SPLENDID WDC 7100 XC (NA).1 Guía del usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Guía del usuario
Automatic Clothes Washer
and Ventless Dryer
Instructions for use
Read All Instructions Before Using
Contents
General information, 1-2-3-4-5
Technical Information, 2-3
Important Safety Instructions, 4
Introduction, 5
Installation requirements, 6-7
Attention / Grounding instructions, 6
Electrical, location and draining, 7
Installing the washer-dryer, 8-9-10-11
Unpacking the washer-dryer, 8
Removing the transit screws, 8
Connecting the water inlets, 9
Connecting the drain hose, 9
Installing the exhaust ducting, 10
Leveling the washer-dryer, 10
Completing the installation, 11
About your appliance, 12-13-14-15
Washer-dryer special features, 12
Control panel, 13
Option buttons, 14
Program key, 14
Detergent and laundry aids, 15
Dispenser drawer, 15
Washing and drying, 16-17-18-19
Cycle Description Chart, 16
Before starting a cycle, 17
Determining load sizes, 17
Setting a wash, dry or wash-to-dry cycle, 17
Splendide laundry tips, 18
For best results, 18
Combo laundry FAQs / Sample loads, 19
Care and maintenance, 20-21
Turning off the water or electricity supply, 20
Cleaning the dispenser drawer, 20
Checking the water inlet hoses, 20
Cleaning the interior, 20
Cleaning the pump pre-chamber, 21
No lint filter to clean, 21
Troubleshooting, 22-23
Troubleshooting Chart, 22
If you need assistance, 23
2 General Information
General Information
This appliance was tested by UL and
conforms with both Canadian and
U.S. UL safety requirements and
displays their mark.
General Information 3
Technical information
Model WDC 7100 XC
Weight
Splendide 7100 XC
148 lbs.
Dimensions
Width: 23.4” (59.5 cm)
Height: 33.25”-33.75” (84.5-85.7 cm)
Depth: 22” (55.9 cm)
Minimum Installation
Clearances
Sides: 0
Front / Back: 1
Capacity
Washing: 2 to 15 lbs. (1 to 7 kg)
Drying: 2 to 11 lbs. (1 to 5 kg)
Electrical Connection
Voltage: 120 Volts, 11 Amp, 60 Hz
Max. Absorbed Power: 1300 Watts
Water Connection
Max. Pressure: .69 MPa (6.9 bar), 100 PSI
Min. Pressure: 0.05 MPa (0.5 bar), 7.5 PSI
Max. Spin Speed
Up to 1200 RPM
Min. Installation Spacing
This appliance may be installed in a recessed a rea, closet or alcove. The installa tion
spacing is in inches and is the minimum acceptable. *Additiona l spacing should be
considered for easy installation, servic ing and compliance with local codes and
ordinances. Installations must conform with the minimum dimensions indicated.
NOTE: The manufacturer reserves the right to make any improvements to its appliances without giving prior notice.
State of California Proposition 65 Warnings:
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause cancer.
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause birth defects or
other reproductive harm.
4 General information
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING - To reduce the risk of fire, electric shock, or
injury to persons when using your appliance, follow basic
precautions, including the following:
Read all instructions before using any appliance.
Do not wash or dry articles that have been previously
cleaned in, washed in, or spotted in gasoline, dry cleaning
solvents, or other flammable/explosive substances as they
give off vapors that could ignite or explode.
Do not allow children to play on or in the appliance.
Close supervision of children is necessary when the
appliance is used near children.
Before the appliance is removed from service or
discarded, remove the door to the washing/drying
compartment.
Do not add gasoline, dry-cleaning solvents or other
flammable or explosive substances to the wash water.
These substances give off vapors that could ignite or
explode.
Do not install or store this appliance where it will be
exposed to the weather.
Do not tamper with controls.
Under certain conditions, Hydrogen gas may be
produced in a hot water system that has not been used
for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE.
If the hot water system has not been used for such a
period, before using the appliance, turn on all hot-water
faucets and let the water flow from each for several
minutes. This will release any accumulated hydrogen gas.
As the gas is flammable, do not smoke or use an open
flame during this time.
Turn off water faucets to relieve pressure on hoses and
valves and to minimize leakage if a break or rupture
occurs.
Do not reach into appliance if the drum is moving.
Repair or replacement of a part should be made only by
a qualified service technician to prevent personal injury or
damage to the machine. Contact Splendide to locate an
authorized repair service company near you.
Do not repair or replace any part of the appliance or
attempt any servicing unless specifically recommended in
the user-maintenance instructions or in published user-
repair instructions that you understand and have the skills
to carry out.
Do not use fabric softeners or products to eliminate static
unless recommended by the manufacturer of the fabric
softener or product.
Do not use heat to dry articles containing foam rubber or
similarly textured rubber-like materials.
Good, safe practices and caution MUST be applied when
installing, operating, and maintaining any appliance. Follow
basic precaution.
Disconnect power to the washer at the circuit breaker or
fuse box, or unplug the machine in an emergency or when
servicicng is required. Have the installer show you and label
the proper switch or fuse at the electrical disconnect box.
The interior of the appliance should be
cleaned periodically by qualified service personnel.
Do not place items exposed to cooking oils in your dryer.
Items contaminated with cooking oils may contribute to a
chemical reaction that could cause a load to catch fire.
Before loading the washer, make sure the drum is empty.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of malfunction or
breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by
providing a path of least resistance for electric current.
This appliance is equipped with a cord having an equipment-
grounding conductor and a grounding plug.
The plug must be plugged into an appropriate outlet that is
properly installed and grounded in accordance with all local codes
and ordinances.
WARNING - Improper connection of the equipment-grounding
conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or service representative or
personnel if you are in doubt as to whether the appliance is
properly gounded.
Do not modify the plug provided with the appliance: if it will not
fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
General information 5
Congratulations
Introduction
Congratulations on your purchase of a
Splendide. Your Spendide washer-dryer takes
the drudgery out of doing laundry - simply toss
dirty laundry in and get clean, dry laundry out!
Whether it’s installed in a luxury RV, yacht, or
apartment closet, your new Splendide is
designed to fit where others won’t and deliver
outstanding washing and drying performance
(all while conserving more energy and water
than other brands). Enjoy your new Splendide!
Read this manual
Please read this manual carefully. If you need
further assistance, please contact Splendide
Laundry Centers (Mon-Fri 7am-5pm PST)
1-800-356-0766
For your records
Write model and serial numbers here. You can find
them on the front of the machine and inside of the
door opening.
Model:
WDC7100XC
Serial No:
S/N
6 Installation requirements
Installation Requirements
For your own protection and to prevent
accidents, injury, and fire, please read the
following carefully before installing the
washer-dryer.
• Installation and grounding must be done in
accordance with local codes and by a qualified
installer. Installation Instructions provided in
this booklet are for the installers’ reference.
• Washer-dryer MUST be installed on a strong,
level floor and in a protected dry and well-
ventilated area close to a power supply and
drain outlet of sufficient capacity. DO NOT
install on carpet.
IMPORTANT: Installation on
carpet floors will cause the
machine to vibrate and may
result in excessive machine
vibration during the spin cycles
and loss of performance.
ATTENTION!
• The washer-dryer should be plugged into a
properly grounded (3) prong electrica
l outlet
capable of 120 Volt, 60 Hz, 1300 W, and
10.5 Amp. It shouldnt be controlled by a
wall switch or pull cord which could b
e
turned off accidentally. For your safety, the
third or round grounding prong must never
be removed. DO NOT USE AN EXTENSION
CORD.
• DO NOT install or store this appliance where
it will be exposed to weather or in an area
where gasoline or other flammables a
re
stored.
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
Disconnect power before servicing.
Replace all panels before operating.
Failure to do so can result in death
or electrical shock.
WARNING
!
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the
event of malfunction, or breakdown,
grounding will reduce the risk of electric
shock by providing a path of least resistance
for electric current. This appliance is
equipped with a cord having an equipment
grounding conductor and grounding plug.
The plug must be plugged into an appropri-
ate outlet that is properly installed and
grounded in accordance with all local codes
and ordinances. DO NOT modify the plug
provided with the appliance. If it will not fit
the outlet, have a proper outlet installed by a
qualified electrician.
WARNING! Improper
connection of the equipment
-grounding conductor can
result in a risk of electric
shock. Check with a qualified
electrician or serviceman if you
are in doubt as to whether the
appliance is properly
grounded.
Installation requirements 7
If you have... You’ll need...
no access to Hot/Cold
water hookups
Splendide Faucet Adapter
Kit, or equivalent.
concerns about the
appliance shifting in
your RV or boat
water damage
concerns
Splendide SecureFit bracket
kit, or equivalent.
Splendide Drain-A-Way Pan,
or equivalent.
Electrical
Machine Voltage/Amperage - 120V, 60 Hz,
1300 W, 11 Amp.
Connection - 3-prong plug with 6’ cord is
provided with the machine.
Circuit/Protector - 3-wire single phase, 120V,
60 Hz, AC, on a separate 15 Amp circuit.
Location
This machine may be installed free
standing as well as in a recessed area,
closet, or alcove
Minimum Installation Spacing - 0 on
sides and 1 in front and back. NOTE:
Additional installation spacing needs to be
considered for easy installation, servicing,
and compliance with state and federal
codes.
Floor - Must support at least 280 lbs. and
be a solid, level surface. DO NOT install on
carpet.
RV/Marine Installations - When locating
the appliance in a towable trailer or
watercraft, position the machine over the
axles or mid-ship where movement is at a
minimum. Block the machine to prevent
extreme movement.
NO DRYER VENT - This appliance uses an
internal water condenser to dry laundry.
All humidity stays within the unit and is
drained as water. NO heated or
conditioned air is exhausted outside; NO
exhaust vent is needed.
Drainage
Standpipe Diameter/Capacity - Needs a 1 ¼
minimum diameter standpipe with a minimum
carry-away capacity of 7 gallons per minute.
Top of Standpipe - Must be between 25 and 34
high from the bottom of the machine.
Outlet End of Drain Hose (provided with the unit)
- Must be at least 20 above the bottom of the
washer-dryer. An air break must be available at the
standpipe to avoid siphoning. No more than 6 of
the drain hose should be inserted into the drain
pipe to prevent siphoning.
8 Installing the washer-dryer
IMPORTANT: Do not use excessive force.
Damage to the couplings can result. The
couplings should be tightened by hand; a
tool should only be used if a leak occurs.
IMPORTANT: Transit screws and spacers
must be removed before operating the
machine to allow proper operation of the
machine and to prevent damage to the
appliance.
Installing the washer-dryer
Unpacking the washer-dryer
Carefully remove the packing materials with care
not to damage the drain hose and power cord
that are shipped installed on the machine.
Check that the machine is intact. Report any
damage immediately.
Position the washer-dryer near the desired
installation position.
Removing the transit screws
For transportation, the inside of the machine is
supported by screws, rubber grommets and spacers
on the back panel. Before using the washer-dryer,
these items MUST be removed.
After positioning
the washer-dryer
near the
installation
location, remove
the four screws
(Fig.1), with the
rubber grommets
and plastic spacers
that are attached
to them.
Use the plastic plugs (provided in the accessories
bag) to fill in the holes.
Fig 1
Connecting the water inlets
If the water pipes you will be connecting to are new
or unused, run the water until clear to remove any
debris that could clog the water valve screens or
valves before connecting the machine. NOTE: Supply
shut-off valves should be easily accessible.
IMPORTANT: Water pressure MUST range
within the values indicated on the
“Technical Data” chart
Included in the accessories supplied with your
machine are 2 inlet hoses with 4 rubber washers
pre installed. Check that the rubber washers are
installed in the ends of the inlet hoses to make a
water tight seal at each connection point.
Connect the straight ends of the water inlet
hoses to the supply taps that have ¾ BSP
thread (standard hose bib).
Connect the 90º angled ends (20 mm thread) of
these hoses to
the inlet valves
on the back of
the machine (Fig.
2). NOTE: Water
Inlet valves are
color coded:
Red (Hot) &
White (Cold).
H
C
Fig 2
WARNING! Plastic bags, styrofoam, nails
and other packaging parts are not
children’s toys and can be potentially
dangerous. Destroy the carton and plastic
bags after the washer-dryer has been
unpacked.
IMPORTANT: Retain the transit screws,
spacers and rubber tubes. These items
should be reinstalled to prevent damage if
or when you transport the machine in the
future.
Installing the washer-dryer 9
Connecting the drain hose
It is possible for the water to be discharged into a
sink, standpipe or drainpipe, but an air break must be
available at a minimum 20 height to prevent the
machine from siphoning (Fig. 6).
Standpipe Drain System - Installations require a
minimum 1 ¼ (3.2 cm) diameter standpipe with a
minimum carry away capacity of 7 gallons (26 liters)
per minute.
Wall or Floor Standpipe Drain System - The top of the
standpipe must be between 25 (62 cm) - 34 (86
cm) from the bottom of the washer (Fig. 4).
Sink Drainpipe System - Entry into the sink drain
system must be above the trap (Fig. 5). When routing
the drain hose through cabinets or walls, use a
protective material such as electrical or duct tape to
cover sharp edges that could damage the drain hose.
Use a suitable clamp to secure the drain hose to the
“Y branch or the disposer (Fig. 7). With a sink
drainpipe system, you may connect directly: 1) to a
disposer by following the manufacturers attachment
25" (62 cm) min.
with an air break
Laundry Sink Drain
Sink Drain W/ "Y" Branch Tailpiece
Fig 5
method. 2) directly to a “Y branch tail piece
(available at most hardware stores). 3) Through the
floor to a separate trap. The trap must be vented to
prevent siphoning. To provide proper venting, install
an Air Gap Kit (available at most hardware stores). 4)
To the faucet using a Faucet Adapter Kit (available
separately).
IMPORTANT: Make sure that the drain
hose is not kinked and that water flow is
not restricted.
Use a U-Clamp (provided in your accessories
packet) or suitable item to secure the outlet end
of the drain hose (pre-installed on the back of
your machine).
Insert the outlet end of the drain hose into the
standpipe, wall or floor drain (Fig. 6). NOTE:
The outlet end of the drain hose MUST be at
least 20 (50 cm) above the base of the
machine. No more than 6 of the drain hose
should be inserted into the drain pipe to prevent
siphoning.
Use a strap, cable tie, or similar item to hold the
hose or the U-Clamp in place.
Floor Standpipe
20" (50 cm) min.
with an air break
25" (62 cm) min.
34" (86 cm) max.
6" max.
Standpipe
U-Clamp
Fig 6
A & B = 25" (62 cm) min. / 34" (86 cm) max.
Floor Standpipe Wall Standpipe
A
B
Fig 4
20" (51.8 cm) min.
34" (86 cm) max.
Standpipe
"Y" Tail Piece
This connection MUST be
before drain trap and at
least 20" (50.8 cm) above
the floor where washer will
be installed.
Cable tie
Floor Standpipe w/ "Y" Branch Tail Piece
Fig 7
10 Installing the washer-dryer
Leveling the washer-dryer
To access the front
leveling legs, tilt the
machine backwards,
leaning it against a
wall or other stable
structure.
Adjust the legs up
or down (Fig. 9) to
ensure the washer is
resting solid and
does not rock side-to-side or front-to-back
when the machine is upright.
Check that the angle of inclination, measured
according to the work top, does not exceed 2°.
Fig 9
IMPORTANT: The machine must rest solid
on a sturdy floor for optimum performance
and minimum vibration.
If a cabinet door is installed, a min. opening
of 8 sq. in. should be provided for make up
air. Louvered doors with equivalent air
openings are acceptable. Allow clearances
behind door(s) to avoid rubbing between
back of cabinet door(s) and front control
panel. Additional clearances for all, door
and floor molding may be required.
Installing the washer-dryer 11
Completing the installation
Check the electrical requirements. Be sure
that you have the correct electrical supply
and the recommended grounding method.
Check that the shipping brackets have been
removed.
Check that the water faucets are ON.
Check for leaks around faucets and inlet
hoses.
Plug washer into a grounded 3-prong outlet.
Slide the washer-dryer to it’s final location
and confirm that it’s level.
When installing this appliance in an RV or
marine vessel, you should block in the unit
to prevent it from shifting or tipping. A
SecureFit Bracket Kit is available from
Splendide to keep the unit from shifting
front-to-back or side-to-side.
Test and clean the washer. Run a test load
with no laundry.
Testing and cleaning the washer,
Press the ON-OFF button to turn the washer
ON
Pour 1 to 2 TBSP of powder detergent into
the detergent dispenser compartment ‘2’
Select wash program ‘2’.
Make sure the DRY TIME knob is in the ‘OFF’
position.
Then press START. Allow the washer to
complete the wash cycle.
12 About your appliance
About your washer-dryer
Your New Appliance
Your new appliance is an automatic washer and ventless
tumble dryer by Splendide. Front-loading with a stainless
steel drum and an extra large door opening for easy loading
and unloading. It features 10 wash programs, 7 water temp.
settings, 3 dry programs, and a 1200 RPM max. spin speed.
About Condenser Drying
This appliance dries laundry by heating the laundry inside
the drum to create steam and then cooling the outer drum.
As the steam hits the cooled surface, its condensed back
into water and is pumped out through the drain system.
This process repeats until the clothes are dry. NOTE: This
drying process does not require any outside venting,
however, it does require approx. 5 gallons of COLD water
per your of dry time. Splendides ventless models DO NOT
add moisture or humidity to the surrounding area. All
humidity stays within the unit and is drained as water.
Automatic Dispenser Drawer
Automatically dispenses laundry aids (detergent, bleach,
softener) during the cycle.
Auto Water/Energy Control
Automatically adjusts the amount of water and energy to
use for each load.
Safety Door Lock
Protects you from opening the door when it is unsafe.
Express Wash
Washes lightly soiled Cotton Heavy Duty and Permanent
Press fabrics in less time.
More Rinse Cycles
Most washers have only 1 rinse following each wash while
your Splendide washer-dryer has up to 4. It rinses 2-3
times after every wash (except Express Wash) and features
an Extra Rinse button that adds yet another rinse to
remove even more dirt/detergent from fabrics
(recommended for those with detergent contact
allergies).
Foam Removal System
Your machine automatically measures the amount of
foam in circulation and adds water to the drum to remove
excess foam for the highest rinsing performance.
Recirculating Wash Feature
With your Splendide washer-dryer, no detergent is
wasted. Water recirculates and redistributes detergent
throughout the drum in a way that assures all detergent
is dissolved for max. resource efficiency.
Automatic Balance System
Every Splendide washer-dryer incorporates the latest
motor technology. When it detects an out-of-balance
load the motor will adjust speed (or come to a complete
stop) and reposition the load automatically.
Impulse Spin Technology
Your machine features Splendides exclusive IST processor
that varies pulse in low spin for less wrinkling, less wear
on clothing, less noise, less vibration, and improved
energy efficiency.
Extra-Large Door Opening
For easier loading and unloading.
1200 RPM High Spin
For better drying performance.
Extra-Durable
Heavy duty springs, shock absorbers. Stainless steel drum.
Dryer Cool Down
The last few minutes of the dry cycle, your dryer will carry
out a cool down period. Clothing will tumble freely
without heat. This will cool fabric, buttons and snaps for
safe handling and to reduce wrinkling.
Low Maintenance
Lint passes safely through a self-cleaning pump and then
out the drain or dryer vent - so theres no messy wash or
dry filter for you to clean.
WARNING - To reduce the risk of fire, electic shock, or injury to
persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before
operating this appliance.
The lightning ash with arrowhead symbol,
with-in an equilateral triangle, is intended to
alert the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sucient magnitude
to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and mainte-
nance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, DO NOT
remove cover (or back). No user serviceable parts inside.
Refer servicing to qualied service personnel.
CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
About your appliance 13
DOOR LOCK
LED
ON/OFF
OPTION
Buttons
DRY TIME
Selector
CYCLE
Selector
STATUS LED’s
WASH TEMP
Selector
START
ON/OFF (Door Open) Button
Turns power to the washer ON or OFF, unlocks the
door during the wash and dry cycles. Also restarts a
SILK or WOOL cycle that’s gone into Anticrease/
Soak.
DOOR LOCK LED
Indicates when the door is locked and when it can
be safely opened:
SOLID=Locked, FLASHING=Unlocked
Once locked, the door can be unlocked for up
to 5 MINUTES into any WASH cycle and at ANY
TIME during a DRY cycle.
To unlock the door: Press the ON/OFF button.
To resume the cycle: Close the door and press the
ON/OFF button again.
START (Cancel) Button
Press once to START the program, or press and hold
to CANCEL a program in progress.
OPTION Buttons
Use these buttons to modify the wash cycle
(see “Description of Option Buttons, page 12)
.
STATUS LED’S
Indicates the cycle phase that’s underway.
DRY TIME Selector
Use this knob to select:
A. the desired drying minutes (20 to 120) or;
B. one of the AUTO dry cycles
Less Dry: Slightly damp clothes, easy to
iron
Very Dry: Very dry clothes, ready to be
put away. Recommended for towels or
bathrobes. NOTE: The DRY TIME knob
does not move during the dry cycle
WASH TEMP Selector
Use this knob to select the water tempurature
(when a WASH cycle is selected. NOTE: Rinse
water is always COLD.
CYCLE Selector
Use this knob to select a WASH or DRY cycle.
NOTE: This knob does not move during the
wash or dry cycle.
Description of the control panel
IMPORTANT: The rapid flashing of the
DOOR LOCK LED together with flashing of
atleast one other LED indicates an
abnormality (see Troubleshooting)
14 About your appliance
Low
Heat
Pre
Wash
Extra
Rinse
Low
Spin
Description of the Option Buttons
You can customize the wash by adding an OPTION or combination of options
to your cycle selection. The button corresponding to the OPTION selected will
remain LIT. NOTE: If you push an OPTION button and it flashes, that means
the OPTION you selected is not available for that cycle.
EXTRA RINSE - Adds an extra rinse
to the wash cycle (Not available in
Express cycle 9)
LOW SPIN - Reduces the high spin
speed to 600 rpm (Not available in
Delicates). NOTE: This option is not
available if a Dry cycle is set.
LOW HEAT - Increases the duration
of the cooling period for the selected
dry cycle.
PRE-WASH - Adds an extra fill at the
beginning of the wash cycle
Description of the Program Key
The front of the dispenser drawer contains a Program Key to help you select a
Wash or Dry Cycle using the Cycle Selector Knob.
)
About your appliance 15
IMPORTANT: Adjust laundry aid amounts for
heavily/lightly soiled loads, or hard/soft water.
NEVER EXCEED the recommended amounts of
detergent or fabric softener. Doing so could
impair wash results and cause damage to the
internal parts of your machine!
IMPORTANT: NEVER USE FABRIC SOFTENER
SHEETS!
WARNING! Always dilute bleach before using.
Never overfill bleach dispenser. Excess bleach
could damage clothes.
IMPORTANT: The suds level should never rise
more than half way up to the porthole. Too much
foam will rise through the dispenser and make a
mess on your floor
IMPORTANT: Using fabric softener causes items
to release from the drum immediately after
high-speed spin, helping clothes to dry faster
while minimizing wrinkling and softening fabrics.
NOTE: Splendide recommends using 1 to 2 tbsp.
of a bio-friendly, or similar brand per wash load.
These softeners tend to appear light in color and
dissolve more quickly in less water, minimizing
build-up within your machine.
Laundry Aid Type / Amounts
Your Splendide requires smaller amounts of laundry
aids to get fabrics clean. Adding too much
detergent wont necessarily make for a more
efficient wash, and may in fact cause build up on
your clothes and inside your appliance and even
pollute the environment. Recommended laundry
aid amounts per wash load:
Prewash detergent (Optional):
1 to 2 TBSP Powder
(or 1 TBSP Liquid)
Detergent:
1 to 2 TBSP Powder
(or 1 TBSP Liquid)
Fabric softener:
1to 2 TBSP (Liquid ONLY)
Bleach (Optional):
DO NOT exceed the MAX fill line
About the Dispenser Drawer
Laundry products are diluted and dispensed
automatically at the proper time during the wash
cycle. The dispenser drawer has three
compartments (plus one removable bin) for adding
laundry products to the wash load. These
compartments are:
1
2
3
4
1 PreWash Detergent (With Bleach Bin
removed)
2 Detergent for the Wash Cycle
(Powder or Liquid)
3 Fabric Softener (Liquid)
4 Bleach (With Bleach Bin in place)
NOTE: Bleach option available in
cycle 1 (Super) wash ONLY
While not required, Splen -
dide recommends the use
of a High Efciency (HE)
detergent. HE detergents
are quick dissolving and
low sudsing and will deliver
optimum results in your
front-loading machine.
Optional
All-Natural, HE
detergent formulated
for your washer-dryer
Softens fabrics
naturally
Splendide Premium
Laundry Powder,
Part No. 1005
16 Washing and drying
Cycle Description Chart
Washing and drying
*
1
Su
pe
r
H
e
a
v
y
3
Re
g
ul
a
r
4
Ex
p
r
e
s
s
5
C
ot
t
o
D
r
y
6
H
e
a
v
y
7
Re
g
ul
a
r
8
D
eli
c
a
t
e
s
9
Ex
p
r
e
s
s
-
-
1
0
S
y
n
t
he
t
i
cs
D
r
y
1
1
S
i
l
k
**
1
W
oo
l
1
3
R
in
s
e
S
pi
n
Fabric t
y
p
e
De
g
ree o
f
so
i
l
N
o.
C
y
cle Selecto
r
Deter
g
en
t
C
y
cl
e
N
a
m
e
F
ab
ri
c
So
f
t
ene
r
O
p
tion
s
Av
a
il
ab
l
e
C
y
cle
Len
g
t
h
C
y
cl
e
Descri
p
tio
n
Ble
ach
Pr
e
W
ash
W
ash
Cotton Heav
y
Dut
y
C
y
cle
s
Permanent Press C
y
cle
s
Gentle C
y
cl
e
About Rinse, S
p
in and Drai
n
Heav
y
cotton
f
ab
ri
cs:
i.e. sheets
,
socks
,
towels,
j
eans
,
underwear
,
sweatshirts
,
etc
.
S
y
nthetic, light
cotto
n
a
n
d
more delicate
f
ab
ri
cs:
i.e. button-u
p
s
,
khakis, ra
y
on
shirts
,
etc
.
S
ilk
a
n
d
particularl
y
d
eli
cat
e f
ab
ri
cs
W
oo
l f
ab
ri
cs
Exce
p
tio
n
-
all
y
Soile
d
Heavil
y
So
ile
d
Lightl
y
So
ile
d
So
ile
d
Heavil
y
So
ile
d
Lightl
y
So
ile
d
Lightl
y
So
ile
d
So
ile
d
So
ile
d
So
ile
d
Low Heat,
Wash,
Extra
Low Spin
L
o
w He
at
Pre W
ash
Ex
t
r
a
Rin
se
Low S
p
in
L
o
w He
at
Extra Rins
e
Low S
p
in
L
o
w He
at
Low S
pi
n
L
o
w He
at
L
o
w He
at
Lo
w
H
e
at
Pre W
ash
Ex
t
r
a
Rin
se
Ex
t
r
a
Rin
se
L
o
w He
at
L
o
w He
at
Ex
t
r
a
Rin
se
Low S
p
in
1
00
min
.
90
min
.
72 min.
65
min
.
7
0
min
.
65
min
.
60
min
.
35
min
.
80
to
12
0
min
.
min
.
4
0
to
12
0
min
.
4
5
min
.
50
min
.
Timed dr
y
ing
Wash c
y
cle, rinse
c
y
cles, anticrease
a
n
d
Dr
a
in
O
NLY
.
N
O
S
PIN
C
Y
C
LE
.
Wash c
y
cle, rinse
cycles,
cycles
spin
cycles
spin cycles
800 rpm hi
g
h spi
n
Timed dr
y
ing
N
O
T
E
: A hi
g
h spin is carried out
during c
y
cle 5 (Cotton Dr
y)
for automated dr
y
ing setting
s
(hanger/iron and extra dr
y)
**
On silk c
y
cle ( 11) the dr
y
in
g
pro
g
ram is not available
.
*
Cycle lengths may vary
*
accordin
g
to water pressure,
load size and fabric t
y
p
e
N
O
T
E
: When usin
g
liquid fabric
softener, it is dis
p
ensed
automaticall
y
during the rinse c
y
cl
e
8
p
Low S
p
i
n
Varies
,
4
0
to
12
0
Le
ss
D
r
y
Less Dr
y
Extra Dr
y
L
o
w He
at
L
o
w H
eat
Extra dr
y
clothes
,
read
y
to put awa
y
Iron/hanger dr
y
-
-
5
5
80
to
14
0
min
.
9
0 to18
0
min
.
1
0
1
0
-
-
Extra Dr
y
Varies
,
2
0
to
12
0
min
.
9
0 to 15
0
m
i
n
.
L
o
w He
at
L
o
w He
at
Cotton s
p
in
(alwa
y
s
su
gg
este
d
)
(1200 rpm hi
g
h spin
)
Cotton rinse c
y
cle
and s
p
i
n
(1200 rpm hi
g
h spin
)
m
a
n
ual
W
ool
Less Dr
y
W
ool
1
3
1
3
L
o
w He
at
L
o
w He
at
varies
,
1
30
1
50
-
-
-
Timed dr
y
in
g
Iron/hanger dr
y
Extra dr
y
clothes
,
read
y
to put awa
y
,
NOTE: LOW SPIN option not available when a dr
y
c
y
cle is set
.
To prevent wrin
kl
es, c
y
c
l
e 11 wi
ll
end with the laundr
y
left soak an
d
t
h
e
'Rinse' LED flashin
g.
T
o
fini
sh
the c
y
cle
,
p
ress the START button
.
Extra Dr
y
W
ool
Dr
y
Time
d
Time
d
L
o
w He
at
Low S
p
i
n
Ex
t
r
a
Rin
se
Low S
p
i
n
L
o
w He
at
Note: Hi
g
h spin speed varie
s
depending on the c
y
cle
y
ou choos
e
Dr
a
i
n
Drain an
y
water from the dru
m
-
1
to
4 mi
n
35
min
.
1
6
min
.
Dr
a
in
O
NLY
.
N
O
S
PIN
C
Y
C
LE
.
Pre -
Rinse
Low Heat,
Wash,
Extra
Low Spin
Pre -
Rinse
Low Heat,
Wash,
Extra
Pre -
Rinse
Washing and drying 17
Before starting a cycle
Always make sure,
the drum is loaded correctly (see below)
the door is closed
the ON-OFF button has been pressed and machine
power is ON
laundry aids have been added to the Dispenser
Drawer (see below)
IMPORTANT: DO NOT attempt to open the door
when the ‘Door Lock’ LED (D) is LIT SOLID!
Bleach
(with bin)
Prewash
Detergent
(without
bin)
1 to 2 TBSP
Powder
Detergent
(or liquid
equiv.)
1 to 2 TBSP
Liquid
Fabric
Softener
Determining load sizes
Maximum WASH CYCLE capacity - Cottons: 15
lbs, Synthetics: 7.5 lbs, Silk: 3.5 lbs, Wools: 3.5 lbs
Maximum DRY CYCLE capacity - Cottons: 11
lbs, Synthetics. 7.5 lbs, Wool: 3.5 lbs.
Always allow space for air to flow around the
clothes when drying. In general, if your drying,
dont fill the drum more than 1/2 to 3/4 full.
Setting a
wash-to-dry
cycle
1) Select the wash cycle
select a washing cycle using the Cycle
Selector;
select the wash water temperature using the
WASH TEMP knob;
press available OPTION buttons (optional);
2) Select the dry time
select the length of drying time with the DRY
TIME knob; (NOTE: Average loads will dry in 90
to 120 minutes)
3) Press the START button. When the wash
cycle ends, the appropriate dry cycle will start
automatically
Setting a
wash
cycle
1) Select the wash cycle (See above);
2) Select the dry time
set the DRY TIME knob to OFF;
3) Press the START button. When the wash
cycle ends, the machine will stop.
Setting a
dry
cycle
1) Select the dry cycle
set the Cycle Selector to position 5, 10, or 13;
2) Select the dry time
select the length of drying time using the DRY
TIME knob (20 to 180 min.);
3) Press the START button. When the dry cycle
ends, the machine will stop.
18 Washing and drying
Splendide laundry tips
Wash cycles are 30 to 96 minutes.
Dry times for average sized loads are 70 to
120 minutes
Wash cycles use 7 to 18 gal. of water. YOU
MAY NOT SEE WATER IN THE DRUM. This is
normal.
Once set, the DRY TIME, WATER TEMP and
CYCLE SELECTOR knobs wont move.
The door automatically locks during the wash
and dry cycles. To unlock the door, access the
drum, then RESUME the cycle, see DOOR
LOCK LED on page 13.
Combine large and small items in one full load.
When washing single items such as a sweater,
towel or jeans, add 1 or 2 similar items to help
balance the load. Single, heavy items such as a
bathrobe can be washed separately.
Do not wash rugs that could come apart and
clog your machine.
For more delicate garments protect underwear,
tights, stockings and other small or delicate
items by placing them in a mesh laundry pouch
while washing and drying.
When using the ‘Wool’ cycle, for best results,
use a detergent that is for wool garments,
taking care not to wash more than 2.2 lbs.
For best results,
DONT OVERLOAD THE DRUM. Keep up with
laundry by doing smaller loads every day or
two.
DONT EXCEED RECOMMENDED DETERGENT
OR FABRIC SOFTENER AMOUNTS.
When going from was-to-dry automatically,
Always use a fabric softener (Or a Detergent
with built-in softeners) so clothes release from
the drum after the high speed spin.
ONLY use Cotton Heavy Duty for heavy
cottons (towels, jeans, etc.)
For items that may wrinkle, use Low Spin in
wash and Synthetics Dry
To further prevent wrinkles, set a wash
ONLY cycle with LOW SPIN pressed. After the
wash cycle ends, remove large items (pants,
sheets, etc.) from the drum and shake them
out. Loosely fold them and place them back in
the drum. Then set a Synthetics Dry cycle with
LOW HEAT pressed.
For mixed DRY CYCLE loads, remove items
that may wrinkle while still damp (dress shirts,
etc.) Hand press and hang them. Then,
continue drying the rest (underwear, towels,
etc.)
NEVER OVER DRY LAUNDRY. Over drying is a
major cause of wrinkling. A certain amount of
humidity is what makes fabrics soft and fluffy.
WARNING!
During the drying phase, the door tends to get
quite hot.
Do not use the appliance to dry clothes that have
been washed with flammable or chemical
solvents (e.g. trichlorethylene).
This appliance can only be used to dry clothes
that have been pre-washed in water.
Do not use the appliance to dry foam rubber or
similar materials
Washing and drying 19
Sample wash-to-dry loads
To get you started, here are a few sample load sizes that
can go directly from wash through dry. NOTE: Data
purely indicative. Actual drying times will vary depend-
ing on type/weight of material.
Sample Load 1
Wash Cycle: Regular Cotton Heavy Duty/ Dry Time:
120 min.
2-3 Bath Towels (27 x 52 / all 100% cotton)
1 Hand Towel (16 x 28)
1-2 Wash Cloth(s) (13 x 13)
Sample Load 2
Wash Cycle: Regular Cotton Heavy Duty/ Dry Time:
70 to 120 min.
1 Flat Sheet (90 x 102 / all 230 thread count)
1 Fitted Sheet (60 x 80)
2 Standard Queen Pillowcases (21 x 32)
Sample Load 3
Wash Cycle: Regular Cotton Heavy Duty / Dry Time:
70 to 95 min.
1 Hand Towel (16 x 28)
1 Pair Jeans (35 waist/32 inseam)
1 Sweatshirt (Large, 50% cotton, 50% polyester)
Combo laundry FAQ’s
Is using a combination washer-dryer much
dierent than what Im use to?
Yes, in some ways. You are washing and drying
in the same drum and load sizes are smaller.
Wash cycles are similar, but because combina-
tion washer-dryers are compact and operate
using 115V (vs. 230V), dry times are longer.
Instead of washing several, bulky loads of
laundry in one day, you’ll learn to adjust your
laundry habits to launder smaller, more conve-
nient loads every day or two.
Why do I need to load my drum less full for dry
and wash-to-dry cycles?
Your machine can wash larger loads than it can
dry. Remember, separate washers and dryers
have drums of dierent sizes (the dryer drum is
usually 2 times bigger), and your machine
washes and dries in the same drum. When you
program your machine to ‘dry’ or ‘wash-to-dry’
you must load the drum no more than 1/2 to
3/4 full. (NOTE: Automatic wash-to-dry not
available when Silk is selected)
What factors aect drying times?
Drying times depend largely on the type of
material (some bers absorb more water than
others), and the dampness of the articles when
drying is started (1200 RPM spin vs. 800- 600
RPM spin), and on the amount of laundry that is
being dried. Jeans, towels and similar (rather
thick) articles will take longer to dry.
20 Care and maintenance
Care and maintenance
Turning off the water or
electricity supply
Turn off the water supply after every wash. This
will limit the wear of your appliances water
system and also prevent leaks. Unplug your
appliance when cleaning it, while on vacation
and during all maintenance operations.
Cleaning your appliance
The exterior and rubber parts of your appliance
can be cleaned with a soft cloth soaked in
lukewarm soapy water. Do not use solvents or
abrasives.
Cleaning the dispenser
drawer
Remove the dispenser by raising it and pulling it
out. Wash it under running water; repeat as
needed.
Caring for your appliance
door and drum
When not in use, leave the appliance door ajar
to prevent unpleasant odors from forming.
Checking the water inlet
hoses
Check the water inlet hoses at least once a year.
Clean the filters and the water valves. If you see
any cracks, bulges or wear, replace hoses
immediately; During the wash cycles, water
pressure is very strong and a cracked hose could
easily split open.
Cleaning the interior
The interior of the machine should be cleaned
periodically by a qualified service technician. Over
time, continual oversudsing can clog up the
condensing chamber and fan blower with lint and
reduce drying efficiency.
IMPORTANT: Replace the inlet hoses at least
every ve years of use to reduce the risk of hose
failure. When replacing the inlet hoses, mark the
date of replacement on the label with a perma-
nent marker.
WARNING! Never use inlet hoses that have
already been used.
Care and maintenanc e 21
Cleaning the pump
pre-chamber
The washer-dryer is fitted with a self-cleaning
pump that does not require regular maintenance.
However, if small items (such as coins or buttons)
fall into the pre-chamber that protects the pump,
you will need to retrieve them.
To access the pre-chamber:
1 Using a screwdriver, remove the cover panel on
the lower front of the washer-dryer.
2 Place a small dish or tray below the cover.
Unscrew the pre-chamber by rotating it counter
clockwise. A little water may trickle out. This is
perfectly normal.
3 Clean the interior thoroughly.
4 Screw the pre-chamber back on.
5 Reposition the panel, making sure the tabs are
positioned correctly before you push the panel
back onto the appliance.
IMPORTANT: Before cleaning, make sure
the wash cycle has ended and unplug the
appliance.
No lint filter to clean
Your Splendide removes the lint automatically with
the help of it’s self-cleaning pump, so there’s no lint
filter to clean.
22 Troubleshooting
Troubleshooting
Before calling for assistance, make sure the problem can’t easily be solved by consulting the following list
Problem Possible Causes / Solution
The unit has entered diagnostic mode and there may be a problem.
1. Unplug the unit, or turn off the circuit breaker to the unit for a minimum of 40
seconds.
2. Plug the unit back in, and switch the machine back ON.
3. If the unit still enters the diagnostic mode, please record which lights are
flashing, as well as the model and serial numb er of your machine.
4. Call Splendide Technical Support.
There is no power.
The
appliance is not plugged into a socket, or not enough to make contact.
There has been a power failure.
The appliance door is not shut properly.
The START button has not been pressed. (Note: It should be held a minimum of
one second.)
The water tap is not turned on or supply hoses are kinked.
The water inlet hose is not connected to the tap.
The hose is kinked.
The w
ater tap is not turned ON.
The water pressure is insufficient.
The START button has not been pressed.
The drain hose is too low or too far into the standpipe.
The wall drainage system doesnt have an air break.
Some programs have a slower final spin to take best care of the fabrics (See
‘Cycle Description Cha rt, pg. 14).
The drain hose is kinked.
Check the pump pre-chamber (See ‘Cleaning the pump pre-chamber, pg. 18)
Remove the drain hose from the standpipe or under-sink trap and check for
blockages, ensuring that the wa ter can drain freely away from the machine.
The Transit Screws are still in place. Remove the screws (See
Removing the
transit screws, pg. 6).
Verify the washer is resting on a solid, level surface.
The drum is overloaded.
The washer-dryer is not level (See Levelling the washer-dryer, pg. 8).
The w
asher-dryer is too close to cabinets or adjacent walls.
The water inlet hose is not screwed on correctly (See ‘Connecting the water
inlets, pg. 6).
The washer is not level.
The drain pump or drain hose is obstructed.
The detergent dispenser is obstructed (See ‘Cleaning the dispenser drawer, pg.
18).
The dr
ain hose is not secured properly. (See ‘Connecting the drain hose, pg. 7).
The washer-dryer
won’t start.
The washer-dryer
does not fill with
water.
The washer-dryer
continuously fills
and empties with
water.
The washer-dryer
does not drain or
spin.
The washer-dryer
vibrates too much
during the spin
cycle.
The washer-dryer
leaks.
FAULT CODES:
The DOOR LOCK
LED flashes rapidly
at the same time as
at least one
other LED
Troubleshooting 23
The detergent is not suitable for washing machines (it should be labeled For
washing mac
hines” or hand and machine wash,” or the like).
Too much detergent or softener being used.
The appliance is not plugged into the so
cket, or not enough to make contact.
There has been
a power failure.
The appliance door is not shut properly.
The DRY TIME Knob is on the OFF
setting.
The drum is overloaded.
Verify water supply conne
ctions are connected properly to the hot and c old valves.
Verify that water supply is turned on.
Incorrect sorting.
The drum is overloaded.
Incorrect w
ash cycle
Clothes matted to the drum
after spin.
Refer to www.splendide.com for addition
al fabric care tips.
Problem Possible Causes / Solution
There is too much
foam.
The dryer does
not start.
Poor drying
performance
Dryer performance
has decreased over
time.
Wrinkling
Continual oversudsing from using too much/wrong kind of detergent or fabric
softener. (See Detergent and laundry aids, pg. 15).
