Olympus E-5020 El manual del propietario

Categoría
Lentes de camara
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

The ED50-200mm is a lens with high imaging capability, designed
exclusively for use with Olympus FOUR THIRDS single-lens-reflex
digital cameras.
Employs dust-proof, drip-proof construction.
It is a telephoto lens equivalent to a 100-400 mm lens of 35 mm film cameras.
It is a zoom lens with 16 lenses in 15 groups including three ED
lenses (special low-dispersion glass lenses).
Can be used in combination with the optional EC-14 teleconverter.
In manual focusing in the whole zoom range, it can be used in
combination with the EX-25 extension tube, which is available
optionally, for shooting in magnifications from 0.12X to 0.49X.
VT523601
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
OLYMPUS AMERICA INC. Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.S.A.
OLYMPUS OPTICAL CO.(EUROPA)GMBH. Premises/Goods delivery : Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany. Letters : Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany.
A0703
ED50-200mm ist ein Objektiv mit hoher Bildqualität zur exklusiven
Verwendung mit einer Olympus FOUR THIRDS Spiegelreflex-Digitalkamera.
Staub- und spritzwasserdichte Konstruktion.
Leistungsstarkes Telezoom (entspricht einer Brennweite von
100 mm bis 400 mm bei einer 35 mm Kamera).
Konstruktion mit 16 Linsen in 15 Gruppen einschließlich drei ED-
Linsen (Glaslinsen mit besonders geringer Dispersion).
Die kombinierte Verwendung mit dem Tele-Konverter EC-14 ist möglich.
Bei manueller Scharfstellung ist die kombinierte Verwendung mit dem
optional erhältlichen Zwischenring EX-25 möglich, wobei eine
Vergrößerung von 0,12X bis 0,49X erzielt werden kann.
Notes on Shooting
Thank you for purchasing this Olympus product. To ensure your
safety, please read this instruction manual before use, and keep
it handy for future reference.
Hood mount section
Filter mount thread
Zoom ring
Focus ring
Mount index
Electrical contacts
Front cap
Rear cap
Lens hood
Tripod mount
Case strap also provided.
Use the hood when shooting a backlit subject.
Edges of pictures may be cut off if more than one filter is
used or if a thick filter is used.
Main Specifications
Mount : Four Thirds Mount
Focal distance : 50 – 200 mm (2.0 7.9in)
Max. aperture : f2.8 – 3.5
Image angle : 24˚– 6˚
Lens configuration : 15 groups, 16 lenses
Multilayer film coating
(partially single layered)
Iris control : f2.8 to f22
Shooting range :
1.2m (3.9ft) to (infinite)
Focus adjustment : AF/MF switching
Weight : 1070g (37.7oz)
(excluding hood and cap)
Dimensions : Max. dia. Ø 87 x Overall
length 157 mm
Lens hood mount : Bayonet
Filter mount thread diameter
: 67 mm (2.6in)
Specifications are subject to change without any notice or
obligation on the part of the manufacturer.
Nomenclature
Features
Besondere Merkmale
Hinweise zum Fotografieren
Wir bedanken uns für den Kauf dieses Olympus Produktes.
Um einen sachgemäßen und sicheren Gebrauch zu gewährleisten,
empfehlen wir Ihnen, diese Anleitung sorgfältig zu lesen und zur
späteren Bezugnahme aufzubewahren.
Verwenden Sie bei Gegenlicht eine Gegenlichtblende.
Bei der Verwendung von mehr als einem Filter oder einem
dicken Filter kann es zu Randabschattungen kommen.
Technische Daten
Fassung :
FOUR THIRDS-Anschluss
Brennweite : 50 – 200 mm
Lichtstärke : f2,8 – 3,5
Bildwinkel : 24˚– 6˚
Optische Konstruktion : 15 Gruppen, 16 Linsen
mehrfach beschichtet
(teilweise einfach
beschichtet)
Blendenskala : f2,8 bis f22
Entfernung :
1,2 m bis (unendlich)
Scharfstellung : AF/MF-Umschaltung
Gewicht : 1070 g
(ohne Gegenlichtblende und Kappe)
Abmessungen : Max. Durchmesser
Ø 87 x Gesamtlänge 157 mm
Objektivanschluss : Bajonett
Filtergewindedurch-messer
: 67 mm
Änderungen der technischen Daten jederzeit und ohne
Vorankündigung des Herstellers jederzeit vorbehalten.
Fassung für
Gegenlichtblende
Filtergewinde
Zoomring
Schärfering
Ansetzmarkierung für die
Objektivfassung
Elektrische Kontakte
Vorderer Objektivdeckel
Hinterer Objektivdeckel
Gegenlichtblende
Stativgewinde
Gehäusegurt im
Lieferumfang inbegriffen.
