GROHE 33 339 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
D
.....1
I
.....5
N
.....9
GR
.....13
TR
.....17
BG
.....21
RO
.....25
GB
.....2
NL
.....6
FIN
.....10
CZ
.....14
SK
.....18
EST
.....22
CN
.....26
F
.....3
S
.....7
PL
.....11
H
.....15
SLO
.....19
LV
.....23
RUS
.....27
E
.....4
DK
.....8
UAE
.....12
P
.....16
HR
.....20
LT
.....24
97.674.131/ÄM 30 269/10.07
33 339
D
.....1
I
.....5
N
.....9
GR
.....13
TR
.....17
BG
.....21
RUS
.....25
GB
.....2
NL
.....6
FIN
.....10
CZ
.....14
SK
.....18
EST
.....22
CN
.....26
F
.....3
S
.....7
PL
.....11
H
.....15
SLO
.....19
LV
.....23
RUS
.....27
E
.....4
DK
.....8
UAE
.....12
P
.....16
HR
.....20
LT
.....24
I
Please pass these instructions on to the end user of the fitting.
S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben!
II
A
400 ± 25
370 ± 25
min. 630
min. 150
1
95 ± 25
B
2
D1
C
D2
A
B
G
H
E
2
4
m
m
2
4
m
m
3
H
G
1
D
Anwendungsbereich
Betrieb ist möglich mit: Druckspeichern, thermisch und
hydraulisch gesteuerten Durchlauferhitzern. Der Betrieb
mit drucklosen Speichern (offenen Warmwasserbereitern)
ist nicht möglich!
Technische Daten
Fließdruck
- min. 0,5 bar
- empfohlen 1 - 5 bar
Betriebsdruck max. 10 bar
Prüfdruck 16 bar
Zur Einhaltung der Geräuschwerte nach DIN 4109 ist bei
Ruhedrücken über 5 bar ein Druckminderer einzubauen.
Höhere Druckdifferenzen zwischen Kalt- und
Warmwasseranschluss sind zu vermeiden!
Temperatur
Warmwassereingang: max. 80 °C
Zur Energieeinsparung empfohlen: 60 °C
Wasseranschluss kalt - rechts
warm - links
Hinweise, siehe Klappseite I und II.
Höhe des Revisionsschachtes auf Wannenhöhe
ausrichten, siehe Klappseite II, Abb. [1].
Maßzeichnung auf Klappseite I beachten.
Ablaufschlauch (A) für den Schlauchkasten (B) instal-
lieren, Montageanleitung siehe beiliegende Produkt-
beschreibung für 95.502.xxx.
Zulaufanschlüsse G1/2 nach vorgegebenen Maßen
montieren, siehe Abb. [1].
Die abnehmbare Abdeckplatte (C) ist mit 610 x 150mm
auf 150er Fliesenmaß ausgelegt, siehe Abb. [2].
Es können selbstverständlich auch alle anderen
Fliesen- und Plattengrößen verarbeitet werden.
Bitte dies jedoch bei der Planung des Revisions-
schachtes berücksichtigen, damit bei der Verfliesung
keine Schwierigkeiten auftreten.
Beschreibung siehe Fertiginstallation.
Rohinstallation
Montage des Einbaurahmens, siehe Klappseite II.
1. Beiliegende Dübel (D1) in das Mauerwerk bzw. den
Revisionsschacht einsetzen, siehe Abb. [2].
Für die Montage direkt auf dem Fußboden sind
Standbeine (Best.-Nr. 45 388) als Sonderzubehör
erhältlich, siehe Ersatzteile Klappseite I.
2. Schutzhülsen (E) und Abdeckplatte (C) abnehmen.
3. Beiliegenden Schlauch (G) (lang, Markierung rot) auf
den Warmwasseranschluss schrauben.
4. Beiliegenden Schlauch (H) (kurz, Markierung blau) auf
den Kaltwasseranschluss schrauben.
5. Ablaufschlauch (A) an den Schlauchkasten (B)
montieren.
6. Schläuche (G) und (H) durch den Armaturenträger nach
oben führen, Armatur einsetzen und mit beiliegenden
Schrauben (D2) am Mauerwerk befestigen.
7. Schläuche (G) und (H) anschließen.
Schlauchführungen siehe Abb. [3].
Rohrleitungen gemäß DIN 1988 durchspülen.
Anschlüsse auf Dichtheit prüfen.
8. Abdeckplatte (C) und Schutzhülsen (E) wieder
aufsetzen, siehe Abb. [2].
Hinweis für den Installateur:
Weitere Montageschritte erst nach Einbau der Wanne
bzw. Fliesenarbeiten vornehmen.
Hinweis für den Fliesenleger:
Abdeckplatte (C) vorbereiten, siehe Klappseite III.
1. Entsprechende Bohrlöcher aus der Bohrschablone (J)
ausbrechen, siehe Abb. [4].
2. Abdeckplatte (C) mit Fliesen belegen, Bohr-
schablone (J) auflegen und Öffnung bzw.
Bohrungen anzeichnen.
3. Öffnung bzw. Bohrungen in Fliesen einarbeiten,
Fliesen auf die Abdeckplatte (C) aufkleben und
nach Aushärtung verfugen, siehe Abb. [5].
4. Abdeckplatte (C) und Schutzhülsen (E) wieder
aufsetzen, siehe Abb. [6].
Achtung !
Bei unterschiedlicher Fliesenhöhe zwischen Abdeckplatte
und Fliesenbank müssen folgende Schritte durchgeführt
werden.
1. Schutzhülsen (E) und Abdeckplatte (C) wieder
abnehmen und die sechs Gewindestifte (K) verstellen,
bis die Abdeckplatte in der gleichen Höhe ist wie die
Fliesenbank, siehe Abb. [6].
2. Abdeckplatte (C) und Schutzhülsen (E) wieder
aufsetzen.
Fertiginstallation durchführen.
Weitere Montageschritte werden bei der Fertiginstallation
des Oberbaus erklärt.
Ersatzteile, siehe Klappseite I ( * = Sonderzubehör).
2
GB
Application
Can be used in conjunction with: Pressurised storage
heaters, thermally and hydraulically controlled
instantaneous heaters. Operation with low-pressure
displacement water heaters is not possible!
Specifications
Flow pressure
- min. 0.5 bar
- recommended 1 - 5 bar
Operating pressure max. 10 bar
Test pressure 16 bar
If static pressure is greater than 5 bar, fit pressure reducer.
Avoid major pressure differences between cold and hot
water supply.
Temperature
Hot water inlet max. 80 °C
Recommended (energy saving) 60 °C
Water connection cold - right
hot - left
Notes, see fold-out page I and II.
Align height of inspection chamber with height of bath,
see fold-out page II, Fig. [1].
Refer to the dimensional drawing on fold-out page I.
Install drain hose (A) for hose box (B); for installation
instructions see enclosed product
description 95.502.xxx.
Install connectors G1/2 according to specified
dimensions, see Fig. [1].
With dimensions of 610mm x 150mm, the removable
cover plate (C) is designed for use with 150mm tiles,
see Fig. [2].
Obviously, it can also be used with tiles and plates of
any other dimensions.
This must however be taken into account when de-
signing the inspection chamber in order to ensure that
no problems arise during tiling.
For description, see final installation.
Preliminary installation
Installation of frame, see fold-out page II.
1. Insert the enclosed plugs (D1) in the masonry,
see Fig. [2].
For installation directly onto the floor, supporting
brackets are available as a special accessory (order
no. 45 388), see replacement parts fold-out page I.
2. Remove protective sleeves (E) and cover plate (C).
3. Screw enclosed hose (G) (long, red marking) to the hot
water threaded connector.
4. Screw enclosed hose (H) (short, blue marking) to the
cold water threaded connector.
5. Mount the drain hose (A) to the hose box (B).
6. Guide hoses (G) and (H) upwards through the fitting
assembly, insert the fitting and fix to the masonry using
the enclosed screws (D2).
7. Connect hoses (G) and (H).
For hose routing, see Fig. [3].
Flush pipes thoroughly.
Check connections for leakage.
8. Locate cover plate (C) and protective sleeves (E),
see Fig. [2].
Note for plumber:
Do not carry out any further installation procedures until
the bath has been installed or tiling is completed.
Note for tiler:
Prepare top plate (C), see fold-out page III.
1. Break out suitable drill holes out of the drilling
template (J), see Fig. [4].
2. Place tiles on top plate (C), place drilling template (J) on
tiles and mark positions of apertures or bores.
3. Make apertures or bores in tiles, cement tiles to
top plate (C) and grout joints after cement has set,
see Fig. [5].
4. Locate top plate (C) and protective sleeves (E),
see Fig. [6].
Caution:
Proceed as follows if there is a difference in height
between the cover plate and the adjacent tiles:
1. Remove protective sleeves (E) and top plate (C) again
and turn the six grub screws (K) until plate is level with
height of bath rim, see Fig. [6].
2. Locate top plate (C) and protective sleeves (E).
Perform final installation.
Further installation procedures are explained in the final
installation for the trim set.
Replacement parts, see fold-out page I
( * = special accessories).
3
F
Domaine d'application
Utilisation possible avec accumulateurs sous pression,
chauffe-eau instantanés à commande thermique et
hydraulique. Un fonctionnement avec des accumulateurs
sans pression (chauffe-eau à écoulement libre) n'est pas
possible!
Caractéristiques techniques
Pression dynamique
- mini. 0,5 bar
- recommandée 1 à 5 bar(s)
Pression de service maximale 10 bars
Pression d'épreuve 16 bars
Installer un réducteur de pression en cas de pressions
statiques supérieures à 5 bars.
Eviter des différences importantes de pression entre les
raccords d'eau chaude et d'eau froide!
Température
Arrivée d'eau chaude: 80 °C maxi.
Recommandée pour une économie d'énergie: 60 °C
Raccord d'eau froide - à droite
chaude – à gauche
Remarque voir les volets I et II.
Ajuster la hauteur de la trappe de visite sur la hauteur
de la baignoire, voir volet II, fig. [1].
Tenir compte de la cote du schéma sur le volet I.
Installer le flexible d'écoulement (A) pour le caisson de
flexibles (B), les instructions de montage sont incluses
dans la description 95.502.xxx.
Monter les raccords d'arrivée d'eau G1/2 en respectant
les cotes indiquées, voir fig. [1].
610 x 150mm sont les dimensions du cache amovible (C)
à utiliser avec un carreau de 150mm, voir fig. [2].
Il est également possible d'utiliser des carreaux et des
plaques de toute autre dimension.
Il faudra cependant en tenir compte lors de la
planification de la trappe de visite, afin d'exclure tout
problème lors du carrelage.
Description, voir Installation définitive
Installation provisoire
Montage du cadre d'encastrement, voir volet II.
1. Introduire la cheville fournie (D1) dans la maçonnerie ou
la trappe de visite, voir fig. [2].
Pour effectuer directement le montage au sol, utiliser des
pieds (réf. 45 388) disponibles en tant qu'accessoires
spéciaux, voir pièces de rechange, volet I.
2. Retirer les douilles de protection (E) et la plaque (C).
3. Visser le flexible fourni (G) (long, repère rouge) au
raccord d'eau chaude.
4. Visser le flexible fourni (H) (court, repère bleu) au
raccord d'eau froide.
5. Monter le flexible d'écoulement (A) sur le caisson de
flexibles (B).
6. Guider les flexibles (G) et (H) par le haut, à travers le
support de robinetterie, mettre en place la robinetterie et
fixer avec les vis livrées (D2) sur la maçonnerie.
7. Raccorder les flexibles (G) et (H).
Traversées, voir fig. [3].
Bien purger les tuyauteries.
Vérifier l'étanchéité des raccords.
8. Remettre en place la plaque (C) et les douilles de
protection (E), voir fig. [2].
Remarque à l'attention de l'installateur:
Ne procéder aux étapes de montage suivantes qu'après le
montage de la baignoire et les travaux de carrelage.
Remarque à l'attention du carreleur :
Préparer la plaque (C), voir volet III.
1. Dégager les trous correspondants dans le gabarit de
perçage (J), voir fig. [4].
2. Présenter les carreaux sur la plaque (C), mettre
en place le gabarit de perçage (J) et repérer les
percements.
3. Pratiquer les découpes dans les carreaux, coller les
carreaux sur la plaque (C) et, une fois sec, jointoyer, voir
fig. [5].
4. Remettre en place la plaque (C) et les douilles de
protection (E), voir fig. [6].
Attention !
En cas de hauteur de carreau différente entre la plaque et
le rebord des carreaux, procéder selon les étapes
suivantes.
1. Retirer de nouveau les douilles de protection (E) et la
plaque (C) et régler les six vis sans tête (K) jusqu'à ce
que la plaque affleure au bord des carreaux, voir fig. [6].
2. Remettre en place la plaque (C) et les douilles de
protection (E).
Procéder à l'installation définitive.
Les autres étapes de montage sont expliquées au chapitre
"Installation définitive" de la façade.
Pièces de rechange, voir volet I ( * = accessoires en
option).
4
E
Campo de aplicación
Es posible el funcionamiento con: acumuladores de presión,
calentadores instantáneos con control térmico e hidráulico.
¡No es posible el funcionamiento con acumuladores sin
presión (calentadores de agua sin presión)!
Datos técnicos
Presión de trabajo
- mínima 0,5 bar
- recomendada 1 - 5 bares
Presión de utilización 10 bares como máximo
Presión de verificación 16 bares
Si la presión en reposo es superior a 5 bares, hay que
instalar un reductor de presión.
¡Deberán evitarse diferencias de presión importantes
entre las acometidas del agua fría y del agua caliente!
Temperatura
Entrada del agua caliente: máx. 80 °C
Recomendada para ahorrar energía: 60 °C
Acometida del agua fría - a la derecha
caliente - a la izquierda
Notas, véanse las páginas desplegables I y II.
Nivelar la altura del registro conforme a la altura de la
bañera, véase la página desplegable II, fig. [1].
Respetar el croquis de la página despegable I.
Instalar el tubo flexible de desagüe (A) para la caja de
tubos flexibles (B); consultar las instrucciones de montaje
en la descripción adjunta 95.502.xxx.
Montar las conexiones de entrada G1/2 siguiendo las
medidas indicadas, véase la fig. [1].
Con 610 x 150mm, la placa de cobertura desmontable (C)
está diseñada para azulejos de 150mm, véase la fig. [2].
Naturalmente, se puede trabajar también con cualquier
otro tamaño de azulejo y loseta.
Se ruega, sin embargo, tomar esto en consideración al
diseñar el registro, para que no surjan dificultades al
efectuar el alicatado.
Para obtener una descripción detallada, véase
"Instalación de acabado".
Instalación inicial
Montaje del bastidor de montaje, ver pág. desplegable II.
1. Introducir los tacos adjuntos (D1) en la mampostería o
bien en el registro, véase la fig. [2].
Para el montaje sobre el suelo se pueden obtener patas
de apoyo (N° de ref. 45 388) como accesorios
especiales; véase repuestos en la página desplegable I.
2. Retirar los manguitos protectores (E) y la placa de
cobertura (C).
3. Atornillar el tubo flexible adjunto (G) (largo, marca roja)
en la acometida del agua caliente.
4. Atornillar el tubo flexible adjunto (H) (corto, marca azul)
en la acometida del agua fría.
5. Acoplar el tubo flexible de desagüe (A) a la caja de
tubos flexibles (B).
6. Conducir los tubos flexibles (G) y (H) a través de la placa
de soporte de la armadura hacia arriba, colocar la arma-
dura y fijarla a la mampostería utilizando los tornillos (D2)
que vienen adjuntos.
7. Conectar los tubos flexibles (G) y (H).
Guías de tubos flexibles, véase la fig. [3].
Purgar a fondo las tuberías.
Comprobar la estanqueidad de las conexiones.
8. Colocar nuevamente la placa de cobertura (C) y los
manguitos protectores (E), véase la fig. [2].
Indicación para el instalador:
Efectuar los posteriores pasos de montaje sólo tras haber
montado la bañera y haber realizado trabajos de alicatado.
Indicación para el alicatador:
Preparar la placa de cobertura (C), véase la página
desplegable III.
1. Romper los taladros correspondientes de la plantilla de
taladrado (J), véase la fig. [4].
2. Poner los azulejos sobre la placa de cobertura (C),
colocar la plantilla de taladrado (J) encima y marcar las
aberturas u orificios.
3. Hacer las aberturas u orificios en los azulejos, pegar los
azulejos a la placa de cobertura (C) y llaguearlos tras el
endurecimiento; véase la fig. [5].
4. Colocar nuevamente la placa de cobertura (C) y los
manguitos protectores (E), véase la fig. [6].
¡Atención!
En caso de resultar distinta la altura de los azulejos entre
la placa de cobertura y el banco de azulejos, habrá que
efectuar las operaciones descritas a continuación.
1. Volver a retirar los manguitos protectores (E) y la placa de
cobertura (C) y reajustar los seis tornillos prisioneros (K)
hasta que la placa quede a la misma altura que el banco
de azulejos, véase la fig. [6].
2. Colocar nuevamente la placa de cobertura (C) y los
manguitos protectores (E).
Efectuar la instalación de acabado.
Los pasos adicionales de montaje se aclaran en la
instalación de acabado de la parte superior.
Repuestos, véase la página desplegable I
(* = accesorios especiales).
5
I
Gamma di applicazioni
Il funzionamento è possibile con accumulatori a pressione
per scaldacqua istantanei a regolazione termica e idrau-
lica. Non è possibile il funzionamento con accumulatori di
acqua calda a bassa pressione (accumulatori di acqua
calda a circuito aperto).
Dati tecnici
Pressione idraulica
- min. 0,5 bar
- consigliata 1 - 5 bar
Pressione di esercizio max 10 bar
Pressione di prova 16 bar
Per pressioni statiche superiori a 5 bar si raccomanda
l’installazione di un riduttore di pressione.
Evitare grandi differenze di pressione fra i raccordi
d'acqua fredda e d'acqua calda!
Temperatura
Entrata acqua calda: max. 80 °C
Consigliata per risparmio di energia: 60 °C
Raccordo acqua fredda - a destra
calda - a sinistra
Note, vedere il risvolto di copertina I e II.
Allineare il telaio in base all’altezza vasca, vedere il
risvolto di copertina II, fig. [1].
Rispettare le quote di installazione sul risvolto copertina I.
Montare il tubo di scarico (A) per la cassetta (B), per le
istruzioni di montaggio consultare la descrizione del
prodotto allegata 95.502.xxx.
Montare i raccordi di alimentazione G1/2 in base alle
quote previste, vedi fig. [1].
La piastra di copertura removibile (C), con
dimensioni 610 x 15 mm, è progettata per piastrelle con
dimensione da 150, vedi fig. [2].
Naturalmente si possono utilizzare anche piastrelle e
mattonelle con tutte le differenti dimensioni.
Tenerne conto in fase di progettazione del pozzetto di
controllo, in modo che non si verifichino problemi
durante la piastrellatura.
Descrizione, vedere l’installazione definitiva.
Installazione preliminare
Installazione del telaio di montaggio, vedere il risvolto
di copertina II.
1. Introdurre il tassello (D1) nella muratura o nel pozzetto
di controllo, vedi fig. [2].
Per il montaggio direttamente sul pavimento sono dis-
ponibili come accessori dei piedini (
n. di codice: 45 388),
vedi lista dei ricambi sul risvolto di copertina I.
2. Staccare i cappucci di protezione (E) e la piastra di
copertura (C).
3. Avvitare il tubo in dotazione (G) (lungo, contrassegno
colore rosso) sul raccordo filettato acqua calda.
4. Avvitare il flessibile in dotazione (H) (corto, contrassegno
color blu) sul raccordo filettato acqua fredda.
5. Montare il tubo di scarico (A) sulla cassetta (B).
6. Portare in alto i flessibili (G) e (H) attraverso il supporto
del rubinetto, inserire il rubinetto e fissarlo con le
viti (D2) sulla muratura.
7. Collegare i flessibili (G) e (H).
Guide tubi, vedi fig. [3].
Sciacquare a fondo le tubazioni!
Controllare la tenuta dei collegamenti.
8. Rimontare la piastra di copertura (C) e i cappucci di
protezione (E), vedi fig. [2].
Nota per l'installatore:
Proseguire il montaggio dopo l'installazione della vasca o
delle piastrelle.
Nota per il piastrellista:
Preparare la piastra di copertura (C), vedere il risvolto di
copertina III.
1. Praticare i fori previsti facendo uso della dima (J), vedi
fig. [4].
2. Applicare le piastrelle sulla piastra di copertura (C),
sistemare la dima (J) e segnare l’apertura o i fori.
3. Praticare una apertura o dei fori nelle piastrelle,
incollarle sulla piastra di copertura (C), far indurire il
collante e sigillare poi le fessure, vedi fig. [5].
4. Rimontare la piastra di copertura (C) e i cappucci di
protezione (E), vedi fig. [6].
Attenzione!
In caso di differenza di livello delle piastrelle fra piastra di
copertura e banco piastrelle, è necessario eseguire i
seguenti interventi.
1. Rimuovere di nuovo i cappucci di protezione (E) e la
piastra di copertura (C) e regolare i sei grani filettati (K),
fino a quando la piastra di copertura non viene a trovarsi
alla stessa altezza del banco piastrelle, vedi fig. [6].
2. Staccare la piastra di copertura (C) e le boccole di
protezione (E).
Eseguire l'installazione definitiva.
Ulteriori fasi di montaggio sono riportate nell'installazione
definitiva della parte esterna.
Per i pezzi di ricambio, vedere il risvolto di copertina I
( * = accessori speciali).
6
NL
Toepassingsgebied
Te gebruiken in combinatie met: boilers, geisers en c.v.-
ketels met warmwatervoorziening. Het werken met
lagedrukboilers (open warmwatertoestellen) is niet mogelijk!
Technische gegevens
Stromingsdruk
- min. 0,5 bar
- aanbevolen 1 - 5 bar
Werkdruk max. 10 bar
Testdruk 16 bar
Bij statische drukken boven 5 bar dient een
drukreduceerventiel te worden ingebouwd.
Voorkom hoge drukverschillen tussen de koud- en
warmwateraansluiting!
Temperatuur
warmwateringang: max. 80 °C
Ter energiebesparing aanbevolen: 60 °C
Wateraansluiting koud - rechts
warm - links
Aanwijzingen, zie uitvouwbaar blad I en II.
Stem de hoogte van de revisieschacht op de hoogte van
de badkuip, zie uitvouwbaar blad II, afb. [1].
Neem de maatschets op uitvouwbaar blad I in acht.
Installeer de afvoerslang (A) voor de slangkast (B),
montagehandleiding zie bijgevoegde product-
beschrijving 95.502.xxx.
Monteer de aansluitingen voor de toevoer G1/2 volgens
de voorgeschreven maten, zie afb. [1].
De demonteerbare afdekplaat (C) is met 610 x 150mm
afgestemd op tegelmaat 150, zie afb. [2].
Er kunnen natuurlijk ook andere tegel- en plaatmaten
worden gebruikt.
Houd hier evenwel rekening mee bij het berekenen van
de inspectieschacht, zodat u bij het betegelen geen
moeilijkheden ondervindt.
Beschrijving van de eindassemblage.
Ruwe installatie
Montage van het inbouwraamwerk, zie uitvouwbaar
blad II.
1. Bijgaande plug (D1) in het muurwerk resp. de
revisieschacht plaatsen, zie afb. [2].
Voor montage op de vloer zijn steunvoeten
(bestelnr. 45 388) als speciaal toebehoren verkrijgbaar,
zie onderdelen uitvouwbaar blad I.
2. Verwijder de beschermhulzen (E) en afdekplaat (C).
3. Schroef de bijgeleverde slang (G) (lang, kleuraanduiding
rood) op de warmwateraansluiting.
4. Schroef de bijgeleverde slang (H) (kort, kleuraanduiding
blauw) op de koudwateraansluiting.
5. Monteer de afvoerslang (A) aan de slangkast (B).
6. Steek de slangen (G) en (H) door de kraansteun naar
boven, plaats de armatuur en bevestig deze met de
meegeleverde bouten (D2) aan de muur.
7. Sluit de slangen (G) en (H) aan.
Slanggeleidingen zie afb. [3].
Spoel de leidingen grondig!
Controleer de aansluitingen op lekkages.
8. Breng de afdekplaat (C) en de beschermhulzen (E)
weer aan, zie afb. [2].
Aanwijzing voor de installateur:
Voer verdere montagestappen pas uit nadat het bad is
gemonteerd of nadat de tegels zijn aangebracht.
Aanwijzing voor de tegelzetter:
Bereid de afdekplaat (C) voor, zie uitvouwbaar blad III.
1. Breek de desbetreffende boorgaten uit de boorsja-
bloon (J), zie afb. [4].
2. Breng de tegels op de afdekplaat (C) aan. Breng vervol-
gens de boorsjabloon (J) aan en teken de opening resp.
boringen af.
3. Breng de opening of boorgaten in de tegels aan. Lijm de
tegels op de afdekplaat (C) vast en voeg deze af zodra
de lijm hard is, zie afb. [5].
4. Breng de afdekplaat (C) en de beschermhulzen (E)
weer aan, zie afb. [6].
Attentie !
Wanneer de hoogte tussen de montageplaat en de tegels
verschillend is, gaat u als volgt te werk.
1. Verwijder opnieuw de beschermhulzen (E) en
afdekplaat (C) en stel de zes schroefdraadpennen (K)
af, tot de afdek-plaat op gelijke hoogte met de tegels
staat, zie afb. [6].
2. Breng de afdekplaat (C) en beschermhulzen (E)
weer aan.
Voltooi de installatie.
Verdere stappen in de montage worden uitgelegd bij de
installatie van het bovenstuk.
Onderdelen, zie uitvouwbaar blad I
( * = speciaal toebehoren).
7
S
Användningsområde
Drift är möjlig med: Tryckbehållare, termiskt och hydrauliskt
styrda genomströmningsberedare. Drift med lågtrycks-
behållare (öppna varmvattenberedare) ärinte möjlig!
