d'arrêt une fois relâchée.
1
007761
Pour faire démarrer l'outil, appuyez simplement sur la
gâchette. Pour l'arrêter, relâchez la gâchette.
L'outil ne possède aucun bouton de verrouillage ou
dispositif similaire de verrouillage de l'interrupteur, mais
un orifice a été prévu pour l'insertion d'un cadenas, ce
qui permet de verrouiller l'outil en position d'arrêt.
AVERTISSEMENT:
NE JAMAIS utiliser un outil dont la gâchette ne
fonctionne pas parfaitement. Tout outil dont la
gâchette est inopérante est EXTRÊMEMENT
DANGEREUX et doit faire l'objet d'une réparation
avant d'être à nouveau utilisé.
ASSEMBLAGE
ATTENTION:
Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil,
assurez-vous toujours qu'il est hors tension et
débranché.
Pose et retrait de la lame de scie
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension
et débranché avant de poser ou de retirer la lame.
Utilisez uniquement la clé Makita fournie pour
poser ou retirer la lame. Autrement le boulon
hexagonal risque d'être trop ou pas assez serré.
Cela comporte un risque de blessure.
Lorsque vous posez ou retirez la lame, gardez la
poignée en position élevée.
1
2
007771
Pour retirer la lame, utilisez la clé pour desserrer le
boulon hexagonal qui retient le couvercle central, en
tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre. Soulevez le protège-lame et le couvercle
central.
1
007774
Appuyez sur le blocage de l'arbre pour verrouiller l'axe,
et utilisez la clé pour desserrer le boulon hexagonal en
tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
Retirez ensuite le boulon hexagonal, le flasque extérieur
et la lame.
1
2
007770
Pour poser la lame, montez-la doucement sur l'axe, en
vous assurant que les flèches pointent dans le même
sens sur la surface de la lame et sur le porte-lame.
Posez le flasque extérieur et le boulon hexagonal, puis
utilisez la clé pour serrer fermement le boulon hexagonal
(à filet renversé) en tournant dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre tout en appuyant sur le blocage
de l'arbre.
1. Boulon
hexagonal
2. Clé
1. Boulon
hexagonal
1. Clé
2. Couvercle
central
1. Gâchette
20
1
2
3
4
007808
12 4
3
5
001786
Posez le flasque extérieur et le boulon hexagonal, puis
utilisez la clé pour serrer fermement le boulon hexagonal
(à filet renversé) en tournant dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre tout en appuyant sur le blocage
de l'arbre.
Remettez le protecteur de lame et le couvercle central
en position initiale. Serrez ensuite le boulon hexagonal
dans le sens des aiguilles d'une montre pour fixer le
couvercle central. Abaissez la poignée pour vous
assurer que le protecteur de lame se déplace
adéquatement. Avant de procéder à la coupe,
assurez-vous que le blocage de l'arbre n'est pas engagé
sur l'arbre.
Sac à poussières
1
007775
1
007776
L'utilisation du sac à poussières permet d'effectuer des
coupes en toute propreté et facilite la collecte des
poussières. Pour fixer le sac à poussières, insérez-le
dans le raccord à poussières.
Lorsque le sac à poussières est environ à moitié plein,
retirez-le de l'outil et tirez sur l'agrafe. Videz le sac à
poussières, en le tapant légèrement pour retirer les
particules qui adhèrent à sa surface intérieure et
risqueraient de faire obstacle à la collecte des
poussières par la suite.
NOTE:
Vous pouvez effectuer un travail plus efficace et plus
propre en raccordant un aspirateur Makita à votre scie.
Immobilisation de la pièce
AVERTISSEMENT:
Il est très important de toujours immobiliser la
pièce de manière adéquate et ferme avec l'étau.
Sinon, vous risquez d'endommager l'outil et/ou de
détruire la pièce. CELA COMPORTE
ÉGALEMENT UN RISQUE DE BLESSURE. De
plus, après la coupe, NE PAS soulever la lame
avant qu'elle ne se soit complètement arrêtée.
ATTENTION:
Lorsque vous coupez des pièces longues, utilisez
des supports aussi hauts que le niveau de la
surface supérieure du socle rotatif. Ne vous
contentez pas d'un étau vertical et/ou d'un étau
horizontal pour immobiliser la pièce.
Les matériaux minces ont tendance à s'affaisser.
Supportez la pièce sur toute sa longueur, pour
éviter que la lame ne se coince et provoque un
éventuel CHOC EN RETOUR.
1
2
001549
1. Support
2. Socle rotatif
1. Pièce de fixation
1. Sac à
poussières
1. Boulon
hexagonal
2. Bague externe
3. Lame
4. Bague interne
5. Axe
1. Boîtier de la
lame
2. Flèche
3. Flèche
4. Lame
21
Étau vertical
1
2
3
4
007762
Deux positions sont possibles pour la pose de l'étau
vertical, du côté gauche ou du côté droit du garde de
guidage. Insérez la tige de l'étau dans l'orifice du garde
de guidage, et serrez la vis pour immobiliser la tige de
l'étau.
Placez le bras de l'étau en tenant compte de l'épaisseur
et de la forme de la pièce à travailler, puis serrez le bras
de l'étau en serrant la vis. Assurez-vous qu'aucune
pièce de l'outil ne touche l'étau lorsque vous abaissez
complètement la poignée. Si une pièce touche l'étau,
modifiez la position de l'étau.
Appuyez la pièce bien à plat contre le garde de guidage
et tournez le socle rotatif. Placez la pièce sur la position
de coupe désirée et immobilisez-la fermement en
serrant le bouton de l'étau.
ATTENTION:
La pièce doit être fixée fermement contre le socle
rotatif et le garde de guidage avec l'étau pendant
toutes les opérations.
UTILISATION
ATTENTION:
Avant l'utilisation, assurez-vous d'avoir dégagé la
poignée de la position basse en tirant sur la broche
de blocage.
Assurez-vous que la lame n'entre pas en contact
avec la pièce ou tout autre objet avant de mettre le
contact.
Pendant la coupe, n'appliquez pas une pression
excessive sur la poignée. L'application d'une trop
grande force peut entraîner une surcharge du
moteur et/ou réduire la capacité de coupe.
Abaissez la poignée en ne lui appliquant que la
force nécessaire pour obtenir une coupe en
douceur et sans décélération excessive de la
lame.
Abaissez doucement la poignée pour effectuer la
coupe. Si la poignée est abaissée avec force ou si
une force latérale lui est appliquée, la lame vibrera
et laissera une marque (trace de scie) dans la
pièce, et la précision de la coupe sera affectée.
1. Coupe sous presse
1
007765
Immobilisez la pièce avec l'étau. Mettez l'outil sous
tension alors que la lame n'entre en contact avec
aucune surface, et attendez qu'elle ait atteint sa
pleine vitesse avant de l'abaisser. Abaissez
ensuite doucement la poignée jusqu'à la position la
plus basse pour effectuer la coupe de la pièce.
Une fois la coupe terminée, mettez l'outil hors
tension et ATTENDEZ L'ARRÊT COMPLET DE LA
LAME avant de remettre la lame sur sa position la
plus élevée.
2. Coupe d'onglet
Référez-vous à la section précédente intitulée
"Réglage de l'angle de coupe d'onglet."
3. Coupe en biseau
007764
Desserrez le bouton et inclinez la lame pour régler
l'angle de coupe en biseau (reportez-vous à la
section précédente Régler l'angle de coupe en
biseau ). N'oubliez pas de resserrer fermement le
bouton pour immobiliser la lame sur l'angle de
coupe en biseau sélectionné. Immobilisez la pièce
à travailler à l'aide d'un étau. Mettez le contact
alors que la lame ne touche aucune surface, et
attendez que la lame ait atteint sa pleine vitesse.
Abaissez ensuite doucement la poignée jusqu'en
position complètement abaissée, en appliquant
une pression parallèle à la lame. Une fois la coupe
terminée, coupez le contact et ATTENDEZ
L'ARRÊT COMPLET DE LA LAME avant de
remettre la lame en position complètement élevée.
1. Étau vertical
1. Bouton de l'étau
2. Vis
3. Bras de l'étau
4. Tige de l'étau
22
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que la lame s'abaisse dans
le sens du biseau lors d'une coupe en biseau.
Maintenez les mains hors de la ligne de coupe de
la lame.
Lors d'une coupe en biseau, il peut arriver que la
pièce coupée vienne s'appuyer contre le côté de la
lame. Si la lame est soulevée alors qu'elle tourne
encore, il se peut que la pièce soit saisie par la
lame et que cela provoque une dangereuse
projection de fragments. La lame doit être
soulevée UNIQUEMENT après s'être
complètement arrêtée.
Lorsque vous abaissez la poignée, appliquez une
pression parallèle à la lame. Si la pression n'est
pas appliquée de manière parallèle à la lame
pendant la coupe, il se peut que l'angle de coupe
dérive, affectant la précision de la coupe.
4. Coupe mixte
La coupe mixte consiste à appliquer un angle de
coupe en biseau simultanément à l'exécution d'une
coupe d'onglet sur une pièce. La coupe mixte peut
être effectuée sur les angles indiqués dans le
tableau.
Angle de coupe d'onglet
Angle de coupe en biseau
Gauche et droite 0 à 45
45
006366
Pour effectuer une coupe mixte, référez-vous aux
explications des sections "Coupe de petites
pièces", "Coupe d'onglet" et "Coupe en biseau".
5. Coupe de profilés d'aluminium
1
2
3
4
5
001844
Lorsque vous immobilisez des profilés d'aluminium,
utilisez des cales d'espacement ou des bouts de
ferraille, tel qu'indiqué sur l'illustration, pour
prévenir la déformation de l'aluminium. Utilisez un
lubrifiant de coupe lorsque vous coupez un profilé
d'aluminium, pour prévenir l'accumulation de
particules d'aluminium sur la lame.
ATTENTION:
N'essayez jamais de couper des profilés
d'aluminium épais ou ronds. Il se peut que les
profilés d'aluminium se desserrent pendant la
coupe, et il n'est pas possible de serrer fermement
les profilés d'aluminium ronds avec cet outil.
6. Parement de bois
L'utilisation d'un parement de bois favorise
l'obtention de pièces coupées sans fente. Fixez un
parement de bois au garde de guidage en utilisant
les orifices de ce dernier.
Voir l'illustration des dimensions suggérées pour le
parement de bois.
Plus de 10 mm Plus de 460 mm
11
25mm
100mm 115mm 100mm115mm
007833
ATTENTION:
Utilisez une planche de bois rectiligne dont
l'épaisseur est la même que le parement de bois.
Utilisez des vis pour fixer le parement de bois au
garde de guidage. Les vis doivent être posées de
sorte que leurs têtes se trouvent sous la surface du
parement de bois.
Lorsqu'un parement de bois est fixé, ne tournez
pas le socle rotatif alors que la poignée est
abaissée. La lame et/ou le parement de bois
subirait des dommages.
La largeur maximale de coupe sera réduite
proportionnellement à l'épaisseur du parement de
bois.
7. Coupes répétées de longueur identique
1
2
3
007760
Pour couper plusieurs pièces de même longueur
(de 240 mm à 380 mm), utilisez la plaque de
réglage (accessoire en option) pour faciliter
l'exécution efficace du travail. Posez la plaque de
réglage sur le support (accessoire en option), tel
qu'indiqué sur l'illustration.
Alignez la ligne de coupe tracée sur la pièce avec
1. Plaque de
fixation
2. Vis
3. Support
1. Orifice
1. Étau
2. Cale
d'espacement
3. Garde de
guidage
4. Profilé
d'aluminium
5. Cale
d'espacement
23
le côté gauche ou droit de la rainure pratiquée
dans le plateau de découpe, et tout en empêchant
la pièce de bouger, déplacez la plaque de fixation
pour qu'elle s'aligne parfaitement sur l'extrémité de
la pièce. Immobilisez ensuite la plaque de fixation
avec la vis. Lorsque vous n'utilisez pas la plaque
de fixation, desserrez la vis et dégagez la plaque
en la tournant.
Transport de l'outil
1
007754
Assurez-vous que l'outil est débranché. Fixez la lame
sur un angle de coupe en biseau de 0° et le socle rotatif
sur l'angle de coupe d'onglet maximal vers la gauche.
Abaissez complètement la poignée et verrouillez-la en
position basse en enfonçant la broche de blocage.
Transporter l'outil au moyen de sa poignée de transport,
tel qu'indiqué sur l'illustration. L'outil sera plus facile à
transporter si vous retirez les supports, le sac à
poussières, etc.
007759
ATTENTION:
Avant de transporter l'outil, immobilisez d'abord
toutes ses pièces mobiles.
La broche de blocage est conçue exclusivement
pour le transport et le rangement de l'outil, et ne
doit être utilisée pour aucun travail de coupe.
ENTRETIEN
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension
et débranché avant d'y effectuer tout travail
d'inspection ou d'entretien.
AVERTISSEMENT:
Assurez-vous toujours que la lame est bien affûtée
et propre pour assurer un rendement optimal et la
sécurité.
Réglage de l'angle de coupe
L'outil est soigneusement réglé et aligné en usine, mais
cet alignement peut être éventuellement affecté s'il est
manipulé avec brutalité. Si l'outil n'est pas bien aligné,
suivez la procédure suivante :
1. Angle de coupe d'onglet
1
2
007753
Desserrez le manche qui retient le socle rotatif.
Tournez le socle rotatif de sorte que l'index pointe
sur 0° sur l'échelle de coupe d'onglet. Serrez le
manche et desserrez les boulons hexagonaux qui
retiennent le garde de guidage à l'aide de la clé. Si
l'index ne pointe pas sur 0° sur l'échelle de coupe
d'onglet, desserrez la vis qui retient l'index, puis
déplacez et immobilisez la plaque de l'index de
sorte que l'index pointe sur 0° sur l'échelle de
coupe d'onglet.
Abaissez complètement la poignée et verrouillez-la
en position basse en enfonçant la broche de
blocage. Placez le côté de la lame à angle droit par
rapport à la face du garde de guidage, au moyen
d'une règle triangulaire, d'une équerre de
menuisier, etc. Serrez ensuite fermement les
boulons hexagonaux du garde de guidage, en
procédant dans l'ordre à partir du côté droit.
1
007758
1. Règle
triangulaire
1. Boulons
hexagonaux
2. Boulons
hexagonaux
1. Broche de
blocage
24
2. Angle de coupe en biseau
(1) Angle de coupe en biseau
1
007752
Abaissez complètement la poignée et
verrouillez-la dans cette position en
enfonçant la broche d'arrêt. Desserrez le
bouton à l'arrière de l'outil.
Pour incliner la lame vers la droite, desserrez
l'écrou hexagonal et tournez de deux ou trois
tours dans le sens des aiguilles d'une montre
le boulon de réglage de l'angle de coupe en
biseau 0° du côté droit du socle rotatif.
Placez doucement le côté de la lame à angle
droit par rapport à la face supérieure du socle
rotatif à l'aide d'une règle triangulaire, d'une
équerre de menuisier, etc., en tournant dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre le
boulon de réglage de l'angle de biseau 0°.
Serrez ensuite l'écrou hexagonal pour fixer le
boulon de réglage d'angle de biseau 0° et
serrez fermement le bouton.
Assurez-vous que l'index du bras pointe sur
0° sur l'échelle de coupe en biseau. S'il ne
pointe pas sur 0° sur l'échelle de coupe en
biseau, desserrez la vis qui retient l'index,
puis déplacez et immobilisez la plaque de
l'index de sorte que l'index pointe sur 0° sur
l'échelle de coupe en biseau.
1
2
3
001819
1
007757
(2) Angle de coupe en biseau 45°
1
2
007751
Ne réglez l'angle de biseau 45° qu'après
avoir réglé l'angle de biseau 0°. Pour régler
l'angle de biseau 45°, desserrez le bouton et
inclinez la lame complètement vers la gauche.
Assurez-vous que l'index du bras pointe sur
45° sur l'échelle de coupe en biseau sur le
bras. Si l'index ne pointe pas sur 45°, tournez
le boulon de réglage d'angle de biseau 45°
du côté gauche du bras jusqu'à ce que l'index
pointe sur 45°.
Remplacement des charbons
007834
Retirez et vérifiez régulièrement les charbons.
Remplacez-les lorsqu'ils sont usés jusqu'à une longueur
de 3 mm. Gardez les charbons propres et libres de
glisser dans les porte-charbons. Les deux charbons
doivent être remplacés en même temps. Utilisez
uniquement des charbons identiques.
Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de
porte-charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en
de nouveaux et revissez solidement les bouchons de
porte-charbon.
1. Boulon de
réglage de
l'angle de coupe
en biseau 45
2. Index
1. Index
1. Règle
triangulaire
2. Lame
3. Face supérieure
du socle rotatif
1. Boulon de
réglage 0
25
1
2
007756
Après l'utilisation
Après l'utilisation, essuyez les copeaux et
poussières qui adhèrent à l'outil au moyen d'un
linge ou d'un objet similaire. Maintenez le
protecteur de lame propre en respectant les
instructions de la section précédente intitulée
"Protecteur de lame." Pour prévenir la rouille,
lubrifiez les pièces mobiles avec de l'huile pour
machine.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, tout autre travail d'entretien ou de
réglage doivent être effectués dans un centre de service
Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita,
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
1. Bouchon de
porte-charbon
2. Tournevis
26
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
Modelo MLS100
Especificaciones eléctricas en México 120 V 15 A 50/60 Hz
Diámetro del disco 255 mm (10")
Diámetro interno 15,88 mm (5/8")
Ángulo de inglete máximo Izquierda 45° , Derecha 45°
Ángulo de bisel máximo Izquierda 45°
Capacidades máximas de corte (Al x An) con disco de 255 mm de diámetro
Ángulo de inglete
Ángulo de bisel
45° (Izquierdo y Derecho)
75 mm x 130 mm 75 mm x 90 mm
(2-15/16") X (5-1/8") (2-15/16") X (3-9/16")
45° (Izquierdo) 48 mm x 120 mm 48 mm x 90 mm
(1-7/8") X (4-3/4") (1-7/8") X (3-9/16")
Revoluciones por minuto (min
-1
) 4 200 r/min
Dimensiones (La x An x Al) 610 mm x 485 mm x 515 mm
(24" x 19-3/32" x 20-1/4")
Peso neto 14,7 kg (32,3 lbs.)
Clase de seguridad
/II
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin
previo aviso.
• Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.
END217-2
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados con
esta herramienta. Asegúrese de que entiende su
significado antes de usarla.
Lea el manual de instrucciones.