The
condensing chamber or f
an blower is clogged (See ‘Cleaning the interior, pg. 20)
If you need assistance
Every Splendide washer-dryer comes with a Limited
Warranty. Please read the Limited Warranty
Statement that came with your machine for
complete details. You’ll find many answers to
common problems in the “Troubleshooting
section of this manual. If you review this section
first, you may not need to call for service at all.
NOTE: You will be charged for a service call while
the appliance is under warranty if the problems are
not caused by defective workmanship or materials.
If you do need service, you can relax knowing
that help is only a phone call away. Call our
Splendide Technical Service/Assistance
Department toll-free at 1-800-356-0766
Monday-Friday 7:00AM-4:30PM Pacific Time.
Please have the model number and serial
number of your washer-dryer ready when you
call.
Splendide Technical Servic e
15650 SE 102nd Ave
Clackamas, Oregon 97015 - USA
1-800-356 -0766
(Ext. 5)
Hours: Mon-Fri 7AM-4:30PM (PST)
Local Phone: 503-655-2563
WHO IS COVERED BY THIS WARRANTY
This limited one-year warranty (“Warranty”) is given only to the
original end-use/retail purchaser (the “First Using Purchaser”)
of the accompanying Splendide product(s) (the “Splendide
Product”).
If you purchased this Splendide Product from someone other
than an authorized Splendide reseller/dealer in the United States
or Canada, or if the Splendide Product was used (including but
not limited to oor models or refurbished products) prior to
your purchase, then you are not the First Using Purchaser and
the Splendide Product that you purchased is not covered by this
Warranty. This Warranty is not transferable.
WHAT IS COVERED BY THIS WARRANTY
Splendide will repair or replace any part of the Splendide Product
which fails due to a defect in materials or workmanship when
used under normal home-use conditions.
This Warranty applies only to Splendide Products purchased and
used in the United States or Canada. Subject to the exclusions
below, for Splendide Products purchased in, but used outside,
the United States or Canada, this Warranty covers only warranty
service within the United States or Canada (and does not include
shipping outside the United States or Canada).
LENGTH OF THE WARRANTY
This Warranty runs for a period of one (1) year from the date of the
original purchase by the First Using Purchaser. Please note that
a copy of your original purchase receipt showing the purchase
date and the vendor’s name and address are required to obtain
service under this Warranty. For the purposes of determining the
applicable warranty period, please note that any and all replaced
or repaired parts shall assume the identity of the original.
WHAT IS NOT COVERED BY THE WARRANTY (EXCLUSIONS) This
Warranty does not cover:
1. Improper installation, delivery, maintenance and/or improper
operation of the Splendide Product.
2. Damage caused if the Splendide Product has not been used
in compliance with the electricity or gas supply specications
printed on the rating plate.
3. Failure of or damage to the Splendide Product if it is altered,
abused, misused, or used for other than the intended purpose, or
if it is used commercially.
4. Service trips to your home to provide instructions on the use of
your Splendide Product.
5. This warranty excludes door gaskets, plastic, fuses, water valves,
removal from inaccessible location, maintenance cleaning, water
damage of any kind, loss of use of vehicle, time inconvenience,
gasoline expense, telephone, travel, lodging, loss or damage to
personal property or revenues. This warranty does not cover any
installation method that results in excessive movement of product
after installation resulting in premature failure.
6. Damage caused by neglect, accident, re, oods or acts of God.
7. Physical Damage to the appearance of your Splendide Product
including, without limitation, scratches, rust, dents, warping,
peeling and the like.
8. Damage caused by transportation.
9. Replacement of any consumable or degradable item or
accessory including, but not limited to: plugs, cables, batteries,
light bulbs, uorescent tubes and starters, covers and lters, or
replacement of any removable parts made of glass or plastic.
10. Damage caused after delivery.
11. Water damage of any kind.
12. A Splendide Product not accessible to provide required
service.
13. Problems arising from other than defects in materials or
workmanship.
14. Travel time when installed in a recreational vehicle or marine
application.
This Warranty is void if the Splendide Product is altered, serviced,
maintained, dismantled, or otherwise interfered with by any
person who is not authorized by Splendide.
15. Labor when installed in a marine application.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, THIS WARRANTY IS IN LIEU OF
ALL OTHER WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL, WHETHER EXPRESSED
BY AFFIRMATION, PROMISE, DESCRIPTION, DRAWING, MODEL
OR SAMPLE. ANY AND ALL WARRANTIES OTHER THAN THIS ONE,
WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE HEREBY DISCLAIMED. IMPLIED WARRANTIES INCLUDING, BUT
NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS THAT CANNOT BE EXCLUDED BY LAW, SHALL BE
LIMITED TO THE SAME DURATION AS THIS WARRANTY. EXCEPT FOR
THAT REPAIR OR REPLACEMENT AS DESCRIBED ABOVE, SPLENDIDE
SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES OR SPECIFIC RELIEF.
Some States and Provinces do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages and/or implied
warranties, so the above limitations or exclusions may not apply
to you. This Warranty gives you specic legal rights and you may
also have other legal rights which vary from State to State or
Province to Province.
WHAT YOU SHOULD DO TO OBTAIN WARRANTY SERVICE
All repairs or warranty service must by provided by Splendide/
Westland Sales or an Authorized Splendide Service Center. All
service questions can be answered by contacting Westland Sales.
CONTACT WESTLAND SALES before any service company is brought
in. With prior authorization from Westland sales, any qualied
appliance service company may work on this appliance.
WESTLAND SALES
15650 SE 102nd Avenue - Clackamas, OR 97015
1-800-356-0766 (LOCAL: 503-655-2563)
www.westlandsales.com
Please remember to provide us with your Splendide Product’s
model number and serial number.
Please note that a copy of your original purchase receipt showing
the purchase date and the vendors name and address are required
to obtain service under this Warranty. If the Splendide Product
is located in an area where service by an Authorized Splendide
Service Center is not available, you may be responsible for a trip
charge or you may be required to bring the Splendide Product to
an Authorized Splendide Service Center for service.
The foregoing are your sole (i.e., only) and exclusive remedies
under this Warranty. This Warranty is the only warranty that
Splendide is giving for this Splendide Product. This Warranty
replaces all other agreements and understandings that you may
have with Splendide or its representatives.
ONE-YEAR LIMITED WARRANTY
(USA & CANADA ONLY)
Splendide Laundry Centers, A Division of Westland Sales
15650 SE 102nd Ave (PO Box 427)
Clackamas, OR 97015 - USA
Phone: 1-800-356-0766
Fax: 503-656-8829
Web: www.splendide.com
© Westland Sales, 2007
Lave-linge s
ge s
Lave
é
chant automatique
ant au
atique
par condensation
satio
r co
Mode d'emploi
oi
e d'
Lir
e
a
v
a
nt
d
'
u
tili
se
r l
a
m
ac
hin
e
Contenu
Informations générales, 1-2-3-4-5
Informations techniques, 2-3
Importantes consignes de sécurité, 4
Introduction, 5
Besoins dinstallation, 6-7
Attention / Instructions de mise à la terre, 6
Installation électrique, emplacement et vidange, 7
Installation du combiné lave-linge
sèche-linge, 8-9-10-11
Déballage du combiné lave-linge sèche-linge, 8
Retrait des vis de transport, 8
Connecter les arrivées deau, 9
Connecter les tuyaux de vidange, 9
Installation du tuyau dévacuation, 10
Mettre à niveau le combiné lave-linge sèche-linge, 10
Terminer linstallation, 11
À propos de votre appareil, 12-13-14-15
Caractéristiques du combiné lave-linge sèche-linge, 12
Tableau de commande, 13
Touches doption, 14
Touche de programme, 14
Aides au lavage et détergents, 15
Tiroir distributeur, 15
Lavage et séchage, 16-17-18-19
Tableau de description de cycle, 16
Avant de commencer un cycle, 17
Déterminer les dimensions de charge, 17
Établir un cycle lavage, séchage ou lavage à séchage, 17
Conseils de lavage Splendide, 18
Pour de meilleurs résultats, 18
Questions fréquentes concernant le combiné / Charges
exemples, 19
Soins et entretien, 20-21
Couper lalimentation deau et lalimentation électrique, 20
Nettoyer le tiroir distributeur, 20
Vérifier les arrivées deau, 20
Nettoyer la préchambre, 21
Vérifier laération du sèche-linge, 21
Dépannage, 22-23
Tableau de dépannage, 22
Si vous avez besoin dassistance, 23
2 Informations générales
Informations générales
Cet appareil a été testé par UL et trouvé
en conformité avec les exigences de sécurité
canadienne et des États-Unis et affiche don
leur symbole.
Informations générales 3
Informations techniques
REMARQUE: Le fabricant se réserve le droit d’effectuer toute amélioration sur ces appareils sans avertissement préalable.
Modèle WDC 7100 XC Splendide 7100 XC
Poids
148 lbs.
Dimensions
Largeur : 23.4" (59.5 cm)
Hauteur : 33.25"-33.75" (84.5-85.7)cm
Profondeur : 22" (55.9 cm)
Espace libre minimum
nécessaire à l’installation
Côtés : 0
Avant/Arrière 1 "
Capacité
Lavage : 2 à 15 Ibs. (1 à 7 kg)
Séchage : 2 à 11 Ibs. (1 à 5 kg)
Raccords électriques
Tension 1 2OVolts, I I Amp, 60 Hz
Puissance absorbée maximum 1300 Watts
Raccords pour
l’alimentation d’eau
Pression maximum : .69 MPa (6,9 bar), 100 PSI
Pression minimum 0.05 MPa (0,5 bar), 7,5 PSI
Vitesse de rotation
maximum
Jusqu’à 1200 tr/min
Espace d’installation
minimum
Cet appareil peut être installé dans un espace encastré, alcôve ou débarra.
L’espace d’installation est mesuré en pouces et c’est le minimum acceptable.
« Vous pouvez envisager un espace d’installation supplémentaire pour faciliter
l’installation, la réparation et pour respecter les réglementation locales.
Les installations doivent respecter les dimensions minimales indiquées.
Vue frontale encastrée Vue latérale
Avertissements émanant de la Proposition 65 de l’État de Californie :
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu de l’État de Californie comme étant
cancérigène.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu de l’État de Californie comme pro-
voquant des malformations congénitales ou des lésions de l’appareil reproducteur.
4 Informations générales
CONSIGNES DE SECURITE
IMPORTANTES
AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque d'incendie,
d'électrocution ou de blessure lors de l'utilisation de l'appareil,
respectez les consignes suivantes :
Lisez l'intégralité des consignes avant d'utiliser l'appareil.
Ne lavez, ni séchez des articles ayant déjà été nettoyés,
lavés, trempés ou tâchés avec de l'essence, des solvants de
nettoyage à sec ou autres substances inflammables ou
explosives, générant des vapeurs qui risquent de provoquer
un incendie ou une explosion.
Ne laissez pas les enfants jouer sur ou dans l'appareil.
Ne laissez pas les enfants sans surveillance s'ils se trouvent à
proximité de l'appareil.
Avant d'interrompre l'utilisation de l'appareil ou de le
jeter, retirez la porte du compartiment de lavage/séchage.
N'ajoutez pas d'essence, de produits de nettoyage à
sec ou d'autres produits inflammables ou explosifs à l'eau de
lavage. Ces substances risquent de dégager des vapeurs qui
pourraient s'enflammer ou exploser.
Installez ou rangez l'appareil à l'abri des intempéries.
Ne modifiez pas les commandes.
Dans certaines conditions, de l'hydrogène pourrait être
produit dans le circuit d'eau chaude s'il n'a pas été utilisé
pendant 2 semaines ou plus. L'HYDROGÈNE EST EXPLOSIF.
Si le circuit d'eau chaude n'a pas été utilisé pendant une telle
période, allumez tous les robinets d'eau chaude et laissez l'eau
couler depuis chaque robinet pendant plusieurs minutes. Cela
permettra de libérer tout l'hydrogène accumulé. Étant donné
que ce gaz est inflammable, évitez de fumer ou d'utiliser une
flamme pendant ce temps.
Coupez les robinets d'eau pour libérer la pression dans
les tuyaux et les soupapes et pour réduire tout risque de fuite
en cas de casse ou de fissure.
N'accédez pas à l'appareil si le tambour est en
mouvement.
Les réparations ou le remplacement des pièces doivent
être effectués uniquement par un réparateur qualifié afin
d'éviter toute blessure personnelle ou d'endommager l'appareil.
Contactez Splendide pour trouver un centre de réparations
agrée près de chez vous.
Ne réparez, ni remplacez aucune partie de l'appareil.
N'effectuez aucune réparation ne figurant pas dans le guide
d'entretien ou de réparation si vous ne comprenez pas les
consignes ou si vous ne disposez pas des compétences
nécessaires.
Utilisez des adoucissants ou des produits antistatiques
dans le respect des conditions imposées par le fabricant.
N'utilisez pas l'appareil pour sécher du caoutchouc
mousse ou des matériaux similaires.
Vous DEVEZ respecter les consignes et être vigilant lors
de l'installation, de l'utilisation et de l'entretien de l'appareil.
Suivez les consignes de base.
Débranchez l'alimentation électrique du lave-linge au
niveau du disjoncteur ou du boîtier à fusibles ou débranchez
l'appareil en cas d'urgence ou si des réparations s'avèrent
nécessaires. Demandez à l'installateur où se trouve
l'interrupteur ou le fusible sur le boîtier de déconnexion
électrique. Étiquetez-le afin de pouvoir l'identifier.
Un technicien agréé doit nettoyer l'intérieur de l'appareil
périodiquement.
Ne placez aucun vêtement exposé aux huiles de cuisson
dans votre sèche-linge. Les vêtements contaminés par des
graisses de cuisson peuvent favoriser les réactions chimiques
susceptibles de provoquer un incendie.
Avant de charger le lave-linge, vérifiez si le tambour est
vide.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. Dans l'éventualité d'un
dysfonctionnement ou d'une panne, la mise à la terre réduira
le risque de décharge électrique en fournissant un chemin de
basse résistance pour le courant électrique. L'appareil est doté
d'un câble avec un conducteur de mise à la terre ainsi qu'une
prise de mise à la terre.
La prise doit être branchée dans la sortie adaptée, correcte-
ment installée et mise à la terre, en conformité avec toutes les
réglementations locales.
AVERTISSEMENT - Un raccordement incorrect du matériel ou
du conducteur de mise à la terre peut entraîner un risque de
décharge électrique.
Consultez un électricien qualifié ou un réparateur si vous avez
des doutes concernant la mise à la terre correcte de l'appareil.
NE modifiez PAS la prise fournie avec l'appareil. Si la prise
n'est pas adaptée à la prise de courant, faites installer une
nouvelle prise par un électricien qualifié.
Informations générales 5
Félicitations
Introduction
Félicitations pour votre achat dun appareil
Splendide. Votre combiné lave-linge sèche-linge
vous délivre de la corvée du linge - placez tout
simplement votre linge sale dans la machine et
sortez-le propre et sec!
Que vous linstalliez dans un luxueux camping-
car, dans un yacht ou dans un débarra, votre
nouveau Splendide sadaptera les autres
ne le feront pas et vous garantira une
étonnante performance de lavage et de
séchage (tout en économisant plus dénergie et
deau que les autres marques). Profitez de votre
nouveau Splendide!
Lisez ce manuel
Veuillez lire attentivement ce manuel. Si vous
avez besoin de plus dassistance, veuillez
contacter les Centres Splendide (Lun-Ven 7h-
17h heure du Pacifique)
1-800-356-0766
Pour votre information
Notez ici le modèle et le numéro de série. Vous
pouvez les trouver à lavant de lappareil et à
lintérieur de la porte.
Modèle:
N° de série:
S/N
WDC7100XC
6 Besoins dinstallation
Besoins dinstallation
ATTENTION!
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Débrancher lalimentation électrique
avant deffectuer des réparations.
Remettez tous les panneaux en place
avant dutiliser de nouveau lappareil.
Dans le cas contraire vous vous
exposez à un risque de décès ou de
choc électrique.
AVERTISSEMENT
!
Pour votre sécurité et afin d’éviter tout risque
d’accidents, blessures et incendie, veuillez lire
attentivement les informations suivantes avant
d’installer le combiné.
L’installation et la mise à la terre doivent être
effectuées en conformité avec les
réglementations locales par un installateur
qualifié. Les instructions d’installation fournies
dans cette brochure s’adressent à l’installateur.
Le combiné lave-linge sèche-linge DOIT être
installé sur une surface résistante, plane et
dans une zone protégée, sèche et bien aérée,
à proximité d’une source d’alimentation
électrique et d’une sortie de vidange de
capacité suffisante. NE PAS installer sur une
moquette.
IMPORTANT: L’installation sur des sols avec
des moquettes ou des tapis peut entraîner
la vibration de l’appareil ainsi que des
vibrations excessives durant les cycles de
rotation et des pertes de performance.
Le combiné lave-linge sèche-linge doit être
branché dans une prise à trois fiches,
correctement mise à la terre et capable d’une
tension et d’une puissance de 120 Volt, 60 Hz,
1300 W, et 11 Amp Il ne doit pas être relié à
une prise murale avec interrupteur ou à un
câble d’alimentation pouvant être tiré, pour
éviter un arrêt accidentel. Pour votre sécurité,
la troisième fiche ou la fiche ronde de mise à
la terre ne doit jamais être retirée.
NE PAS UTILISER DE RALLONGE
NE PAS installer ni ranger cet appareil dans
des endroits où il risquerait d’être exposé à
l’eau ou dans des endroits ou des produits
inflammables, tels que l’essence sont stockés.
Cet appareil doit être mis à la terre. Dans
l’éventualité d’un dysfonctionnement ou
d’une panne, la mise à la terre réduira le
risque de choc électrique en fournissant un
chemin de basse résistance pour le courant
électrique. Cet appareil est équipé d’un
câble avec un conducteur de mise à la terre
ainsi qu’une prise de mise à la terre. La prise
doit être branchée dans la sortie adaptée,
correctement installée et mise à la terre, en
conformité avec tous les codes et les
réglementations locales. NE PAS modifier la
prise fournie avec l’appareil. Si la prise n’est
pas adaptée à la sortie de courant, faites
installer une nouvelle par un électricien
qualifié.
INSTRUCTIONS DE MISE
À LA TERRE
AVERTISSEMENT ! Une connexion
incorrecte du matériel ou du
conducteur de mise à la terre peut
entraîner un risque de choc
électrique. Consultez un électricien
qualifié ou un réparateur si vous
avez des doutes concernant la mise
à la terre correcte de l’appareil.
Besoins dinstallation 7
Partie électrique
Tension/Intensité de courant - 120V, 60 Hz,
1300 W, 11 Amp.
Connexion - prise à 3 fiches avec un câble 6
fournis avec lappareil.
Circuit/Protecteur - 3-câbles phase unique,
120V, 60 Hz, AC, sur un circuit séparé 15 Amp.
Emplacement
Cet appareil peut être posé ou installé dans un
endroit fermé, un placard ou une alcôve
Espace minimum nécessaire à linstallation
- 0 sur les côtés et 1 à lavant et à larrière.
REMARQUE: Vous devez prendre en compte un
espace supplémentaire pour une installation
facile et pour respecter la réglementation
fédérale et de létat.
Sol - Il doit supporter au minimum 280 lbs. et
la surface doit être plane et solide. NE PAS
installer sur des moquettes.
Installations sur des bateaux/dans des
camping-cars - Lorsque vous placez lappareil
dans une remorque ou un support aquatique,
installez-le sur les essieux ou au milieu du
bateau le mouvement est minimum.
Bloquez lappareil pour éviter tout mouvement
extrême.
Besoins dévacuation - Un conduit
métallique, rigide ou flexible est nécessaire. Le
conduit doit être aussi court et droit que
possible. NE PAS évacuer le sèche-linge vers
une cheminée, un fourneau, un conduit dair
froid un espace fermé ou tout autre conduit
utilisé pour laération. Si une porte de débarra
est installée, vous avez besoin dun espace
minimum de 8 pouces carrés pour laération.
Les portes à claire-voie avec des ouvertures
daération équivalentes sont autorisées. Laissez
un espace libre derrière la ou les porte(s) afin
déviter tout frottement entre larrière de la ou
des porte(s) du placard et lavant du tableau
de commande de lappareil. Des espaces libres
supplémentaires pour le mur, la porte ou le sol
pourraient savérer nécessaires.
Vidange
Diamètre/Capacité de la colonne dalimentation -
Nécessite une colonne dalimentation de minimum 1
¼ de diamètre, avec une capacité de transfert
minimale de 7 gallons par minute.
Partie supérieure de la colonne dalimentation -
Doit se trouver entre 25 et 34 de hauteur depuis la
partie inférieure de lappareil.
Extrémité de sortie du tuyau de vidange (fourbie
avec lappareil) - Doit se trouver à au moins 20 au
dessus de la partie inférieure du combiné. Un
interrupteur pneumatique doit être prévu au niveau
de la colonne dalimentation afin déviter le
siphonnement. Une partie de maximum 6 du tuyau
de vidange doit être insérée dans le conduit de
drainage afin déviter le siphonnement.
Si vous avez... Vous aurez besoin de...
une absence d'accès aux
bornes de raccordement
d'eau froide/chaude
Un kit adaptateur de robinet
Splendide ou similaire
des inquiétudes
concernant le transport
de l'appareil dans votre
camping-car ou votre
bateau
des inquiétudes
concernant les dégâts
des eaux
Un kit de brides de fixation
Splendide SecureFit ou similaire.
Une cuvette de drainage Splendide
Drain-A-Way ou similaire.
8 Installation du combiné lave-linge sèche-linge
IMPORTANT: N’utilisez pas une force
excessive. Cela peut endommager les
raccords. Les raccords doivent être serrés
manuellement ; l’utilisation d’un outil est
autorisée uniquement en cas de fuite.
IMPORTANT: Vous devez retirer les vis de
transport et les entretoises avant
dutiliser lappareil, afin de garantir un
fonctionnement correct de la machine et
d’éviter tout dégât.
Installation du combiné lave-linge
sèche-linge
Déballage du combiné
lave-linge sèche-linge
Retirez attentivement les matériaux demballage
en faisant attention à ne pas endommager le
tuyau de vidange et le câble dalimentation qui
sont déjà installés sur lappareil. Assurez-vous que
lappareil est intact. Signalez immédiatement
tout dégât.
Placez le combiné lave-linge sèche-linge à
proximité de la position dinstallation souhaitée.
Retrait des vis de transport
Lintérieur de lappareil est maintenu par des vis, des
attaches en caoutchouc et des entretoises placés sur le
panneau arrière, pour des raisons de transport. Avant
dutiliser lappareil, veillez à RETIRER ces éléments.
Après avoir placé le
combiné à proximité
de lemplacement
souhaité, retirez les
quatre vis (Fig.1), ainsi
que les attaches en
caoutchouc et les
entretoises.
Utilisez les capuchons
en plastique (fournis
dans le sac des
accessoires) pour combler les orifices.
Fig 1
Connecter les arrivées
deau
Si les arrivées deau que vous souhaitez connecter sont
neuves ou inutilisées, faites couler de leau pour
éliminer tout déchet qui pourrait bloquer les écrans des
soupapes ou les soupapes mêmes avant de connecter
lappareil. REMARQUE: Les soupapes darrêt de
lalimentation doivent être facilement accessibles.
Dans les accessoires fournis avec votre appareil
vous trouverez deux tuyaux darrivée deau et 4
rondelles déjà installées. Vérifiez si les rondelles
en caoutchouc sont installées aux extrémités des
tuyaux darrivée afin de sassurer de létanchéité
à chaque point de raccord.
Connectez les extrémités droites des tuyaux
darrivée deau au robinets dalimentation avec
un filet standard ¾ BSP.
Connectez les extrémités en angle droit (90°) de
ces tuyaux aux soupapes darrivée deau à
larrière de
lappareil (Fig.2).
REMARQUE: Les
soupapes
darrivée deau
ont des codes de
couleur: Rouge
(Chaud) & Blanc
(Froid).
H
C
Fig 2
AVERTISSEMENT : Les sacs en plastique,
le polystyrène, les clous et les autres
pièces demballage ne sont pas de jouets
et peuvent être potentiellement
dangereux. Détruisez les emballages en
carton et en plastique après avoir déballé
le combine lave-linge sèche-linge.
IMPORTANT: Conservez les vis de transport,
les entretoises et les tubes en caoutchouc.
Ces éléments doivent être réinstallés dans
le cas dun transport ultérieur de lappareil
afin d’éviter tout dégât.
IMPORTANT: La pression de leau DOIT
se situer dans la plage de valeurs
indiquée dans le tableau
« Informations techniques ».
Installation du combiné lave-linge sèche-linge 9
Connecter les tuyaux de
vidange
Vous avez la possibilité de vidanger lappareil dans un
évier, une colonne dalimentation ou un tuyau de
vidange, mais vous devez vous assurer de la présence
dun interrupteur pneumatique à une distance de
minimum 20 de hauteur, afin déviter tout
siphonnement (Fig. 6).
Système de vidange de la colonne dalimentation -
Nécessite une colonne dalimentation de minimum 1
¼ (3,2 cm) de diamètre, avec une capacité de
transfert minimale de 7 gallons par minute.
Système de vidange mural ou sur le sol de la colonne
dalimentation - La partie supérieure de la colonne
dalimentation doit se trouver entre 25 (62 cm) et 34
(86 cm) de hauteur depuis la partie inférieure de
lappareil (Fig.4).
Système de vidange pour lévier - Laccès au
système de vidange pour lévier doit se trouver au
dessus de la trappe (Fig. 5). Lorsque vous orientez le
tuyau de vidange à travers des placards ou des murs,
utilisez un matériau de protection, tel quun ruban
adhésif ou isolant pour couvrir les angles pointus qui
pourraient endommager le tuyau de vidange. Utilisez
un serre-joint adapté pour fixer le tuyau de vidange sur
le raccord en Y ou le dispositif délimination (Fig. 7).
Dans le cas dun système de drainage pour lévier, vous
pouvez connecter dirrectement: 1) à un dispositif
Fig 5
Vidange d’évier/ about bifurcation en « Y »
25" (62 cm) min.
avec interrupteur
pneumatique
Vidange d’évier pour le linge
délimination en suivant la méthode indiquée par le
fabricant. 2) directement à la pièce à labout en Y
(disponible dans la plupart des quincailleries). 3) à
travers le sol, vers une trappe séparée. La trappe doit
être aérée afin déviter le siphonnement. Afin de
garantir une ventilation correcte, installez un kit
dintervalle dair (disponible dans la plupart des
quincailleries). 4) au robinet, en utilisant un kit
adaptateur pour robinet (vendu séparément).
IMPORTANT: Vérifiez que le tuyau de vidange nest
pas faussé et que le flux deau nest pas obstrué.
Utilisez une bride ouverte (fournie dans votre kit
daccessoires) ou un élément adapté pour
sécuriser lextrémité de sortie du tuyau de
vidange (pré-installé à larrière de votre appareil).
Insérez lextrémité de sortie du tuyau de vidange
dans le circuit de vidange de la colonne
dalimentation, du mur ou du sol (Fig. 6).
REMARQUE: Lextrémité de sortie du tuyau de
vidange DOIT se trouver à au moins 20 (50 cm)
au dessus de la partie inférieure du combiné. Une
partie de maximum 6 du tuyau de vidange doit
être insérée dans le conduit de drainage afin
déviter le siphonnement.
Utilisez une sangle, un collier de serrage ou un
élément similaire pour maintenir le tuyau ou la
bride ouverte en position.
Fig 6
Colonne dalimentation de sol
Bride ouverte
Colonne
d’alimentation
6" max.
20" (50 cm) min. avec
interrupteur pneumatique
25" (62 cm) min.
34" (86 cm) max.
Fig 4
Colonne dalimentation de sol
A & B = 25" (62 cm) min. / 34" (86 cm) max.
Colonne dalimentation murale
Fig 7
Colonne dalimentation de sol w/ about bifurcation en « Y »
Cette connexion DOIT être effectuée
avant d’installer la trappe de vidange et
à une distance de minimum 20" (50.8 cm)
au dessus de la surface où l’appareil sera
placé.
Collier de serrage
About bifurcation en « Y »
20" (51.8 cm) min.
34" (86 cm) max.
Colonne d’alimentation
A
B
10 Installation du combiné lave-linge sèche-linge
Fig 9
Mettre à niveau le combiné
lave-linge sèche-linge
Pour accéder aux pieds de nivellement à lavant,
inclinez lappareil vers larrière, en lappuyant
contre un mur ou
une autre
structure stable.
Ajustez les pieds
vers le haut ou
vers le bas (Fig. 9)
pour vous assurer
que lappareil
reste stable et
quil ne se balance
pas sur les côtés ni vers lavant et vers larrière
lorsquil est en position debout.
Assurez-vous que langle dinclinaison, mesuré
selon la partie supérieure, ne dépasse pas 2°.
IMPORTANT: Cet appareil doit être maintenu fixe
sur une surface solide pour une meilleure
performance et un minimum de vibration.
Si une porte de placard est installée, vous
devez maintenir un espace minimum de 8
pouces carrés pour l'aération. Les portes à
claire-voie avec des ouvertures d'aération
équivalentes sont autorisées. Laissez un
espace libre derrière la ou les porte(s) afin
d'éviter tout frottement entre l'arrière de la
ou des porte(s) du placard et l'avant du
tableau de commande de l'appareil. Des
espaces libres supplémentaires pour le mur,
la porte ou le sol pourraient s'avérer
nécessaires.
Installation du combiné lave-linge sèche-linge 11
Terminer linstallation
Vérifiez les exigences électriques. Vérifiez si
lalimentation électrique et la mise à terre
sont correctes.
Vérifiez si les brides de fixation pour
lexpédition ont été retirées.
Vérifiez si les robinets deau sont en position
ON.
Vérifiez sil ny a pas de fuites autour des
robinets deau et des tuyaux darrivée deau.
Branchez la machine dans une prise de
courant à trois fiches, mise à la terre.
Glissez le combiné à lemplacement prévu et
assurez-vous quil se trouve sur une surface
plane.
Lorsque vous installez cet appareil dans un
camping-car ou un bateau, vous devriez le
bloquer pour éviter quil ne glisse ou quil ne
tombe. Un kit de brides de fixation Splendide
SecureFit est disponible pour vous permettre
de fixer lappareil en place et éviter quil ne
se balance pas.
Testez et nettoyez le lave-linge. Faites un
lavage dessai à vide.
Tester et nettoyer le lave-linge,
Appuyez sur le bouton ON-OFF pour allumer
le lave-linge
Ajoutez 1 à 2 cuillers de lessive en poudre
dans le compartiment réservé aux détergents
2
Sélectionnez le programme de lavage 2.
Assurez-vous que la molette DRY TIME
(DURÉE DE SÉCHAGE) se trouve en position
OFF.
Ensuite appuyez sur START. Laissez lappareil
terminer son cycle de lavage.
12 À propos de votre appareile
À propos de votre combiné lave-linge
sèche-linge
Votre nouvel appareil
Votre nouvel appareil est un lave-linge automatique et un sèche
linge à tambour aéré produit par Splendide. Un chargement
frontal avec un tambour en acier inoxydable et une ouverture
de porte extra large pour faciliter le remplissage et le retrait
du linge. Il vous propose 10 programmes de lavage, 7 réglages
de température de leau, 3 programmes de séchage et une
vitesse de rotation de maximum 1200 tr/min.
Concernant le séchage à condensation
Cet appareil sèche le linge en le chauffant à lintérieur du
tambour et en créant de la vapeur, puis en refroidissant le
tambour extérieur. Lorsque la vapeur atteint la surface re-
froidie, elle est condensée et leau générée est aspirée dans le
circuit de vidange. Ce processus se répète jusquà ce que les
vêtements sont propres. REMARQUE: Ce processus de séchage
ne nécessite pas daération extérieure, il nécessite néanmoins
environ 5 gallons deau FROIDE par durée de séchage. Les mo-
dèles Splendide sans aération NAJOUTENT pas dhumidité à
lenvironnement. Lhumidité reste à lintérieur de lappareil et
elle est vidangée en tant queau.
Tiroir distributeur automatique
Il vous permet de distribuer automatiquement les aides au
lavage (détergents, blanchissants, adoucissants) durant le cycle.
Contrôle dénergie/eau
Ajuste automatiquement la quantité deau et dénergie à
utiliser pour chaque charge.
Blocage de porte
Vous empêche douvrir la porte pour votre sécurité.
Lavage express
Lave des vêtements moins sales, en coton résistant ou des tissus
sans repassage en moins de temps.
Plusieurs cycles de rinçage
La plupart des lave-linge nont quun seul cycle de rinçage pour
chaque lavage, pendant que votre Splendide vous en propose
4. La machine rince 2 à 3 fois après chaque lavage (sauf pour
le lavage express) et possède également une touche Extra Rinse
(Rinçage supplémentaire), vous permettant de refaire un cycle
de rinçage pour retirer la saleté ou le détergent des tissu
(recommandé pour les personnes présentant des allergies de
contact aux détergents).
Système denlèvement de la mousse
Votre machine mesure automatiquement la quantité de
mousse à lintérieur et rajoute de leau dans le tambour pour
réduire la mousse en excès pour la meilleure performance de
rinçage.
Fonction de recirculation de leau
Avec votre lave-linge Splendide, vous ne gâchez pas de lessive.
Sa fonction de recirculation de leau permet de redistribuer la
lessive à lintérieur du tambour afin de sassurer que toute la
lessive soit dissolue pour une efficacité maximale de lavage.
Système déquilibrage automatique
Votre combiné Splendide est conçu avec la dernière technologie
motrice. Lors de la détection dun déséquilibre, le moteur
ajuste sa vitesse (ou sarrête complètement) et replace
automatiquement la charge.
Technologie de rotation à impulse
Le processeur exclusif IST (Technologie de rotation à impulse)
permet de varier les pulsations lors des rotations à basse vitesse
afin déviter la formation des plis, lusure des vêtements, le
bruit, les vibrations, et daméliorer lefficacité énergétique.
Ouverture de porte extra-large
Pour un remplissage et un retrait plus faciles.
Rotation maximum de 1200 tr/min
Pour une meilleure performance de séchage.
Haute résistance
Ressorts haute résistance, amortisseurs de choc. Tambour en
acier inoxydable.
Refroidissement du sèche-linge
Pendant les dernières minutes du cycle de séchage, votre sèche-
linge passera à une étape de refroidissement. Le linge tournera
librement sans chaleur. Cela refroidira les tissus, les boutons
et les attaches à pression et réduira le froissement.
Entretien réduit
Les peluches passent en toute sécurité à travers une soupape
auto-nettoyante et sont évacuées à travers le conduit de
vidange ou laération du sèche-linge - vous navez donc pas de
filtre sale à nettoyer.
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
– NE P
AS OUVRIR
ATTENTION : Afin de réduire le risque de choc
Le symbole de la foudre avec la flèche,
dans un encart en forme de triangle
équilatéral est prévu pour signaler à
l’utilisateur la présence de tensions
dangereuses non isolées à l’intérieur du
produit, d’une puissance suffisante pour
entraîner un choc électrique.
Le symbole avec un point d’exclamation
dans un encart en forme de triangle
équilatéral prévient l'utilisateur de la
présence d'instructions d'utilisation et
d'entretien (réparation) importantes dans
les documents fournis avec l'appareil.
électrique, NE PAS retirer le couvercle (ou la
partie arrière). Il n'y a pas de pièces pouvant
être réparées par l'utilisateur à l'intérieur. Les
réparations doivent être effectuées par un
personnel qualifié.
Remarque:Pour votre propre protection et empêcher tout
accident, toute blessure et tout incendie, veuillez lire
attentivement les points des IMPORTANTES
INSTRUCTIONS DE SECURITE avant dinstaller la machine
à laver.
À propos de votre appareil 13
DEL DE BLOCAGE
DE PORTE
ON/OFF
Touches
dOPTION
Sélecteur
de CYCLE
DEL D’ÉTAT
Sélecteur de
TEMPÉRATURE
DE LAVAGE
Sélecteur de
DURÉE DE SÉCHAGE
START
Description du tableau de commandes
IMPORTANT: Le clignotant rapide de la DEL DE
BLOCAGE DE PORTE avec le clignotant dau
moins une autre DEL indique une anomalie
(consultez la section Dépannage)
TOUCHE (Ouverture de porte) ON/OFF
Allume et éteint le lave-linge, débloque la porte
durant les cycles de lavage et de séchage.
Remarque: si la touche est enfoncée durant un
cycle, la porte souvrira uniquement dans des
conditions de sécurité.
DEL BLOCAGE DE PORTE
Vous indique si la porte est bloquée et quand vous
pouvez louvrir en toute sécurité:
FIXE = Blocage,
CLIGNOTANT = Déblocage
Pour débloquer la porte: Appuyez sur la touche
ON/OFF.
Pour reprendre le cycle: Fermez la porte et
appuyez de nouveau sur la touche ON/OFF.
TOUCHE START (Annulation)
Appuyez une fois pour DÉMARRER le programme ou
maintenez enfoncée pour ANNULER le programme
en cours. Appuyez également pour terminer le cycle
SILK (SOIE) après létape égouttage/défroissement.
TOUCHES Option
Utilisez ces touches pour modifier les cycles de
lavage (voir Description des touches doption, page
12) .
DEL DÉTAT
Indiquent la phase du cycle en cours.
SÉLECTEUR de durée de séchage
Utilisez cette molette pour sélectionner la durée de
séchage souhaitée. La charge maximale (MAX
LOAD) séchera pendant 180 minutes. Cette option
est conseillée pour les charges complètes de 11
livres.
SÉLECTEUR de durée de lavage
Utilisez cette molette pour sélectionner la
température de leau (lorsquun cycle de LAVAGE
est sélectionné). REMARQUE: Leau de rinçage est
toujours FROIDE.
SÉLECTEUR de cycle
Utilisez cette molette pour sélectionner un cycle de
LAVAGE ou DE SÉCHAGE.
14 À propos de votre appareile
Chaleur
réduite
Prélavage Rinçage
supplémentaire
Rotation
réduite
Description des touches doption
Vous pouvez personnaliser le cycle de lavage en ajoutant différentes OPTIONS à
votre sélection. La touche correspondant à lOPTION sélectionnée restera
ALLUMÉE. REMARQUE: Si vous appuyez sur une touche OPTION et quelle
clignote, cela signifie que lOPTION que vous avez sélectionnée nest pas
disponible pour ce cycle.
RINÇAGE SUPPLÉMENTAIRE - Ajoute
une étape de rinçage supplémentaire
à votre cycle de lavage (option non-
disponible pour le lavage des
vêtements délicats)
ROTATION RÉDUITE - Réduit la
vitesse de rotation élevée à 600 tr/min
(option non-disponible pour le lavage
des vêtements délicats). REMARQUE:
Cette option nest pas disponible si un
cycle de Séchage est sélectionné.
CHALEUR RÉDUITE - Augmente la
durée de la période de refroidissement
pour le cycle de séchage sélectionné.
PRÉLAVAGE - Ajoute un
remplissage supplémentaire au début
du cycle de lavage
Description des touches de programmes
Lavant du tiroir distributeur contient une touche de programmes vous permettant
de sélectionner un cycle de lavage et de séchage, en utilisant la molette de
sélection de cycle.
Lave-linge automatique et sèche-linge à aération
Coton haute résistance
1
Super
2
Résistant
3
Régulier
4
Express
5
Séchage de coton
Tissu sans repassage
Doux
6
Résistant
7
Régulier
8
Délicat
9
Express
10
Séchage synthétiques
11
Soie
12
Laine
13
Séchage de laine
Grande capacité - 10 cycles de lavage - 3 cycles de s
échage Rotation rapide 1200 tr/min
Système d’équilibrage au
tomatique
Express)
À propos de votre appareil 15
IMPORTANT: Ajustez les quantités daides au
lavage pour le linge selon son degré de saleté ou
selon la dureté de l'eau.
NE JAMAIS DÉPASSER les quantités recommandées
de lessive ou dadoucissant. Cela pourrait affecter le
résultat de lavage et endommager les parties internes
de votre appareil. !
IMPORTANT: NE JAMAIS UTILISER DADOUCISSANT
EN FEUILLES!
AVERTISSEMENT ! Diluez toujours lagent de
blanchiment avant lutilisation. Ne jamais trop remplir
le distributeur dagent de blanchiment. Cela pourrait
endommager vos vêtements.
IMPORTANT: Diluez toujours lagent de
blanchiment avant lutilisation. Ne jamais trop remplir
le distributeur dagent de blanchiment. Cela pourrait
endommager vos vêtements.
IMPORTANT: Lutilisation des adoucissants permet
aux vêtements de se détendre immédiatement après
la sortie du tambour, suite à une rotation rapide, en
garantissant un séchage plus rapide tout en
minimisant le risque de froissement et en adoucissant
les tissus. REMARQUE : Splendide vous recommande
lutilisation d1 à 2 cuillers dun adoucissant non
polluant ou similaire par charge de lavage. Ces
adoucissants ont tendance a être clairs et à se
dissoudre plus rapidement en moins deau, en
minimisant les accumulation dans votre machine.
Type daide au lavage /
Quantités
Votre Splendide nécessite des quantités réduites
daides au lavage pour nettoyer les tissus. Ajouter
trop de détergent ne vous permet pas forcement
deffectuer un lavage efficace et pourrait, au
contraire, provoquer des accumulations sur vos
vêtements et à lintérieur de votre appareil qui
pourraient polluer lenvironnement. Les quantité des
aides au lavage recommandés par charge de lavage:
Détergent pour le prélavage (Option):
Poudre 1 à 2 cuillers
(ou 1 cuiller liquide)
Détergent:
Poudre 1 à 2 cuillers
(ou 1 cuiller liquide)
Adoucissant de tissu:
1 à 2 cuillers (Liquide UNIQUEMENT)
Blanchissement (Option):
NE PAS dépasser la ligne de
remplissage MAX
A propos du tiroir distributeur
Les produits de lavage sont dilués et dispensés
automatiquement au moment adapté durant le cycle
de lavage. Le tiroir de distribution possède trois
compartiments (plus un plateau amovible) pour
ajouter des produits de lavage à la charge de lavage.