Tekniska data
Hydrauliskt tryck
- min. 0,5 bar
- rekommenderat 1 - 5 bar
Arbetstryck max. 10 bar
Provningstryck 16 bar
En reduceringsventil ska installeras om vilotrycket
överstiger 5 bar.
Större tryckdifferenser mellan kallvatten- och
varmvattenanslutningen måste undvikas!
Temperatur
Varmvatteningång: max. 80 °C
Rekommendation för energibesparing: 60 °C
Vattenanslutning kallt - höger
varmt - vänster
Hänvisning, se utvikningssida I och II.
Justera revisionsschaktets höjd mot badkarets höjd, se
utvikningssida II, fig. [1].
Observera måttritningen på utvikningssida I.
Installera en avloppsslang (A) för slangbehållaren (B),
monteringsanvisningar finns i den bifogade
produktbeskrivningen 95.502.xxx.
Montera tilloppsanslutningarna G1/2 enligt föreskrivna
mått, se fig. [1].
Den avtagbara täckplattan (C) är 610 x 150mm och
gäller för 150mm kakelplattor, se fig. [2].
Naturligtvis kan också alla andra kakel- och
plattstorlekar användas.
Ta dock hänsyn till detta vid planering av
revisionsschaktet, så att inga problem uppstår vid
kaklingen.
Beskrivning, se Färdiginstallation.
Förinstallation
Montering av monteringsram, se utvikningssida II.
1. Sätt in den bifogade dybeln (D1) i betongväggen resp.
revisionsschaktet, se fig. [2].
För montering direkt på golvet finns stödben
(best.-nr 45 388) som extra tillbehör, se reservdelar
utvikningssida I.
2. Ta bort skyddshylsorna (E) och täckplattan (C).
3. Skruva fast den bifogade slangen (G) (lång, röd
markering) på varmvattenanslutningen.
4. Skruva fast den bifogade slangen (H) (kort, b
markering) på kallvattenanslutningen.
5. Montera avloppsslangen (A) på slangbehållaren (B).
6. För in slangarna (G) och (H) uppåt genom hållaren,
sätt in beredaren och fäst på betongväggen med de
bifogade skruvarna (D2).
7. Anslut slangarna (G) och (H).
Slangdragning, se fig. [3].
Spola igenom rörledningarna.
Kontrollera att alla anslutningar är täta.
8. Fäst täckplattan (C) och skyddshylsorna (E) igen,
se fig. [2].
Anvisningar för installatören:
Fortsätt monteringsarbetet först efter det att karet
installerats och kaklingen avslutats.
Anvisningar för plattläggare:
Förbered täckplattan (C), se utvikningssida III.
1. Bryt ut motsvarande borrhål ur borrmallen (J),
se fig. [4].
2. Lägg kakelplattor på täckplattan (C), lägg på
borrmallen (J) och markera öppningen resp. borrhålen.
3. Gör en öppning resp. borrhål i kakelplattorna, limma
fast kakelplattorna på täckplattan (C) och foga efter
härdning, se fig. [5].
4. Fäst täckplattan (C) och skyddshylsorna (E) igen,
se fig. [6].
Observera!
Vid höjdskillnad mellan kakelplattorna på täckplatta och
kakelbänk måste följande åtgärder vidtas:
1. Ta bort skyddshylsorna (E) och täckplattan (C) igen
och justera de sex gängstiften (K) tills täckplattan är i
samma höjd som kakelbänken, se fig. [6].
2. Fäst täckplattan (C) och skyddshylsorna (E) igen.
Genomför färdiginstallationen.
Vidare monteringssteg förklaras vid färdiginstallation
av ventilöverstycket.
Reservdelar, se utvikningssida I (* = extra tillbehör).
8
DK
Anvendelsesområde
Kan anvendes i forbindelse med: Trykbeholdere, termisk
og hydraulisk styrede gennemstrømningsvandvarmere.
Anvendelse i forbindelse med trykløse beholdere (åbne
vandvarmere) er ikke mulig!
Tekniske data
Tilgangstryk
- min. 0,5 bar
- anbefalet 1 - 5 bar
Driftstryk maks. 10 bar
Prøvetryk 16 bar
Ved arbejdstryk over 5 bar monteres en reduktionsventil.
Større trykforskelle mellem koldt- og varmtvandstilslutningen
bør undgås!
Temperatur
Varmtvandsindgang maks. 80 °C
Anbefalet (energibesparelse) 60 °C
Vandtilslutning koldt til højre
varmt til venstre
Bemærk, se foldeside I og II.
Installationsskakten bringes på højde med karret, se
foldeside II, ill. [1].
Vær opmærksom på måltegningen på foldeside I.
Montér afløbsslangen (A) til slangekurven (B).
Monteringsvejledning - se vedlagte produktbeskrivelse
95.502.xxx.
Montér tilløbstilslutningerne G1/2 efter de angivne mål,
se ill. [1].
Den aftagelige dækplade (C) er konstrueret
til 610 x 150mm med 150er flisemål, se ill. [2].
Naturligvis kan der også benyttes andre flise- og
pladestørrelser.
Tag venligst hensyn hertil ved planlægning af installa-
tionsskakten, så der ikke opstår vanskeligheder, når der
sættes fliser op.
Beskrivelse - se færdiginstallation.
Råinstallation
Montering af indbygningsrammen, se foldeside II.
1. Sæt den vedlagte dybel (D1) i murværket eller i
installationsskakten, se ill. [2].
Til montering direkte på gulvet fås der støtteben
(bestillingsnr. 45 388) som specialtilbehør, se
“Reservedele”, foldeside I.
2. Aftag beskyttelsesbøsningerne (E) og dækpladen (C).
3. Skru den vedlagte slange (G) (lang, rød markering) på
koldtvandstilslutningen.
4. Skru den vedlagte slange (H) (kort, blå markering) på
koldtvandstilslutningen.
5. Montér afløbsslangen (A) på slangekurven (B).
6. Før slangerne (G) og (H) opad gennem armaturholderen,
isæt armaturet, og fastgør det på murværket med de
vedlagte skruer (D2).
7. Tilslut slangerne (G) og (H).
Slangeføring - se ill. [3].
Skyl rørledningerne igennem.
Kontrollér, om tilslutningerne er tætte.
8. Sæt dækpladen (C) og beskyttelsesbøsningerne (E) på
igen, se ill. [2].
Anvisning til montøren:
Yderligere monteringstrin skal først udføres efter montering
af karret/efter flisearbejde.
Anvisning til fliseopsætteren:
Forbered dækpladen (C), se foldeside III.
1. Tryk passende borehuller ud af boreskabelonen (J),
se ill. [4].
2. Læg fliser på dækpladen (C), læg boreskabelonen (J)
på, og markér åbningen/boringerne.
3. Indarbejd åbningen/boringerne i fliserne, klæb fliserne
på dækpladen (C), og fug dem efter hærdningen,
se ill. [5].
4. Sæt dækpladen (C) og beskyttelsesbøsningerne (E) på
igen, se ill. [6].
Vigtigt!
Ved forskellig flisehøjde mellem dækpladen og fliserne
skal følgende trin udføres:
1. Tag igen beskyttelsesbøsningerne (E) og dækpladen (C)
af, og juster de seks gevindtapper (K), til dækpladen har
samme højde som fliserne, se ill. [6].
2. Sæt dækpladen (C) og beskyttelsesbøsningerne (E) på
igen.
Gør installationen færdig.
De yderligere monteringstrin forklares ved færdig-
installationen af den øverste del.
Reservedele, se foldeside I ( * = specialtilbehør).
9
N
Bruksområde
Kan brukes med: Trykkmagasiner, termisk og hydraulisk
styrte varmtvannsberedere. Bruk med lavtrykkmagasiner
(åpne varmtvannsberedere) er ikke mulig!
Tekniske data
Dynamisk trykk:
- min. 0,5 bar
- anbefalt 1 - 5 bar
Driftstrykk maks. 10 bar
Kontrolltrykk 16 bar
Ved statisk trykk over 5 bar monteres en trykkreduksjons-
ventil.
Unngå store trykkdifferanser mellom kaldt- og
varmtvannstilkoblingen!
Temperatur
varmtvannsinngang: maks. 80 °C
Anbefales til energisparing: 60 °C
Vanntilkobling kaldt - høyre
varmt - venstre
Merknad, se utbrettside I og II.
Tilpass høyden på servicesjakten til høyden på karet,
se utbrettside II, bilde [1].
Se målskissen på utbrettside I.
Installer avløpsslangen (A) for slangeboksen (B),
monteringsveiledning - se medfølgende
produktbeskrivelse 95.502.xxx.
Monter tilførselkoblinger G1/2 etter angitte mål,
se bilde [1].
Den avtagbare dekkplaten (C) er med 610 x 150mm
tilpasset flisemål på 150, se bilde [2].
Det er selvfølgelig også mulig å bearbeide alle andre
flise- og platestørrelser.
Husk å ta hensyn til dette ved planleggingen av service-
sjakten, slik at man unngår problemer med flisleggingen.
Beskrivelse – se ferdiginstallering.
Grovinstallering
Montering av innbyggingsrammen, se utbrettside II.
1. Sett medfølgende plugg (D1) inn i murverket henholdsvis
servicesjakten, se bilde [2].
Ben leveres som ekstra tilbehør for montering direkte på
gulvet (best. nr. 45 388), se reservedeler - utbrettside I.
2. Fjern beskyttelseshylsene (E) og dekkplaten (C).
3. Skru medfølgende slange (G) (lang, rødmerket) på
varmtvannstilkoblingen.
4. Skru medfølgende slange (H) (kort, blåmerket) på
kaldtvannstilkoblingen.
5. Monter avløpsslangen (A) på slangeboksen (B).
6. Før slangene (G) og (H) oppover gjennom armatur-
holderen, sett på armaturen og fest på murverket med
skruene (D2) som følger med.
7. Tilkoble slangene (G) og (H).
Slangeplassering – se bilde [3].
Spyl rørledningene.
Kontroller om koblingene er tette.
8. Sett på dekkplaten (C) og beskyttelseshylsene (E) igjen,
se bilde [2].
Henvisning til installatøren:
Fortsett monteringsarbeidet først etter at karet er installert
og flisleggingen er avsluttet.
Henvisning til flislegger:
Klargjør dekkplaten (C), se utbrettside III.
1. Lag tilsvarende borehull etter boresjablonen (J),
se bilde [4].
2. Legg flisene på dekkplaten (C), legg på hullsjablonen (J)
og merk av åpningen henholdsvis boringene.
3. Åpning henholdsvis boringer innarbeides i flisene.
Flisene limes deretter på dekkplaten (C) og fuges etter
herding, se bilde [5].
4. Sett på dekkplaten (C) og beskyttelseshylsene (E) igjen,
se bilde [6].
OBS!
Ved høydeforskjell mellom flisplatene på dekkplaten og
flisbenken må man gjøre følgende.
1. Ta av beskyttelseshylsene (E) og dekkplaten (C) igjen
og juster de seks gjengestiftene (K), helt til dekkplaten
ligger på samme nivå som flisbenken, se bilde [6].
2. Sett på dekkplaten (C) og beskyttelseshylsene (E).
Gjennomfør ferdiginstalleringen.
Videre monteringstrinn forklares ved ferdiginstallering av
ventiloverstykket.
Reservedeler, se utbrettside I ( *= ekstra tilbehør)
10
FIN
Käyttöalue
Käyttö on mahdollista: Painevaraajien, termisesti ja
hydraulisesti ohjattujen läpivirtauskuumentimien kanssa.
Käyttö paineettomien säiliöiden (avoimien
lämminvesiboilerien) kanssa ei ole mahdollista!
Tekniset tiedot
virtauspaine
- min. 0,5 bar
- suositus 1 - 5 bar
käyttöpaine maks. 10 bar
koepaine 16 bar
Asenna paineenalennusventtiili lepopaineiden ylittäessä
5 baria.
Suurempia paine-eroja kylmä- ja lämminvesiliitännän
välillä on vältettävä!
lämpötila
lämpimän veden tulo: maks. 80 °C
energian säästämiseksi suosittelemme: 60 °C
vesiliitäntä kylmä - oikealla
lämmin - vasemmalla
Ohje, ks. kääntöpuolen sivu I ja II.
Sovita kontrolliaukon korkeus ammeen korkeuden
mukaan, ks. kääntöpuolen sivu II, kuva [1].
Huomaa kääntöpuolen sivulla I oleva mittapiirros.
Asenna poistoletku (A) letkukoteloa (B) varten,
asennusohjeet näet oheisesta
tuotekuvauksesta 95.502.xxx.
Asenna tuloliitännät G1/2 annettujen mittojen mukaan,
ks. kuva [1].
Irrotettava 610 x 150mm:n kokoinen peitelevy (C) on
suunniteltu 150mm:n laattoja varten, ks. kuva [2].
Voit tietenkin käyttää myös muun kokoisia laattoja.
Huomioi tämä kuitenkin kontrolliaukon suunnittelussa,
jotta laatoituksen yhteydessä ei ilmene mitään
vaikeuksia.
Kuvauksen näet loppuasennuksen kohdasta.
Alkutoimet
Asennuskehyksen asennus, ks. kääntöpuolen sivu II.
1. Aseta oheiset ruuvitulpat (D1) seinämään tai
kontrolliaukkoon, ks. kuva [2].
Suoraan lattialle tapahtuvaan asennukseen on saatavana
erikoistarvikkeena tukijalkoja (tilausnumero 45 388),
ks. varaosat, kääntöpuolen sivu I.
2. Ota suojaholkit (E) ja peitelevy (C) pois.
3. Ruuvaa oheinen letku (G) (pitkä, punainen merkintä)
paikalleen lämminvesiliitäntään.
4. Ruuvaa oheinen letku (H) (lyhyt, sininen merkintä)
paikalleen kylmävesiliitäntään.
5. Asenna poistoletku (A) letkukoteloon (B).
6. Ohjaa letkut (G) ja (H) alustalevyn läpi, aseta laitteisto
paikalleen ja kiinnitä oheisilla ruuveilla (D2) seinämään.
7. Liitä letkut (G) ja (H) paikoilleen.
Letkuohjaimet ks. kuva [3].
Huuhtele putkistot perusteellisesti.
Tarkista liitäntöjen tiiviys.
8. Aseta peitelevy (C) ja suojaholkit (E) jälleen paikoilleen,
ks. kuva [2].
Ohjeita asentajalle:
Suorita seuraavat asennusvaiheet vasta ammeen
asennuksen ja laatoituksen jälkeen.
Ohjeita laatoittajalle:
Valmistele peitelevy (C), ks. kääntöpuolen sivu III.
1. Avaa mallilevyn (J) vastaavat porausreiät, ks. kuva [4].
2. Päällystä peitelevy (C) laatoilla, laita mallilevy (J) päälle
ja merkitse aukkojen ja reikien paikat.
3. Tee laattoihin aukot ja reiät, liimaa laatat peitelevyyn (C)
ja peitä saumat liiman kovetuttua, ks. kuva [5].
4. Aseta peitelevy (C) ja suojaholkit (E) jälleen paikoilleen,
ks. kuva [6].
Huomio!
Jos peitelevyn ja laattapenkin laatat ovat eri korkeudella,
suorita seuraavat toimenpiteet.
1. Ota suojaholkit (E) ja peitelevy (C) jälleen pois
paikoiltaan ja säädä kuutta kierretappia (K) niin paljon,
kunnes peitelevy on samalla korkeudella kuin
laattapenkki, ks. kuva [6].
2. Aseta peitelevy (C) ja suojaholkit (E) jälleen paikoilleen.
Suorita loppuasennus.
Muut asennusvaiheet on kuvattu pintaosien asennuksen
yhteydessä.
Varaosat, ks. kääntöpuolen sivu I ( * = erikoislisätarvike).
11
PL
Zakres stosowania
Możliwe jest użytkowanie z: podgrzewaczami ciśnieniowymi
oraz przepływowymi, włączanymi w zależności od
temperatury i ciśnienia. Użytkowanie z bezciśnieniowymi
podgrzewaczami wody (pracującymi w systemie otwartym)
nie jest możliwe!
Dane techniczne
Ciśnienie przepływu
- min. 0,5 bar
- zalecane 1 - 5 bar
Ciśnienie robocze maks. 10 bar
Ciśnienie kontrolne 16 bar
Jeśli ciśnienie statyczne przekracza 5 bar, to konieczne
jest wmontowanie reduktora ciśnienia,.
Należy unikać większych różnic ciśnienia pomiędzy wodą
zimną i ciepłą!
Temperatura
na doprowadzeniu wody gorącej: maks. 80
°C
Zalecana temperatura energooszczędna: 60 °C
Podłączenie wody zimna - str. prawa
gorąca - str. lewa
Wskazówki, zobacz strona rozkładana I oraz II.
Ustalić położenie wnęki podłączeń przewodów rurowych
wzgl. wsporników na wysokości wanny, zobacz strona
rozkładana II, rys. [1].
Przestrzegać rysunku wymiarowego na stronie
rozkładanej I.
Zamontować przewód odpływowy (A) ze skrzynki
przewodów elastycznych (B), instrukcja montażu,
zobacz załączony opis produktu dla 95.502.xxx.
Zamontować przyłącza dopływowe G1/2 zgodnie z
podanymi wymiarami, zobacz rys. [1].
Zdejmowana pokrywa (C) posiada wymiary 610 x 150mm
i jest dostosowana do kafelków 150 x 150, zobacz rys. [2].
Oczywiście możliwe jest także wykorzystanie wszystkich
innych wielkości płytek ceramicznych i płyt okładzinowych.
Podczas planowania wnęki przewodów rurowych należy
jednak uwzględnić odpowiednie wymiary, aby uniknąć
trudności przy układaniu płytek.
Opis zawarty jest w instalacji końcowej.
Instalacja wstępna
Montaż ramy montażowej, zobacz strona rozkładana II.
1. Osadzić załączone kołki rozporowe (D1) w ścianie wzgl.
we wnęce przewodów rurowych, zobacz rys. [2].
Do instalowania armatury bezpośrednio na posadzce,
służą przyłącza stojące, dostępne jako wyposażenie
specjalne (nr kat. 45 388) zobacz strona rozkładana I.
2. Zdjąć tulejki ochronne (E) i pokrywę (C).
3. Wkręcić załączony przewód elastyczny (G) (długi,
oznaczenie czerwone) na przyłącze wody gorącej.
4. Wkręcić załączony przewód elastyczny (H) (krótki,
oznaczenie niebieskie) na przyłącze wody zimnej.
5. Zamontować przewód odpływowy (A) do skrzynki
przewodów elastycznych (B).
6. Przeprowadzić przewody (G) i (H) w górę przez podporę
armatury, osadzić armaturę i zamontować do ściany za
pomocą dołączonych śrub (D2).
7. Podłączyć przewody elastyczne (G) i (H).
Ułożenie przewodów, zobacz rys. [3].
Przepłukać instalację wodną.
Sprawdzić szczelność połączeń.
8. Ponownie założyć pokrywę (C) i tulejki ochronne (E),
zobacz rys. [2].
Wskazówka dla instalatora:
Dalsze kroki montażowe wykonać dopiero po wbudowaniu
wanny lub ułożeniu glazury.
Wskazówki dla kładących glazurę:
Przygotować pokrywę (C), zobacz strona rozkładana III.
1. Wyłamać odpowiednie otwory do wiercenia z szablonu (J),
zobacz rys. [4].
2. Ułożyć glazurę na pokrywę (C), położyć szablon (J)
i oznaczyć pozycje miejsc wiercenia otworów.
3. Wykonać otwór wzgl. wywiercić otwory w płytkach,
nakleić płytki na pokrywę (C) i po wyschnięciu wykonać
fugi, zobacz rys. [5].
4. Ponownie założyć pokrywę (C) i tulejki ochronne (E),
zobacz rys. [6].
Uwaga!
W przypadku różnej wysokości płytek ściennych pomiędzy
pokrywą a półką z płytek, należy wykonać następujące
czynności.
1. Zdjąć ponownie tulejki ochronne (E) i pokrywę (C)
i tak ustawić sześć sworzni gwintowanych (K), aby
wyrównać położenie pokrywy z wysokościąłki
z płytek, zobacz rys. [6].
2. Założyć ponownie pokrywę (C) i tulejki ochronne (E).
Przeprowadzić instalację końcową.
Dalsze kroki montażowe zostaną wyjaśnione podczas
instalacji końcowej elementu górnego.
Części zamienne, zobacz strona rozkładana I
(* = wyposażenie dodatkowe).
12
UAE
13
GR
Πεδίο εφαρµογής
Η λειτουργία είναι δυνατή µε: συσσωρευτές πίεσης,
θερµικά και υδραυλικά ελεγχόµενους ταχυθερµοσίφωνες.
Η λειτουργία µε συσσωρευτές χωρίς πίεση (ανοιχτοί
θερµοσίφωνες) δεν είναι δυνατή.
Τεχνικά στοιχεία
Πίεση ροής
- ελάχιστη 0,5 bar
- προτεινόµενη 1 - 5 bar
Μέγιστη πίεση λειτουργίας 10 bar
Πίεση ελέγχου 16 bar
Σε πιέσεις ηρεµίας µεγαλύτερες από 5 bar θα πρέπει να
τοποθετηθεί µια συσκευή µείωσης της πίεσης.
Αποφύγετε µεγαλύτερες διαφορές πίεσης µεταξύ της
σύνδεσης ζεστού και κρύου νερού!
Θερµοκρασία
Είσοδος ζεστού νερού: µέγιστη 80 °C
Για εξοικονόµηση ενέργειας συνιστάται: 60 °C
Σύνδεση στην παροχή νερού κρύο - δεξιά
ζεστό - αριστερά
Οδηγίες, βλέπε αναδιπλούµενες σελίδες I και II.
Το ύψος του φρεατίου ελέγχου θα πρέπει να βρίσκεται
στο ύψος της µπανιέρας, βλέπε αναδιπλούµενη σελίδα II,
εικ. [1]. Προσέξτε το σχέδιο διαστάσεων στην
αναδιπλούµενη σελίδα I.
Τοποθετήστε το σωλήνα εκροής (A) για το κουτί
σωλήνων (B). Για τις οδηγίες συναρµολόγησης, δείτε
τη συνηµµένη περιγραφή του προϊόντος 95.502.xxx.
Συναρµολογήστε το συνδετικό στόµιο G1/2 σύµφωνα µε
τις καθορισµένες διαστάσεις, βλέπε εικ. [1].
Η αφαιρούµενη πλάκα (C) είναι διαστάσεων 610 x 150mm
και προσαρµοσµένη για πλακίδια 150mm, βλέπε εικ. [2]
Μπορούν φυσικά να χρησιµοποιηθούν και όλες οι άλλες
διαστάσεις των πλακιδίων και πλακών.
Αυτό όµως πρέπει να ληφθεί υπ' όψη κατά το σχεδια-
σµό του φρεατίου ελέγχου, για να µη παρουσιαστούν
προβλήµατα κατά την τοποθέτηση των πλακιδίων.
Για την περιγραφή βλέπε την τελική τοποθέτηση.
Τοποθέτηση σωλήνων
Συναρµολόγηση του πλαισίου τοποθέτησης, βλέπε
αναδιπλούµενη σελίδα II.
1. Τοποθετήστε τα συνηµµένα ούπα (D1) στον τοίχο ή
αντίστοιχα στο φρεάτιο ελέγχου, βλέπε εικ. [2].
Για τη συναρµολόγηση κατευθείαν στο πάτωµα
διατίθενται στελέχη στήριξης (αρ. παρ. 45 388) σαν
προαιρετικός εξοπλισµός, βλέπε ανταλλακτικά στην
αναδιπλούµενη σελίδα I.
2. Αφαιρέστε τους προστατευτικούς κάλυκες (E) και την
πλάκα (C).
3. Βιδώστε τον παρεχόµενο λαστιχένιο σωλήνα (G)
ακρύς, κόκκινο σηµάδι) πάνω στο στόµιο µε
σπείρωµα του ζεστού νερού.
4. Βιδώστε τον παρεχόµενο λαστιχένιο σωλήνα (H)
(βραχύς, µπλε σηµάδι) πάνω στο στόµιο µε σπείρωµα
του κρύου νερού.
5. Συναρµολογήστε το λαστιχένιο σωλήνα εκροής (A) στο
κουτί σωλήνων (B).
6. Οδηγήστε τους λαστιχένιους σωλήνες (G) και (H) µέσα
από τη βάση της µπαταρίας προς τα πάνω, τοποθετήστε
τη µπαταρία και στερεώστε µε τις παρεχόµενες βίδες (D2)
στον τοίχο.
7. Συνδέστε τους λαστιχένιους σωλήνες (G) και (H).
Για τους οδηγούς λαστιχένιων σωλήνων βλέπε εικ. [3].
Ξεπλύνετε καλά τους σωλήνες!
Ελέγξτε τη στεγανότητα των τµηµάτων σύνδεσης.
8. Τοποθετήστε ξανά την πλάκα (C) και τους προστατευτι-
κούς κάλυκες (E), βλέπε εικ. [2].
Οδηγία για τον υδραυλικό:
Συνεχίστε µε τα επόµενα βήµατα συναρµολόγησης µετά
την τοποθέτηση της µπανιέρας ή των πλακιδίων.
Οδηγία για τον πλακά:
Προετοιµάστε την πλάκα (C), βλέπε την αναδιπλούµενη
σελίδα III.
1. Ανοίξτε τις αντίστοιχες οπές από το αποτύπωµα οπών (J),
βλέπε εικ. [4].
2. Τοποθετήστε στην πλάκα (C) τα πλακίδια, εναποθέστε
το αποτύπωµα οπών (J) και σηµαδέψτε τα ανοίγµατα
και/ή τις οπές.
3. Κατεργαστείτε τα ανοίγµατα ή τις οπές στα πλακίδια,
κολλήστε τα πλακίδια πάνω στην πλάκα (C) και αφού
στεγνώσει στεγανοποιήστε τους αρµούς, βλέπε εικ. [5].
4. Τοποθετήστε ξανά την πλάκα (C) και τους προστατευτι-
κούς κάλυκες (E), βλέπε εικ. [6].