DOBLE AISLAMIENTO
Para evitar lesiones a raíz de residuos
que salten durante el uso, sostenga la
cabeza de la sierra hacia abajo tras
hacer los cortes, hasta que el disco se
haya detenido por completo.
No acerque las manos ni los dedos al
disco.
Para su seguridad, quite todas las
astillas, pequeñas piezas, etc. de la
mesa de trabajo antes de utilizar la
herramienta.
Siempre ajuste la guía SUB-FENCE a
la posición izquierda al realizar cortes
izquierdos en bisel. No hacer esto
podría causar lesiones graves al
operador.
Para aflojar el perno, gírelo en dirección
a las agujas del reloj.
Sólo para países de la Unión Europea
¡No deseche los aparatos eléctricos
junto con los residuos domésticos!
De conformidad con la Directiva
Europea 2002/96/CE sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos y su
aplicación de acuerdo con la legislación
nacional, las herramientas eléctricas
cuya vida útil haya llegado a su fin se
deberán recoger por separado y
trasladar a una planta de reciclaje que
cumpla con las exigencias ecológicas.
ENE004-1
Uso intencionado
Esta herramienta está diseñada para los cortes precisos
en madera que sean rectos y en inglete. Con los discos
de corte adecuados, es posible también aserrar
aluminio.
ENF002-1
Alimentación eléctrica
La herramienta debe conectarse sólo a alimentación
eléctrica del mismo voltaje que el indicado en la placa, y
sólo puede operarse sobre una alimentación eléctrica
de corriente alterna (CA) de una fase. Cuentan con
doble aislamiento de acuerdo con el Estándar Europeo y
pueden, por lo tanto, usarse desde tomas sin cable
aterrizado.
27
ENA001-2
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA! Cuando utilice herramientas
eléctricas, deberá tomar siempre precauciones
básicas, incluyendo las siguientes, para reducir el
riesgo de incendios, descargas eléctricas y heridas
personales. Lea todas estas instrucciones antes de
utilizar este producto y guárdelas para consultarlas
en el futuro.
Para trabajar de forma segura:
1. Mantenga el área de trabajo limpia.
Las áreas y bancos de trabajo desordenados y
amontonados hacen que las heridas sean
propensas.
2. Considere el ambiente del área de trabajo.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia.
No utilice las herramientas eléctricas en lugares
húmedos o mojados. Mantenga el área de trabajo
bien iluminada. No utilice las herramientas
eléctricas donde exista el riesgo de que se
produzca un incendio o una explosión.
3. Protéjase contra las descargas eléctricas.
Evite tocar con el cuerpo superficies conectadas
a tierra (p.ej., tuberías, radiadores, cocinas,
refrigeradores).
4. Mantenga alejados a los niños.
No permita que los visitantes toquen la
herramienta ni el cable de extensión. Deberá
mantenerse a todos los visitantes alejados del
área de trabajo.
5. Guarde las herramientas que no esté
utilizando.
Cuando no las esté utilizando, las herramientas
deberán estar guardadas en un lugar seco, alto o
cerrado con llave, alejadas de los niños.
6. No fuerce la herramienta.
La herramienta realizará la tarea mejor y de forma
más segura a la potencia para la que ha sido
diseñada.
7. Utilice la herramienta correcta.
No fuerce herramientas o accesorios pequeños
realizando con ellos tareas propias de una
herramienta para trabajos pesados. No utilice las
herramientas con fines para los que no hayan
sido diseñadas; por ejemplo, no utilice sierras
circulares para cortar ramas o troncos de árboles.
8. Vístase apropiadamente.
No se ponga ropa holgada ni alhajas porque
podrán enganchare en las partes móviles. Para
trabajar en el exterior se recomienda utilizar
guantes de goma y calzado antiderrapante.
Cúbrase el cabello largo para protegerlo.
9. Utilice gafas de seguridad y protección para
los oídos.
Utilice también máscara facial o contra el polvo si
la operación de corte es polvorienta.
10. Conecte equipo extractor de polvo.
Si se dispone de dispositivos para la conexión de
equipos de extracción y recogida de polvo,
asegúrese de conectarlos y utilizarlos
debidamente.
11. No maltrate el cable.
No tome nunca la herramienta por el cable ni lo
jale para desconectarlo de la toma de corriente.
Mantenga el cable alejado de calor, aceite y
bordes filosos.
12. Sujete la pieza de trabajo.
Utilice mordazas o un tornillo de banco para
sujetar la pieza de trabajo. Es más seguro que
utilizar la mano y además dispondrá de ambas
manos para manejar la herramienta.
13. No utilice la herramienta donde no alcance.
Mantenga los pies sobre suelo firme y el equilibrio
en todo momento.
14. Dé un cuidadoso matenimiento a las
herramientas.
Mantenga las herramientas afiladas y limpias
para obtener de ellas un mejor y más seguro
rendimiento. Siga las instrucciones para
lubricarlas y cambiar los accesorios. Inspeccione
periódicamente el cable de la herramienta y, si
está dañado, haga que se lo reparen en un taller
de servicio autorizado. Si el cordón de
alimentación es dañado, este debe de ser
reemplazado por un cordón especial o ensamble
disponible por parte del fabricante o agente de
servicio. Mantenga las empuñaduras secas,
limpias y libres de aceite y grasa.
15. Desconecte las herramientas.
Cuando no las esté utilizando, antes de hacerles
el mantenimiento y cuando cambie accesorios
tales como discos de sierra, brocas y cuchillas.
16. Retire las llaves de ajuste y apriete.
Adquiera el hábito de comprobar y ver que las
llaves de ajuste y de apriete estén retiradas de la
herramienta antes de ponerla en marcha.
17. Evite los arranques indeseados.
No transporte una herramienta conectada con el
dedo en el interruptor. Asegúrese de que el
interruptor esté desactivado antes de conectarla.
18. Utilice cables de extensión para exteriores.
Cuando utilice la herramienta en exteriores, utilice
solamente cables de extensión diseñados para
uso en exteriores.
19. Esté siempre alerta.
Esté atento a lo que esté haciendo. Emplee el
sentido común. No utilice la herramienta cuando
esté cansado.
20. Compruebe las partes dañadas.
28
Si un protector u otra parte se daña, antes de
seguir utilizando la herramienta deberá
comprobar cuidadosamente para determinar que
va a funcionar debidamente y realizar la función
para la que ha sido diseñada. Compruebe la
alineación de partes móviles, el movimiento libre
de partes móviles, rotura de partes, montaje y
cualquier otra condición que pueda afectar su
operación. Un protector o parte dañada deberá
repararse debidamente o cambiarse en un taller
de servicio autorizado a menos que se indique de
otra forma en este manual de instrucciones. Haga
que los interruptores defectuosos sean reparados
en un centro de servicio autorizado. No utilice la
herramienta si el interruptor no enciende y apaga
la herramienta.
21. Advertencia.
La utilización de cualquier accesorio o aditamento
diferente a los recomendados en este manual de
instrucciones o el catálogo, podrá presentar un
riesgo de ocasionar heridas personales.
22. Deje que su herramienta sea reparada por una
persona calificada.
Esta herramienta eléctrica cumple los requisitos
de seguridad pertinentes. Las reparaciones
deberán ser realizadas solamente por personas
calificadas utilizando repuestos originales, de lo
contrario, podrá suponer un considerable peligro
para el operario.
ENB040-3
REGLAS ADICIONALES DE
SEGURIDAD PARA LA
HERRAMIENTA
1. Utilice protección para los ojos.
2. Mantenga las manos alejadas de la trayectoria
del disco. Evite el contacto con cualquier
disco que esté girando por inercia. Aún puede
ocasionarle heridas graves.
3. No utilice la sierra sin los protectores puestos.
Verifique el protector de disco para confirmar
que se cierra debidamente antes de cada uso.
No utilice la sierra si el protector de disco no
se mueve libremente y se cierra
instantáneamente. No sujete ni ate el protector
de disco en la posición abierta.
4. No realice operaciones a pulso.La pieza de
trabajo deberá estar firmemente sujetada contra
la base giratoria y la guía lateral con la mordaza
durante todas las operaciones. Nunca asegure la
pieza de trabajo con la mano.
5. No acerque nunca las manos alrededor del
disco.
6. Apague la herramienta y espere hasta que el
disco de sierra pare antes de mover la pieza
de trabajo o cambiar los ajustes.
7. Desconecte la herramienta del tomacorriente
antes de cambiar la hoja o realizar cualquier
arreglo.
8. No utilice la herramienta en presencia de líquidos
o gases inflamables.
9. Revise cuidadosamente si hay daños o grietas en
el disco antes de la operación.
Reemplace de inmediato los discos dañados o
con grietas.
10. Utilice solamente las bridas especificadas para
esta herramienta.
11. Tenga cuidado de no dañar el eje, bridas
(especialmente la superficie de instalación) ni el
tornillo. Los daños en estas piezas podrán
ocasionar la rotura del disco.
12. Asegúrese de que la base giratoria esté
correctamente fijada para que no se mueva
durante el funcionamiento.
13. Para su seguridad, quite todas las astillas,
pequeñas piezas, etc. de la mesa de trabajo
antes de utilizar la herramienta.
14. Evite los cortes de clavos. Inspeccione y quite
todos los clavos de la pieza de trabajo antes de la
operación.
15. Asegúrese de que el bloqueo del eje esté suelto
antes de activar el interruptor.
16. Asegúrese de que el disco no esté en contacto
con la base giratoria en la posición más baja.
17. Sujete la empuñadura firmemente. Tenga en
cuenta que la sierra se mueve levemente hacia
arriba o hacia abajo al iniciar y al finalizar el
funcionamiento.
18. Asegúrese de que el disco no esté haciendo
contacto con la pieza de trabajo antes de activar
el interruptor.
19. Antes de utilizar la herramienta en la pieza de
trabajo a ser trabajada, ejecute la herramienta
durante un rato. Observe para ver si hay vibración
o tambaleo que pueda indicar una incorrecta
instalación o disco mal equilibrado.
20. Espere hasta que el disco adquiera velocidad
completa antes de iniciar el corte.
21. Detenga la operación por completo si nota alguna
anormalidad.
22. No intente bloquear el gatillo en la posición de
encendido.
23. Esté alerta en todo momento, especialmente
durante las operaciones repetitivas y monótonas.
No se deje llevar por una falsa sensación de
seguridad. Los discos no perdonan nunca.
24. Utilice los accesorios recomendados en este
manual. La utilización de accesorios no
apropiados, tales como discos abrasivos, podría
29
ocasionar lesiones.
25. No use la sierra para cortar otro material que
no sea madera, aluminio o similares.
26. Conecte las sierras de inglete a un dispositivo
de bolsa recolectora de polvo al aserrar.
27. Seleccione los discos de sierra indicados de
acuerdo al material a ser cortado.
28. Proceda con cuidado al hacer ranuras.
29. Reemplace el panel de corte cuando se haya
desgastado.
30. No utilice discos de sierra fabricados de acero
de alta velocidad.
31. El polvo que se genera de la operación con
ciertos materiales contiene sustancias
químicas que se sabe que son agentes
cancerígenos, o que ocasionan defectos
congénitos o algún daño reproductivo.
Algunos ejemplos de estas sustancias
químicas son:
plomo del material con pintura con base de
plomo y,
arsénico y cromo de maderas tratadas
químicamente.
El riesgo de estas exposiciones varía
dependiendo de cuán frecuentemente
realice este tipo de trabajo. Para reducir la
exposición a estos productos químicos:
trabaje en un área bien ventilada, y
póngase el equipo de seguridad indicado,
tal como las máscaras contra el polvo
especialmente diseñadas para filtrar
partículas microscópicas.
32. Para reducir el ruido emitido, siempre
asegúrese de que el disco esté afilado y
limpio.
33. El operador está adecuadamente entrenado en
el uso, ajuste y operación de la máquina.
34. Use discos de sierra correctamente afilados.
Observe la velocidad máxima marcada sobre
el disco de la sierra.
35. Abstengase de quitar cualquier trozo o
residuo de la pieza de trabajo o cerca del area
de corte cuando la herramienta esté activa y la
cabeza de la sierra no se encuentre en la
posición de descanso.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
INSTALACIÓN
1
007766
1
007772
Cuando la herramienta es transportada, la empuñadura
se bloquea en la posición inferior por la clavija de
retención. Afloje el tornillo con la llave incluida con la
herramienta y mueva la cabeza de la sierra hacia el
ángulo derecho. Retire el tornillo y fije la cabeza de la
sierra con la perilla.
Instalación de la placa auxiliar
1
2
3
007830
Instalación de la placa auxiliar usando el orificio en la
base de la herramienta y fíjela apretando el tornillo.
Montaje en un banco de trabajo
Cuando se transporta la herramienta, se debe trabar la
empuñadura en la posición inferior mediante la clavija
de retención. Para soltar esta clavija, baje la
empuñadura levemente y jale de aquélla.
1. Placa auxiliar
2. Tornillo
3. Base
1. Manija
1. Llave
30
1
007754
Esta herramienta se deberá fijar con cuatro tornillos en
una superficie nivelada y estable utilizando los agujeros
para tornillos provistos en la base de la herramienta.
Esto ayudará a evitar que se vuelque y pueda ocasionar
heridas.
1
007767
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de ajustar o
comprobar cualquier función en la herramienta.
Protección del disco
1
007755
Al bajar la empuñadura, la protección del disco sube
automáticamente. Dado que esta protección se acciona
por resorte, vuelve a su posición original una vez que se
termina de cortar y se sube la empuñadura. NUNCA
FUERCE NI QUITE LA PROTECCIÓN DEL DISCO O
EL RESORTE ACOPLADO A LA PROTECCIÓN.
Por su propia seguridad, siempre mantenga la
protección del disco en buenas condiciones. Toda
irregularidad en el funcionamiento de la protección debe
ser reparada de inmediato. Compruebe que el
mecanismo del resorte de la protección funcione
correctamente. NUNCA UTILICE LA HERRAMIENTA SI
LA PROTECCIÓN DEL DISCO O EL RESORTE
ESTUVIERAN DAÑADOS, DEFECTUOSOS O
HUBIERAN SIDO QUITADOS. ESTO ES ALTAMENTE
PELIGROSO Y PUEDE OCASIONAR GRAVES
HERIDAS PERSONALES.
Si el visor de la protección estuviera sucio o tuviera
aserrín adherido de manera que el disco no pudiera
visualizarse fácilmente, desconecte la sierra y limpie
cuidadosamente la protección con un paño húmedo. No
utilice solventes o limpiadores a base de petróleo para
limpiar la protección plástica.
Si la guarda de disco transparente se ensucia, o si se
adhiere a ella serrín de tal forma que no pueda verse
fácilmente el disco y/o la pieza de trabajo, desconecte la
sierra y limpie la guarda cuidadosamente con un paño
húmedo. No utilice disolventes ni ningún limpiador
derivado del petróleo en la guarda de plástico.
Si el protector del disco está considerablemente sucio y
la visión a través del protector está obstruida, use la
llave incluida para aflojar el perno hexagonal que
sostiene la cubierta central. Afloje el tornillo hexagonal
girándole en dirección contraria a las agujas del reloj y
levante el protector del disco y cubierta central. Con el
protector del disco en dicha posición, la limpieza del
mismo puede realizarse más completa y eficientemente.
Cuando se haya terminado la limpieza, invierta el
procedimiento anterior y apriete el tornillo. No quite el
resorte que sujeta el protector del disco. Si el protector
se decolora con el transcurso del tiempo o por
exposición a luz ultravioleta, póngase en contacto con
un centro de servicio Makita para adquirir un repuesto
nuevo. NO INHABILITE NI RETIRE EL PROTECTOR.
1
001782
1. Protector de
disco
1. Protector de
disco
1. Tornillo
1. Clavija de
retención
31
Panel de corte
1
007777
Esta herramienta viene provista con paneles de corte en
la base giratoria a fin de minimizar el desgaste en el
lado de salida del corte. Si la fábrica aún no ha cortado
la ranura en el panel de corte, usted debe cortar la
ranura antes de utilizar, de hecho, la herramienta para
cortar una pieza de trabajo. Encienda la herramienta y
baje suavemente la hoja para cortar una ranura en el
panel de corte.
Manteniendo la máxima capacidad de corte
Esta herramienta está ajustada de fábrica para ofrecer
la máxima capacidad de corte para un disco de sierra de
255 mm.
Al instalar un disco nuevo, siempre compruebe que
dicha hoja se encuentra en el límite inferior y, si es
necesario, ajústela de la siguiente manera:
Primero, desconecte la herramienta. Baje la
empuñadura por completo. Use la llave para girar el
tornillo de ajuste hasta que el borde del disco se
extienda levemente por debajo de la superficie superior
de la base giratoria al punto donde la cara frontal de la
guía confronte la superficie superior de la base giratoria.
1
007832
Con la herramienta desconectada haga rotar el disco
manualmente manteniendo en todo momento la
empuñadura baja, a fin de asegurarse que el disco no
haga contacto con ninguna parte de la base inferior. Si
es necesario, vuelva a ajustar levemente.
2
1
3
130mm
007831
PRECAUCIÓN:
Luego de instalar el disco nuevo, siempre
asegúrese de que ésta no haga contacto con
ninguna parte de la base inferior mientras la
empuñadura está completamente abajo. Siempre
haga esta verificación con la herramienta
desconectada.
Ajuste del ángulo inglete
1
2
007768
Afloje la empuñadura girándola en el sentido contrario a
las agujas del reloj. Gire la base mientras baja la
palanca de bloqueo. Una vez que haya movido la
empuñadura hasta la posición en donde el marcador
indica el ángulo deseado en la escala para inglete,
ajuste bien dicha empuñadura en el sentido de las
agujas del reloj.
PRECAUCIÓN:
Al girar la base, asegúrese de subir
completamente la empuñadura.
Luego de cambiar el ángulo de inglete, siempre
asegure la base giratoria ajustando la empuñadura
firmemente.
Ajuste del ángulo bisel
1
007763
1. Manija
1. Palanca de
bloqueo
2. Empuñadura
1. Parte superior
de la base
giratoria
2. Periferia del
disco
3. Guía lateral
1. Tornillo de ajuste
1. Panel de corte
32
1
007757
Para ajustar el ángulo bisel, afloje la perilla en la parte
trasera de la herramienta en sentido contrario a las
agujas del reloj.
Empuje la empuñadura hacia la izquierda para inclinar
el disco de la sierra hasta que el puntero apunte hacia el
ángulo en la escala medidora para bisel. Luego apriete
la palanca en dirección a las agujas del reloj para
asegurar firmemente el brazo.