Bezeichnung der Teile
Technical Support (USA)
24/7 online automated help:
http://www.olympusamerica.com/E1
Phone customer : Tel.1-800-260-1625(Toll-free)
Our phone customer support is available from 8 am to
10pm (Monday to Friday) ET
European technical Customer Support
Please visit our homepage http://www.olympus-europa. com/
or call NUMBER : Tel.00800-67 10 83 0 (Toll-free)
+49(0)1805-67 10 83 or +49(0)40-23 77 38 99 (Changed)
Technische Unterstützung für Kunden in Europoa
Bitte besuchen Sie unsera Internetseite
http://www.olympus-europa.com/
oder wenden Sie sich telefonisch unter einer dieser
Rufnummern na uns:
00800 67 10 83 00 (gebührenfrei)
+49(0)1805-67 10 83 oder +49(0)40-23 77 38 99 (gebührenpflichtig)
[JP]
[EN] Submergence
[DE]
Unterwassertauglichkeit
[JP]
[EN] Do not touch the
contacts.
[DE]
Nicht die Objektivkantekte
berüren
[JP]
[EN] If you experience any problems,
contact your nearest Olympus
service center.
[DE]
Bei Fragen wenden Sie sich bitte
an Ihren Olympus Kundendienst.
[JP]
[EN] Working temperature
range
[DE] Betriebstemperatur
[JP]
[EN] Abrupt temperature
changes
[DE]
Abrupte
Temperaturschwankungen
[JP]
[EN] Do not drop
[DE] Nicht fallen lassen.
[JP]
[EN] Magnetism
[DE] Magnetismus
[JP]
[EN] Lens cleaning
[DE] Linsenreinigung
[JP]
[EN] Excessive moisture
[DE] Hohe Feuchtigkeit
[JP]
[EN] Do not touch the lens.
[DE] Nicht die Linse
berühren.
[JP]
[EN] Do not touch the lens
when it is operating on
autofocus.
[DE] Niemals das Objektiv
berühren, wenn der
Autofokus arbeitet.
[JP]
[EN] Organic solvents
[DE]
Organische Lösungsmittel
[JP]
[EN] Too much pressure
[DE] Zu hohe
Druckausübung
[JP]
[EN] Moth repellents
[DE] Mottenkugeln
[JP]
[EN] Do not put the lens with
its contacts facing
down.
[DE] Niemals das Objektiv
mit nach unten
weisenden Kontakten
ablegen.
[JP]
[EN] Cap the lens when it is not
used.
[DE] Bei Nichtgebrauch die
Objektivdeckel anbringen.
Sicherheitshinweise: Bitte unbedingt die nachfolgenden Informationen lesen
Precautions: Be Sure to Read the Following
[JP]
[EN] Do not view the sun
through the lens.
[DE] Das Objektiv nicht direkt
auf die Sonne ausrichten.
[JP]
[EN]
Do not leave the lens without the cap.
If solar light is converged through the
lens, a fire may result.
[DE]
Das Objektiv nur mit angebrachten
Objektivdeckeln aufbewahren. Falls
Sonnenstrahlen durch das Objektiv
gebündelt werden, besteht
Feuergefahr!
[JP]
[EN]
Do not point the camera lens at the
sun. Sunlight will converge in the lens
and focus inside the camera, possibly
causing a malfunction or fire.
[DE]
Niemals das an der Kamera
montierte Objektiv direkt auf die
Sonne richten. Andernfalls können
die einfallenden Sonnenstrahlen
optisch stark gebündelt werden, so
dass schwere Schäden auftreten
können und/oder Feuergefahr
besteht.
Warnings: Safety Precautions
Achtung: Sicherheitshinweise
Handling Precautions Sicherheitshinweise zur Handhabung
Storage Precautions
Sicherheitshinweise zur Aufbewahrung
ED50-200mm f2.8-3.5
Boule de naphtaline
Naftalina
MODE D'EMPLOI
INSTRUCCIONES
Configuration de l'objectif
Configuración de objetivo
Nomenclature
Nomenclatura
Nous vous remercions pour l'achat du produit Olympus. Veuillez lire
ce mode d'emploi avant utilisation pour votre séurité et conserver
ces instructions à portée de main pour un usage ultérieur.
L'ED50-200mm est un objectif avec une capacité d'image
élevée, conçu exclusivement pour l'utilisation avec des appa-
reils photo numériques reflex FOUR THIRDS Olympus.
Emploie une construction protégeant contre la poussière et
l'égouttage.
C'est un téléobjectif équivalent à un objectif de 100 à 400 mm
sur un appareil photo à film de 35 mm.
C'est un objectif zoom avec 16 lentilles dans 15 groupes
comprenant trois lentilles ED (lentilles en verre spécial à fa-
ible dispersion).
Il peut être utilisé en combinaison avec le téléconvertisseur
EC-14 en option.
En mise au point manuelle dans toute la plage du zoom, il
peut être utilisé en combinaison avec le tube allonge EX-25,
qui est disponible en option, pour la prise de vue dans des
grossissements de 0,12x à 0,49x.
Caractéristiques
Remarques sur la prise de vue
Section de montage de la tête
Filetage de montage du filtre
Bague de zoom
Bague de mise au point
Repère de montage
Contacts électriques
Bouchon avant
Bouchon arrière
Tête d'objectif
Monture de trépied
Courroie d'étui également
fournie.
Utiliser le capot en prenant un sujet en contre-jour.
Les bords des images risquent d'être coupés si plusieurs
filtres sont utilisés ensemble ou en utilisant un filtre épais.
Caractéristiques principales
Monture :
Monture Four Thirds (4/3)
Longueur focale : 50 à 200 mm
Ouverture maximale : f2,8 à 3,5
Angle de vue : 24˚- 6˚
Configuration de l'objectif :
15 groupes, 16 lentilles
Revêtement multicouche
(simple couche en partie)
Commande de diaphragme : f2,8 à f22
Plage de prise de vue : 1,2 m à (infini)
Ajustement de mise au point : Commutation AF/MF
Poids : 1070 g
(capot et bouchon exclus)
Dimensions :
Max. dia. Ø 87 x Longueur
totale 157 mm
Monture de tête d'objectif : Baïonnette
Diamètre de filetage de montage du filtre
: 67 mm
Caractéristiques modifiables sans préavis ni obligations de la
part du fabricant.
Nomenclature
Muchas gracias por comprar el producto Olympus. Antes de usar,
lea este manual de instrucciones para proteger su seguridad, y
guárdelo en un lugar práctico para usar como referencia futura.
Support technique européen
Visitez notre site à l’adresse http://www.olympus-europa.com/
ou appelez le NUMÉRO: 00800-67 10 83 00 (d’appel gratuit)
+49 (0)1805-67 10 83 ou +49 (0)49-23 77 38 99 (d’appel
payant)
Asistencia técnica al cliente en Europa
Visite nuestro sitio Web http://www.olympus-europa.com/
o Ilame al NÚMERO: 00800-67 10 83 00 (Llamada gratuita)
+49 (0)1805-67 10 83 o +49 (0)49-23 77 38 99 (Llamada a pagar)
El ED50-200mm es un objetivo con una alta capacidad de
imagen, diseñado exclusivamente para usar con las cámaras
digitales réflex FOUR THIRDS Olympus.
Si se emplea una estructura hermética a las gotas y al polvo.
Es un teleobjetivo equivalente a un objetivo de 100-400 mm
en una cámara con película de 35 mm.
Es un objetivo zoom con 16 lentes en 15 grupos incluyendo tres
lentes ED (lentes de vidrio de baja dispersión especial).
Puede usarse en combinación con el teleconvertidor EC-14
opcional.
Con enfoque manual en la gama de zoom completa, puede
usarse en combinación con el tubo de extensión EX25, que se
dispone opcionalmente, para tomas fotográficas en amplia-
ciones de 0,12x a 0,49x.
Especificaciones principales
Sección de montura de
parasol
Rosca de montura de filtro
Anillo del zoom
Anillo de enfoque
Indice de montura
Contactos eléctricos
Tapa delantera
Tapa trasera
Parasol de objetivo
Montura de trípode
También se prove la correa
del estuche.
Montura : Montura Four Thirds
Distancia focal : 50 – 200 mm
Apertura máx. : F2,8 – 3,5
Angulo de imagen : 24˚- 6˚
Configuración de objetivo : 15 grupos, 16 lentes
Recubrimiento de película
de múltiples capas (disposi-
ción simple parcial)
Control de diafragma : F2,8 a F22
Distancia de toma fotográfica : 1,2 m a (infinito)
Ajuste de enfoque : Cambio AF/MF
Peso : 1070 g
(excluyendo el parasol y la tapa)
Dimensiones : Ø máx. 87 x
longitud total 157 mm
Montura de parasol de objetivo
: Bayoneta
Diámetro de rosca de montura de filtro
: 67 mm
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo avi-
so ni obligación por parte del fabricante.
Nomenclatura
Características
Fixation/démontage de la monture sur trépied
Fijando/sacando la montura del trípode
Rangement de la tête
Guardando el parasol
Fixation de la tête
Fijando el parasol
[FR] Plage de température
de fonctionnement
[ES] Gama de temperature
de operación
[FR] Étanchéité
[ES] Sumergimiento
[FR]
Ne pas mettre l'objectif
avec ses contacts
tournés vers le bas.