Προσοχή!
Σε περίπτωση διαφορετικής απόστασης πλακιδίων µεταξύ
της πλάκας και της οριζόντιας επιφάνειας πλακιδίων
πρέπει να ακολουθήσετε τα παρακάτω βήµατα.
1. Αφαιρέστε πάλι τους προστατευτικούς κάλυκες (E) και
την πλάκα (C) και µεταθέστε τους έξι πείρους (K), έως
ότου η πλάκα έρθει στο ίδιο ύψος µε την οριζόντια
επιφάνεια πλακιδίων, βλέπε εικ. [6].
2. Τοποθετήστε ξανά την πλάκα (C) και τους προστατευτι-
κούς κάλυκες (E).
Πραγµατοποιήστε την τελική τοποθέτηση.
Τα επόµενα βήµατα συναρµολόγησης περιγράφονται στην
τελική τοποθέτηση του άνω µέρους.
Ανταλλακτικά, βλέπε αναδιπλούµενη σελίδα I
(* = προαιρετικός εξοπλισµός).
14
CZ
Oblast použití
Provoz je možný s: tlakovými zásobníky, hydraulicky
a tepelně řízenými průtokovými ohřívači. Provoz s
beztlakovými zásobníky (otevřenými zařízeními na
přípravu teplé vody) není možný!
Technické údaje
Proudový tlak
- min. 0,5 baru
- doporučeno 1 - 5 barů
Provozní tlak max. 10 barů
Zkušební tlak 16 barů
Při statických tlacích vyšších než 5 barů je nutno
namontovat redukční ventil.
Je nutné zabránit vyšším tlakovým rozdílům mezi
připojením studené a teplé vody!
Teplota
Vstup teplé vody: max. 80 °C
Pro úsporu energie se doporučuje: 60 °C
Přípojka vody studená - vpravo
teplá - vlevo
Upozornění, viz skládací strana I a II.
Výšku revizní šachty nutno nastavit podle výšky vany,
viz skládací strana II, zobr. [1].
Dodržet kótované rozměry na skládací straně I.
Na skříň pro hadice (B) nainstalujte odtokovou
hadici (A), návod k montáži viz přiložený popis
výrobku 95.502.xxx.
Přívodní přípojky G1/2 namontovat podle udaných
rozměrů, viz zobr. [1].
Odnímatelná krycí deska (C) s rozměry 610 x 150mm je
určena pro rozměr obkládaček 150, viz zobr. [2].
Může se samozřejmě použít taky jiné kombinace
rozměrů krycích desek a obkládaček.
Aby se při obkládání nevyskytly žádné problémy, nutno
zvolené rozměry zohlednit již při plánování revizní šachty.
Popis viz konečná instalace.
Hrubá instalace
Montáž montážního rámu, viz skládací strana II.
1. Přiložené hmoždinky (D1) vložit do zdiva, resp. do
revizní šachty, viz zobr. [2].
Pro montáž přímo na podlahu jsou k dostání jako
zvláštní příslušenství podpěrné stojany (obj. č. 45 388),
viz náhradní díly, skládací strana I.
2. Ochranná pouzdra (E) a krycí desku (C) vyjmout.
3. Přiloženou hadici (G) (dlouhá, označení červenou
barvou) našroubovat na přípojku teplé vody.
4. Přiloženou hadici (H) (krátká, označení modrou barvou)
našroubovat na přípojku studené vody.
5. Odtokovou hadici (A) namontovat na skříň pro hadice (B).
6. Hadice (G) a (H) vést držákem armatury směrem
nahoru, armaturu nasadit a upevnit do zdiva pomocí
přiložených šroubů (D2).
7. Hadice (G) a (H) připojit.
Vedení hadic viz zobr. [3].
Potrubí dobře propláchnout.
Zkontrolovat těsnost spojů.
8. Krycí desku (C) a ochranná pouzdra (E) opět nasadit,
viz zobr. [2].
Upozornění pro instalatéry:
V dalším postupu montáže lze pokračovat až po
namontování vany resp. po nalepení obkládaček.
Upozornění pro obkládače:
Příprava krycí desky (C), viz skládací strana III.
1. Z vrtací šablony (J) vylomit příslušné otvory pro vrtání,
viz zobr. [4].
2. Krycí desku (C) obložit obkládačkami, přiložit vrtací
šablonu (J) a označit výřezy resp. otvory.
3. V obkládačkách vypracovatřezy, popř. vyvrtat otvory,
obkládačky nalepit na krycí desku (C) a po vytvrzení
vyspárovat, viz zobr. [5].
4. Krycí desku (C) a ochranná pouzdra (E) opět nasadit,
viz zobr. [6].
Pozor!
Při rozdílné výšce obkládaček mezi rovinou krycí desky
a rovinou osazení se musí postupovat následujícím
způsobem:
1. Ochranná pouzdra (E) a krycí desku (C) opět vybrat a
pomocí šesti závitových kolíků (K) seřídit tak, aby byla
krycí deska ve stejné výšce jako výška osazení, viz
zobr. [6].
2. Krycí desku (C) a ochranná pouzdra (E) opět nasadit.
Provést konečnou instalaci.
Další postup montáže je popsán při konečné instalaci
nástavby.
Náhradní díly, viz skládací strana I
( * = zvláštní příslušenství).
15
H
Felhasználás:
A csaptelep üzemeltetése lehetséges nyomás alatti meleg-
víztárolókkal, termikus és hidraulikus vezérlésű átfolyásos
vízmelegítőkkel. Nyomás nélküli melegvíztárolókkal (nyílt
üzemű vízmelegítőkkel) nem működtethető!
Műszaki adatok
Áramlási nyomás
- min. 0,5 bar
- javasolt 1 - 5 bar
Üzemi nyomás max. 10 bar
Próbanyomás: 16 bar
5 bar feletti nyugalmi nyomás esetén nyomáscsökkentő
szükséges!
Kerülje a hideg- és melegvízcsatlakozások közötti nagyobb
nyomáskülönbséget!
Hőmérséklet
a melegvíz befolyónyilásánál: max. 80 °C
Energiamegtakarítás céljából javasolt érték: 60 °C
Csővezeték-csatlakozás: hideg - jobb
meleg - bal
Utasítás, ld. I és II kihajtható oldalt.
A vizsgálóakna magasságát a kád magasságához kell
állítani, lásd II, kihajtható oldal, [1]-es ábr.
Ügyeljen az I-es kihajtható oldalon lévő méretrajzra.
Szerelje be a (A) lefolyó tömlőt a (B) tömlődobozba,
a szerelési útmutatót lásd a mellékelt
termékleírásban, 95.502.xxx.
A csatlakoztató csonkokat (G1/2) szerelje fel a
megadott méretek szerint, lásd [1]-es ábra.
A levehető fedőlemez (C) (610 x 150mm) a 150-es
csempeméretre van kialakítva, lásd [2]-es ábra.
Magától értetődően az összes többi csempe- és
lemeznagyság is feldolgozható.
Kérjük ezt a vizsgálóakna tervezésénél figyelembe
venni, hogy a csempézésnél ne adódjanak nehézségek.
A leírást lásd a készreszerelésnél.
Nyers szerelés
A beépítési keret szerelése lábakkal, lásd II-es
kihajtható oldal.
1. A mellékelt dübelt (D1) helyezze be a falba ill. a
vizsgálóaknába, lásd [2]-es ábra.
A közvetlenül a padlóra történő szereléshez külön lábazat
(megr. -sz. 45 388) külön tartozékként rendelkezésre áll,
lásd pótalkatrészek az I-es kihajtható oldalon.
2. A védőhüvelyeket (E) és a fedőlemezt (C) vegye le.
3. A mellékelt tömlőt (G) (hosszú, jelölés piros) a forróvíz
csatlakoztatóra csavarozza fel.
4. A mellékelt tömlőt (H) (rövid, jelölés kék) a hidegvíz
csatlakoztatóra csavarozza fel.
5. A lefolyó tömlőt (A) a tömlődobozra (B) szerelje rá.
6. A tömlőket (G) és (H) a szerelvénytartón keresztül
vezesse fel, a szerelvényt helyezze be és a mellékelt
csavarokkal (D2) rögzítse a falon.
7. Csatlakoztassa a tömlőket (G) és (H).
Tömlővezetések lásd [3]-as ábra.
Öblítse át a csővezetékeket.
Ellenőrizze a csatlakozások tömítettségét.
8. A fedőlemezt (C) és a védőhüvelyeket (E) ismét
helyezze fel, lásd [2]-es ábra.
Utasítások a szerelő részére:
A további szerelési lépések csak a kád beépítése és a
csempemunkák után esedékesek.
Utasítások a burkoló részére:
A fedőlemezt (C) készítse elő, lásd III-as kihajtható oldal.
1. Törje ki a megfelelő furatlyukakat a furatsablonból (J),
lásd a [4]-es ábra.
2. A fedőlemezt (C) csempével fedje be, a furatsablont (J)
helyezze fel és a nyílásokat ill. furatokat jelölje meg.
3. Készítse el a nyílást ill. furatokat a csempébe, a
csempéket ragassza fel a fedőlapra (C) és szilárdulás
után fugázza ki azt, lásd [5] ábra
4. A fedőlemezt (C) és a védőhüvelyeket (E) ismét
helyezze fel, lásd [6]-os ábra.
Figyelem !
Ha a csempemagasság különböző a fedőlap és a
csempe-pad között, az alábbiakat kell elvégezni.
1. A védőhüvelyeket (E) és a fedőlapot (C) ismét vegye le
és a hat menetes csapot (K) állítsa addig, míg a fedőlap
egyenlő magasságba nem kerül a csempe-paddal,
lásd [6]-os ábra.
2. A fedőlapot (C) és a védő hüvelyeket (E) ismét
helyezze fel.
Készre szerelést elvégezni.
A további szerelési lépések a felsőépítmény készre
szerelésénél kerülnek közlésre.
PótalkatrészekazI kihajtható oldalon találhatók
( * = speciális tartozékok).
16
P
Campo de utilização
A sua utilização é possível com: termoacumuladores de
pressão, esquentadores com comando térmico e
esquentadores com comando hidráulico. Não é possível
proceder à utilização com reservatórios sem pressão
(aquecedores de água abertos).
Dados técnicos
Pressão de caudal
- mín. 0,5 bar
- recomendada 1 - 5 bar
Pressão de serviço máx. 10 bar
Pressão de teste 16 bar
Em pressões estáticas superiores a 5 bar, deve ser
montado um redutor de pressão.
Devem ser evitados grandes desequilíbrios de pressão
entre as ligações de água fria e quente!
Entrada de água quente: máx. 80 °C
Recomendada para poupar energia: 60 °C
Ligação da água fria – à direita
quente – à esquerda
Notas, ver página desdobrável I e II.
Alinhar a altura da câmara de inspecção pela altura da
banheira, ver página desdobrável II, fig. [1].
Consulte o desenho cotado na página desdobrável I.
Instalar o tubo flexível de descarga (A) para a caixa de
escoamento (B); consultar as instruções de montagem
anexas à descrição do produto 95.502.xxx.
Montar as ligações flexíveis G1/2 segundo as medidas
indicadas, ver fig. [1].
Com uma medida de 610 x 150mm, a placa de cobertura
amovível (C) destina-se a ladrilhos de 150mm, ver fig. [2].
Naturalmente, também é possível utilizar todas as
restantes medidas de ladrilhos ou placas.
No entanto, a alteração das dimensões deverá ser tomada
em consideração no planeamento da câmara de inspec-
ção, para que não haja dificuldades no assentamento dos
ladrilhos.
Descrição, ver Instalação completa.
Instalação básica
Instalação da estrutura de montagem, ver página
desdobrável II.
1. Aplicar à parede, ou à câmara de inspecção, as
buchas (D1) juntamente fornecidas, ver fig. [2].
Para a montagem directamente no piso, estão
disponíveis bases de apoio (nº de encomenda 45 388)
como acessórios opcionais, ver peças sobresselentes
na página desdobrável I.
2. Retire as calotas de protecção (E) e a placa de
cobertura (C).
3. Apertar o tubo flexível anexo (G) (longo, marca
vermelha) na ligação da água quente.
4. Apertar o tubo flexível anexo (H) (curto, marca azul) na
ligação de água fria.
5. Montar o tubo flexível de descarga (A) à caixa de
escoamento (B).
6. Conduza os tubos flexíveis (G) e (H) para cima, através
do suporte da misturadora; aplique a misturadora e fixe-
a à parede, usando os parafusos (D2) anexos.
7. Faça a ligação dos tubos (G) e (H).
Passagens dos tubos flexíveis, ver fig. [3].
Enxaguar as tubagens.
Verificar a estanquidade das ligações.
8. Volte a aplicar a placa de cobertura (C) e as calotas de
protecção (E), ver fig. [2].
Nota para o instalador:
Só efectuar outros passos da montagem, depois de ter
sido montada a banheira ou depois de terem sido feitos os
trabalhos de ladrilhamento.
Nota para o ladrilhador:
Prepare a placa de cobertura (C), ver página
desdobrável III.
1. Abra os furos correspondentes do molde perfuração (J),
ver fig. [4].
2. Aplique os ladrilhos na placa de cobertura (C), sobre-
ponha o molde de perfuração (J) e marque a abertura
ou as perfurações.
3. Cortar a abertura ou abrir orifícios nos ladrilhos, colar os
ladrilhos na placa de cobertura (C), e vedar os frisos
com argamassa após a secagem, ver fig. [5].
4. Volte a aplicar a placa de cobertura (C) e as calotas de
protecção (E), ver fig. [6].
Atenção!
No caso de a altura dos ladrilhos da placa de cobertura
diferir da altura dos ladrilhos em volta, será necessário
realizar as seguintes operações:
1. Remover novamente as calotas de protecção (E) e a
placa de cobertura (C) e ajustar os 6 parafusos (K),
até que a placa de cobertura fique à mesma altura do
rebordo dos ladrilhos, ver fig. [6].
2. Volte a aplicar a placa de cobertura (C) e as calotas de
protecção (E).
Efectuar a instalação completa.
Os demais passos de montagem são explicados na
instalação completa da estrutura superior.
Peças sobresselentes, consulte a página desdobrável I
( * = acessórios especiais).
17
TR
Kullanım sahası
Aşağıda belirtilenlerle kullanılması mümkündür: Basınçlı
hidroforlar, termik ve hidrolik kumandalı ısıtıcılar.
Basınçsız kaplarla (açık sıcak su hazırlayıcı) çalıştırmak
mümkün değildir!
Teknik Veriler
Akış basıncı
- en az 0,5 bar
- tavsiye edilen 1 - 5 bar
İşletme basıncı maks. 10 bar
Kontrol basıncı 16 bar
Statik basıncın 5 barın üzerinde olması durumunda, bir
basınç düşürücü takılmalıdır.
Soğuk ve sıcak su bağlantıları arasında yüksek bası
farklılıklarından kaçının!
Isı
Sıcak su girişi: maks. 80 °C
Enerji tasarrufu için tavsiye edilen: 60 °C
Su bağlantısı soğuk - sağ
sıcak - sol
ıklamalar, bkz. katlanır sayfa I ve II.
Revizyon boşluğunun yüksekliğini küvet yüksekliğine
göre ayarlayın, bkz. katlanır sayfa II, şekil [1].
Katlanır sayfa I’deki ölçü işaretine dikkat edin.
Hortum kutusu (A) akış hortumunu (B) monte edin,
montaj talimatı için birlikte verilen ürünıklamasına
bakın 95.502.xxx.
Giriş bağlantıları G1/2’yi önceden verilmiş ölçülere göre
monte edin, bkz. şekil [1].
Sökülebilir örtme plakası (C) 610 x 150mm, 150mm’lik
fayansla kullanılmak üzere tasarlanmıştır, bkz. şekil [2].
Tabii ki diğer boyutlardaki fayans ve plakalar da
kullanılabilir.
Revizyon boşluğunu planlarken önerilen boyutta fayans
kullanılırsa sorun yaşanmayacağını lütfen dikkate alın.
ıklama için bakınız son montaj.
Ön montaj
Montaj çerçevesinin montajı, bkz. katlanır sayfa II.
1. Ekte verilmiş dübeli (D1) duvara ve/veya revizyon
boşluğuna yerleştirin, bkz. şekil [2].
Doğrudan yere montaj için ayak parçaları (Sip.-No. 45 388)
özel aksesuar olarak sipariş edilebilir, bkz. yedek parça,
katlanır sayfa I.
2. Koruma kovanlarını (E) ve örtme plakasını (C) alın.
3. Birlikte verilen hortumu (G) (uzun, kırmızı işaretli) sıcak
su bağlantısına vidalayın.
4. Birlikte verilen hortumu (H) (kısa, mavi işaretli) soğuk su
bağlantısına vidalayın.
5. Akış hortumunu (A) hortum kutusuna (B) monte edin.
6. (G) ve (H) hortumlarını armatür taşıyıcısının içinden
yukarıya doğru geçirin, armatürü yerleştirin ve birlikte
verilmiş cıvatalar (D2) ile duvara tespitleyin.
7. (G) ve (H) hortumlarını bağlayı n.
Hortum yolları için bakınız, şekil [3].
Boru hatlarını yıkayın.
Bağlantıların sızdırmazlığını kontrol edin.
8. Örtme plakasını (C) ve koruma kovanlarını (E) tekrar
yerleştirin, bkz. şekil [2].
Montör için açıklama:
Diğer montaj adımları duşun takılmasından veya fayans
işlerinden sonra yapın.
Fayans döşeyici için açı klama:
Örtme plakasını (C) hazırlayın, bkz. katlanır sayfa III.
1. Delme şablonundaki (J) ilgili deliklerin yerlerini kırıp
deliği ortaya çıkartın bkz. şekil [4].
2. Örtme plakasını (C) fayans ile kaplayın, delik şablo-
nunu (J) yerleştirin ve boşluğu ve/veya delikleri işaretleyin.
3. Fayanslara delik delin, fayansları üst plakaya (C)
yapıştırın ve sertleştikten sonra derzlerini yapın,
bkz. şekil [5].
4. Örtme plakasını (C) ve koruma kovanlarını (E) tekrar
yerleştirin, bkz. şekil [6].
Dikkat!
Üst plaka ve fayans sırası arasındaki değişik fayans
yüksekliğinde aşağıdaki işlemler uygulanmalıdır.
1. Koruma kovanlarını (E) ve örtme plakasını (C) yeniden
sökün ve fayans sırası ile aynı yükseklikte oluncaya
kadar altı setuskur (K) ile ayarlayın, bkz. şekil [6].
2. Örtme plakasını (C) ve koruma kovanlarını (E) tekrar
yerleştirin.
Son montajı uygulayın.
Diğer montaj işlemleri üst parçalarının son montajında
ıklanacaktır.
Yedek parçalar, bkz. katlanır sayfa I
( * = Özel aksesuar).
18
SK
Oblast' použitia
Prevádzka je možná s: tlakovými zásobníkmi, tepelne a
hydraulicky riadenými prietokovými ohrievačmi. Prevádzka
s beztlakovými zásobníkmi (otvorenými ohrievačmi vody)
nie je možná!
Technické údaje
Hydraulický tlak
- min. 0,5 baru
- doporučený 1 - 5 barov
Prevádzkový tlak max. 10 barov
Skúšobný tlak 16 barov
Pri statických tlakoch vyšších než 5 barov sa musí
namontovat' redukčný ventil.
Je potrebné zabránit' vyšším tlakovým rozdielom medzi
prípojkou studenej a teplej vody!
Teplota
Na vstupe teplej vody: max. 80 °C
Za účelom úspory energie sa odporúča: 60 °C
Prípojka vody studená - vpravo
teplá - vl'avo
Upozornenie, pozri skladaciu stranu I a II.
Výšku revíznej šachty nastavit' podl'a výšky vane, pozri
skladaciu stranu II, obr. [1].
Dodržat' pritom kótované rozmery na skladacej strane I.
Na skrinku pre hadice (B) nainštalujte odtokovú
hadicu (A), návod k montáži pozri priložený popis
výrobku 95.502.xxx.
Prívodné prípojky G1/2 namontovat' podl'a udaných
rozmerov, pozri obr. [1].
Odnímatel'ná krycia doska (C) s rozmermi 610 x 150mm
je určená pre rozmer obkladačiek 150, pozri obr. [2].
Môžu sa samozrejme použit' tiež iné rozmery obkladačiek
a krycích dosiek.
Aby sa pri obkladaní nevyskytli žiadne problémy, je
potrebné zvolené rozmery zohl'adnit' už pri plánovaní
revíznej šachty.
Popis pozri koneč inštalácia.
Hrubá inštalácia
Montáž montážneho rámu, pozri skladaciu stranu II.
1. Priložené hmoždinky (D1) vložit' do muriva resp. do
revíznej šachty, pozri obr. [2].
Pre montáž priamo na podlahu sú k dispozícii ako
zvláštne príslušenstvo podstavce (obj. č. 45 388),
pozri náhradné diely, skladacia strana I.
2. Ochranné vložky (E) a kryciu dosku (C) vybrat'.
3. Priloženú hadicu (G) (dlhá, označenie červenou farbou)
naskrutkovat' na prípojku teplej vody.
4. Priloženú hadicu (H) (krátka, označenie modrou farbou)
naskrutkovat' na prípojku studenej vody.
5. Odtokovú hadicu (A) namontovat' na skrinku pre
hadice (B).
6. Hadice (G) a (H) nasunút' cez držiak armatúry smerom
hore, armatúru nasadit' a do muriva upevnit' pomocou
priložených skrutiek (D2).
7. Hadice (G) a (H) pripojit'.
Vedenie hadíc, pozri obr. [3].
Potrubia dobre prepláchnut'.
Skontrolovat' tesnost' spojov.
8. Kryciu dosku (C) a ochranné vložky (E) opät' nasadit',
pozri obr. [2].
Upozornenie pre inštalatérov:
V ďalšom postupe montáže pokračovat' až po namontovaní
vane resp. po nalepení obkladačiek.
Upozornenie pre obkladačov:
Príprava krycej dosky (C), pozri skladaciu stranu III.
1. Zo šablóny na vŕtanie otvorov (J) vylomit' príslušné otvory,
pozri obr. [4].
2. Kryciu dosku (C) obložit' obkladačkami, priložit' šablónu
na vŕtanie otvorov (J) a označit' výrezy resp. otvory.
3. V obkladačkách vypracovat' výrezy, resp. vyvŕtat' otvory,
obkladačky nalepit' na kryciu dosku (C) a po vytvrdnutí
vyšpárovat', pozri obr. [5].
4. Kryciu dosku (C) a ochranné vložky (E) opät' nasadit',
pozri obr. [6].
Pozor!
Pri rozdielnej výške obkladačiek medzi rovinou krycej
dosky a rovinou osadenia obkladačiek treba postupovat'
nasledujúcim spôsobom:
1. Ochranné vložky (E) a kryciu dosku (C) opät' vybrat' a
pomocou šiestich závitových kolíkov (K) nastavit' tak,
aby bola krycia doska v rovnakej výške ako výška
osadenia, pozri obr. [6].
2. Kryciu dosku (C) a ochranné vložky (E) opät' nasadit'.
Dokončit' inštaláciu.
Další postup montáže je uvedený pri konečnej inštalácii
nástavby.
Náhradné diely, pozri skladaciu stranu I
( * = zvláštne príslušenstvo).
19
SLO
Področje uporabe
Delovanje je možno s: tlačnimi akumulatorji, termičnimi in
hidravličnimi pretočnimi grelniki. Delovanje ni mogoče z
netlačnimi akumulatorji (odprti grelniki vode).
Tehnični podatki
Pretočni tlak
- min. 0,5 bara
- priporočeno 1 - 5 barov
Delovni tlak največ 10 barov
Preskusni tlak 16 barov
Kadar tlak v mirovanju znaša več kot 5 barov, je treba
vgraditi reducirni ventil.
Višje razlike v tlaku med priključkom hladne in tople vode
je treba preprečiti!
Temperatura
Dotok tople vode: maks. 80 °C
Za prihranek energije se priporoča: 60 °C
Vodni priključek hladno - desno
toplo - levo
Navodila, glej zložljivo stran I in II.
Jašek naj bo v višini kadi, glej zložljivo stran II, slika [1].
Glej risbo v merilu na zložljivi strani.
Namestite odtočno cev (A) za korito cevi (B); navodila
za montažo glej priloženi opis izdelka za 95.502.xxx.
Dotočna priključka G1/2 montirajte v predpisanih
merilih, glej sliko [1].
Snemljiva krovna plošča (C) je obložena s plošči-
cami 150mm v izmeri 610 x 150mm, glej sliko [2].
Seveda lahko uporabite tudi vse druge velikosti ploščic
in plošč.
Vendar morate to pri načrtovanju jaška upoštevati. Le
tako se boste izognili težavam pri polaganju ploščic.
Za opis glej montažno vgradnjo.
Groba vgradnja
Montaža vgradnega okvira, glej zložljivo stran II.
1. Vstavite priložene moznike (D1) v zid oziroma jašek,
glej sliko [2].
Za montažo neposredno na tleh lahko v okviru posebne
opreme naročite nosilce (št. naročila 45 388), glej točko
Nadomestni deli, zložljiva stran I.
2. Snemite zaščitna tulca (E) in krovno ploščo (C).
3. Privijte priloženo cev (G) (dolga, z rdečo oznako) na
priključek tople vode.
4. Privijte priloženo cev (H) (dolga, z modro oznako) na
priključek hladne vode.
5. Namestite odtočno cev (A) na korito cevi (B).
6. Cev (G) in (H) potisnite navzgor skozi nosilce armature,
namestite armaturo in jo s priloženimi vijaki (D2) pritrdite
na zid.
7. Priključite cev (G) in (H).
Za položaj cevi glej sliko [3].
Sperite cevovode.
Preverite tesnjenje priključkov.
8. Ponovno namestite krovno ploščo (C) in zaščitna
tulca (E), glej sliko [2].
Navodila za inštalaterja:
Drugi del montaže izvedite šele po vgradnji kadi oziroma
potem, ko so plčice že položene.