Ces compartiments sont:
1 Détergent pour prélavage (avec le
plateau de blanchissant retiré)
2 Détergent pour le cycle de lavage
(Poudre ou liquide)
3 Adoucissant de tissu (Liquide)
4 Blanchissement (Avec plateau de
blanchissant installé)
REMARQUE: Option de blanchissement
en cycle 1 (Super) lavage UNIQUEMENT
Splendide vous recommande
lutilisation dune lessive haute
efficacité (HE). Les détergents HE se
dissolvent rapidement avec une
faible production de mousse et vous
garantissent des résultats excellents
pour votre machine à chargement
frontal.
En option
Détergent naturel, HE, conçu pour
votre combiné lave-linge sèche-linge
Adoucissant naturel
Lessive en poudre Splendide
Premium, Partie N°. 1005
1
2
3
4
16 Lavage et séchage
Tableau de description de cycle
Lavage et séchage
*
1 ••
2 ••
3 ••
4 ••
5
6 ••
7 ••
8 ••
9 ••
-
-
10
11
••
12
••
13
Type de tissu
Degré de
saleté
Sélecteur de cycle Lessive
Nom du
cycle
Adoucissant
Durée
du cycle
Description du
cycle
Pré-
lavage
Lavage
Cycles coton haute résistance
Cycles pour tissu sans repassage
Cycle doux
À propos de rinçage, rotation et séchage
Tissu en coton
haute résistance :
Draps,
chaussettes,
serviettes, jeans,
sous-vêtements,
sweat-shirts, etc.
Synthétique,
coton léger et
tissus plus délicats:
À boutons, kakis,
à rayures, etc.
Soie et tissus
très délicats
Tissus en laine
Très sales
Peu sales
Peu sales
Sales
Sales
Sales
100 min.
90 min.
72 min.
65 min.
70 min.
65 min.
60 min.
35 min.
80 à 120
min.
min.
40 à 120
min.
45 min.
50 min.
Cycle de lavage, rinçage,
anti-froissement et
vidange UNIQUEMENT.
NO cycle de rotation.
Cycle de lavage,
de rinçage, de
rotation rapide
800 tr/min
Séchage
chronométré
NOTE: Une rotation rapide est
eectuée durant le cycle 5
(Séchage de coton)
**
Pour le cycle soie (11), le
programme de séchage
nest pas disponible
*
La durée du cycle peut varier
selon la pression de leau, la
charge et le type de tissus
Varies,
40 à 120
-
-
5
5
80 à 140
min.
90 à180
min.
10
10
-
-
Varies,
20 à 120
min.
90 à 150
min.
(toujours
conseillé)
13
13
varies,
130
150
-
-
-
REMARQUE: ROTATION RÉDUITE. Cette option n'est pas disponible si un cycle de Séchage est sélectionné.
An d'éviter les plis, le cycle 11 se
terminera par une période
d'égouttage et un clignotant de la
DEL "Rincer". Appuyez sur START
pour terminer le cycle.
Laine
séchage
manuel
Séchage
important
pour laine
Séchage
réduit pour
laine
Chronométré
Chronométré
-
1 to 4 min
35 min.
16 min.
Blan-
chis-
sant
Options
disponibles
Extrêmement
sales
Très sales
Peu sales
Sales
Super
Résistant
Régulier
Express
Séchage
de coton
Séchage
réduit
Séchage
important
Séchage
réduit
Séchage
important
Chaleur
réduite
Chaleur
réduite
Chaleur
réduite
Chaleur réduite
Rinçage
supplémentaire
Rotation réduite
Séchage chronométré
Séchage repassage/
étendage
Vêtements très secs,
prêts à ranger
Séchage chronométré
Séchage repassage/
étendage
Vêtements très secs,
prêts à ranger
Résistant
Régulier
Délicat
Express
Séchage
synthétiques
Chaleur réduite
Prélavage
Rinçage
supplémentaire
Rotation réduite
Chaleur réduite
Rotation réduite
Chaleur
réduite
Chaleur
réduite
Chaleur
réduite
Chaleur réduite
Prélavage
Rinçage
supplémentaire
Rotation réduite
Cycle de lavage,
cycles de rinçage,
intermédiaire et
rotation nale
800tr/min rotation
rapide
Cycle de lavage,
cycles de rinçage,
intermédiaire et
rotation nale
1.200tr/min rotation
rapide
Soie**
Laine
Chaleur réduite
Rinçage
supplémentaire
Rotation réduite
Chaleur
réduite
Chaleur
réduite
Chaleur
réduite
Rinçage
supplémentaire
Rinçage
Rotation
Rotation coton
(1200 tr/min rapide)
Rinçage de coton et
rotation rapide
(1200 tr/min)
Chaleur réduite
Rotation réduite
Rinçage
supplémentaire
Chaleur réduite
Rotation réduite
REMARQUE:
Les vitesses élevées de
rotation varient selon le cycle choisi
Vidange
Vidange l’eau du tambour
Vidange UNIQUEMENT.
NO cycle de rotation.
REMARQUE: Lors de l’utilisation d’un
adoucissant liquide il sera distribué
automatiquement durant le cycle de
rinçage
Chaleur réduite,
Pré-
Rinçage
sup-
Rotation
lavage,
plémentaire,
réduite
Chaleur réduite,
Pré-
Rinçage
sup-
Rotation
lavage
,
plémentaire,
réduite
Chaleur réduite,
Pré
-
Rinçage
sup-
lavage,
plémentaire
Lavage et séchage 17
Chaleur réduite
Prélavage
Rinçage supplémentaire
Rotation réduite
Sélecteur de CYCLE
TEMPÉRATURE
DE LAVAGE
DURÉE
DE SÉCHAGE
Tiroir distributeur
D= DEL de blocage de porte
L = DEL d’état
Assurez-vous que
le tambour est chargé correctement (voir ci-dessous)
la porte est fermée
la touche ON-OFF a été enfoncée et lappareil
est allumé
les aides au lavage ont été ajoutées dans
le distributeur (voir ci-dessous)
Avant de commencer un cycle
IMPORTANT: NE PAS essayer douvrir la
porte lorsque la DEL « Blocage de porte »
(D) est FIXE !
Blanchissant (avec récipient)
Prélavage
Détergent (sans récipient)
1 à 2 cuillers
de lessive en
poudre
(ou liquide)
1 à 2 cuillers
dadoucissant
liquide
Déterminer les tailles de charge
Capacité de cycle LAVAGEMAXIMUM - Coton:
15 lbs Synthétique: 7,5 lbs, Soie: 3,5 lbs, Laine: 3,5
lbs.
Capacité maximale de CYCLE SÉCHAGE - Coton: 11
lbs. Synthétique: 7,5 lbs - Laine: 3,5 lbs
Laissez un espace libre pour la circulation de lair
autour les vêtements lors de séchage.
Généralement, si vous effectuez un séchage, ne
remplissez pas le tambour pour plus dune moitié ou
de trois quarts.
Lancer un
cycle
lavage-séchage
1) Sélectionnez le cycle de lavage
sélectionnez le cycle de lavage utilisant le
Sélecteur de cycle;
sélectionnez la température de lavage utilisant la
MOLETTE température de lavage;
appuyez sur les TOUCHES disponibles (en
option);
2) Sélectionnez la durée de séchage
sélectionnez la durée de séchage à laide de la
molette DURÉE DE SÉCHAGE; (REMARQUE: Les
charges moyennes sécheront en 90 à 120
minutes)
3) Appuyez sur la TOUCHE START. À la fin du
cycle de lavage, le cycle de séchage adapté
démarrera automatiquement
Lancer un
cycle
de lavage
1) Sélectionnez le cycle de lavage (Voir ci-
dessus);
2) Sélectionnez la durée de séchage
placez LA MOLETTE DURÉE DE SÉCHAGE
surOFF;
3) Appuyez sur la touche START. À la fin du cycle
de lavage, la machine sarrêtera.
Lancer un
cycle
de séchage
1) Sélectionnez le cycle de séchage
placez le Sélecteur de cycle en position 5, 10,
ou 13;
2) Sélectionnez la durée de séchage
sélectionnez la durée de séchage à laide de la
molette DURÉE DE SÉCHAGE (20 à 180 min.);
3) Appuyez sur LA TOUCHE START. À la fin du
cycle de séchage, la machine sarrêtera.
18 Lavage et séchage
Conseils de Splendide
pour votre linge
Les cycles de lavage durent de 35 à 100
minutes.
Les cycles de séchage pour les charges moyennes
durent de 70 à 120 minutes.
Les cycles de lavage utilisent 7 à 18 gal. deau.
VOUS POUVEZ NE PAS VOIR DEAU DANS LE
TAMBOUR. Ceci est normal.
La porte se bloque automatiquement durant les
cycles de lavage et de séchage. Pour débloquer
la porte, accédez au tambour puis
REPRENNEZ le cycle; consultez DEL DE
BLOCAGE DE PORTE, page 13.
Combiner des articles grands et petits dans
une seule charge.
Lorsque vous lavez des articles uniques tels que des
sweat-shirts, des serviettes ou des jeans, ajoutez 1
ou 2 articles similaires pour équilibrer la charge.
Les articles uniques et lourds, tels quun peignoir
peuvent être lavés séparément.
Ne lavez pas de carpettes pouvant se déchirer
et obstruer votre appareil.
Pour des articles plus délicats protégez les
sous-vêtements, les collants, les bas et les autres
articles délicats en les plaçant dabs un sachet en
maille lors du lavage et du séchage.
En utilisant le cycle « Laine », pour obtenir des
meilleurs résultats nous vous conseillons dutiliser
une lessive adaptée pour les articles en laine
Pour les meilleurs résultats,
NE SURCHARGEZ PAS LE TAMBOUR. Séparez votre
lessive dans des quantités plus réduites à laver tous
les jours ou tous les deux jours.
NE DÉPASSEZ PAS LES QUANTITÉS
RECOMMANDÉES DE DÉTERGENT OU
DADOUCISSANT.
Lors du passage automatique du lavage au séchage,
utilisez toujours un adoucissant (ou une lessive
avec adoucissant) afin de permettre aux vêtements
de se relâcher dans le tambour après une rotation
rapide.
Utilisez SEULEMENT loption Coton haute
résistance pour les textiles en coton dur
(serviettes, jeans, etc.)
Pour les articles qui risquent de se froisser,
utilisez Rotation réduite pour le lavage et Séchage
synthétiques
Pour éviter les autres plis, lancez un cycle Lavage
UNIQUEMENT après avoir appuyé sur la touche
ROTATION RÉDUITE À la fin du cycle, retirez les
articles grands (pantalons, draps, etc.) du tambour et
secouez-les. Pliez les amplement et remettez-les
dans le tambour. Choisissez ensuite Séchage
synthétiques après avoir appuyé sur la touche
CHALEUR RÉDUITE
Pour les charges mélangées de CYCLE DE
SÉCHAGE, retirez les éléments qui pourraient se
froisser en étant encore mouillés (robes, T-shirts, etc.)
Pliez-les à a main et accrochez-les. Continuez à
sécher le reste du linge (sous-vêtements, serviettes,
etc.)
NE JAMAIS TROP SÉCHER LE LINGE. Ceci est la
cause principale des froissements. Une certaine
quantité dhumidité rend les tissus doux et légers.
AVERTISSEMENT !
Durant la phase de séchage, la porte à tendance
à chauffer.
Nutilisez pas lappareil pour sécher des vêtements
qui on été lavés avec des solvants inflammables ou
chimiques (ex. trichloréthylène)
Cet appareil peut être utilisé uniquement pour
sécher des vêtements qui ont été pré-lavés dans de
leau.
Nutilisez pas lappareil pour sécher de la mousse de
caoutchouc ou des matériaux similaires.
Lavage et séchage 19
Exemple de charge lavage-
séchage
Pour vous aider à démarrer, voici quelques exemples
des charges lavage-séchage. REMARQUE: Informations
simplement indicatives. Les durées réelles de séchage
peuvent varier selon le type/poids du matériel.
Exemple de charge 1
Cycle de lavage: Coton standard haute résistance/
Durée de séchage: 120 min.
2-3 Serviettes de bain (27 x 52 / 100% coton)
2 Serviettes de mains (16 x 28)
1-2 Torchons (13 x 13)
Exemple de charge 2
Cycle de lavage: Coton standard haute résistance/
Durée de séchage: 70 à 120 min.
1 Drap simple (90 x 102 / 230 fils)
1 Drap-housse (60 x 80)
2 Grandes taies doreiller standard (21 x 32)
Exemple de charge 3
Cycle de lavage: Coton standard haute résistance/
Durée de séchage: 70 à 95 min.
1 Serviette de mains (16 x 28)
1 Paire de Jean (35 taille/32 entrejambe)
1 Sweat-shirt (Large, 50% coton, 50% polyester)
Questions fréquentes relatives
au combiné de lavage
Lutilisation dun combiné lave-linge sèche linge
est-elle différente ?
Oui, en quelque sort. Vous lavez et vous séchez votre
linge dans le même tambour et les charges sont plus
réduites.
Les cycles de lavage sont similaires, mais puisque les
combinés sont compacts et utilisent 115V (comparé
au 230V) les durées de séchage sont plus longues.
Au lieu de laver plusieurs charges de linges en une
seule journée, vous apprendrez à adapter vos
habitudes de lavage pour laver des quantités plus
réduites tous les jours ou tous les deux jours.
Pourquoi dois-je moins charger mon tambour pour
les cycles de séchage et de lavage-séchage ?
Votre machine peut laver des quantités plus grandes
que celles quelle peut sécher. Souvenez-vous, les
lave-linge et les sèche-linge séparés possèdent des
tambours des dimensions différentes (le tambour du
sèche-linge et généralement 2 fois plus grand) et
votre appareil utilise le même tambour pour laver et
pour sécher. Lorsque vous programmez votre appareil
pour un cycle de « lavage » ou de « lavage-séchage »
vous devez charger le tambour à moitié ou à trois
quarts maximum. (REMARQUE : Loption automatique
lavage-séchage nest pas disponible si le cycle Soie est
sélectionné).
Quels sont les facteurs qui affectent les
durées de séchage ?
Les durées de séchages dépendent largement du type
de matériel (certaines fibres absorbent plus deau
que les autres) et de lhumidité du matériel lors du
commencement du séchage (1200 tr/mi comparé aux
800-600 tr/min) et de la quantité de linge à sécher.
Les jeans, les serviettes et les articles similaires
(relativement épais) prendront plus de temps à sécher.
20 Soins et entretien
Soins et entretien
Couper lalimentation
deau et lalimentation
électrique
Coupez lalimentation deau après chaque
lavage. Cela vous permettra de limiter lusure du
circuit deau de votre appareil et déviter les
fuites. Débranchez votre appareil lorsque vous le
nettoyez, lorsque vous vous absentez ou durant
toute opération dentretien.
Nettoyer votre appareil
Les parties extérieures et les parties en
caoutchouc de votre appareil peuvent être
nettoyées avec un tissu doux mouillé dans de
leau tiède et savonneuse. Nutilisez pas de
solvants ou de produits abrasifs.
Nettoyer le tiroir
distributeur
Retirez le tiroir distributeur en le soulevant et en
le tirant. Lavez-le sous leau; répétez lopération
si nécessaire.
Prendre soin de la porte
de votre appareil et du
tambour
Lorsque vous ne lutilisez pas, laissez la porte
entrouverte pour éviter la formation des odeurs.
Vérifier les tuyaux darrivée
deau
Vérifiez les tuyaux darrivée deau au moins une fois
par an. Nettoyez les filtres et les soupapes deau. Si
vous remarquez des craquelures, des enflures ou des
traces dusure, remplacez immédiatement les
tuyaux. Durant les cycles de lavage la pression de
leau est très forte et un tuyau fissuré pourrait
facilement éclater.
IMPORTANT: Remplacez les tuyaux darrivée deau
au moins tous les cinq ans pour réduire le risque de
défaillances. Lorsque vous remplacez les tuyaux
darrivée deau, notez la date de remplacement sur
l’étiquette à laide dun marquer permanent.
AVERTISSEMENT ! Nutilisez jamais des
tuyaux dalimentation qui ont déjà été
utilisés.
Soins et entretien 21
Nettoyer la pré-chambre
Le combiné lave-linge sèche-linge est fourni avec
une soupape auto-nettoyante qui ne nécessite pas
dentretien régulier. Néanmoins, si de petits objets,
tels que des pièces ou des boutons tombent dans la
préchambre qui protège la soupape, vous devrez les
retirer.
Pour accéder à la pré-chambre:
1 Retirez le panneau de la partie avant inférieure du
combiné, à laide dun tournevis.
2 Placez un petit récipient ou un plateau sous le
couvercle. Dévissez la préchambre en la tournant
dans le sens des aiguilles dune montre. Un peu
deau pourrait ressortir. Cela est parfaitement normal.
3 Nettoyez attentivement lintérieur.
4 Remettez la préchambre en place et revissez-la.
5 Remettez le panneau en position position the panel,
en vous assurant que les attaches sont correctement
placées avant de pousser le panneau sur lappareil.
IMPORTANT: Avant de nettoyer, assurez-vous
que le cycle de lavage est terminé et débranchez
lappareil.
Aucun filtre de peluches à
nettoyer
Votre Splendide retire automatiquement les peluches
à laide de sa soupape auto-nettoyante, vous navez
donc aucun filtre à nettoyer. Il est néanmoins
recommandé de vérifier occasionnellement laération
extérieure et le conduit de séchoir afin dy déceler
toute accumulation de peluches (voir ci-dessous).
Vérifier laération du sèche-
linge
Sortez régulièrement et vérifiez laération du sèche-
linge pour vous assurer que lappareil bénéficie dune
ventilation adaptée. Vérifiez si les tuyaux et laération
ne sont pas obstrués par des peluches.
22 Dépannage
Dépannage
Avant de contacter le service dassistance téléphonique, vérifiez si la solution à votre problème ne se trouve
dans la liste suivante
Problème Causes possibles/Solutions
Il ny a pas dalimentation.
L'appareil n'est pas branché dans la prise de courant ou il n'est pas suffisamment
branché pour effectuer un contact.
Il y a eu une baisse de tension.
La porte de l'appareil n'est pas complètement fermée.
La touche START na pas été appuyée (Remarque : Elle doit être maintenue
enfoncée au moins une seconde).
Le robinet nest pas allumé ou les tuyaux dalimentations sont retournés.
Le tuyau darrivée deau nest pas connecté au robinet.
Le tuyau est retourné.
Le robinet nest pas allumé.
La pression de leau est insuffisante.
La touche START na pas été appuyée
Le tuyau de vidange se trouve trop loin ou trop proche dans la colonne
d'alimentation.
Le système de vidange mural na pas dinterrupteur pneumatique.
Certains programmes effectuent une rotation finale plus lente afin de ménager les
vêtements (Consultez le « Tableau de description de cycles », page 14).
Le tuyau de vidange est retourné.
Vérifiez la préchambre de la soupape (Consultez « Nettoyer la soupape de la
préchambre, page 18)
Retirez le tuyau de vidange de la colonne dalimentation ou sous la trappe de
l’évier et vérifiez sil ny a pas de blocages, en vous assurant que leau puissent être
vidangée librement.
Les vis de transport sont toujours installées. Retirez les vis (Consultez
« Retirer les vis de transport », page 6).
Vérifiez que lappareil se trouve sur une surface solide et plane.
Le tambour est surchargé.
Le lave-linge nest pas droit (Consultez « Mettre à niveau le combiné
lave-linge sèche-linge », page 8).
Lappareil est trop près des meubles ou des murs adjacents.
Le tuyau darrivée deau nest pas vissé correctement (Consultez « Connecter les
tuyaux darrivée deau », page 6).
Le combin
é lave-linge sèche-linge ne se trouve pas à niveau
La soupape ou le tuyau de vidange sont obstrués.
Le distributeur de lessive est obstrué (Consultez « Nettoyer le tiroir
distributeur », page 18.
Le tuyau de vidange nest pas fixé correctement. (Consultez « Connecter le
tuyau de vidange
», page 7).
Le combiné lave-linge
sèche-linge
ne démarre pas
Le combiné
lave-linge sèche-linge
ne démarre pas
Le lave-linge
sèche-linge ne
se remplit pas deau.
Le lave-linge
sèche-linge se remplit
deau et se vide
de manière continue.
Le lave-linge
sèche-linge
vibre trop durant
le cycle de rotation.
Le combiné lave-linge
sèche-linge fuit
Lappareil est en mode diagnostique et il peut sagir dun problème.
1. Débranchez lappareil ou éteignez le disjoncteur vers lappareil pendant un
minimum de 40 secondes.
2. Rebranchez l
appareil et démarrer-le
3. Si lappareil entre toujours en mode diagnostique, veuillez noter quelles sont les
lumières qui clignotent ainsi que le numéro de modèle et le numéro de série de
votre appareil.
4. Contactez l
assistance technique de Splendide.
CODES DES
DÉFAILLANCES :
La DEL DE BLOCAGE
DE PORTES clignote
rapidement en même
temps quune autre
DEL
Dépannage 23
Si vous avez besoin
dassistance
Chaque combiné lave-linge sèche-linge est fourni
avec une garantie limitée. Veuillez lire la
déclaration de garantie limitée fournie avec votre
appareil, pour plus dinformations. Vous trouverez
des réponses à des problèmes communs dans le
chapitre Dépannage de ce manuel. Si vous
consultez dabord cette section, vous pourrez ne pas
avoir besoin dappeler le service dassistance.
REMARQUE: Votre appel au service client sera
facturé pendant la période de garantie si les
problèmes ne sont pas provoqués par un défaut de
fabrication ou de matériaux.
Si vous avez toute de même besoin dassistance,
vous pouvez vous rassurer en sachant quil vous
suffit de téléphoner. Contacter le service
dassistance technique/service client de
Splendide au numéro azur: 1-800-356-0766, du
lundi au vendredi, de 7h à 17h, heure du
Pacifique.
Veuillez vous munir du numéro de modèle et du
numéro de série lors de votre appel.
Lassistance technique de Splendide
15650 SE 102nd Ave
Clackamas, Oregon 97015 USA
1-800-356-0766
(Ext. 5)
Horaires: Lun-Ven 7h-16:30h
(heure du Pacifique) Numéro
local 503-655-2563
Le détergent n'est pas adapté pour les machines à laver (il doit être précisé sur
l'emballage "Pour le lavage en machine" ou "Pour le lavage à la main ou en machine")
Vous avez utilisé trop de détergent ou d'adoucissant.
L'appareil n'est pas branché dans la prise de courant ou il n'est pas suffisam-
ment branché pour effectuer un contact.
Il y a eu une baisse de tension.
La porte de l'appareil n'est pas complètement fermée.
La molette DUR
ÉE DE SÉCHAGE est sur OFF.
Le tambour est surcharg
é.
Vérifiez si les raccords d'alimentation d'eau sont correctement connectés aux soup-
apes d'eau froide et chaude.
Vérifiez si l'alimentation d'eau est mise en marche.
Triage incorrect.
Le tambour est surchargé.
Cycle de lavage incorrect.
V
êtements emm
êlés dans le tambour après la rotation.
Consultez www.splendide.com pour plus de conseils sur l'entretien des différents
tissus.
Problème Causes possibles/Solutions
Il y a trop de
mousse.
Le sèche-linge ne
démarre pas.
Faible perfor-
mance de séchage
La performance de
séchage s'est
réduite dans le
temps.
Plis
Création permanente de mousse à cause d'avoir utilisé trop de
détergent/adoucissant ou un détergent/assouplissant incorrect (Consultez "Aides
au lavage et détergents", page 15).
La chambre de condensation ou le ventilateur sont obstrués (Consultez "Nettoyer
l'intérieur", page 20)
7h-16:30h
7h-16:30h
WHO IS COVERED BY THIS WARRANTY
This limited one-year warranty (“Warranty”) is given only to the
original end-use/retail purchaser (the “First Using Purchaser”)
of the accompanying Splendide product(s) (the “Splendide
Product”).
If you purchased this Splendide Product from someone other
than an authorized Splendide reseller/dealer in the United States
or Canada, or if the Splendide Product was used (including but
not limited to oor models or refurbished products) prior to
your purchase, then you are not the First Using Purchaser and
the Splendide Product that you purchased is not covered by this
Warranty. This Warranty is not transferable.
WHAT IS COVERED BY THIS WARRANTY
Splendide will repair or replace any part of the Splendide Product
which fails due to a defect in materials or workmanship when
used under normal home-use conditions.
This Warranty applies only to Splendide Products purchased and
used in the United States or Canada. Subject to the exclusions
below, for Splendide Products purchased in, but used outside,
the United States or Canada, this Warranty covers only warranty
service within the United States or Canada (and does not include
shipping outside the United States or Canada).
LENGTH OF THE WARRANTY
This Warranty runs for a period of one (1) year from the date of the
original purchase by the First Using Purchaser. Please note that
a copy of your original purchase receipt showing the purchase
date and the vendor’s name and address are required to obtain
service under this Warranty. For the purposes of determining the
applicable warranty period, please note that any and all replaced
or repaired parts shall assume the identity of the original.
WHAT IS NOT COVERED BY THE WARRANTY (EXCLUSIONS) This
Warranty does not cover:
1. Improper installation, delivery, maintenance and/or improper
operation of the Splendide Product.
2. Damage caused if the Splendide Product has not been used
in compliance with the electricity or gas supply specications
printed on the rating plate.
3. Failure of or damage to the Splendide Product if it is altered,
abused, misused, or used for other than the intended purpose, or
if it is used commercially.
4. Service trips to your home to provide instructions on the use of
your Splendide Product.
5. This warranty excludes door gaskets, plastic, fuses, water valves,
removal from inaccessible location, maintenance cleaning, water
damage of any kind, loss of use of vehicle, time inconvenience,
gasoline expense, telephone, travel, lodging, loss or damage to
personal property or revenues. This warranty does not cover any
installation method that results in excessive movement of product
after installation resulting in premature failure.
6. Damage caused by neglect, accident, re, oods or acts of God.
7. Physical Damage to the appearance of your Splendide Product
including, without limitation, scratches, rust, dents, warping,
peeling and the like.
8. Damage caused by transportation.
9. Replacement of any consumable or degradable item or
accessory including, but not limited to: plugs, cables, batteries,
light bulbs, uorescent tubes and starters, covers and lters, or
replacement of any removable parts made of glass or plastic.
10. Damage caused after delivery.
11. Water damage of any kind.
12. A Splendide Product not accessible to provide required
service.
13. Problems arising from other than defects in materials or
workmanship.
14. Travel time when installed in a recreational vehicle or marine
application.
This Warranty is void if the Splendide Product is altered, serviced,
maintained, dismantled, or otherwise interfered with by any
person who is not authorized by Splendide.
15. Labor when installed in a marine application.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, THIS WARRANTY IS IN LIEU OF
ALL OTHER WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL, WHETHER EXPRESSED
BY AFFIRMATION, PROMISE, DESCRIPTION, DRAWING, MODEL
OR SAMPLE. ANY AND ALL WARRANTIES OTHER THAN THIS ONE,
WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE HEREBY DISCLAIMED. IMPLIED WARRANTIES INCLUDING, BUT
NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS THAT CANNOT BE EXCLUDED BY LAW, SHALL BE
LIMITED TO THE SAME DURATION AS THIS WARRANTY. EXCEPT FOR
THAT REPAIR OR REPLACEMENT AS DESCRIBED ABOVE, SPLENDIDE
SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES OR SPECIFIC RELIEF.
Some States and Provinces do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages and/or implied
warranties, so the above limitations or exclusions may not apply
to you. This Warranty gives you specic legal rights and you may
also have other legal rights which vary from State to State or
Province to Province.
WHAT YOU SHOULD DO TO OBTAIN WARRANTY SERVICE
All repairs or warranty service must by provided by Splendide/
Westland Sales or an Authorized Splendide Service Center. All
service questions can be answered by contacting Westland Sales.
CONTACT WESTLAND SALES before any service company is brought
in. With prior authorization from Westland sales, any qualied
appliance service company may work on this appliance.
WESTLAND SALES
15650 SE 102nd Avenue - Clackamas, OR 97015
1-800-356-0766 (LOCAL: 503-655-2563)
www.westlandsales.com
Please remember to provide us with your Splendide Product’s
model number and serial number.
Please note that a copy of your original purchase receipt showing
the purchase date and the vendors name and address are required
to obtain service under this Warranty. If the Splendide Product
is located in an area where service by an Authorized Splendide
Service Center is not available, you may be responsible for a trip
charge or you may be required to bring the Splendide Product to
an Authorized Splendide Service Center for service.
The foregoing are your sole (i.e., only) and exclusive remedies
under this Warranty. This Warranty is the only warranty that
Splendide is giving for this Splendide Product. This Warranty
replaces all other agreements and understandings that you may
have with Splendide or its representatives.
ONE-YEAR LIMITED WARRANTY
(USA & CANADA ONLY)
Splendide Laundry Centers, une filiale de Westland Sales
15650 SE 102nd Ave (PO Box 427)
Clackamas, OR 97015 - USA
Téléphone: 1-800-356-0766
Télécopieur: 503-656-8829
Web: www.splendide.com
© Westland Sales, 2007
Lavasecadora automatica
utom
cado
Lav
por condensaci
saci
r co
ò
n
Instrucciones para el uso
uso
s pa
ucc
L
ee
r to
das
l
as
in
s
tr
ucc
ion
es
a
nt
es
de
usar
Contenidos
Información General, 1-2-3-4-5
Información técnica, 2-3
Norma de securitad importantes, 4
Introducción, 5
Requisitos de instalación, 6-7
Precauciones/Instrucciones para la conexión a tierra, 6
Electricidad, colocación y drenaje, 7
Instalación de la lavadora secadora,
8-9-10-11
Desembalaje de la lavadora secadora, 8
Extracción de los tornillos de sujeción, 8
Conexiones de las entradas de agua, 9
Conexión del tubo de desagote, 9
Instalación de los conductos de desagote, 10
Nivelación de la lavadora secadora, 10
Finalización de la instalación, 11
Información sobre el aparato,
12-13-14-15
Características especiales de la lavadora secadora, 12
Panel de control, 13
Botones opcionales, 14
Tecla de programa, 14
Detergentes y productos de lavado, 15
Cajón dosificador, 15
Lavado y Secado, 16-17-18-19
Diagrama descriptivo de los ciclos, 16
Antes de comenzar un ciclo, 17
Tamaño de las cargas, 17
Programación de un ciclo de lavado, secado o lavado
para secado, 17
Recomendaciones para su lavadora Splendide, 18
Para obtener los mejores resultados, 18
Preguntas mas frecuentes sobre la lavadora Combo /
Ejemplo de cargas, 19
Cuidado y mantenimiento, 20-21
Desconexión del suministro de agua y electricidad, 20
Limpieza del cajón dosificador, 20
Control de los tubos de entrada de agua, 20
Limpieza de la pre-cámara de la bomba, 21
Control del ventilador secador, 21
Averías, 22-23
Diagrama de averías, 22
Si necesita asistencia técnica, 23
2 Información General
Información General
Este aparato ha sido probado por UL
y cumple con los requisitos tanto de
U.S.A. como de Canadá.
Requisitos de seguridad e indicaciones
UL que éstos establecen.
Información General 3
Información técnica
NOTA: El fabricante se reserva el derecho de realizar mejoras en sus equipos sin previa notificación.
M
odelo
WDC 7100 X
C
S
plendide
7100X
C
P
e
s
o
148 librasr.r
D
im en
s
ione
s
Ancho: 23.4" (59.5 cm)
Altura: 33.25"-33.75" (84.5-85.7)cm
Profundidad: 22" (55.9 cm)
E
s
pa
c
io
s
m
í
nim o
s
de
s
epara
c
ion
en
la
in
s
tala
c
ion
En los lados: 0
Frontal y posterior: 1
"
C
apa
c
idad
Lavado: 2 a 15 Iibras (1 a 7 kg)
Secado: 2 a 11 Iibras (1 a 5 kg)
C
onexione
s
el
c
tr i
c
a
s
Voltaje: 120 Voltaje: 120 V Voltios, I I Amp, 60 HzVoltios, I I Amp, 60 HzV
Corriente máxima de absorcin: 1300 Vatios
C
onexion
lavadora
Presinmáxima: 69 MPa (6,9 bar), 100 PSI
Presinmnima: 0,05 MPa (0,5 bar), 7,5 PSI
V
elo
c
idad
de
c
entrifug a
c
ion
m
á
xim a
Superior a 1200 r.p.m.
E
s
pa
c
io
m
í
nim o
de
in
s
tala
c
ion
El aparato puede instalarse empotrado, cerrado o encastrado en la pared.
El espacio de instalacin se exp resa en pulgadas y es el mnimo requerido.
"
Un espacio adicional se deberá considerar pararealizar una instalacinmás fácil
o para cumplir con reglamentos y ordenanzas locales sobre funcionamiento y
requerimientos. La instalacin debe respetar las dimensiones mnimas indicadas.
V
i
s
ta
frontal
V
i
s
ta
lateral
Advertencias conforme a la Propuesta 65 del Estado de California
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas que el Estado de California conoce
como cancerígenas.
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas que el Estado de California conoce
como causantes de defectos de nacimiento o daños reproductivos.
4 Información General
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica o heridas a las personas durante el uso del aparato, tomar
las precauciones básicas, incluidas las siguientes:
Leer todas las instrucciones antes de poner en funciona-
miento el aparato.
No lavar o secar ningún artículo que previamente haya sido
limpiado, lavado, impregnado o desmanchado con gasolina,
solventes para limpieza en seco u otras sustancias inflamables o
explosivas, ya que emiten vapores que podrían generar la ignición
o producir explosión.
No permitir que los niños jueguen con el aparato.
Se necesita una atenta supervisión cuando se utiliza el aparato
en proximidad de los niños.
Antes de dejar el aparato fuera de servicio o desguazarlo,
quitar la puerta del compartimiento de lavado/secado.
No agregar en el agua de lavado gasolina, solventes de
limpieza en seco u otras sustancias explosivas. Estas sustancias
emiten vapores que podrían generar la ignición o producir
explosión.
Do not install or store this appliance where it will be exposed
to the weather.No instalar o almacenar este aparato en lugares a
la intemperie.
Do not tamper with controls.No forzar los controles.
Bajo ciertas condiciones, se puede generar gas hidrógeno
en un sistema de agua caliente que no ha sido usado por dos o
más semanas. EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si el sistema
de agua caliente no es utilizado por un determinado período, antes
de usar la lavadora, abrir completamente todos los grifos del agua
caliente y dejar que corra el agua durante por lo menos algunos
minutos. De este modo se eliminará la acumulación de hidrógeno.
Puesto que el gas es inflamable, no fumar o utilizar llamas libres.
Cerrar los grifos del agua para disminuir la presión en los
tubos y en las válvulas y minimizar la pérdida en caso de ruptura.
No abrir el aparato cuando el tambor está en movimiento.
La reparación o el reemplazo de una pieza debe ser realizado
por un técnico especializado del servicio a fin de evitar heridas a
las personas o daños en la máquina. Contactar la empresa
Splendide para localizar la compañía de asistencia técnica más
cercana.
No reparar o reemplazar ninguna de las piezas del aparato
o evitar realizar cualquier revisión que no sea específicamente
recomendada en las instrucciones de mantenimiento para el
usuario o en las instrucciones de reparación y uso que debe haber
comprendido y estar en condiciones de realizarlas.
No utilizar suavizantes o productos para eliminar la energía
estática a menos de ser recomendados por el fabricante del
suavizante o del producto.
No usar calor para secar artículos que contengan
espuma de goma o materiales con una textura similar a la
goma.
Medidas de seguridad y de buen uso y la oportuna
precaución DEBEN aplicarse cuando se instala, se utiliza o se
realiza el mantenimiento del aparato. Tomar las siguientes
precauciones básicas.
Desconectar la corriente de la lavadora mediante el
interruptor o la caja de fusibles o desconectar la máquina en
caso de emergencia o cuando el mantenimiento lo requiera.
Pida al instalador que le muestre y que etiquete de forma
adecuada el interruptor o el fusible de la caja de desconexión
eléctrica.
La limpieza del interior del aparato debe realizarse
periódicamente por un técnico especializado.
No colocar artículos que han tenido contactos con aceite
de cocina en la secadora.
Los artículos contaminados con aceite de cocina pueden
generar una reacción química que puede puede provocar un
incendio.
Antes de cargar la lavadora, asegurarse de que el
tambor está vacío.
CONSERVAR ESTAS
INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES
PARA LA CONEXIÓN A TIERRA
Este aparato debe conectarse a tierra. En caso de
malfuncionamiento o avería, la conexión a tierra reducirá el
riesgo de descarga eléctrica generando una conexión de menor
resistencia a la corriente eléctrica. Este aparato está equipado
con un cable provisto de conductor a tierra del equipo y una
toma de tierra.
El enchufe debe conectarse a una toma apropiada
debidamente instalada y conectada a tierra que cumpla con
las reglamentaciones o normativas locales.
ADVERTENCIA - Una conexión indebida de la toma a tierra
del equipo puede generar el riesgo de descarga eléctrica.
Si tiene dudas sobre como conectar debidamente a tierra el
aparato solicitar la asistencia de un electricista especializado
o de un técnico del servicio de asistencia.
No modificar el enchufe suministrado con el aparato: si no
puede conectarse con la toma, solicitar a un electricista
especializado que realice la conexión.
Información General 5
Felicitaciones
Introducción
Felicitaciones por la compra de una Splendide.
¡Su lavadora secadora Spendide elimina el
penoso trabajo del lavado - simplemente
introduciendo la ropa sucia dentro y dejándola
limpia y seca al salir!
Ya sea que la instale en un lujoso remolque, un
yacht o pequeña cabina, su nueva Splendide ha
sido diseñada para colocarse donde otras no
pueden, realizando el lavado y secado con
excelentes rendimientos (ahorrando más
energía y agua que otras marcas). ¡Disfrute su
nueva Splendide!
Leer este manual
Por favor lea atentamente este manual. Si
necesita mayor asistencia, por favor contacte el
centro de lavadoras Splendide (De lunes a
viernes de 7am-5pm PST)
1-800-356-0766
Para sus registros
Escriba el modelo y número de serie aquí. Los puede
encontrar en la parte frontal de la máquina y dentro
de la puerta.
Modelo:
N° de serie:
S/N
WDC7100XC
6 Requisitos de instalación
Requisitos de instalación
¡PRECAUCIÓN!
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Desconectar la corriente eléctrica
antes de efectuar el mantenimiento.
Colocar todos los paneles antes de
poner en funcionamiento la máquina.
De no realizarse puede causar la
muerte o una descarga eléctrica.
¡ADVERTENCIA!
!
1
Por su propia seguridad y para prevenir
accidentes, heridas o incendios, por favor
lea cuidadosamente cuanto sigue antes de
instalar la lavadora secadora.
La instalación y conexión a tierra deben
efectuarse respetando la reglamentación
local y por medio de un instalador cualificado.
Las instrucciones de instalación incluidas en
este manual constituyen una referencia para
el instalador.
La Lavadora secadora DEBE instalarse sobre
un suelo firme, nivelado y en un área
protegida bien ventilada y seca, cerca de una
toma de corriente y con descarga de
capacidad adecuada. NO instalarla sobre
alfombra.
IMPORTANTE: La instalación sobre
alfombra puede causar que la máquina
vibre y genere una excesiva vibración
mientras efectúa los ciclos además de
perder eficiencia.
La lavadora secadora debe conectarse a
una toma eléctrica de (3) clavijas con la
toma a tierra y capacidad de 120 Voltios,
60 Hz, 1300 W y 11 Amp. No deberá ser
controlada por medio de un interruptor de
pared o desde el enchufe que pueda
desconectarse de forma accidental. Para su
seguridad, la tercera clavija o la conexión a
tierra nunca deben desconectarse.
NO UTILIZAR PROLONGADORES.
NO instale o almacene este aparato en
lugares a la intemperie o cerca de otros
productos almacenados tales como
gasolinas u otros productos inflamables.
Este aparato debe conectarse a tierra.
En caso de malfuncionamiento o avería,
la conexión a tierra reducirá el riesgo de
descarga eléctrica generando una conexión
de menor resistencia a la corriente eléctrica.
El aparato está equipado con
un cable con un conductor a tierra del
equipo y una toma a tierra. El enchufe debe
conectarse a una toma apropiada
debidamente instalada y conectada a tierra
que cumpla con las reglamentaciones o
normativas locales. NO MODIFICAR el
enchufe del aparato. Si no puede conectarse
con la toma, solicitar a un electricista
especializado que realice la conexión.
INSTRUCCIONES PARA
LA CONEXIÓN A TIERRA
¡ADVERTENCIA! Una conexión
indebida de la toma a tierra del
equipo puede generar el riesgo de
descarga eléctrica. Si tiene dudas
sobre como conectar debidamente
a tierra el aparato solicitar la
asistencia de un electricista
especializado o de un técnico del
servicio de asistencia.
Requisitos de instalación 7
Electricidad
Voltaje/Amperaje de la máquina- 120V, 60 Hz,
1300 W, 11 Amp.
Conexiones - enchufe de 3 clavijas con 6
cables en dotación con la máquina.
Circuito/Protector - monofásico de 3cables,
120V, 60 Hz, AC, en un circuito separado de 15
Amp
Colocación
Esta máquina puede instalarse separada o
en áreas pequeñas como closet o
empotrada.
Espacio mínimo para la instalación - 0
en los costados y 1 en la parte frontal y en
la posterior. NOTA: Se deben considerar
espacios adicionales para una instalación
fácil, para el mantenimiento y para cumplir
con las reglamentaciones nacionales y
federales.
Suelo - Debe ser capaz de soportar como
mínimo 280 libras y debe ser sólido y estar
nivelado. NO instalarla sobre alfombra.
Remolque/Instalaciones marinas - Si se
instala el aparato en un remolque o en una
embarcación, posicionar la máquina entre
los ejes o en la mitad del barco donde los
movimientos sean mínimos. Bloquear la
máquina para evitar movimientos bruscos.
Secado por condensacion - Esta
quina seca calentando el aire en el
interior del cesto con la finalidad de crear
vapor que se enfriará por contacto con la
parte externa de la cuba. Apenas el vapor
toca dicha superficie fría, se condensa
formando agua que luego es expulsada y
recogida por el sistema de drenaje. Esto
proceso NO requiere NINGUNA descarga
externa de aire.
Desagote
Diámetro del tubo de subida/Capacidad -
Requiere un tubo con un diámetro mínimo de 11/4
con una capacidad de desagote mínima de 7
galones por minuto.