PRECAUCIÓN:
Cuando incline el disco, asegúrese de levantar la
empuñadura por completo.
Tras cambiar el ángulo bisel, siempre fije el brazo
al apretar la perilla en dirección a las agujas del
reloj.
Accionamiento del interruptor
PRECAUCIÓN:
Antes de conectar la herramienta, compruebe
siempre que el gatillo interruptor se acciona
debidamente y que vuelve a la posición "OFF"
(apagado) cuando lo suelta.
1
007761
Para comenzar a utilizar la herramienta, simplemente
presione el gatillo interruptor. Suéltelo para detenerla.
No se ofrece un botón de bloqueo o similar para
bloquear el interruptor en la posición de encendido en la
herramienta, pero se incluye un orificio para la inserción
de un candado para bloquear la herramienta en posición
apagada.
ADVERTENCIA:
NUNCA utilice la herramienta si ésta no cuenta con
un gatillo interruptor que funcione correctamente.
Toda herramienta cuyo interruptor no funcione es
ALTAMENTE PELIGROSA y debe ser reparada
antes de seguir utilizándola.
MONTAJE
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de realizar
cualquier trabajo en la misma.
Instalación o extracción del disco de sierra.
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de instalar o
extraer el disco.
Use solamente la llave Makita proporcionada para
quitar o poner el disco cortador. No hacer esto
puede que resulte en un apretamiento insuficiente
o excesivo del tornillo hexagonal, lo cual podría
causar una lesión.
Al quitar o poner un disco, mantenga la empuñadura en
la posición elevada.
1
2
007771
Para quitar el disco, use la llave para aflojar el tornillo
hexagonal sosteniendo la cubierta central al girar en
dirección contraria a las agujas del reloj. Eleve el
protector del disco y la cubierta central.
1
007774
1. Tornillo
hexagonal
1. Llave
2. Cubierta central
1. Gatillo
interruptor
1. Puntero
33
Presione el botón de bloqueo para bloquear el eje y use
la llave para aflojar el tornillo hexagonal en dirección a
las agujas del reloj. Luego retire el tornillo hexagonal,
así como la brida exterior y el disco.
1
2
007770
Para poner el disco, móntelo con cuidado en el eje,
asegurándose de que la dirección de la flecha en la
superficie del disco coincida con la dirección de la flecha
en la caja del disco. Ponga la brida exterior y el tornillo
hexagonal, y luego use la llave para apretar el tornillo (a
mano izquierda) fijamente en dirección contraria a las
agujas del reloj mientras presiona el eje de bloqueo.
1
2
3
4
007808
12 4
3
5
001786
Coloque la brida exterior y el tornillo hexagonal, y luego
use la llave para apretar el tornillo (a mano izquierda)
firmemente en dirección contraria a las agujas del reloj
mientras presiona el botón de bloqueo.
Retorne el protector del disco y la cubierta central a su
posición original. Luego apriete el tornillo hexagonal en
dirección a las agujas del reloj para fijar la cubierta
central. Baje la empuñadura para asegurarse de que el
protector del disco se mueva adecuadamente.
Asegúrese de que el botón de bloqueo del eje haya
liberado el eje antes de hacer el corte.
Bolsa recolectora de polvo
1
007775
1
007776
El uso de esta bolsa permite realizar las operaciones de
corte en condiciones de limpieza y facilita la recolección
de polvo. Para acoplar la bolsa, insértela en la boquilla
para recolección de polvo.
Cuando la bolsa esté llena por la mitad, retírela y quite
el sujetador. Vacíe el contenido de la bolsa dándole
golpes suaves, a fin de eliminar las partículas adheridas
que pudieran dificultar una recolección posterior.
NOTA:
Si conecta una aspiradora Makita a su sierra, podrá
realizar trabajos de manera más eficiente y en mejores
condiciones de limpieza.
Aseguramiento de la pieza
ADVERTENCIA:
Es extremadamente importante que siempre
asegure firmemente la pieza con la prensa de
manera adecuada. Lo contrario podría causar
daños a la herramienta y/o la destrucción de la
pieza. TAMBIÉN PODRÍA CAUSARLE HERIDAS
PERSONALES. Además, después de una
operación de corte, NO levante el brazo de la
sierra hasta que el disco se haya detenido
completamente.
PRECAUCIÓN:
Cuando corte piezas largas, utilice soportes cuya
altura sea igual al nivel en donde se encuentra la
parte superior de la base giratoria. No confíe
únicamente en la prensa vertical y/o horizontal
para asegurar la pieza.
El material delgado tiende a hundirse. Sostenga la
1. Sujetador
1. Bolsa para
polvo
1. Tornillo
hexagonal
2. Brida exterior
3. Disco de sierra
4. Brida interior
5. Eje
1. Caja del disco
2. Flecha
3. Flecha
4. Disco de sierra
1. Tornillo
hexagonal
2. Llave
34
pieza en toda su extensión para evitar la
compresión del disco y un posible RETROCESO
BRUSCO.
1
2
001549
Prensa vertical
1
2
3
4
007762
La prensa vertical puede instalarse en dos posiciones ya
sea sobre el costado izquierdo o derecho de la guía
lateral. Inserte la varilla de la prensa en el orificio en la
guía lateral y apriete el tornillo para asegurar la varilla de
la prensa.
Posicione el brazo de la prensa de acuerdo al grosor y
forma de la pieza de trabajo y fíjelo al apretarlo con el
tornillo. Asegúrese de que ninguna parte de la
herramienta haga contacto con la prensa al bajar la
empuñadura por completo. Si alguna parte hace
contacto con la prensa, vuelva a colocar la prensa.
Presione la pieza contra las guías laterales y la base
giratoria. Coloque la pieza en la posición de corte
deseada y asegúrela con firmeza ajustando la perilla de
la mordaza.
PRECAUCIÓN:
La pieza debe estar firmemente asegurada, con la
prensa sujetándola contra la base giratoria y las
guías laterales, durante todas las operaciones que
se realicen.
OPERACIÓN
PRECAUCIÓN:
Antes de utilizar la herramienta, asegúrese de
sacar la empuñadura de la posición inferior jalando
la clavija de retención.
Asegúrese de que el disco no haga contacto con la
pieza, etc. antes de encender la herramienta.
No haga excesiva presión sobre la empuñadura
mientras corta. Al hacerlo podría sobrecargar el
motor y/o disminuir la eficacia del corte. La fuerza
ejercida sobre la empuñadura debe ser sólo la
necesaria para realizar un corte parejo sin
disminuir de manera significativa la velocidad del
disco.
Presione suavemente la empuñadura para realizar
el corte. Si lo hace con fuerza, o si aplica presión
en los laterales, el disco vibrará y dejará una
marca (marca de sierra) en la pieza, y la precisión
del corte se verá perjudicada.
1. Corte de prensa
1
007765
Asegure la pieza de trabajo con la prensa.
Encienda la herramienta sin que el disco haga
contacto alguno y espere hasta que el disco
alcance velocidad plena antes de bajarla. Luego
baje suavemente la empuñadura a una posición
totalmente inferior para cortar la pieza de trabajo.
Cuando el corte haya finalizado, apague la
herramienta y ESPERE HASTA QUE EL DISCO
SE HAYA DETENIDO POR COMPLETO antes de
regresar la hoja a la posición completamente
elevada.
2. Corte en inglete
Consulte la sección "Ajuste de ángulo inglete"
descrita anteriormente
3. Corte en bisel
007764
Afloje la perilla e incline el disco de la sierra para
ajustar el ángulo bisel (consulte "Ajuste del ángulo
bisel" que se presenta anteriormente). Asegúrese
1. Prensa vertical
1. Perilla de la
mordaza
2. Tornillo
3. Brazo de la
mordaza
4. Barra de la
mordaza
1. Apoyo
2. Base giratoria
35
de volver a apretar la perilla firmemente para fijar
el ángulo bisel seleccionado con seguridad. Fije la
pieza de trabajo con una prensa. Encienda la
herramienta sin que el disco haga contacto alguno
y espere a que éste adquiera velocidad completa.
Luego suavemente baje la empuñadura a la
posición inferior por completo mientras aplica
presión en paralelo con el disco. Cuando se haya
finalizado el corte, apague la herramienta Y
ESPERE HASTA QUE EL DISCO SE HAYA
DETENIDO POR COMPLETO antes de retornar el
disco a una posición totalmente elevada.
PRECAUCIÓN:
Siempre asegúrese de que el disco se desplaza en
dirección de bisel durante el corte. Mantenga las
manos alejadas del radio de acción del disco.
Durante un corte bisel, puede ocurrir que la pieza
cortada quede apoyada sobre el lateral del disco.
Si el disco se levanta mientras aún está rotando, la
pieza podría quedar atrapada por aquel y expulsar
fragmentos que al esparcirse podrían resultar
peligrosos. El disco debe ser levantado
ÚNICAMENTE después de que se haya detenido
por completo.
Cuando presione la empuñadura, hágalo
paralelamente al disco. De lo contrario, el ángulo
del disco podría desviarse y la precisión del corte
se verá perjudicada.
4. Corte combinado
El corte combinado es el proceso mediante el cual
un ángulo bisel se realiza al mismo tiempo que un
ángulo inglete durante el corte de una pieza. Este
tipo de corte puede ser realizado en el ángulo que
se muestra en la tabla.
Ángulo de inglete
Ángulo de bisel
Izquierda y Derecha 0 – 45
45
006366
Cuando realice cortes combinados, consulte las
explicaciones que aparecen en las secciones
"Corte de prensa", "Corte en inglete" y "Corte en
bisel".
5. Corte de extrusión de aluminio
1
2
3
4
5
001844
Cuando asegure las extrusiones de aluminio,
utilice espaciadores o fragmentos de desechos tal
como se muestra en la figura, a fin de evitar que se
deforme el aluminio. Utilice un lubricante cuando
corte la extrusión para evitar la acumulación de
aluminio sobre el disco.
PRECAUCIÓN:
Nunca intente cortar extrusiones de aluminio
gruesas o circulares. Las extrusiones gruesas
pueden aflojarse durante la operación, y las
circulares no pueden ser aseguradas con firmeza
con esta herramienta.
6. Revestimiento de madera
El uso de revestimientos de madera ayuda a
realizar el corte de la pieza libre de astillas. Acople
un revestimiento de madera a las guías laterales
utilizando los agujeros de dichas guías.
Observe la figura donde se muestran las
dimensiones para el revestimiento de madera
sugerido.
Más de 10mm Más de 460mm
11
25mm
100mm 115mm 100mm115mm
007833
PRECAUCIÓN:
Utilice madera recta de grosor parejo como
revestimiento.
Utilice tornillos para acoplar el revestimiento a las
guías laterales. Estos tornillos deben ser
colocados de tal manera que las cabezas queden
debajo de la superficie del revestimiento.
Una vez que el revestimiento de madera esté
colocado, no gire la base giratoria si la
empuñadura estuviera baja. Si lo hace, el disco y/o
el revestimiento podrían dañarse.
La anchura máxima de corte será menor a la
anchura de la madera confrontada.
1. Orificio
1. Mordaza
2. Bloque
espaciador
3. Guía lateral
4. Extrusión de
aluminio
5. Bloque
espaciador
36
7. Cortes del mismo largo
1
2
3
007760
Al cortar varias piezas de madera de la misma
longitud que vaya desde los 240 mm a los 380 mm,
el uso de la placa de fijación (accesorio opcional)
facilitará una operación más eficaz. Coloque la
placa de presión sobre el soporte (accesorio
opcional) como se muestra en la figura.
Alinee la línea de corte de la pieza de trabajo ya
sea con el lado derecho o izquierdo de la ranura
en el panel de corte, y mientras sostiene la pieza
para que no se mueva, posicione la placa de
presión alineada contra el extremo de la pieza.
Luego asegúrela con el tornillo. Cuando la placa
de presión no se utilice, afloje el tornillo y déjela a
un lado.
Transporte de la herramienta
1
007754
Asegúrese de que la herramienta esté desconectada.
Ajuste la hoja a un ángulo bisel de 0° y la base giratoria
completamente a la izquierda del ángulo de inglete. Baje
completamente la empuñadura y trábela en la posición
inferior empujando hacia adentro la clavija de retención.
Transporte la herramienta con la empuñadura según se
muestra en la figura. Si usted retira los soportes, bolsa
recolectora, etc., puede transportar más fácilmente la
herramienta.
007759
PRECAUCIÓN:
Siempre asegure todas las partes movibles antes
de transportar la herramienta.
La clavija de retención se utiliza únicamente para
los fines del transporte y almacenamiento, y no
para operaciones de corte.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de intentar realizar
una inspección o mantenimiento.
ADVERTENCIA:
Siempre asegúrese de que el disco esté afilado y
limpio a fin de trabajar de una manera más
eficiente y segura.
Ajuste del ángulo de corte
Esta herramienta ya viene cuidadosamente ajustada y
alineada de fábrica, pero una manipulación descuidada
podría afectar la alineación. Si su herramienta no está
adecuadamente alineada, haga lo siguiente:
1. Ángulo inglete
1
2
007753
Afloje la empuñadura la cual fija la base giratoria.
Gire la base giratoria de tal forma que el puntero
apunte a 0° en la escala medidora de inglete.
Apriete la empuñadura y afloje los tornillos
hexagonales que aseguran la guía lateral usando
la llave. Si el puntero no apunta a 0° en la escala
medidora de inglete, afloje el tornillo el cual fija el
puntero, mueva y fije la placa del apuntador para
que éste apunte a 0° en la escala medidora de
1. Tornillos
hexagonales
2. Tornillos
hexagonales
1. Clavija de
retención
1. Placa de fijación
2. Tornillo
3. Soporte
37
inglete.
Baje por completo la empuñadura y trábela en la
posición inferior empujando la clavija de retención.
Cuadre el lado del disco con la cara de las guías
laterales utilizando una regla triangular, escuadra
de prueba, etc. Luego ajuste bien los tornillos
hexagonales a las guías laterales comenzando
desde el lado derecho.
1
007758
2. Ángulo bisel
(1) Ángulo bisel de 0°
1
007752
Baje la empuñadura por completo y
bloquéela en esa posición al presionar la
clavija de detención. Afloje la perilla en la
parte trasera de la herramienta.
Afloje la tuerca hexagonal y gire el ángulo
bisel de 0° ajustando el tornillo en el lado
derecho de la base giratoria con dos o tres
revoluciones en dirección a la agujas del reloj
para inclinar el disco hacia la derecha.
De manera cuidadosa empareje la parte
lateral del disco con la superficie de la base
giratoria usando una regla triangular,
escuadra, etc. al girar el ángulo bisel de 0°
ajustando el tornillo en dirección contraria a
las agujas del reloj. Luego apriete la tuerca
hexagonal para fijar el ángulo bisel de 0°
ajustando el tornillo y apretando la perilla con
firmeza.
Asegúrese de que el puntero en el brazo
apunte hacia 0° en la escala medidora de
bisel. Si el puntero no apunta a 0° en la
escala medidora de bisel, afloje el tornillo el
cual fija el puntero, mueva y fije la placa del
apuntador para que éste apunte a 0° en la
escala medidora de bisel.
1
2
3
001819
1
007757
(2) Ángulo bisel de 45°
1
2
007751
Ajuste el ángulo bisel de 45° sólo después de
haber hecho el ajuste del ángulo bisel de 0°.
Para ajustar el ángulo bisel de 45°, afloje la
perilla e incline el disco a la izquierda por
completo. Asegúrese de que el puntero en el
brazo apunte hacia 45° en la escala
medidora de bisel en el brazo. Si el puntero
no apunta a 45°, gire el ángulo bisel de 45°
ajustando el tornillo en el lado izquierdo del
brazo hasta que el puntero apunte a 45°.
1. Ángulo bisel de
45 mediante
el ajuste del
tornillo
2. Puntero
1. Puntero
1. Escuadra
2. Disco de sierra
3. Parte superior
de la base
giratoria
1. Tornillo de ajuste
a 0
1. Escuadra
38
Reemplazamiento de las escobillas de carbón
007834
Quite y revise las escobillas de carbón periódicamente.
Reemplácelas cuando estén desgastadas a 3 mm de
longitud. Conserve las escobillas de carbón limpias y sin
impedimentos para insertarse en los sujetadores.
Ambos escobillas de carbón deben reemplazarse al
mismo tiempo. Use sólo escobillas de carbón idénticas a
los originales.
Utilice un destornillador para quitar los tapones
portaescobillas. Extraiga las escobillas gastadas, inserte
las nuevas y vuelva a colocar los tapones
portaescobillas.
1
2
007756
Luego del uso
Luego de utilizar la herramienta, limpie los restos
de astillas y polvo con un paño o similar. Mantenga
el disco limpio de acuerdo con las instrucciones
porporcionadas en sección denominada
"Protección del disco". Lubrique las partes
deslizantes con aceite para máquinas a fin de
evitar que se oxiden.
Estos accesorios o acoplamientos están recomendados
para utilizar con su herramienta Makita especificada en
este manual. El empleo de cualesquiera otros
accesorios o acoplamientos conllevará un riesgo de
sufrir heridas personales. Utilice los accesorios o
acoplamientos solamente para su fin establecido.
1. Tapa del carbón
2. Destornillador
39
40
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
WARNING
< USA only >
ADVERTENCIA
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos
productos quimicos son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y
• arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente
disenadas para filtrar particulas microscopicas.
< USA solamente >
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
JM23080030

Transcripción de documentos

INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Compound Miter Saw Scie Multi Coupe Sierra de Inglete Telescópica MLS100 007750 DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION DOBLE AISLAMIENTO WARNING: For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. AVERTISSEMENT: Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l'utilisation. GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. ADVERTENCIA: Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la herramienta. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA. 1 ENGLISH SPECIFICATIONS Model MLS100 Blade diameter 255 mm (10") Hole diameter 15.88 mm (5/8") Max. Miter angle Left 45° , Right 45° Max. Bevel angle Left 45° Max. Cutting capacities (H x W) with blade 255 mm in diameter Miter angle Bevel angle 0° 45° (left) 0° 45° (left and right) 75 mm x 130 mm 75 mm x 90 mm (2-15/16") X (5-1/8") (2-15/16") X (3-9/16") 48 mm x 120 mm 48 mm x 90 mm (1-7/8") X (4-3/4") (1-7/8") X (3-9/16") No load speed (min-1) 4,200 Dimensions (L x W x H) 610 mm x 485 mm x 515 mm (24" x 19-3/32" x 20-1/4") Net weight 14.7 kg (32.3 lbs.) Safety class /II • Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. • Note: Specifications may differ from country to country. END217-2 national law, electric equipment that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility. Symbols The following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use. ・ Read instruction manual. ・ DOUBLE INSULATION ・ To avoid injury from flying debris, keep holding the saw head down, after making cuts, until the blade has come to a complete stop. Do not place hand or fingers close to the blade. For your safety, remove the chips, small pieces, etc. from the table top before operation. Always set SUB-FENCE to left position when performing left bevel cuts. Failure to do so may cause serious injury to operator. To loosen the bolt, turn it clockwise. ・ ・ ・ ・ ・ ENE004-1 Intended use The tool is intended for accurate straight and miter cutting in wood. With appropriate saw blades, aluminum can also be sawed. ENF002-1 Power supply The tool should be connected only to a power supply of the same voltage as indicated on the nameplate, and can only be operated on single-phase AC supply. They are double-insulated in accordance with European Standard and can, therefore, also be used from sockets without earth wire. ENA001-2 SAFETY INSTRUCTIONS WARNING! When using electric tools, basic safety precautions, including the following, should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. Read all these instructions before operating this product and save these instructions. Only for EU countries Do not dispose of electric equipment together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electric and electronic equipment and its implementation in accordance with For safe operations: 1. 2. 2 Keep work area clean. Cluttered areas and benches invite injuries. Consider work area environment. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Do not expose power tools to rain. Do not use power tools in damp or wet locations. Keep work area well lit. Do not use power tools where there is risk to cause fire or explosion. Guard against electric shock. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces (e.g. pipes, radiators, ranges, refrigerators). Keep children away. Do not let visitors touch the tool or extension cord. All visitors should be kept away from work area. Store idle tools. When not in use, tools should be stored in a dry, high or locked up place, out of reach of children. Do not force the tool. It will do the job better and safer at the rate for which it was intended. Use the right tool. Do not force small tools or attachments to do the job of a heavy duty tool. Do not use tools for purposes not intended; for example, do not use circular saws to cut tree limbs or logs. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery, they can be caught in moving parts. Rubber gloves and non-skid footwear are recommended when working outdoors. Wear protecting hair covering to contain long hair. Use safety glasses and hearing protection. Also use face or dust mask if the cutting operation is dusty. Connect dust extraction equipment. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities ensure these are connected and properly used. Do not abuse the cord. Never carry the tool by the cord or yank it to disconnect it from the socket. Keep the cord away from heat, oil and sharp edges. Secure work. Use clamps or a vice to hold the work. It is safer than using your hand and it frees both hands to operate the tool. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean for better and safer performance. Follow instructions for lubrication and changing accessories. Inspect tool cord periodically and if damaged have it repaired by an authorized service facility. Inspect extension cords periodically and replace, if damaged. Keep handles dry, clean and free from oil and grease. Disconnect tools. When not in use, before servicing and when 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. changing accessories such as blades, bits and cutters. Remove adjusting keys and wrenches. Form the habit of checking to see that keys and adjusting wrenches are removed from the tool before turning it on. Avoid unintentional starting. Do not carry a plugged-in tool with a finger on the switch. Ensure switch is off when plugging in. Use outdoor extension leads. When tool is used outdoors, use only extension cords intended for outdoor use. Stay alert. Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate tool when you are tired. Check damaged parts. Before further use of the tool, a guard or other part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, free running of moving parts, breakage of parts, mounting and any other conditions that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service center unless otherwise indicated in this instruction manual. Have defective switches replaced by an authorized service facility. Do not use the tool if the switch does not turn it on and off. Warning. The use of any accessory or attachment, other than those recommended in this instruction manual or the catalog, may present a risk of personal injury. Have your tool repaired by a qualified person. This electric tool is in accordance with the relevant safety requirements. Repairs should only be carried out by qualified persons using original spare parts, otherwise this may result in considerable danger to the user. ENB040-3 ADDITIONAL SAFETY RULES FOR TOOL 1. 2. 3. 3 Wear eye protection. Keep hands out of path of saw blade. Avoid contact with any coasting blade. It can still cause severe injury. Do not operate saw without guards in place. Check blade guard for proper closing before each use. Do not operate saw if blade guard does not move freely and close instantly. Never clamp or tie the blade guard into the 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. open position. Do not perform any operation freehand. The workpiece must be secured firmly against the turn base and guide fence with the vise during all operations. Never use your hand to secure the workpiece. Never reach around saw blade. Turn off tool and wait for saw blade to stop before moving workpiece or changing settings. Unplug tool before changing blade or servicing. Do not use the tool in the presence of flammable liquids or gases. Check the blade carefully for cracks or damage before operation. Replace cracked or damaged blade immediately. Use only flanges specified for this tool. Be careful not to damage the arbor, flanges (especially the installing surface) or bolt. Damage to these parts could result in blade breakage. Make sure that the turn base is properly secured so it will not move during operation. For your safety, remove the chips, small pieces, etc. from the table top before operation. Avoid cutting nails. Inspect for and remove all nails from the workpiece before operation. Make sure the shaft lock is released before the switch is turned on. Be sure that the blade does not contact the turn base in the lowest position. Hold the handle firmly. Be aware that the saw moves up or down slightly during start-up and stopping. Make sure the blade is not contacting the workpiece before the switch is turned on. Before using the tool on an actual workpiece, let it run for a while. Watch for vibration or wobbling that could indicate poor installation or a poorly balanced blade. Wait until the blade attains full speed before cutting. Stop operation immediately if you notice anything abnormal. Do not attempt to lock the trigger in the on position. Be alert at all times, especially during repetitive, monotonous operations. Do not be lulled into a false sense of security. Blades are extremely unforgiving. Always use accessories recommended in this manual. Use of improper accessories such as abrasive wheels may cause an injury. Do not use the saw to cut other than wood, aluminum or similar materials. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. Connect miter saws to a dust collecting device when sawing. Select saw blades in relation to the material to be cut. Take care when slotting. Replace the kerf board when worn. Do not use saw blades manufactured from high speed steel. Some dust created from operation contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based-painted material and, • arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. To reduce the emitted noise, always be sure that the blade is sharp and clean. The operator is adequately trained in the use, adjustment and operation of the machine. Use correctly sharpened saw blades. Observe the maximum speed marked on the saw blade. Refrain from removing any cut-offs or other parts of the workpiece from the cutting area whilst the tool is running and the saw head is not in the rest position. SAVE THESE INSTRUCTIONS. INSTALLATION 1. Wrench 1 007766 4 1. Bolt 1. Knob 1 1 007772 007767 When the tool is shipped, the handle is locked in the lowered position by the stopper pin. Loosen the bolt with a wrench provided with the tool and move the saw head to the right angle. Remove the bolt and secure the saw head with the knob. FUNCTIONAL DESCRIPTION • Installing auxiliary plate Blade guard 1. Auxiliary plate 2. Screw 3. Base 1 2 CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before adjusting or checking function on the tool. 1. Blade guard 3 1 007830 007755 Installing the auxiliary plate using the hole in the tool's base and secure it by tightening the screw. When lowering the handle, the blade guard rises automatically. The guard is spring loaded so it returns to its original position when the cut is completed and the handle is raised. NEVER DEFEAT OR REMOVE THE BLADE GUARD OR THE SPRING WHICH ATTACHES TO THE GUARD. In the interest of your personal safety, always maintain the blade guard in good condition. Any irregular operation of the blade guard should be corrected immediately. Check to assure spring loaded return action of guard. NEVER USE THE TOOL IF THE BLADE GUARD OR SPRING ARE DAMAGED, FAULTY OR REMOVED. DOING SO IS HIGHLY DANGEROUS AND CAN CAUSE SERIOUS PERSONAL INJURY. If the see-through blade guard becomes dirty, or sawdust adheres to it in such a way that the blade is no longer easily visible, unplug the saw and clean the guard carefully with a damp cloth. Do not use solvents or any petroleum-based cleaners on the plastic guard. If the see-through blade guard becomes dirty, or sawdust adheres to it in such a way that the blade and/or workpiece is no longer easily visible, unplug the saw and clean the guard carefully with a damp cloth. Do not use solvents or any petroleum-based cleaners on the plastic guard. Bench mounting When the tool is shipped, the handle is locked in the lowered position by the stopper pin. Release the stopper pin by lowering the handle slightly and pulling the stopper pin. 1. Stopper pin 1 007754 This tool should be bolted with four bolts to a level and stable surface using the bolt holes provided in the tool's base. This will help prevent tipping and possible injury. 5 If the blade guard is especially dirty and vision through the guard is impaired, use the supplied wrench to loosen the hex bolt holding the center cover. Loosen the hex bolt by turning it counterclockwise and raise the blade guard and center cover. With the blade guard so positioned, cleaning can be more completely and efficiently accomplished. When cleaning is complete, reverse procedure above and secure bolt. Do not remove spring holding blade guard. If guard becomes discolored through age or UV light exposure, contact a Makita service center for a new guard. DO NOT DEFEAT OR REMOVE GUARD. 1. Adjusting bolt 1 007832 With the tool unplugged, rotate the blade by hand while holding the handle all the way down to be sure that the blade does not contact any part of the lower base. Re-adjust slightly, if necessary. 1. Blade guard 1 1 1. Top surface of turn base 2. Periphery of blade 3. Guide fence 2 130mm 001782 3 Kerf board 007831 1. Kerf board • 1 CAUTION: After installing a new blade, always be sure that the blade does not contact any part of the lower base when the handle is lowered completely. Always do this with the tool unplugged. Adjusting the miter angle 007777 1. Lock lever 2. Grip This tool is provided with the kerf board in the turn base to minimize tearing on the exit side of a cut. If the kerf groove has not yet been cut in the kerf board by the factory, you should cut the groove before actually using the tool to cut a workpiece. Switch on the tool and lower the blade gently to cut a groove in the kerf board. 1 2 Maintaining maximum cutting capacity 007768 This tool is factory adjusted to provide the maximum cutting capacity for a 255 mm saw blade. When installing a new blade, always check the lower limit position of the blade and if necessary, adjust it as follows: First, unplug the tool. Lower the handle completely. Use the wrench to turn the adjusting bolt until the periphery of the blade extends slightly below the top surface of the turn base at the point where the front face of the guide fence meets the top surface of the turn base. Loosen the grip by turning counterclockwise. Turn the turn base while pressing down the lock lever. When you have moved the grip to the position where the pointer points to the desired angle on the miter scale, securely tighten the grip clockwise. • • 6 CAUTION: When turning the turn base, be sure to raise the handle fully. After changing the miter angle, always secure the turn base by tightening the grip firmly. Adjusting the bevel angle provided on the tool, but a hole is provided for insertion of a padlock to lock the tool off. 1. Knob • 1 WARNING: NEVER use tool without a fully operative switch trigger. Any tool with an inoperative switch is HIGHLY DANGEROUS and must be repaired before further usage. ASSEMBLY 007763 1. Pointer • CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool. Installing or removing saw blade CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before installing or removing the blade. • Use only the Makita wrench provided to install or remove the blade. Failure to do so may result in overtightening or insufficient tightening of the hex bolt. This could cause an injury. When removing or installing the blade, keep the handle in the raised position. 1 • 007757 To adjust the bevel angle, loosen the knob at the rear of the tool counterclockwise. Push the handle to the left to tilt the saw blade until the pointer points to the desired angle on the bevel scale. Then tighten the knob clockwise firmly to secure the arm. • • CAUTION: When tilting the saw blade, be sure to raise the handle fully. After changing the bevel angle, always secure the arm by tightening the knob clockwise. 2 Switch action • 1. Wrench 2. Center cover 1 007771 CAUTION: Before plugging in the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the "OFF" position when released. To remove the blade, use the wrench to loosen the hex bolt holding the center cover by turning it counterclockwise. Raise the blade guard and center cover. 1. Switch trigger 1 1 1. Hex bolt 007761 007774 To start the tool, simply pull the switch trigger. Release the switch trigger to stop. No lock button or similar for locking the switch on is Press the shaft lock to lock the spindle and use the wrench to loosen the hex bolt clockwise. Then remove the hex bolt, outer flange and blade. 7 Dust bag 1. Hex bolt 2. Wrench 1 1. Dust bag 2 1 007770 007775 To install the blade, mount it carefully onto the spindle, making sure that the direction of the arrow on the surface of the blade matches the direction of the arrow on the blade case. Install the outer flange and hex bolt, and then use the wrench to tighten the hex bolt (left-handed) securely counterclockwise while pressing the shaft lock. 2 1 4 3 1. Fastener 1. Blade case 2. Arrow 3. Arrow 4. Saw blade 1 007776 The use of the dust bag makes cutting operations clean and dust collection easy. To attach the dust bag, fit it onto the dust nozzle. When the dust bag is about half full, remove the dust bag from the tool and pull the fastener out. Empty the dust bag of its contents, tapping it lightly so as to remove particles adhering to the insides which might hamper further collection. 007808 1 2 4 5 1. Hex bolt 2. Outer flange 3. Saw blade 4. Inner flange 5. Spindle NOTE: If you connect a Makita vacuum cleaner to your saw, more efficient and cleaner operations can be performed. Securing workpiece 3 001786 • Install the outer flange and hex bolt, and then use the wrench to tighten the hex bolt (left-handed) securely counterclockwise while pressing the shaft lock. Return the blade guard and center cover to its original position. Then tighten the hex bolt clockwise to secure the center cover. Lower the handle to make sure that the blade guard moves properly. Make sure shaft lock has released spindle before making cut. • 8 WARNING: It is extremely important to always secure the workpiece properly and tightly with the vise. Failure to do so can cause the tool to be damaged and/or the workpiece to be destroyed. PERSONAL INJURY MAY ALSO RESULT. Also, after a cutting operation, DO NOT raise the blade until the blade has come to a complete stop. CAUTION: When cutting long workpieces, use supports that are as high as the top surface level of the turn base. Do not rely solely on the vertical vise and/or horizontal vise to secure the workpiece. Thin material tends to sag. Support workpiece over its entire length to avoid blade pinch and possible KICKBACK. 1 2 the handle is pressed down with force or if lateral force is applied, the blade will vibrate and leave a mark (saw mark) in the workpiece and the precision of the cut will be impaired. Press cutting 1. Support 2. Turn base 1. 1. Vertical vise 001549 1 Vertical vise 1 2 3 4 1. Vise knob 2. Screw 3. Vise arm 4. Vise rod 007765 007762 The vertical vise can be installed in two positions on either the left or right side of the guide fence. Insert the vise rod into the hole in the guide fence and tighten the screw to secure the vise rod. Position the vise arm according to the thickness and shape of the workpiece and secure the vise arm by tightening the screw. Make sure that no part of the tool contacts the vise when lowering the handle all the way. If some part contacts the vise, re-position the vise. Press the workpiece flat against the guide fence and the turn base. Position the workpiece at the desired cutting position and secure it firmly by tightening the vise knob. • 2. 3. CAUTION: The workpiece must be secured firmly against the turn base and guide fence with the vise during all operations. 007764 Loosen the knob and tilt the saw blade to set the bevel angle (Refer to the previously covered "Adjusting the bevel angle"). Be sure to retighten the knob firmly to secure the selected bevel angle safely. Secure the workpiece with a vise. Switch on the tool without the blade making any contact and wait until the blade attains full speed. Then gently lower the handle to the fully lowered position while applying pressure in parallel with the blade. When the cut is completed, switch off the tool and WAIT UNTIL THE BLADE HAS COME TO A COMPLETE STOP before returning the blade to its fully elevated position. OPERATION • • • • Secure the workpiece with the vise. Switch on the tool without the blade making any contact and wait until the blade attains full speed before lowering. Then gently lower the handle to the fully lowered position to cut the workpiece. When the cut is completed, switch off the tool and WAIT UNTIL THE BLADE HAS COME TO A COMPLETE STOP before returning the blade to its fully elevated position. Miter cutting Refer to the previously covered "Adjusting the miter angle". Bevel cut CAUTION: Before use, be sure to release the handle from the lowered position by pulling the stopper pin. Make sure the blade is not contacting the workpiece, etc. before the switch is turned on. Do not apply excessive pressure on the handle when cutting. Too much force may result in overload of the motor and/or decreased cutting efficiency. Push down handle with only as much force as is necessary for smooth cutting and without significant decrease in blade speed. Gently press down the handle to perform the cut. If 9 6. CAUTION: Always be sure that the blade will move down to bevel direction during a bevel cut. Keep hands out of path of saw blade. • During a bevel cut, it may create a condition whereby the piece cut off will come to rest against the side of the blade. If the blade is raised while the blade is still rotating, this piece may be caught by the blade, causing fragments to be scattered which is dangerous. The blade should be raised ONLY after the blade has come to a complete stop. • When pressing the handle down, apply pressure parallel to the blade. If the pressure is not parallel to the blade during a cut, the angle of the blade might be shifted and the precision of the cut will be impaired. 4. Compound cutting Compound cutting is the process in which a bevel angle is made at the same time in which a miter angle is being cut on a workpiece. Compound cutting can be performed at angle shown in the table. Wood facing Use of wood facing helps to assure splinter-free cuts in workpieces. Attach a wood facing to the guide fence using the holes in the guide fence. See the figure concerning the dimensions for a suggested wood facing. • Over 10mm 25mm 1 CAUTION: Use straight wood of even thickness as the wood facing. • Use screws to attach the wood facing to the guide fence. The screws should be installed so that the screw heads are below the surface of the wood facing. • When the wood facing is attached, do not turn the turn base with the handle lowered. The blade and/or the wood facing will be damaged. • The maximum cutting width will be smaller by the width of wood facing. 7. Cutting repetitive lengths • When performing compound cutting, refer to "Press cutting", "Miter cutting" and "Bevel cut" explanations. Cutting aluminum extrusion 1 2 3 4 5 1. Vise 2. Spacer block 3. Guide fence 4. Aluminum extrusion 5. Spacer block 1. Set plate 2. Screw 3. Holder 1 2 001844 3 007760 When securing aluminum extrusions, use spacer blocks or pieces of scrap as shown in the figure to prevent deformation of the aluminum. Use a cutting lubricant when cutting the aluminum extrusion to prevent build-up of the aluminum material on the blade. • 1 1. Hole 006366 5. 100mm 115mm 115mm100mm 007833 Miter angle Left and Right 0 - 45 Bevel angle 45 Over 460mm When cutting several pieces of stock to the same length, ranging from 240 mm to 380 mm, use of the set plate (optional accessory) will facilitate more efficient operation. Install the set plate on the holder (optional accessory) as shown in the figure. Align the cutting line on your workpiece with either the left or right side of the groove in the kerf board, and while holding the workpiece from moving, move the set plate flush against the end of the workpiece. Then secure the set plate with the screw. When the set plate is not used, loosen the screw and turn the set plate out of the way. CAUTION: Never attempt to cut thick or round aluminum extrusions. Thick aluminum extrusions may come loose during operation and round aluminum extrusions cannot be secured firmly with this tool. 10 1. Carrying tool Miter angle 1. Hex bolts 2. Hex bolts 1. Stopper pin 1 2 1 007753 007754 Loosen the grip which secures the turn base. Turn the turn base so that the pointer points to 0° on the miter scale. Tighten the grip and loosen the hex bolts securing the guide fence using the wrench. If the pointer does not point to 0° on the miter scale, loosen the screw which secures the pointer and move and secure the pointer plate so that the pointer points to 0° on the miter scale. Lower the handle fully and lock it in the lowered position by pushing in the stopper pin. Square the side of the blade with the face of the guide fence using a triangular rule, try-square, etc. Then securely tighten the hex bolts on the guide fence in the order from the right side. Make sure that the tool is unplugged. Secure the blade at 0° bevel angle and the turn base at left miter angle fully. Lower the handle fully and lock it in the lowered position by pushing in the stopper pin. Carry the tool by carrying grip as shown in the figure. If you remove the holders, dust bag, etc., you can carry the tool more easily. 1 1. Triangular rule 007759 • • CAUTION: Always secure all moving portions before carrying the tool. Stopper pin is for carrying and storage purposes only and not for any cutting operations. 007758 MAINTENANCE • • 2. CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before attempting to perform inspection or maintenance. Bevel angle (1) 0° bevel angle 1 1. 0 ゚ adjusting bolt WARNING: Always be sure that the blade is sharp and clean for the best and safest performance. Adjusting the cutting angle 007752 This tool is carefully adjusted and aligned at the factory, but rough handling may have affected the alignment. If your tool is not aligned properly, perform the following: Lower the handle fully and lock it in the lowered position by pushing in the stopper pin. Loosen the knob at the rear of the tool. Loosen the hex nut and turn the 0° bevel angle adjusting bolt on the right side of the turn base two or three revolutions clockwise 11 to tilt the blade to the right. Carefully square the side of the blade with the top surface of the turn base using the triangular rule, try-square, etc. by turning the 0° bevel angle adjusting bolt counterclockwise. Then tighten the hex nut to secure the 0° bevel angle adjusting bolt and tighten the knob securely. Make sure that the pointer on the arm points to 0° on the bevel scale. If it does not point to 0° on the bevel scale, loosen the screw which secures the pointer and move and secure the pointer plate so that the pointer points to 0° on the bevel scale. the pointer points to 45°. Replacing carbon brushes 007834 Remove and check the carbon brushes regularly. Replace when they wear down to 3 mm in length. Keep the carbon brushes clean and free to slip in the holders. Both carbon brushes should be replaced at the same time. Use only identical carbon brushes. Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take out the worn carbon brushes, insert the new ones and secure the brush holder caps. 1. Triangular rule 2. Saw blade 3. Top surface of turn base 1 2 3 1 001819 1. Brush holder cap 2. Screwdriver 1. Pointer 2 007756 1 After use After use, wipe off chips and dust adhering to the tool with a cloth or the like. Keep the blade guard clean according to the directions in the previously covered section titled "Blade guard". Lubricate the sliding portions with machine oil to prevent rust. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts. 007757 • (2) 45° bevel angle 1 1. 45 ゚ bevel angle adjusting bolt 2. Pointer 2 007751 Adjust the 45° bevel angle only after performing 0° bevel angle adjustment. To adjust left 45° bevel angle, loosen the knob and tilt the blade to the left fully. Make sure that the pointer on the arm points to 45° on the bevel scale on the arm. If the pointer does not point to 45°, turn the 45° bevel angle adjusting bolt on the left side of the arm until 12 FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS Modèle MLS100 Diamètre de la lame 255 mm (10") Diamètre de l'orifice 15.88 mm(5/8") Angle d'onglet max. Gauche 45° , Droite 45° Angle de biseau max. Gauche 45° Capacités de coupe max. (H x L) avec une lame à diamètre de 255 mm Angle de coupe d'onglet Angle de coupe en biseau 0° 45° (Gauche) 0° 45° (Gauche et droite) 75 mm x 130 mm 75 mm x 90 mm (2-15/16") X (5-1/8") (2-15/16") X (3-9/16") 48 mm x 120 mm 48 mm x 90 mm (1-7/8") X (4-3/4") (1-7/8") X (3-9/16") Vitesse à vide (min-1) 4,200 Dimensions (L x P x H) 610 mm x 485 mm x 515 mm (24" x 19-3/32" x 20-1/4") Poids net 14.7 kg (32.3 lbs.) Niveau de sécurité /II • Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis. • Note : Les spécifications peuvent varier suivant les pays. END217-2 domestiques ! Dans le respect de la Directive Européenne 2002/96/CE sur la mise au rebut des appareils électriques et électroniques et de son exécution conformément aux lois nationales, les équipements électriques dont la durée de vie est épuisée doivent être collectés séparément et renvoyés dans des installations de recyclage respectueuses de l'environnement. Symboles Les symboles utilisés pour l'équipement sont indiqués ci-dessous. Vous devez en avoir compris le sens avant l'utilisation. ・ Lisez le manuel d’instructions. ・ DOUBLE ISOLATION ・ Pour éviter les blessures causées par les débris éjectés, gardez la tête de la scie abaissée après la coupe, jusqu’à l’arrêt complet de la lame. Évitez de placer la main ou les doigts près de la lame. Pour votre sécurité, retirez les copeaux et autres petites pièces présentes sur la table avant de commencer le travail. Placez toujours le GARDE PARALLÈLE sur la position de gauche pour effectuer une coupe en biseau sur la gauche. Autrement il y a risque de grave blessure. Pour desserrer le boulon, tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre. Uniquement pour les pays d'Europe Ne jetez pas les équipements électriques avec les déchets ・ ・ ・ ・ ・ ENE004-1 Utilisation prévue L’outil est conçu pour l’exécution de coupes rectilignes et de coupes d’onglet avec précision dans le bois. Il est aussi possible de couper l’aluminium avec une lame appropriée. ENF002-1 Alimentation L’outil ne doit être branché que sur une source d’alimentation de tension identique à celle indiquée sur la plaque signalétique, et il ne doit être alimenté que par un courant monophasé. Doté d’une isolation double conforme à la norme européenne, il peut par conséquent est branché sur des prises de courant sans fil de mise à la terre. 13 ENA001-2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 10. AVERTISSEMENT! Lors de l’utilisation d’outils électriques, il faut toujours prendre des précautions élémentaires de sécurité, dont les suivantes, pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique et de blessure. Lisez ces instructions avant d’utiliser cet appareil, et conservez-les. 11. Pour un travail sécuritaire : 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Gardez l’aire de travail propre. Les aires de travail et établis encombrés ouvrent la porte aux blessures. Tenez compte de votre environnement de travail. N’exposez pas les outils électriques à la pluie. N’utilisez pas les outils électriques dans les endroits humides ou mouillés. Éclairez correctement la zone de travail. N’utilisez pas les outils électriques dans des environnements à risque d’incendie ou d’explosion. Protégez-vous contre les chocs électriques. Évitez de toucher directement les surfaces mises à la terre ou à la masse (par exemple les tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs). Ne laissez pas les enfants s’approcher. Ne laissez pas les visiteurs toucher l’outil ou le cordon prolongateur. Tous les visiteurs doivent rester à l’écart de la zone de travail. Rangez les outils après l’utilisation. Après l’utilisation, les outils doivent être rangés dans un emplacement sec, en un point élevé ou verrouillé, et hors de la portée des enfants. Ne forcez pas l’outil. Il effectuera un travail de meilleure qualité et sera plus sécuritaire si vous l’utilisez sans dépasser la charge pour laquelle il a été conçu. Utilisez l’outil adéquat. Ne forcez pas les petits outils ou accessoires à effectuer le travail d’un outil plus puissant. N’utilisez pas les outils pour effectuer des tâches pour lesquelles ils n’ont pas été conçus ; par exemple, n’utilisez pas une scie circulaire pour couper des branches d’arbre ou des rondins. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni vêtements amples ni bijoux, car ils risqueraient de se coincer dans les pièces en mouvement. Des gants de caoutchouc et des chaussures à semelle antidérapante sont recommandés lorsque vous travaillez à l’extérieur. Si vos cheveux sont longs, recouvrez-les d’un filet de protection. Portez des lunettes de sécurité et une protection d’oreilles. Portez également un écran facial ou un masque 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 14 antipoussières si de la poussière est dégagée pendant la coupe. Raccordez un appareil d’aspiration de la poussière. Si des accessoires sont fournis pour raccorder un appareil d’aspiration et de collecte de la poussière, assurez-vous qu’ils sont raccordés correctement et utilisés de manière adéquate. Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez jamais l’outil par son cordon et ne tirez jamais sur le cordon pour débrancher la fiche de la prise de courant. Gardez le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile et des objets à bords tranchants. Fixez solidement la pièce à travailler. Utilisez des dispositifs de serrage ou un étau pour immobiliser la pièce. Cela est plus sécuritaire que d’utiliser la main et vous aurez ainsi les deux mains libres pour manier l’outil. Maintenez une bonne position. Assurez-vous d’une prise au sol et d’une bonne position d’équilibre en tout temps. Prenez soin des outils. Gardez vos outils bien affûtés et propres pour qu’ils fonctionnement de manière plus efficace et plus sécuritaire. Suivez les instructions concernant le graissage et le remplacement des accessoires. Inspectez le cordon de l’outil régulièrement et, s’il est endommagé, faites-le réparer dans un centre de service après-vente agréé. Inspectez régulièrement les cordons prolongateurs et remplacez-les s’ils sont endommagés. Gardez les poignées de l’outil sèches, propres et sans trace d’huile ou de graisse. Débranchez les outils. Après l’utilisation, avant de les réparer ou lorsque vous changez des accessoires tels que lames, forets et couteaux. Retirez les clés de réglage et autres clés. Prenez l’habitude de vous assurer que les clés de réglage et autres clés ont été retirées de l’outil avant de le mettre sous tension. Prévenez les démarrages accidentels. Ne laissez pas le doigt sur la gâchette pour déplacer un outil branché. Vérifiez que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de brancher l’outil. Utilisez un cordon prolongateur conçu pour l’extérieur. Quand vous utilisez l’outil à l’extérieur, faites-le uniquement avec un cordon prolongateur conçu pour l’extérieur. Soyez vigilant. Concentrez-vous sur votre travail. Faites preuve 20. 21. 22. de bon sens. N’utilisez pas l’outil quand vous êtes fatigué. Vérifiez s’il y a des pièces endommagées Avant de réutiliser un outil dont le protecteur ou toute autre pièce a été endommagée, vérifiez soigneusement que ladite pièce est bien réparée et remplira correctement la fonction pour laquelle elle a été prévue. Vérifiez tous les éléments pouvant affecter le bon fonctionnement de l’outil : alignement et déplacement libre des pièces en mouvement, absence de pièces fissurées, montage des pièces, etc. Toute pièce endommagée (protecteur, etc.) doit être correctement réparée ou remplacée par un centre de service après-vente agréé, à moins d’indication contraire ailleurs dans le présent manuel d’instructions. Faites réparer les interrupteurs défectueux dans un centre de service après-vente agréé. N’utilisez pas l’outil si son interrupteur ne fonctionne pas bien. Avertissement. Il y a risque de blessure si vous utilisez tout accessoire ou pièce non recommandé dans ce manuel d’instructions ou dans le catalogue. Faites réparer votre outil par un technicien qualifié. Cet outil électrique est conforme aux exigences de sécurité qui s’y appliquent. Les réparations doivent être confiées exclusivement à des techniciens qualifiés et utilisant des pièces de rechange originales, autrement cela peut mettre l’utilisateur en danger. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. ENB040-3 RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR L'OUTIL 1. 2. 3. 4. 17. 18. Portez un protecteur pour la vue. Maintenez les mains hors de la ligne de coupe de la lame. Évitez tout contact avec la lame lorsqu'elle continue de tourner après la mise hors tension de l'outil. Elle peut alors quand même causer de graves blessures. N'utilisez jamais la scie sans les protections en place. Assurez-vous avant chaque utilisation que le protecteur de lame se referme bien. N'utilisez pas la scie si le protecteur de lame ne se déplace pas librement et ne se referme pas instantanément. Ne fixez ou n'attachez jamais le protecteur de lame en position ouverte. Ne tenez pas la pièce à travailler avec la main. La pièce doit être fixée fermement contre le socle rotatif et le garde de guidage avec un étau lors de 19. 20. 21. 22. 23. 15 toutes les opérations. N’utilisez jamais la main pour immobiliser la pièce. N'approchez jamais les mains de la lame. Coupez le contact et attendez l'arrêt de la lame avant de déplacer la pièce ou de modifier les réglages. Débranchez l'outil avant le changement de lame ou la réparation. N’utilisez pas l’outil en présence de liquides ou gaz inflammables. Vérifiez soigneusement l’absence de fissures ou de dommages avant l’utilisation. Remplacez immédiatement toute lame fissurée ou endommagée. Utilisez exclusivement les flasques spécifiés pour cet outil. Prenez garde d’endommager l’arbre, les flasques (tout particulièrement leur surface d’installation) ou le boulon. L’endommagement de ces pièces peut causer une cassure de la lame. Assurez-vous que le socle rotatif est bien immobilisé, de sorte qu’il ne bouge pas pendant l’opération. Pour votre sécurité, retirez les copeaux et autres petites pièces présentes sur la table avant de commencer le travail. Évitez de couper des clous. Avant de travailler votre pièce, inspectez-la et retirez-en tous les clous. Assurez-vous que le blocage de l’arbre est libéré avant de mettre le contact. Assurez-vous que la lame n’entre pas en contact avec le socle rotatif lorsqu’elle se trouve sur sa position la plus basse. Tenez la poignée fermement. N’oubliez pas que la scie se déplace légèrement vers le haut ou le bas au démarrage et à l’arrêt. Assurez-vous que la lame n’entre pas en contact avec la pièce avant de mettre l’outil sous tension. Avant de commencer à travailler, laissez tourner l’outil à vide un instant. Soyez attentif à toute vibration ou tout sautillement pouvant indiquer que la lame n’est pas bien installée ou qu’elle est mal équilibrée. Wait until the blade attains full speed before cutting. Arrêtez immédiatement l’opération si vous notez une anomalie. N’essayez pas de verrouiller la gâchette en position de marche. Demeurez attentif en tout temps, et tout particulièrement lors des travaux répétitifs et monotones. Ne vous laissez pas emporter par un sentiment de sécurité trompeur. Les lames ne pardonnent pas. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. Pose Utilisez toujours les accessoires recommandés dans le présent manuel. L’utilisation d’accessoires inadéquats, tels que les meules abrasives par exemple, peut entraîner une blessure. Utilisez la scie uniquement pour couper dans le bois, l’aluminium ou des matériaux similaires. Lorsque vous sciez avec une scie à coupe d’onglet, raccordez-la à un dispositif de collecte de la poussière. Sélectionnez les lames en fonction du type de matériau à couper. Soyez prudent lorsque vous faites des encoches. Remplacez le plateau de découpe lorsqu’il est usé. N’utilisez pas de lames en acier à coupe rapide. Certaines poussières dégagées lors de l’utilisation de l’outil contiennent des produits chimiques reconnus comme pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales ou autres problèmes de reproduction. Parmi ces produits chimiques figurent notamment : • le plomb des matériaux recouverts de peinture à base de plomb, et • l’arsenic et le chrome du bois traité chimiquement. Les risques d’exposition varient suivant la fréquence à laquelle vous effectuez ce genre de travaux. Pour réduire les risques d’exposition à ces produits chimiques, travaillez dans une pièce bien ventilée et portez des dispositifs de sécurité homologués, tels que des masques antipoussières spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques. Pour réduire l’émission de bruit, assurez-vous toujours que la lame est affûtée et propre. L’utilisateur a reçu une formation adéquate concernant l’utilisation, le réglage et le fonctionnement de l’outil. Utilisez des lames bien affûtées. Respectez la vitesse maximale indiquée sur la lame. Évitez de retirer de la zone de coupe les retailles et autres bouts détachés de la pièce alors que l’outil tourne encore et que la tête de la scie n’est pas en position de repos. 1. Clé 1 007766 1. Bouton 1 007772 À la sortie d'usine de l'outil, la poignée est verrouillée en position abaissée par la broche d'arrêt. Desserrez le boulon à l'aide de la clé fournie avec l'outil, et déplacez la tête de l'outil jusqu'à l'angle approprié. Retirez le boulon et immobilisez la tête de l'outil à l'aide du bouton. Installation de la plaque auxiliaire 2 1 3 1. Plaque auxiliaire 2. Vis 3. Base 007830 Installez la plaque auxiliaire au moyen de l'orifice pratiqué dans la base de l'outil, et immobilisez-la en serrant la vis. Montage du banc À sa sortie d'usine, la poignée de cet outil est verrouillée en position basse par la broche de blocage. Pour dégager la broche de blocage, abaissez légèrement la poignée et tirez sur la broche. CONSERVEZ CE MODE D'EMPLOI. 16 corrigé immédiatement. Assurez-vous que le mécanisme de rappel du protecteur fonctionne correctement. NE JAMAIS UTILISER L'OUTIL SI LE PROTECTEUR DE LAME OU LE RESSORT EST ENDOMMAGÉ, DÉFECTUEUX OU RETIRÉ. CELA EST EXTRÊMEMENT DANGEREUX ET PEUT CAUSER UNE GRAVE BLESSURE. Lorsque le protecteur de lame transparent est sale ou lorsque la sciure de bois y adhère au point que la lame ne soit plus bien visible, débranchez la scie et nettoyez soigneusement le protecteur avec un chiffon humide. N'utilisez ni solvant ni aucun liquide nettoyant à base de pétrole pour nettoyer le protecteur en plastique. Si le protecteur de lame transparent devient sale ou si la sciure de bois y adhère au point que la lame et/ou la pièce ne soit plus bien visible, débranchez la scie et nettoyez soigneusement le protecteur avec un chiffon humide. N'utilisez pas de solvants ni de détergents à base d'essence sur le protecteur en plastique. Lorsque des saletés recouvrent le protège-lame au point qu'il devient difficile de voir à travers ce dernier, utilisez la clé fournie pour desserrer le boulon hexagonal qui retient le couvercle central. Desserrez le boulon hexagonal en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, puis soulevez le protège-lame et le couvercle central. Le nettoyage sera plus complet et efficace avec le protège-lame dans cette position. Une fois le nettoyage terminé, effectuez la procédure en sens inverse et serrez le boulon. Ne retirez pas le ressort qui retient le protège-lame. Si le protège-lame se décolore avec le temps ou sous l'effet des rayons ultraviolets, contactez un centre de service après-vente Makita pour vous en procurer un neuf. NE PAS MODIFIER NI RETIRER LE PROTÈGE-LAME. 1. Broche de blocage 1 007754 Cet outil doit être boulonné sur une surface plane et stable avec quatre boulons, en utilisant les trous d'éclissage pratiqués dans la base de l'outil. Cela aidera à prévenir les risques de basculement et de blessure. 1. Boulon 1 007767 DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT • ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et débranché avant de l'ajuster ou de vérifier son fonctionnement. Protecteur de lame 1. Protecteur de lame 1. Protecteur de lame 1 1 001782 007755 Plateau de découpe Le protecteur de lame s'élève automatiquement lors de l'abaissement de la poignée. Le protecteur étant équipé d'un ressort de rappel, il retourne à sa position initiale lorsque la coupe est terminée et que la poignée est relevée. NE JAMAIS MODIFIER OU RETIRER LE PROTECTEUR DE LAME OU SON RESSORT. Pour votre propre sécurité, maintenez toujours le protecteur de lame en bonne condition. Tout fonctionnement irrégulier du protecteur de lame doit être 1. Plateau de découpe 1 007777 17 Réglage de l'angle de coupe d'onglet Le socle rotatif de cet outil est équipé d'un plateau de découpe pour réduire la déchirure du côté extérieur de la coupe. Si une rainure n'a pas été pratiquée dans le plateau de découpe en usine, vous devez pratiquer cette rainure avant d'utiliser l'outil pour couper une pièce. Mettez l'outil sous tension et abaissez doucement la lame pour pratiquer la rainure dans le plateau de découpe. 1. Levier de verrouillage 2. Poignée 1 Maintien de la capacité de coupe maximale 2 Cet outil est réglé en usine pour offrir une capacité de coupe maximale avec une lame de 255 mm. Lorsque vous posez une nouvelle lame, vérifiez toujours la position limite inférieure de la lame, et réglez-la comme suit au besoin: Débranchez d'abord l'outil. Abaissez complètement la poignée. Utilisez la clé pour tourner le boulon de réglage jusqu'à ce que le tranchant de la lame dépasse légèrement sous la face supérieure du socle rotatif au point de rencontre entre le garde de guidage et la face supérieure du socle rotatif. 007768 Desserrez la poignée en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Faites tourner le socle rotatif tout en abaissant le levier de verrouillage. Après avoir déplacé la poignée sur la position où le pointeur indique l'angle désiré sur l'échelle de coupe d'onglet, serrez fermement la poignée dans le sens des aiguilles d'une montre. 1. Boulon de réglage • • 1 ATTENTION: Assurez-vous de soulever complètement la poignée lorsque vous faites tourner le socle rotatif. Après avoir modifié l'angle de coupe d'onglet, fixez toujours le socle rotatif en serrant à fond la poignée. Réglage de l'angle de coupe en biseau 1. Bouton 007832 Débranchez l'outil et faites tourner la lame manuellement en maintenant la poignée en position parfaitement abaissée, pour être sûr que la lame n'entre en contact avec aucune partie de la base inférieure. Au besoin, effectuez un léger réajustement. 1 1 007763 1. Face supérieure du socle rotatif 2. Bord de la lame 3. Garde de guidage 2 130mm 1. Index 3 1 007831 • 007757 ATTENTION: Après avoir posé une nouvelle lame, assurez-vous toujours qu'elle n'entre en contact avec aucune partie de la base inférieure lorsque la poignée est complètement abaissée. Débranchez toujours l'outil avant d'effectuer cette opération. Pour régler l'angle de biseau, desserrez le bouton à l'arrière de l'outil en tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Poussez la poignée vers la gauche pour incliner la lame jusqu'à ce que l'index pointe sur l'angle désiré sur l'échelle de coupe en biseau. Serrez ensuite le bouton 18 dans le sens des aiguilles d'une montre, fermement, pour immobiliser le bras. • • Cela comporte un risque de blessure. Lorsque vous posez ou retirez la lame, gardez la poignée en position élevée. ATTENTION: Assurez-vous de soulever complètement la poignée lorsque vous inclinez la lame. Après avoir changé l'angle de coupe en biseau, immobilisez toujours le bras en serrant le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre. 1. Clé 2. Couvercle central 1 2 Interrupteur • ATTENTION: Avant de brancher l'outil, assurez-vous toujours que la gâchette fonctionne correctement et revient en position d'arrêt une fois relâchée. 007771 Pour retirer la lame, utilisez la clé pour desserrer le boulon hexagonal qui retient le couvercle central, en tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Soulevez le protège-lame et le couvercle central. 1. Gâchette 1 1. Boulon hexagonal 1 007761 Pour faire démarrer l'outil, appuyez simplement sur la gâchette. Pour l'arrêter, relâchez la gâchette. L'outil ne possède aucun bouton de verrouillage ou dispositif similaire de verrouillage de l'interrupteur, mais un orifice a été prévu pour l'insertion d'un cadenas, ce qui permet de verrouiller l'outil en position d'arrêt. • 007774 Appuyez sur le blocage de l'arbre pour verrouiller l'axe, et utilisez la clé pour desserrer le boulon hexagonal en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Retirez ensuite le boulon hexagonal, le flasque extérieur et la lame. AVERTISSEMENT: NE JAMAIS utiliser un outil dont la gâchette ne fonctionne pas parfaitement. Tout outil dont la gâchette est inopérante est EXTRÊMEMENT DANGEREUX et doit faire l'objet d'une réparation avant d'être à nouveau utilisé. 1. Boulon hexagonal 2. Clé 1 2 ASSEMBLAGE • ATTENTION: Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil, assurez-vous toujours qu'il est hors tension et débranché. 007770 Pour poser la lame, montez-la doucement sur l'axe, en vous assurant que les flèches pointent dans le même sens sur la surface de la lame et sur le porte-lame. Posez le flasque extérieur et le boulon hexagonal, puis utilisez la clé pour serrer fermement le boulon hexagonal (à filet renversé) en tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre tout en appuyant sur le blocage de l'arbre. Pose et retrait de la lame de scie • • ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et débranché avant de poser ou de retirer la lame. Utilisez uniquement la clé Makita fournie pour poser ou retirer la lame. Autrement le boulon hexagonal risque d'être trop ou pas assez serré. 19 2 1 4 3 1. Pièce de fixation 1. Boîtier de la lame 2. Flèche 3. Flèche 4. Lame 1 007776 007808 1 2 4 5 L'utilisation du sac à poussières permet d'effectuer des coupes en toute propreté et facilite la collecte des poussières. Pour fixer le sac à poussières, insérez-le dans le raccord à poussières. Lorsque le sac à poussières est environ à moitié plein, retirez-le de l'outil et tirez sur l'agrafe. Videz le sac à poussières, en le tapant légèrement pour retirer les particules qui adhèrent à sa surface intérieure et risqueraient de faire obstacle à la collecte des poussières par la suite. 1. Boulon hexagonal 2. Bague externe 3. Lame 4. Bague interne 5. Axe 3 001786 Posez le flasque extérieur et le boulon hexagonal, puis utilisez la clé pour serrer fermement le boulon hexagonal (à filet renversé) en tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre tout en appuyant sur le blocage de l'arbre. Remettez le protecteur de lame et le couvercle central en position initiale. Serrez ensuite le boulon hexagonal dans le sens des aiguilles d'une montre pour fixer le couvercle central. Abaissez la poignée pour vous assurer que le protecteur de lame se déplace adéquatement. Avant de procéder à la coupe, assurez-vous que le blocage de l'arbre n'est pas engagé sur l'arbre. NOTE: Vous pouvez effectuer un travail plus efficace et plus propre en raccordant un aspirateur Makita à votre scie. Immobilisation de la pièce • Sac à poussières 1. Sac à poussières • 1 007775 AVERTISSEMENT: Il est très important de toujours immobiliser la pièce de manière adéquate et ferme avec l'étau. Sinon, vous risquez d'endommager l'outil et/ou de détruire la pièce. CELA COMPORTE ÉGALEMENT UN RISQUE DE BLESSURE. De plus, après la coupe, NE PAS soulever la lame avant qu'elle ne se soit complètement arrêtée. ATTENTION: Lorsque vous coupez des pièces longues, utilisez des supports aussi hauts que le niveau de la surface supérieure du socle rotatif. Ne vous contentez pas d'un étau vertical et/ou d'un étau horizontal pour immobiliser la pièce. Les matériaux minces ont tendance à s'affaisser. Supportez la pièce sur toute sa longueur, pour éviter que la lame ne se coince et provoque un éventuel CHOC EN RETOUR. 1 001549 20 2 1. Support 2. Socle rotatif Étau vertical 1 2 3 4 1. Coupe sous presse 1. Étau vertical 1. Bouton de l'étau 2. Vis 3. Bras de l'étau 4. Tige de l'étau 1 007765 007762 Deux positions sont possibles pour la pose de l'étau vertical, du côté gauche ou du côté droit du garde de guidage. Insérez la tige de l'étau dans l'orifice du garde de guidage, et serrez la vis pour immobiliser la tige de l'étau. Placez le bras de l'étau en tenant compte de l'épaisseur et de la forme de la pièce à travailler, puis serrez le bras de l'étau en serrant la vis. Assurez-vous qu'aucune pièce de l'outil ne touche l'étau lorsque vous abaissez complètement la poignée. Si une pièce touche l'étau, modifiez la position de l'étau. Appuyez la pièce bien à plat contre le garde de guidage et tournez le socle rotatif. Placez la pièce sur la position de coupe désirée et immobilisez-la fermement en serrant le bouton de l'étau. • 2. 3. Immobilisez la pièce avec l'étau. Mettez l'outil sous tension alors que la lame n'entre en contact avec aucune surface, et attendez qu'elle ait atteint sa pleine vitesse avant de l'abaisser. Abaissez ensuite doucement la poignée jusqu'à la position la plus basse pour effectuer la coupe de la pièce. Une fois la coupe terminée, mettez l'outil hors tension et ATTENDEZ L'ARRÊT COMPLET DE LA LAME avant de remettre la lame sur sa position la plus élevée. Coupe d'onglet Référez-vous à la section précédente intitulée "Réglage de l'angle de coupe d'onglet." Coupe en biseau ATTENTION: La pièce doit être fixée fermement contre le socle rotatif et le garde de guidage avec l'étau pendant toutes les opérations. UTILISATION 007764 • • • • ATTENTION: Avant l'utilisation, assurez-vous d'avoir dégagé la poignée de la position basse en tirant sur la broche de blocage. Assurez-vous que la lame n'entre pas en contact avec la pièce ou tout autre objet avant de mettre le contact. Pendant la coupe, n'appliquez pas une pression excessive sur la poignée. L'application d'une trop grande force peut entraîner une surcharge du moteur et/ou réduire la capacité de coupe. Abaissez la poignée en ne lui appliquant que la force nécessaire pour obtenir une coupe en douceur et sans décélération excessive de la lame. Abaissez doucement la poignée pour effectuer la coupe. Si la poignée est abaissée avec force ou si une force latérale lui est appliquée, la lame vibrera et laissera une marque (trace de scie) dans la pièce, et la précision de la coupe sera affectée. Desserrez le bouton et inclinez la lame pour régler l'angle de coupe en biseau (reportez-vous à la section précédente ≪ Régler l'angle de coupe en biseau ≫). N'oubliez pas de resserrer fermement le bouton pour immobiliser la lame sur l'angle de coupe en biseau sélectionné. Immobilisez la pièce à travailler à l'aide d'un étau. Mettez le contact alors que la lame ne touche aucune surface, et attendez que la lame ait atteint sa pleine vitesse. Abaissez ensuite doucement la poignée jusqu'en position complètement abaissée, en appliquant une pression parallèle à la lame. Une fois la coupe terminée, coupez le contact et ATTENDEZ L'ARRÊT COMPLET DE LA LAME avant de remettre la lame en position complètement élevée. 21 ATTENTION: Assurez-vous toujours que la lame s'abaisse dans le sens du biseau lors d'une coupe en biseau. Maintenez les mains hors de la ligne de coupe de la lame. • Lors d'une coupe en biseau, il peut arriver que la pièce coupée vienne s'appuyer contre le côté de la lame. Si la lame est soulevée alors qu'elle tourne encore, il se peut que la pièce soit saisie par la lame et que cela provoque une dangereuse projection de fragments. La lame doit être soulevée UNIQUEMENT après s'être complètement arrêtée. • Lorsque vous abaissez la poignée, appliquez une pression parallèle à la lame. Si la pression n'est pas appliquée de manière parallèle à la lame pendant la coupe, il se peut que l'angle de coupe dérive, affectant la précision de la coupe. 4. Coupe mixte La coupe mixte consiste à appliquer un angle de coupe en biseau simultanément à l'exécution d'une coupe d'onglet sur une pièce. La coupe mixte peut être effectuée sur les angles indiqués dans le tableau. • 6. Plus de 10 mm 1 2 3 4 5 ATTENTION: Utilisez une planche de bois rectiligne dont l'épaisseur est la même que le parement de bois. • Utilisez des vis pour fixer le parement de bois au garde de guidage. Les vis doivent être posées de sorte que leurs têtes se trouvent sous la surface du parement de bois. • Lorsqu'un parement de bois est fixé, ne tournez pas le socle rotatif alors que la poignée est abaissée. La lame et/ou le parement de bois subirait des dommages. • La largeur maximale de coupe sera réduite proportionnellement à l'épaisseur du parement de bois. 7. Coupes répétées de longueur identique • 1. Étau 2. Cale d'espacement 3. Garde de guidage 4. Profilé d'aluminium 5. Cale d'espacement 1. Plaque de fixation 2. Vis 3. Support 1 001844 2 Lorsque vous immobilisez des profilés d'aluminium, utilisez des cales d'espacement ou des bouts de ferraille, tel qu'indiqué sur l'illustration, pour prévenir la déformation de l'aluminium. Utilisez un lubrifiant de coupe lorsque vous coupez un profilé d'aluminium, pour prévenir l'accumulation de particules d'aluminium sur la lame. • 1 1. Orifice Pour effectuer une coupe mixte, référez-vous aux explications des sections "Coupe de petites pièces", "Coupe d'onglet" et "Coupe en biseau". Coupe de profilés d'aluminium 1 100mm 115mm 115mm100mm 007833 006366 5. Plus de 460 mm 25mm Angle de coupe d'onglet Gauche et droite 0 à 45 Angle de coupe en biseau 45 coupe, et il n'est pas possible de serrer fermement les profilés d'aluminium ronds avec cet outil. Parement de bois L'utilisation d'un parement de bois favorise l'obtention de pièces coupées sans fente. Fixez un parement de bois au garde de guidage en utilisant les orifices de ce dernier. Voir l'illustration des dimensions suggérées pour le parement de bois. 3 007760 Pour couper plusieurs pièces de même longueur (de 240 mm à 380 mm), utilisez la plaque de réglage (accessoire en option) pour faciliter l'exécution efficace du travail. Posez la plaque de réglage sur le support (accessoire en option), tel qu'indiqué sur l'illustration. Alignez la ligne de coupe tracée sur la pièce avec ATTENTION: N'essayez jamais de couper des profilés d'aluminium épais ou ronds. Il se peut que les profilés d'aluminium se desserrent pendant la 22 le côté gauche ou droit de la rainure pratiquée dans le plateau de découpe, et tout en empêchant la pièce de bouger, déplacez la plaque de fixation pour qu'elle s'aligne parfaitement sur l'extrémité de la pièce. Immobilisez ensuite la plaque de fixation avec la vis. Lorsque vous n'utilisez pas la plaque de fixation, desserrez la vis et dégagez la plaque en la tournant. • Réglage de l'angle de coupe L'outil est soigneusement réglé et aligné en usine, mais cet alignement peut être éventuellement affecté s'il est manipulé avec brutalité. Si l'outil n'est pas bien aligné, suivez la procédure suivante : 1. Angle de coupe d'onglet Transport de l'outil 1 AVERTISSEMENT: Assurez-vous toujours que la lame est bien affûtée et propre pour assurer un rendement optimal et la sécurité. 1. Broche de blocage 1. Boulons hexagonaux 2. Boulons hexagonaux 1 007754 Assurez-vous que l'outil est débranché. Fixez la lame sur un angle de coupe en biseau de 0° et le socle rotatif sur l'angle de coupe d'onglet maximal vers la gauche. Abaissez complètement la poignée et verrouillez-la en position basse en enfonçant la broche de blocage. Transporter l'outil au moyen de sa poignée de transport, tel qu'indiqué sur l'illustration. L'outil sera plus facile à transporter si vous retirez les supports, le sac à poussières, etc. Desserrez le manche qui retient le socle rotatif. Tournez le socle rotatif de sorte que l'index pointe sur 0° sur l'échelle de coupe d'onglet. Serrez le manche et desserrez les boulons hexagonaux qui retiennent le garde de guidage à l'aide de la clé. Si l'index ne pointe pas sur 0° sur l'échelle de coupe d'onglet, desserrez la vis qui retient l'index, puis déplacez et immobilisez la plaque de l'index de sorte que l'index pointe sur 0° sur l'échelle de coupe d'onglet. Abaissez complètement la poignée et verrouillez-la en position basse en enfonçant la broche de blocage. Placez le côté de la lame à angle droit par rapport à la face du garde de guidage, au moyen d'une règle triangulaire, d'une équerre de menuisier, etc. Serrez ensuite fermement les boulons hexagonaux du garde de guidage, en procédant dans l'ordre à partir du côté droit. 007759 • • ATTENTION: Avant de transporter l'outil, immobilisez d'abord toutes ses pièces mobiles. La broche de blocage est conçue exclusivement pour le transport et le rangement de l'outil, et ne doit être utilisée pour aucun travail de coupe. 1 ENTRETIEN 007758 • 2 007753 ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et débranché avant d'y effectuer tout travail d'inspection ou d'entretien. 23 1. Règle triangulaire 2. Angle de coupe en biseau (1) Angle de coupe en biseau 0° 1. Index 1. Boulon de réglage 0 ゚ 1 1 007757 (2) 007752 Abaissez complètement la poignée et verrouillez-la dans cette position en enfonçant la broche d'arrêt. Desserrez le bouton à l'arrière de l'outil. Pour incliner la lame vers la droite, desserrez l'écrou hexagonal et tournez de deux ou trois tours dans le sens des aiguilles d'une montre le boulon de réglage de l'angle de coupe en biseau 0° du côté droit du socle rotatif. Placez doucement le côté de la lame à angle droit par rapport à la face supérieure du socle rotatif à l'aide d'une règle triangulaire, d'une équerre de menuisier, etc., en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre le boulon de réglage de l'angle de biseau 0°. Serrez ensuite l'écrou hexagonal pour fixer le boulon de réglage d'angle de biseau 0° et serrez fermement le bouton. Assurez-vous que l'index du bras pointe sur 0° sur l'échelle de coupe en biseau. S'il ne pointe pas sur 0° sur l'échelle de coupe en biseau, desserrez la vis qui retient l'index, puis déplacez et immobilisez la plaque de l'index de sorte que l'index pointe sur 0° sur l'échelle de coupe en biseau. 1 2 3 Angle de coupe en biseau 45° 1 1. Boulon de réglage de l'angle de coupe en biseau 45 ゚ 2. Index 2 007751 Ne réglez l'angle de biseau 45° qu'après avoir réglé l'angle de biseau 0°. Pour régler l'angle de biseau 45°, desserrez le bouton et inclinez la lame complètement vers la gauche. Assurez-vous que l'index du bras pointe sur 45° sur l'échelle de coupe en biseau sur le bras. Si l'index ne pointe pas sur 45°, tournez le boulon de réglage d'angle de biseau 45° du côté gauche du bras jusqu'à ce que l'index pointe sur 45°. Remplacement des charbons 1. Règle triangulaire 2. Lame 3. Face supérieure du socle rotatif 007834 Retirez et vérifiez régulièrement les charbons. Remplacez-les lorsqu'ils sont usés jusqu'à une longueur de 3 mm. Gardez les charbons propres et libres de glisser dans les porte-charbons. Les deux charbons doivent être remplacés en même temps. Utilisez uniquement des charbons identiques. Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de porte-charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en de nouveaux et revissez solidement les bouchons de porte-charbon. 001819 24 1 1. Bouchon de porte-charbon 2. Tournevis 2 007756 Après l'utilisation Après l'utilisation, essuyez les copeaux et poussières qui adhèrent à l'outil au moyen d'un linge ou d'un objet similaire. Maintenez le protecteur de lame propre en respectant les instructions de la section précédente intitulée "Protecteur de lame." Pour prévenir la rouille, lubrifiez les pièces mobiles avec de l'huile pour machine. Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, tout autre travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. • 25 ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Modelo MLS100 Especificaciones eléctricas en México 120 V Diámetro del disco 15 A 50/60 Hz 255 mm (10") Diámetro interno 15,88 mm (5/8") Ángulo de inglete máximo Izquierda 45° , Derecha 45° Ángulo de bisel máximo Izquierda 45° Capacidades máximas de corte (Al x An) con disco de 255 mm de diámetro Ángulo de bisel 0° 45° (Izquierdo) Ángulo de inglete 0° 45° (Izquierdo y Derecho) 75 mm x 130 mm 75 mm x 90 mm (2-15/16") X (5-1/8") (2-15/16") X (3-9/16") 48 mm x 120 mm 48 mm x 90 mm (1-7/8") X (4-3/4") (1-7/8") X (3-9/16") Revoluciones por minuto (min-1) 4 200 r/min Dimensiones (La x An x Al) 610 mm x 485 mm x 515 mm (24" x 19-3/32" x 20-1/4") Peso neto 14,7 kg (32,3 lbs.) /II Clase de seguridad • Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso. • Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país. ・ END217-2 Símbolos A continuación se muestran los símbolos utilizados con esta herramienta. Asegúrese de que entiende su significado antes de usarla. ・ Lea el manual de instrucciones. ・ DOBLE AISLAMIENTO ・ Para evitar lesiones a raíz de residuos que salten durante el uso, sostenga la cabeza de la sierra hacia abajo tras hacer los cortes, hasta que el disco se haya detenido por completo. No acerque las manos ni los dedos al disco. Para su seguridad, quite todas las astillas, pequeñas piezas, etc. de la mesa de trabajo antes de utilizar la herramienta. Siempre ajuste la guía SUB-FENCE a la posición izquierda al realizar cortes izquierdos en bisel. No hacer esto podría causar lesiones graves al operador. Para aflojar el perno, gírelo en dirección a las agujas del reloj. ・ ・ ・ ・ Sólo para países de la Unión Europea ¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos! De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas. ENE004-1 Uso intencionado Esta herramienta está diseñada para los cortes precisos en madera que sean rectos y en inglete. Con los discos de corte adecuados, es posible también aserrar aluminio. ENF002-1 Alimentación eléctrica La herramienta debe conectarse sólo a alimentación eléctrica del mismo voltaje que el indicado en la placa, y sólo puede operarse sobre una alimentación eléctrica de corriente alterna (CA) de una fase. Cuentan con doble aislamiento de acuerdo con el Estándar Europeo y pueden, por lo tanto, usarse desde tomas sin cable aterrizado. 26 ENA001-2 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 10. ¡ADVERTENCIA! Cuando utilice herramientas eléctricas, deberá tomar siempre precauciones básicas, incluyendo las siguientes, para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas y heridas personales. Lea todas estas instrucciones antes de utilizar este producto y guárdelas para consultarlas en el futuro. 11. Para trabajar de forma segura: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Mantenga el área de trabajo limpia. Las áreas y bancos de trabajo desordenados y amontonados hacen que las heridas sean propensas. Considere el ambiente del área de trabajo. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia. No utilice las herramientas eléctricas en lugares húmedos o mojados. Mantenga el área de trabajo bien iluminada. No utilice las herramientas eléctricas donde exista el riesgo de que se produzca un incendio o una explosión. Protéjase contra las descargas eléctricas. Evite tocar con el cuerpo superficies conectadas a tierra (p.ej., tuberías, radiadores, cocinas, refrigeradores). Mantenga alejados a los niños. No permita que los visitantes toquen la herramienta ni el cable de extensión. Deberá mantenerse a todos los visitantes alejados del área de trabajo. Guarde las herramientas que no esté utilizando. Cuando no las esté utilizando, las herramientas deberán estar guardadas en un lugar seco, alto o cerrado con llave, alejadas de los niños. No fuerce la herramienta. La herramienta realizará la tarea mejor y de forma más segura a la potencia para la que ha sido diseñada. Utilice la herramienta correcta. No fuerce herramientas o accesorios pequeños realizando con ellos tareas propias de una herramienta para trabajos pesados. No utilice las herramientas con fines para los que no hayan sido diseñadas; por ejemplo, no utilice sierras circulares para cortar ramas o troncos de árboles. Vístase apropiadamente. No se ponga ropa holgada ni alhajas porque podrán enganchare en las partes móviles. Para trabajar en el exterior se recomienda utilizar guantes de goma y calzado antiderrapante. Cúbrase el cabello largo para protegerlo. Utilice gafas de seguridad y protección para los oídos. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 27 Utilice también máscara facial o contra el polvo si la operación de corte es polvorienta. Conecte equipo extractor de polvo. Si se dispone de dispositivos para la conexión de equipos de extracción y recogida de polvo, asegúrese de conectarlos y utilizarlos debidamente. No maltrate el cable. No tome nunca la herramienta por el cable ni lo jale para desconectarlo de la toma de corriente. Mantenga el cable alejado de calor, aceite y bordes filosos. Sujete la pieza de trabajo. Utilice mordazas o un tornillo de banco para sujetar la pieza de trabajo. Es más seguro que utilizar la mano y además dispondrá de ambas manos para manejar la herramienta. No utilice la herramienta donde no alcance. Mantenga los pies sobre suelo firme y el equilibrio en todo momento. Dé un cuidadoso matenimiento a las herramientas. Mantenga las herramientas afiladas y limpias para obtener de ellas un mejor y más seguro rendimiento. Siga las instrucciones para lubricarlas y cambiar los accesorios. Inspeccione periódicamente el cable de la herramienta y, si está dañado, haga que se lo reparen en un taller de servicio autorizado. Si el cordón de alimentación es dañado, este debe de ser reemplazado por un cordón especial o ensamble disponible por parte del fabricante o agente de servicio. Mantenga las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Desconecte las herramientas. Cuando no las esté utilizando, antes de hacerles el mantenimiento y cuando cambie accesorios tales como discos de sierra, brocas y cuchillas. Retire las llaves de ajuste y apriete. Adquiera el hábito de comprobar y ver que las llaves de ajuste y de apriete estén retiradas de la herramienta antes de ponerla en marcha. Evite los arranques indeseados. No transporte una herramienta conectada con el dedo en el interruptor. Asegúrese de que el interruptor esté desactivado antes de conectarla. Utilice cables de extensión para exteriores. Cuando utilice la herramienta en exteriores, utilice solamente cables de extensión diseñados para uso en exteriores. Esté siempre alerta. Esté atento a lo que esté haciendo. Emplee el sentido común. No utilice la herramienta cuando esté cansado. Compruebe las partes dañadas. 21. 22. Si un protector u otra parte se daña, antes de seguir utilizando la herramienta deberá comprobar cuidadosamente para determinar que va a funcionar debidamente y realizar la función para la que ha sido diseñada. Compruebe la alineación de partes móviles, el movimiento libre de partes móviles, rotura de partes, montaje y cualquier otra condición que pueda afectar su operación. Un protector o parte dañada deberá repararse debidamente o cambiarse en un taller de servicio autorizado a menos que se indique de otra forma en este manual de instrucciones. Haga que los interruptores defectuosos sean reparados en un centro de servicio autorizado. No utilice la herramienta si el interruptor no enciende y apaga la herramienta. Advertencia. La utilización de cualquier accesorio o aditamento diferente a los recomendados en este manual de instrucciones o el catálogo, podrá presentar un riesgo de ocasionar heridas personales. Deje que su herramienta sea reparada por una persona calificada. Esta herramienta eléctrica cumple los requisitos de seguridad pertinentes. Las reparaciones deberán ser realizadas solamente por personas calificadas utilizando repuestos originales, de lo contrario, podrá suponer un considerable peligro para el operario. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. ENB040-3 17. REGLAS ADICIONALES DE SEGURIDAD PARA LA HERRAMIENTA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 18. Utilice protección para los ojos. Mantenga las manos alejadas de la trayectoria del disco. Evite el contacto con cualquier disco que esté girando por inercia. Aún puede ocasionarle heridas graves. No utilice la sierra sin los protectores puestos. Verifique el protector de disco para confirmar que se cierra debidamente antes de cada uso. No utilice la sierra si el protector de disco no se mueve libremente y se cierra instantáneamente. No sujete ni ate el protector de disco en la posición abierta. No realice operaciones a pulso.La pieza de trabajo deberá estar firmemente sujetada contra la base giratoria y la guía lateral con la mordaza durante todas las operaciones. Nunca asegure la pieza de trabajo con la mano. No acerque nunca las manos alrededor del disco. Apague la herramienta y espere hasta que el 19. 20. 21. 22. 23. 24. 28 disco de sierra pare antes de mover la pieza de trabajo o cambiar los ajustes. Desconecte la herramienta del tomacorriente antes de cambiar la hoja o realizar cualquier arreglo. No utilice la herramienta en presencia de líquidos o gases inflamables. Revise cuidadosamente si hay daños o grietas en el disco antes de la operación. Reemplace de inmediato los discos dañados o con grietas. Utilice solamente las bridas especificadas para esta herramienta. Tenga cuidado de no dañar el eje, bridas (especialmente la superficie de instalación) ni el tornillo. Los daños en estas piezas podrán ocasionar la rotura del disco. Asegúrese de que la base giratoria esté correctamente fijada para que no se mueva durante el funcionamiento. Para su seguridad, quite todas las astillas, pequeñas piezas, etc. de la mesa de trabajo antes de utilizar la herramienta. Evite los cortes de clavos. Inspeccione y quite todos los clavos de la pieza de trabajo antes de la operación. Asegúrese de que el bloqueo del eje esté suelto antes de activar el interruptor. Asegúrese de que el disco no esté en contacto con la base giratoria en la posición más baja. Sujete la empuñadura firmemente. Tenga en cuenta que la sierra se mueve levemente hacia arriba o hacia abajo al iniciar y al finalizar el funcionamiento. Asegúrese de que el disco no esté haciendo contacto con la pieza de trabajo antes de activar el interruptor. Antes de utilizar la herramienta en la pieza de trabajo a ser trabajada, ejecute la herramienta durante un rato. Observe para ver si hay vibración o tambaleo que pueda indicar una incorrecta instalación o disco mal equilibrado. Espere hasta que el disco adquiera velocidad completa antes de iniciar el corte. Detenga la operación por completo si nota alguna anormalidad. No intente bloquear el gatillo en la posición de encendido. Esté alerta en todo momento, especialmente durante las operaciones repetitivas y monótonas. No se deje llevar por una falsa sensación de seguridad. Los discos no perdonan nunca. Utilice los accesorios recomendados en este manual. La utilización de accesorios no apropiados, tales como discos abrasivos, podría 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. INSTALACIÓN ocasionar lesiones. No use la sierra para cortar otro material que no sea madera, aluminio o similares. Conecte las sierras de inglete a un dispositivo de bolsa recolectora de polvo al aserrar. Seleccione los discos de sierra indicados de acuerdo al material a ser cortado. Proceda con cuidado al hacer ranuras. Reemplace el panel de corte cuando se haya desgastado. No utilice discos de sierra fabricados de acero de alta velocidad. El polvo que se genera de la operación con ciertos materiales contiene sustancias químicas que se sabe que son agentes cancerígenos, o que ocasionan defectos congénitos o algún daño reproductivo. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son: • plomo del material con pintura con base de plomo y, • arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente. El riesgo de estas exposiciones varía dependiendo de cuán frecuentemente realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada, y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra el polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Para reducir el ruido emitido, siempre asegúrese de que el disco esté afilado y limpio. El operador está adecuadamente entrenado en el uso, ajuste y operación de la máquina. Use discos de sierra correctamente afilados. Observe la velocidad máxima marcada sobre el disco de la sierra. Abstengase de quitar cualquier trozo o residuo de la pieza de trabajo o cerca del area de corte cuando la herramienta esté activa y la cabeza de la sierra no se encuentre en la posición de descanso. 1. Llave 1 007766 1. Manija 1 007772 Cuando la herramienta es transportada, la empuñadura se bloquea en la posición inferior por la clavija de retención. Afloje el tornillo con la llave incluida con la herramienta y mueva la cabeza de la sierra hacia el ángulo derecho. Retire el tornillo y fije la cabeza de la sierra con la perilla. Instalación de la placa auxiliar 2 1. Placa auxiliar 2. Tornillo 3. Base 1 3 007830 Instalación de la placa auxiliar usando el orificio en la base de la herramienta y fíjela apretando el tornillo. Montaje en un banco de trabajo Cuando se transporta la herramienta, se debe trabar la empuñadura en la posición inferior mediante la clavija de retención. Para soltar esta clavija, baje la empuñadura levemente y jale de aquélla. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. 29 irregularidad en el funcionamiento de la protección debe ser reparada de inmediato. Compruebe que el mecanismo del resorte de la protección funcione correctamente. NUNCA UTILICE LA HERRAMIENTA SI LA PROTECCIÓN DEL DISCO O EL RESORTE ESTUVIERAN DAÑADOS, DEFECTUOSOS O HUBIERAN SIDO QUITADOS. ESTO ES ALTAMENTE PELIGROSO Y PUEDE OCASIONAR GRAVES HERIDAS PERSONALES. Si el visor de la protección estuviera sucio o tuviera aserrín adherido de manera que el disco no pudiera visualizarse fácilmente, desconecte la sierra y limpie cuidadosamente la protección con un paño húmedo. No utilice solventes o limpiadores a base de petróleo para limpiar la protección plástica. Si la guarda de disco transparente se ensucia, o si se adhiere a ella serrín de tal forma que no pueda verse fácilmente el disco y/o la pieza de trabajo, desconecte la sierra y limpie la guarda cuidadosamente con un paño húmedo. No utilice disolventes ni ningún limpiador derivado del petróleo en la guarda de plástico. Si el protector del disco está considerablemente sucio y la visión a través del protector está obstruida, use la llave incluida para aflojar el perno hexagonal que sostiene la cubierta central. Afloje el tornillo hexagonal girándole en dirección contraria a las agujas del reloj y levante el protector del disco y cubierta central. Con el protector del disco en dicha posición, la limpieza del mismo puede realizarse más completa y eficientemente. Cuando se haya terminado la limpieza, invierta el procedimiento anterior y apriete el tornillo. No quite el resorte que sujeta el protector del disco. Si el protector se decolora con el transcurso del tiempo o por exposición a luz ultravioleta, póngase en contacto con un centro de servicio Makita para adquirir un repuesto nuevo. NO INHABILITE NI RETIRE EL PROTECTOR. 1. Clavija de retención 1 007754 Esta herramienta se deberá fijar con cuatro tornillos en una superficie nivelada y estable utilizando los agujeros para tornillos provistos en la base de la herramienta. Esto ayudará a evitar que se vuelque y pueda ocasionar heridas. 1. Tornillo 1 007767 DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO • PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desconectada antes de ajustar o comprobar cualquier función en la herramienta. Protección del disco 1. Protector de disco 1. Protector de disco 1 1 007755 001782 Al bajar la empuñadura, la protección del disco sube automáticamente. Dado que esta protección se acciona por resorte, vuelve a su posición original una vez que se termina de cortar y se sube la empuñadura. NUNCA FUERCE NI QUITE LA PROTECCIÓN DEL DISCO O EL RESORTE ACOPLADO A LA PROTECCIÓN. Por su propia seguridad, siempre mantenga la protección del disco en buenas condiciones. Toda 30 Panel de corte 1 1. Panel de corte 1. Parte superior de la base giratoria 2. Periferia del disco 3. Guía lateral 2 130mm 1 3 007831 007777 Esta herramienta viene provista con paneles de corte en la base giratoria a fin de minimizar el desgaste en el lado de salida del corte. Si la fábrica aún no ha cortado la ranura en el panel de corte, usted debe cortar la ranura antes de utilizar, de hecho, la herramienta para cortar una pieza de trabajo. Encienda la herramienta y baje suavemente la hoja para cortar una ranura en el panel de corte. • PRECAUCIÓN: Luego de instalar el disco nuevo, siempre asegúrese de que ésta no haga contacto con ninguna parte de la base inferior mientras la empuñadura está completamente abajo. Siempre haga esta verificación con la herramienta desconectada. Ajuste del ángulo inglete 1. Palanca de bloqueo 2. Empuñadura Manteniendo la máxima capacidad de corte Esta herramienta está ajustada de fábrica para ofrecer la máxima capacidad de corte para un disco de sierra de 255 mm. Al instalar un disco nuevo, siempre compruebe que dicha hoja se encuentra en el límite inferior y, si es necesario, ajústela de la siguiente manera: Primero, desconecte la herramienta. Baje la empuñadura por completo. Use la llave para girar el tornillo de ajuste hasta que el borde del disco se extienda levemente por debajo de la superficie superior de la base giratoria al punto donde la cara frontal de la guía confronte la superficie superior de la base giratoria. 1 2 007768 Afloje la empuñadura girándola en el sentido contrario a las agujas del reloj. Gire la base mientras baja la palanca de bloqueo. Una vez que haya movido la empuñadura hasta la posición en donde el marcador indica el ángulo deseado en la escala para inglete, ajuste bien dicha empuñadura en el sentido de las agujas del reloj. 1. Tornillo de ajuste 1 • • 007832 Con la herramienta desconectada haga rotar el disco manualmente manteniendo en todo momento la empuñadura baja, a fin de asegurarse que el disco no haga contacto con ninguna parte de la base inferior. Si es necesario, vuelva a ajustar levemente. PRECAUCIÓN: Al girar la base, asegúrese de subir completamente la empuñadura. Luego de cambiar el ángulo de inglete, siempre asegure la base giratoria ajustando la empuñadura firmemente. Ajuste del ángulo bisel 1. Manija 1 007763 31 • 1. Puntero MONTAJE 1 007757 • Para ajustar el ángulo bisel, afloje la perilla en la parte trasera de la herramienta en sentido contrario a las agujas del reloj. Empuje la empuñadura hacia la izquierda para inclinar el disco de la sierra hasta que el puntero apunte hacia el ángulo en la escala medidora para bisel. Luego apriete la palanca en dirección a las agujas del reloj para asegurar firmemente el brazo. • • ADVERTENCIA: NUNCA utilice la herramienta si ésta no cuenta con un gatillo interruptor que funcione correctamente. Toda herramienta cuyo interruptor no funcione es ALTAMENTE PELIGROSA y debe ser reparada antes de seguir utilizándola. PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desconectada antes de realizar cualquier trabajo en la misma. Instalación o extracción del disco de sierra. PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desconectada antes de instalar o extraer el disco. • Use solamente la llave Makita proporcionada para quitar o poner el disco cortador. No hacer esto puede que resulte en un apretamiento insuficiente o excesivo del tornillo hexagonal, lo cual podría causar una lesión. Al quitar o poner un disco, mantenga la empuñadura en la posición elevada. • PRECAUCIÓN: Cuando incline el disco, asegúrese de levantar la empuñadura por completo. Tras cambiar el ángulo bisel, siempre fije el brazo al apretar la perilla en dirección a las agujas del reloj. Accionamiento del interruptor • PRECAUCIÓN: Antes de conectar la herramienta, compruebe siempre que el gatillo interruptor se acciona debidamente y que vuelve a la posición "OFF" (apagado) cuando lo suelta. 1 1. Llave 2. Cubierta central 1 2 1. Gatillo interruptor 007771 Para quitar el disco, use la llave para aflojar el tornillo hexagonal sosteniendo la cubierta central al girar en dirección contraria a las agujas del reloj. Eleve el protector del disco y la cubierta central. 1 007761 Para comenzar a utilizar la herramienta, simplemente presione el gatillo interruptor. Suéltelo para detenerla. No se ofrece un botón de bloqueo o similar para bloquear el interruptor en la posición de encendido en la herramienta, pero se incluye un orificio para la inserción de un candado para bloquear la herramienta en posición apagada. 007774 32 1. Tornillo hexagonal Bolsa recolectora de polvo Presione el botón de bloqueo para bloquear el eje y use la llave para aflojar el tornillo hexagonal en dirección a las agujas del reloj. Luego retire el tornillo hexagonal, así como la brida exterior y el disco. 1. Bolsa para polvo 1. Tornillo hexagonal 2. Llave 1 1 2 007775 1. Sujetador 007770 Para poner el disco, móntelo con cuidado en el eje, asegurándose de que la dirección de la flecha en la superficie del disco coincida con la dirección de la flecha en la caja del disco. Ponga la brida exterior y el tornillo hexagonal, y luego use la llave para apretar el tornillo (a mano izquierda) fijamente en dirección contraria a las agujas del reloj mientras presiona el eje de bloqueo. 2 1 4 3 1 007776 1. Caja del disco 2. Flecha 3. Flecha 4. Disco de sierra El uso de esta bolsa permite realizar las operaciones de corte en condiciones de limpieza y facilita la recolección de polvo. Para acoplar la bolsa, insértela en la boquilla para recolección de polvo. Cuando la bolsa esté llena por la mitad, retírela y quite el sujetador. Vacíe el contenido de la bolsa dándole golpes suaves, a fin de eliminar las partículas adheridas que pudieran dificultar una recolección posterior. 007808 1 2 4 5 NOTA: Si conecta una aspiradora Makita a su sierra, podrá realizar trabajos de manera más eficiente y en mejores condiciones de limpieza. 1. Tornillo hexagonal 2. Brida exterior 3. Disco de sierra 4. Brida interior 5. Eje Aseguramiento de la pieza • 3 001786 Coloque la brida exterior y el tornillo hexagonal, y luego use la llave para apretar el tornillo (a mano izquierda) firmemente en dirección contraria a las agujas del reloj mientras presiona el botón de bloqueo. Retorne el protector del disco y la cubierta central a su posición original. Luego apriete el tornillo hexagonal en dirección a las agujas del reloj para fijar la cubierta central. Baje la empuñadura para asegurarse de que el protector del disco se mueva adecuadamente. Asegúrese de que el botón de bloqueo del eje haya liberado el eje antes de hacer el corte. • 33 ADVERTENCIA: Es extremadamente importante que siempre asegure firmemente la pieza con la prensa de manera adecuada. Lo contrario podría causar daños a la herramienta y/o la destrucción de la pieza. TAMBIÉN PODRÍA CAUSARLE HERIDAS PERSONALES. Además, después de una operación de corte, NO levante el brazo de la sierra hasta que el disco se haya detenido completamente. PRECAUCIÓN: Cuando corte piezas largas, utilice soportes cuya altura sea igual al nivel en donde se encuentra la parte superior de la base giratoria. No confíe únicamente en la prensa vertical y/o horizontal para asegurar la pieza. El material delgado tiende a hundirse. Sostenga la pieza en toda su extensión para evitar la compresión del disco y un posible RETROCESO BRUSCO. 1 2 Asegúrese de que el disco no haga contacto con la pieza, etc. antes de encender la herramienta. No haga excesiva presión sobre la empuñadura mientras corta. Al hacerlo podría sobrecargar el motor y/o disminuir la eficacia del corte. La fuerza ejercida sobre la empuñadura debe ser sólo la necesaria para realizar un corte parejo sin disminuir de manera significativa la velocidad del disco. Presione suavemente la empuñadura para realizar el corte. Si lo hace con fuerza, o si aplica presión en los laterales, el disco vibrará y dejará una marca (marca de sierra) en la pieza, y la precisión del corte se verá perjudicada. Corte de prensa • • 1. Apoyo 2. Base giratoria • 001549 Prensa vertical 1 2 3 4 1. 1. Perilla de la mordaza 2. Tornillo 3. Brazo de la mordaza 4. Barra de la mordaza 1. Prensa vertical 1 007762 007765 La prensa vertical puede instalarse en dos posiciones ya sea sobre el costado izquierdo o derecho de la guía lateral. Inserte la varilla de la prensa en el orificio en la guía lateral y apriete el tornillo para asegurar la varilla de la prensa. Posicione el brazo de la prensa de acuerdo al grosor y forma de la pieza de trabajo y fíjelo al apretarlo con el tornillo. Asegúrese de que ninguna parte de la herramienta haga contacto con la prensa al bajar la empuñadura por completo. Si alguna parte hace contacto con la prensa, vuelva a colocar la prensa. Presione la pieza contra las guías laterales y la base giratoria. Coloque la pieza en la posición de corte deseada y asegúrela con firmeza ajustando la perilla de la mordaza. • 2. 3. Asegure la pieza de trabajo con la prensa. Encienda la herramienta sin que el disco haga contacto alguno y espere hasta que el disco alcance velocidad plena antes de bajarla. Luego baje suavemente la empuñadura a una posición totalmente inferior para cortar la pieza de trabajo. Cuando el corte haya finalizado, apague la herramienta y ESPERE HASTA QUE EL DISCO SE HAYA DETENIDO POR COMPLETO antes de regresar la hoja a la posición completamente elevada. Corte en inglete Consulte la sección "Ajuste de ángulo inglete" descrita anteriormente Corte en bisel PRECAUCIÓN: La pieza debe estar firmemente asegurada, con la prensa sujetándola contra la base giratoria y las guías laterales, durante todas las operaciones que se realicen. OPERACIÓN • 007764 PRECAUCIÓN: Antes de utilizar la herramienta, asegúrese de sacar la empuñadura de la posición inferior jalando la clavija de retención. Afloje la perilla e incline el disco de la sierra para ajustar el ángulo bisel (consulte "Ajuste del ángulo bisel" que se presenta anteriormente). Asegúrese 34 de volver a apretar la perilla firmemente para fijar el ángulo bisel seleccionado con seguridad. Fije la pieza de trabajo con una prensa. Encienda la herramienta sin que el disco haga contacto alguno y espere a que éste adquiera velocidad completa. Luego suavemente baje la empuñadura a la posición inferior por completo mientras aplica presión en paralelo con el disco. Cuando se haya finalizado el corte, apague la herramienta Y ESPERE HASTA QUE EL DISCO SE HAYA DETENIDO POR COMPLETO antes de retornar el disco a una posición totalmente elevada. Cuando asegure las extrusiones de aluminio, utilice espaciadores o fragmentos de desechos tal como se muestra en la figura, a fin de evitar que se deforme el aluminio. Utilice un lubricante cuando corte la extrusión para evitar la acumulación de aluminio sobre el disco. PRECAUCIÓN: Nunca intente cortar extrusiones de aluminio gruesas o circulares. Las extrusiones gruesas pueden aflojarse durante la operación, y las circulares no pueden ser aseguradas con firmeza con esta herramienta. 6. Revestimiento de madera El uso de revestimientos de madera ayuda a realizar el corte de la pieza libre de astillas. Acople un revestimiento de madera a las guías laterales utilizando los agujeros de dichas guías. Observe la figura donde se muestran las dimensiones para el revestimiento de madera sugerido. • PRECAUCIÓN: Siempre asegúrese de que el disco se desplaza en dirección de bisel durante el corte. Mantenga las manos alejadas del radio de acción del disco. • Durante un corte bisel, puede ocurrir que la pieza cortada quede apoyada sobre el lateral del disco. Si el disco se levanta mientras aún está rotando, la pieza podría quedar atrapada por aquel y expulsar fragmentos que al esparcirse podrían resultar peligrosos. El disco debe ser levantado ÚNICAMENTE después de que se haya detenido por completo. • Cuando presione la empuñadura, hágalo paralelamente al disco. De lo contrario, el ángulo del disco podría desviarse y la precisión del corte se verá perjudicada. 4. Corte combinado El corte combinado es el proceso mediante el cual un ángulo bisel se realiza al mismo tiempo que un ángulo inglete durante el corte de una pieza. Este tipo de corte puede ser realizado en el ángulo que se muestra en la tabla. • Más de 10mm 25mm 1 • • Cuando realice cortes combinados, consulte las explicaciones que aparecen en las secciones "Corte de prensa", "Corte en inglete" y "Corte en bisel". Corte de extrusión de aluminio 1 2 3 4 5 1 007833 006366 5. 100mm 115mm 115mm100mm 1. Orificio Ángulo de inglete Izquierda y Derecha 0 – 45 Ángulo de bisel 45 Más de 460mm • 1. Mordaza 2. Bloque espaciador 3. Guía lateral 4. Extrusión de aluminio 5. Bloque espaciador • 001844 35 PRECAUCIÓN: Utilice madera recta de grosor parejo como revestimiento. Utilice tornillos para acoplar el revestimiento a las guías laterales. Estos tornillos deben ser colocados de tal manera que las cabezas queden debajo de la superficie del revestimiento. Una vez que el revestimiento de madera esté colocado, no gire la base giratoria si la empuñadura estuviera baja. Si lo hace, el disco y/o el revestimiento podrían dañarse. La anchura máxima de corte será menor a la anchura de la madera confrontada. 7. Cortes del mismo largo 1. Placa de fijación 2. Tornillo 3. Soporte 1 2 3 007759 007760 Al cortar varias piezas de madera de la misma longitud que vaya desde los 240 mm a los 380 mm, el uso de la placa de fijación (accesorio opcional) facilitará una operación más eficaz. Coloque la placa de presión sobre el soporte (accesorio opcional) como se muestra en la figura. Alinee la línea de corte de la pieza de trabajo ya sea con el lado derecho o izquierdo de la ranura en el panel de corte, y mientras sostiene la pieza para que no se mueva, posicione la placa de presión alineada contra el extremo de la pieza. Luego asegúrela con el tornillo. Cuando la placa de presión no se utilice, afloje el tornillo y déjela a un lado. • • MANTENIMIENTO • • Transporte de la herramienta 1 PRECAUCIÓN: Siempre asegure todas las partes movibles antes de transportar la herramienta. La clavija de retención se utiliza únicamente para los fines del transporte y almacenamiento, y no para operaciones de corte. 1. Clavija de retención PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre que la herramienta esté apagada y desconectada antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento. ADVERTENCIA: Siempre asegúrese de que el disco esté afilado y limpio a fin de trabajar de una manera más eficiente y segura. Ajuste del ángulo de corte Esta herramienta ya viene cuidadosamente ajustada y alineada de fábrica, pero una manipulación descuidada podría afectar la alineación. Si su herramienta no está adecuadamente alineada, haga lo siguiente: 1. Ángulo inglete 1. Tornillos hexagonales 2. Tornillos hexagonales 007754 Asegúrese de que la herramienta esté desconectada. Ajuste la hoja a un ángulo bisel de 0° y la base giratoria completamente a la izquierda del ángulo de inglete. Baje completamente la empuñadura y trábela en la posición inferior empujando hacia adentro la clavija de retención. Transporte la herramienta con la empuñadura según se muestra en la figura. Si usted retira los soportes, bolsa recolectora, etc., puede transportar más fácilmente la herramienta. 1 2 007753 Afloje la empuñadura la cual fija la base giratoria. Gire la base giratoria de tal forma que el puntero apunte a 0° en la escala medidora de inglete. Apriete la empuñadura y afloje los tornillos hexagonales que aseguran la guía lateral usando la llave. Si el puntero no apunta a 0° en la escala medidora de inglete, afloje el tornillo el cual fija el puntero, mueva y fije la placa del apuntador para que éste apunte a 0° en la escala medidora de 36 apuntador para que éste apunte a 0° en la escala medidora de bisel. inglete. Baje por completo la empuñadura y trábela en la posición inferior empujando la clavija de retención. Cuadre el lado del disco con la cara de las guías laterales utilizando una regla triangular, escuadra de prueba, etc. Luego ajuste bien los tornillos hexagonales a las guías laterales comenzando desde el lado derecho. 1 1. Escuadra 2. Disco de sierra 3. Parte superior de la base giratoria 1 2 3 1. Escuadra 001819 1. Puntero 007758 2. Ángulo bisel (1) Ángulo bisel de 0° 1 1 007757 1. Tornillo de ajuste a0゚ (2) Ángulo bisel de 45° 1 1. Ángulo bisel de 45 ゚ mediante el ajuste del tornillo 2. Puntero 007752 2 Baje la empuñadura por completo y bloquéela en esa posición al presionar la clavija de detención. Afloje la perilla en la parte trasera de la herramienta. Afloje la tuerca hexagonal y gire el ángulo bisel de 0° ajustando el tornillo en el lado derecho de la base giratoria con dos o tres revoluciones en dirección a la agujas del reloj para inclinar el disco hacia la derecha. De manera cuidadosa empareje la parte lateral del disco con la superficie de la base giratoria usando una regla triangular, escuadra, etc. al girar el ángulo bisel de 0° ajustando el tornillo en dirección contraria a las agujas del reloj. Luego apriete la tuerca hexagonal para fijar el ángulo bisel de 0° ajustando el tornillo y apretando la perilla con firmeza. Asegúrese de que el puntero en el brazo apunte hacia 0° en la escala medidora de bisel. Si el puntero no apunta a 0° en la escala medidora de bisel, afloje el tornillo el cual fija el puntero, mueva y fije la placa del 007751 Ajuste el ángulo bisel de 45° sólo después de haber hecho el ajuste del ángulo bisel de 0°. Para ajustar el ángulo bisel de 45°, afloje la perilla e incline el disco a la izquierda por completo. Asegúrese de que el puntero en el brazo apunte hacia 45° en la escala medidora de bisel en el brazo. Si el puntero no apunta a 45°, gire el ángulo bisel de 45° ajustando el tornillo en el lado izquierdo del brazo hasta que el puntero apunte a 45°. 37 Reemplazamiento de las escobillas de carbón 007834 Quite y revise las escobillas de carbón periódicamente. Reemplácelas cuando estén desgastadas a 3 mm de longitud. Conserve las escobillas de carbón limpias y sin impedimentos para insertarse en los sujetadores. Ambos escobillas de carbón deben reemplazarse al mismo tiempo. Use sólo escobillas de carbón idénticas a los originales. Utilice un destornillador para quitar los tapones portaescobillas. Extraiga las escobillas gastadas, inserte las nuevas y vuelva a colocar los tapones portaescobillas. 1 1. Tapa del carbón 2. Destornillador 2 007756 Luego del uso Luego de utilizar la herramienta, limpie los restos de astillas y polvo con un paño o similar. Mantenga el disco limpio de acuerdo con las instrucciones porporcionadas en sección denominada "Protección del disco". Lubrique las partes deslizantes con aceite para máquinas a fin de evitar que se oxiden. Estos accesorios o acoplamientos están recomendados para utilizar con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualesquiera otros accesorios o acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir heridas personales. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido. • 38 39 < USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. < USA solamente > ADVERTENCIA Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos productos quimicos son: • plomo de pinturas a base de plomo, • silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y • arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente. El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan JM23080030 40
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Makita MLS100 El manual del propietario

Categoría
Sierras de inglete
Tipo
El manual del propietario