Navodila za pečarja:
Krovno ploščo (C) pripravite, glej zložljivo stran III.
1. V vrtalno šablono (J) izvrtajte ustrezne luknje, glej
sliko [4].
2. Krovno ploščo (C) obložite s ploščicami, nanjo položite
vrtalno šablono (J) in izrišite odprtine oziroma vrtine.
3. Odprtine oziroma vrtine izvrtajte v ploščice, nato
prilepite ploščice na krovno ploščo (C) in po utrditvi
zafugirate, glej sliko [5].
4. Ponovno namestite krovno ploščo (C) in zaščitna
tulca (E), glej sliko [6].
Pozor!
V primeru različne višine ploščic med krovno plčo in
položenimi ploščicami je treba ravnati na naslednji način.
1. Zaščitna tulca (E) in krovno ploščo (C) ponovno
snamete in šest navojnih zatičev (K) prestavite, dokler ni
krovna plošča v isti višini kot ploščice, glej sliko [6].
2. Krovno ploščo (C) in zaščitna tulca (E) ponovno
namestite.
Dokončajte vgradnjo.
Drugi postopki montaže so opisani v okviru končne
vgradnje zgornjega dela.
Nadomestni deli, glej zložljivo stran I
(* = posebna oprema).
20
HR
Opseg upotrebe
Pogon nije moguć sa: Tlačnim spremnicima, termički i
hydraulički upravljanim potočnm grijačima vode. Pogon sa
beztlačnim spremnicima (otvoreni ueđaj za pripremu tople
vode) nije moguć!
Tehnički podaci
hidraulički tlak
- min. 0,5 bara
- preporučeno 1 - 5 bara
pogonski tlak maks. 10 bara
ispitni tlak 16 bara
Ako tlak mirovanja iznosi više od 5 bara, onda se treba
ugraditi jedan reduktor tlaka.
Izbjegavati se trebaju veće razlike u pritiscima između
hladnog i toplog priključka vode!
Temperatura
Ulaz tople vode: maks. 80 °C
Za uštedu energije, preporučljivo je: 60 °C
Priključak vode hladno - desno
toplo - lijevo
Upute, pogledaj preklopnu stranu I i II.
Visinu reverzivnog okna izravnati na visinu kade,
pogledaj preklopnu stranu II, sl. [1].
Pridržavajte se crteža s mjerama na I preklopnoj strani.
Odvodno crijevo (A) ugradite u kutiju za crijevo (B).
Upute za ugradnju priložene su uz opis
proizvoda 95.502.xxx.
Montiraj priključe za dovod G1/2 po zadanim mjerama,
pogledaj sl. [1].
Pomična pokrivna ploča (C) je sa 610 x 150mm
konstruirana prema 150 toj keramičkoj pločici, pogledaj
sl. [2].
Upotrjebiti se mogu naravo i svake druge pločice i
ploče.
Molimo vas da to uzmete u obzir kod planiranja
reverzivnog okna tako da ne nastanu nikakve poteškoće
kod opločivanja.
Opis, pogledaj u završnoj instalaciji.
Gruba instalacija
Montaža ugradnog okvira, pogledaj preklopnu stranu II.
1. Priložene učvrsnice (D1) stavi u zid, odnosno reverzivno
okno, pogledaj sl. [2].
Za montažu direktno na pod mogu se dobiti stajaće
noge (narudž.-br. 45 388) kao specijalni pribor, pogledaj
rezervne dijelove na preklopnoj strani I.
2. Zaštitnu čahuru (E) i pokrivnu ploču (C) skini.
3. Priloženu cijev (G) (kratka, crvena oznaka) pričvrsti na
priključak tople vode.
4. Priloženu cijev (H) (kratka, plava oznaka) pričvrsti na
priključak hladne vode.
5. Otjecajnu cijev (A) montiraj na kutiju za cijevi (B).
6. Cijevi (G) i (H) provući kroz nosač armature, i vodi
prema gore, stavi armaturu i sa priloženim vijcima (D2)
pričvrsti na zid.
7. Cijevi (G) i (H) priključi.
Cijevni vodovi, pogledaj sl. [3].
Cjevovod sprati.
Priključke ispitaj na nepropusnost.
8. Pokrivnu ploču (C) i zaštitne čahure (E) opet stavi,
pogledaj sl. [2].
Upute za instelatera.
Slijedeći montažni koraci poduzimaju se tek nakon
ugradnje kade odnosno opločivanja.
Uputa za onoga koji postavlja pločice.
Pokrivnu ploču (C) pripremiti, pogledaj preklopnu
stranu III.
1. Odgovarajuće rupe za bušnje izbij iz šablone za
bušenje (J), pogledaj sl. [4].
2. Pokrivnu ploču (C) obloži sa pločicama, šablonu za
bušenje (J) položi i pocrtalj otvore odnosno rupe za
bušenje.
3. Načini otvore odnosno bušotine u pločicama, pločice
priljepi na pokrivnu ploču (C) i nakon što se ljepilo
učvrsti, popuni spojeve između pločica, pogledaj sl. [5].
4. Pokrivnu ploču (C) i zaštitne čahure (E) opet natakni,
pogledaj sl. [6].
Pažnja !
Ako je različita visina pločica između pokrivne ploče i sloja
pločica, moraju de poduzeti slijedeći koraci.
1. Zaštitne čahure (E) i pokrivnu ploču (C) opet skini i
pomakni šest zatika sa navojem (K), tako dugo dok
pokrivna ploča bude na istoj visini kao i sloj pločica,
pogledaj sl. [6].
2. Pokrivnu ploču (C) i zaštitnu čahuru (E) opet natakni.
Izvršiti završnu instalaciju.
Daljnji postupak montaže bit će objašnjen kod završne
instalacije gornje gradnje.
Rezervni dijelovi, pogledaj preklopnu stranu I
( * = specijalni pribor).
21
BG
Област на приложение
Възможна е експлоатация с: хидроакумулатори и с
проточни водонагреватели с термично и хидравлично
управление. Експлоатацият с безнапорни резервоари
(отворени водонагреватели) не е възможна!
Технически данни
Налягане на потока
- мин. 0,5 бара
- препоръчително 1 - 5 бара
Работно налягане макс. 10 бара
Изпитателно налягане: 16 бара
При постоянно налягане над 5 бара трябва да се
вгради редуктор на налягането.
Да се избягват големи разлики между наляганията във
водопроводите на студената и топлата вода!
Температура
На топлата вода при входа: макс. 80 °C
Препоръчва се за икономия на енергия: 60 °C
Водопроводни връзки студенаотдясно
топла - отляво
Указания, виж стр. I и II.
Височината на ревизионната шахта нивелирайте на
височина на ваната, виж стр. II, фиг. [1]. Обърнете
внимание на чертежа с размерите на страница I.
Монтирайте отводния маркуч (A) за кутията (B),
указания за монтаж виж приложеното описание на
продукт 95.502.xxx.
Монтирайте водопроводните меки връзки G 1/2
съгласно посочените размери, виж фиг. [1].
Защитната плоча (С), която може да се свали и е с
размери 610 х 150мм, е предвидена за плочки с
размер 150мм, виж фиг. [2].
Разбира се може да се използват и всякакви други
размери плочки и плочи.
Все пак имайте това предвид при планирането на
ревизионната шахта, за да не се появят трудности
при облицоването с плочки.
Описание виж Инструкциите за монтаж на външните
декоративни части на арматурата.
Свързване с водопроводната мрежа
Монтаж на рамката (тялото) за вграждане,
виж стр. II.
1. Приложените дюбели (D1) поставете в зидарията,
респ. в ревизионната шахта, виж фиг. [2].
За монтаж директно на земята можете да поръчате
допълнително стоящи крачета (Кат. 45 388) като
специални части, виж Резервни части стр. I.
2. Свалете предпазните капачки (E) и защитната
плоча (C).
3. Приложения маркуч (G) (дълъг, с червена маркировка)
завинтете към връзката за топлата вода.
4. Приложения маркуч (Н) (къс, със синя маркировка)
завинтете към връзката за студената вода.
5. Отводния маркуч (А) монтирайте към кутията (В).
6. Маркучите (G) и (H) изведете нагоре през тялото за
вграждане на арматурата, поставете арматурата и я
закрепете с помощта на приложените винтове (D2)
към зидарията.
7. Свържете маркучите (G) и (H).
Положение на маркучите виж фиг. [3].
Промийте тръбопроводите.
Проверете връзките за теч.
8. Поставете отново защитната плоча (С) и предпазните
капачки (Е), виж фиг. [2].
Указание за монтьора:
По- нататъшни действия по отношение на монтажа
предприемайте едва след вграждането на ваната и
след облицоването с плочки.
Указания за фаянсаджията:
Подготвяне на защитната плоча (C), виж стр. III.
1. Пробийте съответните дупки в шаблона (J),
виж фиг. [4].
2. Защитната плоча (C) покрийте с плочки, поставете
шаблона (J) отгоре и очертайте отворите, респ.
положението на дупките.
3. Изрежете плочките по очертаните отвори, респ. дупки,
залепете плочките върху защитната плоча (C) и след
втвърдяване фугирайте, виж фиг. [5].
4. Поставете отново защитната плоча (C) и предпазните
капачки (E), виж фиг. [6].
Внимание!
При различна височина на плочките на защитната
плоча и облицования с плочки плот на ваната трябва
да се извършат следните действия:
1. Свалете отново предпазните капачки (E) и защитната
плоча (C) и променете настройката на шесте щифта
на резба (K), докато защитната плоча се изравни по
височина с плота, виж фиг. [6].
2. Поставете отново защитната плоча (C) и предпазните
капачки (E).
Монтаж на външните декоративни части на
арматурата.
По-нататъшните действия за монтаж са обяснени в
Инструкциите за монтаж на външните декоративни
части на арматурата.
Резервни части, виж стр. I ( * = специални части).
22
EST
Kasutusala
Võib kasutada ühendatuna survestatud soojussalvestiga,
termiliselt ja hüdrauliliselt reguleeritud läbivooluboileritega.
Ei ole võimalik kasutada koos survevaba boileriga!
Tehnilised andmed
Veesurve
- min. 0,5 baari
- soovituslik 1 - 5 baari
Surve töörežiimis maksimaalselt 10 baari
Testimissurve 16 baari
Kui segisti staatiline surve on üle 5 baari, tuleb paigaldada
survealandaja.
Vältige suuri surveerinevusi külma- ja kuumaveetorust
siseneva vee vahel!
Temperatuur
Siseneva kuuma vee temperatuur: maks. 80 °C
Soovituslik temperatuur energiasäästuks: 60 °C
Veeühendused: külm vesi - paremat kätt
kuum vesi - vasakut kätt
Juhend, vt. lk. I ja II.
Vaatlusavause kõrguse määramisel tuleb arvestada
vanni kõrgusega, vt. lk. II, joonis [1].
Järgige lk. I asuvat tehnilist joonist.
Paigaldage voolikukastile (B) äravooluühendus (A), vt
paigaldusjuhendit kaasasolevast
tootekirjeldusest 95.502.xxx.
Paigaldage juurdevoolud G1/2 vastavalt ettenähtud
mõõtmetele, vt. joonis [1].
Äravõetava katteplaadi (C) mõõtmete 610 x 150mm
puhul on arvestatud plaatide tavalist suurust 150 x 150,
vt. joonis [2].
Loomulikult võib plaatimiseks kasutada ka kõikide teiste
suurustega plaate.
Vaatlusavause projekteerimisel tuleb sellega aga
arvestada, et plaatide panekul ei esineks raskusi.
Kirjeldust vt. Lõplik paigaldamine.
Esmane paigaldamine
Paigaldusraami montaaž, vt. lk. II.
1. Paigaldage kaasasolevad tüüblid (D1) müüritisse või
vaatlusavausse, vt. joonis [2].
Raami põranda külge paigaldamiseks on eritarvikute
hulgas saadaval jalad (tellimisnumber 45 388), vt.
Tagavaraosad lk. I.
2. Eemaldage kaitsehülsid (E) ja katteplaat (C).
3. Keerake kaasasolev voolik (G) (pikk, punane
markeering) kuumaveeühenduse külge.
4. Keerake kaasasolev voolik (H) (lühike, sinine
markeering) külmaveeühenduse külge.
5. Paigaldage äravooluühendus (A) voolikukasti (B) külge.
6. Tooge voolikud (G) ja (H) läbi segisti kinnitusplaadi üles,
seadke kohale segisti ja kinnitage see kruvide (D2) abil
müüritise külge.
7. Ühendage voolikud (G) ja (H).
Vooliku asendid vt. joonis [3].
Teostage torustiku montaažijärgne pesu.
Kontrollige ühenduskohti lekete suhtes.
8. Pange tagasi katteplaat (C) ja kaitsehülsid (E), vt.
joonis [2].
Märkus paigaldajale:
Paigaldust jätkata alles pärast vanni paigaldamist või
plaatimise lõpetamist.
Märkused plaatijale:
Valmistage ette katteplaat (C), vt. lk. III.
1. Murdke puurimisšabloonist (J) välja vastava suurusega
augud, vt. joonis [4].
2. Asetage plaadid katteplaadile (C), seadke kohale
puurimisšabloon (J) ja märgistage plaatidel avade ja
aukude kohad.
3. Tehke plaatidesse avad või puurige augud, liimige
plaadid katteplaadile (C) ning pärast kuivamist
viimistlege vuugid, vt. joonis [5].
4. Pange peale katteplaat (C) ja kaitsehülsid (E), vt.
joonis [6].
Tähelepanu!
Katteplaadi ja plaaditud vanniääre erineva kõrguse korral
tuleb toimida järgmiselt.
1. Eemaldage taas kaitsehülsid (E) ja katteplaat (C) ning
reguleerige kuue seadekruvi (K) abil kõrgus selliseks, et
katteplaat ja plaaditud vanniäär asetseksid samal
kõrgusel, vt. joonis [6].
2. Pange tagasi katteplaat (C) ja kaitsehülsid (E).
Teostage segisti lõplik paigaldus.
Edasised juhised leiate Te segisti Lõplikust
paigaldamisest.
Tagavaraosad, vt. lk. I ( * = Eriosad).
23
LV
Pielietojums
Var izmantot, pievienojot pie hidroakumulatoriem, termiski
un hidrauliski regulējamiem caurteces ūdens sildītājiem.
Izmantošana, savienojot ar caurteces ūdens sildītājiem
bez hidrauliskā spiediena nav iespējama!
Tehniskie parametri:
Hidrauliskais spiediens
- vismaz 0,5 bāri
- ieteicams 1 - 5 bāri
Spiediens darba režīmā: maksimālais 10 bāri
Kontrolspiediens: 16 bāri
Ja pilnais spiediens ir augstāks par 5 bāriem, jāiebūvē
reduktors.
Jāizvairās no lielas spiediena starpības aukstā un karstā
ūdens caurulēs!
Temperatūra
Ieplūstošā karstā ūdens temperatūra: maksimāli 80 °C
Ieteicamā temperatūra enerģijas taupīšanai: 60 °C
Ūdens pieslēgums aukstais – pa labi
siltais – pa kreisi
Norādījumi, skat. salok. lapu I un II.
Kontrolakas augstumu izlīdzināt vannas augstumā,
skat. salok. lapu II, att. [1].
Ievērot gabarītrasējumus, skat. salok. lapu I.
Notekas šļūteni (A) pievienot šļūteņu kastei (B),
montāžas instrukcija, skat. funkcionālā mezgla
aprakstu 95.502.xxx.
Pievadu savienojumus G1/2 montēt pēc dotajiem
izmēriem, skat. att. [1].
Noņemamā nosegplāksne (C) (610 x 150mm) tika
aprēķināta 150-lieluma flīzēm, skat. att. [2].
Pats par sevi saprotams, ka jūs varat izmantot arī citu
izmēru plāksnes un citu izmēru flīzes.
Lai flīzējot nerastos problēmas, lūdzam to ņemt vērā jau
kontrolakas plānošanas laikā.
Apraksts, skat. “Noslēdzošā uzstādīšana”.
Pamatuzstādīšana
Uzstādīšanas rāmja montāža, skat. salok. lapu II.
1. Pievienotās tapas (D1) ielikt mūra sienā vai kontrolakas
daļā, skat. att. [2].
Grīdas variantam no speciālo piederumu sortimenta
uzstādīšanai varat pasūtīt kājas (pasūtīšanas
Nr. 45 388), skat. salok. lapu I “Rezerves detaļas”.
2. Noņemt aizsargčaulas (E) un nosegplāksni (C).
3. Pievienoto šļūteni (G) (gara, sarkans marķējums)
uzskrūvēt uz aukstā ūdens pieslēguma.
4. Pievienoto šļūteni (H) (īsa, zils marķējums) uzskrūvēt
uz aukstā ūdens pieslēguma.
5. Notekas šļūteni (A) nostiprināt pie šļūteņu kastes (B).
6. Šļūtenes (G) un (H) izvilkt caur armatūras montāžas
mezglu, armatūru ielikt un ar pievienotajām skrūvēm (D2)
nostiprināt pie mūra sienas.
7. Pievienot šļūtenes (G) un (H).
Šļūteņu ielikšana, skat. att. [3].
Izskalot caurules.
Pārbaudīt sūces savienojumu vietās.
8. Atkal uzlikt nosegplāksni (C) un aizsargčaulas (E), skat.
att. [2].
Speciālistu ieteikums uzstādītājam:
Montāžu turpināt tikai pēc vannas iebūves vai flīzēšanas
darbu pabeigšanas.
Speciālistu ieteikums flīzētājam:
Sagatavot nosegplāksni (C), skat. salok. lapu III.
1. No caurumu šablona (J) izlauzt attiecīgos caurumus,
skat. att. [4].
2. Nosegplāksni (C) pārklāt ar flīzēm, uzlikt urbumu
šablonu (J) un atzīmēt caurumu vai urbumu vietas.
3. Caurumus vai urbumus iestrādāt flīzēs, flīzes uzlīmēt uz
nosegplāksnes (C) un pēc izžūšanas aizpildīt šuves,
skat. att. [5].
4. Nosegplāksni (C) un aizsargčaulas (E) atkal uzlikt,
skat. att. [6].
Uzmanību!
Ja nosegplāksnes un seguma flīžu augstums ir dažāds,
tad tas ir jāizlīdzina sekojošā veidā:
1. Aizsargčaulas (E) un nosegplāksni (C) atkal izņemt un
ar sešām iestatīšanas skrūvēm (K) veikt uzstādīšanu
līdz nosegplāksne sasniedz flīžu seguma augstumu,
skat. att. [6].
2. Nosegplāksni (C) un aizsargčaulas (E) atkal uzlikt.
Veikt noslēdzošo instalāciju.
Tālākie montāžas darbi paskaidroti noslēdzošās
instalācijas aprakstā virsbūvei.
Rezerves detaļas, skat. salok. lapu I
(* = Speciālie piederumi).
24
LT
Naudojimo sritys
Maišytuvą galima sujungti su hidrauliniu akumuliatoriumi,
termiškai ir hidrauliškai reguliuojamais pratekamaisiais
boileriais (vandens šildytuvais). Netinka naudoti su
beslėgiu boileriu.
Techniniai duomenys
Vandens slėgis
- minimalus 0,5 baro
- rekomenduojama 1 - 5 barai
Darbinis slėgis: maks. 10 barų
Bandomasis slėgis: 16 barų
Jeigu statinis slėgis didesnis kaip 5 barai, reikia įstatyti
slėgio reduktorių.
Stenkitės, kad nesusidarytų didelis karšto ir šalto vandens
slėgių skirtumas!
Temperatūra
Įtekančio karšto vandens temperatūra: maks. 80 °C
Rekomenduojama temperatūra taupant energiją: 60 °C
Vandens prijungimas prie šalto vandens - dešinėje
prie karšto - kairėje pusėje
Nurodymai, žr. I ir II atlenkiamus puslapius.
Kontrolinę šachtą nustatykite pagal vonios aukštį, žr. II
atlenkiamą puslapį, [1] pav. Montuokite vadovaudamiesi
brëžiniu I atlenkiamame puslapyje.
Sumontuokite išleidimo žarną (A), kuri jungiama prie
žarnų dėžės (B). Montavimo nurodymai pateikti
instrukcijos priede (aprašymas 95.502.xxx).
Vandentiekio prijungimus G1/2 sumontuokite, vadovau-
damiesi [1] paveikslėlyje pateiktais matmenimis.
Nuimamos uždengimo plokštelės (C)
matmenys: 610 x 150mm. Ant jos
klijuojamos 150 dydžio apdailos plytelės, žr. [2] pav.
Galima naudoti ir kitų dydžių apdailos plyteles bei plokštes.
Tačiau, norint tinkamai išklijuoti apdailos plyteles, reikia
kontrolinę šachtą planuoti atsižvelgiant į jų matmenis.
Aprašymas pateiktas skyrelyje ”Galutinis įrengimas”.
Paruošiamasis įrengimas
Įstatomojo rėmelio montavimas, žr. II atlenkiamą puslapį.
1. Komplektuojamus kaiščius (D1) įtvirtinkite į mūrinę
sieną (kontrolinė šachta), žr. [2] pav.
Montuojant ant grindų, reikia pritvirtinti stovus, tiekiamus
pagal papildomą užsakymą (specialūs reikmenys,
užsakymo Nr. 45 388), žr. skyrelį ”Atsarginės dalys”, I
atlenkiamą puslapį.
2. Nuimkite apsaugines įvores (E) ir uždengimo plokštelę (C).
3. Komplektuojamą žarną (G) (ilga, pažymėta raudona
spalva) prijunkite prie karšto vandens movos.
4. Komplektuojamą žarną (H) (trumpa, pažymėta mėlyna
spalva) prijunkite prie šalto vandens movos.
5. Išleidimo žarną (A) prijunkite prie žarnų dėžės (B).
6. Pro armatūros laikiklį praveskite į viršų žarnas (G) ir (H).
Įstatykite armatūrą ir ją pritvirtinkite komplektuojamais
varžtais (D2) prie mūrinės sienos.
7. Prijunkite žarnas (G) ir (H).
Žarnos ištraukimo įvorės, žr. [3] pav.
Gerai praplaukite vamzdžius.
Patikrinkite, ar per sujungimo vietas neteka vanduo.
8. Vėl uždėkite uždengimo plokštelę (C) ir apsaugines
įvores (E), žr. [2] pav.
Nurodymas santechnikui:
Montavimo darbai tęsiami įstačius vonią arba išklijavus
apdailos plyteles.
Apdailos plytelių klijavimas:
Uždengimo plokštelės (C) paruošimas, žr. III
atlenkiamą puslapį.
1. Šablone (J) pradurkite atitinkamas gręžimo skyles,
žr. [4] pav.
2. Uždengimo plokštelę (C) padenkite apdailos plytelėmis.
Uždėję gręžimo šabloną (J), pažymėkite angas arba
gręžimo skyles.
3. Apdailos plytelėse išgręžkite skyles. Apdailos plyteles
priklijuokite prie uždengimo plokštelės (C). Joms
išdžiūvus, užpildykite siūles, žr. [5] pav.
4. Vėl uždėkite uždengimo plokštelę (C) ir apsaugines
įvores (E), žr. [6] pav.
Dėmesio!
Jeigu apdailos plytelės tarp uždengimo plokštelės ir
plytelėmis išklijuotos pakylos yra nevienodo aukščio,
sulyginkite jas šiuo būdu:
1. Nuimkite apsaugines įvores (E) ir uždengimo
plokštelę (C). Šešis srieginius kaiščius (K) nustatykite taip,
kad uždengimo plokštelė ir plytelėmis išklijuota pakyla būtų
vienodame aukštyje, žr. [6] pav.
2. Vėl uždėkite uždengimo plokštelę (C) ir apsaugines
įvores (E).
Atlikite galutinio įrengimo darbus.
Kaip montuoti toliau, aprašyta skyrelyje ”Viršutinės
armatūros įrengimas”.
Atsarginės dalys, žr. I atlenkiamą puslapį
( * = specialūs reikmenys).
25
RUS
Область применения
Эксплуатация возможна с: накопителями, работающими
под давлением; прямоточными водонагревателями с
термическим и гидравлическим управлением.
Эксплуатация с безнапорными накопителями (открытые
водонагреватели) не предусмотрена!
Технические данные
Давление воды
- миним. 0,5 бар
- рекомендуется 1 - 5 бар
Рабочее давление макс. 10 бар
Испытательное давление 16 бар
При полном давлении потока свыше 5 бар необходимо
установить редуктор давления.
Необходимо избегать больших перепадов давлений на
подсоединениях холодной и горячей воды!
Температура
Вход горячей воды: максим. 80 °C
Рекомендовано для экономии энергии: 60 °C
Подключение воды холодная - справа
горячая - слева
Примечание, см. складные листы I и II.
Выставить высоту контрольного колодца на высоту
ванны, см. складной лист II, рис. [1].
Учитывать данные на чертеже с размерами на
складном листе I.
Подсоединить отводной шланг (A) к кожуху для
шлангов (B), в руководстве по монтажу смотри
прилагаемое описание для изделия 95.502.xxx.
Установить подводящие соединения G1/2 в
соответствии с заданными размерами, см. рис. [1].
Съемная защитная плита (C) 610 x 150мм
рассчитана на размер облицовочных плиток 150,
см. рис. [2].
Разумеется, можно использовать и другие размеры
плиток и плит.
Это следует, однако, учитывать при планировании
контрольного колодца, чтобы не возникло
трудностей при облицовке плитками.
Описание - см. окончательный монтаж
Предварительный монтаж
Монтаж встраиваемой рамы, см. складной лист II.
1. Установить прилагаемые дюбели (D1) на кирпичную
кладку (контрольный колодец), см. рис. [2].
Для монтажа непосредственно на полу можно
заказать стойки в качестве специальных
принадлежностей (артикул 45 388), см. раздел
Запчасти, складной лист I.
2. Снять предохранительные втулки (E) и защитную
плиту (C).
3. Навинтить прилагаемый шланг (G) (длинный, красная
маркировка) на подсоединение горячей воды.