Extremo superior del tubo de desagote - Debe
estar entre 25 y 34 de altura de la parte baja de la
máquina.
Toma final del tubo de desagote (en dotación con
el aparato) - Debe estar por lo menos a 20 por
encima de la parte baja de la lavadora secadora.
Debe haber una toma de aire disponible en el tubo
de subida para impedir el sifonaje. No más de 6 del
tubo flexible de desagote debe introducirse en el
tubo de desagote para impedir el sifonaje.
Si tiene... Necesitará...
ausencia de acoples
de agua Caliente/Fría
El juego adaptador de grifos
Splendide o su equivalente.
dudas sobre la
estalación del aparato
en su remolque o
barco
problemas sobre
averías de agua
El juego abrazadera de montaje
seguro Splendide o su equivalente.
Cuba de drenaje Splendide,
o su equivalente.
8 Instalación de la lavadora secadora
IMPORTANTE: No emplear demasiada fuerza.
Los empalmes podrían verse afectados.
Los empalmes deben ajustarse a mano; se
debe usar una herramienta sólo si hay pérdidas.
IMPORTANTE: Los tornillos de sujeción y los
espaciadores deben quitarse antes de operar
con la máquina para permitir un
funcionamiento apropiado de la máquina y
evitar daños al aparato.
Instalación de la lavadora secadora
Desembalaje de la lavadora
secadora
Con cuidado quitar el material de embalaje
evitando dañar el tubo de desagote y el cable de
tensión que está embalado con la máquina.
Controlar que la máquina esté intacta. Informar
inmediatamente sobre cualquier daño presente.
Colocar la lavadora secadora cerca de la posición
de instalación deseada.
Extracción de los tornillos
de sujeción
Durante el transporte, la parte interna de la máquina
se bloquea con tornillos, eslingas de goma y
espaciadores en el panel posterior. Antes de usar la
lavadora secadora estos elementos DEBEN quitarse.
Una vez
posicionada la
lavadora secadora
cerca del lugar de
instalación, quitar
los cuatro tornillos
(Fig.1), junto con
las eslingas de
goma y los
espaciadores de
plástico que los
acompañan.
Utilizar los topes de plástico (incluidos en la bolsa
de accesorios) para tapar los agujeros.
Fig 1
Conexiones de las entradas
de agua
Si los tubos de agua que debe conectar son nuevos o
están sin usar, antes de conectar la máquina hacer
correr el agua para quitar cualquier residuo que
pudiese bloquear las mallas de las válvulas o las
válvulas. NOTA: El suministro de las válvulas de paso
debe ser de fácil.
En dotación con los accesorios de esta máquina
se entregan 2 tubos de entrada con arandelas de
goma pre-instaladas. Controlar que las arandelas
de goma estén instaladas al final de los tubos de
entrada para poder ajustar cada punto de
conexión.
Conectar los extremos ajustables de los tubos de
entrada de agua a los grifos en dotación que
poseen rosca BSP ¾ (bib del tubo estándar).
Conectar los codos finales de 90º (rosca 20 mm)
de estos tubos en las válvulas de entrada en la
parte posterior de
la máquina (Fig.
2). NOTA: Las
válvulas de
entrada tienen un
código de
colores: Rojo
(Caliente) y
Blanco (Fría).
H
C
Fig 2
IMPORTANT: Bolsas de plástico, poliestireno,
clavos u otras partes de embalaje no son
juguetes para niños y deben considerarse
como potencialmente peligrosas. Destruir los
cartones y las bolsas de plástico después de
desembalar la lavadora secadora.
IMPORTANTE: Conservar los tornillos de
sujeción, los espaciadores y los tubos de
goma. Estos elementos podrían ser
necesarios para evitar averías en caso de
necesitar transportar la máquina en futuro.
IMPORTANTE: La presión del agua DEBE
encontrarse dentro de los valores indicados
en el diagrama Datos técnicos.
Instalación de la lavadora secadora 9
Conexión del tubo de
desagote
Es posible que el agua sea descargada en un
resumidero, un tubo vertical o un tubo de desagote,
pero una toma de aire debe estar disponible por lo
menos a 20" de altura para evitar el sifonaje de la
máquina (Fig. 6).
Sistema de desagote mediante tubo de subida -
La instalación requiere un tubo con un diámetro mínimo
de 1 ¼ (3.2 cm) con una capacidad de desagote
mínima de 7 galones (26 litros) por minuto.
Sistema de desagote del tubo de subida en el piso o en
la pared - El extremo superior del tubo vertical debe
estar entre 25 (62 cm) - 34 (86 cm) con respecto a
la base de la lavadora (Fig. 4).
Sistema de desagote de tubo en resumidero - La
entrada en el sistema de desagote en resumidero debe
hacerse mediante el sifón (Fig. 5). Cuando se dirige el
tubo de desagote a través de mamparas o de paredes,
utilizar material de protección como cinta aislante o
para tuberías para cubrir bordes sobresalientes que
pudiesen dañar el tubo de desagote . Utilizar una
abrazadera adecuada para asegurar el tubo de
desagote al acople en Y o al equipo de eliminación
de basura (Fig. 7). Con un sistema de desagote de tubo
de resumidero se puede conectar directamente: 1) A un
equipo de eliminación de residuos siguiendo el método
Fig 5
Desagote fregadero W/ "Y" empalme codo en "Y" Desagote fregadero lavadora
25" (62 cm) mín.
con interrupción aire
de conexión del fabricante. 2) Directamente a una
pieza final del acople en Y (disponible en la mayor
parte de los almacenes). 3) A través del suelo en una
sifón por separado. El sifón debe tener un respiradero
para evitar el sifonaje. Para realizar un respiradero
adecuado, instalar el Juego de toma de aire (que se
encuentra en la mayoría de los almacenes). 4) Al grifo
utilizando el Juego de Adaptador Grifo (disponible por
separado).
IMPORTANTE: Asegurarse que el tubo de
drenaje no esté doblado y que el agua circula
libremente.
Utilizar una abrazadera en U (incluida en el
paquete de accesorios) u otro elemento
disponible para asegurar el extremo final de
salida del tubo de desagote (pre-instalado en la
parte posterior de la máquina).
Introducir el extremo de salida del tubo de
desagote en el tubo de subida o el desagote de
la pared o del piso (Fig. 6). NOTA: El extremo de
salida del tubo de desagote DEBE estar como
mínimo a 20 (50 cm) por encima de la base de
la máquina. No más de 6 del tubo flexible de
desagote debe introducirse en el tubo de
desagote para impedir el sifonaje.
Utilizar una correa, cable o similar para sujetar el
tubo o una abrazadera en U .
Fig 6
Tubo vertical del suelo
Abrazadera en U
Tubo vertical
6" máx.
20" (50 cm) mín.
con interrupción aire
25" (62 cm) mín.
34" (86 cm) máx.
Fig 4
Tubo vertical del suelo
A & B = 25" (62 cm) mín. / 34" (86 cm) máx.
Tubo de vertical de la pared
Fig 7
Tubo vertical del suelo w/ Empalme codo en "Y"
Esta conexión DEBE realizarse antes
del sifón de drenaje y como mínimo
20" (50,8 cm) por encima del suelo
donde la lavadora será instalada.
Brida del cable
Pieza final en "Y"
20" (51,8 cm) mín.
34" (86 cm) máx.
Tubo vertical
A
B
10 Instalación de la lavadora secadora
Si una puerta de cabina está instalada, con
abertura mínima de 8 pulgadas cuadradas
será necesario realizar una toma de aire Es
equivalente la presencia de puertas de
ventilación con tomas de aire. Dejar espacio
detrás de la puerta/s para impedir el roce
entre la parte posterior de la puerta/s de la
cabina y el panel de control frontal. Se
podrían necesitar espacios adicionales para
puerta y piso moldeados.
Nivelación de la lavadora
secadora
Para acceder a los pies de nivelación frontal,
inclinar la máquina hacia atrás, apoyándola
contra la pared o
contra cualquier otra
estructura estable.
Ajustar los pies hacia
arriba o hacia abajo
(Fig. 9)
asegurándose que la
máquina quede
firme y no se mueva
de un lado a otro o
de adelante hacia atrás cuando la máquina está
en posición vertical.
Controlar que el ángulo de inclinación, medido con
respecto al extremo superior no supere los 2°.
Fig 9
IMPORTANTE: La máquina debe permanecer firme
sobre un piso reforzado para alcanzar
un rendimiento óptimo con la mínima vibración.
Instalación de la lavadora secadora 11
Finalización de la instalación
Controlar los requerimientos eléctricos
Asegurarse que posee el adecuado suministro
eléctrico y el método de conexión a tierra
recomendado.
Controle que las abrazaderas de embalaje
hayan sido quitadas.
Controlar que los grifos de agua estén
abiertos.
Controlar posibles pérdidas en los grifos y en
los tubos de entrada.
Enchufar la lavadora en una toma de 3
clavijas con conexión a tierra.
Deslizar la lavadora secadora hasta su
posición final y comprobar que esté nivelada.
Cuando se instala el aparato en un remolque
o en una embarcación deberá bloquear la
unidad para prevenir balanceos o que se de
vuelta. Splendide entrega un Juego de
abrazaderas de seguridad para evitar que el
aparato de mueva de atrás hacia adelante o
hacia los costados.
Pruebe y limpie la lavadora. Realice una
prueba de carga sin ropa.
Probando y limpiando la lavadora,
Presione el botón ON-OFF para encender la
lavadora.
Verter 1 o 2 medidas de polvo detergente en el
compartimiento dosificador de detergente 2
Seleccione el programa de lavado 2.
Asegurarse que el pomo del TIEMPO DE
SECADO esté en la posición OFF.
Luego presione START. Deje que la lavadora
complete el ciclo de lavado.
12 Modo de empleo
Con respecto a la lavadora secadora
Su nuevo equipo
Su nuevo equipo es una lavadora y secadora de tambor
automática de la marca Splendide. De carga frontal con
tambor de acero inoxidable y una puerta de gran tamaño
para la facilitar la carga y descarga. Posee 10 programas de
lavado, 7 temperaturas del agua, 3 programas de secado y
una velocidad máxima de centrifugación de 1200 rpm.
Secador condensador
Este dispositivo seca la ropa calentándola dentro del tambor
generando vapor y luego enfriando el tambor exterior.
Cuando el vapor llega a la superficie fría, se condensa en el
agua y es bombeado hacia afuera a través del sistema de
secado. Este proceso se repite hasta que la ropa está seca.
NOTA: Este proceso de secado no requiere la descarga del
vapor hacia el exterior, por lo que necesita de aprox. 5
galones de agua FRÍA para el secado. Los modelos Splendide
sin válvula de purgado NO introducen humedad en el área
circundante. Toda la humedad permanece dentro de la
unidad y es drenada como agua.
Cajón dosificador automático
Dosificadores automáticos de productos de
lavado(detergente, lejía, suavizante) durante el ciclo.
Agua Auto/ Control energía
Ajuste automático de las cantidades de agua y de la energía
empleada en cada carga.
Bloqueo de seguridad de la puerta
Es una protección que impide abrir la puerta en condiciones
no seguras.
Lavado Express
Lavado de ropa poco sucia de algodón y tejidos con
planchado permanente en menor tiempo.
Más ciclos de aclarado
Muchas lavadoras poseen sólo un ciclo de aclarado después
de cada lavado, mientras que su lavadora secadora Splendide
posee hasta 4 . Aclara de 2 a 3 veces después de cada lavado
(a excepción del Lavado Express) y posee un botón de
Aclarado Extra para efectuar otro aclarado para quitar
suciedad o detergente de la ropa de trabajo (se recomienda
en caso de alergias al contacto con el detergente).
Sistema de eliminación de espuma
Su máquina automáticamente mide la cantidad de espuma
en circulación y añade agua al tambor para quitar el exceso
de espuma aumentando el rendimiento del aclarado.
Característica del lavado de recirculación
Con su lavadora secadora Splendide no se desperdicia
detergente. El agua recircula y redistribuye el detergente
en todo el tambor de modo que asegura que todo el
detergente se disuelva para alcanzar la máxima eficiencia.
Sistema de balance automático
Todas las lavadoras secadoras Splendide llevan incorporadas
los últimos adelantos en la tecnología del motor. Cuando
detecta un desbalance en la carga , el motor ajusta la
velocidad (o se detiene completamente) y reposiciona la
carga de forma automática.
Tecnología de centrifugación por impulsos
Su máquina Splendide posee un exclusivo procesador IST
que varía los impulsos con centrifugados menos veloces para
obtener menor cantidad de arrugas , menor desgaste de la
ropa , menor ruido , menor vibración y para aumentar la
eficiencia de consumo de energía.
Puerta de abertura grande
Para cargar y descargar con facilidad.
Centrifugado a 1200 rpm
Para obtener un rendimiento mejor en el secado.
Larga vida útil
Resortes para trabajo intenso, absorción de descargas.
Tambor de acero inoxidable.
Secadora con enfriamiento
Durante los últimos minutos del ciclo de secado la secadora
realiza un período de enfriamiento. La ropa se extrae del
tambor sin calor. Esto enfriará los tejidos, botones y hebillas
permitiendo tocarlas sin problema y reduciendo la
formación de arrugas.
Mantenimiento escaso
La pelusa pasa sin problema dentro de una bomba
autolimpiante y luego sale del sistema de secado y drenaje
por lo que no hay suciedad del lavado o filtro de secado que
haya que limpiar.
PRECAUCIÓN
NO ABRIR,
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, NO QUITE la tapa (o parte posterior).
No dejar piezas útiles en su interior.
Solicitar las revisiones a personal cualificado.
La luz intermitente con el símbolo de la
flecha con un triángulo equilátero, sirve
para advertir al usuario sobre la presencia
de un “peligro de voltaje” no aislado en
la caja del producto cuya magnitud puede
ser suficiente para generar un riesgo de
descarga eléctrica para las personas.
El punto de exclamación con un triángulo
equilátero indica una advertencia para el
usuario sobre la presencia de instrucciones
de mantenimiento (revisión) y
funcionamiento en el manual que
acompaña el aparato.
Atencion: Para su propia seguridad y a los fines de evitar
incidentes, lesiones o incendios, lea atentamente
LAS INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURITA
prima del uso de la lavadora.
Modo de empleo 13
LED BLOQUEO
PUERTA
ON/OFF
Botones
OPCIÓN
Selector
CICLO
LED DE ESTADO
Selector
TIEMPO
DE LAVADO
Selector
TIEMPO
DE SECADO
START
ON/OFF (Puerta abierta) Botón
Colocar el interruptor de la lavadora en ON u OFF,
bloquear la puerta durante los ciclos de lavado y
secado.
Nota: Si el botón está presionado durante el ciclo, la
puerta se abrirá solamente en condiciones de
seguridad.
BLOQUEO PUERTA LED
Señala cuando la puerta está bloqueada y cuando la
puerta puede abrirse en condiciones de seguridad:
FIJO = Bloqueada, INTERMITENTE = Desbloqueada
Para desbloquear la puerta: Presionar el botón
ON/OFF.
Pasos del ciclo: Cerrar la puerta y presionar el
botón ON/OFF nuevamente.
START (Borrar) Botón
Presionar una vez el programa START o presionar y
mantener presionado para BORRAR el programa en
curso. Presionar para terminar el ciclo SEDA
después que pase a Anti-arruga/mojado.
BOTONES Opcionales
Usar estos botones para modificar el ciclo de lavado (ver
Descripción de los botones opcionales, página 12).
LED DE ESTADO
Indica la fase del ciclo que está en marcha.
TIEMPO DE SECADO Selector
Usar este pomo para seleccionar los minutos de
secado deseados. CARGA MÁXIMA seca en 180
minutos y se recomienda completa, 11 libras de
carga.
SELECTOR Temperatura de lavado
Usar este pomo para seleccionar la temperatura del
agua (cuando un ciclo de Lavado ha sido
seleccionado. NOTA: El aclarado se realiza siempre
con agua FRÍA.
SELECTOR Ciclo
Usar este pomo para seleccionar un ciclo de LAVADO
o SECADO.
Descripción del panel de control
IMPORTANTE: La intermitencia veloz del LED
BLOQUEO PUERTA junto con la intermitencia
de por lo menos uno de los otros LED indica
anormalidad (Consultar Localización de averías).
14 Modo de empleo
Descripción de los botones opcionales
Usted puede personalizar el lavado añadiendo una OPCIÓN o combinando
diferentes opciones durante la selección del ciclo. El botón correpondiente a la
OPCIÓN seleccionada permanece encendida. NOTA: Si presiona un botón de
OPCIÓN y este parpadea, significa que la OPCIÓN seleccionada no está
disponible en ese ciclo.
ACLARADO EXTRA - Añadir un
aclarado extra en el ciclo de lavado
(no disponible para ropa delicada)
CENTRIFUGADO LENTO - Reduce la
velocidad del centrifugado a 600 rpm
(no se encuentra disponible para ciclo
de lavado ropa delicada). NOTA: Esta
opción no se encuentra disponible si
el ciclo de secado ha sido incluido.
BAJA TEMPERATURA - Aumenta la
duración del período de enfriamiento
para el ciclo de secado seleccionado.
PRE-LAVADO- Añade un llenado extra
al comienzo del ciclo de lavado
Descripción de las teclas del programa
La parte frontal del cajón de dosificación contiene una tecla de programa que
ayuda a seleccionar un Ciclo de Lavado o secado empleando un pomo selector
de ciclo.
Express)
Baja
temperatura
Pre-
lavado
Aclarado
Extra
Centrifugado
lento
Modo de empleo 15
IMPORTANTE: Ajustar las cantidades agregadas a
la lavadora para cargas livianas /pesadas o para
agua dura o dulce. NUNCA SUPERAR las cantidades
recomendadas de detergente o de suavizante.
¡De lo contrario se pueden alterar los resultados y
dañar las piezas internas de la máquina!
IMPORTANTE: El nivel de control no debe superar
la mitad de la ventanilla de inspección. Demasiada
espuma puede llegar por el dosificador y causar un
desastre en vuestro suelo.
IMPORTANTE: El uso de suavizantes permite sacar
la ropa inmediatamente después que ha finalizado
el centrifugado a alta velocidad, favorece el secado
más rápido de la ropa y disminuye las arrugas y
suaviza la ropa.
NOTA: Splendide recomienda el uso de 1 a 2 medidas.
de un producto ecológico o similar para el lavado.
Estos suavizantes son delicados con los colores y se
disuelven con rapidez en poca agua y minimizan las
incrustaciones en la lavadora
¡ADVERTENCIA! Siempre diluir la lejía antes de usar.
Nunca superar el nivel del dosificador de lejía.
Un exceso de lejía puede dañar las prendas.
IMPORTANTE: ¡NUNCA EMPLEAR SUAVIZANTES
EN ESCAMAS!
Tipos de productos de
lavado / Cantidades
Su máquina Splendide requiere pocas cantidades de
productos de lavado para dejar la ropa limpia. Si se
agrega demasiado detergente el lavado no será
necesariamente más eficiente y puede dejar restos
de producto en al ropa y dentro del aparato además
de contaminar el medioambiente. Cantidades de
productos de lavado recomendadas para la carga de
lavado:
Detergente pre-lavado(Opcional):
1 a 2 medidas de polvo
(o 1 medida de producto Líquido)
Detergente:
1 a 2 medidas de polvo
(o 1 medida de producto Líquido)
Suavizante:
1o 2 medidas (SÓLO líquido)
Lejía(Opcional:
NO superar la línea MAX. de llenado
El cajón dosificador
Los productos para el lavado son diluidos y
dosificados automáticamente en el tiempo debido
durante el ciclo de lavado. El cajón dosificador
posee tres compartimientos (más uno con caja
extraíble) para agregar los productos de lavado
durante la carga. Estos compartimientos son:
1
2
3
4
1 Detergente Pre-lavado (con cajón de lejía
extraíble)
2 Detergente para el ciclo de lavado
(en polvo o líquido)
3 Suavizante (Líquido)
4 Lejía (Con cajón para lejía)
NOTA: La opción de uso lejía se
encuentra disponible en el ciclo 1
(Súper) sólo para LAVADO
Mientras que no se indique,
Splendide recomienda el uso de
un detergente de elevada eficiencia
(HE). Los detergentes HE se
disuelven con facilidad y son
poco jabonosos y se obtienen
excelentes resultados con su
máquina de carga frontal.
Opcional
Todo Natural, detergente de
elevada eficiencia (HE)
formulado para su lavadora
secadora
Suavizan los tejidos naturalmente
Polvo para lavadora
Splendide Premium,
Parte No. 1005
16 Lavado y Secado
Diagrama descriptivo de los ciclos
Lavado y Secado
1 ••
2 ••
3 ••
4 ••
5
6 ••
7 ••
8 ••
9 ••
-
-
10
11
••
12
••
13
Aclarado
Centrifugado
Ciclos Algodón
Aclarado, centrifugado y desagote
Baja
temperatura
Pre-lavado,
Aclarado
Centrifugado
lento
Baja temperatura
Pre-lavado
Lavado Extra
Bajas revoluciones
Baja
temperatura
Lavado Extra
Bajas
revoluciones
Baja temperatura
Bajas revoluciones
Baja
temperatura
Baja
temperatura
Baja
temperatura
Baja
temperatura
Baja
temperatura
Baja
temperatura
Lavado Extra
Baja
temperatura
Baja
temperatura
Baja
temperatura
Ciclo de lavado,
ciclo de aclarado,
ciclos de centrifugado
intermedio y nal
800rpm
altas revoluciones
Ciclo de lavado,
ciclo de aclarado,
ciclos de centrifugado
intermedio y nal
1.200rpm
revoluciones
Baja temperatura
Aclarado Extra
Centrifugado
lento
100 min.
90 min.
72 min.
65 min.
70 min.
65 min.
60 min.
35 min.
80 a 120
min.
min.
40 a 120
min.
45 min.
50 min.
Tiempo de secado
Ciclo de lavado,
ciclo de aclarado
SIN CENTRIFUGADO.
Ciclo de lavado,
ciclos de aclarado,
centrifugado
a 800 rpm
Tiempo de secado
NOTA: El centrifugado intenso
se realiza en el ciclo 5
(secado algodón)
**
Para el ciclo seda ( 11) el
secado no está disponible.
*
La duración del ciclo puede
variar en función de la
presión del agua, del tamaño
de la carga y del tipo de tejido.
NOTA: Cuando se utilizan suavizantes,
Baja temperatura
Pre-lavado
Lavado Extra
Bajas revoluciones
Varios,
40 a 120
Secado
suave
Secado
intenso
Secado
suave
Secado
intenso
Ropa secado extra
lista para guardar
Planchar/colgar seco
-
-
5
5
80 a 140
min.
90 a180
min.
10
10
-
-
Varios,
20 a 120
min.
90 a 150
min.
Centrifugado algodón
(a alta velocidad
1200 rpm)
(Siempre
aconsejado)
Aclarado de algodón
y centrifugado a alta
velocidad (1200 rpm)
Lana poco
seca
13
13
Varios,
130
150
-
-
-
Tiempo de secado
Planchar/colgar seco
Ropa bien seca,
lista para guardar.
NOTA: CENTRIFUGADO LENTO. Esta opción no se encuentra disponible si el ciclo de secado ha sido incluido.
Para evitar las arrugas, el ciclo 11
nalizará con la ropa empapada y el
Led de “Aclarado” intermitente. Para
nalizar el ciclo, presionar el botón
START.
Lana bien
seca
Lana
secado
manual
Tiempo
Tiempo
Baja
temperatura
Centrifugado
lento
Aclarado Extra
Baja temperatura
Bajas revoluciones
NOTA: La velocidad de centrifugado
depende del ciclo elegido
Desagote
Desagotar toda el agua del tambor
-
1 a 4 min
35 min.
16 min.
Desagotar SOLAMENTE.
SIN CICLO DE CENTRIFUGADO.
*
Tipo de tejido
Grado de
suciedad
No.
Selector Ciclo
Detergente
Nombre
del ciclo
Suavizante
Opciones
disponibles
Duración
ciclo
Descripción
del ciclo
Lejía
Pre-
lavado
Lavado
Ciclos Planchado permanente
Ciclo delicado
Tejidos de
algodón grueso
Ej.:
sábanas, toallas,
vaqueros, ropa
interior,
calcetines, ropa
de trabajo, etc.
Sintéticos,
algodón
delicado y tejidos
delicados en
general Ej:
abotonaduras,
tela caqui,
camisas de rayón,
etc.
Seda y en especial
tejidos delicados
Tejidos de lana
Super
Intenso
Regular
Express
Secado
algodón
Excepcional-
mente sucia
Muy sucio
Poco sucio
Sucio normal
Intenso
Regular
Delicado
Express
Secado
sintético
Muy sucio
Poco sucio
Poco sucio
Sucio normal
Sucio
normal
Sucio
normal
Seda
**
Lana
éste se dosica automáticamente
durante el ciclo de aclarado
Extra
,
Baja
temperatura
Pre-lavado,
Aclarado
Centrifugado
lento
Extra
,
Baja
temperatura
Pre-lavado,
Aclarado
Extra
.
Lavado y Secado 17
Antes de comenzar un ciclo
Asegurarse siempre:
Que el tambor esté cargado correctamente (ver abajo)
Que la puerta esté bloqueada
Que el botón ON-OFF ha sido presionado y que la
máquina está en ON
Los productos de lavado deben agregarse en el
cajón dosificador (ver abajo)
IMPORTANTE: ¡NO intentar abrir la puerta
cuando el LED (D) “Puerta Bloqueada”
está ENCENDIDO!
:
Lejía (en caja)
Pre-lavado
Detergente (sin caja)
1 a 2 medidas
de detergente
en polvo
(o líquido
equivalente.)
1 a 2 medidas
de Suavizante
líquido
Determinación del tamaño de las
cargas
Máxima capacidad para CICLO de LAVADO -
Algodón: 15 libras - Sintéticos: 7.5 libras - Seda: 3,5 libras
- Lana: 3,5 libras
Capacidad máxima de CICLO de SECADO -
Algodón: 11 libras - Sintéticos: 7,5 libras
- Lana: 3,5 libras
Siempre dejar espacio para que el aire circule alrededor
de la ropa cuando se realiza el secado. En general, si va
ha realizar el secado no llene el tambor más de 1/2 a 3/4
de su capacidad.
Programación de un
ciclo de
lavado y secado
1) Seleccionar el ciclo de lavado
seleccionar un ciclo de lavado empleando el
Selector de ciclos;
seleccionar la temperatura del agua utilizando el
POMO temperatura del agua;
presionar los BOTONES opcionales (disponibles);
2) Seleccionar el tiempo de secado
seleccionar el tiempo de secado utilizando el
botón TIEMPO DE SECADO; (NOTA: Cargas
medias se secarán en 90 a 120 minutos)
3) Presionar el BOTÓN start. Cuando el ciclo de
lavado finaliza, el ciclo de secado adecuado
comienza de forma automática
Programación de un
ciclo de
lavado
1) Seleccionar el ciclo de lavado (Ver arriba);
2) Seleccionar el tiempo de secado
colocar el BOTÓN DE Tiempo de Secado
enOFF;
3) Presionar el botón START. Cuando el ciclo de
lavado finaliza la máquina se detiene.
Programación de un
ciclo
de
secado
1) Seleccionar el ciclo de secado
colocar el Selector de ciclo en las posiciones 5,
10, o 13;
2) Seleccionar el tiempo de secado
seleccionar el tiempo de secado utilizando el
botón TIEMPO DE SECADO (20 a 180 min.);
3) Presionar el BOTÓN Start. Cuando el ciclo de
secado finaliza la máquina se detiene.
Baja temperatura
Pre-lavado
Lavado Extra
Bajas revoluciones
Selector Ciclo
TIEMPO
DE LAVADO
TIEMPO
DE SECADO
Cajón dosificador
D = LED Puerta bloqueada
L = LED DE ESTADO
18 Lavado y Secado
Recomendaciones para la
lavadora Splendide
Los ciclos de lavado son de 35 a 100 minutos.
Los tiempos de secado para cargas medias son
de 70 a 120 minutos
Los ciclos de lavado como media utilizan de 7 a
18 galones de agua. PUEDE NO VERSE AGUA EN
EL TAMBOR. Esto es normal.
La puerta se cierra automáticamente durante los
ciclos de lavado y secado. Para bloquear la
puerta, acceder al tambor y luego
CONTINUAR el ciclo, VER LED BLOQUEO
PUERTA en la página 13.
C
ombina
c
i
ó
n
de
c
i
c
lo
p
r
p
r
p
olon
g
ado
y
c
orto
e
n
una
c
ar
g
a
c
omplet
a
C
uando se usa una sola
p
r
enda como
p
uede se
r
un
j
erse
y
, toalla o va
q
u
e
r
o
,
ag
r
e
g
ar 1 o
2
si
m
i
l
a
r
es
p
ara
f
av
o
r
ecer el balance de la car
g
a
.
P
r
endas
p
esadas como alb
o
r
noces
p
uede
n
l
a
v
a
r
se
so
l
os.
N
o
lavar
f
elpudo
s
que
puedan
de
s
ha
c
er
s
e
y
a
t
a
sc
a
r
la
m
á
q
u
i
na
.
Pa
r
a
l
e
n
cer
a del
i
cada, como bra
g
u
i
tas, med
i
as,
calcetines u otras
p
rendas delicadas, colocarla
s
dentro de una bolsa re
j
illa de lavado mientras s
e
lava
y
seca
.
C
uando
s
e
u
s
a
el
c
i
c
l
o
L
a
n
a
, para obtener
, para obtener
los mejores resultados, emplear un deter
g
ent
e
p
ara
p
rendas de lana
.
Para obtener los mejores
resultados,
NO SOBRECARGAR EL TAMBOR. Realizar
lavados con poca carga, cada uno o dos días.
NO SUPERAR LAS CANTIDADES DE
DETERGENTE Y SUAVIZANTE
RECOMENDADAS.
Cuando se pasa a lavado a secado
automáticamente, siempre utilizar suavizante
(O un Detergente que incluya el suavizante) así
la ropa puede quitarse del tambor después del
centrifugado veloz.
SÓLO usar Ciclo Algodón para algodones
gruesos (toallas, vaqueros, etc.)
Para ropa que se puede arrugar, emplear
centrifugado lento en el lavado y Secado
sintéticos
Para evitar las arrugas, programar ciclo SÓLO
lavado con CENTRIFUGADO LENTO
presionado. Al finalizar el ciclo de lavado, quitar
la ropa grande (pantalones, camisas, etc.) del
tambor y sacudirla. Doblarla suavemente y
colocarla dentro del tambor. Programar el ciclo
de Secado sintético con Baja temperatura
presionado.
Para cargas CICLO SECADO mezcladas , sacar
la ropa que puede arrugarse mientras aún está
mojada (vestidos, camisas, etc.). Estirarla con la
mano y colgarla. Luego secar el resto (ropa
interior, toallas, etc.)
NUNCA SECAR EN EXCESO LA ROPA. El
exceso de secado aumenta las arrugas. Un cierto
porcentaje de humedad deja la ropa suave y
esponjosa.
¡ADVERTENCIA!
Durante la fase de secado, la puerta tiende a
volverse bastante caliente.
No emplee el aparato para secar ropa que ha sido
lavada con solventes químicos o inflamables
(Ej.: tricloroetileno).
Este aparato puede solamente ser empleado para
secar ropa que ha sido pre-lavada con agua.
No emplear el aparato para secar goma espuma o
materiales similares.
Lavado y Secado 19
Ejemplo de cargas de
lavado y secado
Para comenzar, aquí reproducimos algunos ejemplos de
tamaños de cargas que pueden ir directamente del lavado
al secado. NOTA: Los datos son solamente indicativos. Los
tiempos de secado pueden variar en función del tipo y el
peso de los tejidos.
Ejemplo de carga 1
Ciclo de lavado: Regular Ciclo Algodón/ Tiempo de
secado: 120 min.
2-3 Toallas de baño (27 x 52 / 100% algodón)
2 toallas de mano (16 x 28)
1-2 Ropa lavada (13 x 13)
Ejemplo de carga 2
Ciclo de lavado: Regular Ciclo Algodón/ Tiempo de
secado: 70 a 120 min.
1 Sábana simple (90 x 102 / grosor 230 )
1 Sábana bajera (60 x 80)
2 Fundas de almohadas estándar (21 x 32)
Ejemplo de carga 3
Ciclo de lavado: Regular Ciclo Algodón/ Tiempo de
secado: 70 a 95 min.
1 Toalla de mano (16 x 28)
1 Vaquero (35 talle/32 pernera)
1 Ropa de trabajo (tamaño grande, 50% algodón, 50%
poliéster)
Preguntas más frecuentes sobre
la Lavadora Combo
¿Es el uso de una lavadora secadora combinada muy
diferente de lo que usaba?
Si, en algunos sentidos. Usted está lavando y
secando en el mismo tambor y los tamaños de carga
son inferiores.
Los ciclos de lavado son similares, pero debido a la
combinación de lavado con secado, son compactos y
se emplean 11 5V (vs. 230V), los tiempos de secado
son más prolongados.
En lugar de cargas voluminosas y gran cantidad de
ropa en un día, se aprende a adecuar el hábito de
lavado a lavados más pequeños, con cargas más
convenientes cada uno o dos días.
¿Por qué se necesita cargar el tambor con menor
cantidad para los ciclos de “secado” y “lavado
–secado”?
La máquina puede lavar más carga de la que puede
secar. Recuerde, lavadoras y secadoras separadas
poseen tambores de diferentes tamaños (el tambor
de secado es en general 2 veces más grande que el
de lavado) y su máquina lava y seca con el mismo
tambor. Cuando se programa la máquina para
“secado” o “lavado –secado” debe cargar el tambor
sin superar 1/2 a 3/4 de la carga completa. (NOTA: El
programa de lavado y secado automático no se
encuentra disponible para el ciclo Seda.)
¿Qué factores influyen en los tiempos de secado?
Los tiempos de secado dependen en su mayor parte
del tipo de material (algunas fibras absorben más
agua que otras) y de la humedad de las prendas
cuando comienza el secado (1 200 rpm de centrifu-
gado con respecto a 800- 600 rpm) y de la cantidad
de ropa que se desea secar. Vaqueros, toallas o
prendas similares (en general gruesos) requieren
más tiempo para el secado.
20 Cuidado y mantenimiento
Cuidado y mantenimiento
Apagado del suministro de
agua y electricidad
Cerrar la entrada de agua después de realizar el
lavado. Esto limitará el desgaste del sistema de
entrada de agua de su lavadora además de evitar
pérdidas. Desconectar el aparato cuando se
limpia, cuando se está de vacaciones o durante
las operaciones de mantenimiento.
Limpieza del aparato
Las partes externas y de goma de su aparato se
pueden limpiar con un paño suave mojado en
agua jabonosa tibia. No utilizar solventes o
productos abrasivos.
Limpieza del cajón
dosificador,
Quitar el dosificador deslizándolo y tirando del
mismo. Lavar bajo el agua corriente y repetir
cuanto sea necesario.
Cuidar la puerta y el
tambor del aparato
Cuando no se usa, dejar el aparato con la puerta
entreabierta para evitar la formación de olores
desagradables.
Control de los tubos de
entrada de agua
Controlar que los tubos de entrada de agua al menos
una vez al año. Limpiar los filtros y las válvulas del
agua. Si encuentra alguna fisura, engrosamiento o
desgaste, reemplazar inmediatamente los tubos.
Durante los ciclos de lavado, la presión del agua es
muy elevada y una fisura del tubo es fácil que se
abra .
IMPORTANTE: Reemplazar los tubos de entrada al
menos cada cinco años de uso a fin de disminuir el
riesgo de falla de los tubos. Cuando se cambian los
tubos de entrada, marcar la fecha de reemplazo en
la etiqueta con un marcador indeleble.
¡ADVERTENCIA! Nunca utilizar tubos de
entrada usados.
Cuidado y mantenimiento 21
Limpieza de la pre-cámara
de la bomba
La lavadora secadora lleva incorporada una bomba
autolimpiante que no requiere mantenimiento
ordinario. De todos modos, si algunos elementos
(como monedas o botones) caen dentro de la pre-
cámara que protege la bomba, es necesario
extraerlos.
Para entrar en la pre-cámara:
1 Utilizando un atornillador, quitar la tapa del
panel en la parte frontal baja de la lavadora
secadora.
2 Colocar un pequeño plato o bandeja debajo de
la tapa. Destornillar la pre-cámara girando en
sentido de horario. Algo de agua puede salir
Esto es perfectamente normal.
3 Limpiar el interior.
4 Atornillar la pre-cámara.
5 Reposicionar el panel, asegurándose que las
juntas están correctamente colocadas antes de
colocar el panel en el aparato .
IMPORTANTE: Antes de limpiar, asegurarse
que el ciclo de lavado haya finalizado y
desconectar el aparato.
No hay que limpiar el filtro
de pelusas.
Su aparato Splendide elimina automáticamente la
pelusa con la ayuda de la bomba autolimpiante, por
lo tanto no hay un filtro de pelusa que limpiar. De
todos modos se recomienda inspeccionar cada tanto
el ventilador externo y los conductos de secado en
caso de acumulación de pelusa (ver abajo).
Control del ventilador
secador
Ocasionalmente controlar el ventilador de la secadora
para asegurar la correcta circulación del aire. Asegurarse
que no haya pelusa en los conductos y el ventilador.
22 Averías
Averías
Antes de llamar al servicio de asistencia verificar si el problema puede resolver de forma sencilla
consultando la siguiente lista.
Problema Posibles Causas y Soluciones
No hay corriente.
El tubo de entrada de agua no está conectado al grifo.
El tubo está doblado.
El grifo del agua no está abierto.
La presión del agua no es suficiente.
El botón de START no ha sido presionado.
El aparato no está enchufado en el manguito o no hace el contacto debido.
Hay un problema de corriente.
La puerta del aparato no está debidamente cerrada.
El botón de START no ha sido presionado. (NOTA: Requiere como mínimo un
segundo).
El grifo del agua no está abierto o el tubo de entrada está doblado.
El tubo de desagote está demasiado bajo o demasiado lejos dentro
del tubo vertical.
El sistema de desagote de pared no tiene un respiradero.
Algunos programas tienen un centrifugado delicado al final para proteger mejor
las prendas (Consultar Diagrama descriptivo de los ciclos", pág. 14).
El tubo de desagote está doblado.
Controlar la pre-cámara de la bomba ((Ver Limpieza de la pre-cámara de la
bomba", pág. 18)
Quitar el tubo de desagote del tubo vertical o el sifón de desagüe y controlar si hay
bloqueo, asegurándose que el agua pueda desagotar libremente desde la máquina.
Los tubos de sujeción aún están colocados. Quitar los tubos (Ver Extracción de
los tornillos de sujeción", pág. 6).
Comprobar que la lavadora esté colocada sobre una superficie sólida y nivelada.
El tambor está sobrecargado.
La lavadora secadora no está nivelada (Ver Nivelación de la lavadora secadora,
pág. 8).
La lavadora secadora está demasiado cerca de mamparas o paredes adyacentes.
El tubo de entrada de agua no está enroscado correctamente (Ver "conexión de
las entradas de agua", pág. 6).
La lavadora no está nivelada.
La bomba de desagote o el tubo de desagote están obstruidos.
El dosificador de detergente está atascado (Ver "Limpieza del cajón dosificador",
pág. 18.
El tubo de desagote no está ajustado debidamente. (Ver Conexión del tubo de
desagote, pág. 7).
La lavadora secadora
no arranca
La lavadora secadora
no se llena de agua.
La lavadora
secadora se llena y se
vacía continuamente
con agua.
La lavadora
secadora no desagota
o no centrifuga.
La lavadora secadora
vibra demasiado
durante el ciclo de
centrifugado.
La lavadora
secadora pierde.
El aparato ha entrado en el modo diagnóstico y puede haber un problema.
1. Desconectar el aparato o apagar el cortacircuitos del aparato durante 40
segundos como mínimo.
2. Conectar el aparato detrás y encender la máquina.
3. Si el aparato sigue estando en el modo diagnóstico, anotar cuales son las luces
que parpadean así como el modelo y el número de serie de su máquina.
4. Llamar el servicio de asistencia técnica de Splendide
CÓDIGOS DE FALLOS
El LED PUERTA
BLOQUEADA
parpadea
con rapidez al mismo
tiempo que otro LED
Averías 23
Si necesita asistencia
técnica
Todas las lavadores secadoras Splendide tienen una
garantía Limitada. Lea el enunciado de la garantía
limitada que se entrega con su aparato con todos los
detalles. Encontrará la respuesta a muchas
preguntas comunes en la sección Averías de este
manual. Si primero consulta la sección, es posible
que no necesite llamar al servicio técnico. NOTA: Le
será cargada la llamada al servicio técnico estando
el aparato bajo garantía si los problemas no han sido
causados por defecto de fabricación o de materiales.
Si necesita la asistencia del servicio técnico,
tranquilícese sabiendo que la ayuda consiste
solamente en una llamada por teléfono. Llame a
nuestro de Servicio técnico Splendide/
Departamento de asistencia con llamada
gratuita al número 1-800-356-0766 De lunes a
viernes de 7:00AM-5:00PM Hora costa oeste.
Recuerde tener a mano cuando llame el modelo
y número de serie de su lavadora secadora.
Splendide Technical Service
15650 SE 102nd Ave
Clackamas, Oregon 97015 - USA
1-800-356-0766
(Ext. 5)
Hours: Mon-Fri 7AM-4:30PM (PST)
Local Phone: 503-655-2563
El detergente no es adecuado para lavadoras (debe llevar la etiqueta “para
lavadoras” o “ lavado a mano y en lavadora” o similar).
Se ha empleado demasiado detergente o suavizante.
El aparato no está enchufado en el manguito o no hace el contacto debido.
Hay un problema de corriente.
La puerta del aparato no está debidamente cerrada.
El pomo de TIEMPO de SECADO está colocado en OFF.
El tambor está sobrecargado.
Comprobar que se han realizado correctamente las conexiones de agua a las
válvulas de agua caliente y fría.
Comprobar que el grifo de agua esté abierto.
Selección incorrecta.
El tambor está sobrecargado.
Ciclo de lavado erróneo
Ropa enredada dentro del tambor después de girar.
Consultar el sitio www.splendide.com para consejos adicionales sobre el cuidado
Problema Posibles Causas y Soluciones
Demasiada
espuma.
