Transcripción de documentos
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Compound Miter Saw
Scie Multi Coupe
Sierra de Inglete Telescópica
MLS100
007750
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO
WARNING:
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
AVERTISSEMENT:
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l'utilisation.
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ADVERTENCIA:
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la
herramienta.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
1
ENGLISH
SPECIFICATIONS
Model
MLS100
Blade diameter
255 mm (10")
Hole diameter
15.88 mm (5/8")
Max. Miter angle
Left 45° , Right 45°
Max. Bevel angle
Left 45°
Max. Cutting capacities (H x W) with blade 255 mm in diameter
Miter angle
Bevel angle
0°
45° (left)
0°
45° (left and right)
75 mm x 130 mm
75 mm x 90 mm
(2-15/16") X (5-1/8")
(2-15/16") X (3-9/16")
48 mm x 120 mm
48 mm x 90 mm
(1-7/8") X (4-3/4")
(1-7/8") X (3-9/16")
No load speed (min-1)
4,200
Dimensions (L x W x H)
610 mm x 485 mm x 515 mm
(24" x 19-3/32" x 20-1/4")
Net weight
14.7 kg (32.3 lbs.)
Safety class
/II
• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.
END217-2
national law, electric equipment that
have reached the end of their life must
be collected separately and returned to
an
environmentally
compatible
recycling facility.
Symbols
The following show the symbols used for the equipment.
Be sure that you understand their meaning before use.
・ Read instruction manual.
・
DOUBLE INSULATION
・
To avoid injury from flying debris, keep
holding the saw head down, after
making cuts, until the blade has come
to a complete stop.
Do not place hand or fingers close to
the blade.
For your safety, remove the chips, small
pieces, etc. from the table top before
operation.
Always set SUB-FENCE to left position
when performing left bevel cuts. Failure
to do so may cause serious injury to
operator.
To loosen the bolt, turn it clockwise.
・
・
・
・
・
ENE004-1
Intended use
The tool is intended for accurate straight and miter
cutting in wood. With appropriate saw blades, aluminum
can also be sawed.
ENF002-1
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and
can only be operated on single-phase AC supply. They
are double-insulated in accordance with European
Standard and can, therefore, also be used from sockets
without earth wire.
ENA001-2
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! When using electric tools, basic safety
precautions, including the following, should always
be followed to reduce the risk of fire, electric shock
and personal injury. Read all these instructions
before operating this product and save these
instructions.
Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment
together with household waste material!
In observance of European Directive
2002/96/EC on waste electric and
electronic
equipment
and
its
implementation in accordance with
For safe operations:
1.
2.
2
Keep work area clean.
Cluttered areas and benches invite injuries.
Consider work area environment.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Do not expose power tools to rain. Do not use
power tools in damp or wet locations. Keep work
area well lit. Do not use power tools where there is
risk to cause fire or explosion.
Guard against electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces
(e.g.
pipes,
radiators,
ranges,
refrigerators).
Keep children away.
Do not let visitors touch the tool or extension cord.
All visitors should be kept away from work area.
Store idle tools.
When not in use, tools should be stored in a dry,
high or locked up place, out of reach of children.
Do not force the tool.
It will do the job better and safer at the rate for
which it was intended.
Use the right tool.
Do not force small tools or attachments to do the
job of a heavy duty tool. Do not use tools for
purposes not intended; for example, do not use
circular saws to cut tree limbs or logs.
Dress properly.
Do not wear loose clothing or jewellery, they can
be caught in moving parts. Rubber gloves and
non-skid footwear are recommended when
working outdoors. Wear protecting hair covering
to contain long hair.
Use safety glasses and hearing protection.
Also use face or dust mask if the cutting operation
is dusty.
Connect dust extraction equipment.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities ensure these
are connected and properly used.
Do not abuse the cord.
Never carry the tool by the cord or yank it to
disconnect it from the socket. Keep the cord away
from heat, oil and sharp edges.
Secure work.
Use clamps or a vice to hold the work. It is safer
than using your hand and it frees both hands to
operate the tool.
Do not overreach.
Keep proper footing and balance at all times.
Maintain tools with care.
Keep cutting tools sharp and clean for better and
safer performance. Follow instructions for
lubrication and changing accessories. Inspect tool
cord periodically and if damaged have it repaired
by an authorized service facility. Inspect extension
cords periodically and replace, if damaged. Keep
handles dry, clean and free from oil and grease.
Disconnect tools.
When not in use, before servicing and when
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
changing accessories such as blades, bits and
cutters.
Remove adjusting keys and wrenches.
Form the habit of checking to see that keys and
adjusting wrenches are removed from the tool
before turning it on.
Avoid unintentional starting.
Do not carry a plugged-in tool with a finger on the
switch. Ensure switch is off when plugging in.
Use outdoor extension leads.
When tool is used outdoors, use only extension
cords intended for outdoor use.
Stay alert.
Watch what you are doing. Use common sense.
Do not operate tool when you are tired.
Check damaged parts.
Before further use of the tool, a guard or other part
that is damaged should be carefully checked to
determine that it will operate properly and perform
its intended function. Check for alignment of
moving parts, free running of moving parts,
breakage of parts, mounting and any other
conditions that may affect its operation. A guard or
other part that is damaged should be properly
repaired or replaced by an authorized service
center unless otherwise indicated in this
instruction manual. Have defective switches
replaced by an authorized service facility. Do not
use the tool if the switch does not turn it on and
off.
Warning.
The use of any accessory or attachment, other
than those recommended in this instruction
manual or the catalog, may present a risk of
personal injury.
Have your tool repaired by a qualified person.
This electric tool is in accordance with the relevant
safety requirements. Repairs should only be
carried out by qualified persons using original
spare parts, otherwise this may result in
considerable danger to the user.
ENB040-3
ADDITIONAL SAFETY RULES
FOR TOOL
1.
2.
3.
3
Wear eye protection.
Keep hands out of path of saw blade. Avoid
contact with any coasting blade. It can still
cause severe injury.
Do not operate saw without guards in place.
Check blade guard for proper closing before
each use. Do not operate saw if blade guard
does not move freely and close instantly.
Never clamp or tie the blade guard into the
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
open position.
Do not perform any operation freehand. The
workpiece must be secured firmly against the turn
base and guide fence with the vise during all
operations. Never use your hand to secure the
workpiece.
Never reach around saw blade.
Turn off tool and wait for saw blade to stop
before moving workpiece or changing
settings.
Unplug tool before changing blade or
servicing.
Do not use the tool in the presence of flammable
liquids or gases.
Check the blade carefully for cracks or damage
before operation.
Replace cracked or damaged blade immediately.
Use only flanges specified for this tool.
Be careful not to damage the arbor, flanges
(especially the installing surface) or bolt. Damage
to these parts could result in blade breakage.
Make sure that the turn base is properly secured
so it will not move during operation.
For your safety, remove the chips, small pieces,
etc. from the table top before operation.
Avoid cutting nails. Inspect for and remove all
nails from the workpiece before operation.
Make sure the shaft lock is released before the
switch is turned on.
Be sure that the blade does not contact the turn
base in the lowest position.
Hold the handle firmly. Be aware that the saw
moves up or down slightly during start-up and
stopping.
Make sure the blade is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
Before using the tool on an actual workpiece, let it
run for a while. Watch for vibration or wobbling
that could indicate poor installation or a poorly
balanced blade.
Wait until the blade attains full speed before
cutting.
Stop operation immediately if you notice anything
abnormal.
Do not attempt to lock the trigger in the on
position.
Be alert at all times, especially during repetitive,
monotonous operations. Do not be lulled into a
false sense of security. Blades are extremely
unforgiving.
Always use accessories recommended in this
manual. Use of improper accessories such as
abrasive wheels may cause an injury.
Do not use the saw to cut other than wood,
aluminum or similar materials.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
Connect miter saws to a dust collecting device
when sawing.
Select saw blades in relation to the material to
be cut.
Take care when slotting.
Replace the kerf board when worn.
Do not use saw blades manufactured from
high speed steel.
Some dust created from operation contains
chemicals known to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are:
•
lead from lead-based-painted material and,
•
arsenic
and
chromium
from
chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area
and work with approved safety equipment,
such as those dust masks that are
specially designed to filter out microscopic
particles.
To reduce the emitted noise, always be sure
that the blade is sharp and clean.
The operator is adequately trained in the use,
adjustment and operation of the machine.
Use correctly sharpened saw blades. Observe
the maximum speed marked on the saw blade.
Refrain from removing any cut-offs or other
parts of the workpiece from the cutting area
whilst the tool is running and the saw head is
not in the rest position.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
INSTALLATION
1. Wrench
1
007766
4
1. Bolt
1. Knob
1
1
007772
007767
When the tool is shipped, the handle is locked in the
lowered position by the stopper pin. Loosen the bolt with
a wrench provided with the tool and move the saw head
to the right angle. Remove the bolt and secure the saw
head with the knob.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
•
Installing auxiliary plate
Blade guard
1. Auxiliary plate
2. Screw
3. Base
1
2
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on
the tool.
1. Blade guard
3
1
007830
007755
Installing the auxiliary plate using the hole in the tool's
base and secure it by tightening the screw.
When lowering the handle, the blade guard rises
automatically. The guard is spring loaded so it returns to
its original position when the cut is completed and the
handle is raised. NEVER DEFEAT OR REMOVE THE
BLADE GUARD OR THE SPRING WHICH ATTACHES
TO THE GUARD.
In the interest of your personal safety, always maintain
the blade guard in good condition. Any irregular
operation of the blade guard should be corrected
immediately. Check to assure spring loaded return
action of guard. NEVER USE THE TOOL IF THE
BLADE GUARD OR SPRING ARE DAMAGED, FAULTY
OR REMOVED. DOING SO IS HIGHLY DANGEROUS
AND CAN CAUSE SERIOUS PERSONAL INJURY.
If the see-through blade guard becomes dirty, or
sawdust adheres to it in such a way that the blade is no
longer easily visible, unplug the saw and clean the guard
carefully with a damp cloth. Do not use solvents or any
petroleum-based cleaners on the plastic guard.
If the see-through blade guard becomes dirty, or
sawdust adheres to it in such a way that the blade
and/or workpiece is no longer easily visible, unplug the
saw and clean the guard carefully with a damp cloth. Do
not use solvents or any petroleum-based cleaners on
the plastic guard.
Bench mounting
When the tool is shipped, the handle is locked in the
lowered position by the stopper pin. Release the stopper
pin by lowering the handle slightly and pulling the
stopper pin.
1. Stopper pin
1
007754
This tool should be bolted with four bolts to a level and
stable surface using the bolt holes provided in the tool's
base. This will help prevent tipping and possible injury.
5
If the blade guard is especially dirty and vision through
the guard is impaired, use the supplied wrench to loosen
the hex bolt holding the center cover. Loosen the hex
bolt by turning it counterclockwise and raise the blade
guard and center cover. With the blade guard so
positioned, cleaning can be more completely and
efficiently accomplished. When cleaning is complete,
reverse procedure above and secure bolt. Do not
remove spring holding blade guard. If guard becomes
discolored through age or UV light exposure, contact a
Makita service center for a new guard. DO NOT
DEFEAT OR REMOVE GUARD.
1. Adjusting bolt
1
007832
With the tool unplugged, rotate the blade by hand while
holding the handle all the way down to be sure that the
blade does not contact any part of the lower base.
Re-adjust slightly, if necessary.
1. Blade guard
1
1
1. Top surface of
turn base
2. Periphery of
blade
3. Guide fence
2
130mm
001782
3
Kerf board
007831
1. Kerf board
•
1
CAUTION:
After installing a new blade, always be sure that
the blade does not contact any part of the lower
base when the handle is lowered completely.
Always do this with the tool unplugged.
Adjusting the miter angle
007777
1. Lock lever
2. Grip
This tool is provided with the kerf board in the turn base
to minimize tearing on the exit side of a cut. If the kerf
groove has not yet been cut in the kerf board by the
factory, you should cut the groove before actually using
the tool to cut a workpiece. Switch on the tool and lower
the blade gently to cut a groove in the kerf board.
1
2
Maintaining maximum cutting capacity
007768
This tool is factory adjusted to provide the maximum
cutting capacity for a 255 mm saw blade.
When installing a new blade, always check the lower
limit position of the blade and if necessary, adjust it as
follows:
First, unplug the tool. Lower the handle completely. Use
the wrench to turn the adjusting bolt until the periphery of
the blade extends slightly below the top surface of the
turn base at the point where the front face of the guide
fence meets the top surface of the turn base.
Loosen the grip by turning counterclockwise. Turn the
turn base while pressing down the lock lever. When you
have moved the grip to the position where the pointer
points to the desired angle on the miter scale, securely
tighten the grip clockwise.