4. Навинтить прилагаемый шланг (H) (короткий, синяя
маркировка) на подсоединение холодной воды.
5. Подсоединить отводной шланг (A) к кожуху для
шлангов (B).
6. Шланги (G) и (H) протянуть через держатель
арматуры наверх, установить арматуру и закрепить
прилагаемыми винтами (D2) на кладке.
7. Подсоединить шланги (G) и (H).
Направляющие втулки шланга, см. рис. [3].
Тщательно промыть трубопроводы.
Проверить соединения на герметичность.
8. Установить снова защитную плиту (C) и
предохранительные втулки (E), см. рис. [2].
Указание для слесаря-сантехника:
Остальные монтажные операции проводятся уже после
установки ванны или укладки облицовочных плиток.
Указание для плиточника:
Подготовка защитной плиты (C), см. складной лист III.
1. Пробить соответствующие отверстия в шаблоне (J),
см. рис. [4].
2. Выложить защитную плиту (C) плитками, приложить
шаблон (J) и разметить отверстия или диаметры
сверлений.
3. Просверлить отверстия в облицовочных плитках,
приклеить плитки на защитную плиту (C) и после
затвердевания расшить швы, см. рис. [5].
4. Установить снова защитную плиту (C) и
предохранительные втулки (E), см. рис. [6].
Внимание!
При различной высоте облицовочных плиток между
защитной плитой и горизонтально уложенными
плитками следует выполнить следующие операции.
1. Снять вновь предохранительные втулки (E) и
защитную плиту (C), и поворачивать шесть
установочных винтов (K) до тех пор, пока защитная
плита не достигнет той же высоты, что и
горизонтально уложенные плитки, см. рис. [6].
2. Установить снова защитную плиту (C) и
предохранительные втулки (E).
Произвести окончательный монтаж.
Остальные монтажные операции разъясняются в
описании окончательного монтажа накладной панели.
Запчасти, см. складной лист I ( * = специальные
принадлежности).
III
J
4
C
C
5
6
C
K
E
2
,
5
m
m

Transcripción de documentos

33 339 D .....1 GB .....2 F .....3 E .....4 I .....5 NL .....6 S .....7 DK .....8 97.674.131/ÄM 30 269/10.07 N .....9 GR FIN .....10 CZ PL .....11 H UAE .....12 P .....13 TR .....17 BG .....21 RUS RO .....25 .....14 SK .....18 EST .....22 CN .....26 .....15 SLO .....19 LV .....23 RUS .....27 .....16 HR .....20 LT .....24 Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting. S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie! I 1 2 E C D2 D1 24 mm B A G H 24 min. 150 mm 370 ± 25 B 400 ± 25 3 G½ 95 ± 25 A G½ min. 630 G II H 3. Beiliegenden Schlauch (G) (lang, Markierung rot) auf den Warmwasseranschluss schrauben. D Anwendungsbereich Betrieb ist möglich mit: Druckspeichern, thermisch und hydraulisch gesteuerten Durchlauferhitzern. Der Betrieb mit drucklosen Speichern (offenen Warmwasserbereitern) ist nicht möglich! • Betriebsdruck • Prüfdruck 5. Ablaufschlauch (A) an den Schlauchkasten (B) montieren. 6. Schläuche (G) und (H) durch den Armaturenträger nach oben führen, Armatur einsetzen und mit beiliegenden Schrauben (D2) am Mauerwerk befestigen. Technische Daten • Fließdruck - min. - empfohlen 4. Beiliegenden Schlauch (H) (kurz, Markierung blau) auf den Kaltwasseranschluss schrauben. 0,5 bar 1 - 5 bar 7. Schläuche (G) und (H) anschließen. Schlauchführungen siehe Abb. [3]. max. 10 bar Rohrleitungen gemäß DIN 1988 durchspülen. 16 bar Anschlüsse auf Dichtheit prüfen. Zur Einhaltung der Geräuschwerte nach DIN 4109 ist bei Ruhedrücken über 5 bar ein Druckminderer einzubauen. 8. Abdeckplatte (C) und Schutzhülsen (E) wieder aufsetzen, siehe Abb. [2]. Höhere Druckdifferenzen zwischen Kalt- und Warmwasseranschluss sind zu vermeiden! Hinweis für den Installateur: • Temperatur Warmwassereingang: Zur Energieeinsparung empfohlen: • Wasseranschluss Weitere Montageschritte erst nach Einbau der Wanne max. 80 °C bzw. Fliesenarbeiten vornehmen. 60 °C kalt - rechts Hinweis für den Fliesenleger: warm - links Hinweise, siehe Klappseite I und II. • Höhe des Revisionsschachtes auf Wannenhöhe ausrichten, siehe Klappseite II, Abb. [1]. Maßzeichnung auf Klappseite I beachten. • Ablaufschlauch (A) für den Schlauchkasten (B) installieren, Montageanleitung siehe beiliegende Produktbeschreibung für 95.502.xxx. • Zulaufanschlüsse G1/2 nach vorgegebenen Maßen montieren, siehe Abb. [1]. • Die abnehmbare Abdeckplatte (C) ist mit 610 x 150mm auf 150er Fliesenmaß ausgelegt, siehe Abb. [2]. Es können selbstverständlich auch alle anderen Fliesen- und Plattengrößen verarbeitet werden. Bitte dies jedoch bei der Planung des Revisionsschachtes berücksichtigen, damit bei der Verfliesung keine Schwierigkeiten auftreten. Beschreibung siehe Fertiginstallation. Rohinstallation Abdeckplatte (C) vorbereiten, siehe Klappseite III. 1. Entsprechende Bohrlöcher aus der Bohrschablone (J) ausbrechen, siehe Abb. [4]. 2. Abdeckplatte (C) mit Fliesen belegen, Bohrschablone (J) auflegen und Öffnung bzw. Bohrungen anzeichnen. 3. Öffnung bzw. Bohrungen in Fliesen einarbeiten, Fliesen auf die Abdeckplatte (C) aufkleben und nach Aushärtung verfugen, siehe Abb. [5]. 4. Abdeckplatte (C) und Schutzhülsen (E) wieder aufsetzen, siehe Abb. [6]. Achtung ! Bei unterschiedlicher Fliesenhöhe zwischen Abdeckplatte und Fliesenbank müssen folgende Schritte durchgeführt werden. 1. Schutzhülsen (E) und Abdeckplatte (C) wieder abnehmen und die sechs Gewindestifte (K) verstellen, bis die Abdeckplatte in der gleichen Höhe ist wie die Fliesenbank, siehe Abb. [6]. 2. Abdeckplatte (C) und Schutzhülsen (E) wieder aufsetzen. Montage des Einbaurahmens, siehe Klappseite II. 1. Beiliegende Dübel (D1) in das Mauerwerk bzw. den Revisionsschacht einsetzen, siehe Abb. [2]. Für die Montage direkt auf dem Fußboden sind Standbeine (Best.-Nr. 45 388) als Sonderzubehör erhältlich, siehe Ersatzteile Klappseite I. 2. Schutzhülsen (E) und Abdeckplatte (C) abnehmen. 1 Fertiginstallation durchführen. Weitere Montageschritte werden bei der Fertiginstallation des Oberbaus erklärt. Ersatzteile, siehe Klappseite I ( * = Sonderzubehör). 3. Screw enclosed hose (G) (long, red marking) to the hot water threaded connector. GB Application Can be used in conjunction with: Pressurised storage heaters, thermally and hydraulically controlled instantaneous heaters. Operation with low-pressure displacement water heaters is not possible! Specifications • Flow pressure - min. - recommended • Operating pressure • Test pressure 4. Screw enclosed hose (H) (short, blue marking) to the cold water threaded connector. 5. Mount the drain hose (A) to the hose box (B). 6. Guide hoses (G) and (H) upwards through the fitting assembly, insert the fitting and fix to the masonry using the enclosed screws (D2). 7. Connect hoses (G) and (H). For hose routing, see Fig. [3]. 0.5 bar 1 - 5 bar Flush pipes thoroughly. max. 10 bar Check connections for leakage. 16 bar If static pressure is greater than 5 bar, fit pressure reducer. 8. Locate cover plate (C) and protective sleeves (E), see Fig. [2]. Avoid major pressure differences between cold and hot water supply. • Temperature Hot water inlet Recommended (energy saving) • Water connection Note for plumber: max. 80 °C 60 °C Do not carry out any further installation procedures until cold - right the bath has been installed or tiling is completed. hot - left Notes, see fold-out page I and II. • Align height of inspection chamber with height of bath, see fold-out page II, Fig. [1]. Refer to the dimensional drawing on fold-out page I. • Install drain hose (A) for hose box (B); for installation instructions see enclosed product description 95.502.xxx. • Install connectors G1/2 according to specified dimensions, see Fig. [1]. • With dimensions of 610mm x 150mm, the removable cover plate (C) is designed for use with 150mm tiles, see Fig. [2]. Obviously, it can also be used with tiles and plates of any other dimensions. This must however be taken into account when designing the inspection chamber in order to ensure that no problems arise during tiling. For description, see final installation. Note for tiler: Prepare top plate (C), see fold-out page III. 1. Break out suitable drill holes out of the drilling template (J), see Fig. [4]. 2. Place tiles on top plate (C), place drilling template (J) on tiles and mark positions of apertures or bores. 3. Make apertures or bores in tiles, cement tiles to top plate (C) and grout joints after cement has set, see Fig. [5]. 4. Locate top plate (C) and protective sleeves (E), see Fig. [6]. Caution: Proceed as follows if there is a difference in height between the cover plate and the adjacent tiles: 1. Remove protective sleeves (E) and top plate (C) again and turn the six grub screws (K) until plate is level with height of bath rim, see Fig. [6]. 2. Locate top plate (C) and protective sleeves (E). Preliminary installation Installation of frame, see fold-out page II. 1. Insert the enclosed plugs (D1) in the masonry, see Fig. [2]. For installation directly onto the floor, supporting brackets are available as a special accessory (order no. 45 388), see replacement parts fold-out page I. 2. Remove protective sleeves (E) and cover plate (C). Perform final installation. Further installation procedures are explained in the final installation for the trim set. Replacement parts, see fold-out page I ( * = special accessories). 2 3. Visser le flexible fourni (G) (long, repère rouge) au raccord d'eau chaude. F Domaine d'application Utilisation possible avec accumulateurs sous pression, chauffe-eau instantanés à commande thermique et hydraulique. Un fonctionnement avec des accumulateurs sans pression (chauffe-eau à écoulement libre) n'est pas possible! Caractéristiques techniques • Pression dynamique - mini. - recommandée • Pression de service maximale 4. Visser le flexible fourni (H) (court, repère bleu) au raccord d'eau froide. 5. Monter le flexible d'écoulement (A) sur le caisson de flexibles (B). 6. Guider les flexibles (G) et (H) par le haut, à travers le support de robinetterie, mettre en place la robinetterie et fixer avec les vis livrées (D2) sur la maçonnerie. 7. Raccorder les flexibles (G) et (H). Traversées, voir fig. [3]. 0,5 bar 1 à 5 bar(s) Bien purger les tuyauteries. 10 bars Vérifier l'étanchéité des raccords. • Pression d'épreuve 16 bars Installer un réducteur de pression en cas de pressions statiques supérieures à 5 bars. 8. Remettre en place la plaque (C) et les douilles de protection (E), voir fig. [2]. Eviter des différences importantes de pression entre les raccords d'eau chaude et d'eau froide! Remarque à l'attention de l'installateur: Remarque voir les volets I et II. 1. Dégager les trous correspondants dans le gabarit de perçage (J), voir fig. [4]. Ne procéder aux étapes de montage suivantes qu'après le • Température montage de la baignoire et les travaux de carrelage. Arrivée d'eau chaude: 80 °C maxi. Recommandée pour une économie d'énergie: 60 °C Remarque à l'attention du carreleur : • Raccord d'eau froide - à droite chaude – à gauche Préparer la plaque (C), voir volet III. • Ajuster la hauteur de la trappe de visite sur la hauteur de la baignoire, voir volet II, fig. [1]. Tenir compte de la cote du schéma sur le volet I. • Installer le flexible d'écoulement (A) pour le caisson de flexibles (B), les instructions de montage sont incluses dans la description 95.502.xxx. • Monter les raccords d'arrivée d'eau G1/2 en respectant les cotes indiquées, voir fig. [1]. • 610 x 150mm sont les dimensions du cache amovible (C) à utiliser avec un carreau de 150mm, voir fig. [2]. Il est également possible d'utiliser des carreaux et des plaques de toute autre dimension. Il faudra cependant en tenir compte lors de la planification de la trappe de visite, afin d'exclure tout problème lors du carrelage. Description, voir Installation définitive 2. Présenter les carreaux sur la plaque (C), mettre en place le gabarit de perçage (J) et repérer les percements. 3. Pratiquer les découpes dans les carreaux, coller les carreaux sur la plaque (C) et, une fois sec, jointoyer, voir fig. [5]. 4. Remettre en place la plaque (C) et les douilles de protection (E), voir fig. [6]. Attention ! En cas de hauteur de carreau différente entre la plaque et le rebord des carreaux, procéder selon les étapes suivantes. 1. Retirer de nouveau les douilles de protection (E) et la plaque (C) et régler les six vis sans tête (K) jusqu'à ce que la plaque affleure au bord des carreaux, voir fig. [6]. 2. Remettre en place la plaque (C) et les douilles de protection (E). Installation provisoire Montage du cadre d'encastrement, voir volet II. Procéder à l'installation définitive. 1. Introduire la cheville fournie (D1) dans la maçonnerie ou Les autres étapes de montage sont expliquées au chapitre la trappe de visite, voir fig. [2]. "Installation définitive" de la façade. Pour effectuer directement le montage au sol, utiliser des pieds (réf. 45 388) disponibles en tant qu'accessoires spéciaux, voir pièces de rechange, volet I. Pièces de rechange, voir volet I ( * = accessoires en option). 2. Retirer les douilles de protection (E) et la plaque (C). 3 E 3. Atornillar el tubo flexible adjunto (G) (largo, marca roja) en la acometida del agua caliente. Campo de aplicación 4. Atornillar el tubo flexible adjunto (H) (corto, marca azul) en la acometida del agua fría. Es posible el funcionamiento con: acumuladores de presión, calentadores instantáneos con control térmico e hidráulico. 5. Acoplar el tubo flexible de desagüe (A) a la caja de ¡No es posible el funcionamiento con acumuladores sin tubos flexibles (B). presión (calentadores de agua sin presión)! Datos técnicos • Presión de trabajo - mínima - recomendada 6. Conducir los tubos flexibles (G) y (H) a través de la placa de soporte de la armadura hacia arriba, colocar la armadura y fijarla a la mampostería utilizando los tornillos (D2) que vienen adjuntos. 0,5 bar 7. Conectar los tubos flexibles (G) y (H). 1 - 5 bares Guías de tubos flexibles, véase la fig. [3]. • Presión de utilización 10 bares como máximo Purgar a fondo las tuberías. • Presión de verificación 16 bares Comprobar la estanqueidad de las conexiones. Si la presión en reposo es superior a 5 bares, hay que 8. Colocar nuevamente la placa de cobertura (C) y los instalar un reductor de presión. manguitos protectores (E), véase la fig. [2]. ¡Deberán evitarse diferencias de presión importantes entre las acometidas del agua fría y del agua caliente! Indicación para el instalador: • Temperatura Entrada del agua caliente: máx. 80 °C Recomendada para ahorrar energía: 60 °C Efectuar los posteriores pasos de montaje sólo tras haber • Acometida del agua fría - a la derecha montado la bañera y haber realizado trabajos de alicatado. caliente - a la izquierda Notas, véanse las páginas desplegables I y II. • Nivelar la altura del registro conforme a la altura de la bañera, véase la página desplegable II, fig. [1]. Respetar el croquis de la página despegable I. • Instalar el tubo flexible de desagüe (A) para la caja de tubos flexibles (B); consultar las instrucciones de montaje en la descripción adjunta 95.502.xxx. • Montar las conexiones de entrada G1/2 siguiendo las medidas indicadas, véase la fig. [1]. • Con 610 x 150mm, la placa de cobertura desmontable (C) está diseñada para azulejos de 150mm, véase la fig. [2]. Naturalmente, se puede trabajar también con cualquier otro tamaño de azulejo y loseta. Se ruega, sin embargo, tomar esto en consideración al diseñar el registro, para que no surjan dificultades al efectuar el alicatado. Para obtener una descripción detallada, véase "Instalación de acabado". Instalación inicial Montaje del bastidor de montaje, ver pág. desplegable II. 1. Introducir los tacos adjuntos (D1) en la mampostería o bien en el registro, véase la fig. [2]. Indicación para el alicatador: Preparar la placa de cobertura (C), véase la página desplegable III. 1. Romper los taladros correspondientes de la plantilla de taladrado (J), véase la fig. [4]. 2. Poner los azulejos sobre la placa de cobertura (C), colocar la plantilla de taladrado (J) encima y marcar las aberturas u orificios. 3. Hacer las aberturas u orificios en los azulejos, pegar los azulejos a la placa de cobertura (C) y llaguearlos tras el endurecimiento; véase la fig. [5]. 4. Colocar nuevamente la placa de cobertura (C) y los manguitos protectores (E), véase la fig. [6]. ¡Atención! En caso de resultar distinta la altura de los azulejos entre la placa de cobertura y el banco de azulejos, habrá que efectuar las operaciones descritas a continuación. 1. Volver a retirar los manguitos protectores (E) y la placa de cobertura (C) y reajustar los seis tornillos prisioneros (K) hasta que la placa quede a la misma altura que el banco de azulejos, véase la fig. [6]. 2. Colocar nuevamente la placa de cobertura (C) y los manguitos protectores (E). Efectuar la instalación de acabado. Para el montaje sobre el suelo se pueden obtener patas Los pasos adicionales de montaje se aclaran en la de apoyo (N° de ref. 45 388) como accesorios especiales; véase repuestos en la página desplegable I. instalación de acabado de la parte superior. 2. Retirar los manguitos protectores (E) y la placa de cobertura (C). Repuestos, véase la página desplegable I (* = accesorios especiales). 4 I Gamma di applicazioni Il funzionamento è possibile con accumulatori a pressione per scaldacqua istantanei a regolazione termica e idraulica. Non è possibile il funzionamento con accumulatori di acqua calda a bassa pressione (accumulatori di acqua calda a circuito aperto). Dati tecnici • Pressione idraulica - min. - consigliata 3. Avvitare il tubo in dotazione (G) (lungo, contrassegno colore rosso) sul raccordo filettato acqua calda. 4. Avvitare il flessibile in dotazione (H) (corto, contrassegno color blu) sul raccordo filettato acqua fredda. 5. Montare il tubo di scarico (A) sulla cassetta (B). 6. Portare in alto i flessibili (G) e (H) attraverso il supporto del rubinetto, inserire il rubinetto e fissarlo con le viti (D2) sulla muratura. 7. Collegare i flessibili (G) e (H). Guide tubi, vedi fig. [3]. 0,5 bar Sciacquare a fondo le tubazioni! 1 - 5 bar Controllare la tenuta dei collegamenti. • Pressione di esercizio max 10 bar 8. Rimontare la piastra di copertura (C) e i cappucci di • Pressione di prova 16 bar protezione (E), vedi fig. [2]. Per pressioni statiche superiori a 5 bar si raccomanda l’installazione di un riduttore di pressione. Nota per l'installatore: Evitare grandi differenze di pressione fra i raccordi Proseguire il montaggio dopo l'installazione della vasca o d'acqua fredda e d'acqua calda! delle piastrelle. • Temperatura Entrata acqua calda: max. 80 °C Nota per il piastrellista: Consigliata per risparmio di energia: 60 °C • Raccordo acqua fredda - a destra Preparare la piastra di copertura (C), vedere il risvolto di calda - a sinistra copertina III. 1. Praticare i fori previsti facendo uso della dima (J), vedi Note, vedere il risvolto di copertina I e II. fig. [4]. • Allineare il telaio in base all’altezza vasca, vedere il 2. Applicare le piastrelle sulla piastra di copertura (C), risvolto di copertina II, fig. [1]. sistemare la dima (J) e segnare l’apertura o i fori. Rispettare le quote di installazione sul risvolto copertina I. 3. Praticare una apertura o dei fori nelle piastrelle, • Montare il tubo di scarico (A) per la cassetta (B), per le incollarle sulla piastra di copertura (C), far indurire il istruzioni di montaggio consultare la descrizione del collante e sigillare poi le fessure, vedi fig. [5]. prodotto allegata 95.502.xxx. 4. Rimontare la piastra di copertura (C) e i cappucci di • Montare i raccordi di alimentazione G1/2 in base alle protezione (E), vedi fig. [6]. quote previste, vedi fig. [1]. • La piastra di copertura removibile (C), con dimensioni 610 x 15 mm, è progettata per piastrelle con dimensione da 150, vedi fig. [2]. Naturalmente si possono utilizzare anche piastrelle e mattonelle con tutte le differenti dimensioni. Tenerne conto in fase di progettazione del pozzetto di controllo, in modo che non si verifichino problemi durante la piastrellatura. Descrizione, vedere l’installazione definitiva. Attenzione! In caso di differenza di livello delle piastrelle fra piastra di copertura e banco piastrelle, è necessario eseguire i seguenti interventi. 1. Rimuovere di nuovo i cappucci di protezione (E) e la piastra di copertura (C) e regolare i sei grani filettati (K), fino a quando la piastra di copertura non viene a trovarsi alla stessa altezza del banco piastrelle, vedi fig. [6]. 2. Staccare la piastra di copertura (C) e le boccole di protezione (E). Installazione preliminare Installazione del telaio di montaggio, vedere il risvolto di copertina II. 1. Introdurre il tassello (D1) nella muratura o nel pozzetto di controllo, vedi fig. [2]. Per il montaggio direttamente sul pavimento sono disponibili come accessori dei piedini (n. di codice: 45 388), vedi lista dei ricambi sul risvolto di copertina I. 2. Staccare i cappucci di protezione (E) e la piastra di copertura (C). 5 Eseguire l'installazione definitiva. Ulteriori fasi di montaggio sono riportate nell'installazione definitiva della parte esterna. Per i pezzi di ricambio, vedere il risvolto di copertina I ( * = accessori speciali). 3. Schroef de bijgeleverde slang (G) (lang, kleuraanduiding rood) op de warmwateraansluiting. NL Toepassingsgebied 4. Schroef de bijgeleverde slang (H) (kort, kleuraanduiding blauw) op de koudwateraansluiting. Te gebruiken in combinatie met: boilers, geisers en c.v.ketels met warmwatervoorziening. Het werken met lagedrukboilers (open warmwatertoestellen) is niet mogelijk! 5. Monteer de afvoerslang (A) aan de slangkast (B). 6. Steek de slangen (G) en (H) door de kraansteun naar boven, plaats de armatuur en bevestig deze met de meegeleverde bouten (D2) aan de muur. Technische gegevens • Stromingsdruk - min. - aanbevolen • Werkdruk 0,5 bar 1 - 5 bar max. 10 bar • Testdruk 16 bar Bij statische drukken boven 5 bar dient een drukreduceerventiel te worden ingebouwd. Voorkom hoge drukverschillen tussen de koud- en warmwateraansluiting! • Temperatuur warmwateringang: Ter energiebesparing aanbevolen: • Wateraansluiting 7. Sluit de slangen (G) en (H) aan. Slanggeleidingen zie afb. [3]. Spoel de leidingen grondig! Controleer de aansluitingen op lekkages. 