La secadora no
arranca.
Poor drying
performance
El rendimiento de
la secadora ha
disminuido con
tiempo adicional.
Arrugas en la ropa
Continuo uso forzado o uso erróneo del tipo de detergente o suavizante de
tejidos (Consultar “Detergente y productos de lavado”, en la pág. 15).
La cámara de condensación o el ventilador están obstruidos (Consultar “Limpieza
interna”, pág. 20)
7:00AM-4:30PM
WHO IS COVERED BY THIS WARRANTY
This limited one-year warranty (“Warranty”) is given only to the
original end-use/retail purchaser (the “First Using Purchaser”)
of the accompanying Splendide product(s) (the “Splendide
Product”).
If you purchased this Splendide Product from someone other
than an authorized Splendide reseller/dealer in the United States
or Canada, or if the Splendide Product was used (including but
not limited to oor models or refurbished products) prior to
your purchase, then you are not the First Using Purchaser and
the Splendide Product that you purchased is not covered by this
Warranty. This Warranty is not transferable.
WHAT IS COVERED BY THIS WARRANTY
Splendide will repair or replace any part of the Splendide Product
which fails due to a defect in materials or workmanship when
used under normal home-use conditions.
This Warranty applies only to Splendide Products purchased and
used in the United States or Canada. Subject to the exclusions
below, for Splendide Products purchased in, but used outside,
the United States or Canada, this Warranty covers only warranty
service within the United States or Canada (and does not include
shipping outside the United States or Canada).
LENGTH OF THE WARRANTY
This Warranty runs for a period of one (1) year from the date of the
original purchase by the First Using Purchaser. Please note that
a copy of your original purchase receipt showing the purchase
date and the vendor’s name and address are required to obtain
service under this Warranty. For the purposes of determining the
applicable warranty period, please note that any and all replaced
or repaired parts shall assume the identity of the original.
WHAT IS NOT COVERED BY THE WARRANTY (EXCLUSIONS) This
Warranty does not cover:
1. Improper installation, delivery, maintenance and/or improper
operation of the Splendide Product.
2. Damage caused if the Splendide Product has not been used
in compliance with the electricity or gas supply specications
printed on the rating plate.
3. Failure of or damage to the Splendide Product if it is altered,
abused, misused, or used for other than the intended purpose, or
if it is used commercially.
4. Service trips to your home to provide instructions on the use of
your Splendide Product.
5. This warranty excludes door gaskets, plastic, fuses, water valves,
removal from inaccessible location, maintenance cleaning, water
damage of any kind, loss of use of vehicle, time inconvenience,
gasoline expense, telephone, travel, lodging, loss or damage to
personal property or revenues. This warranty does not cover any
installation method that results in excessive movement of product
after installation resulting in premature failure.
6. Damage caused by neglect, accident, re, oods or acts of God.
7. Physical Damage to the appearance of your Splendide Product
including, without limitation, scratches, rust, dents, warping,
peeling and the like.
8. Damage caused by transportation.
9. Replacement of any consumable or degradable item or
accessory including, but not limited to: plugs, cables, batteries,
light bulbs, uorescent tubes and starters, covers and lters, or
replacement of any removable parts made of glass or plastic.
10. Damage caused after delivery.
11. Water damage of any kind.
12. A Splendide Product not accessible to provide required
service.
13. Problems arising from other than defects in materials or
workmanship.
14. Travel time when installed in a recreational vehicle or marine
application.
This Warranty is void if the Splendide Product is altered, serviced,
maintained, dismantled, or otherwise interfered with by any
person who is not authorized by Splendide.
15. Labor when installed in a marine application.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, THIS WARRANTY IS IN LIEU OF
ALL OTHER WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL, WHETHER EXPRESSED
BY AFFIRMATION, PROMISE, DESCRIPTION, DRAWING, MODEL
OR SAMPLE. ANY AND ALL WARRANTIES OTHER THAN THIS ONE,
WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE HEREBY DISCLAIMED. IMPLIED WARRANTIES INCLUDING, BUT
NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS THAT CANNOT BE EXCLUDED BY LAW, SHALL BE
LIMITED TO THE SAME DURATION AS THIS WARRANTY. EXCEPT FOR
THAT REPAIR OR REPLACEMENT AS DESCRIBED ABOVE, SPLENDIDE
SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES OR SPECIFIC RELIEF.
Some States and Provinces do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages and/or implied
warranties, so the above limitations or exclusions may not apply
to you. This Warranty gives you specic legal rights and you may
also have other legal rights which vary from State to State or
Province to Province.
WHAT YOU SHOULD DO TO OBTAIN WARRANTY SERVICE
All repairs or warranty service must by provided by Splendide/
Westland Sales or an Authorized Splendide Service Center. All
service questions can be answered by contacting Westland Sales.
CONTACT WESTLAND SALES before any service company is brought
in. With prior authorization from Westland sales, any qualied
appliance service company may work on this appliance.
WESTLAND SALES
15650 SE 102nd Avenue - Clackamas, OR 97015
1-800-356-0766 (LOCAL: 503-655-2563)
www.westlandsales.com
Please remember to provide us with your Splendide Product’s
model number and serial number.
Please note that a copy of your original purchase receipt showing
the purchase date and the vendors name and address are required
to obtain service under this Warranty. If the Splendide Product
is located in an area where service by an Authorized Splendide
Service Center is not available, you may be responsible for a trip
charge or you may be required to bring the Splendide Product to
an Authorized Splendide Service Center for service.
The foregoing are your sole (i.e., only) and exclusive remedies
under this Warranty. This Warranty is the only warranty that
Splendide is giving for this Splendide Product. This Warranty
replaces all other agreements and understandings that you may
have with Splendide or its representatives.
ONE-YEAR LIMITED WARRANTY
(USA & CANADA ONLY)
Centro lavadoras Splendide , División de ventas costa oeste
15650 SE 102nd Ave (PO Box 427)
Clackamas, OR 97015 - USA
Teléfono: 1-800-356-0766
Fax: 503-656-8829
Web: www.splendide.com
© Westland Sales, 2007
11-2017 / 11208392

Transcripción de documentos

Contents General information, 1-2-3-4-5 Technical Information, 2-3 Important Safety Instructions, 4 Introduction, 5 Installation requirements, 6-7 Attention / Grounding instructions, 6 Electrical, location and draining, 7 Installing the washer-dryer, 8-9-10-11 Automatic Clothes Washer and Ventless Dryer Instructions for use Unpacking the washer-dryer, 8 Removing the transit screws, 8 Connecting the water inlets, 9 Connecting the drain hose, 9 Installing the exhaust ducting, 10 Leveling the washer-dryer, 10 Completing the installation, 11 About your appliance, 12-13-14-15 Washer-dryer special features, 12 Control panel, 13 Option buttons, 14 Program key, 14 Detergent and laundry aids, 15 Dispenser drawer, 15 Washing and drying, 16-17-18-19 Cycle Description Chart, 16 Before starting a cycle, 17 Determining load sizes, 17 Setting a ‘wash’, ‘dry’ or ‘wash-to-dry’ cycle, 17 Splendide laundry tips, 18 For best results, 18 Combo laundry FAQ’s / Sample loads, 19 Care and maintenance, 20-21 Turning off the water or electricity supply, 20 Cleaning the dispenser drawer, 20 Checking the water inlet hoses, 20 Cleaning the interior, 20 Cleaning the pump pre-chamber, 21 No lint filter to clean, 21 Troubleshooting, 22-23 Read All Instructions Before Using Troubleshooting Chart, 22 If you need assistance, 23 General Information This appliance was tested by UL and conforms with both Canadian and U.S. UL safety requirements and displays their mark. 2 General Information Technical information Model WDC 7100 XC Weight Dimensions Minimum Installation Clearances Capacity Electrical Connection Water Connection Max. Spin Speed Splendide 7100 XC 148 lbs. Width: 23.4” (59.5 cm) Height: 33.25”-33.75” (84.5-85.7 cm ) Depth: 22” (55.9 cm ) Sides: 0” Front / Back: 1” Washing: 2 to 15 lbs. (1 to 7 kg) Drying: 2 to 11 lbs. (1 to 5 kg) Voltage: 120Volts, 11 Amp, 60 Hz Max. Absorbed Power: 1300 Watts Max. Pressure: .69 MPa (6.9 bar), 100 IPS Min. Pressure: 0.05 MPa (0.5 bar), 7.5 IPS Up to 1200 RPM Min. Installation Spacing This appliance may be installed in a recessed area, closet or alcove. The installation spacing is in inches and is the minimum acceptable. *Additional spacing should be considered for easy installation, servicing and compliance with local codes and ordinances. Installations must conform with the minimum dimensions indicated. NOTE: The manufacturer reserves the right to make any improvements to its appliances without giving prior notice. State of California Proposition 65 Warnings: WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause cancer. WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause birth defects or other reproductive harm. General Information 3 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING - To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using your appliance, follow basic precautions, including the following: • Read all instructions before using any appliance. • Do not wash or dry articles that have been previously cleaned in, washed in, or spotted in gasoline, dry cleaning solvents, or other flammable/explosive substances as they give off vapors that could ignite or explode. • • • • • • Before the appliance is removed from service or discarded, remove the door to the washing/drying compartment. Do not add gasoline, dry-cleaning solvents or other flammable or explosive substances to the wash water. These substances give off vapors that could ignite or explode. Do not install or store this appliance where it will be exposed to the weather. Do not use fabric softeners or products to eliminate static unless recommended by the manufacturer of the fabric softener or product. • Do not use heat to dry articles containing foam rubber or similarly textured rubber-like materials. • Good, safe practices and caution MUST be applied when installing, operating, and maintaining any appliance. Follow basic precaution. • Disconnect power to the washer at the circuit breaker or fuse box, or unplug the machine in an emergency or when servicicng is required. Have the installer show you and label the proper switch or fuse at the electrical disconnect box. • The interior of the appliance should be cleaned periodically by qualified service personnel. • Do not place items exposed to cooking oils in your dryer. Items contaminated with cooking oils may contribute to a chemical reaction that could cause a load to catch fire. • Before loading the washer, make sure the drum is empty. SAVE THESE INSTRUCTIONS Do not tamper with controls. Under certain conditions, Hydrogen gas may be produced in a hot water system that has not been used for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water system has not been used for such a period, before using the appliance, turn on all hot-water faucets and let the water flow from each for several minutes. This will release any accumulated hydrogen gas. As the gas is flammable, do not smoke or use an open flame during this time. • Turn off water faucets to relieve pressure on hoses and valves and to minimize leakage if a break or rupture occurs. • Do not reach into appliance if the drum is moving. • Repair or replacement of a part should be made only by a qualified service technician to prevent personal injury or damage to the machine. Contact Splendide to locate an authorized repair service company near you. • 4 Do not allow children to play on or in the appliance. Close supervision of children is necessary when the appliance is used near children. • Do not repair or replace any part of the appliance or attempt any servicing unless specifically recommended in the user-maintenance instructions or in published userrepair instructions that you understand and have the skills to carry out. General information GROUNDING INSTRUCTIONS This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current. This appliance is equipped with a cord having an equipmentgrounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances. WARNING - Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or service representative or personnel if you are in doubt as to whether the appliance is properly gounded. Do not modify the plug provided with the appliance: if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician. Congratulations Introduction For your records Congratulations on your purchase of a Splendide. Your Spendide washer-dryer takes the drudgery out of doing laundry - simply toss dirty laundry in and get clean, dry laundry out! Write model and serial numbers here. You can find them on the front of the machine and inside of the door opening. Whether it’s installed in a luxury RV, yacht, or apartment closet, your new Splendide is designed to fit where others won’t and deliver outstanding washing and drying performance (all while conserving more energy and water than other brands). Enjoy your new Splendide! Model: WDC7100XC Serial No: S/N Read this manual Please read this manual carefully. If you need further assistance, please contact Splendide Laundry Centers (Mon-Fri 7am-5pm PST) 1-800-356-0766 General information 5 Installation Requirements ATTENTION! For your own protection and to prevent accidents, injury, and fire, please read the following carefully before installing the washer-dryer. • Installation and grounding must be done in accordance with local codes and by a qualified installer. Installation Instructions provided in this booklet are for the installers’ reference. • Washer-dryer MUST be installed on a strong, level floor and in a protected dry and wellventilated area close to a power supply and drain outlet of sufficient capacity. DO NOT install on carpet. IMPORTANT: Installation on carpet floors will cause the machine to vibrate and may result in excessive machine vibration during the spin cycles and loss of performance. • The washer-dryer should be plugged into a properly grounded (3) prong electrical outlet capable of 120 Volt, 60 Hz, 1300 W, and 10.5 Amp. It shouldn’t be controlled by a wall switch or pull cord which could be turned off accidentally. For your safety, the third or round grounding prong must never be removed. DO NOT USE AN EXTENSION CORD. • DO NOT install or store this appliance where it will be exposed to weather or in an area where gasoline or other flammables are stored. ! WARNING ELECTRICAL SHOCK HAZARD Disconnect power before servicing. Replace all panels before operating. Failure to do so can result in death or electrical shock. 6 Installation requirements GROUNDING INSTRUCTIONS This appliance must be grounded. In the event of malfunction, or breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current. This appliance is equipped with a cord having an equipment grounding conductor and grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances. DO NOT modify the plug provided with the appliance. If it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician. WARNING! Improper connection of the equipment -grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or serviceman if you are in doubt as to whether the appliance is properly grounded. Electrical • • Machine Voltage/Amperage - 120V, 60 Hz, 1300 W, 11 Amp. Connection - 3-prong plug with 6’ cord is provided with the machine. • Circuit/Protector - 3-wire single phase, 120V, If you have... You’ll need... no access to Hot/Cold water hookups Splendide Faucet Adapter Kit, or equivalent. concerns about the appliance shifting in your RV or boat Splendide SecureFit bracket kit, or equivalent. water damage concerns Splendide Drain-A-Way Pan, or equivalent. 60 Hz, AC, on a separate 15 Amp circuit. Location • This machine may be installed free standing as well as in a recessed area, closet, or alcove • Minimum Installation Spacing - 0” on sides and 1” in front and back. NOTE: Additional installation spacing needs to be considered for easy installation, servicing, and compliance with state and federal codes. • Floor - Must support at least 280 lbs. and be a solid, level surface. DO NOT install on carpet. • RV/Marine Installations - When locating the appliance in a towable trailer or watercraft, position the machine over the axles or mid-ship where movement is at a minimum. Block the machine to prevent extreme movement. • NO DRYER VENT - This appliance uses an internal water condenser to dry laundry. All humidity stays within the unit and is drained as water. NO heated or conditioned air is exhausted outside; NO exhaust vent is needed. Drainage Standpipe Diameter/Capacity - Needs a 1 ¼” minimum diameter standpipe with a minimum carry-away capacity of 7 gallons per minute. Top of Standpipe - Must be between 25” and 34” high from the bottom of the machine. Outlet End of Drain Hose (provided with the unit) - Must be at least 20” above the bottom of the washer-dryer. An air break must be available at the standpipe to avoid siphoning. No more than 6” of the drain hose should be inserted into the drain pipe to prevent siphoning. Installation requirements 7 Installing the washer-dryer Unpacking the washer-dryer • • IMPORTANT: Retain the transit screws, spacers and rubber tubes. These items should be reinstalled to prevent damage if or when you transport the machine in the future. Carefully remove the packing materials with care not to damage the drain hose and power cord that are shipped installed on the machine. Check that the machine is intact. Report any damage immediately. Position the washer-dryer near the desired installation position. WARNING! Plastic bags, styrofoam, nails and other packaging parts are not children’s toys and can be potentially dangerous. Destroy the carton and plastic bags after the washer-dryer has been unpacked. Connecting the water inlets If the water pipes you will be connecting to are new or unused, run the water until clear to remove any debris that could clog the water valve screens or valves before connecting the machine. NOTE: Supply shut-off valves should be easily accessible. IMPORTANT: Water pressure MUST range within the values indicated on the “Technical Data” chart Removing the transit screws • For transportation, the inside of the machine is supported by screws, rubber grommets and spacers on the back panel. Before using the washer-dryer, these items MUST be removed. • IMPORTANT: Transit screws and spacers must be removed before operating the machine to allow proper operation of the machine and to prevent damage to the appliance. • • 8 After positioning the washer-dryer near the installation location, remove the four screws (Fig.1), with the rubber grommets Fig 1 and plastic spacers that are attached to them. Use the plastic plugs (provided in the accessories bag) to fill in the holes. Installing the washer-dryer • Included in the accessories supplied with your machine are 2 inlet hoses with 4 rubber washers pre installed. Check that the rubber washers are installed in the ends of the inlet hoses to make a water tight seal at each connection point. Connect the straight ends of the water inlet hoses to the supply taps that have ¾” BSP thread (standard hose bib). Connect the 90º angled ends (20 mm thread) of these hoses to the inlet valves on the back of the machine (Fig. 2). NOTE: Water H Inlet valves are C color coded: Red (Hot) & White (Cold). Fig 2 IMPORTANT: Do not use excessive force. Damage to the couplings can result. The couplings should be tightened by hand; a tool should only be used if a leak occurs. Connecting the drain hose It is possible for the water to be discharged into a sink, standpipe or drainpipe, but an air break must be available at a minimum 20” height to prevent the machine from siphoning (Fig. 6). Floor Standpipe Wall Standpipe A B IMPORTANT: Make sure that the drain hose is not kinked and that water flow is not restricted. method. 2) directly to a “Y” branch tail piece (available at most hardware stores). 3) Through the floor to a separate trap. The trap must be vented to prevent siphoning. To provide proper venting, install an Air Gap Kit (available at most hardware stores). 4) To the faucet using a Faucet Adapter Kit (available separately). • A & B = 25" (62 cm) min. / 34" (86 cm) max. Fig 4 Standpipe Drain System - Installations require a minimum 1 ¼” (3.2 cm) diameter standpipe with a minimum carry away capacity of 7 gallons (26 liters) per minute. Wall or Floor Standpipe Drain System - The top of the standpipe must be between 25” (62 cm) - 34” (86 cm) from the bottom of the washer (Fig. 4). • • Sink Drain W/ "Y" Branch Tailpiece Use a U-Clamp (provided in your accessories packet) or suitable item to secure the outlet end of the drain hose (pre-installed on the back of your machine). Insert the outlet end of the drain hose into the standpipe, wall or floor drain (Fig. 6). NOTE: The outlet end of the drain hose MUST be at least 20” (50 cm) above the base of the machine. No more than 6” of the drain hose should be inserted into the drain pipe to prevent siphoning. Use a strap, cable tie, or similar item to hold the hose or the U-Clamp in place. Laundry Sink Drain Floor Standpipe U-Clamp 6" max. 25" (62 cm) min. with an air break Fig 5 Standpipe 25" (62 cm) min. 34" (86 cm) max. 20" (50 cm) min. with an air break Fig 6 Floor Standpipe w/ "Y" Branch Tail Piece Cable tie "Y" Tail Piece This connection MUST be before drain trap and at least 20" (50.8 cm) above the floor where washer will be installed. 20" (51.8 cm) min. 34" (86 cm) max. Standpipe Sink Drainpipe System - Entry into the sink drain system must be above the trap (Fig. 5). When routing the drain hose through cabinets or walls, use a protective material such as electrical or duct tape to cover sharp edges that could damage the drain hose. Use a suitable clamp to secure the drain hose to the “Y” branch or the disposer (Fig. 7). With a sink drainpipe system, you may connect directly: 1) to a disposer by following the manufacturers attachment Fig 7 Installing the washer-dryer 9 Leveling the washer-dryer • • • To access the front leveling legs, tilt the machine backwards, leaning it against a wall or other stable structure. Adjust the legs up or down (Fig. 9) to Fig 9 ensure the washer is resting solid and does not rock side-to-side or front-to-back when the machine is upright. Check that the angle of inclination, measured according to the work top, does not exceed 2°. IMPORTANT: The machine must rest solid on a sturdy floor for optimum performance and minimum vibration. 10 Installing the washer-dryer If a cabinet door is installed, a min. opening of 8 sq. in. should be provided for make up air. Louvered doors with equivalent air openings are acceptable. Allow clearances behind door(s) to avoid rubbing between back of cabinet door(s) and front control panel. Additional clearances for all, door and floor molding may be required. Completing the installation • • • • • • • • Check the electrical requirements. Be sure that you have the correct electrical supply and the recommended grounding method. Check that the shipping brackets have been removed. Check that the water faucets are ON. Check for leaks around faucets and inlet hoses. Plug washer into a grounded 3-prong outlet. Slide the washer-dryer to it’s final location and confirm that it’s level. When installing this appliance in an RV or marine vessel, you should block in the unit to prevent it from shifting or tipping. A SecureFit Bracket Kit is available from Splendide to keep the unit from shifting front-to-back or side-to-side. Test and clean the washer. Run a test load with no laundry. Testing and cleaning the washer, • • • • • Press the ON-OFF button to turn the washer ON Pour 1 to 2 TBSP of powder detergent into the detergent dispenser compartment ‘2’ Select wash program ‘2’. Make sure the DRY TIME knob is in the ‘OFF’ position. Then press START. Allow the washer to complete the wash cycle. Installing the washer-dryer 11 About your washer-dryer WARNING - To reduce the risk of fire, electic shock, or injury to persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before operating this appliance. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: To reduce the risk of electric shock, DO NOT remove cover (or back). No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel. The lightning flash with arrowhead symbol, with-in an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance. Your New Appliance Your new appliance is an automatic washer and ventless tumble dryer by Splendide. Front-loading with a stainless steel drum and an extra large door opening for easy loading and unloading. It features 10 wash programs, 7 water temp. settings, 3 dry programs, and a 1200 RPM max. spin speed. About Condenser Drying This appliance dries laundry by heating the laundry inside the drum to create steam and then cooling the outer drum. As the steam hits the cooled surface, it’s condensed back into water and is pumped out through the drain system. This process repeats until the clothes are dry. NOTE: This drying process does not require any outside venting, however, it does require approx. 5 gallons of COLD water per your of dry time. Splendide’s ventless models DO NOT add moisture or humidity to the surrounding area. All humidity stays within the unit and is drained as water. Automatic Dispenser Drawer Automatically dispenses laundry aids (detergent, bleach, softener) during the cycle. Auto Water/Energy Control Automatically adjusts the amount of water and energy to use for each load. Safety Door Lock Protects you from opening the door when it is unsafe. Express Wash Washes lightly soiled Cotton Heavy Duty and Permanent Press fabrics in less time. 12 About your appliance More Rinse Cycles Most washers have only 1 rinse following each wash while your Splendide washer-dryer has up to 4. It rinses 2-3 times after every wash (except Express Wash) and features an Extra Rinse button that adds yet another rinse to remove even more dirt/detergent from fabrics (recommended for those with detergent contact allergies). Foam Removal System Your machine automatically measures the amount of foam in circulation and adds water to the drum to remove excess foam for the highest rinsing performance. Recirculating Wash Feature With your Splendide washer-dryer, no detergent is wasted. Water recirculates and redistributes detergent throughout the drum in a way that assures all detergent is dissolved for max. resource efficiency. Automatic Balance System Every Splendide washer-dryer incorporates the latest motor technology. When it detects an out-of-balance load the motor will adjust speed (or come to a complete stop) and reposition the load automatically. Impulse Spin Technology Your machine features Splendide’s exclusive IST processor that varies pulse in low spin for less wrinkling, less wear on clothing, less noise, less vibration, and improved energy efficiency. Extra-Large Door Opening For easier loading and unloading. 1200 RPM High Spin For better drying performance. Extra-Durable Heavy duty springs, shock absorbers. Stainless steel drum. Dryer Cool Down The last few minutes of the dry cycle, your dryer will carry out a cool down period. Clothing will tumble freely without heat. This will cool fabric, buttons and snaps for safe handling and to reduce wrinkling. Low Maintenance Lint passes safely through a ‘self-cleaning pump’ and then out the drain or dryer vent - so there’s no messy wash or dry filter for you to clean. Description of the control panel OPTION Buttons DOOR LOCK LED START ON/OFF STATUS LED’s DRY TIME Selector ON/OFF (Door Open) Button Turns power to the washer ON or OFF, unlocks the door during the wash and dry cycles. Also restarts a SILK or WOOL cycle that’s gone into Anticrease/ Soak. DOOR LOCK LED Indicates when the door is locked and when it can be safely opened: SOLID=Locked, FLASHING=Unlocked Once locked, the door can be unlocked for up to 5 MINUTES into any WASH cycle and at ANY TIME during a DRY cycle. To unlock the door: Press the ON/OFF button. To resume the cycle: Close the door and press the ON/OFF button again. IMPORTANT: The rapid flashing of the DOOR LOCK LED together with flashing of atleast one other LED indicates an abnormality (see Troubleshooting) START (Cancel) Button Press once to START the program, or press and hold to CANCEL a program in progress. CYCLE Selector WASH TEMP Selector OPTION Buttons Use these buttons to modify the wash cycle (see “Description of Option Buttons, page 12”) . STATUS LED’S Indicates the cycle phase that’s underway. DRY TIME Selector Use this knob to select: A. the desired drying minutes (20 to 120) or; B. one of the AUTO dry cycles • Less Dry: Slightly damp clothes, easy to iron • Very Dry: Very dry clothes, ready to be put away. Recommended for towels or bathrobes. NOTE: The DRY TIME knob does not move during the dry cycle WASH TEMP Selector Use this knob to select the water tempurature (when a WASH cycle is selected. NOTE: Rinse water is always COLD. CYCLE Selector Use this knob to select a WASH or DRY cycle. NOTE: This knob does not move during the wash or dry cycle. About your appliance 13 Description of the Option Buttons You can customize the wash by adding an OPTION or combination of options to your cycle selection. The button corresponding to the OPTION selected will remain LIT. NOTE: If you push an OPTION button and it flashes, that means the OPTION you selected is not available for that cycle. Low Heat Pre Wash Extra Rinse Low Spin EXTRA RINSE - Adds an extra rinse to the wash cycle (Not available in Express )cycle 9) LOW HEAT - Increases the duration of the cooling period for the selected dry cycle. LOW SPIN - Reduces the high spin speed to 600 rpm (Not available in Delicates). NOTE: This option is not available if a Dry cycle is set. PRE-WASH - Adds an extra fill at the beginning of the wash cycle Description of the Program Key The front of the dispenser drawer contains a Program Key to help you select a Wash or Dry Cycle using the Cycle Selector Knob. 14 About your appliance Laundry Aid Type / Amounts Optional • All-Natural, HE detergent formulated for your washer-dryer • Softens fabrics naturally While not required, Splen dide recommends the use of a High Efficiency (HE) detergent. HE detergents are quick dissolving and low sudsing and will deliver optimum results in your front-loading machine. Splendide Premium Laundry Powder, Part No. 1005 Your Splendide requires smaller amounts of laundry aids to get fabrics clean. Adding too much detergent won’t necessarily make for a more efficient wash, and may in fact cause build up on your clothes and inside your appliance and even pollute the environment. Recommended laundry aid amounts per wash load: • Prewash detergent (Optional): About the Dispenser Drawer Laundry products are diluted and dispensed automatically at the proper time during the wash cycle. The dispenser drawer has three compartments (plus one removable bin) for adding laundry products to the wash load. These compartments are: • Detergent: 1 to 2 TBSP Powder (or 1 TBSP Liquid) • Fabric softener: 1to 2 TBSP (Liquid ONLY) • Bleach (Optional): DO NOT exceed the MAX fill line 4 1 1 to 2 TBSP Powder (or 1 TBSP Liquid) 2 3 IMPORTANT: Adjust laundry aid amounts for heavily/lightly soiled loads, or hard/soft water. NEVER EXCEED the recommended amounts of detergent or fabric softener. Doing so could impair wash results and cause damage to the internal parts of your machine! IMPORTANT: NEVER USE FABRIC SOFTENER SHEETS! WARNING! Always dilute bleach before using. Never overfill bleach dispenser. Excess bleach could damage clothes. 1 PreWash Detergent (With Bleach Bin removed) 2 Detergent for the Wash Cycle (Powder or Liquid) 3 Fabric Softener (Liquid) 4 Bleach (With Bleach Bin in place) NOTE: Bleach option available in cycle 1 (Super) wash ONLY IMPORTANT: The suds level should never rise more than half way up to the porthole. Too much foam will rise through the dispenser and make a mess on your floor IMPORTANT: Using fabric softener causes items to release from the drum immediately after high-speed spin, helping clothes to dry faster while minimizing wrinkling and softening fabrics. NOTE: Splendide recommends using 1 to 2 tbsp. of a bio-friendly, or similar brand per wash load. These softeners tend to appear light in color and dissolve more quickly in less water, minimizing build-up within your machine. About your appliance 15 Washing and drying Cycle Description Chart Cycle Selector Fabric type Degree of soil Cycle Name No. Detergent Pre Wash Fabric Softener * Wash (always suggested) Bleach • • • Options Available Cycle Length Low Heat Extra Rinse Low Spin 100 min. Cycle Description Cotton Heavy Duty Cycles Heavy cotton fabrics: Exceptionally Soiled 1 Supe r Heavily Soiled 2 Heav y • • • Soiled 3 Regular • • • Lightly Soiled 4 Exp ress • • • - 5 Cotton Dr y - 5 Less Dr y - 5 Extra Dry i.e. sheets, socks, towels, jeans, underwear, sweatshirts, etc. Low Heat, Pre Wash,Extra Rinse Low Spin Low Heat, Pre Wash,Extra Rinse Low Heat, Pre Wash,Extra Rinse Low Spin 72 min. Low Heat Varies, 40 to 120 min. Timed drying Low Heat 80 to 140 min. Iron/hanger dry Low Heat 90 to180 min. Extra dry clothes, ready to put away Low Heat Pre Wash Extra Rinse Low Spin p 70 min. NOTE : A high spin is carried out during cycle 5 (Cotton Dry) for automated drying settings (hanger/iron and extra dry) 90 min. 65 min. Permanent Press Cycles Synthetic, light cotton and more delicate fabrics: Heavily Soiled 6 Heav y • • • i.e. button-ups, khakis, rayon shirts, etc. Soiled 7 Regular • • • Lightly Soiled 8 Deli cates • • • Lightly Soiled 9 Exp ress • • - 10 - Low Heat Pre Wash Extra Rinse Low Spin 65 min. 60 min. 8 Low Heat Low Spin 35 min. Synthetics Dr y Low Heat Varies, 20 to 120 min. Timed drying 10 Less Dry Low Heat 80 to 120 min. Iron/hanger dry 10 Extra Dry Low Heat 90 to 150 min. Extra dry clothes, ready to put away, Extra Rinse 45 min. Wash cycle, rinse cycles, anticrease and Drain ONLY. NO SPIN CYCLE. Low Heat Extra Rinse Low Spin 50 min. varies, 40 to 120 min. Gentle Cycle Silk and particularly delicate fabrics Wool fabrics Soiled 11 Sil k ** • • • To prevent wrinkles, cycle 11 will end with the laundry left soak and the 'Rinse' LED flashing. To finish the cycle, press the START button. Soiled 12 Wool • • Wash cycle, rinse cycles spin cycles cycles, 800 rpm high spin - 13 Dry manual Wool Low Heat - 13 Less Dry Wool Low Heat 130 Timed - 13 Extra Dry Wool Low Heat 150 Timed Timed drying About Rinse, Spin and Drain ** On silk cycle ( 11) the drying program is not available. * Cycle lengths may vary according to water pressure, load size and fabric type Rinse NOTE : When using liquid fabric softener, it is dispensed automatically during the rinse cycle Low Heat Low Spin Extra Rinse 35 min. Cotton rinse cycle and spin (1200 rpm high spin) Spin Note: High spin speed varies depending on the cycle you choose Low Heat Low Spin 16 min. Cotton spin (1200 rpm high spin) Drain Drain any water from the drum - 1 to 4 min NOTE: LOW SPIN option not available when a dry cycle is set. 16 Washing and drying Drain ONLY. NO SPIN CYCLE. Before starting a cycle Setting a wash-to-dry cycle Always make sure, 1) Select the wash cycle • • • • select a washing cycle using the Cycle the drum is loaded correctly (see below) the door is closed the ON-OFF button has been pressed and machine power is ON • laundry aids have been added to the Dispenser Drawer (see below) IMPORTANT: DO NOT attempt to open the door when the ‘Door Lock’ LED (D) is LIT SOLID! Bleach (with bin) Prewash Detergent (without bin) 1 to 2 TBSP Powder Detergent (or liquid equiv.) 1 to 2 TBSP Liquid Fabric Softener Selector; • select the wash water temperature using the WASH TEMP knob; • press available OPTION buttons (optional); 2) Select the dry time • select the length of drying time with the DRY TIME knob; (NOTE: Average loads will dry in 90 to 120 minutes) 3) Press the START button. When the wash cycle ends, the appropriate dry cycle will start automatically Setting a wash cycle 1) Select the wash cycle (See above); 2) Select the dry time • set the DRY TIME knob to ‘OFF’; 3) Press the START button. When the wash cycle ends, the machine will stop. Determining load sizes Maximum WASH CYCLE capacity - Cottons: 15 lbs, Synthetics: 7.5 lbs, Silk: 3.5 lbs, Wools: 3.5 lbs Maximum DRY CYCLE capacity - Cottons: 11 lbs, Synthetics. 7.5 lbs, Wool: 3.5 lbs. Always allow space for air to flow around the clothes when drying. In general, if your drying, don’t fill the drum more than 1/2 to 3/4 full. Setting a dry cycle 1) Select the dry cycle • set the Cycle Selector to position 5, 10, or 13; 2) Select the dry time • select the length of drying time using the DRY TIME knob (20 to 180 min.); 3) Press the START button. When the dry cycle ends, the machine will stop. Washing and drying 17 For best results, Combine large and small items in one full load. When washing single items such as a sweater, towel or jeans, add 1 or 2 similar items to help balance the load. Single, heavy items such as a bathrobe can be washed separately. Do not wash rugs that could come apart and clog your machine. For more delicate garments protect underwear, tights, stockings and other small or delicate items by placing them in a mesh laundry pouch while washing and drying. When using the ‘Wool’ cycle, for best results, use a detergent that is for wool garments, taking care not to wash more than 2.2 lbs. Splendide laundry tips • • • • • Wash cycles are 30 to 96 minutes. Dry times for average sized loads are 70 to 120 minutes Wash cycles use 7 to 18 gal. of water. YOU MAY NOT SEE WATER IN THE DRUM. This is normal. Once set, the DRY TIME, WATER TEMP and CYCLE SELECTOR knobs won’t move. The door automatically locks during the wash and dry cycles. To unlock the door, access the drum, then RESUME the cycle, see DOOR LOCK LED on page 13. • • • • • • • • DON’T OVERLOAD THE DRUM. Keep up with laundry by doing smaller loads every day or two. DON’T EXCEED RECOMMENDED DETERGENT OR FABRIC SOFTENER AMOUNTS. When going from ‘was-to-dry’ automatically, Always use a fabric softener (Or a Detergent with built-in softeners) so clothes release from the drum after the high speed spin. ONLY use ‘Cotton Heavy Duty’ for heavy cottons (towels, jeans, etc.) For items that may wrinkle, use ‘Low Spin’ in wash and ‘Synthetics Dry’ To further prevent wrinkles, set a ‘wash ONLY’ cycle with ‘LOW SPIN’ pressed. After the wash cycle ends, remove large items (pants, sheets, etc.) from the drum and shake them out. Loosely fold them and place them back in the drum. Then set a ‘Synthetics Dry’ cycle with ‘LOW HEAT’ pressed. For mixed DRY CYCLE loads, remove items that may wrinkle while still damp (dress shirts, etc.) Hand press and hang them. Then, continue drying the rest (underwear, towels, etc.) NEVER OVER DRY LAUNDRY. Over drying is a major cause of wrinkling. A certain amount of humidity is what makes fabrics soft and fluffy. WARNING! During the drying phase, the door tends to get quite hot. Do not use the appliance to dry clothes that have been washed with flammable or chemical solvents (e.g. trichlorethylene). This appliance can only be used to dry clothes that have been pre-washed in water. Do not use the appliance to dry foam rubber or similar materials 18 Washing and drying Combo laundry FAQ’s Is using a combination washer-dryer much different than what I’m use to? Yes, in some ways. You are washing and drying in the same drum and load sizes are smaller. Wash cycles are similar, but because combination washer-dryers are compact and operate using 115V (vs. 230V), dry times are longer. Instead of washing several, bulky loads of laundry in one day, you’ll learn to adjust your laundry habits to launder smaller, more convenient loads every day or two. Why do I need to load my drum less full for ‘dry’ and ‘wash-to-dry’ cycles? Your machine can wash larger loads than it can dry. Remember, separate washers and dryers have drums of different sizes (the dryer drum is usually 2 times bigger), and your machine washes and dries in the same drum. When you program your machine to ‘dry’ or ‘wash-to-dry’ you must load the drum no more than 1/2 to 3/4 full. (NOTE: Automatic wash-to-dry not available when Silk is selected) What factors affect drying times? Drying times depend largely on the type of material (some fibers absorb more water than others), and the dampness of the articles when drying is started (1200 RPM spin vs. 800- 600 RPM spin), and on the amount of laundry that is being dried. Jeans, towels and similar (rather thick) articles will take longer to dry. Sample wash-to-dry loads To get you started, here are a few sample load sizes that can go directly from wash through dry. NOTE: Data purely indicative. Actual drying times will vary depending on type/weight of material. Sample Load 1 • Wash Cycle: Regular Cotton Heavy Duty/ Dry Time: 120 min. • 2-3 Bath Towels (27” x 52” / all 100% cotton) • 1 Hand Towel (16” x 28”) • 1-2 Wash Cloth(s) (13” x 13”) Sample Load 2 • Wash Cycle: Regular Cotton Heavy Duty/ Dry Time: 70 to 120 min. • 1 Flat Sheet (90” x 102” / all 230 thread count) • 1 Fitted Sheet (60” x 80”) • 2 Standard Queen Pillowcases (21” x 32”) Sample Load 3 • Wash Cycle: Regular Cotton Heavy Duty / Dry Time: 70 to 95 min. • 1 Hand Towel (16” x 28”) • 1 Pair Jeans (35” waist/32” inseam) • 1 Sweatshirt (Large, 50% cotton, 50% polyester) Washing and drying 19 Care and maintenance Turning off the water or electricity supply Checking the water inlet hoses Turn off the water supply after every wash. This will limit the wear of your appliance’s water system and also prevent leaks. Unplug your appliance when cleaning it, while on vacation and during all maintenance operations. Check the water inlet hoses at least once a year. Clean the filters and the water valves. If you see any cracks, bulges or wear, replace hoses immediately; During the wash cycles, water pressure is very strong and a cracked hose could easily split open. Cleaning your appliance The exterior and rubber parts of your appliance can be cleaned with a soft cloth soaked in lukewarm soapy water. Do not use solvents or abrasives. WARNING! Never use inlet hoses that have already been used. IMPORTANT: Replace the inlet hoses at least every five years of use to reduce the risk of hose failure. When replacing the inlet hoses, mark the date of replacement on the label with a permanent marker. Cleaning the dispenser drawer Remove the dispenser by raising it and pulling it out. Wash it under running water; repeat as needed. Caring for your appliance door and drum When not in use, leave the appliance door ajar to prevent unpleasant odors from forming. 20 Care and maintenance Cleaning the interior The interior of the machine should be cleaned periodically by a qualified service technician. Over time, continual oversudsing can clog up the condensing chamber and fan blower with lint and reduce drying efficiency. Cleaning the pump pre-chamber The washer-dryer is fitted with a self-cleaning pump that does not require regular maintenance. However, if small items (such as coins or buttons) fall into the pre-chamber that protects the pump, you will need to retrieve them. No lint filter to clean Your Splendide removes the lint automatically with the help of it’s self-cleaning pump, so there’s no lint filter to clean. IMPORTANT: Before cleaning, make sure the wash cycle has ended and unplug the appliance. To access the pre-chamber: 1 Using a screwdriver, remove the cover panel on the lower front of the washer-dryer. 2 Place a small dish or tray below the cover. Unscrew the pre-chamber by rotating it counter clockwise. A little water may trickle out. This is perfectly normal. 3 Clean the interior thoroughly. 4 Screw the pre-chamber back on. 5 Reposition the panel, making sure the tabs are positioned correctly before you push the panel back onto the appliance. Care and maintenance 21 Troubleshooting Before calling for assistance, make sure the problem can’t easily be solved by consulting the following list Problem The washer-dryer won’t start. The washer-dryer does not fill with water. The washer-dryer continuously fills and empties with water. The washer-dryer does not drain or spin. Possible Causes / Solution • • • • • • There is no power. The appliance is not plugged into a socket, or not enough to make contact. There has been a power failure. The appliance door is not shut properly. The START button has not been pressed. (Note: It should be held a minimum of one second.) The water tap is not turned on or supply hoses are kinked. • • • • • The water inlet hose is not connected to the tap. The hose is kinked. The water tap is not turned ON. The water pressure is insufficient. The START button has not been pressed. • • The drain hose is too low or too far into the standpipe. The wall drainage system doesn’t have an air break. • Some programs have a slower final spin to take best care of the fabrics (See ‘Cycle Description Chart’, pg. 14). The drain hose is kinked. Check the pump pre-chamber (See ‘Cleaning the pump pre-chamber,’ pg. 18) Remove the drain hose from the standpipe or under-sink trap and check for blockages, ensuring that the water can drain freely away from the machine. • • • • The washer-dryer vibrates too much during the spin cycle. • • • • • The washer-dryer leaks. • • • • The Transit Screws are still in place. Remove the screws (See ‘Removing the transit screws’, pg. 6). Verify the washer is resting on a solid, level surface. The drum is overloaded. The washer-dryer is not level (See ‘Levelling the washer-dryer’, pg. 8). The washer-dryer is too close to cabinets or adjacent walls. The water inlet hose is not screwed on correctly (See ‘Connecting the water inlets’, pg. 6). The washer is not level. The drain pump or drain hose is obstructed. The detergent dispenser is obstructed (See ‘Cleaning the dispenser drawer’, pg. 18). The drain hose is not secured properly. (See ‘Connecting the drain hose’, pg. 7). The unit has entered diagnostic mode and there may be a problem. FAULT CODES: The DOOR LOCK LED flashes rapidly at the same time as at least one other LED 22 1. Unplug the unit, or turn off the circuit breaker to the unit for a minimum of 40 seconds. 2. Plug the unit back in, and switch the machine back ON. 3. If the unit still enters the diagnostic mode, please record which lights are flashing, as well as the model and serial number of your machine. 4. Call Splendide Technical Support. Troubleshooting Problem Possible Causes / Solution • The detergent is not suitable for washing machines (it should be labeled “For washing machines” or “hand and machine wash,” or the like). Too much detergent or softener being used. The dryer does not start. • • • • The appliance is not plugged into the socket, or not enough to make contact. There has been a power failure. The appliance door is not shut properly. The DRY TIME Knob is on the ‘OFF’ setting. Poor drying performance • • • The drum is overloaded. Verify water supply connections are connected properly to the hot and cold valves. Verify that water supply is turned on. • • Continual oversudsing from using too much/wrong kind of detergent or fabric softener. (See ‘Detergent and laundry aids,’ pg. 15). The condensing chamber or fan blower is clogged (See ‘Cleaning the interior,’ pg. 20) • • • • • Incorrect sorting. The drum is overloaded. Incorrect wash cycle Clothes matted to the drum after spin. Refer to www.splendide.com for additional fabric care tips. There is too much foam. Dryer performance has decreased over time. Wrinkling • If you need assistance Every Splendide washer-dryer comes with a Limited Warranty. Please read the Limited Warranty Statement that came with your machine for complete details. You’ll find many answers to common problems in the “Troubleshooting” section of this manual. If you review this section first, you may not need to call for service at all. NOTE: You will be charged for a service call while the appliance is under warranty if the problems are not caused by defective workmanship or materials. • • If you do need service, you can relax knowing that help is only a phone call away. Call our Splendide Technical Service/Assistance Department toll-free at 1-800-356-0766 Monday-Friday 7:00AM-4:30PM Pacific Time. Splendide Technical Service 15650 SE 102nd Ave Clackamas, Oregon 97015 - USA 1-800-356-0766 (Ext. 5) Hours: Mon-Fri 7AM-4:30PM (PST) Local Phone: 503-655-2563 Please have the model number and serial number of your washer-dryer ready when you call. Troubleshooting 23 ONE-YEAR LIMITED WARRANTY (USA & CANADA ONLY) WHO IS COVERED BY THIS WARRANTY This limited one-year warranty (“Warranty”) is given only to the original end-use/retail purchaser (the “First Using Purchaser”) of the accompanying Splendide product(s) (the “Splendide Product”). If you purchased this Splendide Product from someone other than an authorized Splendide reseller/dealer in the United States or Canada, or if the Splendide Product was used (including but not limited to floor models or refurbished products) prior to your purchase, then you are not the First Using Purchaser and the Splendide Product that you purchased is not covered by this Warranty. This Warranty is not transferable. WHAT IS COVERED BY THIS WARRANTY Splendide will repair or replace any part of the Splendide Product which fails due to a defect in materials or workmanship when used under normal home-use conditions. This Warranty applies only to Splendide Products purchased and used in the United States or Canada. Subject to the exclusions below, for Splendide Products purchased in, but used outside, the United States or Canada, this Warranty covers only warranty service within the United States or Canada (and does not include shipping outside the United States or Canada). LENGTH OF THE WARRANTY This Warranty runs for a period of one (1) year from the date of the original purchase by the First Using Purchaser. Please note that a copy of your original purchase receipt showing the purchase date and the vendor’s name and address are required to obtain service under this Warranty. For the purposes of determining the applicable warranty period, please note that any and all replaced or repaired parts shall assume the identity of the original. WHAT IS NOT COVERED BY THE WARRANTY (EXCLUSIONS) This Warranty does not cover: 1. Improper installation, delivery, maintenance and/or improper operation of the Splendide Product. 2. Damage caused if the Splendide Product has not been used in compliance with the electricity or gas supply specifications printed on the rating plate. 3. Failure of or damage to the Splendide Product if it is altered, abused, misused, or used for other than the intended purpose, or if it is used commercially. 4. Service trips to your home to provide instructions on the use of your Splendide Product. 5. This warranty excludes door gaskets, plastic, fuses, water valves, removal from inaccessible location, maintenance cleaning, water damage of any kind, loss of use of vehicle, time inconvenience, gasoline expense, telephone, travel, lodging, loss or damage to personal property or revenues. This warranty does not cover any installation method that results in excessive movement of product after installation resulting in premature failure. 6. Damage caused by neglect, accident, fire, floods or acts of God. 7. Physical Damage to the appearance of your Splendide Product including, without limitation, scratches, rust, dents, warping, peeling and the like. 8. Damage caused by transportation. 9. Replacement of any consumable or degradable item or accessory including, but not limited to: plugs, cables, batteries, light bulbs, fluorescent tubes and starters, covers and filters, or replacement of any removable parts made of glass or plastic. 10. Damage caused after delivery. 11. Water damage of any kind. 12. A Splendide Product not accessible to provide required service. 13. Problems arising from other than defects in materials or workmanship. 14. Travel time when installed in a recreational vehicle or marine application. This Warranty is void if the Splendide Product is altered, serviced, maintained, dismantled, or otherwise interfered with by any person who is not authorized by Splendide. 15. Labor when installed in a marine application. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL, WHETHER EXPRESSED BY AFFIRMATION, PROMISE, DESCRIPTION, DRAWING, MODEL OR SAMPLE. ANY AND ALL WARRANTIES OTHER THAN THIS ONE, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE HEREBY DISCLAIMED. IMPLIED WARRANTIES INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS THAT CANNOT BE EXCLUDED BY LAW, SHALL BE LIMITED TO THE SAME DURATION AS THIS WARRANTY. EXCEPT FOR THAT REPAIR OR REPLACEMENT AS DESCRIBED ABOVE, SPLENDIDE SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR SPECIFIC RELIEF. Some States and Provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages and/or implied warranties, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This Warranty gives you specific legal rights and you may also have other legal rights which vary from State to State or Province to Province. WHAT YOU SHOULD DO TO OBTAIN WARRANTY SERVICE All repairs or warranty service must by provided by Splendide/ Westland Sales or an Authorized Splendide Service Center. All service questions can be answered by contacting Westland Sales. CONTACT WESTLAND SALES before any service company is brought in. With prior authorization from Westland sales, any qualified appliance service company may work on this appliance. WESTLAND SALES 15650 SE 102nd Avenue - Clackamas, OR 97015 1-800-356-0766 (LOCAL: 503-655-2563) www.westlandsales.com [email protected] Please remember to provide us with your Splendide Product’s model number and serial number. Please note that a copy of your original purchase receipt showing the purchase date and the vendor’s name and address are required to obtain service under this Warranty. If the Splendide Product is located in an area where service by an Authorized Splendide Service Center is not available, you may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the Splendide Product to an Authorized Splendide Service Center for service. The foregoing are your sole (i.e., only) and exclusive remedies under this Warranty. This Warranty is the only warranty that Splendide is giving for this Splendide Product. This Warranty replaces all other agreements and understandings that you may have with Splendide or its representatives. Splendide Laundry Centers, A Division of Westland Sales 15650 SE 102nd Ave (PO Box 427) Clackamas, OR 97015 - USA Phone: 1-800-356-0766 Email: [email protected] Fax: 503-656-8829 Web: www.splendide.com © Westland Sales, 2007 Contenu Informations générales, 1-2-3-4-5 Informations techniques, 2-3 Importantes consignes de sécurité, 4 Introduction, 5 Besoins d’installation, 6-7 Attention / Instructions de mise à la terre, 6 Installation électrique, emplacement et vidange, 7 Installation du combiné lave-linge sèche-linge, 8-9-10-11 Lave ge séchant Lave-linge ant au automatique atique parr condensation co satio Mode e d' d'emploi oi Déballage du combiné lave-linge sèche-linge, 8 Retrait des vis de transport, 8 Connecter les arrivées d’eau, 9 Connecter les tuyaux de vidange, 9 Installation du tuyau d’évacuation, 10 Mettre à niveau le combiné lave-linge sèche-linge, 10 Terminer l’installation, 11 À propos de votre appareil, 12-13-14-15 Caractéristiques du combiné lave-linge sèche-linge, 12 Tableau de commande, 13 Touches d’option, 14 Touche de programme, 14 Aides au lavage et détergents, 15 Tiroir distributeur, 15 Lavage et séchage, 16-17-18-19 Tableau de description de cycle, 16 Avant de commencer un cycle, 17 Déterminer les dimensions de charge, 17 Établir un cycle ‘lavage’, ‘séchage’ ou ‘lavage à séchage’, 17 Conseils de lavage Splendide, 18 Pour de meilleurs résultats, 18 Questions fréquentes concernant le combiné / Charges exemples, 19 Soins et entretien, 20-21 Couper l’alimentation d’eau et l’alimentation électrique, 20 Nettoyer le tiroir distributeur, 20 Vérifier les arrivées d’eau, 20 Nettoyer la préchambre, 21 Vérifier l’aération du sèche-linge, 21 Dépannage, 22-23 Tableau de dépannage, 22 Si vous avez besoin d’assistance, 23 Lire avant d' utiliser la machine Informations générales Cet appareil a été testé par UL et trouvé en conformité avec les exigences de sécurité canadienne et des États-Unis et affiche don leur symbole. 2 Informations générales Informations techniques Modèle WDC 7100 XC Poids Dimensions Espace libre minimum nécessaire à l’installation Capacité Splendide 7100 XC 148 lbs. Largeur : 23.4" (59.5 cm) Hauteur : 33.25"-33.75" (84.5-85.7)cm Profondeur : 22" (55.9 cm) Côtés : 0 Avant/Arrière 1 " Lavage : 2 à 15 Ibs. (1 à 7 kg) Séchage : 2 à 11 Ibs. (1 à 5 kg) Raccords électriques Tension 1 2OVolts, I I Amp, 60 Hz Puissance absorbée maximum 1300 Watts Raccords pour l’alimentation d’eau Pression maximum : .69 MPa (6,9 bar), 100 PSI Pression minimum 0.05 MPa (0,5 bar), 7,5 PSI Vitesse de rotation maximum Jusqu’à 1200 tr/min Vue frontale encastrée Vue latérale Espace d’installation minimum Cet appareil peut être installé dans un espace encastré, alcôve ou débarra. L’espace d’installation est mesuré en pouces et c’est le minimum acceptable. « Vous pouvez envisager un espace d’installation supplémentaire pour faciliter l’installation, la réparation et pour respecter les réglementation locales. Les installations doivent respecter les dimensions minimales indiquées. REMARQUE: Le fabricant se réserve le droit d’effectuer toute amélioration sur ces appareils sans avertissement préalable. Avertissements émanant de la Proposition 65 de l’État de Californie : AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu de l’État de Californie comme étant cancérigène. AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu de l’État de Californie comme provoquant des malformations congénitales ou des lésions de l’appareil reproducteur. Informations générales 3 CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES • AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque d'incendie, d'électrocution ou de blessure lors de l'utilisation de l'appareil, respectez les consignes suivantes : • • Lisez l'intégralité des consignes avant d'utiliser l'appareil. • Ne lavez, ni séchez des articles ayant déjà été nettoyés, lavés, trempés ou tâchés avec de l'essence, des solvants de nettoyage à sec ou autres substances inflammables ou explosives, générant des vapeurs qui risquent de provoquer un incendie ou une explosion. • Ne laissez pas les enfants jouer sur ou dans l'appareil. Ne laissez pas les enfants sans surveillance s'ils se trouvent à proximité de l'appareil. Débranchez l'alimentation électrique du lave-linge au niveau du disjoncteur ou du boîtier à fusibles ou débranchez l'appareil en cas d'urgence ou si des réparations s'avèrent nécessaires. Demandez à l'installateur où se trouve l'interrupteur ou le fusible sur le boîtier de déconnexion électrique. Étiquetez-le afin de pouvoir l'identifier. • Un technicien agréé doit nettoyer l'intérieur de l'appareil périodiquement. • Ne placez aucun vêtement exposé aux huiles de cuisson dans votre sèche-linge. Les vêtements contaminés par des graisses de cuisson peuvent favoriser les réactions chimiques susceptibles de provoquer un incendie. • • Avant d'interrompre l'utilisation de l'appareil ou de le jeter, retirez la porte du compartiment de lavage/séchage. • N'ajoutez pas d'essence, de produits de nettoyage à sec ou d'autres produits inflammables ou explosifs à l'eau de lavage. Ces substances risquent de dégager des vapeurs qui pourraient s'enflammer ou exploser. • Installez ou rangez l'appareil à l'abri des intempéries. • Ne modifiez pas les commandes. • Dans certaines conditions, de l'hydrogène pourrait être produit dans le circuit d'eau chaude s'il n'a pas été utilisé pendant 2 semaines ou plus. L'HYDROGÈNE EST EXPLOSIF. Si le circuit d'eau chaude n'a pas été utilisé pendant une telle période, allumez tous les robinets d'eau chaude et laissez l'eau couler depuis chaque robinet pendant plusieurs minutes. Cela permettra de libérer tout l'hydrogène accumulé. Étant donné que ce gaz est inflammable, évitez de fumer ou d'utiliser une flamme pendant ce temps. • Coupez les robinets d'eau pour libérer la pression dans les tuyaux et les soupapes et pour réduire tout risque de fuite en cas de casse ou de fissure. • N'accédez pas à l'appareil si le tambour est en mouvement. • Les réparations ou le remplacement des pièces doivent être effectués uniquement par un réparateur qualifié afin d'éviter toute blessure personnelle ou d'endommager l'appareil. Contactez Splendide pour trouver un centre de réparations agrée près de chez vous. • Ne réparez, ni remplacez aucune partie de l'appareil. N'effectuez aucune réparation ne figurant pas dans le guide d'entretien ou de réparation si vous ne comprenez pas les consignes ou si vous ne disposez pas des compétences nécessaires. • Utilisez des adoucissants ou des produits antistatiques dans le respect des conditions imposées par le fabricant. • N'utilisez pas l'appareil pour sécher du caoutchouc mousse ou des matériaux similaires. 4 Vous DEVEZ respecter les consignes et être vigilant lors de l'installation, de l'utilisation et de l'entretien de l'appareil. Suivez les consignes de base. Informations générales Avant de charger le lave-linge, vérifiez si le tambour est vide. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE Cet appareil doit être mis à la terre. Dans l'éventualité d'un dysfonctionnement ou d'une panne, la mise à la terre réduira le risque de décharge électrique en fournissant un chemin de basse résistance pour le courant électrique. L'appareil est doté d'un câble avec un conducteur de mise à la terre ainsi qu'une prise de mise à la terre. La prise doit être branchée dans la sortie adaptée, correctement installée et mise à la terre, en conformité avec toutes les réglementations locales. AVERTISSEMENT - Un raccordement incorrect du matériel ou du conducteur de mise à la terre peut entraîner un risque de décharge électrique. Consultez un électricien qualifié ou un réparateur si vous avez des doutes concernant la mise à la terre correcte de l'appareil. NE modifiez PAS la prise fournie avec l'appareil. Si la prise n'est pas adaptée à la prise de courant, faites installer une nouvelle prise par un électricien qualifié. Félicitations Introduction Pour votre information Félicitations pour votre achat d’un appareil Splendide. Votre combiné lave-linge sèche-linge vous délivre de la corvée du linge - placez tout simplement votre linge sale dans la machine et sortez-le propre et sec! Notez ici le modèle et le numéro de série. Vous pouvez les trouver à l’avant de l’appareil et à l’intérieur de la porte. Que vous l’installiez dans un luxueux campingcar, dans un yacht ou dans un débarra, votre nouveau Splendide s’adaptera là où les autres ne le feront pas et vous garantira une étonnante performance de lavage et de séchage (tout en économisant plus d’énergie et d’eau que les autres marques). Profitez de votre nouveau Splendide! Modèle: WDC7100XC N° de série: S/N Lisez ce manuel Veuillez lire attentivement ce manuel. Si vous avez besoin de plus d’assistance, veuillez contacter les Centres Splendide (Lun-Ven 7h17h heure du Pacifique) 1-800-356-0766 Informations générales 5 Besoins d’installation ATTENTION! Pour votre sécurité et afin d’éviter tout risque d’accidents, blessures et incendie, veuillez lire attentivement les informations suivantes avant d’installer le combiné. L’installation et la mise à la terre doivent être effectuées en conformité avec les réglementations locales par un installateur qualifié. Les instructions d’installation fournies dans cette brochure s’adressent à l’installateur. Le combiné lave-linge sèche-linge DOIT être installé sur une surface résistante, plane et dans une zone protégée, sèche et bien aérée, à proximité d’une source d’alimentation électrique et d’une sortie de vidange de capacité suffisante. NE PAS installer sur une moquette. IMPORTANT: L’installation sur des sols avec des moquettes ou des tapis peut entraîner la vibration de l’appareil ainsi que des vibrations excessives durant les cycles de rotation et des pertes de performance. Le combiné lave-linge sèche-linge doit être branché dans une prise à trois fiches, correctement mise à la terre et capable d’une tension et d’une puissance de 120 Volt, 60 Hz, 1300 W, et 11 Amp Il ne doit pas être relié à une prise murale avec interrupteur ou à un câble d’alimentation pouvant être tiré, pour éviter un arrêt accidentel. Pour votre sécurité, la troisième fiche ou la fiche ronde de mise à la terre ne doit jamais être retirée. NE PAS UTILISER DE RALLONGE NE PAS installer ni ranger cet appareil dans des endroits où il risquerait d’être exposé à l’eau ou dans des endroits ou des produits inflammables, tels que l’essence sont stockés. ! AVERTISSEMENT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE Débrancher l’alimentation électrique avant d’effectuer des réparations. Remettez tous les panneaux en place avant d’utiliser de nouveau l’appareil. Dans le cas contraire vous vous exposez à un risque de décès ou de choc électrique. 6 Besoins d’installation INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE Cet appareil doit être mis à la terre. Dans l’éventualité d’un dysfonctionnement ou d’une panne, la mise à la terre réduira le risque de choc électrique en fournissant un chemin de basse résistance pour le courant électrique. Cet appareil est équipé d’un câble avec un conducteur de mise à la terre ainsi qu’une prise de mise à la terre. La prise doit être branchée dans la sortie adaptée, correctement installée et mise à la terre, en conformité avec tous les codes et les réglementations locales. NE PAS modifier la prise fournie avec l’appareil. Si la prise n’est pas adaptée à la sortie de courant, faites installer une nouvelle par un électricien qualifié. AVERTISSEMENT ! Une connexion incorrecte du matériel ou du conducteur de mise à la terre peut entraîner un risque de choc électrique. Consultez un électricien qualifié ou un réparateur si vous avez des doutes concernant la mise à la terre correcte de l’appareil. Partie électrique Si vous avez... Vous aurez besoin de... • Tension/Intensité de courant - 120V, 60 Hz, 1300 W, 11 Amp. une absence d'accès aux bornes de raccordement d'eau froide/chaude • Connexion - prise à 3 fiches avec un câble 6’ fournis avec l’appareil. des inquiétudes concernant le transport de l'appareil dans votre camping-car ou votre bateau Un kit de brides de fixation Splendide SecureFit ou similaire. • Circuit/Protecteur - 3-câbles phase unique, 120V, 60 Hz, AC, sur un circuit séparé 15 Amp. des inquiétudes concernant les dégâts des eaux Une cuvette de drainage Splendide Drain-A-Way ou similaire. Un kit adaptateur de robinet Splendide ou similaire Emplacement • Cet appareil peut être posé ou installé dans un endroit fermé, un placard ou une alcôve • Espace minimum nécessaire à l’installation - 0” sur les côtés et 1” à l’avant et à l’arrière. REMARQUE: Vous devez prendre en compte un espace supplémentaire pour une installation facile et pour respecter la réglementation fédérale et de l’état. • Sol - Il doit supporter au minimum 280 lbs. et la surface doit être plane et solide. NE PAS installer sur des moquettes. • Installations sur des bateaux/dans des camping-cars - Lorsque vous placez l’appareil dans une remorque ou un support aquatique, installez-le sur les essieux ou au milieu du bateau où le mouvement est minimum. Bloquez l’appareil pour éviter tout mouvement extrême. • Besoins d’évacuation - Un conduit métallique, rigide ou flexible est nécessaire. Le conduit doit être aussi court et droit que possible. NE PAS évacuer le sèche-linge vers une cheminée, un fourneau, un conduit d’air froid un espace fermé ou tout autre conduit utilisé pour l’aération. Si une porte de débarra est installée, vous avez besoin d’un espace minimum de 8 pouces carrés pour l’aération. Les portes à claire-voie avec des ouvertures d’aération équivalentes sont autorisées. Laissez un espace libre derrière la ou les porte(s) afin d’éviter tout frottement entre l’arrière de la ou des porte(s) du placard et l’avant du tableau de commande de l’appareil. Des espaces libres supplémentaires pour le mur, la porte ou le sol pourraient s’avérer nécessaires. Vidange Diamètre/Capacité de la colonne d’alimentation Nécessite une colonne d’alimentation de minimum 1 ¼” de diamètre, avec une capacité de transfert minimale de 7 gallons par minute. Partie supérieure de la colonne d’alimentation Doit se trouver entre 25” et 34” de hauteur depuis la partie inférieure de l’appareil. Extrémité de sortie du tuyau de vidange (fourbie avec l’appareil) - Doit se trouver à au moins 20” au dessus de la partie inférieure du combiné. Un interrupteur pneumatique doit être prévu au niveau de la colonne d’alimentation afin d’éviter le siphonnement. Une partie de maximum 6” du tuyau de vidange doit être insérée dans le conduit de drainage afin d’éviter le siphonnement. Besoins d’installation 7 Installation du combiné lave-linge sèche-linge Déballage du combiné lave-linge sèche-linge • • Retirez attentivement les matériaux d’emballage en faisant attention à ne pas endommager le tuyau de vidange et le câble d’alimentation qui sont déjà installés sur l’appareil. Assurez-vous que l’appareil est intact. Signalez immédiatement tout dégât. Placez le combiné lave-linge sèche-linge à proximité de la position d’installation souhaitée. AVERTISSEMENT : Les sacs en plastique, le polystyrène, les clous et les autres pièces d’emballage ne sont pas de jouets et peuvent être potentiellement dangereux. Détruisez les emballages en carton et en plastique après avoir déballé le combine lave-linge sèche-linge. Retrait des vis de transport L’intérieur de l’appareil est maintenu par des vis, des attaches en caoutchouc et des entretoises placés sur le panneau arrière, pour des raisons de transport. Avant d’utiliser l’appareil, veillez à RETIRER ces éléments. IMPORTANT: Vous devez retirer les vis de transport et les entretoises avant d’utiliser l’appareil, afin de garantir un fonctionnement correct de la machine et d’éviter tout dégât. • Après avoir placé le combiné à proximité de l’emplacement souhaité, retirez les quatre vis (Fig.1), ainsi que les attaches en caoutchouc et les entretoises. • Utilisez les capuchons en plastique (fournis dans le sac des accessoires) pour combler les orifices. 8 Fig 1 Installation du combiné lave-linge sèche-linge IMPORTANT: Conservez les vis de transport, les entretoises et les tubes en caoutchouc. Ces éléments doivent être réinstallés dans le cas d’un transport ultérieur de l’appareil afin d’éviter tout dégât. Connecter les arrivées d’eau Si les arrivées d’eau que vous souhaitez connecter sont neuves ou inutilisées, faites couler de l’eau pour éliminer tout déchet qui pourrait bloquer les écrans des soupapes ou les soupapes mêmes avant de connecter l’appareil. REMARQUE: Les soupapes d’arrêt de l’alimentation doivent être facilement accessibles. IMPORTANT: La pression de l’eau DOIT se situer dans la plage de valeurs indiquée dans le tableau « Informations techniques ». • Dans les accessoires fournis avec votre appareil • • vous trouverez deux tuyaux d’arrivée d’eau et 4 rondelles déjà installées. Vérifiez si les rondelles en caoutchouc sont installées aux extrémités des tuyaux d’arrivée afin de s’assurer de l’étanchéité à chaque point de raccord. Connectez les extrémités droites des tuyaux d’arrivée d’eau au robinets d’alimentation avec un filet standard ¾” BSP. Connectez les extrémités en angle droit (90°) de ces tuyaux aux soupapes d’arrivée d’eau à l’arrière de l’appareil (Fig.2). REMARQUE: Les soupapes d’arrivée d’eau H ont des codes de C couleur: Rouge (Chaud) & Blanc (Froid). Fig 2 IMPORTANT: N’utilisez pas une force excessive. Cela peut endommager les raccords. Les raccords doivent être serrés manuellement ; l’utilisation d’un outil est autorisée uniquement en cas de fuite. Connecter les tuyaux de vidange IMPORTANT: Vérifiez que le tuyau de vidange n’est pas faussé et que le flux d’eau n’est pas obstrué. Vous avez la possibilité de vidanger l’appareil dans un évier, une colonne d’alimentation ou un tuyau de vidange, mais vous devez vous assurer de la présence d’un interrupteur pneumatique à une distance de minimum 20” de hauteur, afin d’éviter tout siphonnement (Fig. 6). Colonne d’alimentation de sol Colonne d’alimentation murale A d’élimination en suivant la méthode indiquée par le fabricant. 2) directement à la pièce à l’about en “Y” (disponible dans la plupart des quincailleries). 3) à travers le sol, vers une trappe séparée. La trappe doit être aérée afin d’éviter le siphonnement. Afin de garantir une ventilation correcte, installez un kit d’intervalle d’air (disponible dans la plupart des quincailleries). 4) au robinet, en utilisant un kit adaptateur pour robinet (vendu séparément). B • A & B = 25" (62 cm) min. / 34" (86 cm) max. Fig 4 Système de vidange de la colonne d’alimentation Nécessite une colonne d’alimentation de minimum 1 ¼” (3,2 cm) de diamètre, avec une capacité de transfert minimale de 7 gallons par minute. Système de vidange mural ou sur le sol de la colonne d’alimentation - La partie supérieure de la colonne d’alimentation doit se trouver entre 25” (62 cm) et 34” (86 cm) de hauteur depuis la partie inférieure de l’appareil (Fig.4). Vidange d’évier/ about bifurcation en « Y » Vidange d’évier pour le linge • • Utilisez une bride ouverte (fournie dans votre kit d’accessoires) ou un élément adapté pour sécuriser l’extrémité de sortie du tuyau de vidange (pré-installé à l’arrière de votre appareil). Insérez l’extrémité de sortie du tuyau de vidange dans le circuit de vidange de la colonne d’alimentation, du mur ou du sol (Fig. 6). REMARQUE: L’extrémité de sortie du tuyau de vidange DOIT se trouver à au moins 20” (50 cm) au dessus de la partie inférieure du combiné. Une partie de maximum 6” du tuyau de vidange doit être insérée dans le conduit de drainage afin d’éviter le siphonnement. Utilisez une sangle, un collier de serrage ou un élément similaire pour maintenir le tuyau ou la bride ouverte en position. Colonne d’alimentation de sol Bride ouverte 6" max. 25" (62 cm) min. avec interrupteur pneumatique Système de vidange pour l’évier - L’accès au système de vidange pour l’évier doit se trouver au dessus de la trappe (Fig. 5). Lorsque vous orientez le tuyau de vidange à travers des placards ou des murs, utilisez un matériau de protection, tel qu’un ruban adhésif ou isolant pour couvrir les angles pointus qui pourraient endommager le tuyau de vidange. Utilisez un serre-joint adapté pour fixer le tuyau de vidange sur le raccord en “Y” ou le dispositif d’élimination (Fig. 7). Dans le cas d’un système de drainage pour l’évier, vous pouvez connecter dirrectement: 1) à un dispositif 20" (50 cm) min. avec interrupteur pneumatique Fig 6 Colonne d’alimentation de sol w/ about bifurcation en « Y » Collier de serrage About bifurcation en « Y » Cette connexion DOIT être effectuée avant d’installer la trappe de vidange et à une distance de minimum 20" (50.8 cm) au dessus de la surface où l’appareil sera placé. Colonne d’alimentation Fig 5 Colonne d’alimentation 25" (62 cm) min. 34" (86 cm) max. 20" (51.8 cm) min. 34" (86 cm) max. Fig 7 Installation du combiné lave-linge sèche-linge 9 Mettre à niveau le combiné lave-linge sèche-linge • • • Pour accéder aux pieds de nivellement à l’avant, inclinez l’appareil vers l’arrière, en l’appuyant contre un mur ou une autre structure stable. Ajustez les pieds vers le haut ou vers le bas (Fig. 9) pour vous assurer Fig 9 que l’appareil reste stable et qu’il ne se balance pas sur les côtés ni vers l’avant et vers l’arrière lorsqu’il est en position debout. Assurez-vous que l’angle d’inclinaison, mesuré selon la partie supérieure, ne dépasse pas 2°. IMPORTANT: Cet appareil doit être maintenu fixe sur une surface solide pour une meilleure performance et un minimum de vibration. 10 Installation du combiné lave-linge sèche-linge Si une porte de placard est installée, vous devez maintenir un espace minimum de 8 pouces carrés pour l'aération. Les portes à claire-voie avec des ouvertures d'aération équivalentes sont autorisées. Laissez un espace libre derrière la ou les porte(s) afin d'éviter tout frottement entre l'arrière de la ou des porte(s) du placard et l'avant du tableau de commande de l'appareil. Des espaces libres supplémentaires pour le mur, la porte ou le sol pourraient s'avérer nécessaires. Terminer l’installation • Vérifiez les exigences électriques. Vérifiez si • • • • • • • l’alimentation électrique et la mise à terre sont correctes. Vérifiez si les brides de fixation pour l’expédition ont été retirées. Vérifiez si les robinets d’eau sont en position ON. Vérifiez s’il n’y a pas de fuites autour des robinets d’eau et des tuyaux d’arrivée d’eau. Branchez la machine dans une prise de courant à trois fiches, mise à la terre. Glissez le combiné à l’emplacement prévu et assurez-vous qu’il se trouve sur une surface plane. Lorsque vous installez cet appareil dans un camping-car ou un bateau, vous devriez le bloquer pour éviter qu’il ne glisse ou qu’il ne tombe. Un kit de brides de fixation Splendide SecureFit est disponible pour vous permettre de fixer l’appareil en place et éviter qu’il ne se balance pas. Testez et nettoyez le lave-linge. Faites un lavage d’essai à vide. Tester et nettoyer le lave-linge, • Appuyez sur le bouton ON-OFF pour allumer • • • • le lave-linge Ajoutez 1 à 2 cuillers de lessive en poudre dans le compartiment réservé aux détergents ‘2’ Sélectionnez le programme de lavage ‘2’. Assurez-vous que la molette DRY TIME (DURÉE DE SÉCHAGE) se trouve en position ‘OFF’. Ensuite appuyez sur START. Laissez l’appareil terminer son cycle de lavage. Installation du combiné lave-linge sèche-linge 11 À propos de votre combiné lave-linge sèche-linge Remarque:Pour votre propre protection et empêcher tout accident, toute blessure et tout incendie, veuillez lire attentivement les points des IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SECURITE avant d’installer la machine à laver. ATTENTION RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE – NE PAS OUVRIR ATTENTION : Afin de réduire le risque de choc électrique, NE PAS retirer le couvercle (ou la partie arrière). Il n'y a pas de pièces pouvant être réparées par l'utilisateur à l'intérieur. Les réparations doivent être effectuées par un personnel qualifié. Le symbole de la foudre avec la flèche, dans un encart en forme de triangle équilatéral est prévu pour signaler à l’utilisateur la présence de tensions dangereuses non isolées à l’intérieur du produit, d’une puissance suffisante pour entraîner un choc électrique. Le symbole avec un point d’exclamation dans un encart en forme de triangle équilatéral prévient l'utilisateur de la présence d'instructions d'utilisation et d'entretien (réparation) importantes dans les documents fournis avec l'appareil. Votre nouvel appareil Votre nouvel appareil est un lave-linge automatique et un sèche linge à tambour aéré produit par Splendide. Un chargement frontal avec un tambour en acier inoxydable et une ouverture de porte extra large pour faciliter le remplissage et le retrait du linge. Il vous propose 10 programmes de lavage, 7 réglages de température de l’eau, 3 programmes de séchage et une vitesse de rotation de maximum 1200 tr/min. Concernant le séchage à condensation Cet appareil sèche le linge en le chauffant à l’intérieur du tambour et en créant de la vapeur, puis en refroidissant le tambour extérieur. Lorsque la vapeur atteint la surface refroidie, elle est condensée et l’eau générée est aspirée dans le circuit de vidange. Ce processus se répète jusqu’à ce que les vêtements sont propres. REMARQUE: Ce processus de séchage ne nécessite pas d’aération extérieure, il nécessite néanmoins environ 5 gallons d’eau FROIDE par durée de séchage. Les modèles Splendide sans aération N’AJOUTENT pas d’humidité à l’environnement. L’humidité reste à l’intérieur de l’appareil et elle est vidangée en tant qu’eau. Tiroir distributeur automatique Il vous permet de distribuer automatiquement les aides au lavage (détergents, blanchissants, adoucissants) durant le cycle. Contrôle d’énergie/eau Ajuste automatiquement la quantité d’eau et d’énergie à utiliser pour chaque charge. 12 À propos de votre appareile Blocage de porte Vous empêche d’ouvrir la porte pour votre sécurité. Lavage express Lave des vêtements moins sales, en coton résistant ou des tissus sans repassage en moins de temps. Plusieurs cycles de rinçage La plupart des lave-linge n’ont qu’un seul cycle de rinçage pour chaque lavage, pendant que votre Splendide vous en propose 4. La machine rince 2 à 3 fois après chaque lavage (sauf pour le lavage express) et possède également une touche Extra Rinse (Rinçage supplémentaire), vous permettant de refaire un cycle de rinçage pour retirer la saleté ou le détergent des tissu (recommandé pour les personnes présentant des allergies de contact aux détergents). Système d’enlèvement de la mousse Votre machine mesure automatiquement la quantité de mousse à l’intérieur et rajoute de l’eau dans le tambour pour réduire la mousse en excès pour la meilleure performance de rinçage. Fonction de recirculation de l’eau Avec votre lave-linge Splendide, vous ne gâchez pas de lessive. Sa fonction de recirculation de l’eau permet de redistribuer la lessive à l’intérieur du tambour afin de s’assurer que toute la lessive soit dissolue pour une efficacité maximale de lavage. Système d’équilibrage automatique Votre combiné Splendide est conçu avec la dernière technologie motrice. Lors de la détection d’un déséquilibre, le moteur ajuste sa vitesse (ou s’arrête complètement) et replace automatiquement la charge. Technologie de rotation à impulse Le processeur exclusif IST (Technologie de rotation à impulse) permet de varier les pulsations lors des rotations à basse vitesse afin d’éviter la formation des plis, l’usure des vêtements, le bruit, les vibrations, et d’améliorer l’efficacité énergétique. Ouverture de porte extra-large Pour un remplissage et un retrait plus faciles. Rotation maximum de 1200 tr/min Pour une meilleure performance de séchage. Haute résistance Ressorts haute résistance, amortisseurs de choc. Tambour en acier inoxydable. Refroidissement du sèche-linge Pendant les dernières minutes du cycle de séchage, votre sèchelinge passera à une étape de refroidissement. Le linge tournera librement sans chaleur. Cela refroidira les tissus, les boutons et les attaches à pression et réduira le froissement. Entretien réduit Les peluches passent en toute sécurité à travers une ‘soupape auto-nettoyante’ et sont évacuées à travers le conduit de vidange ou l’aération du sèche-linge - vous n’avez donc pas de filtre sale à nettoyer. Description du tableau de commandes Touches d’OPTION DEL DE BLOCAGE DE PORTE START ON/OFF DEL D’ÉTAT Sélecteur de DURÉE DE SÉCHAGE TOUCHE (Ouverture de porte) ON/OFF Allume et éteint le lave-linge, débloque la porte durant les cycles de lavage et de séchage. Remarque: si la touche est enfoncée durant un cycle, la porte s’ouvrira uniquement dans des conditions de sécurité. DEL BLOCAGE DE PORTE Vous indique si la porte est bloquée et quand vous pouvez l’ouvrir en toute sécurité: FIXE = Blocage, CLIGNOTANT = Déblocage Pour débloquer la porte: Appuyez sur la touche ON/OFF. Pour reprendre le cycle: Fermez la porte et appuyez de nouveau sur la touche ON/OFF. TOUCHE START (Annulation) Appuyez une fois pour DÉMARRER le programme ou maintenez enfoncée pour ANNULER le programme en cours. Appuyez également pour terminer le cycle SILK (SOIE) après l’étape égouttage/défroissement. Sélecteur de TEMPÉRATURE DE LAVAGE Sélecteur de CYCLE TOUCHES Option Utilisez ces touches pour modifier les cycles de lavage (voir “Description des touches d’option, page 12”) . DEL D’ÉTAT Indiquent la phase du cycle en cours. SÉLECTEUR de durée de séchage Utilisez cette molette pour sélectionner la durée de séchage souhaitée. La charge maximale (MAX LOAD) séchera pendant 180 minutes. Cette option est conseillée pour les charges complètes de 11 livres. SÉLECTEUR de durée de lavage Utilisez cette molette pour sélectionner la température de l’eau (lorsqu’un cycle de LAVAGE est sélectionné). REMARQUE: L’eau de rinçage est toujours FROIDE. SÉLECTEUR de cycle Utilisez cette molette pour sélectionner un cycle de LAVAGE ou DE SÉCHAGE. IMPORTANT: Le clignotant rapide de la DEL DE BLOCAGE DE PORTE avec le clignotant d’au moins une autre DEL indique une anomalie (consultez la section Dépannage) À propos de votre appareil 13 Description des touches d’option Vous pouvez personnaliser le cycle de lavage en ajoutant différentes OPTIONS à votre sélection. La touche correspondant à l’OPTION sélectionnée restera ALLUMÉE. REMARQUE: Si vous appuyez sur une touche OPTION et qu’elle clignote, cela signifie que l’OPTION que vous avez sélectionnée n’est pas disponible pour ce cycle. Chaleur réduite Prélavage Rinçage Rotation supplémentaire réduite RINÇAGE SUPPLÉMENTAIRE - Ajoute une étape de rinçage supplémentaire à votre cycle de lavage (option nondisponible pour leExpress lavage) des vêtements délicats) ROTATION RÉDUITE Réduit la vitesse de rotation élevée à 600 tr/min (option non-disponible pour le lavage des vêtements délicats). REMARQUE: Cette option n’est pas disponible si un cycle de Séchage est sélectionné. CHALEUR RÉDUITE Augmente la durée de la période de refroidissement pour le cycle de séchage sélectionné. PRÉLAVAGE Ajoute un remplissage supplémentaire au début du cycle de lavage Description des touches de programmes L’avant du tiroir distributeur contient une touche de programmes vous permettant de sélectionner un cycle de lavage et de séchage, en utilisant la molette de sélection de cycle. Lave-linge automatique et sèche-linge à aération Coton haute résistance Tissu sans repassage 1 Super Doux 6 Résistant 2 Résistant 11 Soie 7 Régulier 3 Régulier 12 Laine 8 Délicat 4 Express 13 Séchage de laine 9 Express 5 Séchage de coton 10 Séchage synthétiques Grande capacité - 10 cycle s 14 À propos de votre appareile de lavage - 3 cycles de séchage – Rotation rapid e 1200 tr/min – Système d’équilibrage automati que Type d’aide au lavage / Quantités En option • Détergent naturel, HE, conçu pour votre combiné lave-linge sèche-linge • Adoucissant naturel Splendide vous recommande l’utilisation d’une lessive haute efficacité (HE). Les détergents HE se dissolvent rapidement avec une Lessive en poudre Splendide faible production de mousse et vous Premium, Partie N°. 