•
•
6
CAUTION:
When turning the turn base, be sure to raise the
handle fully.
After changing the miter angle, always secure the
turn base by tightening the grip firmly.
Adjusting the bevel angle
provided on the tool, but a hole is provided for insertion
of a padlock to lock the tool off.
1. Knob
•
1
WARNING:
NEVER use tool without a fully operative switch
trigger. Any tool with an inoperative switch is
HIGHLY DANGEROUS and must be repaired
before further usage.
ASSEMBLY
007763
1. Pointer
•
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the
tool.
Installing or removing saw blade
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before installing or removing the blade.
•
Use only the Makita wrench provided to install or
remove the blade. Failure to do so may result in
overtightening or insufficient tightening of the hex
bolt. This could cause an injury.
When removing or installing the blade, keep the handle
in the raised position.
1
•
007757
To adjust the bevel angle, loosen the knob at the rear of
the tool counterclockwise.
Push the handle to the left to tilt the saw blade until the
pointer points to the desired angle on the bevel scale.
Then tighten the knob clockwise firmly to secure the
arm.
•
•
CAUTION:
When tilting the saw blade, be sure to raise the
handle fully.
After changing the bevel angle, always secure the
arm by tightening the knob clockwise.
2
Switch action
•
1. Wrench
2. Center cover
1
007771
CAUTION:
Before plugging in the tool, always check to see
that the switch trigger actuates properly and
returns to the "OFF" position when released.
To remove the blade, use the wrench to loosen the hex
bolt holding the center cover by turning it
counterclockwise. Raise the blade guard and center
cover.
1. Switch trigger
1
1
1. Hex bolt
007761
007774
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release
the switch trigger to stop.
No lock button or similar for locking the switch on is
Press the shaft lock to lock the spindle and use the
wrench to loosen the hex bolt clockwise. Then remove
the hex bolt, outer flange and blade.
7
Dust bag
1. Hex bolt
2. Wrench
1
1. Dust bag
2
1
007770
007775
To install the blade, mount it carefully onto the spindle,
making sure that the direction of the arrow on the
surface of the blade matches the direction of the arrow
on the blade case. Install the outer flange and hex bolt,
and then use the wrench to tighten the hex bolt
(left-handed) securely counterclockwise while pressing
the shaft lock.
2
1
4
3
1. Fastener
1. Blade case
2. Arrow
3. Arrow
4. Saw blade
1
007776
The use of the dust bag makes cutting operations clean
and dust collection easy. To attach the dust bag, fit it
onto the dust nozzle.
When the dust bag is about half full, remove the dust
bag from the tool and pull the fastener out. Empty the
dust bag of its contents, tapping it lightly so as to remove
particles adhering to the insides which might hamper
further collection.
007808
1
2
4
5
1. Hex bolt
2. Outer flange
3. Saw blade
4. Inner flange
5. Spindle
NOTE:
If you connect a Makita vacuum cleaner to your saw,
more efficient and cleaner operations can be performed.
Securing workpiece
3
001786
•
Install the outer flange and hex bolt, and then use the
wrench to tighten the hex bolt (left-handed) securely
counterclockwise while pressing the shaft lock.
Return the blade guard and center cover to its original
position. Then tighten the hex bolt clockwise to secure
the center cover. Lower the handle to make sure that the
blade guard moves properly. Make sure shaft lock has
released spindle before making cut.
•
8
WARNING:
It is extremely important to always secure the
workpiece properly and tightly with the vise. Failure
to do so can cause the tool to be damaged and/or
the workpiece to be destroyed. PERSONAL
INJURY MAY ALSO RESULT. Also, after a cutting
operation, DO NOT raise the blade until the blade
has come to a complete stop.
CAUTION:
When cutting long workpieces, use supports that
are as high as the top surface level of the turn base.
Do not rely solely on the vertical vise and/or
horizontal vise to secure the workpiece.
Thin material tends to sag. Support workpiece over
its entire length to avoid blade pinch and possible
KICKBACK.
1
2
the handle is pressed down with force or if lateral
force is applied, the blade will vibrate and leave a
mark (saw mark) in the workpiece and the
precision of the cut will be impaired.
Press cutting
1. Support
2. Turn base
1.
1. Vertical vise
001549
1
Vertical vise
1
2
3
4
1. Vise knob
2. Screw
3. Vise arm
4. Vise rod
007765
007762
The vertical vise can be installed in two positions on
either the left or right side of the guide fence. Insert the
vise rod into the hole in the guide fence and tighten the
screw to secure the vise rod.
Position the vise arm according to the thickness and
shape of the workpiece and secure the vise arm by
tightening the screw. Make sure that no part of the tool
contacts the vise when lowering the handle all the way. If
some part contacts the vise, re-position the vise.
Press the workpiece flat against the guide fence and the
turn base. Position the workpiece at the desired cutting
position and secure it firmly by tightening the vise knob.
•
2.
3.
CAUTION:
The workpiece must be secured firmly against the
turn base and guide fence with the vise during all
operations.
007764
Loosen the knob and tilt the saw blade to set the
bevel angle (Refer to the previously covered
"Adjusting the bevel angle"). Be sure to retighten
the knob firmly to secure the selected bevel angle
safely. Secure the workpiece with a vise. Switch on
the tool without the blade making any contact and
wait until the blade attains full speed. Then gently
lower the handle to the fully lowered position while
applying pressure in parallel with the blade. When
the cut is completed, switch off the tool and WAIT
UNTIL THE BLADE HAS COME TO A COMPLETE
STOP before returning the blade to its fully
elevated position.
OPERATION
•
•
•
•
Secure the workpiece with the vise. Switch on the
tool without the blade making any contact and wait
until the blade attains full speed before lowering.
Then gently lower the handle to the fully lowered
position to cut the workpiece. When the cut is
completed, switch off the tool and WAIT UNTIL
THE BLADE HAS COME TO A COMPLETE STOP
before returning the blade to its fully elevated
position.
Miter cutting
Refer to the previously covered "Adjusting the
miter angle".
Bevel cut
CAUTION:
Before use, be sure to release the handle from the
lowered position by pulling the stopper pin.
Make sure the blade is not contacting the
workpiece, etc. before the switch is turned on.
Do not apply excessive pressure on the handle
when cutting. Too much force may result in
overload of the motor and/or decreased cutting
efficiency. Push down handle with only as much
force as is necessary for smooth cutting and
without significant decrease in blade speed.
Gently press down the handle to perform the cut. If
9
6.
CAUTION:
Always be sure that the blade will move down to
bevel direction during a bevel cut. Keep hands out
of path of saw blade.
•
During a bevel cut, it may create a condition
whereby the piece cut off will come to rest against
the side of the blade. If the blade is raised while the
blade is still rotating, this piece may be caught by
the blade, causing fragments to be scattered which
is dangerous. The blade should be raised ONLY
after the blade has come to a complete stop.
•
When pressing the handle down, apply pressure
parallel to the blade. If the pressure is not parallel
to the blade during a cut, the angle of the blade
might be shifted and the precision of the cut will be
impaired.
4.
Compound cutting
Compound cutting is the process in which a bevel
angle is made at the same time in which a miter
angle is being cut on a workpiece. Compound
cutting can be performed at angle shown in the
table.
Wood facing
Use of wood facing helps to assure splinter-free
cuts in workpieces. Attach a wood facing to the
guide fence using the holes in the guide fence.
See the figure concerning the dimensions for a
suggested wood facing.
•
Over 10mm
25mm
1
CAUTION:
Use straight wood of even thickness as the wood
facing.
•
Use screws to attach the wood facing to the guide
fence. The screws should be installed so that the
screw heads are below the surface of the wood
facing.
•
When the wood facing is attached, do not turn the
turn base with the handle lowered. The blade
and/or the wood facing will be damaged.
•
The maximum cutting width will be smaller by the
width of wood facing.
7.
Cutting repetitive lengths
•
When performing compound cutting, refer to
"Press cutting", "Miter cutting" and "Bevel cut"
explanations.
Cutting aluminum extrusion
1
2
3
4
5
1. Vise
2. Spacer block
3. Guide fence
4. Aluminum
extrusion
5. Spacer block
1. Set plate
2. Screw
3. Holder
1
2
001844
3
007760
When securing aluminum extrusions, use spacer
blocks or pieces of scrap as shown in the figure to
prevent deformation of the aluminum. Use a
cutting lubricant when cutting the aluminum
extrusion to prevent build-up of the aluminum
material on the blade.
•
1
1. Hole
006366
5.
100mm 115mm 115mm100mm
007833
Miter angle
Left and Right 0 - 45
Bevel angle
45
Over 460mm
When cutting several pieces of stock to the same
length, ranging from 240 mm to 380 mm, use of the
set plate (optional accessory) will facilitate more
efficient operation. Install the set plate on the
holder (optional accessory) as shown in the figure.
Align the cutting line on your workpiece with either
the left or right side of the groove in the kerf board,
and while holding the workpiece from moving,
move the set plate flush against the end of the
workpiece. Then secure the set plate with the
screw. When the set plate is not used, loosen the
screw and turn the set plate out of the way.
CAUTION:
Never attempt to cut thick or round aluminum
extrusions. Thick aluminum extrusions may come
loose during operation and round aluminum
extrusions cannot be secured firmly with this tool.
10
1.
Carrying tool
Miter angle
1. Hex bolts
2. Hex bolts
1. Stopper pin
1
2
1
007753
007754
Loosen the grip which secures the turn base. Turn
the turn base so that the pointer points to 0° on the
miter scale. Tighten the grip and loosen the hex
bolts securing the guide fence using the wrench. If
the pointer does not point to 0° on the miter scale,
loosen the screw which secures the pointer and
move and secure the pointer plate so that the
pointer points to 0° on the miter scale.
Lower the handle fully and lock it in the lowered
position by pushing in the stopper pin. Square the
side of the blade with the face of the guide fence
using a triangular rule, try-square, etc. Then
securely tighten the hex bolts on the guide fence in
the order from the right side.
Make sure that the tool is unplugged. Secure the blade
at 0° bevel angle and the turn base at left miter angle
fully. Lower the handle fully and lock it in the lowered
position by pushing in the stopper pin.
Carry the tool by carrying grip as shown in the figure. If
you remove the holders, dust bag, etc., you can carry
the tool more easily.
1
1. Triangular rule
007759
•
•
CAUTION:
Always secure all moving portions before carrying
the tool.
Stopper pin is for carrying and storage purposes
only and not for any cutting operations.
007758
MAINTENANCE
•
•
2.
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection
or maintenance.
Bevel angle
(1) 0° bevel angle
1
1. 0 ゚ adjusting
bolt
WARNING:
Always be sure that the blade is sharp and clean
for the best and safest performance.
Adjusting the cutting angle
007752
This tool is carefully adjusted and aligned at the factory,
but rough handling may have affected the alignment. If
your tool is not aligned properly, perform the following:
Lower the handle fully and lock it in the
lowered position by pushing in the stopper
pin. Loosen the knob at the rear of the tool.
Loosen the hex nut and turn the 0° bevel
angle adjusting bolt on the right side of the
turn base two or three revolutions clockwise
11
to tilt the blade to the right.
Carefully square the side of the blade with
the top surface of the turn base using the
triangular rule, try-square, etc. by turning the
0°
bevel
angle
adjusting
bolt
counterclockwise. Then tighten the hex nut to
secure the 0° bevel angle adjusting bolt and
tighten the knob securely.
Make sure that the pointer on the arm points
to 0° on the bevel scale. If it does not point to
0° on the bevel scale, loosen the screw which
secures the pointer and move and secure the
pointer plate so that the pointer points to 0°
on the bevel scale.
the pointer points to 45°.
Replacing carbon brushes
007834
Remove and check the carbon brushes regularly.
Replace when they wear down to 3 mm in length. Keep
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.
Both carbon brushes should be replaced at the same
time. Use only identical carbon brushes.
Use a screwdriver to remove the brush holder caps.
Take out the worn carbon brushes, insert the new ones
and secure the brush holder caps.
1. Triangular rule
2. Saw blade
3. Top surface of
turn base
1
2
3
1
001819
1. Brush holder
cap
2. Screwdriver
1. Pointer
2
007756
1
After use
After use, wipe off chips and dust adhering to the
tool with a cloth or the like. Keep the blade guard
clean according to the directions in the previously
covered section titled "Blade guard". Lubricate the
sliding portions with machine oil to prevent rust.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers,
always using Makita replacement parts.
007757
•
(2)
45° bevel angle
1
1. 45 ゚ bevel
angle adjusting
bolt
2. Pointer
2
007751
Adjust the 45° bevel angle only after
performing 0° bevel angle adjustment. To
adjust left 45° bevel angle, loosen the knob
and tilt the blade to the left fully. Make sure
that the pointer on the arm points to 45° on
the bevel scale on the arm. If the pointer does
not point to 45°, turn the 45° bevel angle
adjusting bolt on the left side of the arm until
12
FRANÇAIS
SPÉCIFICATIONS
Modèle
MLS100
Diamètre de la lame
255 mm (10")
Diamètre de l'orifice
15.88 mm(5/8")
Angle d'onglet max.
Gauche 45° , Droite 45°
Angle de biseau max.
Gauche 45°
Capacités de coupe max. (H x L) avec une lame à diamètre de 255 mm
Angle de coupe d'onglet
Angle de coupe en biseau
0°
45° (Gauche)
0°
45° (Gauche et droite)
75 mm x 130 mm
75 mm x 90 mm
(2-15/16") X (5-1/8")
(2-15/16") X (3-9/16")
48 mm x 120 mm
48 mm x 90 mm
(1-7/8") X (4-3/4")
(1-7/8") X (3-9/16")
Vitesse à vide (min-1)
4,200
Dimensions (L x P x H)
610 mm x 485 mm x 515 mm
(24" x 19-3/32" x 20-1/4")
Poids net
14.7 kg (32.3 lbs.)
Niveau de sécurité
/II
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce
manuel sont sujettes à modification sans préavis.
• Note : Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
END217-2
domestiques !
Dans le respect de la Directive
Européenne 2002/96/CE sur la mise au
rebut des appareils électriques et
électroniques et de son exécution
conformément aux lois nationales, les
équipements électriques dont la durée
de vie est épuisée doivent être collectés
séparément et renvoyés dans des
installations
de
recyclage
respectueuses de l'environnement.
Symboles
Les symboles utilisés pour l'équipement sont indiqués
ci-dessous. Vous devez en avoir compris le sens avant
l'utilisation.
・ Lisez le manuel d’instructions.
・
DOUBLE ISOLATION
・
Pour éviter les blessures causées par
les débris éjectés, gardez la tête de la
scie abaissée après la coupe, jusqu’à
l’arrêt complet de la lame.
Évitez de placer la main ou les doigts
près de la lame.
Pour votre sécurité, retirez les copeaux
et autres petites pièces présentes sur la
table avant de commencer le travail.
Placez toujours le GARDE PARALLÈLE
sur la position de gauche pour effectuer
une coupe en biseau sur la gauche.
Autrement il y a risque de grave
blessure.
Pour desserrer le boulon, tournez-le
dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Uniquement pour les pays d'Europe
Ne jetez pas les équipements
électriques
avec
les
déchets
・
・
・
・
・
ENE004-1
Utilisation prévue
L’outil est conçu pour l’exécution de coupes rectilignes
et de coupes d’onglet avec précision dans le bois. Il est
aussi possible de couper l’aluminium avec une lame
appropriée.
ENF002-1
Alimentation
L’outil ne doit être branché que sur une source
d’alimentation de tension identique à celle indiquée sur
la plaque signalétique, et il ne doit être alimenté que par
un courant monophasé. Doté d’une isolation double
conforme à la norme européenne, il peut par
conséquent est branché sur des prises de courant sans
fil de mise à la terre.
13
ENA001-2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
10.
AVERTISSEMENT! Lors de l’utilisation d’outils
électriques, il faut toujours prendre des précautions
élémentaires de sécurité, dont les suivantes, pour
réduire les risques d’incendie, de choc électrique et
de blessure. Lisez ces instructions avant d’utiliser
cet appareil, et conservez-les.
11.
Pour un travail sécuritaire :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Gardez l’aire de travail propre.
Les aires de travail et établis encombrés ouvrent
la porte aux blessures.
Tenez compte de votre environnement de
travail.
N’exposez pas les outils électriques à la pluie.
N’utilisez pas les outils électriques dans les
endroits
humides
ou
mouillés.
Éclairez
correctement la zone de travail. N’utilisez pas les
outils électriques dans des environnements à
risque d’incendie ou d’explosion.
Protégez-vous contre les chocs électriques.
Évitez de toucher directement les surfaces mises
à la terre ou à la masse (par exemple les tuyaux,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs).
Ne laissez pas les enfants s’approcher.
Ne laissez pas les visiteurs toucher l’outil ou le
cordon prolongateur. Tous les visiteurs doivent
rester à l’écart de la zone de travail.
Rangez les outils après l’utilisation.
Après l’utilisation, les outils doivent être rangés
dans un emplacement sec, en un point élevé ou
verrouillé, et hors de la portée des enfants.
Ne forcez pas l’outil.
Il effectuera un travail de meilleure qualité et sera
plus sécuritaire si vous l’utilisez sans dépasser la
charge pour laquelle il a été conçu.
Utilisez l’outil adéquat.
Ne forcez pas les petits outils ou accessoires à
effectuer le travail d’un outil plus puissant.
N’utilisez pas les outils pour effectuer des tâches
pour lesquelles ils n’ont pas été conçus ; par
exemple, n’utilisez pas une scie circulaire pour
couper des branches d’arbre ou des rondins.
Portez des vêtements adéquats.
Ne portez ni vêtements amples ni bijoux, car ils
risqueraient de se coincer dans les pièces en
mouvement. Des gants de caoutchouc et des
chaussures à semelle antidérapante sont
recommandés lorsque vous travaillez à l’extérieur.
Si vos cheveux sont longs, recouvrez-les d’un filet
de protection.
Portez des lunettes de sécurité et une
protection d’oreilles.
Portez également un écran facial ou un masque
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
14
antipoussières si de la poussière est dégagée
pendant la coupe.
Raccordez un appareil d’aspiration de la
poussière.
Si des accessoires sont fournis pour raccorder un
appareil d’aspiration et de collecte de la poussière,
assurez-vous qu’ils sont raccordés correctement
et utilisés de manière adéquate.
Ne maltraitez pas le cordon.
Ne transportez jamais l’outil par son cordon et ne
tirez jamais sur le cordon pour débrancher la fiche
de la prise de courant. Gardez le cordon à l’écart
de la chaleur, de l’huile et des objets à bords
tranchants.
Fixez solidement la pièce à travailler.
Utilisez des dispositifs de serrage ou un étau pour
immobiliser la pièce. Cela est plus sécuritaire que
d’utiliser la main et vous aurez ainsi les deux
mains libres pour manier l’outil.
Maintenez une bonne position.
Assurez-vous d’une prise au sol et d’une bonne
position d’équilibre en tout temps.
Prenez soin des outils.
Gardez vos outils bien affûtés et propres pour
qu’ils fonctionnement de manière plus efficace et
plus sécuritaire.
Suivez
les
instructions
concernant le graissage et le remplacement des
accessoires. Inspectez le cordon de l’outil
régulièrement et, s’il est endommagé, faites-le
réparer dans un centre de service après-vente
agréé. Inspectez régulièrement les cordons
prolongateurs et remplacez-les s’ils sont
endommagés. Gardez les poignées de l’outil
sèches, propres et sans trace d’huile ou de
graisse.
Débranchez les outils.
Après l’utilisation, avant de les réparer ou lorsque
vous changez des accessoires tels que lames,
forets et couteaux.
Retirez les clés de réglage et autres clés.
Prenez l’habitude de vous assurer que les clés de
réglage et autres clés ont été retirées de l’outil
avant de le mettre sous tension.
Prévenez les démarrages accidentels.
Ne laissez pas le doigt sur la gâchette pour
déplacer un outil branché. Vérifiez que
l’interrupteur est en position d’arrêt avant de
brancher l’outil.
Utilisez un cordon prolongateur conçu pour
l’extérieur.
Quand vous utilisez l’outil à l’extérieur, faites-le
uniquement avec un cordon prolongateur conçu
pour l’extérieur.
Soyez vigilant.
Concentrez-vous sur votre travail. Faites preuve
20.
21.
22.
de bon sens. N’utilisez pas l’outil quand vous êtes
fatigué.
Vérifiez s’il y a des pièces endommagées
Avant de réutiliser un outil dont le protecteur ou
toute autre pièce a été endommagée, vérifiez
soigneusement que ladite pièce est bien réparée
et remplira correctement la fonction pour laquelle
elle a été prévue. Vérifiez tous les éléments
pouvant affecter le bon fonctionnement de l’outil :
alignement et déplacement libre des pièces en
mouvement, absence de pièces fissurées,
montage des pièces, etc. Toute pièce
endommagée (protecteur, etc.) doit être
correctement réparée ou remplacée par un centre
de service après-vente agréé, à moins
d’indication contraire ailleurs dans le présent
manuel d’instructions. Faites réparer les
interrupteurs défectueux dans un centre de
service après-vente agréé. N’utilisez pas l’outil si
son interrupteur ne fonctionne pas bien.
Avertissement.
Il y a risque de blessure si vous utilisez tout
accessoire ou pièce non recommandé dans ce
manuel d’instructions ou dans le catalogue.
Faites réparer votre outil par un technicien
qualifié.
Cet outil électrique est conforme aux exigences
de sécurité qui s’y appliquent. Les réparations
doivent être confiées exclusivement à des
techniciens qualifiés et utilisant des pièces de
rechange originales, autrement cela peut mettre
l’utilisateur en danger.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
ENB040-3
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES POUR
L'OUTIL
1.
2.
3.
4.
17.
18.
Portez un protecteur pour la vue.
Maintenez les mains hors de la ligne de coupe
de la lame. Évitez tout contact avec la lame
lorsqu'elle continue de tourner après la mise
hors tension de l'outil. Elle peut alors quand
même causer de graves blessures.
N'utilisez jamais la scie sans les protections
en place. Assurez-vous avant chaque
utilisation que le protecteur de lame se
referme bien. N'utilisez pas la scie si le
protecteur de lame ne se déplace pas
librement et ne se referme pas instantanément.
Ne fixez ou n'attachez jamais le protecteur de
lame en position ouverte.
Ne tenez pas la pièce à travailler avec la main.
La pièce doit être fixée fermement contre le socle
rotatif et le garde de guidage avec un étau lors de
19.
20.
21.
22.
23.
15
toutes les opérations. N’utilisez jamais la main
pour immobiliser la pièce.
N'approchez jamais les mains de la lame.
Coupez le contact et attendez l'arrêt de la lame
avant de déplacer la pièce ou de modifier les
réglages.
Débranchez l'outil avant le changement de
lame ou la réparation.
N’utilisez pas l’outil en présence de liquides ou
gaz inflammables.
Vérifiez soigneusement l’absence de fissures ou
de dommages avant l’utilisation.
Remplacez immédiatement toute lame fissurée
ou endommagée.
Utilisez exclusivement les flasques spécifiés pour
cet outil.
Prenez garde d’endommager l’arbre, les flasques
(tout particulièrement leur surface d’installation)
ou le boulon. L’endommagement de ces pièces
peut causer une cassure de la lame.
Assurez-vous que le socle rotatif est bien
immobilisé, de sorte qu’il ne bouge pas pendant
l’opération.
Pour votre sécurité, retirez les copeaux et autres
petites pièces présentes sur la table avant de
commencer le travail.
Évitez de couper des clous. Avant de travailler
votre pièce, inspectez-la et retirez-en tous les
clous.
Assurez-vous que le blocage de l’arbre est libéré
avant de mettre le contact.
Assurez-vous que la lame n’entre pas en contact
avec le socle rotatif lorsqu’elle se trouve sur sa
position la plus basse.
Tenez la poignée fermement. N’oubliez pas que la
scie se déplace légèrement vers le haut ou le bas
au démarrage et à l’arrêt.
Assurez-vous que la lame n’entre pas en contact
avec la pièce avant de mettre l’outil sous tension.
Avant de commencer à travailler, laissez tourner
l’outil à vide un instant. Soyez attentif à toute
vibration ou tout sautillement pouvant indiquer
que la lame n’est pas bien installée ou qu’elle est
mal équilibrée.
Wait until the blade attains full speed before
cutting.
Arrêtez immédiatement l’opération si vous notez
une anomalie.
N’essayez pas de verrouiller la gâchette en
position de marche.
Demeurez attentif en tout temps, et tout
particulièrement lors des travaux répétitifs et
monotones. Ne vous laissez pas emporter par un
sentiment de sécurité trompeur. Les lames ne
pardonnent pas.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
Pose
Utilisez toujours les accessoires recommandés
dans le présent manuel. L’utilisation d’accessoires
inadéquats, tels que les meules abrasives par
exemple, peut entraîner une blessure.
Utilisez la scie uniquement pour couper dans
le bois, l’aluminium ou des matériaux
similaires.
Lorsque vous sciez avec une scie à coupe
d’onglet, raccordez-la à un dispositif de
collecte de la poussière.
Sélectionnez les lames en fonction du type de
matériau à couper.
Soyez prudent lorsque vous faites des
encoches.
Remplacez le plateau de découpe lorsqu’il est
usé.
N’utilisez pas de lames en acier à coupe
rapide.
Certaines poussières dégagées lors de
l’utilisation de l’outil contiennent des produits
chimiques reconnus comme pouvant causer
le cancer, des anomalies congénitales ou
autres problèmes de reproduction. Parmi ces
produits chimiques figurent notamment :
•
le plomb des matériaux recouverts de
peinture à base de plomb, et
•
l’arsenic et le chrome du bois traité
chimiquement.
Les risques d’exposition varient suivant la
fréquence à laquelle vous effectuez ce
genre de travaux. Pour réduire les risques
d’exposition à ces produits chimiques,
travaillez dans une pièce bien ventilée et
portez des dispositifs de sécurité
homologués, tels que des masques
antipoussières spécialement conçus pour
filtrer les particules microscopiques.
Pour réduire l’émission de bruit, assurez-vous
toujours que la lame est affûtée et propre.
L’utilisateur a reçu une formation adéquate
concernant l’utilisation, le réglage et le
fonctionnement de l’outil.
Utilisez des lames bien affûtées. Respectez la
vitesse maximale indiquée sur la lame.
Évitez de retirer de la zone de coupe les
retailles et autres bouts détachés de la pièce
alors que l’outil tourne encore et que la tête de
la scie n’est pas en position de repos.
1. Clé
1
007766
1. Bouton
1
007772
À la sortie d'usine de l'outil, la poignée est verrouillée en
position abaissée par la broche d'arrêt. Desserrez le
boulon à l'aide de la clé fournie avec l'outil, et déplacez
la tête de l'outil jusqu'à l'angle approprié. Retirez le
boulon et immobilisez la tête de l'outil à l'aide du bouton.
Installation de la plaque auxiliaire
2
1
3
1. Plaque
auxiliaire
2. Vis
3. Base
007830
Installez la plaque auxiliaire au moyen de l'orifice
pratiqué dans la base de l'outil, et immobilisez-la en
serrant la vis.
Montage du banc
À sa sortie d'usine, la poignée de cet outil est verrouillée
en position basse par la broche de blocage. Pour
dégager la broche de blocage, abaissez légèrement la
poignée et tirez sur la broche.
CONSERVEZ CE MODE
D'EMPLOI.
16
corrigé
immédiatement.
Assurez-vous
que
le
mécanisme de rappel du protecteur fonctionne
correctement. NE JAMAIS UTILISER L'OUTIL SI LE
PROTECTEUR DE LAME OU LE RESSORT EST
ENDOMMAGÉ, DÉFECTUEUX OU RETIRÉ. CELA EST
EXTRÊMEMENT DANGEREUX ET PEUT CAUSER
UNE GRAVE BLESSURE.
Lorsque le protecteur de lame transparent est sale ou
lorsque la sciure de bois y adhère au point que la lame
ne soit plus bien visible, débranchez la scie et nettoyez
soigneusement le protecteur avec un chiffon humide.
N'utilisez ni solvant ni aucun liquide nettoyant à base de
pétrole pour nettoyer le protecteur en plastique.
Si le protecteur de lame transparent devient sale ou si la
sciure de bois y adhère au point que la lame et/ou la
pièce ne soit plus bien visible, débranchez la scie et
nettoyez soigneusement le protecteur avec un chiffon
humide. N'utilisez pas de solvants ni de détergents à
base d'essence sur le protecteur en plastique.
Lorsque des saletés recouvrent le protège-lame au point
qu'il devient difficile de voir à travers ce dernier, utilisez
la clé fournie pour desserrer le boulon hexagonal qui
retient le couvercle central. Desserrez le boulon
hexagonal en le tournant dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre, puis soulevez le protège-lame et
le couvercle central. Le nettoyage sera plus complet et
efficace avec le protège-lame dans cette position. Une
fois le nettoyage terminé, effectuez la procédure en sens
inverse et serrez le boulon. Ne retirez pas le ressort qui
retient le protège-lame. Si le protège-lame se décolore
avec le temps ou sous l'effet des rayons ultraviolets,
contactez un centre de service après-vente Makita pour
vous en procurer un neuf. NE PAS MODIFIER NI
RETIRER LE PROTÈGE-LAME.
1. Broche de
blocage
1
007754
Cet outil doit être boulonné sur une surface plane et
stable avec quatre boulons, en utilisant les trous
d'éclissage pratiqués dans la base de l'outil. Cela aidera
à prévenir les risques de basculement et de blessure.
1. Boulon
1
007767
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
•
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension
et débranché avant de l'ajuster ou de vérifier son
fonctionnement.
Protecteur de lame
1. Protecteur de
lame
1. Protecteur de
lame
1
1
001782
007755
Plateau de découpe
Le protecteur de lame s'élève automatiquement lors de
l'abaissement de la poignée. Le protecteur étant équipé
d'un ressort de rappel, il retourne à sa position initiale
lorsque la coupe est terminée et que la poignée est
relevée. NE JAMAIS MODIFIER OU RETIRER LE
PROTECTEUR DE LAME OU SON RESSORT.
Pour votre propre sécurité, maintenez toujours le
protecteur de lame en bonne condition. Tout
fonctionnement irrégulier du protecteur de lame doit être
1. Plateau de
découpe
1
007777
17
Réglage de l'angle de coupe d'onglet
Le socle rotatif de cet outil est équipé d'un plateau de
découpe pour réduire la déchirure du côté extérieur de
la coupe. Si une rainure n'a pas été pratiquée dans le
plateau de découpe en usine, vous devez pratiquer cette
rainure avant d'utiliser l'outil pour couper une pièce.
Mettez l'outil sous tension et abaissez doucement la
lame pour pratiquer la rainure dans le plateau de
découpe.
1. Levier de
verrouillage
2. Poignée
1
Maintien de la capacité de coupe maximale
2
Cet outil est réglé en usine pour offrir une capacité de
coupe maximale avec une lame de 255 mm.
Lorsque vous posez une nouvelle lame, vérifiez toujours
la position limite inférieure de la lame, et réglez-la
comme suit au besoin:
Débranchez d'abord l'outil. Abaissez complètement la
poignée. Utilisez la clé pour tourner le boulon de réglage
jusqu'à ce que le tranchant de la lame dépasse
légèrement sous la face supérieure du socle rotatif au
point de rencontre entre le garde de guidage et la face
supérieure du socle rotatif.
007768
Desserrez la poignée en la tournant dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre. Faites tourner le
socle rotatif tout en abaissant le levier de verrouillage.
Après avoir déplacé la poignée sur la position où le
pointeur indique l'angle désiré sur l'échelle de coupe
d'onglet, serrez fermement la poignée dans le sens des
aiguilles d'une montre.
1. Boulon de
réglage
•
•
1
ATTENTION:
Assurez-vous de soulever complètement la
poignée lorsque vous faites tourner le socle rotatif.
Après avoir modifié l'angle de coupe d'onglet, fixez
toujours le socle rotatif en serrant à fond la
poignée.
Réglage de l'angle de coupe en biseau
1. Bouton
007832
Débranchez l'outil et faites tourner la lame
manuellement en maintenant la poignée en position
parfaitement abaissée, pour être sûr que la lame n'entre
en contact avec aucune partie de la base inférieure. Au
besoin, effectuez un léger réajustement.
1
1
007763
1. Face supérieure
du socle rotatif
2. Bord de la lame
3. Garde de
guidage
2
130mm
1. Index
3
1
007831
•
007757
ATTENTION:
Après avoir posé une nouvelle lame, assurez-vous
toujours qu'elle n'entre en contact avec aucune
partie de la base inférieure lorsque la poignée est
complètement abaissée. Débranchez toujours
l'outil avant d'effectuer cette opération.
Pour régler l'angle de biseau, desserrez le bouton à
l'arrière de l'outil en tournant dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre.
Poussez la poignée vers la gauche pour incliner la lame
jusqu'à ce que l'index pointe sur l'angle désiré sur
l'échelle de coupe en biseau. Serrez ensuite le bouton
18
dans le sens des aiguilles d'une montre, fermement,
pour immobiliser le bras.
•
•
Cela comporte un risque de blessure.
Lorsque vous posez ou retirez la lame, gardez la
poignée en position élevée.
ATTENTION:
Assurez-vous de soulever complètement la
poignée lorsque vous inclinez la lame.
Après avoir changé l'angle de coupe en biseau,
immobilisez toujours le bras en serrant le bouton
dans le sens des aiguilles d'une montre.
1. Clé
2. Couvercle
central
1
2
Interrupteur
•
ATTENTION:
Avant de brancher l'outil, assurez-vous toujours
que la gâchette fonctionne correctement et revient
en position d'arrêt une fois relâchée.
007771
Pour retirer la lame, utilisez la clé pour desserrer le
boulon hexagonal qui retient le couvercle central, en
tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre. Soulevez le protège-lame et le couvercle
central.
1. Gâchette
1
1. Boulon
hexagonal
1
007761
Pour faire démarrer l'outil, appuyez simplement sur la
gâchette. Pour l'arrêter, relâchez la gâchette.
L'outil ne possède aucun bouton de verrouillage ou
dispositif similaire de verrouillage de l'interrupteur, mais
un orifice a été prévu pour l'insertion d'un cadenas, ce
qui permet de verrouiller l'outil en position d'arrêt.
•
007774
Appuyez sur le blocage de l'arbre pour verrouiller l'axe,
et utilisez la clé pour desserrer le boulon hexagonal en
tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
Retirez ensuite le boulon hexagonal, le flasque extérieur
et la lame.
AVERTISSEMENT:
NE JAMAIS utiliser un outil dont la gâchette ne
fonctionne pas parfaitement. Tout outil dont la
gâchette est inopérante est EXTRÊMEMENT
DANGEREUX et doit faire l'objet d'une réparation
avant d'être à nouveau utilisé.
1. Boulon
hexagonal
2. Clé
1
2
ASSEMBLAGE
•
ATTENTION:
Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil,
assurez-vous toujours qu'il est hors tension et
débranché.
007770
Pour poser la lame, montez-la doucement sur l'axe, en
vous assurant que les flèches pointent dans le même
sens sur la surface de la lame et sur le porte-lame.
Posez le flasque extérieur et le boulon hexagonal, puis
utilisez la clé pour serrer fermement le boulon hexagonal
(à filet renversé) en tournant dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre tout en appuyant sur le blocage
de l'arbre.
Pose et retrait de la lame de scie
•
•
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension
et débranché avant de poser ou de retirer la lame.
Utilisez uniquement la clé Makita fournie pour
poser ou retirer la lame. Autrement le boulon
hexagonal risque d'être trop ou pas assez serré.
19
2
1
4
3
1. Pièce de fixation
1. Boîtier de la
lame
2. Flèche
3. Flèche
4. Lame
1
007776
007808
1
2
4
5
L'utilisation du sac à poussières permet d'effectuer des
coupes en toute propreté et facilite la collecte des
poussières. Pour fixer le sac à poussières, insérez-le
dans le raccord à poussières.
Lorsque le sac à poussières est environ à moitié plein,
retirez-le de l'outil et tirez sur l'agrafe. Videz le sac à
poussières, en le tapant légèrement pour retirer les
particules qui adhèrent à sa surface intérieure et
risqueraient de faire obstacle à la collecte des
poussières par la suite.
1. Boulon
hexagonal
2. Bague externe
3. Lame
4. Bague interne
5. Axe
3
001786
Posez le flasque extérieur et le boulon hexagonal, puis
utilisez la clé pour serrer fermement le boulon hexagonal
(à filet renversé) en tournant dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre tout en appuyant sur le blocage
de l'arbre.
Remettez le protecteur de lame et le couvercle central
en position initiale. Serrez ensuite le boulon hexagonal
dans le sens des aiguilles d'une montre pour fixer le
couvercle central. Abaissez la poignée pour vous
assurer que le protecteur de lame se déplace
adéquatement. Avant de procéder à la coupe,
assurez-vous que le blocage de l'arbre n'est pas engagé
sur l'arbre.
NOTE:
Vous pouvez effectuer un travail plus efficace et plus
propre en raccordant un aspirateur Makita à votre scie.
Immobilisation de la pièce
•
Sac à poussières
1. Sac à
poussières
•
1
007775
AVERTISSEMENT:
Il est très important de toujours immobiliser la
pièce de manière adéquate et ferme avec l'étau.
Sinon, vous risquez d'endommager l'outil et/ou de
détruire
la
pièce.
CELA
COMPORTE
ÉGALEMENT UN RISQUE DE BLESSURE. De
plus, après la coupe, NE PAS soulever la lame
avant qu'elle ne se soit complètement arrêtée.
ATTENTION:
Lorsque vous coupez des pièces longues, utilisez
des supports aussi hauts que le niveau de la
surface supérieure du socle rotatif. Ne vous
contentez pas d'un étau vertical et/ou d'un étau
horizontal pour immobiliser la pièce.
Les matériaux minces ont tendance à s'affaisser.
Supportez la pièce sur toute sa longueur, pour
éviter que la lame ne se coince et provoque un
éventuel CHOC EN RETOUR.
1
001549
20
2
1. Support
2. Socle rotatif
Étau vertical
1
2
3
4
1.
Coupe sous presse
1. Étau vertical
1. Bouton de l'étau
2. Vis
3. Bras de l'étau
4. Tige de l'étau
1
007765
007762
Deux positions sont possibles pour la pose de l'étau
vertical, du côté gauche ou du côté droit du garde de
guidage. Insérez la tige de l'étau dans l'orifice du garde
de guidage, et serrez la vis pour immobiliser la tige de
l'étau.
Placez le bras de l'étau en tenant compte de l'épaisseur
et de la forme de la pièce à travailler, puis serrez le bras
de l'étau en serrant la vis. Assurez-vous qu'aucune
pièce de l'outil ne touche l'étau lorsque vous abaissez
complètement la poignée. Si une pièce touche l'étau,
modifiez la position de l'étau.
Appuyez la pièce bien à plat contre le garde de guidage
et tournez le socle rotatif. Placez la pièce sur la position
de coupe désirée et immobilisez-la fermement en
serrant le bouton de l'étau.
•
2.
3.
Immobilisez la pièce avec l'étau. Mettez l'outil sous
tension alors que la lame n'entre en contact avec
aucune surface, et attendez qu'elle ait atteint sa
pleine vitesse avant de l'abaisser. Abaissez
ensuite doucement la poignée jusqu'à la position la
plus basse pour effectuer la coupe de la pièce.
Une fois la coupe terminée, mettez l'outil hors
tension et ATTENDEZ L'ARRÊT COMPLET DE LA
LAME avant de remettre la lame sur sa position la
plus élevée.
Coupe d'onglet
Référez-vous à la section précédente intitulée
"Réglage de l'angle de coupe d'onglet."
Coupe en biseau
ATTENTION:
La pièce doit être fixée fermement contre le socle
rotatif et le garde de guidage avec l'étau pendant
toutes les opérations.
UTILISATION
007764
•
•
•
•
ATTENTION:
Avant l'utilisation, assurez-vous d'avoir dégagé la
poignée de la position basse en tirant sur la broche
de blocage.
Assurez-vous que la lame n'entre pas en contact
avec la pièce ou tout autre objet avant de mettre le
contact.
Pendant la coupe, n'appliquez pas une pression
excessive sur la poignée. L'application d'une trop
grande force peut entraîner une surcharge du
moteur et/ou réduire la capacité de coupe.
Abaissez la poignée en ne lui appliquant que la
force nécessaire pour obtenir une coupe en
douceur et sans décélération excessive de la
lame.
Abaissez doucement la poignée pour effectuer la
coupe. Si la poignée est abaissée avec force ou si
une force latérale lui est appliquée, la lame vibrera
et laissera une marque (trace de scie) dans la
pièce, et la précision de la coupe sera affectée.
Desserrez le bouton et inclinez la lame pour régler
l'angle de coupe en biseau (reportez-vous à la
section précédente ≪ Régler l'angle de coupe en
biseau ≫). N'oubliez pas de resserrer fermement le
bouton pour immobiliser la lame sur l'angle de
coupe en biseau sélectionné. Immobilisez la pièce
à travailler à l'aide d'un étau. Mettez le contact
alors que la lame ne touche aucune surface, et
attendez que la lame ait atteint sa pleine vitesse.
Abaissez ensuite doucement la poignée jusqu'en
position complètement abaissée, en appliquant
une pression parallèle à la lame. Une fois la coupe
terminée, coupez le contact et ATTENDEZ
L'ARRÊT COMPLET DE LA LAME avant de
remettre la lame en position complètement élevée.
21
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que la lame s'abaisse dans
le sens du biseau lors d'une coupe en biseau.
Maintenez les mains hors de la ligne de coupe de
la lame.
•
Lors d'une coupe en biseau, il peut arriver que la
pièce coupée vienne s'appuyer contre le côté de la
lame. Si la lame est soulevée alors qu'elle tourne
encore, il se peut que la pièce soit saisie par la
lame et que cela provoque une dangereuse
projection de fragments. La lame doit être
soulevée
UNIQUEMENT
après
s'être
complètement arrêtée.
•
Lorsque vous abaissez la poignée, appliquez une
pression parallèle à la lame. Si la pression n'est
pas appliquée de manière parallèle à la lame
pendant la coupe, il se peut que l'angle de coupe
dérive, affectant la précision de la coupe.
4.
Coupe mixte
La coupe mixte consiste à appliquer un angle de
coupe en biseau simultanément à l'exécution d'une
coupe d'onglet sur une pièce. La coupe mixte peut
être effectuée sur les angles indiqués dans le
tableau.
•
6.
Plus de 10 mm
1
2
3
4
5
ATTENTION:
Utilisez une planche de bois rectiligne dont
l'épaisseur est la même que le parement de bois.
•
Utilisez des vis pour fixer le parement de bois au
garde de guidage. Les vis doivent être posées de
sorte que leurs têtes se trouvent sous la surface du
parement de bois.
•
Lorsqu'un parement de bois est fixé, ne tournez
pas le socle rotatif alors que la poignée est
abaissée. La lame et/ou le parement de bois
subirait des dommages.
•
La largeur maximale de coupe sera réduite
proportionnellement à l'épaisseur du parement de
bois.
7.
Coupes répétées de longueur identique
•
1. Étau
2. Cale
d'espacement
3. Garde de
guidage
4. Profilé
d'aluminium
5. Cale
d'espacement
1. Plaque de
fixation
2. Vis
3. Support
1
001844
2
Lorsque vous immobilisez des profilés d'aluminium,
utilisez des cales d'espacement ou des bouts de
ferraille, tel qu'indiqué sur l'illustration, pour
prévenir la déformation de l'aluminium. Utilisez un
lubrifiant de coupe lorsque vous coupez un profilé
d'aluminium, pour prévenir l'accumulation de
particules d'aluminium sur la lame.
•
1
1. Orifice
Pour effectuer une coupe mixte, référez-vous aux
explications des sections "Coupe de petites
pièces", "Coupe d'onglet" et "Coupe en biseau".
Coupe de profilés d'aluminium
1
100mm 115mm 115mm100mm
007833
006366
5.
Plus de 460 mm
25mm
Angle de coupe d'onglet
Gauche et droite 0 à 45
Angle de coupe en biseau
45
coupe, et il n'est pas possible de serrer fermement
les profilés d'aluminium ronds avec cet outil.
Parement de bois
L'utilisation d'un parement de bois favorise
l'obtention de pièces coupées sans fente. Fixez un
parement de bois au garde de guidage en utilisant
les orifices de ce dernier.
Voir l'illustration des dimensions suggérées pour le
parement de bois.
3
007760
Pour couper plusieurs pièces de même longueur
(de 240 mm à 380 mm), utilisez la plaque de
réglage (accessoire en option) pour faciliter
l'exécution efficace du travail. Posez la plaque de
réglage sur le support (accessoire en option), tel
qu'indiqué sur l'illustration.
Alignez la ligne de coupe tracée sur la pièce avec
ATTENTION:
N'essayez jamais de couper des profilés
d'aluminium épais ou ronds. Il se peut que les
profilés d'aluminium se desserrent pendant la
22
le côté gauche ou droit de la rainure pratiquée
dans le plateau de découpe, et tout en empêchant
la pièce de bouger, déplacez la plaque de fixation
pour qu'elle s'aligne parfaitement sur l'extrémité de
la pièce. Immobilisez ensuite la plaque de fixation
avec la vis. Lorsque vous n'utilisez pas la plaque
de fixation, desserrez la vis et dégagez la plaque
en la tournant.
•
Réglage de l'angle de coupe
L'outil est soigneusement réglé et aligné en usine, mais
cet alignement peut être éventuellement affecté s'il est
manipulé avec brutalité. Si l'outil n'est pas bien aligné,
suivez la procédure suivante :
1.
Angle de coupe d'onglet
Transport de l'outil
1
AVERTISSEMENT:
Assurez-vous toujours que la lame est bien affûtée
et propre pour assurer un rendement optimal et la
sécurité.
1. Broche de
blocage
1. Boulons
hexagonaux
2. Boulons
hexagonaux
1
007754
Assurez-vous que l'outil est débranché. Fixez la lame
sur un angle de coupe en biseau de 0° et le socle rotatif
sur l'angle de coupe d'onglet maximal vers la gauche.
Abaissez complètement la poignée et verrouillez-la en
position basse en enfonçant la broche de blocage.
Transporter l'outil au moyen de sa poignée de transport,
tel qu'indiqué sur l'illustration. L'outil sera plus facile à
transporter si vous retirez les supports, le sac à
poussières, etc.
Desserrez le manche qui retient le socle rotatif.
Tournez le socle rotatif de sorte que l'index pointe
sur 0° sur l'échelle de coupe d'onglet. Serrez le
manche et desserrez les boulons hexagonaux qui
retiennent le garde de guidage à l'aide de la clé. Si
l'index ne pointe pas sur 0° sur l'échelle de coupe
d'onglet, desserrez la vis qui retient l'index, puis
déplacez et immobilisez la plaque de l'index de
sorte que l'index pointe sur 0° sur l'échelle de
coupe d'onglet.
Abaissez complètement la poignée et verrouillez-la
en position basse en enfonçant la broche de
blocage. Placez le côté de la lame à angle droit par
rapport à la face du garde de guidage, au moyen
d'une règle triangulaire, d'une équerre de
menuisier, etc. Serrez ensuite fermement les
boulons hexagonaux du garde de guidage, en
procédant dans l'ordre à partir du côté droit.
007759
•
•
ATTENTION:
Avant de transporter l'outil, immobilisez d'abord
toutes ses pièces mobiles.
La broche de blocage est conçue exclusivement
pour le transport et le rangement de l'outil, et ne
doit être utilisée pour aucun travail de coupe.
1
ENTRETIEN
007758
•
2
007753
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension
et débranché avant d'y effectuer tout travail
d'inspection ou d'entretien.
23
1. Règle
triangulaire
2.
Angle de coupe en biseau
(1) Angle de coupe en biseau 0°
1. Index
1. Boulon de
réglage 0 ゚
1
1
007757
(2)
007752
Abaissez complètement la poignée et
verrouillez-la dans cette position en
enfonçant la broche d'arrêt. Desserrez le
bouton à l'arrière de l'outil.
Pour incliner la lame vers la droite, desserrez
l'écrou hexagonal et tournez de deux ou trois
tours dans le sens des aiguilles d'une montre
le boulon de réglage de l'angle de coupe en
biseau 0° du côté droit du socle rotatif.
Placez doucement le côté de la lame à angle
droit par rapport à la face supérieure du socle
rotatif à l'aide d'une règle triangulaire, d'une
équerre de menuisier, etc., en tournant dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre le
boulon de réglage de l'angle de biseau 0°.
Serrez ensuite l'écrou hexagonal pour fixer le
boulon de réglage d'angle de biseau 0° et
serrez fermement le bouton.
Assurez-vous que l'index du bras pointe sur
0° sur l'échelle de coupe en biseau. S'il ne
pointe pas sur 0° sur l'échelle de coupe en
biseau, desserrez la vis qui retient l'index,
puis déplacez et immobilisez la plaque de
l'index de sorte que l'index pointe sur 0° sur
l'échelle de coupe en biseau.
1
2
3
Angle de coupe en biseau 45°
1
1. Boulon de
réglage de
l'angle de coupe
en biseau 45 ゚
2. Index
2
007751
Ne réglez l'angle de biseau 45° qu'après
avoir réglé l'angle de biseau 0°. Pour régler
l'angle de biseau 45°, desserrez le bouton et
inclinez la lame complètement vers la gauche.
Assurez-vous que l'index du bras pointe sur
45° sur l'échelle de coupe en biseau sur le
bras. Si l'index ne pointe pas sur 45°, tournez
le boulon de réglage d'angle de biseau 45°
du côté gauche du bras jusqu'à ce que l'index
pointe sur 45°.
Remplacement des charbons
1. Règle
triangulaire
2. Lame
3. Face supérieure
du socle rotatif
007834
Retirez et vérifiez régulièrement les charbons.
Remplacez-les lorsqu'ils sont usés jusqu'à une longueur
de 3 mm. Gardez les charbons propres et libres de
glisser dans les porte-charbons. Les deux charbons
doivent être remplacés en même temps. Utilisez
uniquement des charbons identiques.
Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de
porte-charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en
de nouveaux et revissez solidement les bouchons de
porte-charbon.
001819
24
1
1. Bouchon de
porte-charbon
2. Tournevis
2
007756
Après l'utilisation
Après l'utilisation, essuyez les copeaux et
poussières qui adhèrent à l'outil au moyen d'un
linge ou d'un objet similaire. Maintenez le
protecteur de lame propre en respectant les
instructions de la section précédente intitulée
"Protecteur de lame." Pour prévenir la rouille,
lubrifiez les pièces mobiles avec de l'huile pour
machine.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, tout autre travail d'entretien ou de
réglage doivent être effectués dans un centre de service
Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita,
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
•
25
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
Modelo
MLS100
Especificaciones eléctricas en México
120 V
Diámetro del disco
15
A 50/60 Hz
255 mm (10")
Diámetro interno
15,88 mm (5/8")
Ángulo de inglete máximo
Izquierda 45° , Derecha 45°
Ángulo de bisel máximo
Izquierda 45°
Capacidades máximas de corte (Al x An) con disco de 255 mm de diámetro
Ángulo de bisel
0°
45° (Izquierdo)
Ángulo de inglete
0°
45° (Izquierdo y Derecho)
75 mm x 130 mm
75 mm x 90 mm
(2-15/16") X (5-1/8")
(2-15/16") X (3-9/16")
48 mm x 120 mm
48 mm x 90 mm
(1-7/8") X (4-3/4")
(1-7/8") X (3-9/16")
Revoluciones por minuto (min-1)
4 200 r/min
Dimensiones (La x An x Al)
610 mm x 485 mm x 515 mm
(24" x 19-3/32" x 20-1/4")
Peso neto
14,7 kg (32,3 lbs.)
/II
Clase de seguridad
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin
previo aviso.
• Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.
・
END217-2
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados con
esta herramienta. Asegúrese de que entiende su
significado antes de usarla.
・ Lea el manual de instrucciones.
・
DOBLE AISLAMIENTO
・
Para evitar lesiones a raíz de residuos
que salten durante el uso, sostenga la
cabeza de la sierra hacia abajo tras
hacer los cortes, hasta que el disco se
haya detenido por completo.
No acerque las manos ni los dedos al
disco.
Para su seguridad, quite todas las
astillas, pequeñas piezas, etc. de la
mesa de trabajo antes de utilizar la
herramienta.
Siempre ajuste la guía SUB-FENCE a
la posición izquierda al realizar cortes
izquierdos en bisel. No hacer esto
podría causar lesiones graves al
operador.
Para aflojar el perno, gírelo en dirección
a las agujas del reloj.
・
・
・
・
Sólo para países de la Unión Europea
¡No deseche los aparatos eléctricos
junto con los residuos domésticos!
De conformidad con la Directiva
Europea 2002/96/CE sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos y su
aplicación de acuerdo con la legislación
nacional, las herramientas eléctricas
cuya vida útil haya llegado a su fin se
deberán recoger por separado y
trasladar a una planta de reciclaje que
cumpla con las exigencias ecológicas.
ENE004-1
Uso intencionado
Esta herramienta está diseñada para los cortes precisos
en madera que sean rectos y en inglete. Con los discos
de corte adecuados, es posible también aserrar
aluminio.
ENF002-1
Alimentación eléctrica
La herramienta debe conectarse sólo a alimentación
eléctrica del mismo voltaje que el indicado en la placa, y
sólo puede operarse sobre una alimentación eléctrica
de corriente alterna (CA) de una fase. Cuentan con
doble aislamiento de acuerdo con el Estándar Europeo y
pueden, por lo tanto, usarse desde tomas sin cable
aterrizado.
26
ENA001-2
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
10.
¡ADVERTENCIA! Cuando utilice herramientas
eléctricas, deberá tomar siempre precauciones
básicas, incluyendo las siguientes, para reducir el
riesgo de incendios, descargas eléctricas y heridas
personales. Lea todas estas instrucciones antes de
utilizar este producto y guárdelas para consultarlas
en el futuro.
11.
Para trabajar de forma segura:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Mantenga el área de trabajo limpia.
Las áreas y bancos de trabajo desordenados y
amontonados hacen que las heridas sean
propensas.
Considere el ambiente del área de trabajo.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia.
No utilice las herramientas eléctricas en lugares
húmedos o mojados. Mantenga el área de trabajo
bien iluminada. No utilice las herramientas
eléctricas donde exista el riesgo de que se
produzca un incendio o una explosión.
Protéjase contra las descargas eléctricas.
Evite tocar con el cuerpo superficies conectadas
a tierra (p.ej., tuberías, radiadores, cocinas,
refrigeradores).
Mantenga alejados a los niños.
No permita que los visitantes toquen la
herramienta ni el cable de extensión. Deberá
mantenerse a todos los visitantes alejados del
área de trabajo.
Guarde las herramientas que no esté
utilizando.
Cuando no las esté utilizando, las herramientas
deberán estar guardadas en un lugar seco, alto o
cerrado con llave, alejadas de los niños.
No fuerce la herramienta.
La herramienta realizará la tarea mejor y de forma
más segura a la potencia para la que ha sido
diseñada.
Utilice la herramienta correcta.
No fuerce herramientas o accesorios pequeños
realizando con ellos tareas propias de una
herramienta para trabajos pesados. No utilice las
herramientas con fines para los que no hayan
sido diseñadas; por ejemplo, no utilice sierras
circulares para cortar ramas o troncos de árboles.
Vístase apropiadamente.
No se ponga ropa holgada ni alhajas porque
podrán enganchare en las partes móviles. Para
trabajar en el exterior se recomienda utilizar
guantes de goma y calzado antiderrapante.
Cúbrase el cabello largo para protegerlo.
Utilice gafas de seguridad y protección para
los oídos.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
27
Utilice también máscara facial o contra el polvo si
la operación de corte es polvorienta.
Conecte equipo extractor de polvo.
Si se dispone de dispositivos para la conexión de
equipos de extracción y recogida de polvo,
asegúrese
de
conectarlos
y
utilizarlos
debidamente.
No maltrate el cable.
No tome nunca la herramienta por el cable ni lo
jale para desconectarlo de la toma de corriente.
Mantenga el cable alejado de calor, aceite y
bordes filosos.
Sujete la pieza de trabajo.
Utilice mordazas o un tornillo de banco para
sujetar la pieza de trabajo. Es más seguro que
utilizar la mano y además dispondrá de ambas
manos para manejar la herramienta.
No utilice la herramienta donde no alcance.
Mantenga los pies sobre suelo firme y el equilibrio
en todo momento.
Dé un cuidadoso matenimiento a las
herramientas.
Mantenga las herramientas afiladas y limpias
para obtener de ellas un mejor y más seguro
rendimiento. Siga las instrucciones para
lubricarlas y cambiar los accesorios. Inspeccione
periódicamente el cable de la herramienta y, si
está dañado, haga que se lo reparen en un taller
de servicio autorizado. Si el cordón de
alimentación es dañado, este debe de ser
reemplazado por un cordón especial o ensamble
disponible por parte del fabricante o agente de
servicio. Mantenga las empuñaduras secas,
limpias y libres de aceite y grasa.
Desconecte las herramientas.
Cuando no las esté utilizando, antes de hacerles
el mantenimiento y cuando cambie accesorios
tales como discos de sierra, brocas y cuchillas.
Retire las llaves de ajuste y apriete.
Adquiera el hábito de comprobar y ver que las
llaves de ajuste y de apriete estén retiradas de la
herramienta antes de ponerla en marcha.
Evite los arranques indeseados.
No transporte una herramienta conectada con el
dedo en el interruptor. Asegúrese de que el
interruptor esté desactivado antes de conectarla.
Utilice cables de extensión para exteriores.
Cuando utilice la herramienta en exteriores, utilice
solamente cables de extensión diseñados para
uso en exteriores.
Esté siempre alerta.
Esté atento a lo que esté haciendo. Emplee el
sentido común. No utilice la herramienta cuando
esté cansado.
Compruebe las partes dañadas.
21.
22.
Si un protector u otra parte se daña, antes de
seguir utilizando la herramienta deberá
comprobar cuidadosamente para determinar que
va a funcionar debidamente y realizar la función
para la que ha sido diseñada. Compruebe la
alineación de partes móviles, el movimiento libre
de partes móviles, rotura de partes, montaje y
cualquier otra condición que pueda afectar su
operación. Un protector o parte dañada deberá
repararse debidamente o cambiarse en un taller
de servicio autorizado a menos que se indique de
otra forma en este manual de instrucciones. Haga
que los interruptores defectuosos sean reparados
en un centro de servicio autorizado. No utilice la
herramienta si el interruptor no enciende y apaga
la herramienta.
Advertencia.
La utilización de cualquier accesorio o aditamento
diferente a los recomendados en este manual de
instrucciones o el catálogo, podrá presentar un
riesgo de ocasionar heridas personales.
Deje que su herramienta sea reparada por una
persona calificada.
Esta herramienta eléctrica cumple los requisitos
de seguridad pertinentes. Las reparaciones
deberán ser realizadas solamente por personas
calificadas utilizando repuestos originales, de lo
contrario, podrá suponer un considerable peligro
para el operario.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
ENB040-3
17.
REGLAS ADICIONALES DE
SEGURIDAD PARA LA
HERRAMIENTA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
18.
Utilice protección para los ojos.
Mantenga las manos alejadas de la trayectoria
del disco. Evite el contacto con cualquier
disco que esté girando por inercia. Aún puede
ocasionarle heridas graves.
No utilice la sierra sin los protectores puestos.
Verifique el protector de disco para confirmar
que se cierra debidamente antes de cada uso.
No utilice la sierra si el protector de disco no
se
mueve
libremente
y
se
cierra
instantáneamente. No sujete ni ate el protector
de disco en la posición abierta.
No realice operaciones a pulso.La pieza de
trabajo deberá estar firmemente sujetada contra
la base giratoria y la guía lateral con la mordaza
durante todas las operaciones. Nunca asegure la
pieza de trabajo con la mano.
No acerque nunca las manos alrededor del
disco.
Apague la herramienta y espere hasta que el
19.
20.
21.
22.
23.
24.
28
disco de sierra pare antes de mover la pieza
de trabajo o cambiar los ajustes.
Desconecte la herramienta del tomacorriente
antes de cambiar la hoja o realizar cualquier
arreglo.
No utilice la herramienta en presencia de líquidos
o gases inflamables.
Revise cuidadosamente si hay daños o grietas en
el disco antes de la operación.
Reemplace de inmediato los discos dañados o
con grietas.
Utilice solamente las bridas especificadas para
esta herramienta.
Tenga cuidado de no dañar el eje, bridas
(especialmente la superficie de instalación) ni el
tornillo. Los daños en estas piezas podrán
ocasionar la rotura del disco.
Asegúrese de que la base giratoria esté
correctamente fijada para que no se mueva
durante el funcionamiento.
Para su seguridad, quite todas las astillas,
pequeñas piezas, etc. de la mesa de trabajo
antes de utilizar la herramienta.
Evite los cortes de clavos. Inspeccione y quite
todos los clavos de la pieza de trabajo antes de la
operación.
Asegúrese de que el bloqueo del eje esté suelto
antes de activar el interruptor.
Asegúrese de que el disco no esté en contacto
con la base giratoria en la posición más baja.
Sujete la empuñadura firmemente. Tenga en
cuenta que la sierra se mueve levemente hacia
arriba o hacia abajo al iniciar y al finalizar el
funcionamiento.
Asegúrese de que el disco no esté haciendo
contacto con la pieza de trabajo antes de activar
el interruptor.
Antes de utilizar la herramienta en la pieza de
trabajo a ser trabajada, ejecute la herramienta
durante un rato. Observe para ver si hay vibración
o tambaleo que pueda indicar una incorrecta
instalación o disco mal equilibrado.
Espere hasta que el disco adquiera velocidad
completa antes de iniciar el corte.
Detenga la operación por completo si nota alguna
anormalidad.
No intente bloquear el gatillo en la posición de
encendido.
Esté alerta en todo momento, especialmente
durante las operaciones repetitivas y monótonas.
No se deje llevar por una falsa sensación de
seguridad. Los discos no perdonan nunca.
Utilice los accesorios recomendados en este
manual. La utilización de accesorios no
apropiados, tales como discos abrasivos, podría
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
INSTALACIÓN
ocasionar lesiones.
No use la sierra para cortar otro material que
no sea madera, aluminio o similares.
Conecte las sierras de inglete a un dispositivo
de bolsa recolectora de polvo al aserrar.
Seleccione los discos de sierra indicados de
acuerdo al material a ser cortado.
Proceda con cuidado al hacer ranuras.
Reemplace el panel de corte cuando se haya
desgastado.
No utilice discos de sierra fabricados de acero
de alta velocidad.
El polvo que se genera de la operación con
ciertos
materiales
contiene
sustancias
químicas que se sabe que son agentes
cancerígenos, o que ocasionan defectos
congénitos o algún daño reproductivo.
Algunos ejemplos de estas sustancias
químicas son:
•
plomo del material con pintura con base de
plomo y,
•
arsénico y cromo de maderas tratadas
químicamente.
El riesgo de estas exposiciones varía
dependiendo de cuán frecuentemente
realice este tipo de trabajo. Para reducir la
exposición a estos productos químicos:
trabaje en un área bien ventilada, y
póngase el equipo de seguridad indicado,
tal como las máscaras contra el polvo
especialmente diseñadas para filtrar
partículas microscópicas.
Para reducir el ruido emitido, siempre
asegúrese de que el disco esté afilado y
limpio.
El operador está adecuadamente entrenado en
el uso, ajuste y operación de la máquina.
Use discos de sierra correctamente afilados.
Observe la velocidad máxima marcada sobre
el disco de la sierra.
Abstengase de quitar cualquier trozo o
residuo de la pieza de trabajo o cerca del area
de corte cuando la herramienta esté activa y la
cabeza de la sierra no se encuentre en la
posición de descanso.
1. Llave
1
007766
1. Manija
1
007772
Cuando la herramienta es transportada, la empuñadura
se bloquea en la posición inferior por la clavija de
retención. Afloje el tornillo con la llave incluida con la
herramienta y mueva la cabeza de la sierra hacia el
ángulo derecho. Retire el tornillo y fije la cabeza de la
sierra con la perilla.
Instalación de la placa auxiliar
2
1. Placa auxiliar
2. Tornillo
3. Base
1
3
007830
Instalación de la placa auxiliar usando el orificio en la
base de la herramienta y fíjela apretando el tornillo.
Montaje en un banco de trabajo
Cuando se transporta la herramienta, se debe trabar la
empuñadura en la posición inferior mediante la clavija
de retención. Para soltar esta clavija, baje la
empuñadura levemente y jale de aquélla.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
29
irregularidad en el funcionamiento de la protección debe
ser reparada de inmediato. Compruebe que el
mecanismo del resorte de la protección funcione
correctamente. NUNCA UTILICE LA HERRAMIENTA SI
LA PROTECCIÓN DEL DISCO O EL RESORTE
ESTUVIERAN
DAÑADOS,
DEFECTUOSOS
O
HUBIERAN SIDO QUITADOS. ESTO ES ALTAMENTE
PELIGROSO Y PUEDE OCASIONAR GRAVES
HERIDAS PERSONALES.
Si el visor de la protección estuviera sucio o tuviera
aserrín adherido de manera que el disco no pudiera
visualizarse fácilmente, desconecte la sierra y limpie
cuidadosamente la protección con un paño húmedo. No
utilice solventes o limpiadores a base de petróleo para
limpiar la protección plástica.
Si la guarda de disco transparente se ensucia, o si se
adhiere a ella serrín de tal forma que no pueda verse
fácilmente el disco y/o la pieza de trabajo, desconecte la
sierra y limpie la guarda cuidadosamente con un paño
húmedo. No utilice disolventes ni ningún limpiador
derivado del petróleo en la guarda de plástico.
Si el protector del disco está considerablemente sucio y
la visión a través del protector está obstruida, use la
llave incluida para aflojar el perno hexagonal que
sostiene la cubierta central. Afloje el tornillo hexagonal
girándole en dirección contraria a las agujas del reloj y
levante el protector del disco y cubierta central. Con el
protector del disco en dicha posición, la limpieza del
mismo puede realizarse más completa y eficientemente.
Cuando se haya terminado la limpieza, invierta el
procedimiento anterior y apriete el tornillo. No quite el
resorte que sujeta el protector del disco. Si el protector
se decolora con el transcurso del tiempo o por
exposición a luz ultravioleta, póngase en contacto con
un centro de servicio Makita para adquirir un repuesto
nuevo. NO INHABILITE NI RETIRE EL PROTECTOR.
1. Clavija de
retención
1
007754
Esta herramienta se deberá fijar con cuatro tornillos en
una superficie nivelada y estable utilizando los agujeros
para tornillos provistos en la base de la herramienta.
Esto ayudará a evitar que se vuelque y pueda ocasionar
heridas.
1. Tornillo
1
007767
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
•
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de ajustar o
comprobar cualquier función en la herramienta.
Protección del disco
1. Protector de
disco
1. Protector de
disco
1
1
007755
001782
Al bajar la empuñadura, la protección del disco sube
automáticamente. Dado que esta protección se acciona
por resorte, vuelve a su posición original una vez que se
termina de cortar y se sube la empuñadura. NUNCA
FUERCE NI QUITE LA PROTECCIÓN DEL DISCO O
EL RESORTE ACOPLADO A LA PROTECCIÓN.
Por su propia seguridad, siempre mantenga la
protección del disco en buenas condiciones. Toda
30
Panel de corte
1
1. Panel de corte
1. Parte superior
de la base
giratoria
2. Periferia del
disco
3. Guía lateral
2
130mm
1
3
007831
007777
Esta herramienta viene provista con paneles de corte en
la base giratoria a fin de minimizar el desgaste en el
lado de salida del corte. Si la fábrica aún no ha cortado
la ranura en el panel de corte, usted debe cortar la
ranura antes de utilizar, de hecho, la herramienta para
cortar una pieza de trabajo. Encienda la herramienta y
baje suavemente la hoja para cortar una ranura en el
panel de corte.
•
PRECAUCIÓN:
Luego de instalar el disco nuevo, siempre
asegúrese de que ésta no haga contacto con
ninguna parte de la base inferior mientras la
empuñadura está completamente abajo. Siempre
haga esta verificación con la herramienta
desconectada.
Ajuste del ángulo inglete
1. Palanca de
bloqueo
2. Empuñadura
Manteniendo la máxima capacidad de corte
Esta herramienta está ajustada de fábrica para ofrecer
la máxima capacidad de corte para un disco de sierra de
255 mm.
Al instalar un disco nuevo, siempre compruebe que
dicha hoja se encuentra en el límite inferior y, si es
necesario, ajústela de la siguiente manera:
Primero, desconecte la herramienta. Baje la
empuñadura por completo. Use la llave para girar el
tornillo de ajuste hasta que el borde del disco se
extienda levemente por debajo de la superficie superior
de la base giratoria al punto donde la cara frontal de la
guía confronte la superficie superior de la base giratoria.
1
2
007768
Afloje la empuñadura girándola en el sentido contrario a
las agujas del reloj. Gire la base mientras baja la
palanca de bloqueo. Una vez que haya movido la
empuñadura hasta la posición en donde el marcador
indica el ángulo deseado en la escala para inglete,
ajuste bien dicha empuñadura en el sentido de las
agujas del reloj.
1. Tornillo de ajuste
1
•
•
007832
Con la herramienta desconectada haga rotar el disco
manualmente manteniendo en todo momento la
empuñadura baja, a fin de asegurarse que el disco no
haga contacto con ninguna parte de la base inferior. Si
es necesario, vuelva a ajustar levemente.
PRECAUCIÓN:
Al girar la base, asegúrese de subir
completamente la empuñadura.
Luego de cambiar el ángulo de inglete, siempre
asegure la base giratoria ajustando la empuñadura
firmemente.
Ajuste del ángulo bisel
1. Manija
1
007763
31
•
1. Puntero
MONTAJE
1
007757
•
Para ajustar el ángulo bisel, afloje la perilla en la parte
trasera de la herramienta en sentido contrario a las
agujas del reloj.
Empuje la empuñadura hacia la izquierda para inclinar
el disco de la sierra hasta que el puntero apunte hacia el
ángulo en la escala medidora para bisel. Luego apriete
la palanca en dirección a las agujas del reloj para
asegurar firmemente el brazo.
•
•
ADVERTENCIA:
NUNCA utilice la herramienta si ésta no cuenta con
un gatillo interruptor que funcione correctamente.
Toda herramienta cuyo interruptor no funcione es
ALTAMENTE PELIGROSA y debe ser reparada
antes de seguir utilizándola.
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de realizar
cualquier trabajo en la misma.
Instalación o extracción del disco de sierra.
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de instalar o
extraer el disco.
•
Use solamente la llave Makita proporcionada para
quitar o poner el disco cortador. No hacer esto
puede que resulte en un apretamiento insuficiente
o excesivo del tornillo hexagonal, lo cual podría
causar una lesión.
Al quitar o poner un disco, mantenga la empuñadura en
la posición elevada.
•
PRECAUCIÓN:
Cuando incline el disco, asegúrese de levantar la
empuñadura por completo.
Tras cambiar el ángulo bisel, siempre fije el brazo
al apretar la perilla en dirección a las agujas del
reloj.
Accionamiento del interruptor
•
PRECAUCIÓN:
Antes de conectar la herramienta, compruebe
siempre que el gatillo interruptor se acciona
debidamente y que vuelve a la posición "OFF"
(apagado) cuando lo suelta.
1
1. Llave
2. Cubierta central
1
2
1. Gatillo
interruptor
007771
Para quitar el disco, use la llave para aflojar el tornillo
hexagonal sosteniendo la cubierta central al girar en
dirección contraria a las agujas del reloj. Eleve el
protector del disco y la cubierta central.
1
007761
Para comenzar a utilizar la herramienta, simplemente
presione el gatillo interruptor. Suéltelo para detenerla.
No se ofrece un botón de bloqueo o similar para
bloquear el interruptor en la posición de encendido en la
herramienta, pero se incluye un orificio para la inserción
de un candado para bloquear la herramienta en posición
apagada.
007774
32
1. Tornillo
hexagonal
Bolsa recolectora de polvo
Presione el botón de bloqueo para bloquear el eje y use
la llave para aflojar el tornillo hexagonal en dirección a
las agujas del reloj. Luego retire el tornillo hexagonal,
así como la brida exterior y el disco.
1. Bolsa para
polvo
1. Tornillo
hexagonal
2. Llave
1
1
2
007775
1. Sujetador
007770
Para poner el disco, móntelo con cuidado en el eje,
asegurándose de que la dirección de la flecha en la
superficie del disco coincida con la dirección de la flecha
en la caja del disco. Ponga la brida exterior y el tornillo
hexagonal, y luego use la llave para apretar el tornillo (a
mano izquierda) fijamente en dirección contraria a las
agujas del reloj mientras presiona el eje de bloqueo.
2
1
4
3
1
007776
1. Caja del disco
2. Flecha
3. Flecha
4. Disco de sierra
El uso de esta bolsa permite realizar las operaciones de
corte en condiciones de limpieza y facilita la recolección
de polvo. Para acoplar la bolsa, insértela en la boquilla
para recolección de polvo.
Cuando la bolsa esté llena por la mitad, retírela y quite
el sujetador. Vacíe el contenido de la bolsa dándole
golpes suaves, a fin de eliminar las partículas adheridas
que pudieran dificultar una recolección posterior.
007808
1
2
4
5
NOTA:
Si conecta una aspiradora Makita a su sierra, podrá
realizar trabajos de manera más eficiente y en mejores
condiciones de limpieza.
1. Tornillo
hexagonal
2. Brida exterior
3. Disco de sierra
4. Brida interior
5. Eje
Aseguramiento de la pieza
•
3
001786
Coloque la brida exterior y el tornillo hexagonal, y luego
use la llave para apretar el tornillo (a mano izquierda)
firmemente en dirección contraria a las agujas del reloj
mientras presiona el botón de bloqueo.
Retorne el protector del disco y la cubierta central a su
posición original. Luego apriete el tornillo hexagonal en
dirección a las agujas del reloj para fijar la cubierta
central. Baje la empuñadura para asegurarse de que el
protector del disco se mueva adecuadamente.
Asegúrese de que el botón de bloqueo del eje haya
liberado el eje antes de hacer el corte.
•
33
ADVERTENCIA:
Es extremadamente importante que siempre
asegure firmemente la pieza con la prensa de
manera adecuada. Lo contrario podría causar
daños a la herramienta y/o la destrucción de la
pieza. TAMBIÉN PODRÍA CAUSARLE HERIDAS
PERSONALES. Además, después de una
operación de corte, NO levante el brazo de la
sierra hasta que el disco se haya detenido
completamente.
PRECAUCIÓN:
Cuando corte piezas largas, utilice soportes cuya
altura sea igual al nivel en donde se encuentra la
parte superior de la base giratoria. No confíe
únicamente en la prensa vertical y/o horizontal
para asegurar la pieza.
El material delgado tiende a hundirse. Sostenga la
pieza en toda su extensión para evitar la
compresión del disco y un posible RETROCESO
BRUSCO.
1
2
Asegúrese de que el disco no haga contacto con la
pieza, etc. antes de encender la herramienta.
No haga excesiva presión sobre la empuñadura
mientras corta. Al hacerlo podría sobrecargar el
motor y/o disminuir la eficacia del corte. La fuerza
ejercida sobre la empuñadura debe ser sólo la
necesaria para realizar un corte parejo sin
disminuir de manera significativa la velocidad del
disco.
Presione suavemente la empuñadura para realizar
el corte. Si lo hace con fuerza, o si aplica presión
en los laterales, el disco vibrará y dejará una
marca (marca de sierra) en la pieza, y la precisión
del corte se verá perjudicada.
Corte de prensa
•
•
1. Apoyo
2. Base giratoria
•
001549
Prensa vertical
1
2
3
4
1.
1. Perilla de la
mordaza
2. Tornillo
3. Brazo de la
mordaza
4. Barra de la
mordaza
1. Prensa vertical
1
007762
007765
La prensa vertical puede instalarse en dos posiciones ya
sea sobre el costado izquierdo o derecho de la guía
lateral. Inserte la varilla de la prensa en el orificio en la
guía lateral y apriete el tornillo para asegurar la varilla de
la prensa.
Posicione el brazo de la prensa de acuerdo al grosor y
forma de la pieza de trabajo y fíjelo al apretarlo con el
tornillo. Asegúrese de que ninguna parte de la
herramienta haga contacto con la prensa al bajar la
empuñadura por completo. Si alguna parte hace
contacto con la prensa, vuelva a colocar la prensa.
Presione la pieza contra las guías laterales y la base
giratoria. Coloque la pieza en la posición de corte
deseada y asegúrela con firmeza ajustando la perilla de
la mordaza.
•
2.
3.
Asegure la pieza de trabajo con la prensa.
Encienda la herramienta sin que el disco haga
contacto alguno y espere hasta que el disco
alcance velocidad plena antes de bajarla. Luego
baje suavemente la empuñadura a una posición
totalmente inferior para cortar la pieza de trabajo.
Cuando el corte haya finalizado, apague la
herramienta y ESPERE HASTA QUE EL DISCO
SE HAYA DETENIDO POR COMPLETO antes de
regresar la hoja a la posición completamente
elevada.
Corte en inglete
Consulte la sección "Ajuste de ángulo inglete"
descrita anteriormente
Corte en bisel
PRECAUCIÓN:
La pieza debe estar firmemente asegurada, con la
prensa sujetándola contra la base giratoria y las
guías laterales, durante todas las operaciones que
se realicen.
OPERACIÓN
•
007764
PRECAUCIÓN:
Antes de utilizar la herramienta, asegúrese de
sacar la empuñadura de la posición inferior jalando
la clavija de retención.
Afloje la perilla e incline el disco de la sierra para
ajustar el ángulo bisel (consulte "Ajuste del ángulo
bisel" que se presenta anteriormente). Asegúrese
34
de volver a apretar la perilla firmemente para fijar
el ángulo bisel seleccionado con seguridad. Fije la
pieza de trabajo con una prensa. Encienda la
herramienta sin que el disco haga contacto alguno
y espere a que éste adquiera velocidad completa.
Luego suavemente baje la empuñadura a la
posición inferior por completo mientras aplica
presión en paralelo con el disco. Cuando se haya
finalizado el corte, apague la herramienta Y
ESPERE HASTA QUE EL DISCO SE HAYA
DETENIDO POR COMPLETO antes de retornar el
disco a una posición totalmente elevada.
Cuando asegure las extrusiones de aluminio,
utilice espaciadores o fragmentos de desechos tal
como se muestra en la figura, a fin de evitar que se
deforme el aluminio. Utilice un lubricante cuando
corte la extrusión para evitar la acumulación de
aluminio sobre el disco.
PRECAUCIÓN:
Nunca intente cortar extrusiones de aluminio
gruesas o circulares. Las extrusiones gruesas
pueden aflojarse durante la operación, y las
circulares no pueden ser aseguradas con firmeza
con esta herramienta.
6.
Revestimiento de madera
El uso de revestimientos de madera ayuda a
realizar el corte de la pieza libre de astillas. Acople
un revestimiento de madera a las guías laterales
utilizando los agujeros de dichas guías.
Observe la figura donde se muestran las
dimensiones para el revestimiento de madera
sugerido.
•
PRECAUCIÓN:
Siempre asegúrese de que el disco se desplaza en
dirección de bisel durante el corte. Mantenga las
manos alejadas del radio de acción del disco.
•
Durante un corte bisel, puede ocurrir que la pieza
cortada quede apoyada sobre el lateral del disco.
Si el disco se levanta mientras aún está rotando, la
pieza podría quedar atrapada por aquel y expulsar
fragmentos que al esparcirse podrían resultar
peligrosos. El disco debe ser levantado
ÚNICAMENTE después de que se haya detenido
por completo.
•
Cuando presione la empuñadura, hágalo
paralelamente al disco. De lo contrario, el ángulo
del disco podría desviarse y la precisión del corte
se verá perjudicada.
4.
Corte combinado
El corte combinado es el proceso mediante el cual
un ángulo bisel se realiza al mismo tiempo que un
ángulo inglete durante el corte de una pieza. Este
tipo de corte puede ser realizado en el ángulo que
se muestra en la tabla.
•
Más de 10mm
25mm
1
•
•
Cuando realice cortes combinados, consulte las
explicaciones que aparecen en las secciones
"Corte de prensa", "Corte en inglete" y "Corte en
bisel".
Corte de extrusión de aluminio
1
2
3
4
5
1
007833
006366
5.
100mm 115mm 115mm100mm
1. Orificio
Ángulo de inglete
Izquierda y Derecha 0 – 45
Ángulo de bisel
45
Más de 460mm
•
1. Mordaza
2. Bloque
espaciador
3. Guía lateral
4. Extrusión de
aluminio
5. Bloque
espaciador
•
001844
35
PRECAUCIÓN:
Utilice madera recta de grosor parejo como
revestimiento.
Utilice tornillos para acoplar el revestimiento a las
guías laterales. Estos tornillos deben ser
colocados de tal manera que las cabezas queden
debajo de la superficie del revestimiento.
Una vez que el revestimiento de madera esté
colocado, no gire la base giratoria si la
empuñadura estuviera baja. Si lo hace, el disco y/o
el revestimiento podrían dañarse.
La anchura máxima de corte será menor a la
anchura de la madera confrontada.
7.
Cortes del mismo largo
1. Placa de fijación
2. Tornillo
3. Soporte
1
2
3
007759
007760
Al cortar varias piezas de madera de la misma
longitud que vaya desde los 240 mm a los 380 mm,
el uso de la placa de fijación (accesorio opcional)
facilitará una operación más eficaz. Coloque la
placa de presión sobre el soporte (accesorio
opcional) como se muestra en la figura.
Alinee la línea de corte de la pieza de trabajo ya
sea con el lado derecho o izquierdo de la ranura
en el panel de corte, y mientras sostiene la pieza
para que no se mueva, posicione la placa de
presión alineada contra el extremo de la pieza.
Luego asegúrela con el tornillo. Cuando la placa
de presión no se utilice, afloje el tornillo y déjela a
un lado.
•
•
MANTENIMIENTO
•
•
Transporte de la herramienta
1
PRECAUCIÓN:
Siempre asegure todas las partes movibles antes
de transportar la herramienta.
La clavija de retención se utiliza únicamente para
los fines del transporte y almacenamiento, y no
para operaciones de corte.
1. Clavija de
retención
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de intentar realizar
una inspección o mantenimiento.
ADVERTENCIA:
Siempre asegúrese de que el disco esté afilado y
limpio a fin de trabajar de una manera más
eficiente y segura.
Ajuste del ángulo de corte
Esta herramienta ya viene cuidadosamente ajustada y
alineada de fábrica, pero una manipulación descuidada
podría afectar la alineación. Si su herramienta no está
adecuadamente alineada, haga lo siguiente:
1.
Ángulo inglete
1. Tornillos
hexagonales
2. Tornillos
hexagonales
007754
Asegúrese de que la herramienta esté desconectada.
Ajuste la hoja a un ángulo bisel de 0° y la base giratoria
completamente a la izquierda del ángulo de inglete. Baje
completamente la empuñadura y trábela en la posición
inferior empujando hacia adentro la clavija de retención.
Transporte la herramienta con la empuñadura según se
muestra en la figura. Si usted retira los soportes, bolsa
recolectora, etc., puede transportar más fácilmente la
herramienta.
1
2
007753
Afloje la empuñadura la cual fija la base giratoria.
Gire la base giratoria de tal forma que el puntero
apunte a 0° en la escala medidora de inglete.
Apriete la empuñadura y afloje los tornillos
hexagonales que aseguran la guía lateral usando
la llave. Si el puntero no apunta a 0° en la escala
medidora de inglete, afloje el tornillo el cual fija el
puntero, mueva y fije la placa del apuntador para
que éste apunte a 0° en la escala medidora de
36
apuntador para que éste apunte a 0° en la
escala medidora de bisel.
inglete.
Baje por completo la empuñadura y trábela en la
posición inferior empujando la clavija de retención.
Cuadre el lado del disco con la cara de las guías
laterales utilizando una regla triangular, escuadra
de prueba, etc. Luego ajuste bien los tornillos
hexagonales a las guías laterales comenzando
desde el lado derecho.
1
1. Escuadra
2. Disco de sierra
3. Parte superior
de la base
giratoria
1
2
3
1. Escuadra
001819
1. Puntero
007758
2.
Ángulo bisel
(1) Ángulo bisel de 0°
1
1
007757
1. Tornillo de ajuste
a0゚
(2)
Ángulo bisel de 45°
1
1. Ángulo bisel de
45 ゚ mediante
el ajuste del
tornillo
2. Puntero
007752
2
Baje la empuñadura por completo y
bloquéela en esa posición al presionar la
clavija de detención. Afloje la perilla en la
parte trasera de la herramienta.
Afloje la tuerca hexagonal y gire el ángulo
bisel de 0° ajustando el tornillo en el lado
derecho de la base giratoria con dos o tres
revoluciones en dirección a la agujas del reloj
para inclinar el disco hacia la derecha.
De manera cuidadosa empareje la parte
lateral del disco con la superficie de la base
giratoria usando una regla triangular,
escuadra, etc. al girar el ángulo bisel de 0°
ajustando el tornillo en dirección contraria a
las agujas del reloj. Luego apriete la tuerca
hexagonal para fijar el ángulo bisel de 0°
ajustando el tornillo y apretando la perilla con
firmeza.
Asegúrese de que el puntero en el brazo
apunte hacia 0° en la escala medidora de
bisel. Si el puntero no apunta a 0° en la
escala medidora de bisel, afloje el tornillo el
cual fija el puntero, mueva y fije la placa del
007751
Ajuste el ángulo bisel de 45° sólo después de
haber hecho el ajuste del ángulo bisel de 0°.
Para ajustar el ángulo bisel de 45°, afloje la
perilla e incline el disco a la izquierda por
completo. Asegúrese de que el puntero en el
brazo apunte hacia 45° en la escala
medidora de bisel en el brazo. Si el puntero
no apunta a 45°, gire el ángulo bisel de 45°
ajustando el tornillo en el lado izquierdo del
brazo hasta que el puntero apunte a 45°.
37
Reemplazamiento de las escobillas de carbón
007834
Quite y revise las escobillas de carbón periódicamente.
Reemplácelas cuando estén desgastadas a 3 mm de
longitud. Conserve las escobillas de carbón limpias y sin
impedimentos para insertarse en los sujetadores.
Ambos escobillas de carbón deben reemplazarse al
mismo tiempo. Use sólo escobillas de carbón idénticas a
los originales.
Utilice un destornillador para quitar los tapones
portaescobillas. Extraiga las escobillas gastadas, inserte
las nuevas y vuelva a colocar los tapones
portaescobillas.
1
1. Tapa del carbón
2. Destornillador
2
007756
Luego del uso
Luego de utilizar la herramienta, limpie los restos
de astillas y polvo con un paño o similar. Mantenga
el disco limpio de acuerdo con las instrucciones
porporcionadas
en
sección
denominada
"Protección del disco". Lubrique las partes
deslizantes con aceite para máquinas a fin de
evitar que se oxiden.
Estos accesorios o acoplamientos están recomendados
para utilizar con su herramienta Makita especificada en
este manual. El empleo de cualesquiera otros
accesorios o acoplamientos conllevará un riesgo de
sufrir heridas personales. Utilice los accesorios o
acoplamientos solamente para su fin establecido.
•
38
39
< USA only >
WARNING
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
< USA solamente >
ADVERTENCIA
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos
productos quimicos son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y
• arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente
disenadas para filtrar particulas microscopicas.
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
JM23080030
40