8. Breng de afdekplaat (C) en de beschermhulzen (E) weer aan, zie afb. [2]. Aanwijzing voor de installateur: max. 80 °C 60 °C Voer verdere montagestappen pas uit nadat het bad is gemonteerd of nadat de tegels zijn aangebracht. koud - rechts warm - links Aanwijzingen, zie uitvouwbaar blad I en II. Aanwijzing voor de tegelzetter: • Stem de hoogte van de revisieschacht op de hoogte van Bereid de afdekplaat (C) voor, zie uitvouwbaar blad III. de badkuip, zie uitvouwbaar blad II, afb. [1]. Neem de maatschets op uitvouwbaar blad I in acht. 1. Breek de desbetreffende boorgaten uit de boorsjabloon (J), zie afb. [4]. • Installeer de afvoerslang (A) voor de slangkast (B), montagehandleiding zie bijgevoegde product2. Breng de tegels op de afdekplaat (C) aan. Breng vervolbeschrijving 95.502.xxx. gens de boorsjabloon (J) aan en teken de opening resp. boringen af. • Monteer de aansluitingen voor de toevoer G1/2 volgens de voorgeschreven maten, zie afb. [1]. 3. Breng de opening of boorgaten in de tegels aan. Lijm de tegels op de afdekplaat (C) vast en voeg deze af zodra • De demonteerbare afdekplaat (C) is met 610 x 150mm de lijm hard is, zie afb. [5]. afgestemd op tegelmaat 150, zie afb. [2]. Er kunnen natuurlijk ook andere tegel- en plaatmaten worden gebruikt. 4. Breng de afdekplaat (C) en de beschermhulzen (E) weer aan, zie afb. [6]. Houd hier evenwel rekening mee bij het berekenen van de inspectieschacht, zodat u bij het betegelen geen moeilijkheden ondervindt. Attentie ! Beschrijving van de eindassemblage. 1. Verwijder opnieuw de beschermhulzen (E) en afdekplaat (C) en stel de zes schroefdraadpennen (K) af, tot de afdek-plaat op gelijke hoogte met de tegels staat, zie afb. [6]. Ruwe installatie Montage van het inbouwraamwerk, zie uitvouwbaar blad II. 1. Bijgaande plug (D1) in het muurwerk resp. de revisieschacht plaatsen, zie afb. [2]. Voor montage op de vloer zijn steunvoeten (bestelnr. 45 388) als speciaal toebehoren verkrijgbaar, zie onderdelen uitvouwbaar blad I. 2. Verwijder de beschermhulzen (E) en afdekplaat (C). Wanneer de hoogte tussen de montageplaat en de tegels verschillend is, gaat u als volgt te werk. 2. Breng de afdekplaat (C) en beschermhulzen (E) weer aan. Voltooi de installatie. Verdere stappen in de montage worden uitgelegd bij de installatie van het bovenstuk. Onderdelen, zie uitvouwbaar blad I ( * = speciaal toebehoren). 6 3. Skruva fast den bifogade slangen (G) (lång, röd markering) på varmvattenanslutningen. S Användningsområde 4. Skruva fast den bifogade slangen (H) (kort, blå markering) på kallvattenanslutningen. Drift är möjlig med: Tryckbehållare, termiskt och hydrauliskt styrda genomströmningsberedare. Drift med lågtrycks5. Montera avloppsslangen (A) på slangbehållaren (B). behållare (öppna varmvattenberedare) ärinte möjlig! 6. För in slangarna (G) och (H) uppåt genom hållaren, sätt in beredaren och fäst på betongväggen med de bifogade skruvarna (D2). Tekniska data • Hydrauliskt tryck - min. - rekommenderat 0,5 bar 1 - 5 bar Slangdragning, se fig. [3]. max. 10 bar Spola igenom rörledningarna. 16 bar Kontrollera att alla anslutningar är täta. • Arbetstryck • Provningstryck En reduceringsventil ska installeras om vilotrycket överstiger 5 bar. Större tryckdifferenser mellan kallvatten- och varmvattenanslutningen måste undvikas! • Temperatur Varmvatteningång: Rekommendation för energibesparing: • Vattenanslutning 7. Anslut slangarna (G) och (H). 8. Fäst täckplattan (C) och skyddshylsorna (E) igen, se fig. [2]. Anvisningar för installatören: max. 80 °C Fortsätt monteringsarbetet först efter det att karet 60 °C installerats och kaklingen avslutats. kallt - höger varmt - vänster Hänvisning, se utvikningssida I och II. • Justera revisionsschaktets höjd mot badkarets höjd, se utvikningssida II, fig. [1]. Observera måttritningen på utvikningssida I. • Installera en avloppsslang (A) för slangbehållaren (B), monteringsanvisningar finns i den bifogade produktbeskrivningen 95.502.xxx. • Montera tilloppsanslutningarna G1/2 enligt föreskrivna mått, se fig. [1]. • Den avtagbara täckplattan (C) är 610 x 150mm och gäller för 150mm kakelplattor, se fig. [2]. Naturligtvis kan också alla andra kakel- och plattstorlekar användas. Ta dock hänsyn till detta vid planering av revisionsschaktet, så att inga problem uppstår vid kaklingen. Beskrivning, se Färdiginstallation. Anvisningar för plattläggare: Förbered täckplattan (C), se utvikningssida III. 1. Bryt ut motsvarande borrhål ur borrmallen (J), se fig. [4]. 2. Lägg kakelplattor på täckplattan (C), lägg på borrmallen (J) och markera öppningen resp. borrhålen. 3. Gör en öppning resp. borrhål i kakelplattorna, limma fast kakelplattorna på täckplattan (C) och foga efter härdning, se fig. [5]. 4. Fäst täckplattan (C) och skyddshylsorna (E) igen, se fig. [6]. Observera! Vid höjdskillnad mellan kakelplattorna på täckplatta och kakelbänk måste följande åtgärder vidtas: 1. Ta bort skyddshylsorna (E) och täckplattan (C) igen och justera de sex gängstiften (K) tills täckplattan är i samma höjd som kakelbänken, se fig. [6]. 2. Fäst täckplattan (C) och skyddshylsorna (E) igen. Förinstallation Montering av monteringsram, se utvikningssida II. Genomför färdiginstallationen. 1. Sätt in den bifogade dybeln (D1) i betongväggen resp. revisionsschaktet, se fig. [2]. Vidare monteringssteg förklaras vid färdiginstallation av ventilöverstycket. För montering direkt på golvet finns stödben (best.-nr 45 388) som extra tillbehör, se reservdelar utvikningssida I. Reservdelar, se utvikningssida I (* = extra tillbehör). 2. Ta bort skyddshylsorna (E) och täckplattan (C). 7 3. Skru den vedlagte slange (G) (lang, rød markering) på koldtvandstilslutningen. DK Anvendelsesområde Kan anvendes i forbindelse med: Trykbeholdere, termisk og hydraulisk styrede gennemstrømningsvandvarmere. Anvendelse i forbindelse med trykløse beholdere (åbne vandvarmere) er ikke mulig! Tekniske data • Prøvetryk 0,5 bar 1 - 5 bar Større trykforskelle mellem koldt- og varmtvandstilslutningen bør undgås! • Vandtilslutning Bemærk, se foldeside I og II. 6. Før slangerne (G) og (H) opad gennem armaturholderen, isæt armaturet, og fastgør det på murværket med de vedlagte skruer (D2). Slangeføring - se ill. [3]. maks. 10 bar Skyl rørledningerne igennem. 16 bar Kontrollér, om tilslutningerne er tætte. Ved arbejdstryk over 5 bar monteres en reduktionsventil. • Temperatur Varmtvandsindgang Anbefalet (energibesparelse) 5. Montér afløbsslangen (A) på slangekurven (B). 7. Tilslut slangerne (G) og (H). • Tilgangstryk - min. - anbefalet • Driftstryk 4. Skru den vedlagte slange (H) (kort, blå markering) på koldtvandstilslutningen. 8. Sæt dækpladen (C) og beskyttelsesbøsningerne (E) på igen, se ill. [2]. Anvisning til montøren: maks. 80 °C Yderligere monteringstrin skal først udføres efter montering 60 °C af karret/efter flisearbejde. koldt til højre varmt til venstre Anvisning til fliseopsætteren: • Installationsskakten bringes på højde med karret, se foldeside II, ill. [1]. Vær opmærksom på måltegningen på foldeside I. • Montér afløbsslangen (A) til slangekurven (B). Monteringsvejledning - se vedlagte produktbeskrivelse 95.502.xxx. • Montér tilløbstilslutningerne G1/2 efter de angivne mål, se ill. [1]. • Den aftagelige dækplade (C) er konstrueret til 610 x 150mm med 150er flisemål, se ill. [2]. Forbered dækpladen (C), se foldeside III. 1. Tryk passende borehuller ud af boreskabelonen (J), se ill. [4]. 2. Læg fliser på dækpladen (C), læg boreskabelonen (J) på, og markér åbningen/boringerne. 3. Indarbejd åbningen/boringerne i fliserne, klæb fliserne på dækpladen (C), og fug dem efter hærdningen, se ill. [5]. 4. Sæt dækpladen (C) og beskyttelsesbøsningerne (E) på igen, se ill. [6]. Naturligvis kan der også benyttes andre flise- og pladestørrelser. Vigtigt! Tag venligst hensyn hertil ved planlægning af installaVed forskellig flisehøjde mellem dækpladen og fliserne tionsskakten, så der ikke opstår vanskeligheder, når der skal følgende trin udføres: sættes fliser op. 1. Tag igen beskyttelsesbøsningerne (E) og dækpladen (C) Beskrivelse - se færdiginstallation. af, og juster de seks gevindtapper (K), til dækpladen har samme højde som fliserne, se ill. [6]. Råinstallation 2. Sæt dækpladen (C) og beskyttelsesbøsningerne (E) på igen. Montering af indbygningsrammen, se foldeside II. 1. Sæt den vedlagte dybel (D1) i murværket eller i installationsskakten, se ill. [2]. Til montering direkte på gulvet fås der støtteben (bestillingsnr. 45 388) som specialtilbehør, se “Reservedele”, foldeside I. 2. Aftag beskyttelsesbøsningerne (E) og dækpladen (C). Gør installationen færdig. De yderligere monteringstrin forklares ved færdiginstallationen af den øverste del. Reservedele, se foldeside I ( * = specialtilbehør). 8 3. Skru medfølgende slange (G) (lang, rødmerket) på varmtvannstilkoblingen. N Bruksområde Kan brukes med: Trykkmagasiner, termisk og hydraulisk styrte varmtvannsberedere. Bruk med lavtrykkmagasiner (åpne varmtvannsberedere) er ikke mulig! • Dynamisk trykk: - min. - anbefalt 0,5 bar 1 - 5 bar maks. 10 bar • Kontrolltrykk 16 bar Ved statisk trykk over 5 bar monteres en trykkreduksjonsventil. Unngå store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstilkoblingen! • Temperatur varmtvannsinngang: Anbefales til energisparing: • Vanntilkobling 5. Monter avløpsslangen (A) på slangeboksen (B). 6. Før slangene (G) og (H) oppover gjennom armaturholderen, sett på armaturen og fest på murverket med skruene (D2) som følger med. Tekniske data • Driftstrykk 4. Skru medfølgende slange (H) (kort, blåmerket) på kaldtvannstilkoblingen. 7. Tilkoble slangene (G) og (H). Slangeplassering – se bilde [3]. Spyl rørledningene. Kontroller om koblingene er tette. 8. Sett på dekkplaten (C) og beskyttelseshylsene (E) igjen, se bilde [2]. Henvisning til installatøren: maks. 80 °C Fortsett monteringsarbeidet først etter at karet er installert 60 °C og flisleggingen er avsluttet. kaldt - høyre varmt - venstre Henvisning til flislegger: Merknad, se utbrettside I og II. • Tilpass høyden på servicesjakten til høyden på karet, se utbrettside II, bilde [1]. Se målskissen på utbrettside I. Klargjør dekkplaten (C), se utbrettside III. • Installer avløpsslangen (A) for slangeboksen (B), monteringsveiledning - se medfølgende produktbeskrivelse 95.502.xxx. 2. Legg flisene på dekkplaten (C), legg på hullsjablonen (J) og merk av åpningen henholdsvis boringene. 1. Lag tilsvarende borehull etter boresjablonen (J), se bilde [4]. • Monter tilførselkoblinger G1/2 etter angitte mål, se bilde [1]. 3. Åpning henholdsvis boringer innarbeides i flisene. Flisene limes deretter på dekkplaten (C) og fuges etter herding, se bilde [5]. • Den avtagbare dekkplaten (C) er med 610 x 150mm tilpasset flisemål på 150, se bilde [2]. 4. Sett på dekkplaten (C) og beskyttelseshylsene (E) igjen, se bilde [6]. Det er selvfølgelig også mulig å bearbeide alle andre flise- og platestørrelser. OBS! Husk å ta hensyn til dette ved planleggingen av servicesjakten, slik at man unngår problemer med flisleggingen. Ved høydeforskjell mellom flisplatene på dekkplaten og flisbenken må man gjøre følgende. Beskrivelse – se ferdiginstallering. Grovinstallering 1. Ta av beskyttelseshylsene (E) og dekkplaten (C) igjen og juster de seks gjengestiftene (K), helt til dekkplaten ligger på samme nivå som flisbenken, se bilde [6]. 2. Sett på dekkplaten (C) og beskyttelseshylsene (E). Montering av innbyggingsrammen, se utbrettside II. 1. Sett medfølgende plugg (D1) inn i murverket henholdsvis Gjennomfør ferdiginstalleringen. servicesjakten, se bilde [2]. Videre monteringstrinn forklares ved ferdiginstallering av Ben leveres som ekstra tilbehør for montering direkte på ventiloverstykket. gulvet (best. nr. 45 388), se reservedeler - utbrettside I. 2. Fjern beskyttelseshylsene (E) og dekkplaten (C). 9 Reservedeler, se utbrettside I ( *= ekstra tilbehør) 3. Ruuvaa oheinen letku (G) (pitkä, punainen merkintä) paikalleen lämminvesiliitäntään. FIN Käyttöalue Käyttö on mahdollista: Painevaraajien, termisesti ja hydraulisesti ohjattujen läpivirtauskuumentimien kanssa. Käyttö paineettomien säiliöiden (avoimien lämminvesiboilerien) kanssa ei ole mahdollista! 5. Asenna poistoletku (A) letkukoteloon (B). 6. Ohjaa letkut (G) ja (H) alustalevyn läpi, aseta laitteisto paikalleen ja kiinnitä oheisilla ruuveilla (D2) seinämään. Tekniset tiedot 7. Liitä letkut (G) ja (H) paikoilleen. • virtauspaine - min. - suositus 0,5 bar 1 - 5 bar • käyttöpaine maks. 10 bar • koepaine 16 bar Asenna paineenalennusventtiili lepopaineiden ylittäessä 5 baria. Suurempia paine-eroja kylmä- ja lämminvesiliitännän välillä on vältettävä! • lämpötila lämpimän veden tulo: energian säästämiseksi suosittelemme: • vesiliitäntä 4. Ruuvaa oheinen letku (H) (lyhyt, sininen merkintä) paikalleen kylmävesiliitäntään. Letkuohjaimet ks. kuva [3]. Huuhtele putkistot perusteellisesti. Tarkista liitäntöjen tiiviys. 8. Aseta peitelevy (C) ja suojaholkit (E) jälleen paikoilleen, ks. kuva [2]. Ohjeita asentajalle: Suorita seuraavat asennusvaiheet vasta ammeen maks. 80 °C asennuksen ja laatoituksen jälkeen. 60 °C kylmä - oikealla lämmin - vasemmalla Ohje, ks. kääntöpuolen sivu I ja II. • Sovita kontrolliaukon korkeus ammeen korkeuden mukaan, ks. kääntöpuolen sivu II, kuva [1]. Huomaa kääntöpuolen sivulla I oleva mittapiirros. • Asenna poistoletku (A) letkukoteloa (B) varten, asennusohjeet näet oheisesta tuotekuvauksesta 95.502.xxx. Ohjeita laatoittajalle: Valmistele peitelevy (C), ks. kääntöpuolen sivu III. 1. Avaa mallilevyn (J) vastaavat porausreiät, ks. kuva [4]. 2. Päällystä peitelevy (C) laatoilla, laita mallilevy (J) päälle ja merkitse aukkojen ja reikien paikat. 3. Tee laattoihin aukot ja reiät, liimaa laatat peitelevyyn (C) ja peitä saumat liiman kovetuttua, ks. kuva [5]. • Asenna tuloliitännät G1/2 annettujen mittojen mukaan, ks. kuva [1]. 4. Aseta peitelevy (C) ja suojaholkit (E) jälleen paikoilleen, ks. kuva [6]. • Irrotettava 610 x 150mm:n kokoinen peitelevy (C) on suunniteltu 150mm:n laattoja varten, ks. kuva [2]. Huomio! Voit tietenkin käyttää myös muun kokoisia laattoja. Huomioi tämä kuitenkin kontrolliaukon suunnittelussa, jotta laatoituksen yhteydessä ei ilmene mitään vaikeuksia. Kuvauksen näet loppuasennuksen kohdasta. Jos peitelevyn ja laattapenkin laatat ovat eri korkeudella, suorita seuraavat toimenpiteet. 1. Ota suojaholkit (E) ja peitelevy (C) jälleen pois paikoiltaan ja säädä kuutta kierretappia (K) niin paljon, kunnes peitelevy on samalla korkeudella kuin laattapenkki, ks. kuva [6]. 2. Aseta peitelevy (C) ja suojaholkit (E) jälleen paikoilleen. Alkutoimet Asennuskehyksen asennus, ks. kääntöpuolen sivu II. 1. Aseta oheiset ruuvitulpat (D1) seinämään tai kontrolliaukkoon, ks. kuva [2]. Suoraan lattialle tapahtuvaan asennukseen on saatavana erikoistarvikkeena tukijalkoja (tilausnumero 45 388), ks. varaosat, kääntöpuolen sivu I. 2. Ota suojaholkit (E) ja peitelevy (C) pois. Suorita loppuasennus. Muut asennusvaiheet on kuvattu pintaosien asennuksen yhteydessä. Varaosat, ks. kääntöpuolen sivu I ( * = erikoislisätarvike). 10 3. Wkręcić załączony przewód elastyczny (G) (długi, oznaczenie czerwone) na przyłącze wody gorącej. PL Zakres stosowania Możliwe jest użytkowanie z: podgrzewaczami ciśnieniowymi oraz przepływowymi, włączanymi w zależności od temperatury i ciśnienia. Użytkowanie z bezciśnieniowymi podgrzewaczami wody (pracującymi w systemie otwartym) nie jest możliwe! Dane techniczne • Ciśnienie przepływu - min. - zalecane • Ciśnienie robocze 4. Wkręcić załączony przewód elastyczny (H) (krótki, oznaczenie niebieskie) na przyłącze wody zimnej. 5. Zamontować przewód odpływowy (A) do skrzynki przewodów elastycznych (B). 6. Przeprowadzić przewody (G) i (H) w górę przez podporę armatury, osadzić armaturę i zamontować do ściany za pomocą dołączonych śrub (D2). 7. Podłączyć przewody elastyczne (G) i (H). Ułożenie przewodów, zobacz rys. [3]. 0,5 bar 1 - 5 bar Przepłukać instalację wodną. maks. 10 bar Sprawdzić szczelność połączeń. • Ciśnienie kontrolne 16 bar Jeśli ciśnienie statyczne przekracza 5 bar, to konieczne jest wmontowanie reduktora ciśnienia,. Należy unikać większych różnic ciśnienia pomiędzy wodą zimną i ciepłą! 8. Ponownie założyć pokrywę (C) i tulejki ochronne (E), zobacz rys. [2]. Wskazówka dla instalatora: Dalsze kroki montażowe wykonać dopiero po wbudowaniu • Temperatura na doprowadzeniu wody gorącej: maks. 80 °C wanny lub ułożeniu glazury. Zalecana temperatura energooszczędna: 60 °C • Podłączenie wody zimna - str. prawa gorąca - str. lewa Wskazówki dla kładących glazurę: Wskazówki, zobacz strona rozkładana I oraz II. Przygotować pokrywę (C), zobacz strona rozkładana III. • Ustalić położenie wnęki podłączeń przewodów rurowych wzgl. wsporników na wysokości wanny, zobacz strona rozkładana II, rys. [1]. Przestrzegać rysunku wymiarowego na stronie rozkładanej I. 1. Wyłamać odpowiednie otwory do wiercenia z szablonu (J), zobacz rys. [4]. • Zamontować przewód odpływowy (A) ze skrzynki przewodów elastycznych (B), instrukcja montażu, zobacz załączony opis produktu dla 95.502.xxx. • Zamontować przyłącza dopływowe G1/2 zgodnie z podanymi wymiarami, zobacz rys. [1]. 2. Ułożyć glazurę na pokrywę (C), położyć szablon (J) i oznaczyć pozycje miejsc wiercenia otworów. 3. Wykonać otwór wzgl. wywiercić otwory w płytkach, nakleić płytki na pokrywę (C) i po wyschnięciu wykonać fugi, zobacz rys. [5]. 4. Ponownie założyć pokrywę (C) i tulejki ochronne (E), zobacz rys. [6]. • Zdejmowana pokrywa (C) posiada wymiary 610 x 150mm Uwaga! i jest dostosowana do kafelków 150 x 150, zobacz rys. [2]. W przypadku różnej wysokości płytek ściennych pomiędzy pokrywą a półką z płytek, należy wykonać następujące Oczywiście możliwe jest także wykorzystanie wszystkich innych wielkości płytek ceramicznych i płyt okładzinowych. czynności. Podczas planowania wnęki przewodów rurowych należy 1. Zdjąć ponownie tulejki ochronne (E) i pokrywę (C) jednak uwzględnić odpowiednie wymiary, aby uniknąć i tak ustawić sześć sworzni gwintowanych (K), aby trudności przy układaniu płytek. wyrównać położenie pokrywy z wysokością półki z płytek, zobacz rys. [6]. Opis zawarty jest w instalacji końcowej. 2. Założyć ponownie pokrywę (C) i tulejki ochronne (E). Instalacja wstępna Montaż ramy montażowej, zobacz strona rozkładana II. Przeprowadzić instalację końcową. Dalsze kroki montażowe zostaną wyjaśnione podczas 1. Osadzić załączone kołki rozporowe (D1) w ścianie wzgl. instalacji końcowej elementu górnego. we wnęce przewodów rurowych, zobacz rys. [2]. Do instalowania armatury bezpośrednio na posadzce, służą przyłącza stojące, dostępne jako wyposażenie Części zamienne, zobacz strona rozkładana I specjalne (nr kat. 45 388) zobacz strona rozkładana I. (* = wyposażenie dodatkowe). 2. Zdjąć tulejki ochronne (E) i pokrywę (C). 11 UAE 12 3. Βιδώστε τον παρεχόµενο λαστιχένιο σωλήνα (G) (µακρύς, κόκκινο σηµάδι) πάνω στο στόµιο µε σπείρωµα του ζεστού νερού. GR Πεδίο εφαρµογής Η λειτουργία είναι δυνατή µε: συσσωρευτές πίεσης, θερµικά και υδραυλικά ελεγχόµενους ταχυθερµοσίφωνες. Η λειτουργία µε συσσωρευτές χωρίς πίεση (ανοιχτοί θερµοσίφωνες) δεν είναι δυνατή. Τεχνικά στοιχεία 4. Βιδώστε τον παρεχόµενο λαστιχένιο σωλήνα (H) (βραχύς, µπλε σηµάδι) πάνω στο στόµιο µε σπείρωµα του κρύου νερού. 5. Συναρµολογήστε το λαστιχένιο σωλήνα εκροής (A) στο κουτί σωλήνων (B). 6. Οδηγήστε τους λαστιχένιους σωλήνες (G) και (H) µέσα από τη βάση της µπαταρίας προς τα πάνω, τοποθετήστε τη µπαταρία και στερεώστε µε τις παρεχόµενες βίδες (D2) 0,5 bar στον τοίχο. 1 - 5 bar 10 bar 7. Συνδέστε τους λαστιχένιους σωλήνες (G) και (H). Για τους οδηγούς λαστιχένιων σωλήνων βλέπε εικ. [3]. 16 bar • Πίεση ροής - ελάχιστη - προτεινόµενη • Μέγιστη πίεση λειτουργίας • Πίεση ελέγχου Σε πιέσεις ηρεµίας µεγαλύτερες από 5 bar θα πρέπει να τοποθετηθεί µια συσκευή µείωσης της πίεσης. Ξεπλύνετε καλά τους σωλήνες! Ελέγξτε τη στεγανότητα των τµηµάτων σύνδεσης. Αποφύγετε µεγαλύτερες διαφορές πίεσης µεταξύ της σύνδεσης ζεστού και κρύου νερού! 8. Τοποθετήστε ξανά την πλάκα (C) και τους προστατευτικούς κάλυκες (E), βλέπε εικ. [2]. • Θερµοκρασία Είσοδος ζεστού νερού: Για εξοικονόµηση ενέργειας συνιστάται: • Σύνδεση στην παροχή νερού Οδηγία για τον υδραυλικό: µέγιστη 80 °C 60 °C Συνεχίστε µε τα επόµενα βήµατα συναρµολόγησης µετά κρύο - δεξιά την τοποθέτηση της µπανιέρας ή των πλακιδίων. ζεστό - αριστερά Οδηγίες, βλέπε αναδιπλούµενες σελίδες I και II. • Το ύψος του φρεατίου ελέγχου θα πρέπει να βρίσκεται στο ύψος της µπανιέρας, βλέπε αναδιπλούµενη σελίδα II, εικ. [1]. Προσέξτε το σχέδιο διαστάσεων στην αναδιπλούµενη σελίδα I. • Τοποθετήστε το σωλήνα εκροής (A) για το κουτί σωλήνων (B). Για τις οδηγίες συναρµολόγησης, δείτε τη συνηµµένη περιγραφή του προϊόντος 95.502.xxx. • Συναρµολογήστε το συνδετικό στόµιο G1/2 σύµφωνα µε τις καθορισµένες διαστάσεις, βλέπε εικ. [1]. • Η αφαιρούµενη πλάκα (C) είναι διαστάσεων 610 x 150mm και προσαρµοσµένη για πλακίδια 150mm, βλέπε εικ. [2] Οδηγία για τον πλακά: Προετοιµάστε την πλάκα (C), βλέπε την αναδιπλούµενη σελίδα III. 1. Ανοίξτε τις αντίστοιχες οπές από το αποτύπωµα οπών (J), βλέπε εικ. [4]. 2. Τοποθετήστε στην πλάκα (C) τα πλακίδια, εναποθέστε το αποτύπωµα οπών (J) και σηµαδέψτε τα ανοίγµατα και/ή τις οπές. 3. Κατεργαστείτε τα ανοίγµατα ή τις οπές στα πλακίδια, κολλήστε τα πλακίδια πάνω στην πλάκα (C) και αφού στεγνώσει στεγανοποιήστε τους αρµούς, βλέπε εικ. [5]. 