1005 garantissent des résultats excellents pour votre machine à chargement frontal. Votre Splendide nécessite des quantités réduites d’aides au lavage pour nettoyer les tissus. Ajouter trop de détergent ne vous permet pas forcement d’effectuer un lavage efficace et pourrait, au contraire, provoquer des accumulations sur vos vêtements et à l’intérieur de votre appareil qui pourraient polluer l’environnement. Les quantité des aides au lavage recommandés par charge de lavage: • Détergent pour le prélavage (Option): A propos du tiroir distributeur Les produits de lavage sont dilués et dispensés automatiquement au moment adapté durant le cycle de lavage. Le tiroir de distribution possède trois compartiments (plus un plateau amovible) pour ajouter des produits de lavage à la charge de lavage. Ces compartiments sont: • Détergent: Poudre 1 à 2 cuillers (ou 1 cuiller liquide) • Adoucissant de tissu: 1 à 2 cuillers (Liquide UNIQUEMENT) • Blanchissement (Option): 4 1 Poudre 1 à 2 cuillers (ou 1 cuiller liquide) NE PAS dépasser la ligne de remplissage MAX 2 3 IMPORTANT: Ajustez les quantités d’aides au lavage pour le linge selon son degré de saleté ou selon la dureté de l'eau. NE JAMAIS DÉPASSER les quantités recommandées de lessive ou d’adoucissant. Cela pourrait affecter le résultat de lavage et endommager les parties internes de votre appareil. ! IMPORTANT: NE JAMAIS UTILISER D’ADOUCISSANT EN FEUILLES! 1 Détergent pour prélavage (avec le plateau de blanchissant retiré) 2 Détergent pour le cycle de lavage (Poudre ou liquide) 3 Adoucissant de tissu (Liquide) 4 Blanchissement (Avec plateau de blanchissant installé) REMARQUE: Option de blanchissement en cycle 1 (Super) lavage UNIQUEMENT AVERTISSEMENT ! Diluez toujours l’agent de blanchiment avant l’utilisation. Ne jamais trop remplir le distributeur d’agent de blanchiment. Cela pourrait endommager vos vêtements. IMPORTANT: Diluez toujours l’agent de blanchiment avant l’utilisation. Ne jamais trop remplir le distributeur d’agent de blanchiment. Cela pourrait endommager vos vêtements. IMPORTANT: L’utilisation des adoucissants permet aux vêtements de se détendre immédiatement après la sortie du tambour, suite à une rotation rapide, en garantissant un séchage plus rapide tout en minimisant le risque de froissement et en adoucissant les tissus. REMARQUE : Splendide vous recommande l’utilisation d’1 à 2 cuillers d’un adoucissant non polluant ou similaire par charge de lavage. Ces adoucissants ont tendance a être clairs et à se dissoudre plus rapidement en moins d’eau, en minimisant les accumulation dans votre machine. À propos de votre appareil 15 Lavage et séchage Tableau de description de cycle Lessive Adoucissant Prélavage Lavage (toujours conseillé) Sélecteur de cycle Type de tissu Degré de saleté n° Nom du cycle Blanchissant * Options Durée disponibles du cycle Description du cycle Cycles coton haute résistance Tissu en coton haute résistance : Draps, chaussettes, serviettes, jeans, sous-vêtements, sweat-shirts, etc. Extrêmement sales 1 Super Très sales 2 Résistant Sales 3 Régulier • • • Peu sales 4 Express • • • - 5 Séchage de coton - 5 Séchage réduit - 5 Séchage important • • • • • • Chaleur réduite Rinçage supplémentaire Rotation réduite 100 min. Chaleur réduite, Prélavage, Rinçage supplémentaire, Rotation réduite Chaleur réduite, Prélavage,Rinçage supplémentaire Chaleur réduite, Prélavage, Rinçage supplémentaire, Rotation réduite 72 min. 1.200tr/min rotation rapide 65 min. Chaleur réduite Varies, 40 à 120 Séchage chronométré min. 80 à 140 Séchage repassage/ étendage min. Chaleur réduite 90 à180 min. Vêtements très secs, prêts à ranger 70 min. Cycle de lavage, cycles de rinçage, intermédiaire et rotation finale Chaleur réduite NOTE: Une rotation rapide est effectuée durant le cycle 5 (Séchage de coton) 90 min. Cycle de lavage, cycles de rinçage, intermédiaire et rotation finale Cycles pour tissu sans repassage Synthétique, coton léger et tissus plus délicats: Très sales À boutons, kakis, à rayures, etc. Peu sales Peu sales Sales 6 Résistant • • • 7 Régulier • • • 8 Délicat • • • 9 Express • • Chaleur réduite Prélavage Rinçage supplémentaire Rotation réduite Chaleur réduite Prélavage Rinçage supplémentaire Rotation réduite Chaleur réduite Rotation réduite 65 min. 60 min. 800tr/min rotation rapide 35 min. - 10 Séchage synthétiques Chaleur réduite Varies, 20 à 120 Séchage chronométré min. - 10 Séchage réduit Chaleur réduite 80 à 120 min. Séchage repassage/ étendage - 10 Séchage important Chaleur réduite 90 à 150 min. Vêtements très secs, prêts à ranger Sales 11 Soie** 45 min. Cycle de lavage, rinçage, anti-froissement et vidange UNIQUEMENT. NO cycle de rotation. 50 min. Cycle de lavage, de rinçage, de rotation rapide 800 tr/min varies, 40 à 120 min. Séchage chronométré Cycle doux Soie et tissus très délicats Tissus en laine • • • Afin d'éviter les plis, le cycle 11 se terminera par une période d'égouttage et un clignotant de la DEL "Rincer". Appuyez sur START pour terminer le cycle. • • Rinçage supplémentaire Chaleur réduite Rinçage supplémentaire 12 Laine - 13 Laine séchage manuel Chaleur réduite - 13 Chaleur réduite 130 Chronométré - 13 Séchage réduit pour laine Séchage important pour laine Chaleur réduite 150 Chronométré Sales Rotation réduite À propos de rinçage, rotation et séchage ** Pour le cycle soie (11), le programme de séchage n’est pas disponible * La durée du cycle peut varier selon la pression de l’eau, la charge et le type de tissus Rinçage REMARQUE: Lors de l’utilisation d’un adoucissant liquide il sera distribué automatiquement durant le cycle de rinçage Chaleur réduite Rotation réduite Rinçage supplémentaire Rotation REMARQUE: Les vitesses élevées de rotation varient selon le cycle choisi Chaleur réduite Vidange Vidange l’eau du tambour Rotation réduite - 35 min. Rinçage de coton et rotation rapide (1200 tr/min) 16 min. Rotation coton (1200 tr/min rapide) 1 to 4 min Vidange UNIQUEMENT. NO cycle de rotation. REMARQUE : ROTATION RÉDUITE. Cette option n'est pas disponible si un cycle de Séchage est sélectionné. 16 Lavage et séchage Rotation réduite Rinçage supplémentaire Prélavage Chaleur réduite Tiroir distributeur D= DEL de blocage de porte L = DEL d’état DURÉE TEMPÉRATURE DE SÉCHAGE DE LAVAGE Avant de commencer un cycle Assurez-vous que • • • • le tambour est chargé correctement (voir ci-dessous) la porte est fermée la touche ON-OFF a été enfoncée et l’appareil est allumé les aides au lavage ont été ajoutées dans le distributeur (voir ci-dessous) IMPORTANT: NE PAS essayer d’ouvrir la porte lorsque la DEL « Blocage de porte » (D) est FIXE ! Blanchissant (avec récipient) 1 à 2 cuillers Prélavage de lessive en Détergent (sans récipient) poudre (ou liquide) 1 à 2 cuillers d’adoucissant liquide Sélecteur de CYCLE Lancer un cycle lavage-séchage 1) Sélectionnez le cycle de lavage • sélectionnez le cycle de lavage utilisant le Sélecteur de cycle; • sélectionnez la température de lavage utilisant la MOLETTE température de lavage; • appuyez sur les TOUCHES disponibles (en option); 2) Sélectionnez la durée de séchage • sélectionnez la durée de séchage à l’aide de la molette DURÉE DE SÉCHAGE; (REMARQUE: Les charges moyennes sécheront en 90 à 120 minutes) 3) Appuyez sur la TOUCHE START. À la fin du cycle de lavage, le cycle de séchage adapté démarrera automatiquement Lancer un cycle de lavage 1) Sélectionnez le cycle de lavage (Voir cidessus); 2) Sélectionnez la durée de séchage • placez LA MOLETTE DURÉE DE SÉCHAGE sur‘OFF’; 3) Appuyez sur la touche START. À la fin du cycle de lavage, la machine s’arrêtera. Déterminer les tailles de charge Capacité de cycle LAVAGEMAXIMUM Coton: 15 lbs Synthétique: 7,5 lbs, Soie: 3,5 lbs, Laine: 3,5 lbs. Capacité maximale de CYCLE SÉCHAGE - Coton: 11 lbs. Synthétique: 7,5 lbs - Laine: 3,5 lbs Laissez un espace libre pour la circulation de l’air autour les vêtements lors de séchage. Généralement, si vous effectuez un séchage, ne remplissez pas le tambour pour plus d’une moitié ou de trois quarts. Lancer un cycle de séchage 1) Sélectionnez le cycle de séchage • placez le Sélecteur de cycle en position 5, 10, ou 13; 2) Sélectionnez la durée de séchage • sélectionnez la durée de séchage à l’aide de la molette DURÉE DE SÉCHAGE (20 à 180 min.); 3) Appuyez sur LA TOUCHE START. À la fin du cycle de séchage, la machine s’arrêtera. Lavage et séchage 17 Combiner des articles grands et petits dans une seule charge. Lorsque vous lavez des articles uniques tels que des sweat-shirts, des serviettes ou des jeans, ajoutez 1 ou 2 articles similaires pour équilibrer la charge. Les articles uniques et lourds, tels qu’un peignoir peuvent être lavés séparément. Ne lavez pas de carpettes pouvant se déchirer et obstruer votre appareil. Pour des articles plus délicats protégez les sous-vêtements, les collants, les bas et les autres articles délicats en les plaçant dabs un sachet en maille lors du lavage et du séchage. En utilisant le cycle « Laine », pour obtenir des meilleurs résultats nous vous conseillons d’utiliser une lessive adaptée pour les articles en laine Pour les meilleurs résultats, • NE SURCHARGEZ PAS LE TAMBOUR. Séparez votre • • • • • Conseils de Splendide pour votre linge • Les cycles de lavage durent de 35 à 100 • minutes. • Les cycles de séchage pour les charges moyennes durent de 70 à 120 minutes. • Les cycles de lavage utilisent 7 à 18 gal. d’eau. VOUS POUVEZ NE PAS VOIR D’EAU DANS LE TAMBOUR. Ceci est normal. • La porte se bloque automatiquement durant les cycles de lavage et de séchage. Pour débloquer la porte, accédez au tambour puis REPRENNEZ le cycle; consultez DEL DE BLOCAGE DE PORTE, page 13. • lessive dans des quantités plus réduites à laver tous les jours ou tous les deux jours. NE DÉPASSEZ PAS LES QUANTITÉS RECOMMANDÉES DE DÉTERGENT OU D’ADOUCISSANT. Lors du passage automatique du lavage au séchage, utilisez toujours un adoucissant (ou une lessive avec adoucissant) afin de permettre aux vêtements de se relâcher dans le tambour après une rotation rapide. Utilisez SEULEMENT l’option ‘Coton haute résistance’ pour les textiles en coton dur (serviettes, jeans, etc.) Pour les articles qui risquent de se froisser, utilisez ‘Rotation réduite’ pour le lavage et ‘Séchage synthétiques’ Pour éviter les autres plis, lancez un cycle ‘Lavage UNIQUEMENT’ après avoir appuyé sur la touche ‘ROTATION RÉDUITE’ À la fin du cycle, retirez les articles grands (pantalons, draps, etc.) du tambour et secouez-les. Pliez les amplement et remettez-les dans le tambour. Choisissez ensuite ‘Séchage synthétiques’ après avoir appuyé sur la touche ‘CHALEUR RÉDUITE’ Pour les charges mélangées de CYCLE DE SÉCHAGE, retirez les éléments qui pourraient se froisser en étant encore mouillés (robes, T-shirts, etc.) Pliez-les à a main et accrochez-les. Continuez à sécher le reste du linge (sous-vêtements, serviettes, etc.) NE JAMAIS TROP SÉCHER LE LINGE. Ceci est la cause principale des froissements. Une certaine quantité d’humidité rend les tissus doux et légers. AVERTISSEMENT ! Durant la phase de séchage, la porte à tendance à chauffer. N’utilisez pas l’appareil pour sécher des vêtements qui on été lavés avec des solvants inflammables ou chimiques (ex. trichloréthylène) Cet appareil peut être utilisé uniquement pour sécher des vêtements qui ont été pré-lavés dans de l’eau. N’utilisez pas l’appareil pour sécher de la mousse de caoutchouc ou des matériaux similaires. 18 Lavage et séchage Questions fréquentes relatives au combiné de lavage Exemple de charge lavageséchage L’utilisation d’un combiné lave-linge sèche linge est-elle différente ? Oui, en quelque sort. Vous lavez et vous séchez votre linge dans le même tambour et les charges sont plus réduites. Les cycles de lavage sont similaires, mais puisque les combinés sont compacts et utilisent 115V (comparé au 230V) les durées de séchage sont plus longues. Au lieu de laver plusieurs charges de linges en une seule journée, vous apprendrez à adapter vos habitudes de lavage pour laver des quantités plus réduites tous les jours ou tous les deux jours. Pour vous aider à démarrer, voici quelques exemples des charges lavage-séchage. REMARQUE: Informations simplement indicatives. Les durées réelles de séchage peuvent varier selon le type/poids du matériel. Pourquoi dois-je moins charger mon tambour pour les cycles de séchage et de lavage-séchage ? Votre machine peut laver des quantités plus grandes que celles qu’elle peut sécher. Souvenez-vous, les lave-linge et les sèche-linge séparés possèdent des tambours des dimensions différentes (le tambour du sèche-linge et généralement 2 fois plus grand) et votre appareil utilise le même tambour pour laver et pour sécher. Lorsque vous programmez votre appareil pour un cycle de « lavage » ou de « lavage-séchage » vous devez charger le tambour à moitié ou à trois quarts maximum. (REMARQUE : L’option automatique lavage-séchage n’est pas disponible si le cycle Soie est sélectionné). Quels sont les facteurs qui affectent les durées de séchage ? Les durées de séchages dépendent largement du type de matériel (certaines fibres absorbent plus d’eau que les autres) et de l’humidité du matériel lors du commencement du séchage (1200 tr/mi comparé aux 800-600 tr/min) et de la quantité de linge à sécher. Les jeans, les serviettes et les articles similaires (relativement épais) prendront plus de temps à sécher. Exemple de charge 1 •Cycle de lavage: Coton standard haute résistance/ Durée de séchage: 120 min. •2-3 Serviettes de bain (27” x 52” / 100% coton) •2 Serviettes de mains (16” x 28”) •1-2 Torchons (13” x 13”) Exemple de charge 2 •Cycle de lavage: Coton standard haute résistance/ Durée de séchage: 70 à 120 min. •1 Drap simple (90” x 102” / 230 fils) •1 Drap-housse (60” x 80”) •2 Grandes taies d’oreiller standard (21” x 32”) Exemple de charge 3 •Cycle de lavage: Coton standard haute résistance/ Durée de séchage: 70 à 95 min. •1 Serviette de mains (16” x 28”) •1 Paire de Jean (35” taille/32” entrejambe) •1 Sweat-shirt (Large, 50% coton, 50% polyester) Lavage et séchage 19 Soins et entretien Couper l’alimentation d’eau et l’alimentation électrique Coupez l’alimentation d’eau après chaque lavage. Cela vous permettra de limiter l’usure du circuit d’eau de votre appareil et d’éviter les fuites. Débranchez votre appareil lorsque vous le nettoyez, lorsque vous vous absentez ou durant toute opération d’entretien. Nettoyer votre appareil Les parties extérieures et les parties en caoutchouc de votre appareil peuvent être nettoyées avec un tissu doux mouillé dans de l’eau tiède et savonneuse. N’utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs. Nettoyer le tiroir distributeur Retirez le tiroir distributeur en le soulevant et en le tirant. Lavez-le sous l’eau; répétez l’opération si nécessaire. Prendre soin de la porte de votre appareil et du tambour Lorsque vous ne l’utilisez pas, laissez la porte entrouverte pour éviter la formation des odeurs. 20 Soins et entretien Vérifier les tuyaux d’arrivée d’eau Vérifiez les tuyaux d’arrivée d’eau au moins une fois par an. Nettoyez les filtres et les soupapes d’eau. Si vous remarquez des craquelures, des enflures ou des traces d’usure, remplacez immédiatement les tuyaux. Durant les cycles de lavage la pression de l’eau est très forte et un tuyau fissuré pourrait facilement éclater. AVERTISSEMENT ! N’utilisez jamais des tuyaux d’alimentation qui ont déjà été utilisés. IMPORTANT: Remplacez les tuyaux d’arrivée d’eau au moins tous les cinq ans pour réduire le risque de défaillances. Lorsque vous remplacez les tuyaux d’arrivée d’eau, notez la date de remplacement sur l’étiquette à l’aide d’un marquer permanent. Nettoyer la pré-chambre Le combiné lave-linge sèche-linge est fourni avec une soupape auto-nettoyante qui ne nécessite pas d’entretien régulier. Néanmoins, si de petits objets, tels que des pièces ou des boutons tombent dans la préchambre qui protège la soupape, vous devrez les retirer. Aucun filtre de peluches à nettoyer Votre Splendide retire automatiquement les peluches à l’aide de sa soupape auto-nettoyante, vous n’avez donc aucun filtre à nettoyer. Il est néanmoins recommandé de vérifier occasionnellement l’aération extérieure et le conduit de séchoir afin d’y déceler toute accumulation de peluches (voir ci-dessous). IMPORTANT: Avant de nettoyer, assurez-vous que le cycle de lavage est terminé et débranchez l’appareil. Vérifier l’aération du sèchelinge Sortez régulièrement et vérifiez l’aération du sèchelinge pour vous assurer que l’appareil bénéficie d’une ventilation adaptée. Vérifiez si les tuyaux et l’aération ne sont pas obstrués par des peluches. Pour accéder à la pré-chambre: 1 Retirez le panneau de la partie avant inférieure du combiné, à l’aide d’un tournevis. 2 Placez un petit récipient ou un plateau sous le couvercle. Dévissez la préchambre en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Un peu d’eau pourrait ressortir. Cela est parfaitement normal. 3 Nettoyez attentivement l’intérieur. 4 Remettez la préchambre en place et revissez-la. 5 Remettez le panneau en position position the panel, en vous assurant que les attaches sont correctement placées avant de pousser le panneau sur l’appareil. Soins et entretien 21 Dépannage Avant de contacter le service d’assistance téléphonique, vérifiez si la solution à votre problème ne se trouve dans la liste suivante Problème Causes possibles/Solutions • • Le combiné lave-linge • sèche-linge • ne démarre pas • • • Le combiné • lave-linge sèche-linge • ne démarre pas • • Le lave-linge • sèche-linge ne se remplit pas d’eau. • • Le lave-linge • sèche-linge se remplit • d’eau et se vide de manière continue. • • Le lave-linge sèche-linge • vibre trop durant • le cycle de rotation. • • • Le combiné lave-linge sèche-linge fuit • • • • Il n’y a pas d’alimentation. L'appareil n'est pas branché dans la prise de courant ou il n'est pas suffisamment branché pour effectuer un contact. Il y a eu une baisse de tension. La porte de l'appareil n'est pas complètement fermée. La touche START n’a pas été appuyée (Remarque : Elle doit être maintenue enfoncée au moins une seconde). Le robinet n’est pas allumé ou les tuyaux d’alimentations sont retournés. Le Le Le La La tuyau d’arrivée d’eau n’est pas connecté au robinet. tuyau est retourné. robinet n’est pas allumé. pression de l’eau est insuffisante. touche START n’a pas été appuyée Le tuyau de vidange se trouve trop loin ou trop proche dans la colonne d'alimentation. Le système de vidange mural n’a pas d’interrupteur pneumatique. Certains programmes effectuent une rotation finale plus lente afin de ménager les vêtements (Consultez le « Tableau de description de cycles », page 14). Le tuyau de vidange est retourné. Vérifiez la préchambre de la soupape (Consultez « Nettoyer la soupape de la préchambre, page 18) Retirez le tuyau de vidange de la colonne d’alimentation ou sous la trappe de l’évier et vérifiez s’il n’y a pas de blocages, en vous assurant que l’eau puissent être vidangée librement. Les vis de transport sont toujours installées. Retirez les vis (Consultez « Retirer les vis de transport », page 6). Vérifiez que l’appareil se trouve sur une surface solide et plane. Le tambour est surchargé. Le lave-linge n’est pas droit (Consultez « Mettre à niveau le combiné lave-linge sèche-linge », page 8). L’appareil est trop près des meubles ou des murs adjacents. Le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas vissé correctement (Consultez « Connecter les tuyaux d’arrivée d’eau », page 6). Le combiné lave-linge sèche-linge ne se trouve pas à niveau La soupape ou le tuyau de vidange sont obstrués. Le distributeur de lessive est obstrué (Consultez « Nettoyer le tiroir distributeur », page 18. Le tuyau de vidange n’est pas fixé correctement. (Consultez « Connecter le tuyau de vidange », page 7). L’appareil est en mode diagnostique et il peut s’agir d’un problème. CODES DES DÉFAILLANCES : La DEL DE BLOCAGE DE PORTES clignote rapidement en même temps qu’une autre DEL 1. 2. 3. 4. 22 Dépannage Débranchez l’appareil ou éteignez le disjoncteur vers l’appareil pendant un minimum de 40 secondes. Rebranchez l’appareil et démarrer-le Si l’appareil entre toujours en mode diagnostique, veuillez noter quelles sont les lumières qui clignotent ainsi que le numéro de modèle et le numéro de série de votre appareil. Contactez l’assistance technique de Splendide. Problème Il y a trop de mousse. Causes possibles/Solutions • • • Le sèche-linge ne démarre pas. Faible performance de séchage • • • • • • La performance de séchage s'est réduite dans le temps. Plis • • • • • • • Le détergent n'est pas adapté pour les machines à laver (il doit être précisé sur l'emballage "Pour le lavage en machine" ou "Pour le lavage à la main ou en machine") Vous avez utilisé trop de détergent ou d'adoucissant. L'appareil n'est pas branché dans la prise de courant ou il n'est pas suffisamment branché pour effectuer un contact. Il y a eu une baisse de tension. La porte de l'appareil n'est pas complètement fermée. La molette DURÉE DE SÉCHAGE est sur OFF. Le tambour est surchargé. Vérifiez si les raccords d'alimentation d'eau sont correctement connectés aux soupapes d'eau froide et chaude. Vérifiez si l'alimentation d'eau est mise en marche. Création permanente de mousse à cause d'avoir utilisé trop de détergent/adoucissant ou un détergent/assouplissant incorrect (Consultez "Aides au lavage et détergents", page 15). La chambre de condensation ou le ventilateur sont obstrués (Consultez "Nettoyer l'intérieur", page 20) Triage incorrect. Le tambour est surchargé. Cycle de lavage incorrect. Vêtements emmêlés dans le tambour après la rotation. Consultez www.splendide.com pour plus de conseils sur l'entretien des différents tissus. Si vous avez besoin d’assistance Chaque combiné lave-linge sèche-linge est fourni avec une garantie limitée. Veuillez lire la déclaration de garantie limitée fournie avec votre appareil, pour plus d’informations. Vous trouverez des réponses à des problèmes communs dans le chapitre “Dépannage” de ce manuel. Si vous consultez d’abord cette section, vous pourrez ne pas avoir besoin d’appeler le service d’assistance. REMARQUE: Votre appel au service client sera facturé pendant la période de garantie si les problèmes ne sont pas provoqués par un défaut de fabrication ou de matériaux. • Si vous avez toute de même besoin d’assistance, vous pouvez vous rassurer en sachant qu’il vous suffit de téléphoner. Contacter le service d’assistance technique/service client de Splendide au numéro azur: 1-800-356-0766, du 7h-16:30h lundi au vendredi, de 7h-16:30h 7h à 17h, heure du Pacifique. • Veuillez vous munir du numéro de modèle et du numéro de série lors de votre appel. L’assistance technique de Splendide 15650 SE 102nd Ave Clackamas, Oregon 97015 – USA 1-800-356-0766 (Ext. 5) Horaires: Lun-Ven 7h-16:30h (heure du Pacifique) Numéro local 503-655-2563 Dépannage 23 ONE-YEAR LIMITED WARRANTY (USA & CANADA ONLY) WHO IS COVERED BY THIS WARRANTY This limited one-year warranty (“Warranty”) is given only to the original end-use/retail purchaser (the “First Using Purchaser”) of the accompanying Splendide product(s) (the “Splendide Product”). If you purchased this Splendide Product from someone other than an authorized Splendide reseller/dealer in the United States or Canada, or if the Splendide Product was used (including but not limited to floor models or refurbished products) prior to your purchase, then you are not the First Using Purchaser and the Splendide Product that you purchased is not covered by this Warranty. This Warranty is not transferable. WHAT IS COVERED BY THIS WARRANTY Splendide will repair or replace any part of the Splendide Product which fails due to a defect in materials or workmanship when used under normal home-use conditions. This Warranty applies only to Splendide Products purchased and used in the United States or Canada. Subject to the exclusions below, for Splendide Products purchased in, but used outside, the United States or Canada, this Warranty covers only warranty service within the United States or Canada (and does not include shipping outside the United States or Canada). LENGTH OF THE WARRANTY This Warranty runs for a period of one (1) year from the date of the original purchase by the First Using Purchaser. Please note that a copy of your original purchase receipt showing the purchase date and the vendor’s name and address are required to obtain service under this Warranty. For the purposes of determining the applicable warranty period, please note that any and all replaced or repaired parts shall assume the identity of the original. WHAT IS NOT COVERED BY THE WARRANTY (EXCLUSIONS) This Warranty does not cover: 1. Improper installation, delivery, maintenance and/or improper operation of the Splendide Product. 2. Damage caused if the Splendide Product has not been used in compliance with the electricity or gas supply specifications printed on the rating plate. 3. Failure of or damage to the Splendide Product if it is altered, abused, misused, or used for other than the intended purpose, or if it is used commercially. 4. Service trips to your home to provide instructions on the use of your Splendide Product. 5. This warranty excludes door gaskets, plastic, fuses, water valves, removal from inaccessible location, maintenance cleaning, water damage of any kind, loss of use of vehicle, time inconvenience, gasoline expense, telephone, travel, lodging, loss or damage to personal property or revenues. This warranty does not cover any installation method that results in excessive movement of product after installation resulting in premature failure. 6. Damage caused by neglect, accident, fire, floods or acts of God. 7. Physical Damage to the appearance of your Splendide Product including, without limitation, scratches, rust, dents, warping, peeling and the like. 8. Damage caused by transportation. 9. Replacement of any consumable or degradable item or accessory including, but not limited to: plugs, cables, batteries, light bulbs, fluorescent tubes and starters, covers and filters, or replacement of any removable parts made of glass or plastic. 10. Damage caused after delivery. 11. Water damage of any kind. 12. A Splendide Product not accessible to provide required service. 13. Problems arising from other than defects in materials or workmanship. 14. Travel time when installed in a recreational vehicle or marine application. This Warranty is void if the Splendide Product is altered, serviced, maintained, dismantled, or otherwise interfered with by any person who is not authorized by Splendide. 15. Labor when installed in a marine application. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL, WHETHER EXPRESSED BY AFFIRMATION, PROMISE, DESCRIPTION, DRAWING, MODEL OR SAMPLE. ANY AND ALL WARRANTIES OTHER THAN THIS ONE, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE HEREBY DISCLAIMED. IMPLIED WARRANTIES INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS THAT CANNOT BE EXCLUDED BY LAW, SHALL BE LIMITED TO THE SAME DURATION AS THIS WARRANTY. EXCEPT FOR THAT REPAIR OR REPLACEMENT AS DESCRIBED ABOVE, SPLENDIDE SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR SPECIFIC RELIEF. Some States and Provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages and/or implied warranties, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This Warranty gives you specific legal rights and you may also have other legal rights which vary from State to State or Province to Province. WHAT YOU SHOULD DO TO OBTAIN WARRANTY SERVICE All repairs or warranty service must by provided by Splendide/ Westland Sales or an Authorized Splendide Service Center. All service questions can be answered by contacting Westland Sales. CONTACT WESTLAND SALES before any service company is brought in. With prior authorization from Westland sales, any qualified appliance service company may work on this appliance. WESTLAND SALES 15650 SE 102nd Avenue - Clackamas, OR 97015 1-800-356-0766 (LOCAL: 503-655-2563) www.westlandsales.com [email protected] Please remember to provide us with your Splendide Product’s model number and serial number. Please note that a copy of your original purchase receipt showing the purchase date and the vendor’s name and address are required to obtain service under this Warranty. If the Splendide Product is located in an area where service by an Authorized Splendide Service Center is not available, you may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the Splendide Product to an Authorized Splendide Service Center for service. The foregoing are your sole (i.e., only) and exclusive remedies under this Warranty. This Warranty is the only warranty that Splendide is giving for this Splendide Product. This Warranty replaces all other agreements and understandings that you may have with Splendide or its representatives. Splendide Laundry Centers, une filiale de Westland Sales 15650 SE 102nd Ave (PO Box 427) Clackamas, OR 97015 - USA Téléphone: 1-800-356-0766 E-mail: [email protected] Télécopieur: 503-656-8829 Web: www.splendide.com © Westland Sales, 2007 Contenidos Información General, 1-2-3-4-5 Información técnica, 2-3 Norma de securitad importantes, 4 Introducción, 5 Requisitos de instalación, 6-7 Precauciones/Instrucciones para la conexión a tierra, 6 Electricidad, colocación y drenaje, 7 Instalación de la lavadora secadora, 8-9-10-11 Lav Lavasecadora cado automatica utom porr condensaci co saciòn Instrucciones ucc s para pa el uso Desembalaje de la lavadora secadora, 8 Extracción de los tornillos de sujeción, 8 Conexiones de las entradas de agua, 9 Conexión del tubo de desagote, 9 Instalación de los conductos de desagote, 10 Nivelación de la lavadora secadora, 10 Finalización de la instalación, 11 Información sobre el aparato, 12-13-14-15 Características especiales de la lavadora secadora, 12 Panel de control, 13 Botones opcionales, 14 Tecla de programa, 14 Detergentes y productos de lavado, 15 Cajón dosificador, 15 Lavado y Secado, 16-17-18-19 Diagrama descriptivo de los ciclos, 16 Antes de comenzar un ciclo, 17 Tamaño de las cargas, 17 Programación de un ciclo de ‘lavado’, ‘secado’ o ‘lavado para secado’, 17 Recomendaciones para su lavadora Splendide, 18 Para obtener los mejores resultados, 18 Preguntas mas frecuentes sobre la lavadora Combo / Ejemplo de cargas, 19 Cuidado y mantenimiento, 20-21 Desconexión del suministro de agua y electricidad, 20 Limpieza del cajón dosificador, 20 Control de los tubos de entrada de agua, 20 Limpieza de la pre-cámara de la bomba, 21 Control del ventilador secador, 21 Averías, 22-23 Diagrama de averías, 22 Si necesita asistencia técnica, 23 Leer todas las instrucciones antes de usar Información General Este aparato ha sido probado por UL y cumple con los requisitos tanto de U.S.A. como de Canadá. Requisitos de seguridad e indicaciones UL que éstos establecen. 2 Información General Información técnica Modelo WDC 7100 XC Peso Dim ensiones Espacios m í nim os de separacion en la instalacion Capac idad Splendide 7100XC 148 libras r. Ancho: 23.4" (59.5 cm) Altura: 33.25"-33.75" (84.5-85.7)cm Profundidad: 22" (55.9 cm) En los lados: 0 Frontal y posterior: 1" Lavado: 2 a 15 Iibras (1 a 7 kg) Secado: 2 a 11 Iibras (1 a 5 kg) Conexiones elctr icas Voltaje: 120 V V Voltios, I I Amp, 60 Hz Corriente máxima de absorcin: 1300 Vatios Conexion lavadora Presin máxima: 69 MPa (6,9 bar), 100 PSI Presin mnima: 0,05 MPa (0,5 bar), 7,5 PSI Velocidad de centr ifug acion m á xim a Superior a 1200 r.p.m. Vista frontal Vista lateral Espac io m í nim o de in st alacion El aparato puede instalarse empotrado, cerrado o encastrado en la pared. El espacio de instalacin se exp resa en pulgadas y es el mnimo requerido. " Un espacio adicional se deberá considerar pararealizar una instalacin más fácil o para cumplir con reglamentos y ordenanzas locales sobre funcionamiento y requerimientos. La instalacin debe respetar las dimensiones mnimas indicadas. NOTA: El fabricante se reserva el derecho de realizar mejoras en sus equipos sin previa notificación. Advertencias conforme a la Propuesta 65 del Estado de California ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas que el Estado de California conoce como cancerígenas. ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas que el Estado de California conoce como causantes de defectos de nacimiento o daños reproductivos. Información General 3 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD • ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o heridas a las personas durante el uso del aparato, tomar las precauciones básicas, incluidas las siguientes: • • Leer todas las instrucciones antes de poner en funcionamiento el aparato. • No lavar o secar ningún artículo que previamente haya sido limpiado, lavado, impregnado o desmanchado con gasolina, solventes para limpieza en seco u otras sustancias inflamables o explosivas, ya que emiten vapores que podrían generar la ignición o producir explosión. No permitir que los niños jueguen con el aparato. Se necesita una atenta supervisión cuando se utiliza el aparato en proximidad de los niños. Antes de dejar el aparato fuera de servicio o desguazarlo, quitar la puerta del compartimiento de lavado/secado. • No agregar en el agua de lavado gasolina, solventes de limpieza en seco u otras sustancias explosivas. Estas sustancias emiten vapores que podrían generar la ignición o producir explosión. • Do not install or store this appliance where it will be exposed to the weather.No instalar o almacenar este aparato en lugares a la intemperie. Do not tamper with controls.No forzar los controles. • Bajo ciertas condiciones, se puede generar gas hidrógeno en un sistema de agua caliente que no ha sido usado por dos o más semanas. EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si el sistema de agua caliente no es utilizado por un determinado período, antes de usar la lavadora, abrir completamente todos los grifos del agua caliente y dejar que corra el agua durante por lo menos algunos minutos. De este modo se eliminará la acumulación de hidrógeno. Puesto que el gas es inflamable, no fumar o utilizar llamas libres. • Cerrar los grifos del agua para disminuir la presión en los tubos y en las válvulas y minimizar la pérdida en caso de ruptura. No abrir el aparato cuando el tambor está en movimiento. • La reparación o el reemplazo de una pieza debe ser realizado por un técnico especializado del servicio a fin de evitar heridas a las personas o daños en la máquina. Contactar la empresa Splendide para localizar la compañía de asistencia técnica más cercana. • No reparar o reemplazar ninguna de las piezas del aparato o evitar realizar cualquier revisión que no sea específicamente recomendada en las instrucciones de mantenimiento para el usuario o en las instrucciones de reparación y uso que debe haber comprendido y estar en condiciones de realizarlas. • No utilizar suavizantes o productos para eliminar la energía estática a menos de ser recomendados por el fabricante del suavizante o del producto. 4 • Desconectar la corriente de la lavadora mediante el interruptor o la caja de fusibles o desconectar la máquina en caso de emergencia o cuando el mantenimiento lo requiera. Pida al instalador que le muestre y que etiquete de forma adecuada el interruptor o el fusible de la caja de desconexión eléctrica. La limpieza del interior del aparato debe realizarse periódicamente por un técnico especializado. • • • Medidas de seguridad y de buen uso y la oportuna precaución DEBEN aplicarse cuando se instala, se utiliza o se realiza el mantenimiento del aparato. Tomar las siguientes precauciones básicas. • • • No usar calor para secar artículos que contengan espuma de goma o materiales con una textura similar a la goma. Información General No colocar artículos que han tenido contactos con aceite de cocina en la secadora. Los artículos contaminados con aceite de cocina pueden generar una reacción química que puede puede provocar un incendio. • Antes de cargar la lavadora, asegurarse de que el tambor está vacío. CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA Este aparato debe conectarse a tierra. En caso de malfuncionamiento o avería, la conexión a tierra reducirá el riesgo de descarga eléctrica generando una conexión de menor resistencia a la corriente eléctrica. Este aparato está equipado con un cable provisto de conductor a tierra del equipo y una toma de tierra. El enchufe debe conectarse a una toma apropiada debidamente instalada y conectada a tierra que cumpla con las reglamentaciones o normativas locales. ADVERTENCIA - Una conexión indebida de la toma a tierra del equipo puede generar el riesgo de descarga eléctrica. Si tiene dudas sobre como conectar debidamente a tierra el aparato solicitar la asistencia de un electricista especializado o de un técnico del servicio de asistencia. No modificar el enchufe suministrado con el aparato: si no puede conectarse con la toma, solicitar a un electricista especializado que realice la conexión. Felicitaciones Introducción Para sus registros Felicitaciones por la compra de una Splendide. ¡Su lavadora secadora Spendide elimina el penoso trabajo del lavado - simplemente introduciendo la ropa sucia dentro y dejándola limpia y seca al salir! Escriba el modelo y número de serie aquí. Los puede encontrar en la parte frontal de la máquina y dentro de la puerta. Ya sea que la instale en un lujoso remolque, un yacht o pequeña cabina, su nueva Splendide ha sido diseñada para colocarse donde otras no pueden, realizando el lavado y secado con excelentes rendimientos (ahorrando más energía y agua que otras marcas). ¡Disfrute su nueva Splendide! Modelo: WDC7100XC N° de serie: S/N Leer este manual Por favor lea atentamente este manual. Si necesita mayor asistencia, por favor contacte el centro de lavadoras Splendide (De lunes a viernes de 7am-5pm PST) 1-800-356-0766 Información General 5 Requisitos de instalación ¡PRECAUCIÓN! Por su propia seguridad y para prevenir accidentes, heridas o incendios, por favor lea cuidadosamente cuanto sigue antes de instalar la lavadora secadora. La instalación y conexión a tierra deben efectuarse respetando la reglamentación local y por medio de un instalador cualificado. Las instrucciones de instalación incluidas en este manual constituyen una referencia para el instalador. La Lavadora secadora DEBE instalarse sobre un suelo firme, nivelado y en un área protegida bien ventilada y seca, cerca de una toma de corriente y con descarga de capacidad adecuada. NO instalarla sobre alfombra. IMPORTANTE: La instalación sobre alfombra puede causar que la máquina vibre y genere una excesiva vibración mientras efectúa los ciclos además de perder eficiencia. La lavadora secadora debe conectarse a una toma eléctrica de (3) clavijas con la toma a tierra y capacidad de 120 Voltios, 60 Hz, 1300 W y 11 Amp. No deberá1 ser controlada por medio de un interruptor de pared o desde el enchufe que pueda desconectarse de forma accidental. Para su seguridad, la tercera clavija o la conexión a tierra nunca deben desconectarse. NO UTILIZAR PROLONGADORES. NO instale o almacene este aparato en lugares a la intemperie o cerca de otros productos almacenados tales como gasolinas u otros productos inflamables. ! ¡ADVERTENCIA! PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA Desconectar la corriente eléctrica antes de efectuar el mantenimiento. Colocar todos los paneles antes de poner en funcionamiento la máquina. De no realizarse puede causar la muerte o una descarga eléctrica. 6 Requisitos de instalación INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA Este aparato debe conectarse a tierra. En caso de malfuncionamiento o avería, la conexión a tierra reducirá el riesgo de descarga eléctrica generando una conexión de menor resistencia a la corriente eléctrica. El aparato está equipado con un cable con un conductor a tierra del equipo y una toma a tierra. El enchufe debe conectarse a una toma apropiada debidamente instalada y conectada a tierra que cumpla con las reglamentaciones o normativas locales. NO MODIFICAR el enchufe del aparato. Si no puede conectarse con la toma, solicitar a un electricista especializado que realice la conexión. ¡ADVERTENCIA! Una conexión indebida de la toma a tierra del equipo puede generar el riesgo de descarga eléctrica. Si tiene dudas sobre como conectar debidamente a tierra el aparato solicitar la asistencia de un electricista especializado o de un técnico del servicio de asistencia. Electricidad • Voltaje/Amperaje de la máquina- 120V, 60 Hz, 1300 W, 11 Amp. • Conexiones - enchufe de 3 clavijas con 6 cables en dotación con la máquina. • Circuito/Protector - monofásico de 3cables, 120V, 60 Hz, AC, en un circuito separado de 15 Amp Si tiene... Necesitará... ausencia de acoples de agua Caliente/Fría El juego adaptador de grifos Splendide o su equivalente. dudas sobre la estalación del aparato en su remolque o barco El juego abrazadera de montaje seguro Splendide o su equivalente. problemas sobre averías de agua Cuba de drenaje Splendide, o su equivalente. Colocación • Esta máquina puede instalarse separada o en áreas pequeñas como closet o empotrada. • Espacio mínimo para la instalación - 0” en los costados y 1” en la parte frontal y en la posterior. NOTA: Se deben considerar espacios adicionales para una instalación fácil, para el mantenimiento y para cumplir con las reglamentaciones nacionales y federales. • Suelo - Debe ser capaz de soportar como mínimo 280 libras y debe ser sólido y estar nivelado. NO instalarla sobre alfombra. • Remolque/Instalaciones marinas - Si se instala el aparato en un remolque o en una embarcación, posicionar la máquina entre los ejes o en la mitad del barco donde los movimientos sean mínimos. Bloquear la máquina para evitar movimientos bruscos. • Secado por condensacion - Esta máquina seca calentando el aire en el interior del cesto con la finalidad de crear vapor que se enfriará por contacto con la parte externa de la cuba. Apenas el vapor toca dicha superficie fría, se condensa formando agua que luego es expulsada y recogida por el sistema de drenaje. Esto proceso NO requiere NINGUNA descarga externa de aire. Desagote Diámetro del tubo de subida/Capacidad Requiere un tubo con un diámetro mínimo de 11/4 ” con una capacidad de desagote mínima de 7 galones por minuto. Extremo superior del tubo de desagote - Debe estar entre 25” y 34” de altura de la parte baja de la máquina. Toma final del tubo de desagote (en dotación con el aparato) - Debe estar por lo menos a 20” por encima de la parte baja de la lavadora secadora. Debe haber una toma de aire disponible en el tubo de subida para impedir el sifonaje. No más de 6” del tubo flexible de desagote debe introducirse en el tubo de desagote para impedir el sifonaje. Requisitos de instalación 7 Instalación de la lavadora secadora Desembalaje de la lavadora secadora • • Con cuidado quitar el material de embalaje evitando dañar el tubo de desagote y el cable de tensión que está embalado con la máquina. Controlar que la máquina esté intacta. Informar inmediatamente sobre cualquier daño presente. Colocar la lavadora secadora cerca de la posición de instalación deseada. IMPORTANT: Bolsas de plástico, poliestireno, clavos u otras partes de embalaje no son juguetes para niños y deben considerarse como potencialmente peligrosas. Destruir los cartones y las bolsas de plástico después de desembalar la lavadora secadora. IMPORTANTE: Conservar los tornillos de sujeción, los espaciadores y los tubos de goma. Estos elementos podrían ser necesarios para evitar averías en caso de necesitar transportar la máquina en futuro. Conexiones de las entradas de agua Si los tubos de agua que debe conectar son nuevos o están sin usar, antes de conectar la máquina hacer correr el agua para quitar cualquier residuo que pudiese bloquear las mallas de las válvulas o las válvulas. NOTA: El suministro de las válvulas de paso debe ser de fácil. IMPORTANTE: La presión del agua DEBE encontrarse dentro de los valores indicados en el diagrama “Datos técnicos”. Extracción de los tornillos de sujeción • En dotación con los accesorios de esta máquina Durante el transporte, la parte interna de la máquina se bloquea con tornillos, eslingas de goma y espaciadores en el panel posterior. Antes de usar la lavadora secadora estos elementos DEBEN quitarse. IMPORTANTE: Los tornillos de sujeción y los espaciadores deben quitarse antes de operar con la máquina para permitir un funcionamiento apropiado de la máquina y evitar daños al aparato. • • 8 Una vez posicionada la lavadora secadora cerca del lugar de instalación, quitar los cuatro tornillos (Fig.1), junto con las eslingas de Fig 1 goma y los espaciadores de plástico que los acompañan. Utilizar los topes de plástico (incluidos en la bolsa de accesorios) para tapar los agujeros. Instalación de la lavadora secadora • • se entregan 2 tubos de entrada con arandelas de goma pre-instaladas. Controlar que las arandelas de goma estén instaladas al final de los tubos de entrada para poder ajustar cada punto de conexión. Conectar los extremos ajustables de los tubos de entrada de agua a los grifos en dotación que poseen rosca BSP ¾” (bib del tubo estándar). Conectar los codos finales de 90º (rosca 20 mm) de estos tubos en las válvulas de entrada en la parte posterior de la máquina (Fig. 2). NOTA: Las válvulas de entrada tienen un H código de C colores: Rojo (Caliente) y Blanco (Fría). Fig 2 IMPORTANTE: No emplear demasiada fuerza. Los empalmes podrían verse afectados. Los empalmes deben ajustarse a mano; se debe usar una herramienta sólo si hay pérdidas. Conexión del tubo de desagote Es posible que el agua sea descargada en un resumidero, un tubo vertical o un tubo de desagote, pero una toma de aire debe estar disponible por lo menos a 20" de altura para evitar el sifonaje de la máquina (Fig. 6). Tubo vertical del suelo Tubo de vertical de la pared A B IMPORTANTE: Asegurarse que el tubo de drenaje no esté doblado y que el agua circula libremente. de conexión del fabricante. 2) Directamente a una pieza final del acople en “Y” (disponible en la mayor parte de los almacenes). 3) A través del suelo en una sifón por separado. El sifón debe tener un respiradero para evitar el sifonaje. Para realizar un respiradero adecuado, instalar el Juego de toma de aire (que se encuentra en la mayoría de los almacenes). 4) Al grifo utilizando el Juego de Adaptador Grifo (disponible por separado). • Utilizar una abrazadera en U (incluida en el A & B = 25" (62 cm) mín. / 34" (86 cm) máx. Fig 4 Sistema de desagote mediante tubo de subida La instalación requiere un tubo con un diámetro mínimo de 1 ¼” (3.2 cm) con una capacidad de desagote mínima de 7 galones (26 litros) por minuto. Sistema de desagote del tubo de subida en el piso o en la pared - El extremo superior del tubo vertical debe estar entre 25” (62 cm) - 34” (86 cm) con respecto a la base de la lavadora (Fig. 4). Desagote fregadero W/ "Y" empalme codo en "Y" Desagote fregadero lavadora • • paquete de accesorios) u otro elemento disponible para asegurar el extremo final de salida del tubo de desagote (pre-instalado en la parte posterior de la máquina). Introducir el extremo de salida del tubo de desagote en el tubo de subida o el desagote de la pared o del piso (Fig. 6). NOTA: El extremo de salida del tubo de desagote DEBE estar como mínimo a 20” (50 cm) por encima de la base de la máquina. No más de 6” del tubo flexible de desagote debe introducirse en el tubo de desagote para impedir el sifonaje. Utilizar una correa, cable o similar para sujetar el tubo o una abrazadera en U . Tubo vertical del suelo Abrazadera en U 6" máx. 25" (62 cm) mín. con interrupción aire 25" (62 cm) mín. 34" (86 cm) máx. 20" (50 cm) mín. con interrupción aire Fig 6 Tubo vertical del suelo w/ Empalme codo en "Y" Brida del cable Pieza final en "Y" Esta conexión DEBE realizarse antes del sifón de drenaje y como mínimo 20" (50,8 cm) por encima del suelo donde la lavadora será instalada. Tubo vertical Sistema de desagote de tubo en resumidero - La entrada en el sistema de desagote en resumidero debe hacerse mediante el sifón (Fig. 5). Cuando se dirige el tubo de desagote a través de mamparas o de paredes, utilizar material de protección como cinta aislante o para tuberías para cubrir bordes sobresalientes que pudiesen dañar el tubo de desagote . Utilizar una abrazadera adecuada para asegurar el tubo de desagote al acople en “Y” o al equipo de eliminación de basura (Fig. 7). Con un sistema de desagote de tubo de resumidero se puede conectar directamente: 1) A un equipo de eliminación de residuos siguiendo el método Tubo vertical Fig 5 20" (51,8 cm) mín. 34" (86 cm) máx. Fig 7 Instalación de la lavadora secadora 9 Nivelación de la lavadora secadora • • • Para acceder a los pies de nivelación frontal, inclinar la máquina hacia atrás, apoyándola contra la pared o contra cualquier otra estructura estable. Ajustar los pies hacia arriba o hacia abajo (Fig. 9) asegurándose que la Fig 9 máquina quede firme y no se mueva de un lado a otro o de adelante hacia atrás cuando la máquina está en posición vertical. Controlar que el ángulo de inclinación, medido con respecto al extremo superior no supere los 2°. IMPORTANTE: La máquina debe permanecer firme sobre un piso reforzado para alcanzar un rendimiento óptimo con la mínima vibración. 10 Instalación de la lavadora secadora Si una puerta de cabina está instalada, con abertura mínima de 8 pulgadas cuadradas será necesario realizar una toma de aire Es equivalente la presencia de puertas de ventilación con tomas de aire. Dejar espacio detrás de la puerta/s para impedir el roce entre la parte posterior de la puerta/s de la cabina y el panel de control frontal. Se podrían necesitar espacios adicionales para puerta y piso moldeados. Finalización de la instalación • • • • • • • • Controlar los requerimientos eléctricos Asegurarse que posee el adecuado suministro eléctrico y el método de conexión a tierra recomendado. Controle que las abrazaderas de embalaje hayan sido quitadas. Controlar que los grifos de agua estén abiertos. Controlar posibles pérdidas en los grifos y en los tubos de entrada. Enchufar la lavadora en una toma de 3 clavijas con conexión a tierra. Deslizar la lavadora secadora hasta su posición final y comprobar que esté nivelada. Cuando se instala el aparato en un remolque o en una embarcación deberá bloquear la unidad para prevenir balanceos o que se de vuelta. Splendide entrega un Juego de abrazaderas de seguridad para evitar que el aparato de mueva de atrás hacia adelante o hacia los costados. Pruebe y limpie la lavadora. Realice una prueba de carga sin ropa. Probando y limpiando la lavadora, • Presione el botón ON-OFF para encender la lavadora. • Verter 1 o 2 medidas de polvo detergente en el compartimiento dosificador de detergente ‘2’ • Seleccione el programa de lavado ‘2’. • Asegurarse que el pomo del TIEMPO DE SECADO esté en la posición ‘OFF’. • Luego presione START. Deje que la lavadora complete el ciclo de lavado. Instalación de la lavadora secadora 11 Con respecto a la lavadora secadora Atencion: Para su propia seguridad y a los fines de evitar incidentes, lesiones o incendios, lea atentamente LAS INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURITA prima del uso de la lavadora. PRECAUCIÓN NO ABRIR, RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA eléctrica, NO QUITE la tapa (o parte posterior). No dejar piezas útiles en su interior. Solicitar las revisiones a personal cualificado. La luz intermitente con el símbolo de la flecha con un triángulo equilátero, sirve para advertir al usuario sobre la presencia de un “peligro de voltaje” no aislado en la caja del producto cuya magnitud puede ser suficiente para generar un riesgo de descarga eléctrica para las personas. El punto de exclamación con un triángulo equilátero indica una advertencia para el usuario sobre la presencia de instrucciones de mantenimiento (revisión) y funcionamiento en el manual que acompaña el aparato. Su nuevo equipo Su nuevo equipo es una lavadora y secadora de tambor automática de la marca Splendide. De carga frontal con tambor de acero inoxidable y una puerta de gran tamaño para la facilitar la carga y descarga. Posee 10 programas de lavado, 7 temperaturas del agua, 3 programas de secado y una velocidad máxima de centrifugación de 1200 rpm. Secador condensador Este dispositivo seca la ropa calentándola dentro del tambor generando vapor y luego enfriando el tambor exterior. Cuando el vapor llega a la superficie fría, se condensa en el agua y es bombeado hacia afuera a través del sistema de secado. Este proceso se repite hasta que la ropa está seca. NOTA: Este proceso de secado no requiere la descarga del vapor hacia el exterior, por lo que necesita de aprox. 5 galones de agua FRÍA para el secado. Los modelos Splendide sin válvula de purgado NO introducen humedad en el área circundante. Toda la humedad permanece dentro de la unidad y es drenada como agua. Bloqueo de seguridad de la puerta Es una protección que impide abrir la puerta en condiciones no seguras. Modo de empleo Característica del lavado de recirculación Con su lavadora secadora Splendide no se desperdicia detergente. El agua recircula y redistribuye el detergente en todo el tambor de modo que asegura que todo el detergente se disuelva para alcanzar la máxima eficiencia. Sistema de balance automático Todas las lavadoras secadoras Splendide llevan incorporadas los últimos adelantos en la tecnología del motor. Cuando detecta un desbalance en la carga , el motor ajusta la velocidad (o se detiene completamente) y reposiciona la carga de forma automática. Tecnología de centrifugación por impulsos Su máquina Splendide posee un exclusivo procesador IST que varía los impulsos con centrifugados menos veloces para obtener menor cantidad de arrugas , menor desgaste de la ropa , menor ruido , menor vibración y para aumentar la eficiencia de consumo de energía. Puerta de abertura grande Para cargar y descargar con facilidad. Centrifugado a 1200 rpm Para obtener un rendimiento mejor en el secado. Larga vida útil Resortes para trabajo intenso, absorción de descargas. Tambor de acero inoxidable. Secadora con enfriamiento Durante los últimos minutos del ciclo de secado la secadora realiza un período de enfriamiento. La ropa se extrae del tambor sin calor. Esto enfriará los tejidos, botones y hebillas permitiendo tocarlas sin problema y reduciendo la formación de arrugas. de Agua Auto/ Control energía Ajuste automático de las cantidades de agua y de la energía empleada en cada carga. 12 Más ciclos de aclarado Muchas lavadoras poseen sólo un ciclo de aclarado después de cada lavado, mientras que su lavadora secadora Splendide posee hasta 4 . Aclara de 2 a 3 veces después de cada lavado (a excepción del Lavado Express) y posee un botón de Aclarado Extra para efectuar otro aclarado para quitar suciedad o detergente de la ropa de trabajo (se recomienda en caso de alergias al contacto con el detergente). Sistema de eliminación de espuma Su máquina automáticamente mide la cantidad de espuma en circulación y añade agua al tambor para quitar el exceso de espuma aumentando el rendimiento del aclarado. PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de descarga Cajón dosificador automático Dosificadores automáticos de productos lavado(detergente, lejía, suavizante) durante el ciclo. Lavado Express Lavado de ropa poco sucia de algodón y tejidos con planchado permanente en menor tiempo. Mantenimiento escaso La pelusa pasa sin problema dentro de una ‘bomba autolimpiante ’ y luego sale del sistema de secado y drenaje por lo que no hay suciedad del lavado o filtro de secado que haya que limpiar. Descripción del panel de control Botones OPCIÓN LED BLOQUEO PUERTA START ON/OFF LED DE ESTADO Selector TIEMPO DE SECADO ON/OFF (Puerta abierta) Botón Colocar el interruptor de la lavadora en ON u OFF, bloquear la puerta durante los ciclos de lavado y secado. Nota: Si el botón está presionado durante el ciclo, la puerta se abrirá solamente en condiciones de seguridad. BLOQUEO PUERTA LED Señala cuando la puerta está bloqueada y cuando la puerta puede abrirse en condiciones de seguridad: FIJO = Bloqueada, INTERMITENTE = Desbloqueada Para desbloquear la puerta: Presionar el botón ON/OFF. Pasos del ciclo: Cerrar la puerta y presionar el botón ON/OFF nuevamente. START (Borrar) Botón Presionar una vez el programa START o presionar y mantener presionado para BORRAR el programa en curso. Presionar para terminar el ciclo SEDA después que pase a Anti-arruga/mojado. Selector CICLO Selector TIEMPO DE LAVADO BOTONES Opcionales Usar estos botones para modificar el ciclo de lavado (ver “Descripción de los botones opcionales, página 12”). LED DE ESTADO Indica la fase del ciclo que está en marcha. TIEMPO DE SECADO Selector Usar este pomo para seleccionar los minutos de secado deseados. CARGA MÁXIMA seca en 180 minutos y se recomienda completa, 11 libras de carga. SELECTOR Temperatura de lavado Usar este pomo para seleccionar la temperatura del agua (cuando un ciclo de Lavado ha sido seleccionado. NOTA: El aclarado se realiza siempre con agua FRÍA. SELECTOR Ciclo Usar este pomo para seleccionar un ciclo de LAVADO o SECADO. IMPORTANTE: La intermitencia veloz del LED BLOQUEO PUERTA junto con la intermitencia de por lo menos uno de los otros LED indica anormalidad (Consultar Localización de averías). Modo de empleo 13 Descripción de los botones opcionales Usted puede personalizar el lavado añadiendo una OPCIÓN o combinando diferentes opciones durante la selección del ciclo. El botón correpondiente a la OPCIÓN seleccionada permanece encendida. NOTA: Si presiona un botón de OPCIÓN y este parpadea, significa que la OPCIÓN seleccionada no está disponible en ese ciclo. Baja temperatura Prelavado Aclarado Extra Centrifugado lento ACLARADO EXTRA - Añadir un aclarado extra en el ciclo de lavado (no disponible para ropa delicada) Express) BAJA TEMPERATURA - Aumenta la duración del período de enfriamiento para el ciclo de secado seleccionado. CENTRIFUGADO LENTO - Reduce la velocidad del centrifugado a 600 rpm (no se encuentra disponible para ciclo de lavado ropa delicada). NOTA: Esta opción no se encuentra disponible si el ciclo de secado ha sido incluido. PRE-LAVADO- Añade un llenado extra al comienzo del ciclo de lavado Descripción de las teclas del programa La parte frontal del cajón de dosificación contiene una tecla de programa que ayuda a seleccionar un Ciclo de Lavado o secado empleando un pomo selector de ciclo. 14 Modo de empleo Tipos de productos de lavado / Cantidades Opcional • Todo Natural, detergente de elevada eficiencia (HE) formulado para su lavadora secadora • Suavizan los tejidos naturalmente Mientras que no se indique, Splendide recomienda el uso de un detergente de elevada eficiencia (HE). Los detergentes HE se Polvo para lavadora disuelven con facilidad y son Splendide Premium, poco jabonosos y se obtienen Parte No. 1005 excelentes resultados con su máquina de carga frontal. Su máquina Splendide requiere pocas cantidades de productos de lavado para dejar la ropa limpia. Si se agrega demasiado detergente el lavado no será necesariamente más eficiente y puede dejar restos de producto en al ropa y dentro del aparato además de contaminar el medioambiente. Cantidades de productos de lavado recomendadas para la carga de lavado: • Detergente pre-lavado(Opcional): 1 a 2 medidas de polvo (o 1 medida de producto Líquido) • Detergente: 1 a 2 medidas de polvo (o 1 medida de producto Líquido) • Suavizante: 1o 2 medidas (SÓLO líquido) • Lejía(Opcional: NO superar la línea MAX. de llenado El cajón dosificador Los productos para el lavado son diluidos y dosificados automáticamente en el tiempo debido durante el ciclo de lavado. El cajón dosificador posee tres compartimientos (más uno con caja extraíble) para agregar los productos de lavado durante la carga. Estos compartimientos son: 4 1 2 3 IMPORTANTE: Ajustar las cantidades agregadas a la lavadora para cargas livianas /pesadas o para agua dura o dulce. NUNCA SUPERAR las cantidades recomendadas de detergente o de suavizante. ¡De lo contrario se pueden alterar los resultados y dañar las piezas internas de la máquina! IMPORTANTE: ¡NUNCA EMPLEAR SUAVIZANTES EN ESCAMAS! ¡ADVERTENCIA! Siempre diluir la lejía antes de usar. Nunca superar el nivel del dosificador de lejía. Un exceso de lejía puede dañar las prendas. 1 Detergente Pre-lavado (con cajón de lejía extraíble) 2 Detergente para el ciclo de lavado (en polvo o líquido) 3 Suavizante (Líquido) 4 Lejía (Con cajón para lejía) NOTA: La opción de uso lejía se encuentra disponible en el ciclo 1 (Súper) sólo para LAVADO IMPORTANTE: El nivel de control no debe superar la mitad de la ventanilla de inspección. Demasiada espuma puede llegar por el dosificador y causar un desastre en vuestro suelo. IMPORTANTE: El uso de suavizantes permite sacar la ropa inmediatamente después que ha finalizado el centrifugado a alta velocidad, favorece el secado más rápido de la ropa y disminuye las arrugas y suaviza la ropa. NOTA: Splendide recomienda el uso de 1 a 2 medidas. de un producto ecológico o similar para el lavado. Estos suavizantes son delicados con los colores y se disuelven con rapidez en poca agua y minimizan las incrustaciones en la lavadora Modo de empleo 15 Lavado y Secado Diagrama descriptivo de los ciclos Detergente Selector Ciclo Tipo de tejido Grado de suciedad No. Nombre del ciclo 1 Super 2 Intenso 3 Regular Suavizante Pre(Siempre aconsejado) Lavado lavado * Lejía Opciones Duración disponibles ciclo Descripción del ciclo Ciclos Algodón ExcepcionalTejidos de mente sucia algodón grueso Ej.: Muy sucio sábanas, toallas, vaqueros, ropa interior, calcetines, ropa de trabajo, etc. Sucio normal Poco sucio 4 Express - 5 Secado algodón - 5 Secado suave - 5 Secado intenso • • • • • • • • • • • • NOTA: El centrifugado intenso se realiza en el ciclo 5 (secado algodón) Baja temperatura Aclarado Extra Centrifugado lento Baja temperatura Pre-lavado, Aclarado Extra, Centrifugado lento Baja temperatura Pre-lavado,Aclarado Extra. Baja temperatura Pre-lavado, Aclarado Extra, Centrifugado lento 100 min. 90 min. 72 min. 65 min. Varios, Baja 40 a 120 temperatura min. Baja 80 a 140 temperatura min. Baja 90 a180 temperatura min. Ciclo de lavado, ciclo de aclarado, ciclos de centrifugado intermedio y final 1.200rpm revoluciones Tiempo de secado Planchar/colgar seco Ropa secado extra lista para guardar Ciclos Planchado permanente Sintéticos, Muy sucio algodón delicado y tejidos delicados en Sucio normal general Ej: Poco sucio abotonaduras, tela caqui, camisas de rayón, Poco sucio etc. 6 Intenso • • • 7 Regular • • • 8 Delicado • • • • • Baja temperatura Pre-lavado Lavado Extra Bajas revoluciones Baja temperatura Pre-lavado Lavado Extra Bajas revoluciones Baja temperatura Bajas revoluciones 70 min. 65 min. 60 min. Ciclo de lavado, ciclo de aclarado, ciclos de centrifugado intermedio y final 800rpm altas revoluciones 35 min. 9 Express - 10 Secado sintético Varios, Baja 20 a 120 temperatura min. Tiempo de secado - 10 Secado suave Baja 80 a 120 temperatura min. Planchar/colgar seco - 10 Secado intenso 90 a 150 Baja min. temperatura Ropa bien seca, lista para guardar. Sucio normal 11 Seda ** Ciclo delicado Seda y en especial tejidos delicados Tejidos de lana • • • Para evitar las arrugas, el ciclo 11 finalizará con la ropa empapada y el Led de “Aclarado” intermitente. Para finalizar el ciclo, presionar el botón START. • • Lavado Extra 45 min. Baja temperatura Lavado Extra Bajas revoluciones Ciclo de lavado, ciclo de aclarado SIN CENTRIFUGADO. 50 min. Ciclo de lavado, ciclos de aclarado, centrifugado a 800 rpm Varios, Baja 40 a 120 temperatura min. Tiempo de secado Sucio normal 12 Lana - 13 Lana secado manual - 13 Lana poco seca Baja temperatura 130 Tiempo - 13 Lana bien seca Baja temperatura 150 Tiempo Aclarado, centrifugado y desagote ** Para el ciclo seda ( 11) el secado no está disponible. * La duración del ciclo puede Aclarado NOTA: Cuando se utilizan suavizantes, éste se dosifica automáticamente durante el ciclo de aclarado Baja temperatura Centrifugado lento Aclarado Extra 35 min. Aclarado de algodón y centrifugado a alta velocidad (1200 rpm) Centrifugado algodón NOTA: La velocidad de centrifugado Baja temperatura (a alta velocidad Centrifugado 16 min. Bajas revoluciones depende del ciclo elegido variar en función de la 1200 rpm) presión del agua, del tamaño Desagotar SOLAMENTE. 1 a 4 min Desagote Desagotar toda el agua del tambor SIN CICLO DE CENTRIFUGADO. de la carga y del tipo de tejido. NOTA: CENTRIFUGADO LENTO. Esta opción no se encuentra disponible si el ciclo de secado ha sido incluido. 16 Lavado y Secado Bajas revoluciones Lavado Extra Pre-lavado Baja temperatura Cajón dosificador D = LED Puerta bloqueada L = LED DE ESTADO TIEMPO DE SECADO Antes de comenzar un ciclo Asegurarse siempre: • • • Que el tambor esté cargado correctamente (ver abajo) Que la puerta esté bloqueada Que el botón ON-OFF ha sido presionado y que la máquina está en ON • Los productos de lavado deben agregarse en el cajón dosificador (ver abajo) IMPORTANTE: : ¡NO intentar abrir la puerta cuando el LED (D) “Puerta Bloqueada” está ENCENDIDO! Lejía (en caja) Pre-lavado Detergente (sin caja) 1 a 2 medidas 1 a 2 medidas de detergente de Suavizante líquido en polvo (o líquido equivalente.) TIEMPO DE LAVADO Selector Ciclo Programación de un ciclo de lavado y secado 1) Seleccionar el ciclo de lavado • seleccionar un ciclo de lavado empleando el Selector de ciclos; • seleccionar la temperatura del agua utilizando el POMO temperatura del agua; • presionar los BOTONES opcionales (disponibles); 2) Seleccionar el tiempo de secado • seleccionar el tiempo de secado utilizando el botón TIEMPO DE SECADO; (NOTA: Cargas medias se secarán en 90 a 120 minutos) 3) Presionar el BOTÓN start. Cuando el ciclo de lavado finaliza, el ciclo de secado adecuado comienza de forma automática Programación de un ciclo de lavado 1) Seleccionar el ciclo de lavado (Ver arriba); 2) Seleccionar el tiempo de secado • colocar el BOTÓN DE Tiempo de Secado en‘OFF’; 3) Presionar el botón START. Cuando el ciclo de lavado finaliza la máquina se detiene. Determinación del tamaño de las cargas Máxima capacidad para CICLO de LAVADO Algodón: 15 libras - Sintéticos: 7.5 libras - Seda: 3,5 libras - Lana: 3,5 libras Capacidad máxima de CICLO de SECADO Algodón: 11 libras - Sintéticos: 7,5 libras - Lana: 3,5 libras Siempre dejar espacio para que el aire circule alrededor de la ropa cuando se realiza el secado. En general, si va ha realizar el secado no llene el tambor más de 1/2 a 3/4 de su capacidad. Programación de un ciclo de secado 1) Seleccionar el ciclo de secado • colocar el Selector de ciclo en las posiciones 5, 10, o 13; 2) Seleccionar el tiempo de secado • seleccionar el tiempo de secado utilizando el botón TIEMPO DE SECADO (20 a 180 min.); 3) Presionar el BOTÓN Start. Cuando el ciclo de secado finaliza la máquina se detiene. Lavado y Secado 17 Combinació n de ciclo polongado pr y corto en una carga completa Cuando se usa una sola prenda como puede ser un jersey, toalla o vaquero, agregar 1 o 2 similares para favorecer el balance de la carga. Prendas pesadas como albornoces pueden lavarse solos. No lavar felpudos que puedan deshacerse y atascar la máquina. Para lencera delicada, como braguitas, medias, calcetines u otras prendas delicadas, colocarlas dentro de una bolsa rejilla de lavado mientras se lava y seca. Cuando se usa el ciclo Lana,” para obtener los mejores resultados, emplear un detergente para prendas de lana. Para obtener los mejores resultados, • • • • • • Recomendaciones para la lavadora Splendide • Los ciclos de lavado son de 35 a 100 minutos. • Los tiempos de secado para cargas medias son de 70 a 120 minutos • Los ciclos de lavado como media utilizan de 7 a 18 galones de agua. PUEDE NO VERSE AGUA EN EL TAMBOR. Esto es normal. • La puerta se cierra automáticamente durante los ciclos de lavado y secado. Para bloquear la puerta, acceder al tambor y luego CONTINUAR el ciclo, VER LED BLOQUEO PUERTA en la página 13. • • NO SOBRECARGAR EL TAMBOR. Realizar lavados con poca carga, cada uno o dos días. NO SUPERAR LAS CANTIDADES DE DETERGENTE Y SUAVIZANTE RECOMENDADAS. Cuando se pasa a ‘lavado a secado’ automáticamente, siempre utilizar suavizante (O un Detergente que incluya el suavizante) así la ropa puede quitarse del tambor después del centrifugado veloz. SÓLO usar ‘Ciclo Algodón’’ para algodones gruesos (toallas, vaqueros, etc.) Para ropa que se puede arrugar, emplear ‘centrifugado lento’ en el lavado y ‘Secado sintéticos’ Para evitar las arrugas, programar ciclo ‘SÓLO lavado’ con ‘CENTRIFUGADO LENTO’ presionado. Al finalizar el ciclo de lavado, quitar la ropa grande (pantalones, camisas, etc.) del tambor y sacudirla. Doblarla suavemente y colocarla dentro del tambor. Programar el ciclo de ‘Secado sintético’ con ‘Baja temperatura’ presionado. Para cargas CICLO SECADO mezcladas , sacar la ropa que puede arrugarse mientras aún está mojada (vestidos, camisas, etc.). Estirarla con la mano y colgarla. Luego secar el resto (ropa interior, toallas, etc.) NUNCA SECAR EN EXCESO LA ROPA. El exceso de secado aumenta las arrugas. Un cierto porcentaje de humedad deja la ropa suave y esponjosa. ¡ADVERTENCIA! Durante la fase de secado, la puerta tiende a volverse bastante caliente. No emplee el aparato para secar ropa que ha sido lavada con solventes químicos o inflamables (Ej.: tricloroetileno). Este aparato puede solamente ser empleado para secar ropa que ha sido pre-lavada con agua. No emplear el aparato para secar goma espuma o materiales similares. 18 Lavado y Secado Preguntas más frecuentes sobre la Lavadora Combo ¿Es el uso de una lavadora secadora combinada muy diferente de lo que usaba? Si, en algunos sentidos. Usted está lavando y secando en el mismo tambor y los tamaños de carga son inferiores. Los ciclos de lavado son similares, pero debido a la combinación de lavado con secado, son compactos y se emplean 11 5V (vs. 230V), los tiempos de secado son más prolongados. En lugar de cargas voluminosas y gran cantidad de ropa en un día, se aprende a adecuar el hábito de lavado a lavados más pequeños, con cargas más convenientes cada uno o dos días. ¿Por qué se necesita cargar el tambor con menor cantidad para los ciclos de “secado” y “lavado –secado”? La máquina puede lavar más carga de la que puede secar. Recuerde, lavadoras y secadoras separadas poseen tambores de diferentes tamaños (el tambor de secado es en general 2 veces más grande que el de lavado) y su máquina lava y seca con el mismo tambor. Cuando se programa la máquina para “secado” o “lavado –secado” debe cargar el tambor sin superar 1/2 a 3/4 de la carga completa. (NOTA: El programa de lavado y secado automático no se encuentra disponible para el ciclo Seda.) ¿Qué factores influyen en los tiempos de secado? Los tiempos de secado dependen en su mayor parte del tipo de material (algunas fibras absorben más agua que otras) y de la humedad de las prendas cuando comienza el secado (1 200 rpm de centrifugado con respecto a 800- 600 rpm) y de la cantidad de ropa que se desea secar. Vaqueros, toallas o prendas similares (en general gruesos) requieren más tiempo para el secado. Ejemplo de cargas de lavado y secado Para comenzar, aquí reproducimos algunos ejemplos de tamaños de cargas que pueden ir directamente del lavado al secado. NOTA: Los datos son solamente indicativos. Los tiempos de secado pueden variar en función del tipo y el peso de los tejidos. Ejemplo de carga 1 • Ciclo de lavado: Regular Ciclo Algodón/ Tiempo de secado: 120 min. • 2-3 Toallas de baño (27” x 52” / 100% algodón) • 2 toallas de mano (16” x 28”) • 1-2 Ropa lavada (13” x 13”) Ejemplo de carga 2 • Ciclo de lavado: Regular Ciclo Algodón/ Tiempo de secado: 70 a 120 min. • 1 Sábana simple (90” x 102” / grosor 230 ) • 1 Sábana bajera (60” x 80”) • 2 Fundas de almohadas estándar (21” x 32”) Ejemplo de carga 3 • Ciclo de lavado: Regular Ciclo Algodón/ Tiempo de secado: 70 a 95 min. • 1 Toalla de mano (16” x 28”) • 1 Vaquero (35” talle/32” pernera) • 1 Ropa de trabajo (tamaño grande, 50% algodón, 50% poliéster) Lavado y Secado 19 Cuidado y mantenimiento Apagado del suministro de agua y electricidad Control de los tubos de entrada de agua Cerrar la entrada de agua después de realizar el lavado. Esto limitará el desgaste del sistema de entrada de agua de su lavadora además de evitar pérdidas. Desconectar el aparato cuando se limpia, cuando se está de vacaciones o durante las operaciones de mantenimiento. Controlar que los tubos de entrada de agua al menos una vez al año. Limpiar los filtros y las válvulas del agua. Si encuentra alguna fisura, engrosamiento o desgaste, reemplazar inmediatamente los tubos. Durante los ciclos de lavado, la presión del agua es muy elevada y una fisura del tubo es fácil que se abra . Limpieza del aparato Las partes externas y de goma de su aparato se pueden limpiar con un paño suave mojado en agua jabonosa tibia. No utilizar solventes o productos abrasivos. Limpieza del cajón dosificador, Quitar el dosificador deslizándolo y tirando del mismo. Lavar bajo el agua corriente y repetir cuanto sea necesario. Cuidar la puerta y el tambor del aparato Cuando no se usa, dejar el aparato con la puerta entreabierta para evitar la formación de olores desagradables. 20 Cuidado y mantenimiento ¡ADVERTENCIA! Nunca utilizar tubos de entrada usados. IMPORTANTE: Reemplazar los tubos de entrada al menos cada cinco años de uso a fin de disminuir el riesgo de falla de los tubos. Cuando se cambian los tubos de entrada, marcar la fecha de reemplazo en la etiqueta con un marcador indeleble. Limpieza de la pre-cámara de la bomba No hay que limpiar el filtro de pelusas. La lavadora secadora lleva incorporada una bomba autolimpiante que no requiere mantenimiento ordinario. De todos modos, si algunos elementos (como monedas o botones) caen dentro de la precámara que protege la bomba, es necesario extraerlos. Su aparato Splendide elimina automáticamente la pelusa con la ayuda de la bomba autolimpiante, por lo tanto no hay un filtro de pelusa que limpiar. De todos modos se recomienda inspeccionar cada tanto el ventilador externo y los conductos de secado en caso de acumulación de pelusa (ver abajo). IMPORTANTE: Antes de limpiar, asegurarse que el ciclo de lavado haya finalizado y desconectar el aparato. Control del ventilador secador Ocasionalmente controlar el ventilador de la secadora para asegurar la correcta circulación del aire. Asegurarse que no haya pelusa en los conductos y el ventilador. Para entrar en la pre-cámara: 1 Utilizando un atornillador, quitar la tapa del panel en la parte frontal baja de la lavadora secadora. 2 Colocar un pequeño plato o bandeja debajo de la tapa. Destornillar la pre-cámara girando en sentido de horario. Algo de agua puede salir Esto es perfectamente normal. 3 Limpiar el interior. 4 Atornillar la pre-cámara. 5 Reposicionar el panel, asegurándose que las juntas están correctamente colocadas antes de colocar el panel en el aparato . Cuidado y mantenimiento 21 Averías Antes de llamar al servicio de asistencia verificar si el problema puede resolver de forma sencilla consultando la siguiente lista. Problema Posibles Causas y Soluciones • • • La lavadora secadora • no arranca • • • La lavadora secadora • no se llena de agua. • • • La lavadora secadora se llena y se vacía continuamente con agua. • • • La lavadora • secadora no desagota • o no centrifuga. • • La lavadora secadora vibra demasiado • durante el ciclo de • centrifugado. • • • La lavadora secadora pierde. • • • • No hay corriente. El aparato no está enchufado en el manguito o no hace el contacto debido. Hay un problema de corriente. La puerta del aparato no está debidamente cerrada. El botón de START no ha sido presionado. (NOTA: Requiere como mínimo un segundo). El grifo del agua no está abierto o el tubo de entrada está doblado. El tubo de entrada de agua no está conectado al grifo. El tubo está doblado. El grifo del agua no está abierto. La presión del agua no es suficiente. El botón de START no ha sido presionado. El tubo de desagote está demasiado bajo o demasiado lejos dentro del tubo vertical. El sistema de desagote de pared no tiene un respiradero. Algunos programas tienen un centrifugado delicado al final para proteger mejor las prendas (Consultar “Diagrama descriptivo de los ciclos", pág. 14). El tubo de desagote está doblado. Controlar la pre-cámara de la bomba ((Ver “Limpieza de la pre-cámara de la bomba", pág. 18) Quitar el tubo de desagote del tubo vertical o el sifón de desagüe y controlar si hay bloqueo, asegurándose que el agua pueda desagotar libremente desde la máquina. Los tubos de sujeción aún están colocados. Quitar los tubos (Ver “ Extracción de los tornillos de sujeción", pág. 6). Comprobar que la lavadora esté colocada sobre una superficie sólida y nivelada. El tambor está sobrecargado. La lavadora secadora no está nivelada (Ver “Nivelación de la lavadora secadora”, pág. 8). La lavadora secadora está demasiado cerca de mamparas o paredes adyacentes. El tubo de entrada de agua no está enroscado correctamente (Ver "conexión de las entradas de agua", pág. 6). La lavadora no está nivelada. La bomba de desagote o el tubo de desagote están obstruidos. El dosificador de detergente está atascado (Ver "Limpieza del cajón dosificador", pág. 18. El tubo de desagote no está ajustado debidamente. (Ver “Conexión del tubo de desagote, pág. 7). El aparato ha entrado en el modo diagnóstico y puede haber un problema. CÓDIGOS DE FALLOS El LED PUERTA BLOQUEADA parpadea con rapidez al mismo tiempo que otro LED 1. 2. 3. 4. 22 Averías Desconectar el aparato o apagar el cortacircuitos del aparato durante 40 segundos como mínimo. Conectar el aparato detrás y encender la máquina. Si el aparato sigue estando en el modo diagnóstico, anotar cuales son las luces que parpadean así como el modelo y el número de serie de su máquina. Llamar el servicio de asistencia técnica de Splendide Problema Demasiada espuma. La secadora no arranca. Poor drying performance Posibles Causas y Soluciones • • El detergente no es adecuado para lavadoras (debe llevar la etiqueta “para lavadoras” o “ lavado a mano y en lavadora” o similar). Se ha empleado demasiado detergente o suavizante. • • • • El aparato no está enchufado en el manguito o no hace el contacto debido. Hay un problema de corriente. La puerta del aparato no está debidamente cerrada. El pomo de TIEMPO de SECADO está colocado en OFF. • • El tambor está sobrecargado. Comprobar que se han realizado correctamente las conexiones de agua a las válvulas de agua caliente y fría. Comprobar que el grifo de agua esté abierto. • El rendimiento de la secadora ha disminuido con tiempo adicional. Arrugas en la ropa • • • • • • • Continuo uso forzado o uso erróneo del tipo de detergente o suavizante de tejidos (Consultar “Detergente y productos de lavado”, en la pág. 15). La cámara de condensación o el ventilador están obstruidos (Consultar “Limpieza interna”, pág. 20) Selección incorrecta. El tambor está sobrecargado. Ciclo de lavado erróneo Ropa enredada dentro del tambor después de girar. Consultar el sitio www.splendide.com para consejos adicionales sobre el cuidado Si necesita asistencia técnica Todas las lavadores secadoras Splendide tienen una garantía Limitada. Lea el enunciado de la garantía limitada que se entrega con su aparato con todos los detalles. Encontrará la respuesta a muchas preguntas comunes en la sección ‘Averías’ de este manual. Si primero consulta la sección, es posible que no necesite llamar al servicio técnico. NOTA: Le será cargada la llamada al servicio técnico estando el aparato bajo garantía si los problemas no han sido causados por defecto de fabricación o de materiales. • • Si necesita la asistencia del servicio técnico, tranquilícese sabiendo que la ayuda consiste solamente en una llamada por teléfono. Llame a nuestro de Servicio técnico Splendide/ Departamento de asistencia con llamada gratuita al número 1-800-356-0766 De lunes a 7:00AM-4:30PM Hora costa oeste. viernes de 7:00AM-5:00PM Splendide Technical Service 15650 SE 102nd Ave Clackamas, Oregon 97015 - USA 1-800-356-0766 (Ext. 5) Hours: Mon-Fri 7AM-4:30PM (PST) Local Phone: 503-655-2563 Recuerde tener a mano cuando llame el modelo y número de serie de su lavadora secadora. Averías 23 ONE-YEAR LIMITED WARRANTY (USA & CANADA ONLY) WHO IS COVERED BY THIS WARRANTY This limited one-year warranty (“Warranty”) is given only to the original end-use/retail purchaser (the “First Using Purchaser”) of the accompanying Splendide product(s) (the “Splendide Product”). If you purchased this Splendide Product from someone other than an authorized Splendide reseller/dealer in the United States or Canada, or if the Splendide Product was used (including but not limited to floor models or refurbished products) prior to your purchase, then you are not the First Using Purchaser and the Splendide Product that you purchased is not covered by this Warranty. This Warranty is not transferable. WHAT IS COVERED BY THIS WARRANTY Splendide will repair or replace any part of the Splendide Product which fails due to a defect in materials or workmanship when used under normal home-use conditions. This Warranty applies only to Splendide Products purchased and used in the United States or Canada. Subject to the exclusions below, for Splendide Products purchased in, but used outside, the United States or Canada, this Warranty covers only warranty service within the United States or Canada (and does not include shipping outside the United States or Canada). LENGTH OF THE WARRANTY This Warranty runs for a period of one (1) year from the date of the original purchase by the First Using Purchaser. Please note that a copy of your original purchase receipt showing the purchase date and the vendor’s name and address are required to obtain service under this Warranty. For the purposes of determining the applicable warranty period, please note that any and all replaced or repaired parts shall assume the identity of the original. WHAT IS NOT COVERED BY THE WARRANTY (EXCLUSIONS) This Warranty does not cover: 1. Improper installation, delivery, maintenance and/or improper operation of the Splendide Product. 2. Damage caused if the Splendide Product has not been used in compliance with the electricity or gas supply specifications printed on the rating plate. 3. Failure of or damage to the Splendide Product if it is altered, abused, misused, or used for other than the intended purpose, or if it is used commercially. 4. Service trips to your home to provide instructions on the use of your Splendide Product. 5. This warranty excludes door gaskets, plastic, fuses, water valves, removal from inaccessible location, maintenance cleaning, water damage of any kind, loss of use of vehicle, time inconvenience, gasoline expense, telephone, travel, lodging, loss or damage to personal property or revenues. This warranty does not cover any installation method that results in excessive movement of product after installation resulting in premature failure. 6. Damage caused by neglect, accident, fire, floods or acts of God. 7. Physical Damage to the appearance of your Splendide Product including, without limitation, scratches, rust, dents, warping, peeling and the like. 8. Damage caused by transportation. 9. Replacement of any consumable or degradable item or accessory including, but not limited to: plugs, cables, batteries, light bulbs, fluorescent tubes and starters, covers and filters, or replacement of any removable parts made of glass or plastic. 10. Damage caused after delivery. 11. Water damage of any kind. 12. A Splendide Product not accessible to provide required service. 13. Problems arising from other than defects in materials or workmanship. 14. Travel time when installed in a recreational vehicle or marine application. This Warranty is void if the Splendide Product is altered, serviced, maintained, dismantled, or otherwise interfered with by any person who is not authorized by Splendide. 15. Labor when installed in a marine application. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL, WHETHER EXPRESSED BY AFFIRMATION, PROMISE, DESCRIPTION, DRAWING, MODEL OR SAMPLE. ANY AND ALL WARRANTIES OTHER THAN THIS ONE, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE HEREBY DISCLAIMED. IMPLIED WARRANTIES INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS THAT CANNOT BE EXCLUDED BY LAW, SHALL BE LIMITED TO THE SAME DURATION AS THIS WARRANTY. EXCEPT FOR THAT REPAIR OR REPLACEMENT AS DESCRIBED ABOVE, SPLENDIDE SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR SPECIFIC RELIEF. Some States and Provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages and/or implied warranties, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This Warranty gives you specific legal rights and you may also have other legal rights which vary from State to State or Province to Province. WHAT YOU SHOULD DO TO OBTAIN WARRANTY SERVICE All repairs or warranty service must by provided by Splendide/ Westland Sales or an Authorized Splendide Service Center. All service questions can be answered by contacting Westland Sales. CONTACT WESTLAND SALES before any service company is brought in. With prior authorization from Westland sales, any qualified appliance service company may work on this appliance. WESTLAND SALES 15650 SE 102nd Avenue - Clackamas, OR 97015 1-800-356-0766 (LOCAL: 503-655-2563) www.westlandsales.com [email protected] Please remember to provide us with your Splendide Product’s model number and serial number. Please note that a copy of your original purchase receipt showing the purchase date and the vendor’s name and address are required to obtain service under this Warranty. If the Splendide Product is located in an area where service by an Authorized Splendide Service Center is not available, you may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the Splendide Product to an Authorized Splendide Service Center for service. The foregoing are your sole (i.e., only) and exclusive remedies under this Warranty. This Warranty is the only warranty that Splendide is giving for this Splendide Product. This Warranty replaces all other agreements and understandings that you may have with Splendide or its representatives. 11-2017 / 11208392 Centro lavadoras Splendide , División de ventas costa oeste 15650 SE 102nd Ave (PO Box 427) Clackamas, OR 97015 - USA Teléfono: 1-800-356-0766 Email: [email protected] Fax: 503-656-8829 Web: www.splendide.com © Westland Sales, 2007
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

SPLENDID WDC 7100 XC (NA).1 Guía del usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Guía del usuario