[ES]
No coloque el objetivo
con sus contactos hacia
abajo.
[FR] Changements abruptes
de température
[ES] Cambios de
temperatura abruptos
[FR]
Ne pas toucher l'objectif
lorsqu'il fonctionne en
autofocus.
[ES]
No toque el objetivo
cuando está operando
con enfoque automático.
[FR] Solvants organiques
[ES] Solventes orgánicos
[FR] Magnétisme
[ES] Magnetismo
[FR] Nettoyage de l'objectif
[ES] Limpieza del objetivo
[FR] Beaucoup d'humidité
[ES] Mucha humedad
[FR] Ne pas toucher
l'objectif.
[ES] No toque el objetivo.
[FR] Ne pas toucher les
contacts.
[ES] No toque los contactos.
[FR]
Ne pas laisser tomber.
[ES] No lo deje caer.
[FR]
En cas de difficulté, contacter le centre
de service Olympus le plus proche.
[ES]
En caso de problema,
comuníquese con su centro de
servicio Olympus más cercano.
[FR] Trop de pression
[ES] Demasiada presión
[FR] Mettre le bouchon sur
l'objectif lorsqu'il n'est pas
utilisé.
[ES] Tape el objetivo cuando no lo
use.
[FR] Produits antimites
[ES] Antipolillas
Tissu de nettoyage d'objectif ou
chiffon doux
Papel de limpieza de objetivo o paño suave
Notas sobre la toma fotográfica
Cuando tome una fotografía de un sujeto a contraluz utilice el parasol.
Los bordes de las imagines pueden cortarse si se usa más
de un filtro o un filtro grueso.
Précautions: Bien lire la suite Precauciones: Asegúrese de leer lo siguiente
Avertissements: Précautions de sécurité
Advertencias: Precauciones sobre la seguridad
Précautions de manipulation Precauciones con la manipulación
[FR] Ne pas visualiser le soleil à
travers l'objectif.
[ES] No observe el sol a través
del objetivo.
[FR]
Ne pas laisser l'objectif sans le bouchon.
Si des rayons du soleil sont concentrés à
travers l'objectif, un incendie risque de se
produire.
[ES]
No deje el objetivo sin la tapa. Si la luz
solar se filtra concentrándose a través del
objetivo, puede producir un incendio.
[FR]
Ne pas pointer l'objectif monté sur
l'appareil sur le soleil. Les rayons du soleil
seraient concentrés dans l'appareil photo,
pouvant provoquer un mauvais
fonctionnement ou un incendie.
[ES]
Evite que el objetivo montado en la
càmara apunte hacia el sol, ya que los
rayos solares incidiràn directamente en la
càmara, lo que puede causar su
malfuncionamiento y fuego.
Précautions de rangement
Precauciones con el almacenamiento
ED50-200mm f2.8-3.5
Fixation de la courroie
Estuche de
objetivo provisto

Transcripción de documentos

J-1121-567 ED50-200mm f2.8-3.5インストD4060 オモテ ED50-200mm f2.8-3.5 VT523601 ④ ③ INSTRUCTIONS ⑤ このたびは当社製品をお買い上げいただきありがとうございます。 ご使用前に本説明書の内容をよくご理解の上、安全に正しくご使 用ください。この説明書はご使用の際にいつでも見られるように 大切に保管してください。 ⑦ ⑧ ② ⑥ ・オリンパスデジタル一眼レフ「フォーサーズシステム」専用の 高い描写力を持つレンズです。 ・防塵・防滴構造を採用しています。 ・35mmフイルムカメラで100-400mmに相当する望遠レンズです。 ・EDレンズ(特殊低分散ガラスレンズ)3枚を含む15群16枚の ズームレンズです。 ・別売のテレコンバータEC-14と組み合わせて使えます。 ・別売のエクステンションチューブEX-25がズーム全域MFで使用 でき、倍率0.12〜0.49×の撮影ができます。 Thank you for purchasing this Olympus product. To ensure your safety, please read this instruction manual before use, and keep it handy for future reference. ⑦フロントキャップ ⑧リアキャップ ⑨レンズフード ⑩三脚取り付け部 ・ケース用ストラップ付 ① マウント 焦点距離 最大口径比 画角 レンズ構成 ⑨ 絞り制御 撮影距離 ピント調整方式 質量 大きさ 最大径×全長 レンズフード取り付け フィルター取り付けネジ径 :フォーサーズ マウント :50 〜 200mm :F2.8 〜 3.5 :24°- 6° :15 群 16 枚 多層膜コーティング(一部単層) :F2.8 〜 F22 :1.2m 〜∞(無限遠) :AF/MF 切り換え :1070g(フード、キャップを除く) :φ 87 × 157mm :バヨネット式 :67mm ※外観・仕様は改善のため予告なく変更することがありますの で、ご了承ください。 ⑩ ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ Main Specifications Mount Focal distance Max. aperture Image angle Lens configuration Iris control Shooting range Focus adjustment Weight Dimensions Lens hood mount Filter mount thread diameter [JP] レンズキャップを付けずに放置し ないでください。太陽光が焦点を 結んで故障や火災の原因になるこ とがあります。 [EN] Do not leave the lens without the cap. If solar light is converged through the lens, a fire may result. [DE] Das Objektiv nur mit angebrachten Objektivdeckeln aufbewahren. Falls Sonnenstrahlen durch das Objektiv gebündelt werden, besteht Feuergefahr! [JP] カメラに取り付けた状態でレンズ を太陽に向けないでください。太 陽光が焦点を結んで故障や火災の 原因になることがあります。 [EN] Do not point the camera lens at the sun. Sunlight will converge in the lens and focus inside the camera, possibly causing a malfunction or fire. [DE] Niemals das an der Kamera montierte Objektiv direkt auf die Sonne richten. Andernfalls können die einfallenden Sonnenstrahlen optisch stark gebündelt werden, so dass schwere Schäden auftreten können und/oder Feuergefahr besteht. : Four Thirds Mount : 50 – 200 mm (2.0 – 7.9in) : f2.8 – 3.5 : 24˚– 6˚ : 15 groups, 16 lenses Multilayer film coating (partially single layered) : f2.8 to f22 : 1.2m (3.9ft) to ∞ (infinite) : AF/MF switching : 1070g (37.7oz) (excluding hood and cap) : Max. dia. Ø 87 x Overall length 157 mm : Bayonet : 67 mm (2.6in) ・Specifications are subject to change without any notice or obligation on the part of the manufacturer. ● ホームページ http://www.olympus.co.jp/ ● 電話でのご相談窓口 カスタマーサポートセンター 0120-084215 携帯電話・PHSからは TEL0426-42-7499 FAX0426-42-7486 営業時間 平日 9:30〜 21:00 土、日、祝日 10:00〜 18:00 (年末年始、システムメンテナンス日を除く) ● 修理に関するお問い合わせ(オリンパス岡谷修理センター) TEL0266-26-0330 / FAX0266-26-2011 〒 394-0083 長野県岡谷市長地柴宮 3-15-1 営業時間 9:00〜 17:00(土・日・祝日及び当社休日を除く) ● Technical Support (USA) 24/7 online automated help: http://www.olympusamerica.com/E1 Phone customer : Tel.1-800-260-1625(Toll-free) Our phone customer support is available from 8 am to 10pm (Monday to Friday) ET E-Mail : [email protected] ● European technical Customer Support Please visit our homepage http://www.olympus-europa. com/ or call NUMBER : Tel.00800-67 10 83 0 (Toll-free) +49(0)1805-67 10 83 or +49(0)40-23 77 38 99 (Changed) Handling Precautions [JP] レンズで太陽を見ないでくだ さい。 [EN] Do not view the sun through the lens. [DE] Das Objektiv nicht direkt auf die Sonne ausrichten. ⑦ Front cap ⑧ Rear cap ⑨ Lens hood ⑩ Tripod mount ・Case strap also provided. Besondere Merkmale ・ED50-200mm ist ein Objektiv mit hoher Bildqualität zur exklusiven Verwendung mit einer Olympus FOUR THIRDS Spiegelreflex-Digitalkamera. ・Staub- und spritzwasserdichte Konstruktion. ・Leistungsstarkes Telezoom (entspricht einer Brennweite von 100 mm bis 400 mm bei einer 35 mm Kamera). ・Konstruktion mit 16 Linsen in 15 Gruppen einschließlich drei EDLinsen (Glaslinsen mit besonders geringer Dispersion). ・Die kombinierte Verwendung mit dem Tele-Konverter EC-14 ist möglich. ・Bei manueller Scharfstellung ist die kombinierte Verwendung mit dem optional erhältlichen Zwischenring EX-25 möglich, wobei eine Vergrößerung von 0,12X bis 0,49X erzielt werden kann. Bezeichnung der Teile ①Fassung für Gegenlichtblende ② Filtergewinde ③ Zoomring ④Schärfering ⑤Ansetzmarkierung für die Objektivfassung ・Use the hood when shooting a backlit subject. ・Edges of pictures may be cut off if more than one filter is used or if a thick filter is used. Precautions: Be Sure to Read the Following Warnings: Safety Precautions Achtung: Sicherheitshinweise Hood mount section Filter mount thread Zoom ring Focus ring Mount index Electrical contacts Notes on Shooting ・逆光撮影時はフードを取り付けて撮影してください。 ・フィルターを2枚以上重ねたり、厚さのある種類を使用した ときには、画面にケラレが生ずることがあります。 Wir bedanken uns für den Kauf dieses Olympus Produktes. Um einen sachgemäßen und sicheren Gebrauch zu gewährleisten, empfehlen wir Ihnen, diese Anleitung sorgfältig zu lesen und zur späteren Bezugnahme aufzubewahren. Features ・The ED50-200mm is a lens with high imaging capability, designed exclusively for use with Olympus FOUR THIRDS single-lens-reflex digital cameras. ・Employs dust-proof, drip-proof construction. ・It is a telephoto lens equivalent to a 100-400 mm lens of 35 mm film cameras. ・It is a zoom lens with 16 lenses in 15 groups including three ED lenses (special low-dispersion glass lenses). ・Can be used in combination with the optional EC-14 teleconverter. ・In manual focusing in the whole zoom range, it can be used in combination with the EX-25 extension tube, which is available optionally, for shooting in magnifications from 0.12X to 0.49X. Nomenclature ①フード取り付け部 ②フィルター取り付けネジ ③ズームリング ④フォーカスリング ⑤取り付け指標 ⑥電気回路接点 BEDIENUNGSANLEITUNG ⑥Elektrische Kontakte ⑦Vorderer Objektivdeckel ⑧Hinterer Objektivdeckel ⑨Gegenlichtblende ⑩Stativgewinde ・Gehäusegurt im Lieferumfang inbegriffen. Hinweise zum Fotografieren ・Verwenden Sie bei Gegenlicht eine Gegenlichtblende. ・Bei der Verwendung von mehr als einem Filter oder einem dicken Filter kann es zu Randabschattungen kommen. Technische Daten Fassung Brennweite Lichtstärke Bildwinkel Optische Konstruktion Blendenskala Entfernung Scharfstellung Gewicht Abmessungen Objektivanschluss Filtergewindedurch-messer : FOUR THIRDS-Anschluss : 50 – 200 mm : f2,8 – 3,5 : 24˚– 6˚ : 15 Gruppen, 16 Linsen mehrfach beschichtet (teilweise einfach beschichtet) : f2,8 bis f22 : 1,2 m bis ∞ (unendlich) : AF/MF-Umschaltung : 1070 g (ohne Gegenlichtblende und Kappe) : Max. Durchmesser Ø 87 x Gesamtlänge 157 mm : Bajonett : 67 mm ・Änderungen der technischen Daten jederzeit und ohne Vorankündigung des Herstellers jederzeit vorbehalten. ● Technische Unterstützung für Kunden in Europoa Bitte besuchen Sie unsera Internetseite http://www.olympus-europa.com/ oder wenden Sie sich telefonisch unter einer dieser Rufnummern na uns: 00800 67 10 83 00 (gebührenfrei) +49(0)1805-67 10 83 oder +49(0)40-23 77 38 99 (gebührenpflichtig) Sicherheitshinweise: Bitte unbedingt die nachfolgenden Informationen lesen Sicherheitshinweise zur Handhabung [JP] 使用温度範囲 [EN] Working temperature range [DE] Betriebstemperatur [JP] レンズに触れないでく ださい。 [EN] Do not touch the lens. [DE] Nicht die Linse berühren. [JP] 有機溶剤 [EN] Organic solvents [DE] Organische Lösungsmittel [JP] 急激な温度変化 [EN] Abrupt temperature changes [DE] Abrupte Temperaturschwankungen [JP] 水没 [EN] Submergence [DE] Unterwassertauglichkeit [JP] 多湿 [EN] Excessive moisture [DE] Hohe Feuchtigkeit [JP] 接点部を下にして置かな いでください。 [EN] Do not put the lens with its contacts facing down. [DE] Niemals das Objektiv mit nach unten weisenden Kontakten ablegen. [JP] 接点部に触れないでく ださい。 [EN] Do not touch the contacts. [DE] Nicht die Objektivkantekte berüren [JP] 磁気 [EN] Magnetism [DE] Magnetismus [JP] 強い力 [EN] Too much pressure [DE] Zu hohe Druckausübung [JP] 落下 [EN] Do not drop [DE] Nicht fallen lassen. [JP] オートフォーカス作動 中のレンズに触れない でください。 [EN] Do not touch the lens when it is operating on autofocus. [DE] Niemals das Objektiv berühren, wenn der Autofokus arbeitet. オリンパス株式会社 東京都新宿区西新宿2丁目3番1号 新宿モノリス/OLYMPUS AMERICA INC. Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.S.A./ OLYMPUS OPTICAL CO.(EUROPA)GMBH. Premises/Goods delivery : Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany. Letters : Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany. Storage Precautions Sicherheitshinweise zur Aufbewahrung [JP] 使わないときはレンズキャップ を付けておいてください。 [EN] Cap the lens when it is not used. [DE] Bei Nichtgebrauch die Objektivdeckel anbringen. [JP] レンズの清掃 [EN] Lens cleaning [DE] Linsenreinigung [JP] 防虫剤のあるところ [EN] Moth repellents [DE] Mottenkugeln [JP] 故障したらオリンパス岡谷修理セ ンターへ [EN] If you experience any problems, contact your nearest Olympus service center. [DE] Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Olympus Kundendienst. A0703 J-1121-567 ED50-200mm f2.8-3.5インストD4060 ウラ Configuration de l'objectif Configuración de objetivo ED50-200mm f2.8-3.5 Nomenclature Nomenclatura ④ ③ MODE D'EMPLOI ⑤ Nous vous remercions pour l'achat du produit Olympus. Veuillez lire ce mode d'emploi avant utilisation pour votre séurité et conserver ces instructions à portée de main pour un usage ultérieur. ⑧ Fixation de la courroie Estuche de objetivo provisto ⑥ Caractéristiques Características ・El ED50-200mm es un objetivo con una alta capacidad de imagen, diseñado exclusivamente para usar con las cámaras digitales réflex FOUR THIRDS Olympus. ・Si se emplea una estructura hermética a las gotas y al polvo. ・Es un teleobjetivo equivalente a un objetivo de 100-400 mm en una cámara con película de 35 mm. ・Es un objetivo zoom con 16 lentes en 15 grupos incluyendo tres lentes ED (lentes de vidrio de baja dispersión especial). ・Puede usarse en combinación con el teleconvertidor EC-14 opcional. ・Con enfoque manual en la gama de zoom completa, puede usarse en combinación con el tubo de extensión EX25, que se dispone opcionalmente, para tomas fotográficas en ampliaciones de 0,12x a 0,49x. Nomenclature ①Section de montage de la tête ②Filetage de montage du filtre ③Bague de zoom ④Bague de mise au point ⑤Repère de montage ⑥Contacts électriques ⑦Bouchon avant Fixation de la tête Fijando el parasol ⑧Bouchon arrière ⑨Tête d'objectif ⑩Monture de trépied ・Courroie d'étui également fournie. ⑨ ・Utiliser le capot en prenant un sujet en contre-jour. ・Les bords des images risquent d'être coupés si plusieurs filtres sont utilisés ensemble ou en utilisant un filtre épais. Rangement de la tête Guardando el parasol Commande de diaphragme Plage de prise de vue Ajustement de mise au point Poids Dimensions Monture de tête d'objectif Diamètre de filetage de montage du filtre Fixation/démontage de la monture sur trépied Fijando/sacando la montura del trípode ⑩ Avertissements: Précautions de sécurité Advertencias: Precauciones sobre la seguridad [FR] Ne pas visualiser le soleil à travers l'objectif. [ES] No observe el sol a través del objetivo. [FR] Ne pas laisser l'objectif sans le bouchon. Si des rayons du soleil sont concentrés à travers l'objectif, un incendie risque de se produire. [ES] No deje el objetivo sin la tapa. Si la luz solar se filtra concentrándose a través del objetivo, puede producir un incendio. [FR] Ne pas pointer l'objectif monté sur l'appareil sur le soleil. Les rayons du soleil seraient concentrés dans l'appareil photo, pouvant provoquer un mauvais fonctionnement ou un incendie. [ES] Evite que el objetivo montado en la càmara apunte hacia el sol, ya que los rayos solares incidiràn directamente en la càmara, lo que puede causar su malfuncionamiento y fuego. : Monture Four Thirds (4/3) : 50 à 200 mm : f2,8 à 3,5 : 24˚- 6˚ : 15 groupes, 16 lentilles Revêtement multicouche (simple couche en partie) : f2,8 à f22 : 1,2 m à ∞ (infini) : Commutation AF/MF : 1070 g (capot et bouchon exclus) : Max. dia. Ø 87 x Longueur totale 157 mm : Baïonnette : 67 mm ・Caractéristiques modifiables sans préavis ni obligations de la part du fabricant. ● Support technique européen Visitez notre site à l’adresse http://www.olympus-europa.com/ ou appelez le NUMÉRO: 00800-67 10 83 00 (d’appel gratuit) +49 (0)1805-67 10 83 ou +49 (0)49-23 77 38 99 (d’appel payant) Précautions: Bien lire la suite ⑦Tapa delantera ⑧Tapa trasera ⑨Parasol de objetivo ⑩Montura de trípode ・También se prove la correa del estuche. ・Cuando tome una fotografía de un sujeto a contraluz utilice el parasol. ・Los bordes de las imagines pueden cortarse si se usa más de un filtro o un filtro grueso. Especificaciones principales Caractéristiques principales Monture Longueur focale Ouverture maximale Angle de vue Configuration de l'objectif Nomenclatura ①Sección de montura de parasol ②Rosca de montura de filtro ③Anillo del zoom ④Anillo de enfoque ⑤Indice de montura ⑥Contactos eléctricos Notas sobre la toma fotográfica Remarques sur la prise de vue ① Muchas gracias por comprar el producto Olympus. Antes de usar, lea este manual de instrucciones para proteger su seguridad, y guárdelo en un lugar práctico para usar como referencia futura. ・L'ED50-200mm est un objectif avec une capacité d'image élevée, conçu exclusivement pour l'utilisation avec des appareils photo numériques reflex FOUR THIRDS Olympus. ・Emploie une construction protégeant contre la poussière et l'égouttage. ・C'est un téléobjectif équivalent à un objectif de 100 à 400 mm sur un appareil photo à film de 35 mm. ・C'est un objectif zoom avec 16 lentilles dans 15 groupes comprenant trois lentilles ED (lentilles en verre spécial à faible dispersion). ・Il peut être utilisé en combinaison avec le téléconvertisseur EC-14 en option. ・En mise au point manuelle dans toute la plage du zoom, il peut être utilisé en combinaison avec le tube allonge EX-25, qui est disponible en option, pour la prise de vue dans des grossissements de 0,12x à 0,49x. ⑦ ② INSTRUCCIONES Montura Distancia focal Apertura máx. Angulo de imagen Configuración de objetivo Control de diafragma Distancia de toma fotográfica Ajuste de enfoque Peso Dimensiones Montura de parasol de objetivo Diámetro de rosca de montura de filtro : Montura Four Thirds : 50 – 200 mm : F2,8 – 3,5 : 24˚- 6˚ : 15 grupos,16 lentes Recubrimiento de película de múltiples capas (disposición simple parcial) : F2,8 a F22 : 1,2 m a ∞ (infinito) : Cambio AF/MF : 1070 g (excluyendo el parasol y la tapa) : Ø máx. 87 x longitud total 157 mm : Bayoneta : 67 mm ・Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso ni obligación por parte del fabricante. ● Asistencia técnica al cliente en Europa Visite nuestro sitio Web http://www.olympus-europa.com/ o Ilame al NÚMERO: 00800-67 10 83 00 (Llamada gratuita) +49 (0)1805-67 10 83 o +49 (0)49-23 77 38 99 (Llamada a pagar) Precauciones: Asegúrese de leer lo siguiente Précautions de manipulation Précautions de rangement Precauciones con el almacenamiento Precauciones con la manipulación [FR] Plage de température de fonctionnement [ES] Gama de temperature de operación [FR] Ne pas toucher l'objectif. [ES] No toque el objetivo. [FR] Solvants organiques [ES] Solventes orgánicos [FR] Changements abruptes de température [ES] Cambios de temperatura abruptos [FR] Étanchéité [ES] Sumergimiento [FR] Beaucoup d'humidité [ES] Mucha humedad [FR] Ne pas mettre l'objectif avec ses contacts tournés vers le bas. [ES] No coloque el objetivo con sus contactos hacia abajo. [FR] Ne pas toucher les contacts. [ES] No toque los contactos. [FR] Magnétisme [ES] Magnetismo [FR] Trop de pression [ES] Demasiada presión [FR] Ne pas laisser tomber. [ES] No lo deje caer. [FR] Mettre le bouchon sur l'objectif lorsqu'il n'est pas utilisé. [ES] Tape el objetivo cuando no lo use. Tissu de nettoyage d'objectif ou chiffon doux Papel de limpieza de objetivo o paño suave [FR] Nettoyage de l'objectif [ES] Limpieza del objetivo [FR] Produits antimites [ES] Antipolillas line phta de na Boule aftalina N [FR] Ne pas toucher l'objectif lorsqu'il fonctionne en autofocus. [ES] No toque el objetivo cuando está operando con enfoque automático. [FR] En cas de difficulté, contacter le centre de service Olympus le plus proche. [ES] En caso de problema, comuníquese con su centro de servicio Olympus más cercano.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Olympus E-5020 El manual del propietario

Categoría
Lentes de camara
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para