4. Τοποθετήστε ξανά την πλάκα (C) και τους προστατευτικούς κάλυκες (E), βλέπε εικ. [6]. Μπορούν φυσικά να χρησιµοποιηθούν και όλες οι άλλες Προσοχή! διαστάσεις των πλακιδίων και πλακών. Σε περίπτωση διαφορετικής απόστασης πλακιδίων µεταξύ Αυτό όµως πρέπει να ληφθεί υπ' όψη κατά το σχεδιατης πλάκας και της οριζόντιας επιφάνειας πλακιδίων σµό του φρεατίου ελέγχου, για να µη παρουσιαστούν πρέπει να ακολουθήσετε τα παρακάτω βήµατα. προβλήµατα κατά την τοποθέτηση των πλακιδίων. Για την περιγραφή βλέπε την τελική τοποθέτηση. Τοποθέτηση σωλήνων Συναρµολόγηση του πλαισίου τοποθέτησης, βλέπε αναδιπλούµενη σελίδα II. 1. Τοποθετήστε τα συνηµµένα ούπα (D1) στον τοίχο ή αντίστοιχα στο φρεάτιο ελέγχου, βλέπε εικ. [2]. Για τη συναρµολόγηση κατευθείαν στο πάτωµα διατίθενται στελέχη στήριξης (αρ. παρ. 45 388) σαν προαιρετικός εξοπλισµός, βλέπε ανταλλακτικά στην αναδιπλούµενη σελίδα I. 2. Αφαιρέστε τους προστατευτικούς κάλυκες (E) και την πλάκα (C). 13 1. Αφαιρέστε πάλι τους προστατευτικούς κάλυκες (E) και την πλάκα (C) και µεταθέστε τους έξι πείρους (K), έως ότου η πλάκα έρθει στο ίδιο ύψος µε την οριζόντια επιφάνεια πλακιδίων, βλέπε εικ. [6]. 2. Τοποθετήστε ξανά την πλάκα (C) και τους προστατευτικούς κάλυκες (E). Πραγµατοποιήστε την τελική τοποθέτηση. Τα επόµενα βήµατα συναρµολόγησης περιγράφονται στην τελική τοποθέτηση του άνω µέρους. Ανταλλακτικά, βλέπε αναδιπλούµενη σελίδα I (* = προαιρετικός εξοπλισµός). 3. Přiloženou hadici (G) (dlouhá, označení červenou barvou) našroubovat na přípojku teplé vody. CZ Oblast použití Provoz je možný s: tlakovými zásobníky, hydraulicky a tepelně řízenými průtokovými ohřívači. Provoz s beztlakovými zásobníky (otevřenými zařízeními na přípravu teplé vody) není možný! Technické údaje • Proudový tlak - min. - doporučeno • Provozní tlak 6. Hadice (G) a (H) vést držákem armatury směrem nahoru, armaturu nasadit a upevnit do zdiva pomocí přiložených šroubů (D2). Vedení hadic viz zobr. [3]. 0,5 baru 1 - 5 barů Potrubí dobře propláchnout. max. 10 barů Zkontrolovat těsnost spojů. 16 barů Při statických tlacích vyšších než 5 barů je nutno namontovat redukční ventil. Je nutné zabránit vyšším tlakovým rozdílům mezi připojením studené a teplé vody! • Přípojka vody 5. Odtokovou hadici (A) namontovat na skříň pro hadice (B). 7. Hadice (G) a (H) připojit. • Zkušební tlak • Teplota Vstup teplé vody: Pro úsporu energie se doporučuje: 4. Přiloženou hadici (H) (krátká, označení modrou barvou) našroubovat na přípojku studené vody. max. 80 °C 60 °C studená - vpravo teplá - vlevo Upozornění, viz skládací strana I a II. • Výšku revizní šachty nutno nastavit podle výšky vany, viz skládací strana II, zobr. [1]. Dodržet kótované rozměry na skládací straně I. • Na skříň pro hadice (B) nainstalujte odtokovou hadici (A), návod k montáži viz přiložený popis výrobku 95.502.xxx. • Přívodní přípojky G1/2 namontovat podle udaných rozměrů, viz zobr. [1]. 8. Krycí desku (C) a ochranná pouzdra (E) opět nasadit, viz zobr. [2]. Upozornění pro instalatéry: V dalším postupu montáže lze pokračovat až po namontování vany resp. po nalepení obkládaček. Upozornění pro obkládače: Příprava krycí desky (C), viz skládací strana III. 1. Z vrtací šablony (J) vylomit příslušné otvory pro vrtání, viz zobr. [4]. 2. Krycí desku (C) obložit obkládačkami, přiložit vrtací šablonu (J) a označit výřezy resp. otvory. 3. V obkládačkách vypracovat výřezy, popř. vyvrtat otvory, obkládačky nalepit na krycí desku (C) a po vytvrzení vyspárovat, viz zobr. [5]. 4. Krycí desku (C) a ochranná pouzdra (E) opět nasadit, viz zobr. [6]. • Odnímatelná krycí deska (C) s rozměry 610 x 150mm je Pozor! určena pro rozměr obkládaček 150, viz zobr. [2]. Při rozdílné výšce obkládaček mezi rovinou krycí desky Může se samozřejmě použít taky jiné kombinace a rovinou osazení se musí postupovat následujícím rozměrů krycích desek a obkládaček. způsobem: Aby se při obkládání nevyskytly žádné problémy, nutno zvolené rozměry zohlednit již při plánování revizní šachty. 1. Ochranná pouzdra (E) a krycí desku (C) opět vybrat a pomocí šesti závitových kolíků (K) seřídit tak, aby byla krycí deska ve stejné výšce jako výška osazení, viz Popis viz konečná instalace. zobr. [6]. 2. Krycí desku (C) a ochranná pouzdra (E) opět nasadit. Hrubá instalace Montáž montážního rámu, viz skládací strana II. 1. Přiložené hmoždinky (D1) vložit do zdiva, resp. do revizní šachty, viz zobr. [2]. Pro montáž přímo na podlahu jsou k dostání jako zvláštní příslušenství podpěrné stojany (obj. č. 45 388), viz náhradní díly, skládací strana I. 2. Ochranná pouzdra (E) a krycí desku (C) vyjmout. Provést konečnou instalaci. Další postup montáže je popsán při konečné instalaci nástavby. Náhradní díly, viz skládací strana I ( * = zvláštní příslušenství). 14 3. A mellékelt tömlőt (G) (hosszú, jelölés piros) a forróvíz csatlakoztatóra csavarozza fel. H Felhasználás: A csaptelep üzemeltetése lehetséges nyomás alatti melegvíztárolókkal, termikus és hidraulikus vezérlésű átfolyásos vízmelegítőkkel. Nyomás nélküli melegvíztárolókkal (nyílt üzemű vízmelegítőkkel) nem működtethető! Műszaki adatok 5. A lefolyó tömlőt (A) a tömlődobozra (B) szerelje rá. 6. A tömlőket (G) és (H) a szerelvénytartón keresztül vezesse fel, a szerelvényt helyezze be és a mellékelt csavarokkal (D2) rögzítse a falon. 7. Csatlakoztassa a tömlőket (G) és (H). • Áramlási nyomás - min. - javasolt • Üzemi nyomás 4. A mellékelt tömlőt (H) (rövid, jelölés kék) a hidegvíz csatlakoztatóra csavarozza fel. 0,5 bar 1 - 5 bar Tömlővezetések lásd [3]-as ábra. max. 10 bar Öblítse át a csővezetékeket. • Próbanyomás: 16 bar 5 bar feletti nyugalmi nyomás esetén nyomáscsökkentő szükséges! Ellenőrizze a csatlakozások tömítettségét. 8. A fedőlemezt (C) és a védőhüvelyeket (E) ismét helyezze fel, lásd [2]-es ábra. Kerülje a hideg- és melegvízcsatlakozások közötti nagyobb nyomáskülönbséget! Utasítások a szerelő részére: • Hőmérséklet a melegvíz befolyónyilásánál: max. 80 °C A további szerelési lépések csak a kád beépítése és a Energiamegtakarítás céljából javasolt érték: 60 °C csempemunkák után esedékesek. • Csővezeték-csatlakozás: hideg - jobb meleg - bal Utasítások a burkoló részére: Utasítás, ld. I és II kihajtható oldalt. A fedőlemezt (C) készítse elő, lásd III-as kihajtható oldal. • A vizsgálóakna magasságát a kád magasságához kell 1. Törje ki a megfelelő furatlyukakat a furatsablonból (J), állítani, lásd II, kihajtható oldal, [1]-es ábr. lásd a [4]-es ábra. Ügyeljen az I-es kihajtható oldalon lévő méretrajzra. 2. A fedőlemezt (C) csempével fedje be, a furatsablont (J) • Szerelje be a (A) lefolyó tömlőt a (B) tömlődobozba, helyezze fel és a nyílásokat ill. furatokat jelölje meg. a szerelési útmutatót lásd a mellékelt 3. Készítse el a nyílást ill. furatokat a csempébe, a termékleírásban, 95.502.xxx. csempéket ragassza fel a fedőlapra (C) és szilárdulás • A csatlakoztató csonkokat (G1/2) szerelje fel a után fugázza ki azt, lásd [5] ábra megadott méretek szerint, lásd [1]-es ábra. 4. A fedőlemezt (C) és a védőhüvelyeket (E) ismét • A levehető fedőlemez (C) (610 x 150mm) a 150-es helyezze fel, lásd [6]-os ábra. csempeméretre van kialakítva, lásd [2]-es ábra. Magától értetődően az összes többi csempe- és lemeznagyság is feldolgozható. Figyelem ! Ha a csempemagasság különböző a fedőlap és a csempe-pad között, az alábbiakat kell elvégezni. Kérjük ezt a vizsgálóakna tervezésénél figyelembe venni, hogy a csempézésnél ne adódjanak nehézségek. 1. A védőhüvelyeket (E) és a fedőlapot (C) ismét vegye le és a hat menetes csapot (K) állítsa addig, míg a fedőlap A leírást lásd a készreszerelésnél. egyenlő magasságba nem kerül a csempe-paddal, lásd [6]-os ábra. Nyers szerelés 2. A fedőlapot (C) és a védő hüvelyeket (E) ismét helyezze fel. A beépítési keret szerelése lábakkal, lásd II-es kihajtható oldal. 1. A mellékelt dübelt (D1) helyezze be a falba ill. a vizsgálóaknába, lásd [2]-es ábra. A közvetlenül a padlóra történő szereléshez külön lábazat (megr. -sz. 45 388) külön tartozékként rendelkezésre áll, lásd pótalkatrészek az I-es kihajtható oldalon. 2. A védőhüvelyeket (E) és a fedőlemezt (C) vegye le. 15 Készre szerelést elvégezni. A további szerelési lépések a felsőépítmény készre szerelésénél kerülnek közlésre. PótalkatrészekazI kihajtható oldalon találhatók ( * = speciális tartozékok). 3. Apertar o tubo flexível anexo (G) (longo, marca vermelha) na ligação da água quente. P Campo de utilização A sua utilização é possível com: termoacumuladores de pressão, esquentadores com comando térmico e esquentadores com comando hidráulico. Não é possível proceder à utilização com reservatórios sem pressão (aquecedores de água abertos). 4. Apertar o tubo flexível anexo (H) (curto, marca azul) na ligação de água fria. 5. Montar o tubo flexível de descarga (A) à caixa de escoamento (B). 6. Conduza os tubos flexíveis (G) e (H) para cima, através do suporte da misturadora; aplique a misturadora e fixea à parede, usando os parafusos (D2) anexos. Dados técnicos 7. Faça a ligação dos tubos (G) e (H). • Pressão de caudal - mín. - recomendada 0,5 bar 1 - 5 bar • Pressão de serviço máx. 10 bar • Pressão de teste 16 bar Em pressões estáticas superiores a 5 bar, deve ser montado um redutor de pressão. Devem ser evitados grandes desequilíbrios de pressão entre as ligações de água fria e quente! Passagens dos tubos flexíveis, ver fig. [3]. Enxaguar as tubagens. Verificar a estanquidade das ligações. 8. Volte a aplicar a placa de cobertura (C) e as calotas de protecção (E), ver fig. [2]. Nota para o instalador: Só efectuar outros passos da montagem, depois de ter máx. 80 °C sido montada a banheira ou depois de terem sido feitos os 60 °C trabalhos de ladrilhamento. fria – à direita quente – à esquerda Nota para o ladrilhador: Entrada de água quente: Recomendada para poupar energia: • Ligação da água Notas, ver página desdobrável I e II. • Alinhar a altura da câmara de inspecção pela altura da banheira, ver página desdobrável II, fig. [1]. Consulte o desenho cotado na página desdobrável I. Prepare a placa de cobertura (C), ver página desdobrável III. 1. Abra os furos correspondentes do molde perfuração (J), ver fig. [4]. • Instalar o tubo flexível de descarga (A) para a caixa de escoamento (B); consultar as instruções de montagem anexas à descrição do produto 95.502.xxx. 2. Aplique os ladrilhos na placa de cobertura (C), sobreponha o molde de perfuração (J) e marque a abertura ou as perfurações. • Montar as ligações flexíveis G1/2 segundo as medidas indicadas, ver fig. [1]. 3. Cortar a abertura ou abrir orifícios nos ladrilhos, colar os ladrilhos na placa de cobertura (C), e vedar os frisos com argamassa após a secagem, ver fig. [5]. • Com uma medida de 610 x 150mm, a placa de cobertura amovível (C) destina-se a ladrilhos de 150mm, ver fig. [2]. 4. Volte a aplicar a placa de cobertura (C) e as calotas de protecção (E), ver fig. [6]. Naturalmente, também é possível utilizar todas as restantes medidas de ladrilhos ou placas. Atenção! No entanto, a alteração das dimensões deverá ser tomada No caso de a altura dos ladrilhos da placa de cobertura em consideração no planeamento da câmara de inspecção, para que não haja dificuldades no assentamento dos diferir da altura dos ladrilhos em volta, será necessário realizar as seguintes operações: ladrilhos. Descrição, ver Instalação completa. Instalação básica Instalação da estrutura de montagem, ver página desdobrável II. 1. Aplicar à parede, ou à câmara de inspecção, as buchas (D1) juntamente fornecidas, ver fig. [2]. Para a montagem directamente no piso, estão disponíveis bases de apoio (nº de encomenda 45 388) como acessórios opcionais, ver peças sobresselentes na página desdobrável I. 2. Retire as calotas de protecção (E) e a placa de cobertura (C). 1. Remover novamente as calotas de protecção (E) e a placa de cobertura (C) e ajustar os 6 parafusos (K), até que a placa de cobertura fique à mesma altura do rebordo dos ladrilhos, ver fig. [6]. 2. Volte a aplicar a placa de cobertura (C) e as calotas de protecção (E). Efectuar a instalação completa. Os demais passos de montagem são explicados na instalação completa da estrutura superior. Peças sobresselentes, consulte a página desdobrável I ( * = acessórios especiais). 16 3. Birlikte verilen hortumu (G) (uzun, kırmızı işaretli) sıcak su bağlantısına vidalayın. TR Kullanım sahası Aşağıda belirtilenlerle kullanılması mümkündür: Basınçlı hidroforlar, termik ve hidrolik kumandalı ısıtıcılar. Basınçsız kaplarla (açık sıcak su hazırlayıcı) çalıştırmak mümkün değildir! Teknik Veriler • Akış basıncı - en az - tavsiye edilen • İşletme basıncı 4. Birlikte verilen hortumu (H) (kısa, mavi işaretli) soğuk su bağlantısına vidalayın. 5. Akış hortumunu (A) hortum kutusuna (B) monte edin. 6. (G) ve (H) hortumlarını armatür taşıyıcısının içinden yukarıya doğru geçirin, armatürü yerleştirin ve birlikte verilmiş cıvatalar (D2) ile duvara tespitleyin. 7. (G) ve (H) hortumlarını bağlayın. Hortum yolları için bakınız, şekil [3]. 0,5 bar 1 - 5 bar Boru hatlarını yıkayın. maks. 10 bar Bağlantıların sızdırmazlığını kontrol edin. • Kontrol basıncı 16 bar Statik basıncın 5 barın üzerinde olması durumunda, bir basınç düşürücü takılmalıdır. Soğuk ve sıcak su bağlantıları arasında yüksek basınç farklılıklarından kaçının! 8. Örtme plakasını (C) ve koruma kovanlarını (E) tekrar yerleştirin, bkz. şekil [2]. Montör için açıklama: • Isı Sıcak su girişi: Enerji tasarrufu için tavsiye edilen: Diğer montaj adımları duşun takılmasından veya fayans maks. 80 °C işlerinden sonra yapın. 60 °C • Su bağlantısı soğuk - sağ sıcak - sol Fayans döşeyici için açıklama: Açıklamalar, bkz. katlanır sayfa I ve II. Örtme plakasını (C) hazırlayın, bkz. katlanır sayfa III. • Revizyon boşluğunun yüksekliğini küvet yüksekliğine göre ayarlayın, bkz. katlanır sayfa II, şekil [1]. Katlanır sayfa I’deki ölçü işaretine dikkat edin. 1. Delme şablonundaki (J) ilgili deliklerin yerlerini kırıp deliği ortaya çıkartın bkz. şekil [4]. • Hortum kutusu (A) akış hortumunu (B) monte edin, montaj talimatı için birlikte verilen ürün açıklamasına bakın 95.502.xxx. • Giriş bağlantıları G1/2’yi önceden verilmiş ölçülere göre monte edin, bkz. şekil [1]. • Sökülebilir örtme plakası (C) 610 x 150mm, 150mm’lik fayansla kullanılmak üzere tasarlanmıştır, bkz. şekil [2]. Tabii ki diğer boyutlardaki fayans ve plakalar da kullanılabilir. Revizyon boşluğunu planlarken önerilen boyutta fayans kullanılırsa sorun yaşanmayacağını lütfen dikkate alın. Açıklama için bakınız son montaj. Ön montaj Montaj çerçevesinin montajı, bkz. katlanır sayfa II. 1. Ekte verilmiş dübeli (D1) duvara ve/veya revizyon boşluğuna yerleştirin, bkz. şekil [2]. 2. Örtme plakasını (C) fayans ile kaplayın, delik şablonunu (J) yerleştirin ve boşluğu ve/veya delikleri işaretleyin. 3. Fayanslara delik delin, fayansları üst plakaya (C) yapıştırın ve sertleştikten sonra derzlerini yapın, bkz. şekil [5]. 4. Örtme plakasını (C) ve koruma kovanlarını (E) tekrar yerleştirin, bkz. şekil [6]. Dikkat! Üst plaka ve fayans sırası arasındaki değişik fayans yüksekliğinde aşağıdaki işlemler uygulanmalıdır. 1. Koruma kovanlarını (E) ve örtme plakasını (C) yeniden sökün ve fayans sırası ile aynı yükseklikte oluncaya kadar altı setuskur (K) ile ayarlayın, bkz. şekil [6]. 2. Örtme plakasını (C) ve koruma kovanlarını (E) tekrar yerleştirin. Son montajı uygulayın. Diğer montaj işlemleri üst parçalarının son montajında Doğrudan yere montaj için ayak parçaları (Sip.-No. 45 388) açıklanacaktır. özel aksesuar olarak sipariş edilebilir, bkz. yedek parça, katlanır sayfa I. Yedek parçalar, bkz. katlanır sayfa I 2. Koruma kovanlarını (E) ve örtme plakasını (C) alın. ( * = Özel aksesuar). 17 3. Priloženú hadicu (G) (dlhá, označenie červenou farbou) naskrutkovat' na prípojku teplej vody. SK Oblast' použitia 4. Priloženú hadicu (H) (krátka, označenie modrou farbou) naskrutkovat' na prípojku studenej vody. Prevádzka je možná s: tlakovými zásobníkmi, tepelne a hydraulicky riadenými prietokovými ohrievačmi. Prevádzka s beztlakovými zásobníkmi (otvorenými ohrievačmi vody) nie je možná! 5. Odtokovú hadicu (A) namontovat' na skrinku pre hadice (B). Technické údaje 6. Hadice (G) a (H) nasunút' cez držiak armatúry smerom hore, armatúru nasadit' a do muriva upevnit' pomocou priložených skrutiek (D2). • Hydraulický tlak - min. - doporučený 0,5 baru 1 - 5 barov 7. Hadice (G) a (H) pripojit'. Vedenie hadíc, pozri obr. [3]. max. 10 barov Potrubia dobre prepláchnut'. 16 barov Skontrolovat' tesnost' spojov. • Prevádzkový tlak • Skúšobný tlak Pri statických tlakoch vyšších než 5 barov sa musí namontovat' redukčný ventil. 8. Kryciu dosku (C) a ochranné vložky (E) opät' nasadit', pozri obr. [2]. Je potrebné zabránit' vyšším tlakovým rozdielom medzi prípojkou studenej a teplej vody! Upozornenie pre inštalatérov: • Teplota Na vstupe teplej vody: Za účelom úspory energie sa odporúča: • Prípojka vody V ďalšom postupe montáže pokračovat' až po namontovaní max. 80 °C vane resp. po nalepení obkladačiek. 60 °C studená - vpravo Upozornenie pre obkladačov: teplá - vl'avo Upozornenie, pozri skladaciu stranu I a II. Príprava krycej dosky (C), pozri skladaciu stranu III. • Výšku revíznej šachty nastavit' podl'a výšky vane, pozri 1. Zo šablóny na vŕtanie otvorov (J) vylomit' príslušné otvory, pozri obr. [4]. skladaciu stranu II, obr. [1]. Dodržat' pritom kótované rozmery na skladacej strane I. 2. Kryciu dosku (C) obložit' obkladačkami, priložit' šablónu na vŕtanie otvorov (J) a označit' výrezy resp. otvory. • Na skrinku pre hadice (B) nainštalujte odtokovú hadicu (A), návod k montáži pozri priložený popis 3. V obkladačkách vypracovat' výrezy, resp. vyvŕtat' otvory, výrobku 95.502.xxx. obkladačky nalepit' na kryciu dosku (C) a po vytvrdnutí vyšpárovat', pozri obr. [5]. • Prívodné prípojky G1/2 namontovat' podl'a udaných rozmerov, pozri obr. [1]. 4. Kryciu dosku (C) a ochranné vložky (E) opät' nasadit', pozri obr. [6]. • Odnímatel'ná krycia doska (C) s rozmermi 610 x 150mm je určená pre rozmer obkladačiek 150, pozri obr. [2]. Môžu sa samozrejme použit' tiež iné rozmery obkladačiek Pozor! a krycích dosiek. Pri rozdielnej výške obkladačiek medzi rovinou krycej dosky a rovinou osadenia obkladačiek treba postupovat' Aby sa pri obkladaní nevyskytli žiadne problémy, je nasledujúcim spôsobom: potrebné zvolené rozmery zohl'adnit' už pri plánovaní revíznej šachty. 1. Ochranné vložky (E) a kryciu dosku (C) opät' vybrat' a pomocou šiestich závitových kolíkov (K) nastavit' tak, Popis pozri konečná inštalácia. aby bola krycia doska v rovnakej výške ako výška osadenia, pozri obr. [6]. Hrubá inštalácia 2. Kryciu dosku (C) a ochranné vložky (E) opät' nasadit'. Montáž montážneho rámu, pozri skladaciu stranu II. 1. Priložené hmoždinky (D1) vložit' do muriva resp. do revíznej šachty, pozri obr. [2]. Pre montáž priamo na podlahu sú k dispozícii ako zvláštne príslušenstvo podstavce (obj. č. 45 388), pozri náhradné diely, skladacia strana I. 2. Ochranné vložky (E) a kryciu dosku (C) vybrat'. Dokončit' inštaláciu. Další postup montáže je uvedený pri konečnej inštalácii nástavby. Náhradné diely, pozri skladaciu stranu I ( * = zvláštne príslušenstvo). 18 3. Privijte priloženo cev (G) (dolga, z rdečo oznako) na priključek tople vode. SLO Področje uporabe Delovanje je možno s: tlačnimi akumulatorji, termičnimi in hidravličnimi pretočnimi grelniki. Delovanje ni mogoče z netlačnimi akumulatorji (odprti grelniki vode). • Delovni tlak • Preskusni tlak 5. Namestite odtočno cev (A) na korito cevi (B). 6. Cev (G) in (H) potisnite navzgor skozi nosilce armature, namestite armaturo in jo s priloženimi vijaki (D2) pritrdite na zid. Tehnični podatki • Pretočni tlak - min. - priporočeno 4. Privijte priloženo cev (H) (dolga, z modro oznako) na priključek hladne vode. 0,5 bara 1 - 5 barov 7. Priključite cev (G) in (H). Za položaj cevi glej sliko [3]. največ 10 barov Sperite cevovode. 16 barov Preverite tesnjenje priključkov. Kadar tlak v mirovanju znaša več kot 5 barov, je treba vgraditi reducirni ventil. 8. Ponovno namestite krovno ploščo (C) in zaščitna tulca (E), glej sliko [2]. Višje razlike v tlaku med priključkom hladne in tople vode je treba preprečiti! Navodila za inštalaterja: • Temperatura Dotok tople vode: Za prihranek energije se priporoča: • Vodni priključek Drugi del montaže izvedite šele po vgradnji kadi oziroma maks. 80 °C potem, ko so ploščice že položene. 60 °C hladno - desno Navodila za pečarja: toplo - levo Navodila, glej zložljivo stran I in II. • Jašek naj bo v višini kadi, glej zložljivo stran II, slika [1]. Glej risbo v merilu na zložljivi strani. • Namestite odtočno cev (A) za korito cevi (B); navodila za montažo glej priloženi opis izdelka za 95.502.xxx. Krovno ploščo (C) pripravite, glej zložljivo stran III. 1. V vrtalno šablono (J) izvrtajte ustrezne luknje, glej sliko [4]. 2. Krovno ploščo (C) obložite s ploščicami, nanjo položite vrtalno šablono (J) in izrišite odprtine oziroma vrtine. • Dotočna priključka G1/2 montirajte v predpisanih merilih, glej sliko [1]. 3. Odprtine oziroma vrtine izvrtajte v ploščice, nato prilepite ploščice na krovno ploščo (C) in po utrditvi zafugirate, glej sliko [5]. • Snemljiva krovna plošča (C) je obložena s ploščicami 150mm v izmeri 610 x 150mm, glej sliko [2]. 4. Ponovno namestite krovno ploščo (C) in zaščitna tulca (E), glej sliko [6]. Seveda lahko uporabite tudi vse druge velikosti ploščic in plošč. Vendar morate to pri načrtovanju jaška upoštevati. Le tako se boste izognili težavam pri polaganju ploščic. Za opis glej montažno vgradnjo. Groba vgradnja Pozor! V primeru različne višine ploščic med krovno ploščo in položenimi ploščicami je treba ravnati na naslednji način. 1. Zaščitna tulca (E) in krovno ploščo (C) ponovno snamete in šest navojnih zatičev (K) prestavite, dokler ni krovna plošča v isti višini kot ploščice, glej sliko [6]. 2. Krovno ploščo (C) in zaščitna tulca (E) ponovno namestite. Montaža vgradnega okvira, glej zložljivo stran II. 1. Vstavite priložene moznike (D1) v zid oziroma jašek, glej sliko [2]. Za montažo neposredno na tleh lahko v okviru posebne opreme naročite nosilce (št. naročila 45 388), glej točko Nadomestni deli, zložljiva stran I. 2. Snemite zaščitna tulca (E) in krovno ploščo (C). 19 Dokončajte vgradnjo. Drugi postopki montaže so opisani v okviru končne vgradnje zgornjega dela. Nadomestni deli, glej zložljivo stran I (* = posebna oprema). 3. Priloženu cijev (G) (kratka, crvena oznaka) pričvrsti na priključak tople vode. HR Opseg upotrebe 4. Priloženu cijev (H) (kratka, plava oznaka) pričvrsti na priključak hladne vode. Pogon nije moguć sa: Tlačnim spremnicima, termički i hydraulički upravljanim potočnm grijačima vode. Pogon sa 5. Otjecajnu cijev (A) montiraj na kutiju za cijevi (B). beztlačnim spremnicima (otvoreni ueđaj za pripremu tople vode) nije moguć! 6. Cijevi (G) i (H) provući kroz nosač armature, i vodi prema gore, stavi armaturu i sa priloženim vijcima (D2) pričvrsti na zid. Tehnički podaci • hidraulički tlak - min. - preporučeno • pogonski tlak 7. Cijevi (G) i (H) priključi. Cijevni vodovi, pogledaj sl. [3]. 0,5 bara 1 - 5 bara Cjevovod sprati. maks. 10 bara Priključke ispitaj na nepropusnost. • ispitni tlak 16 bara 8. Pokrivnu ploču (C) i zaštitne čahure (E) opet stavi, pogledaj sl. [2]. Ako tlak mirovanja iznosi više od 5 bara, onda se treba ugraditi jedan reduktor tlaka. Izbjegavati se trebaju veće razlike u pritiscima između hladnog i toplog priključka vode! • Temperatura Ulaz tople vode: Za uštedu energije, preporučljivo je: • Priključak vode Upute, pogledaj preklopnu stranu I i II. maks. 80 °C 60 °C Upute za instelatera. Slijedeći montažni koraci poduzimaju se tek nakon ugradnje kade odnosno opločivanja. Uputa za onoga koji postavlja pločice. hladno - desno toplo - lijevo Pokrivnu ploču (C) pripremiti, pogledaj preklopnu stranu III. • Visinu reverzivnog okna izravnati na visinu kade, pogledaj preklopnu stranu II, sl. [1]. Pridržavajte se crteža s mjerama na I preklopnoj strani. • Odvodno crijevo (A) ugradite u kutiju za crijevo (B). Upute za ugradnju priložene su uz opis proizvoda 95.502.xxx. • Montiraj priključe za dovod G1/2 po zadanim mjerama, pogledaj sl. [1]. • Pomična pokrivna ploča (C) je sa 610 x 150mm konstruirana prema 150 toj keramičkoj pločici, pogledaj sl. [2]. Upotrjebiti se mogu naravo i svake druge pločice i ploče. 1. Odgovarajuće rupe za bušnje izbij iz šablone za bušenje (J), pogledaj sl. [4]. 2. Pokrivnu ploču (C) obloži sa pločicama, šablonu za bušenje (J) položi i pocrtalj otvore odnosno rupe za bušenje. 3. Načini otvore odnosno bušotine u pločicama, pločice priljepi na pokrivnu ploču (C) i nakon što se ljepilo učvrsti, popuni spojeve između pločica, pogledaj sl. [5]. 4. Pokrivnu ploču (C) i zaštitne čahure (E) opet natakni, pogledaj sl. [6]. Pažnja ! Ako je različita visina pločica između pokrivne ploče i sloja pločica, moraju de poduzeti slijedeći koraci. Molimo vas da to uzmete u obzir kod planiranja 1. Zaštitne čahure (E) i pokrivnu ploču (C) opet skini i reverzivnog okna tako da ne nastanu nikakve poteškoće pomakni šest zatika sa navojem (K), tako dugo dok kod opločivanja. pokrivna ploča bude na istoj visini kao i sloj pločica, pogledaj sl. [6]. Opis, pogledaj u završnoj instalaciji. 2. Pokrivnu ploču (C) i zaštitnu čahuru (E) opet natakni. Gruba instalacija Izvršiti završnu instalaciju. Montaža ugradnog okvira, pogledaj preklopnu stranu II. Daljnji postupak montaže bit će objašnjen kod završne 1. Priložene učvrsnice (D1) stavi u zid, odnosno reverzivno instalacije gornje gradnje. okno, pogledaj sl. [2]. Za montažu direktno na pod mogu se dobiti stajaće noge (narudž.-br. 45 388) kao specijalni pribor, pogledaj Rezervni dijelovi, pogledaj preklopnu stranu I rezervne dijelove na preklopnoj strani I. ( * = specijalni pribor). 2. Zaštitnu čahuru (E) i pokrivnu ploču (C) skini. 20 BG Област на приложение Възможна е експлоатация с: хидроакумулатори и с проточни водонагреватели с термично и хидравлично управление. Експлоатацият с безнапорни резервоари (отворени водонагреватели) не е възможна! Технически данни • Налягане на потока - мин. - препоръчително 3. Приложения маркуч (G) (дълъг, с червена маркировка) завинтете към връзката за топлата вода. 4. Приложения маркуч (Н) (къс, със синя маркировка) завинтете към връзката за студената вода. 5. Отводния маркуч (А) монтирайте към кутията (В). 6. Маркучите (G) и (H) изведете нагоре през тялото за вграждане на арматурата, поставете арматурата и я закрепете с помощта на приложените винтове (D2) към зидарията. 0,5 бара 7. Свържете маркучите (G) и (H). 1 - 5 бара Положение на маркучите виж фиг. [3]. • Работно налягане макс. 10 бара Промийте тръбопроводите. • Изпитателно налягане: 16 бара Проверете връзките за теч. При постоянно налягане над 5 бара трябва да се 8. Поставете отново защитната плоча (С) и предпазните вгради редуктор на налягането. капачки (Е), виж фиг. [2]. Да се избягват големи разлики между наляганията във водопроводите на студената и топлата вода! Указание за монтьора: • Температура На топлата вода при входа: макс. 80 °C По- нататъшни действия по отношение на монтажа Препоръчва се за икономия на енергия: 60 °C предприемайте едва след вграждането на ваната и • Водопроводни връзки студена – отдясно след облицоването с плочки. топла - отляво Указания за фаянсаджията: Указания, виж стр. I и II. Подготвяне на защитната плоча (C), виж стр. III. • Височината на ревизионната шахта нивелирайте на 1. Пробийте съответните дупки в шаблона (J), височина на ваната, виж стр. II, фиг. [1]. Обърнете виж фиг. [4]. внимание на чертежа с размерите на страница I. • Монтирайте отводния маркуч (A) за кутията (B), 2. Защитната плоча (C) покрийте с плочки, поставете указания за монтаж виж приложеното описание на шаблона (J) отгоре и очертайте отворите, респ. продукт 95.502.xxx. положението на дупките. • Монтирайте водопроводните меки връзки G 1/2 3. Изрежете плочките по очертаните отвори, респ. дупки, съгласно посочените размери, виж фиг. [1]. залепете плочките върху защитната плоча (C) и след втвърдяване фугирайте, виж фиг. [5]. • Защитната плоча (С), която може да се свали и е с размери 610 х 150мм, е предвидена за плочки с 4. Поставете отново защитната плоча (C) и предпазните размер 150мм, виж фиг. [2]. капачки (E), виж фиг. [6]. Разбира се може да се използват и всякакви други размери плочки и плочи. Все пак имайте това предвид при планирането на ревизионната шахта, за да не се появят трудности при облицоването с плочки. Описание виж Инструкциите за монтаж на външните декоративни части на арматурата. Свързване с водопроводната мрежа Монтаж на рамката (тялото) за вграждане, виж стр. II. 1. Приложените дюбели (D1) поставете в зидарията, респ. в ревизионната шахта, виж фиг. [2]. За монтаж директно на земята можете да поръчате допълнително стоящи крачета (Кат.№ 45 388) като специални части, виж Резервни части стр. I. 2. Свалете предпазните капачки (E) и защитната плоча (C). 21 Внимание! При различна височина на плочките на защитната плоча и облицования с плочки плот на ваната трябва да се извършат следните действия: 1. Свалете отново предпазните капачки (E) и защитната плоча (C) и променете настройката на шесте щифта на резба (K), докато защитната плоча се изравни по височина с плота, виж фиг. [6]. 2. Поставете отново защитната плоча (C) и предпазните капачки (E). Монтаж на външните декоративни части на арматурата. По-нататъшните действия за монтаж са обяснени в Инструкциите за монтаж на външните декоративни части на арматурата. Резервни части, виж стр. I ( * = специални части). 3. Keerake kaasasolev voolik (G) (pikk, punane markeering) kuumaveeühenduse külge. EST Kasutusala 4. Keerake kaasasolev voolik (H) (lühike, sinine markeering) külmaveeühenduse külge. Võib kasutada ühendatuna survestatud soojussalvestiga, termiliselt ja hüdrauliliselt reguleeritud läbivooluboileritega. 5. Paigaldage äravooluühendus (A) voolikukasti (B) külge. Ei ole võimalik kasutada koos survevaba boileriga! 6. Tooge voolikud (G) ja (H) läbi segisti kinnitusplaadi üles, seadke kohale segisti ja kinnitage see kruvide (D2) abil müüritise külge. Tehnilised andmed • Veesurve - min. - soovituslik • Surve töörežiimis • Testimissurve 0,5 baari 1 - 5 baari 7. Ühendage voolikud (G) ja (H). Vooliku asendid vt. joonis [3]. maksimaalselt 10 baari Teostage torustiku montaažijärgne pesu. 16 baari Kontrollige ühenduskohti lekete suhtes. Kui segisti staatiline surve on üle 5 baari, tuleb paigaldada survealandaja. 8. Pange tagasi katteplaat (C) ja kaitsehülsid (E), vt. joonis [2]. Vältige suuri surveerinevusi külma- ja kuumaveetorust siseneva vee vahel! Märkus paigaldajale: • Temperatuur Paigaldust jätkata alles pärast vanni paigaldamist või Siseneva kuuma vee temperatuur: maks. 80 °C plaatimise lõpetamist. Soovituslik temperatuur energiasäästuks: 60 °C • Veeühendused: külm vesi - paremat kätt kuum vesi - vasakut kätt Märkused plaatijale: Juhend, vt. lk. I ja II. Valmistage ette katteplaat (C), vt. lk. III. • Vaatlusavause kõrguse määramisel tuleb arvestada vanni kõrgusega, vt. lk. II, joonis [1]. Järgige lk. I asuvat tehnilist joonist. 1. Murdke puurimisšabloonist (J) välja vastava suurusega augud, vt. joonis [4]. • Paigaldage voolikukastile (B) äravooluühendus (A), vt paigaldusjuhendit kaasasolevast tootekirjeldusest 95.502.xxx. • Paigaldage juurdevoolud G1/2 vastavalt ettenähtud mõõtmetele, vt. joonis [1]. • Äravõetava katteplaadi (C) mõõtmete 610 x 150mm puhul on arvestatud plaatide tavalist suurust 150 x 150, vt. joonis [2]. 2. Asetage plaadid katteplaadile (C), seadke kohale puurimisšabloon (J) ja märgistage plaatidel avade ja aukude kohad. 3. Tehke plaatidesse avad või puurige augud, liimige plaadid katteplaadile (C) ning pärast kuivamist viimistlege vuugid, vt. joonis [5]. 4. Pange peale katteplaat (C) ja kaitsehülsid (E), vt. joonis [6]. Loomulikult võib plaatimiseks kasutada ka kõikide teiste Tähelepanu! suurustega plaate. Katteplaadi ja plaaditud vanniääre erineva kõrguse korral tuleb toimida järgmiselt. Vaatlusavause projekteerimisel tuleb sellega aga arvestada, et plaatide panekul ei esineks raskusi. 1. Eemaldage taas kaitsehülsid (E) ja katteplaat (C) ning reguleerige kuue seadekruvi (K) abil kõrgus selliseks, et Kirjeldust vt. Lõplik paigaldamine. katteplaat ja plaaditud vanniäär asetseksid samal kõrgusel, vt. joonis [6]. Esmane paigaldamine 2. Pange tagasi katteplaat (C) ja kaitsehülsid (E). Paigaldusraami montaaž, vt. lk. II. 1. Paigaldage kaasasolevad tüüblid (D1) müüritisse või vaatlusavausse, vt. joonis [2]. Raami põranda külge paigaldamiseks on eritarvikute hulgas saadaval jalad (tellimisnumber 45 388), vt. Tagavaraosad lk. I. 2. Eemaldage kaitsehülsid (E) ja katteplaat (C). Teostage segisti lõplik paigaldus. Edasised juhised leiate Te segisti Lõplikust paigaldamisest. Tagavaraosad, vt. lk. I ( * = Eriosad). 22 3. Pievienoto šļūteni (G) (gara, sarkans marķējums) uzskrūvēt uz aukstā ūdens pieslēguma. LV Pielietojums Var izmantot, pievienojot pie hidroakumulatoriem, termiski un hidrauliski regulējamiem caurteces ūdens sildītājiem. Izmantošana, savienojot ar caurteces ūdens sildītājiem bez hidrauliskā spiediena nav iespējama! Tehniskie parametri: • Hidrauliskais spiediens - vismaz - ieteicams • Spiediens darba režīmā: 4. Pievienoto šļūteni (H) (īsa, zils marķējums) uzskrūvēt uz aukstā ūdens pieslēguma. 5. Notekas šļūteni (A) nostiprināt pie šļūteņu kastes (B). 6. Šļūtenes (G) un (H) izvilkt caur armatūras montāžas mezglu, armatūru ielikt un ar pievienotajām skrūvēm (D2) nostiprināt pie mūra sienas. 7. Pievienot šļūtenes (G) un (H). Šļūteņu ielikšana, skat. att. [3]. 0,5 bāri 1 - 5 bāri Izskalot caurules. maksimālais 10 bāri Pārbaudīt sūces savienojumu vietās. • Kontrolspiediens: 16 bāri Ja pilnais spiediens ir augstāks par 5 bāriem, jāiebūvē reduktors. 8. Atkal uzlikt nosegplāksni (C) un aizsargčaulas (E), skat. att. [2]. Jāizvairās no lielas spiediena starpības aukstā un karstā ūdens caurulēs! Speciālistu ieteikums uzstādītājam: Norādījumi, skat. salok. lapu I un II. 1. No caurumu šablona (J) izlauzt attiecīgos caurumus, skat. att. [4]. Montāžu turpināt tikai pēc vannas iebūves vai flīzēšanas • Temperatūra darbu pabeigšanas. Ieplūstošā karstā ūdens temperatūra: maksimāli 80 °C Ieteicamā temperatūra enerģijas taupīšanai: 60 °C Speciālistu ieteikums flīzētājam: • Ūdens pieslēgums aukstais – pa labi siltais – pa kreisi Sagatavot nosegplāksni (C), skat. salok. lapu III. • Kontrolakas augstumu izlīdzināt vannas augstumā, skat. salok. lapu II, att. [1]. Ievērot gabarītrasējumus, skat. salok. lapu I. • Notekas šļūteni (A) pievienot šļūteņu kastei (B), montāžas instrukcija, skat. funkcionālā mezgla aprakstu 95.502.xxx. 2. Nosegplāksni (C) pārklāt ar flīzēm, uzlikt urbumu šablonu (J) un atzīmēt caurumu vai urbumu vietas. 3. Caurumus vai urbumus iestrādāt flīzēs, flīzes uzlīmēt uz nosegplāksnes (C) un pēc izžūšanas aizpildīt šuves, skat. att. [5]. • Pievadu savienojumus G1/2 montēt pēc dotajiem izmēriem, skat. att. [1]. 4. Nosegplāksni (C) un aizsargčaulas (E) atkal uzlikt, skat. att. [6]. • Noņemamā nosegplāksne (C) (610 x 150mm) tika aprēķināta 150-lieluma flīzēm, skat. att. [2]. Uzmanību! Pats par sevi saprotams, ka jūs varat izmantot arī citu izmēru plāksnes un citu izmēru flīzes. Lai flīzējot nerastos problēmas, lūdzam to ņemt vērā jau kontrolakas plānošanas laikā. Apraksts, skat. “Noslēdzošā uzstādīšana”. Ja nosegplāksnes un seguma flīžu augstums ir dažāds, tad tas ir jāizlīdzina sekojošā veidā: 1. Aizsargčaulas (E) un nosegplāksni (C) atkal izņemt un ar sešām iestatīšanas skrūvēm (K) veikt uzstādīšanu līdz nosegplāksne sasniedz flīžu seguma augstumu, skat. att. [6]. 2. Nosegplāksni (C) un aizsargčaulas (E) atkal uzlikt. Pamatuzstādīšana Uzstādīšanas rāmja montāža, skat. salok. lapu II. Veikt noslēdzošo instalāciju. 1. Pievienotās tapas (D1) ielikt mūra sienā vai kontrolakas daļā, skat. att. [2]. Tālākie montāžas darbi paskaidroti noslēdzošās instalācijas aprakstā virsbūvei. Grīdas variantam no speciālo piederumu sortimenta uzstādīšanai varat pasūtīt kājas (pasūtīšanas Nr. 45 388), skat. salok. lapu I “Rezerves detaļas”. 2. Noņemt aizsargčaulas (E) un nosegplāksni (C). 23 Rezerves detaļas, skat. salok. lapu I (* = Speciālie piederumi). 3. Komplektuojamą žarną (G) (ilga, pažymėta raudona spalva) prijunkite prie karšto vandens movos. LT Naudojimo sritys Maišytuvą galima sujungti su hidrauliniu akumuliatoriumi, termiškai ir hidrauliškai reguliuojamais pratekamaisiais boileriais (vandens šildytuvais). Netinka naudoti su beslėgiu boileriu. Techniniai duomenys • Vandens slėgis - minimalus - rekomenduojama • Darbinis slėgis: • Bandomasis slėgis: 4. Komplektuojamą žarną (H) (trumpa, pažymėta mėlyna spalva) prijunkite prie šalto vandens movos. 5. Išleidimo žarną (A) prijunkite prie žarnų dėžės (B). 6. Pro armatūros laikiklį praveskite į viršų žarnas (G) ir (H). Įstatykite armatūrą ir ją pritvirtinkite komplektuojamais varžtais (D2) prie mūrinės sienos. 7. Prijunkite žarnas (G) ir (H). Žarnos ištraukimo įvorės, žr. [3] pav. 0,5 baro 1 - 5 barai Gerai praplaukite vamzdžius. maks. 10 barų Patikrinkite, ar per sujungimo vietas neteka vanduo. 16 barų Jeigu statinis slėgis didesnis kaip 5 barai, reikia įstatyti slėgio reduktorių. Stenkitės, kad nesusidarytų didelis karšto ir šalto vandens slėgių skirtumas! 8. Vėl uždėkite uždengimo plokštelę (C) ir apsaugines įvores (E), žr. [2] pav. Nurodymas santechnikui: Montavimo darbai tęsiami įstačius vonią arba išklijavus • Temperatūra apdailos plyteles. Įtekančio karšto vandens temperatūra: maks. 80 °C Rekomenduojama temperatūra taupant energiją: 60 °C Apdailos plytelių klijavimas: • Vandens prijungimas prie šalto vandens - dešinėje prie karšto - kairėje pusėje Uždengimo plokštelės (C) paruošimas, žr. III atlenkiamą puslapį. Nurodymai, žr. I ir II atlenkiamus puslapius. 1. Šablone (J) pradurkite atitinkamas gręžimo skyles, • Kontrolinę šachtą nustatykite pagal vonios aukštį, žr. II žr. [4] pav. atlenkiamą puslapį, [1] pav. Montuokite vadovaudamiesi 2. Uždengimo plokštelę (C) padenkite apdailos plytelėmis. brëžiniu I atlenkiamame puslapyje. Uždėję gręžimo šabloną (J), pažymėkite angas arba • Sumontuokite išleidimo žarną (A), kuri jungiama prie gręžimo skyles. žarnų dėžės (B). Montavimo nurodymai pateikti 3. Apdailos plytelėse išgręžkite skyles. Apdailos plyteles instrukcijos priede (aprašymas 95.502.xxx). priklijuokite prie uždengimo plokštelės (C). Joms • Vandentiekio prijungimus G1/2 sumontuokite, vadovauišdžiūvus, užpildykite siūles, žr. [5] pav. damiesi [1] paveikslėlyje pateiktais matmenimis. 4. Vėl uždėkite uždengimo plokštelę (C) ir apsaugines • Nuimamos uždengimo plokštelės (C) įvores (E), žr. [6] pav. matmenys: 610 x 150mm. Ant jos klijuojamos 150 dydžio apdailos plytelės, žr. [2] pav. Dėmesio! Galima naudoti ir kitų dydžių apdailos plyteles bei plokštes. Jeigu apdailos plytelės tarp uždengimo plokštelės ir plytelėmis išklijuotos pakylos yra nevienodo aukščio, Tačiau, norint tinkamai išklijuoti apdailos plyteles, reikia sulyginkite jas šiuo būdu: kontrolinę šachtą planuoti atsižvelgiant į jų matmenis. 1. Nuimkite apsaugines įvores (E) ir uždengimo Aprašymas pateiktas skyrelyje ”Galutinis įrengimas”. plokštelę (C). Šešis srieginius kaiščius (K) nustatykite taip, kad uždengimo plokštelė ir plytelėmis išklijuota pakyla būtų vienodame aukštyje, žr. [6] pav. Paruošiamasis įrengimas Įstatomojo rėmelio montavimas, žr. II atlenkiamą puslapį. 1. Komplektuojamus kaiščius (D1) įtvirtinkite į mūrinę sieną (kontrolinė šachta), žr. [2] pav. 2. Vėl uždėkite uždengimo plokštelę (C) ir apsaugines įvores (E). Atlikite galutinio įrengimo darbus. Montuojant ant grindų, reikia pritvirtinti stovus, tiekiamus Kaip montuoti toliau, aprašyta skyrelyje ”Viršutinės pagal papildomą užsakymą (specialūs reikmenys, armatūros įrengimas”. užsakymo Nr. 45 388), žr. skyrelį ”Atsarginės dalys”, I atlenkiamą puslapį. Atsarginės dalys, žr. I atlenkiamą puslapį 2. Nuimkite apsaugines įvores (E) ir uždengimo plokštelę (C). ( * = specialūs reikmenys). 24 3. Навинтить прилагаемый шланг (G) (длинный, красная маркировка) на подсоединение горячей воды. RUS Область применения Эксплуатация возможна с: накопителями, работающими под давлением; прямоточными водонагревателями с термическим и гидравлическим управлением. Эксплуатация с безнапорными накопителями (открытые водонагреватели) не предусмотрена! Технические данные • Давление воды - миним. - рекомендуется • Рабочее давление • Испытательное давление 4. Навинтить прилагаемый шланг (H) (короткий, синяя маркировка) на подсоединение холодной воды. 5. Подсоединить отводной шланг (A) к кожуху для шлангов (B). 6. Шланги (G) и (H) протянуть через держатель арматуры наверх, установить арматуру и закрепить прилагаемыми винтами (D2) на кладке. 7. Подсоединить шланги (G) и (H). Направляющие втулки шланга, см. рис. [3]. 0,5 бар 1 - 5 бар Тщательно промыть трубопроводы. макс. 10 бар Проверить соединения на герметичность. 16 бар 8. Установить снова защитную плиту (C) и предохранительные втулки (E), см. рис. [2]. При полном давлении потока свыше 5 бар необходимо установить редуктор давления. Указание для слесаря-сантехника: Необходимо избегать больших перепадов давлений на подсоединениях холодной и горячей воды! Остальные монтажные операции проводятся уже после • Температура установки ванны или укладки облицовочных плиток. Вход горячей воды: максим. 80 °C Рекомендовано для экономии энергии: 60 °C Указание для плиточника: холодная - справа • Подключение воды горячая - слева Подготовка защитной плиты (C), см. складной лист III. 1. Пробить соответствующие отверстия в шаблоне (J), Примечание, см. складные листы I и II. см. рис. [4]. • Выставить высоту контрольного колодца на высоту 2. Выложить защитную плиту (C) плитками, приложить ванны, см. складной лист II, рис. [1]. шаблон (J) и разметить отверстия или диаметры Учитывать данные на чертеже с размерами на сверлений. складном листе I. 3. Просверлить отверстия в облицовочных плитках, • Подсоединить отводной шланг (A) к кожуху для приклеить плитки на защитную плиту (C) и после шлангов (B), в руководстве по монтажу смотри затвердевания расшить швы, см. рис. [5]. прилагаемое описание для изделия 95.502.xxx. 4. Установить снова защитную плиту (C) и • Установить подводящие соединения G1/2 в предохранительные втулки (E), см. рис. [6]. соответствии с заданными размерами, см. рис. [1]. • Съемная защитная плита (C) 610 x 150мм рассчитана на размер облицовочных плиток 150, см. рис. [2]. Разумеется, можно использовать и другие размеры плиток и плит. Это следует, однако, учитывать при планировании контрольного колодца, чтобы не возникло трудностей при облицовке плитками. Описание - см. окончательный монтаж Предварительный монтаж Монтаж встраиваемой рамы, см. складной лист II. 1. Установить прилагаемые дюбели (D1) на кирпичную кладку (контрольный колодец), см. рис. [2]. Для монтажа непосредственно на полу можно заказать стойки в качестве специальных принадлежностей (артикул 45 388), см. раздел Запчасти, складной лист I. 2. Снять предохранительные втулки (E) и защитную плиту (C). 25 Внимание! При различной высоте облицовочных плиток между защитной плитой и горизонтально уложенными плитками следует выполнить следующие операции. 1. Снять вновь предохранительные втулки (E) и защитную плиту (C), и поворачивать шесть установочных винтов (K) до тех пор, пока защитная плита не достигнет той же высоты, что и горизонтально уложенные плитки, см. рис. [6]. 2. Установить снова защитную плиту (C) и предохранительные втулки (E). Произвести окончательный монтаж. Остальные монтажные операции разъясняются в описании окончательного монтажа накладной панели. Запчасти, см. складной лист I ( * = специальные принадлежности). 4 5 J C C 6 E 2,5 mm K C III
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

GROHE 33 339 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario