Transcripción de documentos
Contents
General information, 1-2-3-4-5
Technical Information, 2-3
Important Safety Instructions, 4
Introduction, 5
Installation requirements, 6-7
Attention / Grounding instructions, 6
Electrical, location and draining, 7
Installing the washer-dryer, 8-9-10-11
Automatic Clothes Washer
and Ventless Dryer
Instructions for use
Unpacking the washer-dryer, 8
Removing the transit screws, 8
Connecting the water inlets, 9
Connecting the drain hose, 9
Installing the exhaust ducting, 10
Leveling the washer-dryer, 10
Completing the installation, 11
About your appliance, 12-13-14-15
Washer-dryer special features, 12
Control panel, 13
Option buttons, 14
Program key, 14
Detergent and laundry aids, 15
Dispenser drawer, 15
Washing and drying, 16-17-18-19
Cycle Description Chart, 16
Before starting a cycle, 17
Determining load sizes, 17
Setting a wash, dry or wash-to-dry cycle, 17
Splendide laundry tips, 18
For best results, 18
Combo laundry FAQs / Sample loads, 19
Care and maintenance, 20-21
Turning off the water or electricity supply, 20
Cleaning the dispenser drawer, 20
Checking the water inlet hoses, 20
Cleaning the interior, 20
Cleaning the pump pre-chamber, 21
No lint filter to clean, 21
Troubleshooting, 22-23
Read All Instructions Before Using
Troubleshooting Chart, 22
If you need assistance, 23
General Information
This appliance was tested by UL and
conforms with both Canadian and
U.S. UL safety requirements and
displays their mark.
2
General Information
Technical information
Model WDC 7100 XC
Weight
Dimensions
Minimum Installation
Clearances
Capacity
Electrical Connection
Water Connection
Max. Spin Speed
Splendide 7100 XC
148 lbs.
Width: 23.4” (59.5 cm)
Height: 33.25”-33.75” (84.5-85.7 cm )
Depth: 22” (55.9 cm )
Sides: 0”
Front / Back: 1”
Washing: 2 to 15 lbs. (1 to 7 kg)
Drying: 2 to 11 lbs. (1 to 5 kg)
Voltage: 120Volts, 11 Amp, 60 Hz
Max. Absorbed Power: 1300 Watts
Max. Pressure: .69 MPa (6.9 bar), 100 IPS
Min. Pressure: 0.05 MPa (0.5 bar), 7.5 IPS
Up to 1200 RPM
Min. Installation Spacing
This appliance may be installed in a recessed area, closet or alcove. The installation
spacing is in inches and is the minimum acceptable. *Additional spacing should be
considered for easy installation, servicing and compliance with local codes and
ordinances. Installations must conform with the minimum dimensions indicated.
NOTE: The manufacturer reserves the right to make any improvements to its appliances without giving prior notice.
State of California Proposition 65 Warnings:
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause cancer.
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause birth defects or
other reproductive harm.
General Information
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING - To reduce the risk of fire, electric shock, or
injury to persons when using your appliance, follow basic
precautions, including the following:
•
Read all instructions before using any appliance.
•
Do not wash or dry articles that have been previously
cleaned in, washed in, or spotted in gasoline, dry cleaning
solvents, or other flammable/explosive substances as they
give off vapors that could ignite or explode.
•
•
•
•
•
•
Before the appliance is removed from service or
discarded, remove the door to the washing/drying
compartment.
Do not add gasoline, dry-cleaning solvents or other
flammable or explosive substances to the wash water.
These substances give off vapors that could ignite or
explode.
Do not install or store this appliance where it will be
exposed to the weather.
Do not use fabric softeners or products to eliminate static
unless recommended by the manufacturer of the fabric
softener or product.
•
Do not use heat to dry articles containing foam rubber or
similarly textured rubber-like materials.
•
Good, safe practices and caution MUST be applied when
installing, operating, and maintaining any appliance. Follow
basic precaution.
•
Disconnect power to the washer at the circuit breaker or
fuse box, or unplug the machine in an emergency or when
servicicng is required. Have the installer show you and label
the proper switch or fuse at the electrical disconnect box.
•
The interior of the appliance should be
cleaned periodically by qualified service personnel.
•
Do not place items exposed to cooking oils in your dryer.
Items contaminated with cooking oils may contribute to a
chemical reaction that could cause a load to catch fire.
•
Before loading the washer, make sure the drum is empty.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Do not tamper with controls.
Under certain conditions, Hydrogen gas may be
produced in a hot water system that has not been used
for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE.
If the hot water system has not been used for such a
period, before using the appliance, turn on all hot-water
faucets and let the water flow from each for several
minutes. This will release any accumulated hydrogen gas.
As the gas is flammable, do not smoke or use an open
flame during this time.
•
Turn off water faucets to relieve pressure on hoses and
valves and to minimize leakage if a break or rupture
occurs.
•
Do not reach into appliance if the drum is moving.
•
Repair or replacement of a part should be made only by
a qualified service technician to prevent personal injury or
damage to the machine. Contact Splendide to locate an
authorized repair service company near you.
•
4
Do not allow children to play on or in the appliance.
Close supervision of children is necessary when the
appliance is used near children.
•
Do not repair or replace any part of the appliance or
attempt any servicing unless specifically recommended in
the user-maintenance instructions or in published userrepair instructions that you understand and have the skills
to carry out.
General information
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of malfunction or
breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by
providing a path of least resistance for electric current.
This appliance is equipped with a cord having an equipmentgrounding conductor and a grounding plug.
The plug must be plugged into an appropriate outlet that is
properly installed and grounded in accordance with all local codes
and ordinances.
WARNING - Improper connection of the equipment-grounding
conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or service representative or
personnel if you are in doubt as to whether the appliance is
properly gounded.
Do not modify the plug provided with the appliance: if it will not
fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
Congratulations
Introduction
For your records
Congratulations on your purchase of a
Splendide. Your Spendide washer-dryer takes
the drudgery out of doing laundry - simply toss
dirty laundry in and get clean, dry laundry out!
Write model and serial numbers here. You can find
them on the front of the machine and inside of the
door opening.
Whether it’s installed in a luxury RV, yacht, or
apartment closet, your new Splendide is
designed to fit where others won’t and deliver
outstanding washing and drying performance
(all while conserving more energy and water
than other brands). Enjoy your new Splendide!
Model:
WDC7100XC
Serial No:
S/N
Read this manual
Please read this manual carefully. If you need
further assistance, please contact Splendide
Laundry Centers (Mon-Fri 7am-5pm PST)
1-800-356-0766
General information
5
Installation Requirements
ATTENTION!
For your own protection and to prevent
accidents, injury, and fire, please read the
following carefully before installing the
washer-dryer.
• Installation and grounding must be done in
accordance with local codes and by a qualified
installer. Installation Instructions provided in
this booklet are for the installers’ reference.
• Washer-dryer MUST be installed on a strong,
level floor and in a protected dry and wellventilated area close to a power supply and
drain outlet of sufficient capacity. DO NOT
install on carpet.
IMPORTANT: Installation on
carpet floors will cause the
machine to vibrate and may
result in excessive machine
vibration during the spin cycles
and loss of performance.
• The washer-dryer should be plugged into a
properly grounded (3) prong electrical outlet
capable of 120 Volt, 60 Hz, 1300 W, and
10.5 Amp. It shouldn’t be controlled by a
wall switch or pull cord which could be
turned off accidentally. For your safety, the
third or round grounding prong must never
be removed. DO NOT USE AN EXTENSION
CORD.
• DO NOT install or store this appliance where
it will be exposed to weather or in an area
where gasoline or other flammables are
stored.
! WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
Disconnect power before servicing.
Replace all panels before operating.
Failure to do so can result in death
or electrical shock.
6
Installation requirements
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the
event of malfunction, or breakdown,
grounding will reduce the risk of electric
shock by providing a path of least resistance
for electric current. This appliance is
equipped with a cord having an equipment
grounding conductor and grounding plug.
The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and
grounded in accordance with all local codes
and ordinances. DO NOT modify the plug
provided with the appliance. If it will not fit
the outlet, have a proper outlet installed by a
qualified electrician.
WARNING! Improper
connection of the equipment
-grounding conductor can
result in a risk of electric
shock. Check with a qualified
electrician or serviceman if you
are in doubt as to whether the
appliance is properly
grounded.
Electrical
•
•
Machine Voltage/Amperage - 120V, 60 Hz,
1300 W, 11 Amp.
Connection - 3-prong plug with 6’ cord is
provided with the machine.
• Circuit/Protector - 3-wire single phase, 120V,
If you have...
You’ll need...
no access to Hot/Cold
water hookups
Splendide Faucet Adapter
Kit, or equivalent.
concerns about the
appliance shifting in
your RV or boat
Splendide SecureFit bracket
kit, or equivalent.
water damage
concerns
Splendide Drain-A-Way Pan,
or equivalent.
60 Hz, AC, on a separate 15 Amp circuit.
Location
•
This machine may be installed free
standing as well as in a recessed area,
closet, or alcove
•
Minimum Installation Spacing - 0” on
sides and 1” in front and back. NOTE:
Additional installation spacing needs to be
considered for easy installation, servicing,
and compliance with state and federal
codes.
•
Floor - Must support at least 280 lbs. and
be a solid, level surface. DO NOT install on
carpet.
•
RV/Marine Installations - When locating
the appliance in a towable trailer or
watercraft, position the machine over the
axles or mid-ship where movement is at a
minimum. Block the machine to prevent
extreme movement.
•
NO DRYER VENT - This appliance uses an
internal water condenser to dry laundry.
All humidity stays within the unit and is
drained as water. NO heated or
conditioned air is exhausted outside; NO
exhaust vent is needed.
Drainage
Standpipe Diameter/Capacity - Needs a 1 ¼”
minimum diameter standpipe with a minimum
carry-away capacity of 7 gallons per minute.
Top of Standpipe - Must be between 25” and 34”
high from the bottom of the machine.
Outlet End of Drain Hose (provided with the unit)
- Must be at least 20” above the bottom of the
washer-dryer. An air break must be available at the
standpipe to avoid siphoning. No more than 6” of
the drain hose should be inserted into the drain
pipe to prevent siphoning.
Installation requirements
7
Installing the washer-dryer
Unpacking the washer-dryer
•
•
IMPORTANT: Retain the transit screws,
spacers and rubber tubes. These items
should be reinstalled to prevent damage if
or when you transport the machine in the
future.
Carefully remove the packing materials with care
not to damage the drain hose and power cord
that are shipped installed on the machine.
Check that the machine is intact. Report any
damage immediately.
Position the washer-dryer near the desired
installation position.
WARNING! Plastic bags, styrofoam, nails
and other packaging parts are not
children’s toys and can be potentially
dangerous. Destroy the carton and plastic
bags after the washer-dryer has been
unpacked.
Connecting the water inlets
If the water pipes you will be connecting to are new
or unused, run the water until clear to remove any
debris that could clog the water valve screens or
valves before connecting the machine. NOTE: Supply
shut-off valves should be easily accessible.
IMPORTANT: Water pressure MUST range
within the values indicated on the
“Technical Data” chart
Removing the transit screws
•
For transportation, the inside of the machine is
supported by screws, rubber grommets and spacers
on the back panel. Before using the washer-dryer,
these items MUST be removed.
•
IMPORTANT: Transit screws and spacers
must be removed before operating the
machine to allow proper operation of the
machine and to prevent damage to the
appliance.
•
•
8
After positioning
the washer-dryer
near the
installation
location, remove
the four screws
(Fig.1), with the
rubber grommets
Fig 1
and plastic spacers
that are attached
to them.
Use the plastic plugs (provided in the accessories
bag) to fill in the holes.
Installing the washer-dryer
•
Included in the accessories supplied with your
machine are 2 inlet hoses with 4 rubber washers
pre installed. Check that the rubber washers are
installed in the ends of the inlet hoses to make a
water tight seal at each connection point.
Connect the straight ends of the water inlet
hoses to the supply taps that have ¾” BSP
thread (standard hose bib).
Connect the 90º angled ends (20 mm thread) of
these hoses to
the inlet valves
on the back of
the machine (Fig.
2). NOTE: Water
H
Inlet valves are
C
color coded:
Red (Hot) &
White (Cold).
Fig 2
IMPORTANT: Do not use excessive force.
Damage to the couplings can result. The
couplings should be tightened by hand; a
tool should only be used if a leak occurs.
Connecting the drain hose
It is possible for the water to be discharged into a
sink, standpipe or drainpipe, but an air break must be
available at a minimum 20” height to prevent the
machine from siphoning (Fig. 6).
Floor Standpipe
Wall Standpipe
A
B
IMPORTANT: Make sure that the drain
hose is not kinked and that water flow is
not restricted.
method. 2) directly to a “Y” branch tail piece
(available at most hardware stores). 3) Through the
floor to a separate trap. The trap must be vented to
prevent siphoning. To provide proper venting, install
an Air Gap Kit (available at most hardware stores). 4)
To the faucet using a Faucet Adapter Kit (available
separately).
•
A & B = 25" (62 cm) min. / 34" (86 cm) max.
Fig 4
Standpipe Drain System - Installations require a
minimum 1 ¼” (3.2 cm) diameter standpipe with a
minimum carry away capacity of 7 gallons (26 liters)
per minute.
Wall or Floor Standpipe Drain System - The top of the
standpipe must be between 25” (62 cm) - 34” (86
cm) from the bottom of the washer (Fig. 4).
•
•
Sink Drain W/ "Y" Branch Tailpiece
Use a U-Clamp (provided in your accessories
packet) or suitable item to secure the outlet end
of the drain hose (pre-installed on the back of
your machine).
Insert the outlet end of the drain hose into the
standpipe, wall or floor drain (Fig. 6). NOTE:
The outlet end of the drain hose MUST be at
least 20” (50 cm) above the base of the
machine. No more than 6” of the drain hose
should be inserted into the drain pipe to prevent
siphoning.
Use a strap, cable tie, or similar item to hold the
hose or the U-Clamp in place.
Laundry Sink Drain
Floor Standpipe
U-Clamp
6" max.
25" (62 cm) min.
with an air break
Fig 5
Standpipe
25" (62 cm) min.
34" (86 cm) max.
20" (50 cm) min.
with an air break
Fig 6
Floor Standpipe w/ "Y" Branch Tail Piece
Cable tie
"Y" Tail Piece
This connection MUST be
before drain trap and at
least 20" (50.8 cm) above
the floor where washer will
be installed.
20" (51.8 cm) min.
34" (86 cm) max.
Standpipe
Sink Drainpipe System - Entry into the sink drain
system must be above the trap (Fig. 5). When routing
the drain hose through cabinets or walls, use a
protective material such as electrical or duct tape to
cover sharp edges that could damage the drain hose.
Use a suitable clamp to secure the drain hose to the
“Y” branch or the disposer (Fig. 7). With a sink
drainpipe system, you may connect directly: 1) to a
disposer by following the manufacturers attachment
Fig 7
Installing the washer-dryer
9
Leveling the washer-dryer
•
•
•
To access the front
leveling legs, tilt the
machine backwards,
leaning it against a
wall or other stable
structure.
Adjust the legs up
or down (Fig. 9) to
Fig 9
ensure the washer is
resting solid and
does not rock side-to-side or front-to-back
when the machine is upright.
Check that the angle of inclination, measured
according to the work top, does not exceed 2°.
IMPORTANT: The machine must rest solid
on a sturdy floor for optimum performance
and minimum vibration.
10
Installing the washer-dryer
If a cabinet door is installed, a min. opening
of 8 sq. in. should be provided for make up
air. Louvered doors with equivalent air
openings are acceptable. Allow clearances
behind door(s) to avoid rubbing between
back of cabinet door(s) and front control
panel. Additional clearances for all, door
and floor molding may be required.
Completing the installation
•
•
•
•
•
•
•
•
Check the electrical requirements. Be sure
that you have the correct electrical supply
and the recommended grounding method.
Check that the shipping brackets have been
removed.
Check that the water faucets are ON.
Check for leaks around faucets and inlet
hoses.
Plug washer into a grounded 3-prong outlet.
Slide the washer-dryer to it’s final location
and confirm that it’s level.
When installing this appliance in an RV or
marine vessel, you should block in the unit
to prevent it from shifting or tipping. A
SecureFit Bracket Kit is available from
Splendide to keep the unit from shifting
front-to-back or side-to-side.
Test and clean the washer. Run a test load
with no laundry.
Testing and cleaning the washer,
•
•
•
•
•
Press the ON-OFF button to turn the washer
ON
Pour 1 to 2 TBSP of powder detergent into
the detergent dispenser compartment ‘2’
Select wash program ‘2’.
Make sure the DRY TIME knob is in the ‘OFF’
position.
Then press START. Allow the washer to
complete the wash cycle.
Installing the washer-dryer
11
About your washer-dryer
WARNING - To reduce the risk of fire, electic shock, or injury to
persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before
operating this appliance.
CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, DO NOT
remove cover (or back). No user serviceable parts inside.
Refer servicing to qualified service personnel.
The lightning flash with arrowhead symbol,
with-in an equilateral triangle, is intended to
alert the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude
to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
Your New Appliance
Your new appliance is an automatic washer and ventless
tumble dryer by Splendide. Front-loading with a stainless
steel drum and an extra large door opening for easy loading
and unloading. It features 10 wash programs, 7 water temp.
settings, 3 dry programs, and a 1200 RPM max. spin speed.
About Condenser Drying
This appliance dries laundry by heating the laundry inside
the drum to create steam and then cooling the outer drum.
As the steam hits the cooled surface, its condensed back
into water and is pumped out through the drain system.
This process repeats until the clothes are dry. NOTE: This
drying process does not require any outside venting,
however, it does require approx. 5 gallons of COLD water
per your of dry time. Splendides ventless models DO NOT
add moisture or humidity to the surrounding area. All
humidity stays within the unit and is drained as water.
Automatic Dispenser Drawer
Automatically dispenses laundry aids (detergent, bleach,
softener) during the cycle.
Auto Water/Energy Control
Automatically adjusts the amount of water and energy to
use for each load.
Safety Door Lock
Protects you from opening the door when it is unsafe.
Express Wash
Washes lightly soiled Cotton Heavy Duty and Permanent
Press fabrics in less time.
12
About your appliance
More Rinse Cycles
Most washers have only 1 rinse following each wash while
your Splendide washer-dryer has up to 4. It rinses 2-3
times after every wash (except Express Wash) and features
an Extra Rinse button that adds yet another rinse to
remove even more dirt/detergent from fabrics
(recommended for those with detergent contact
allergies).
Foam Removal System
Your machine automatically measures the amount of
foam in circulation and adds water to the drum to remove
excess foam for the highest rinsing performance.
Recirculating Wash Feature
With your Splendide washer-dryer, no detergent is
wasted. Water recirculates and redistributes detergent
throughout the drum in a way that assures all detergent
is dissolved for max. resource efficiency.
Automatic Balance System
Every Splendide washer-dryer incorporates the latest
motor technology. When it detects an out-of-balance
load the motor will adjust speed (or come to a complete
stop) and reposition the load automatically.
Impulse Spin Technology
Your machine features Splendides exclusive IST processor
that varies pulse in low spin for less wrinkling, less wear
on clothing, less noise, less vibration, and improved
energy efficiency.
Extra-Large Door Opening
For easier loading and unloading.
1200 RPM High Spin
For better drying performance.
Extra-Durable
Heavy duty springs, shock absorbers. Stainless steel drum.
Dryer Cool Down
The last few minutes of the dry cycle, your dryer will carry
out a cool down period. Clothing will tumble freely
without heat. This will cool fabric, buttons and snaps for
safe handling and to reduce wrinkling.
Low Maintenance
Lint passes safely through a self-cleaning pump and then
out the drain or dryer vent - so theres no messy wash or
dry filter for you to clean.
Description of the control panel
OPTION
Buttons
DOOR LOCK
LED
START
ON/OFF
STATUS LED’s
DRY TIME
Selector
ON/OFF (Door Open) Button
Turns power to the washer ON or OFF, unlocks the
door during the wash and dry cycles. Also restarts a
SILK or WOOL cycle that’s gone into Anticrease/
Soak.
DOOR LOCK LED
Indicates when the door is locked and when it can
be safely opened:
SOLID=Locked, FLASHING=Unlocked
Once locked, the door can be unlocked for up
to 5 MINUTES into any WASH cycle and at ANY
TIME during a DRY cycle.
To unlock the door: Press the ON/OFF button.
To resume the cycle: Close the door and press the
ON/OFF button again.
IMPORTANT: The rapid flashing of the
DOOR LOCK LED together with flashing of
atleast one other LED indicates an
abnormality (see Troubleshooting)
START (Cancel) Button
Press once to START the program, or press and hold
to CANCEL a program in progress.
CYCLE
Selector
WASH TEMP
Selector
OPTION Buttons
Use these buttons to modify the wash cycle
(see “Description of Option Buttons, page 12”)
.
STATUS LED’S
Indicates the cycle phase that’s underway.
DRY TIME Selector
Use this knob to select:
A. the desired drying minutes (20 to 120) or;
B. one of the AUTO dry cycles
• Less Dry: Slightly damp clothes, easy to
iron
• Very Dry: Very dry clothes, ready to be
put away. Recommended for towels or
bathrobes. NOTE: The DRY TIME knob
does not move during the dry cycle
WASH TEMP Selector
Use this knob to select the water tempurature
(when a WASH cycle is selected. NOTE: Rinse
water is always COLD.
CYCLE Selector
Use this knob to select a WASH or DRY cycle.
NOTE: This knob does not move during the
wash or dry cycle.
About your appliance
13
Description of the Option Buttons
You can customize the wash by adding an OPTION or combination of options
to your cycle selection. The button corresponding to the OPTION selected will
remain LIT. NOTE: If you push an OPTION button and it flashes, that means
the OPTION you selected is not available for that cycle.
Low
Heat
Pre
Wash
Extra
Rinse
Low
Spin
EXTRA RINSE - Adds an extra rinse
to the wash cycle (Not available in
Express )cycle 9)
LOW HEAT - Increases the duration
of the cooling period for the selected
dry cycle.
LOW SPIN - Reduces the high spin
speed to 600 rpm (Not available in
Delicates). NOTE: This option is not
available if a Dry cycle is set.
PRE-WASH - Adds an extra fill at the
beginning of the wash cycle
Description of the Program Key
The front of the dispenser drawer contains a Program Key to help you select a
Wash or Dry Cycle using the Cycle Selector Knob.
14
About your appliance
Laundry Aid Type / Amounts
Optional
•
All-Natural, HE
detergent formulated
for your washer-dryer
•
Softens fabrics
naturally
While not required, Splen dide recommends the use
of a High Efficiency (HE)
detergent. HE detergents
are quick dissolving and
low sudsing and will deliver
optimum results in your
front-loading machine.
Splendide Premium
Laundry Powder,
Part No. 1005
Your Splendide requires smaller amounts of laundry
aids to get fabrics clean. Adding too much
detergent wont necessarily make for a more
efficient wash, and may in fact cause build up on
your clothes and inside your appliance and even
pollute the environment. Recommended laundry
aid amounts per wash load:
• Prewash detergent (Optional):
About the Dispenser Drawer
Laundry products are diluted and dispensed
automatically at the proper time during the wash
cycle. The dispenser drawer has three
compartments (plus one removable bin) for adding
laundry products to the wash load. These
compartments are:
• Detergent:
1 to 2 TBSP Powder
(or 1 TBSP Liquid)
• Fabric softener:
1to 2 TBSP (Liquid ONLY)
• Bleach (Optional):
DO NOT exceed the MAX fill line
4
1
1 to 2 TBSP Powder
(or 1 TBSP Liquid)
2
3
IMPORTANT: Adjust laundry aid amounts for
heavily/lightly soiled loads, or hard/soft water.
NEVER EXCEED the recommended amounts of
detergent or fabric softener. Doing so could
impair wash results and cause damage to the
internal parts of your machine!
IMPORTANT: NEVER USE FABRIC SOFTENER
SHEETS!
WARNING! Always dilute bleach before using.
Never overfill bleach dispenser. Excess bleach
could damage clothes.
1
PreWash Detergent (With Bleach Bin
removed)
2
Detergent for the Wash Cycle
(Powder or Liquid)
3
Fabric Softener (Liquid)
4
Bleach (With Bleach Bin in place)
NOTE: Bleach option available in
cycle 1 (Super) wash ONLY
IMPORTANT: The suds level should never rise
more than half way up to the porthole. Too much
foam will rise through the dispenser and make a
mess on your floor
IMPORTANT: Using fabric softener causes items
to release from the drum immediately after
high-speed spin, helping clothes to dry faster
while minimizing wrinkling and softening fabrics.
NOTE: Splendide recommends using 1 to 2 tbsp.
of a bio-friendly, or similar brand per wash load.
These softeners tend to appear light in color and
dissolve more quickly in less water, minimizing
build-up within your machine.
About your appliance
15
Washing and drying
Cycle Description Chart
Cycle Selector
Fabric type
Degree of
soil
Cycle
Name
No.
Detergent
Pre
Wash
Fabric
Softener
*
Wash
(always
suggested)
Bleach
•
•
•
Options
Available
Cycle
Length
Low Heat
Extra Rinse
Low Spin
100 min.
Cycle
Description
Cotton Heavy Duty Cycles
Heavy cotton
fabrics:
Exceptionally Soiled
1
Supe r
Heavily
Soiled
2
Heav y
•
•
•
Soiled
3
Regular
•
•
•
Lightly
Soiled
4
Exp ress
•
•
•
-
5
Cotton
Dr y
-
5
Less Dr y
-
5
Extra Dry
i.e. sheets, socks,
towels, jeans,
underwear,
sweatshirts, etc.
Low Heat, Pre Wash,Extra Rinse
Low Spin
Low Heat, Pre Wash,Extra Rinse
Low Heat, Pre Wash,Extra Rinse
Low Spin
72 min.
Low Heat
Varies,
40 to 120
min.
Timed drying
Low Heat
80 to 140
min.
Iron/hanger dry
Low Heat
90 to180
min.
Extra dry clothes,
ready to put away
Low Heat
Pre Wash
Extra Rinse
Low Spin
p
70 min.
NOTE : A high spin is carried out
during cycle 5 (Cotton Dry)
for automated drying settings
(hanger/iron and extra dry)
90 min.
65 min.
Permanent Press Cycles
Synthetic, light
cotton and
more delicate
fabrics:
Heavily
Soiled
6
Heav y
•
•
•
i.e. button-ups,
khakis, rayon
shirts, etc.
Soiled
7
Regular
•
•
•
Lightly
Soiled
8
Deli cates
•
•
•
Lightly
Soiled
9
Exp ress
•
•
-
10
-
Low Heat
Pre Wash
Extra Rinse
Low Spin
65 min.
60 min.
8
Low Heat
Low Spin
35 min.
Synthetics
Dr y
Low Heat
Varies,
20 to 120
min.
Timed drying
10
Less Dry
Low Heat
80 to 120
min.
Iron/hanger dry
10
Extra Dry
Low Heat
90 to 150
min.
Extra dry clothes,
ready to put away,
Extra Rinse
45 min.
Wash cycle, rinse
cycles, anticrease
and Drain ONLY.
NO SPIN CYCLE.
Low Heat
Extra Rinse
Low Spin
50 min.
varies,
40 to 120
min.
Gentle Cycle
Silk and
particularly
delicate fabrics
Wool fabrics
Soiled
11
Sil k
**
•
•
•
To prevent wrinkles, cycle 11 will
end with the laundry left soak and
the 'Rinse' LED flashing. To finish
the cycle, press the START button.
Soiled
12
Wool
•
•
Wash cycle, rinse
cycles spin cycles
cycles,
800 rpm high spin
-
13
Dry
manual
Wool
Low Heat
-
13
Less Dry
Wool
Low Heat
130
Timed
-
13
Extra Dry
Wool
Low Heat
150
Timed
Timed drying
About Rinse, Spin and Drain
**
On silk cycle ( 11) the drying
program is not available.
* Cycle lengths may vary
according to water pressure,
load size and fabric type
Rinse
NOTE : When using liquid fabric
softener, it is dispensed
automatically during the rinse cycle
Low Heat
Low Spin
Extra Rinse
35 min.
Cotton rinse cycle
and spin
(1200 rpm high spin)
Spin
Note: High spin speed varies
depending on the cycle you choose
Low Heat
Low Spin
16 min.
Cotton spin
(1200 rpm high spin)
Drain
Drain any water from the drum
-
1 to 4 min
NOTE: LOW SPIN option not available when a dry cycle is set.
16
Washing and drying
Drain ONLY.
NO SPIN CYCLE.
Before starting a cycle
Setting a wash-to-dry cycle
Always make sure,
1) Select the wash cycle
•
•
•
• select a washing cycle using the Cycle
the drum is loaded correctly (see below)
the door is closed
the ON-OFF button has been pressed and machine
power is ON
•
laundry aids have been added to the Dispenser
Drawer (see below)
IMPORTANT: DO NOT attempt to open the door
when the ‘Door Lock’ LED (D) is LIT SOLID!
Bleach
(with bin)
Prewash
Detergent
(without
bin)
1 to 2 TBSP
Powder
Detergent
(or liquid
equiv.)
1 to 2 TBSP
Liquid
Fabric
Softener
Selector;
• select the wash water temperature using the
WASH TEMP knob;
• press available OPTION buttons (optional);
2) Select the dry time
• select the length of drying time with the DRY
TIME knob; (NOTE: Average loads will dry in 90
to 120 minutes)
3) Press the START button. When the wash
cycle ends, the appropriate dry cycle will start
automatically
Setting a wash cycle
1) Select the wash cycle (See above);
2) Select the dry time
• set the DRY TIME knob to OFF;
3) Press the START button. When the wash
cycle ends, the machine will stop.
Determining load sizes
Maximum WASH CYCLE capacity - Cottons: 15
lbs, Synthetics: 7.5 lbs, Silk: 3.5 lbs, Wools: 3.5 lbs
Maximum DRY CYCLE capacity - Cottons: 11
lbs, Synthetics. 7.5 lbs, Wool: 3.5 lbs.
Always allow space for air to flow around the
clothes when drying. In general, if your drying,
dont fill the drum more than 1/2 to 3/4 full.
Setting a dry cycle
1) Select the dry cycle
• set the Cycle Selector to position 5, 10, or 13;
2) Select the dry time
• select the length of drying time using the DRY
TIME knob (20 to 180 min.);
3) Press the START button. When the dry cycle
ends, the machine will stop.
Washing and drying
17
For best results,
Combine large and small items in one full load.
When washing single items such as a sweater,
towel or jeans, add 1 or 2 similar items to help
balance the load. Single, heavy items such as a
bathrobe can be washed separately.
Do not wash rugs that could come apart and
clog your machine.
For more delicate garments protect underwear,
tights, stockings and other small or delicate
items by placing them in a mesh laundry pouch
while washing and drying.
When using the ‘Wool’ cycle, for best results,
use a detergent that is for wool garments,
taking care not to wash more than 2.2 lbs.
Splendide laundry tips
•
•
•
•
•
Wash cycles are 30 to 96 minutes.
Dry times for average sized loads are 70 to
120 minutes
Wash cycles use 7 to 18 gal. of water. YOU
MAY NOT SEE WATER IN THE DRUM. This is
normal.
Once set, the DRY TIME, WATER TEMP and
CYCLE SELECTOR knobs wont move.
The door automatically locks during the wash
and dry cycles. To unlock the door, access the
drum, then RESUME the cycle, see DOOR
LOCK LED on page 13.
•
•
•
•
•
•
•
•
DONT OVERLOAD THE DRUM. Keep up with
laundry by doing smaller loads every day or
two.
DONT EXCEED RECOMMENDED DETERGENT
OR FABRIC SOFTENER AMOUNTS.
When going from was-to-dry automatically,
Always use a fabric softener (Or a Detergent
with built-in softeners) so clothes release from
the drum after the high speed spin.
ONLY use Cotton Heavy Duty for heavy
cottons (towels, jeans, etc.)
For items that may wrinkle, use Low Spin in
wash and Synthetics Dry
To further prevent wrinkles, set a wash
ONLY cycle with LOW SPIN pressed. After the
wash cycle ends, remove large items (pants,
sheets, etc.) from the drum and shake them
out. Loosely fold them and place them back in
the drum. Then set a Synthetics Dry cycle with
LOW HEAT pressed.
For mixed DRY CYCLE loads, remove items
that may wrinkle while still damp (dress shirts,
etc.) Hand press and hang them. Then,
continue drying the rest (underwear, towels,
etc.)
NEVER OVER DRY LAUNDRY. Over drying is a
major cause of wrinkling. A certain amount of
humidity is what makes fabrics soft and fluffy.
WARNING!
During the drying phase, the door tends to get
quite hot.
Do not use the appliance to dry clothes that have
been washed with flammable or chemical
solvents (e.g. trichlorethylene).
This appliance can only be used to dry clothes
that have been pre-washed in water.
Do not use the appliance to dry foam rubber or
similar materials
18
Washing and drying
Combo laundry FAQ’s
Is using a combination washer-dryer much
different than what I’m use to?
Yes, in some ways. You are washing and drying
in the same drum and load sizes are smaller.
Wash cycles are similar, but because combination washer-dryers are compact and operate
using 115V (vs. 230V), dry times are longer.
Instead of washing several, bulky loads of
laundry in one day, you’ll learn to adjust your
laundry habits to launder smaller, more convenient loads every day or two.
Why do I need to load my drum less full for ‘dry’
and ‘wash-to-dry’ cycles?
Your machine can wash larger loads than it can
dry. Remember, separate washers and dryers
have drums of different sizes (the dryer drum is
usually 2 times bigger), and your machine
washes and dries in the same drum. When you
program your machine to ‘dry’ or ‘wash-to-dry’
you must load the drum no more than 1/2 to
3/4 full. (NOTE: Automatic wash-to-dry not
available when Silk is selected)
What factors affect drying times?
Drying times depend largely on the type of
material (some fibers absorb more water than
others), and the dampness of the articles when
drying is started (1200 RPM spin vs. 800- 600
RPM spin), and on the amount of laundry that is
being dried. Jeans, towels and similar (rather
thick) articles will take longer to dry.
Sample wash-to-dry loads
To get you started, here are a few sample load sizes that
can go directly from wash through dry. NOTE: Data
purely indicative. Actual drying times will vary depending on type/weight of material.
Sample Load 1
Wash Cycle: Regular Cotton Heavy Duty/ Dry Time:
120 min.
2-3 Bath Towels (27 x 52 / all 100% cotton)
1 Hand Towel (16 x 28)
1-2 Wash Cloth(s) (13 x 13)
Sample Load 2
Wash Cycle: Regular Cotton Heavy Duty/ Dry Time:
70 to 120 min.
1 Flat Sheet (90 x 102 / all 230 thread count)
1 Fitted Sheet (60 x 80)
2 Standard Queen Pillowcases (21 x 32)
Sample Load 3
Wash Cycle: Regular Cotton Heavy Duty / Dry Time:
70 to 95 min.
1 Hand Towel (16 x 28)
1 Pair Jeans (35 waist/32 inseam)
1 Sweatshirt (Large, 50% cotton, 50% polyester)
Washing and drying
19
Care and maintenance
Turning off the water or
electricity supply
Checking the water inlet
hoses
Turn off the water supply after every wash. This
will limit the wear of your appliances water
system and also prevent leaks. Unplug your
appliance when cleaning it, while on vacation
and during all maintenance operations.
Check the water inlet hoses at least once a year.
Clean the filters and the water valves. If you see
any cracks, bulges or wear, replace hoses
immediately; During the wash cycles, water
pressure is very strong and a cracked hose could
easily split open.
Cleaning your appliance
The exterior and rubber parts of your appliance
can be cleaned with a soft cloth soaked in
lukewarm soapy water. Do not use solvents or
abrasives.
WARNING! Never use inlet hoses that have
already been used.
IMPORTANT: Replace the inlet hoses at least
every five years of use to reduce the risk of hose
failure. When replacing the inlet hoses, mark the
date of replacement on the label with a permanent marker.
Cleaning the dispenser
drawer
Remove the dispenser by raising it and pulling it
out. Wash it under running water; repeat as
needed.
Caring for your appliance
door and drum
When not in use, leave the appliance door ajar
to prevent unpleasant odors from forming.
20
Care and maintenance
Cleaning the interior
The interior of the machine should be cleaned
periodically by a qualified service technician. Over
time, continual oversudsing can clog up the
condensing chamber and fan blower with lint and
reduce drying efficiency.
Cleaning the pump
pre-chamber
The washer-dryer is fitted with a self-cleaning
pump that does not require regular maintenance.
However, if small items (such as coins or buttons)
fall into the pre-chamber that protects the pump,
you will need to retrieve them.
No lint filter to clean
Your Splendide removes the lint automatically with
the help of it’s self-cleaning pump, so there’s no lint
filter to clean.
IMPORTANT: Before cleaning, make sure
the wash cycle has ended and unplug the
appliance.
To access the pre-chamber:
1 Using a screwdriver, remove the cover panel on
the lower front of the washer-dryer.
2
Place a small dish or tray below the cover.
Unscrew the pre-chamber by rotating it counter
clockwise. A little water may trickle out. This is
perfectly normal.
3
Clean the interior thoroughly.
4
Screw the pre-chamber back on.
5
Reposition the panel, making sure the tabs are
positioned correctly before you push the panel
back onto the appliance.
Care and maintenance
21
Troubleshooting
Before calling for assistance, make sure the problem can’t easily be solved by consulting the following list
Problem
The washer-dryer
won’t start.
The washer-dryer
does not fill with
water.
The washer-dryer
continuously fills
and empties with
water.
The washer-dryer
does not drain or
spin.
Possible Causes / Solution
•
•
•
•
•
•
There is no power.
The appliance is not plugged into a socket, or not enough to make contact.
There has been a power failure.
The appliance door is not shut properly.
The START button has not been pressed. (Note: It should be held a minimum of
one second.)
The water tap is not turned on or supply hoses are kinked.
•
•
•
•
•
The water inlet hose is not connected to the tap.
The hose is kinked.
The water tap is not turned ON.
The water pressure is insufficient.
The START button has not been pressed.
•
•
The drain hose is too low or too far into the standpipe.
The wall drainage system doesn’t have an air break.
•
Some programs have a slower final spin to take best care of the fabrics (See
‘Cycle Description Chart’, pg. 14).
The drain hose is kinked.
Check the pump pre-chamber (See ‘Cleaning the pump pre-chamber,’ pg. 18)
Remove the drain hose from the standpipe or under-sink trap and check for
blockages, ensuring that the water can drain freely away from the machine.
•
•
•
•
The washer-dryer
vibrates too much
during the spin
cycle.
•
•
•
•
•
The washer-dryer
leaks.
•
•
•
•
The Transit Screws are still in place. Remove the screws (See ‘Removing the
transit screws’, pg. 6).
Verify the washer is resting on a solid, level surface.
The drum is overloaded.
The washer-dryer is not level (See ‘Levelling the washer-dryer’, pg. 8).
The washer-dryer is too close to cabinets or adjacent walls.
The water inlet hose is not screwed on correctly (See ‘Connecting the water
inlets’, pg. 6).
The washer is not level.
The drain pump or drain hose is obstructed.
The detergent dispenser is obstructed (See ‘Cleaning the dispenser drawer’, pg.
18).
The drain hose is not secured properly. (See ‘Connecting the drain hose’, pg. 7).
The unit has entered diagnostic mode and there may be a problem.
FAULT CODES:
The DOOR LOCK
LED flashes rapidly
at the same time as
at least one
other LED
22
1. Unplug the unit, or turn off the circuit breaker to the unit for a minimum of 40
seconds.
2. Plug the unit back in, and switch the machine back ON.
3. If the unit still enters the diagnostic mode, please record which lights are
flashing, as well as the model and serial number of your machine.
4. Call Splendide Technical Support.
Troubleshooting
Problem
Possible Causes / Solution
•
The detergent is not suitable for washing machines (it should be labeled “For
washing machines” or “hand and machine wash,” or the like).
Too much detergent or softener being used.
The dryer does
not start.
•
•
•
•
The appliance is not plugged into the socket, or not enough to make contact.
There has been a power failure.
The appliance door is not shut properly.
The DRY TIME Knob is on the ‘OFF’ setting.
Poor drying
performance
•
•
•
The drum is overloaded.
Verify water supply connections are connected properly to the hot and cold valves.
Verify that water supply is turned on.
•
•
Continual oversudsing from using too much/wrong kind of detergent or fabric
softener. (See ‘Detergent and laundry aids,’ pg. 15).
The condensing chamber or fan blower is clogged (See ‘Cleaning the interior,’ pg. 20)
•
•
•
•
•
Incorrect sorting.
The drum is overloaded.
Incorrect wash cycle
Clothes matted to the drum after spin.
Refer to www.splendide.com for additional fabric care tips.
There is too much
foam.
Dryer performance
has decreased over
time.
Wrinkling
•
If you need assistance
Every Splendide washer-dryer comes with a Limited
Warranty. Please read the Limited Warranty
Statement that came with your machine for
complete details. You’ll find many answers to
common problems in the “Troubleshooting”
section of this manual. If you review this section
first, you may not need to call for service at all.
NOTE: You will be charged for a service call while
the appliance is under warranty if the problems are
not caused by defective workmanship or materials.
•
•
If you do need service, you can relax knowing
that help is only a phone call away. Call our
Splendide Technical Service/Assistance
Department toll-free at 1-800-356-0766
Monday-Friday 7:00AM-4:30PM Pacific Time.
Splendide Technical Service
15650 SE 102nd Ave
Clackamas, Oregon 97015 - USA
1-800-356-0766
(Ext. 5)
Hours: Mon-Fri 7AM-4:30PM (PST)
Local Phone: 503-655-2563
Please have the model number and serial
number of your washer-dryer ready when you
call.
Troubleshooting
23
ONE-YEAR LIMITED WARRANTY
(USA & CANADA ONLY)
WHO IS COVERED BY THIS WARRANTY
This limited one-year warranty (“Warranty”) is given only to the
original end-use/retail purchaser (the “First Using Purchaser”)
of the accompanying Splendide product(s) (the “Splendide
Product”).
If you purchased this Splendide Product from someone other
than an authorized Splendide reseller/dealer in the United States
or Canada, or if the Splendide Product was used (including but
not limited to floor models or refurbished products) prior to
your purchase, then you are not the First Using Purchaser and
the Splendide Product that you purchased is not covered by this
Warranty. This Warranty is not transferable.
WHAT IS COVERED BY THIS WARRANTY
Splendide will repair or replace any part of the Splendide Product
which fails due to a defect in materials or workmanship when
used under normal home-use conditions.
This Warranty applies only to Splendide Products purchased and
used in the United States or Canada. Subject to the exclusions
below, for Splendide Products purchased in, but used outside,
the United States or Canada, this Warranty covers only warranty
service within the United States or Canada (and does not include
shipping outside the United States or Canada).
LENGTH OF THE WARRANTY
This Warranty runs for a period of one (1) year from the date of the
original purchase by the First Using Purchaser. Please note that
a copy of your original purchase receipt showing the purchase
date and the vendor’s name and address are required to obtain
service under this Warranty. For the purposes of determining the
applicable warranty period, please note that any and all replaced
or repaired parts shall assume the identity of the original.
WHAT IS NOT COVERED BY THE WARRANTY (EXCLUSIONS) This
Warranty does not cover:
1. Improper installation, delivery, maintenance and/or improper
operation of the Splendide Product.
2. Damage caused if the Splendide Product has not been used
in compliance with the electricity or gas supply specifications
printed on the rating plate.
3. Failure of or damage to the Splendide Product if it is altered,
abused, misused, or used for other than the intended purpose, or
if it is used commercially.
4. Service trips to your home to provide instructions on the use of
your Splendide Product.
5. This warranty excludes door gaskets, plastic, fuses, water valves,
removal from inaccessible location, maintenance cleaning, water
damage of any kind, loss of use of vehicle, time inconvenience,
gasoline expense, telephone, travel, lodging, loss or damage to
personal property or revenues. This warranty does not cover any
installation method that results in excessive movement of product
after installation resulting in premature failure.
6. Damage caused by neglect, accident, fire, floods or acts of God.
7. Physical Damage to the appearance of your Splendide Product
including, without limitation, scratches, rust, dents, warping,
peeling and the like.
8. Damage caused by transportation.
9. Replacement of any consumable or degradable item or
accessory including, but not limited to: plugs, cables, batteries,
light bulbs, fluorescent tubes and starters, covers and filters, or
replacement of any removable parts made of glass or plastic.
10. Damage caused after delivery.
11. Water damage of any kind.
12. A Splendide Product not accessible to provide required
service.
13. Problems arising from other than defects in materials or
workmanship.
14. Travel time when installed in a recreational vehicle or marine
application.
This Warranty is void if the Splendide Product is altered, serviced,
maintained, dismantled, or otherwise interfered with by any
person who is not authorized by Splendide.
15. Labor when installed in a marine application.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, THIS WARRANTY IS IN LIEU OF
ALL OTHER WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL, WHETHER EXPRESSED
BY AFFIRMATION, PROMISE, DESCRIPTION, DRAWING, MODEL
OR SAMPLE. ANY AND ALL WARRANTIES OTHER THAN THIS ONE,
WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE HEREBY DISCLAIMED. IMPLIED WARRANTIES INCLUDING, BUT
NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS THAT CANNOT BE EXCLUDED BY LAW, SHALL BE
LIMITED TO THE SAME DURATION AS THIS WARRANTY. EXCEPT FOR
THAT REPAIR OR REPLACEMENT AS DESCRIBED ABOVE, SPLENDIDE
SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES OR SPECIFIC RELIEF.
Some States and Provinces do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages and/or implied
warranties, so the above limitations or exclusions may not apply
to you. This Warranty gives you specific legal rights and you may
also have other legal rights which vary from State to State or
Province to Province.
WHAT YOU SHOULD DO TO OBTAIN WARRANTY SERVICE
All repairs or warranty service must by provided by Splendide/
Westland Sales or an Authorized Splendide Service Center. All
service questions can be answered by contacting Westland Sales.
CONTACT WESTLAND SALES before any service company is brought
in. With prior authorization from Westland sales, any qualified
appliance service company may work on this appliance.
WESTLAND SALES
15650 SE 102nd Avenue - Clackamas, OR 97015
1-800-356-0766 (LOCAL: 503-655-2563)
www.westlandsales.com
[email protected]
Please remember to provide us with your Splendide Product’s
model number and serial number.
Please note that a copy of your original purchase receipt showing
the purchase date and the vendor’s name and address are required
to obtain service under this Warranty. If the Splendide Product
is located in an area where service by an Authorized Splendide
Service Center is not available, you may be responsible for a trip
charge or you may be required to bring the Splendide Product to
an Authorized Splendide Service Center for service.
The foregoing are your sole (i.e., only) and exclusive remedies
under this Warranty. This Warranty is the only warranty that
Splendide is giving for this Splendide Product. This Warranty
replaces all other agreements and understandings that you may
have with Splendide or its representatives.
Splendide Laundry Centers, A Division of Westland Sales
15650 SE 102nd Ave (PO Box 427)
Clackamas, OR 97015 - USA
Phone: 1-800-356-0766
Email:
[email protected]
Fax: 503-656-8829
Web: www.splendide.com
© Westland Sales, 2007
Contenu
Informations générales, 1-2-3-4-5
Informations techniques, 2-3
Importantes consignes de sécurité, 4
Introduction, 5
Besoins dinstallation, 6-7
Attention / Instructions de mise à la terre, 6
Installation électrique, emplacement et vidange, 7
Installation du combiné lave-linge
sèche-linge, 8-9-10-11
Lave ge séchant
Lave-linge
ant au
automatique
atique
parr condensation
co
satio
Mode
e d'
d'emploi
oi
Déballage du combiné lave-linge sèche-linge, 8
Retrait des vis de transport, 8
Connecter les arrivées deau, 9
Connecter les tuyaux de vidange, 9
Installation du tuyau dévacuation, 10
Mettre à niveau le combiné lave-linge sèche-linge, 10
Terminer linstallation, 11
À propos de votre appareil, 12-13-14-15
Caractéristiques du combiné lave-linge sèche-linge, 12
Tableau de commande, 13
Touches doption, 14
Touche de programme, 14
Aides au lavage et détergents, 15
Tiroir distributeur, 15
Lavage et séchage, 16-17-18-19
Tableau de description de cycle, 16
Avant de commencer un cycle, 17
Déterminer les dimensions de charge, 17
Établir un cycle lavage, séchage ou lavage à séchage, 17
Conseils de lavage Splendide, 18
Pour de meilleurs résultats, 18
Questions fréquentes concernant le combiné / Charges
exemples, 19
Soins et entretien, 20-21
Couper lalimentation deau et lalimentation électrique, 20
Nettoyer le tiroir distributeur, 20
Vérifier les arrivées deau, 20
Nettoyer la préchambre, 21
Vérifier laération du sèche-linge, 21
Dépannage, 22-23
Tableau de dépannage, 22
Si vous avez besoin dassistance, 23
Lire avant d' utiliser la machine
Informations générales
Cet appareil a été testé par UL et trouvé
en conformité avec les exigences de sécurité
canadienne et des États-Unis et affiche don
leur symbole.
2
Informations générales
Informations techniques
Modèle WDC 7100 XC
Poids
Dimensions
Espace libre minimum
nécessaire à l’installation
Capacité
Splendide 7100 XC
148 lbs.
Largeur : 23.4" (59.5 cm)
Hauteur : 33.25"-33.75" (84.5-85.7)cm
Profondeur : 22" (55.9 cm)
Côtés : 0
Avant/Arrière 1 "
Lavage : 2 à 15 Ibs. (1 à 7 kg)
Séchage : 2 à 11 Ibs. (1 à 5 kg)
Raccords électriques
Tension 1 2OVolts, I I Amp, 60 Hz
Puissance absorbée maximum 1300 Watts
Raccords pour
l’alimentation d’eau
Pression maximum : .69 MPa (6,9 bar), 100 PSI
Pression minimum 0.05 MPa (0,5 bar), 7,5 PSI
Vitesse de rotation
maximum
Jusqu’à 1200 tr/min
Vue frontale encastrée
Vue latérale
Espace d’installation
minimum
Cet appareil peut être installé dans un espace encastré, alcôve ou débarra.
L’espace d’installation est mesuré en pouces et c’est le minimum acceptable.
« Vous pouvez envisager un espace d’installation supplémentaire pour faciliter
l’installation, la réparation et pour respecter les réglementation locales.
Les installations doivent respecter les dimensions minimales indiquées.
REMARQUE: Le fabricant se réserve le droit d’effectuer toute amélioration sur ces appareils sans avertissement préalable.
Avertissements émanant de la Proposition 65 de l’État de Californie :
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu de l’État de Californie comme étant
cancérigène.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu de l’État de Californie comme provoquant des malformations congénitales ou des lésions de l’appareil reproducteur.
Informations générales 3
CONSIGNES DE SECURITE
IMPORTANTES
•
AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque d'incendie,
d'électrocution ou de blessure lors de l'utilisation de l'appareil,
respectez les consignes suivantes :
•
•
Lisez l'intégralité des consignes avant d'utiliser l'appareil.
•
Ne lavez, ni séchez des articles ayant déjà été nettoyés,
lavés, trempés ou tâchés avec de l'essence, des solvants de
nettoyage à sec ou autres substances inflammables ou
explosives, générant des vapeurs qui risquent de provoquer
un incendie ou une explosion.
•
Ne laissez pas les enfants jouer sur ou dans l'appareil.
Ne laissez pas les enfants sans surveillance s'ils se trouvent à
proximité de l'appareil.
Débranchez l'alimentation électrique du lave-linge au
niveau du disjoncteur ou du boîtier à fusibles ou débranchez
l'appareil en cas d'urgence ou si des réparations s'avèrent
nécessaires. Demandez à l'installateur où se trouve
l'interrupteur ou le fusible sur le boîtier de déconnexion
électrique. Étiquetez-le afin de pouvoir l'identifier.
•
Un technicien agréé doit nettoyer l'intérieur de l'appareil
périodiquement.
•
Ne placez aucun vêtement exposé aux huiles de cuisson
dans votre sèche-linge. Les vêtements contaminés par des
graisses de cuisson peuvent favoriser les réactions chimiques
susceptibles de provoquer un incendie.
•
•
Avant d'interrompre l'utilisation de l'appareil ou de le
jeter, retirez la porte du compartiment de lavage/séchage.
•
N'ajoutez pas d'essence, de produits de nettoyage à
sec ou d'autres produits inflammables ou explosifs à l'eau de
lavage. Ces substances risquent de dégager des vapeurs qui
pourraient s'enflammer ou exploser.
•
Installez ou rangez l'appareil à l'abri des intempéries.
•
Ne modifiez pas les commandes.
•
Dans certaines conditions, de l'hydrogène pourrait être
produit dans le circuit d'eau chaude s'il n'a pas été utilisé
pendant 2 semaines ou plus. L'HYDROGÈNE EST EXPLOSIF.
Si le circuit d'eau chaude n'a pas été utilisé pendant une telle
période, allumez tous les robinets d'eau chaude et laissez l'eau
couler depuis chaque robinet pendant plusieurs minutes. Cela
permettra de libérer tout l'hydrogène accumulé. Étant donné
que ce gaz est inflammable, évitez de fumer ou d'utiliser une
flamme pendant ce temps.
•
Coupez les robinets d'eau pour libérer la pression dans
les tuyaux et les soupapes et pour réduire tout risque de fuite
en cas de casse ou de fissure.
•
N'accédez pas à l'appareil si le tambour est en
mouvement.
•
Les réparations ou le remplacement des pièces doivent
être effectués uniquement par un réparateur qualifié afin
d'éviter toute blessure personnelle ou d'endommager l'appareil.
Contactez Splendide pour trouver un centre de réparations
agrée près de chez vous.
•
Ne réparez, ni remplacez aucune partie de l'appareil.
N'effectuez aucune réparation ne figurant pas dans le guide
d'entretien ou de réparation si vous ne comprenez pas les
consignes ou si vous ne disposez pas des compétences
nécessaires.
•
Utilisez des adoucissants ou des produits antistatiques
dans le respect des conditions imposées par le fabricant.
•
N'utilisez pas l'appareil pour sécher du caoutchouc
mousse ou des matériaux similaires.
4
Vous DEVEZ respecter les consignes et être vigilant lors
de l'installation, de l'utilisation et de l'entretien de l'appareil.
Suivez les consignes de base.
Informations générales
Avant de charger le lave-linge, vérifiez si le tambour est
vide.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. Dans l'éventualité d'un
dysfonctionnement ou d'une panne, la mise à la terre réduira
le risque de décharge électrique en fournissant un chemin de
basse résistance pour le courant électrique. L'appareil est doté
d'un câble avec un conducteur de mise à la terre ainsi qu'une
prise de mise à la terre.
La prise doit être branchée dans la sortie adaptée, correctement installée et mise à la terre, en conformité avec toutes les
réglementations locales.
AVERTISSEMENT - Un raccordement incorrect du matériel ou
du conducteur de mise à la terre peut entraîner un risque de
décharge électrique.
Consultez un électricien qualifié ou un réparateur si vous avez
des doutes concernant la mise à la terre correcte de l'appareil.
NE modifiez PAS la prise fournie avec l'appareil. Si la prise
n'est pas adaptée à la prise de courant, faites installer une
nouvelle prise par un électricien qualifié.
Félicitations
Introduction
Pour votre information
Félicitations pour votre achat dun appareil
Splendide. Votre combiné lave-linge sèche-linge
vous délivre de la corvée du linge - placez tout
simplement votre linge sale dans la machine et
sortez-le propre et sec!
Notez ici le modèle et le numéro de série. Vous
pouvez les trouver à lavant de lappareil et à
lintérieur de la porte.
Que vous linstalliez dans un luxueux campingcar, dans un yacht ou dans un débarra, votre
nouveau Splendide sadaptera là où les autres
ne le feront pas et vous garantira une
étonnante performance de lavage et de
séchage (tout en économisant plus dénergie et
deau que les autres marques). Profitez de votre
nouveau Splendide!
Modèle:
WDC7100XC
N° de série:
S/N
Lisez ce manuel
Veuillez lire attentivement ce manuel. Si vous
avez besoin de plus dassistance, veuillez
contacter les Centres Splendide (Lun-Ven 7h17h heure du Pacifique)
1-800-356-0766
Informations générales
5
Besoins dinstallation
ATTENTION!
Pour votre sécurité et afin d’éviter tout risque
d’accidents, blessures et incendie, veuillez lire
attentivement les informations suivantes avant
d’installer le combiné.
L’installation et la mise à la terre doivent être
effectuées en conformité avec les
réglementations locales par un installateur
qualifié. Les instructions d’installation fournies
dans cette brochure s’adressent à l’installateur.
Le combiné lave-linge sèche-linge DOIT être
installé sur une surface résistante, plane et
dans une zone protégée, sèche et bien aérée,
à proximité d’une source d’alimentation
électrique et d’une sortie de vidange de
capacité suffisante. NE PAS installer sur une
moquette.
IMPORTANT: L’installation sur des sols avec
des moquettes ou des tapis peut entraîner
la vibration de l’appareil ainsi que des
vibrations excessives durant les cycles de
rotation et des pertes de performance.
Le combiné lave-linge sèche-linge doit être
branché dans une prise à trois fiches,
correctement mise à la terre et capable d’une
tension et d’une puissance de 120 Volt, 60 Hz,
1300 W, et 11 Amp Il ne doit pas être relié à
une prise murale avec interrupteur ou à un
câble d’alimentation pouvant être tiré, pour
éviter un arrêt accidentel. Pour votre sécurité,
la troisième fiche ou la fiche ronde de mise à
la terre ne doit jamais être retirée.
NE PAS UTILISER DE RALLONGE
NE PAS installer ni ranger cet appareil dans
des endroits où il risquerait d’être exposé à
l’eau ou dans des endroits ou des produits
inflammables, tels que l’essence sont stockés.
! AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Débrancher l’alimentation électrique
avant d’effectuer des réparations.
Remettez tous les panneaux en place
avant d’utiliser de nouveau l’appareil.
Dans le cas contraire vous vous
exposez à un risque de décès ou de
choc électrique.
6
Besoins dinstallation
INSTRUCTIONS DE MISE
À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. Dans
l’éventualité d’un dysfonctionnement ou
d’une panne, la mise à la terre réduira le
risque de choc électrique en fournissant un
chemin de basse résistance pour le courant
électrique. Cet appareil est équipé d’un
câble avec un conducteur de mise à la terre
ainsi qu’une prise de mise à la terre. La prise
doit être branchée dans la sortie adaptée,
correctement installée et mise à la terre, en
conformité avec tous les codes et les
réglementations locales. NE PAS modifier la
prise fournie avec l’appareil. Si la prise n’est
pas adaptée à la sortie de courant, faites
installer une nouvelle par un électricien
qualifié.
AVERTISSEMENT ! Une connexion
incorrecte du matériel ou du
conducteur de mise à la terre peut
entraîner un risque de choc
électrique. Consultez un électricien
qualifié ou un réparateur si vous
avez des doutes concernant la mise
à la terre correcte de l’appareil.
Partie électrique
Si vous avez...
Vous aurez besoin de...
•
Tension/Intensité de courant - 120V, 60 Hz,
1300 W, 11 Amp.
une absence d'accès aux
bornes de raccordement
d'eau froide/chaude
•
Connexion - prise à 3 fiches avec un câble 6
fournis avec lappareil.
des inquiétudes
concernant le transport
de l'appareil dans votre
camping-car ou votre
bateau
Un kit de brides de fixation
Splendide SecureFit ou similaire.
•
Circuit/Protecteur - 3-câbles phase unique,
120V, 60 Hz, AC, sur un circuit séparé 15 Amp.
des inquiétudes
concernant les dégâts
des eaux
Une cuvette de drainage Splendide
Drain-A-Way ou similaire.
Un kit adaptateur de robinet
Splendide ou similaire
Emplacement
•
Cet appareil peut être posé ou installé dans un
endroit fermé, un placard ou une alcôve
•
Espace minimum nécessaire à linstallation
- 0 sur les côtés et 1 à lavant et à larrière.
REMARQUE: Vous devez prendre en compte un
espace supplémentaire pour une installation
facile et pour respecter la réglementation
fédérale et de létat.
•
Sol - Il doit supporter au minimum 280 lbs. et
la surface doit être plane et solide. NE PAS
installer sur des moquettes.
•
Installations sur des bateaux/dans des
camping-cars - Lorsque vous placez lappareil
dans une remorque ou un support aquatique,
installez-le sur les essieux ou au milieu du
bateau où le mouvement est minimum.
Bloquez lappareil pour éviter tout mouvement
extrême.
•
Besoins dévacuation - Un conduit
métallique, rigide ou flexible est nécessaire. Le
conduit doit être aussi court et droit que
possible. NE PAS évacuer le sèche-linge vers
une cheminée, un fourneau, un conduit dair
froid un espace fermé ou tout autre conduit
utilisé pour laération. Si une porte de débarra
est installée, vous avez besoin dun espace
minimum de 8 pouces carrés pour laération.
Les portes à claire-voie avec des ouvertures
daération équivalentes sont autorisées. Laissez
un espace libre derrière la ou les porte(s) afin
déviter tout frottement entre larrière de la ou
des porte(s) du placard et lavant du tableau
de commande de lappareil. Des espaces libres
supplémentaires pour le mur, la porte ou le sol
pourraient savérer nécessaires.
Vidange
Diamètre/Capacité de la colonne dalimentation Nécessite une colonne dalimentation de minimum 1
¼ de diamètre, avec une capacité de transfert
minimale de 7 gallons par minute.
Partie supérieure de la colonne dalimentation Doit se trouver entre 25 et 34 de hauteur depuis la
partie inférieure de lappareil.
Extrémité de sortie du tuyau de vidange (fourbie
avec lappareil) - Doit se trouver à au moins 20 au
dessus de la partie inférieure du combiné. Un
interrupteur pneumatique doit être prévu au niveau
de la colonne dalimentation afin déviter le
siphonnement. Une partie de maximum 6 du tuyau
de vidange doit être insérée dans le conduit de
drainage afin déviter le siphonnement.
Besoins dinstallation
7
Installation du combiné lave-linge
sèche-linge
Déballage du combiné
lave-linge sèche-linge
•
•
Retirez attentivement les matériaux demballage
en faisant attention à ne pas endommager le
tuyau de vidange et le câble dalimentation qui
sont déjà installés sur lappareil. Assurez-vous que
lappareil est intact. Signalez immédiatement
tout dégât.
Placez le combiné lave-linge sèche-linge à
proximité de la position dinstallation souhaitée.
AVERTISSEMENT : Les sacs en plastique,
le polystyrène, les clous et les autres
pièces d’emballage ne sont pas de jouets
et peuvent être potentiellement
dangereux. Détruisez les emballages en
carton et en plastique après avoir déballé
le combine lave-linge sèche-linge.
Retrait des vis de transport
Lintérieur de lappareil est maintenu par des vis, des
attaches en caoutchouc et des entretoises placés sur le
panneau arrière, pour des raisons de transport. Avant
dutiliser lappareil, veillez à RETIRER ces éléments.
IMPORTANT: Vous devez retirer les vis de
transport et les entretoises avant
d’utiliser l’appareil, afin de garantir un
fonctionnement correct de la machine et
d’éviter tout dégât.
Après avoir placé le
combiné à proximité
de lemplacement
souhaité, retirez les
quatre vis (Fig.1), ainsi
que les attaches en
caoutchouc et les
entretoises.
Utilisez les capuchons
en plastique (fournis
dans le sac des
accessoires) pour combler les orifices.
8
Fig 1
Installation du combiné lave-linge sèche-linge
IMPORTANT: Conservez les vis de transport,
les entretoises et les tubes en caoutchouc.
Ces éléments doivent être réinstallés dans
le cas d’un transport ultérieur de l’appareil
afin d’éviter tout dégât.
Connecter les arrivées
d’eau
Si les arrivées deau que vous souhaitez connecter sont
neuves ou inutilisées, faites couler de leau pour
éliminer tout déchet qui pourrait bloquer les écrans des
soupapes ou les soupapes mêmes avant de connecter
lappareil. REMARQUE: Les soupapes darrêt de
lalimentation doivent être facilement accessibles.
IMPORTANT: La pression de l’eau DOIT
se situer dans la plage de valeurs
indiquée dans le tableau
« Informations techniques ».
Dans les accessoires fournis avec votre appareil
vous trouverez deux tuyaux darrivée deau et 4
rondelles déjà installées. Vérifiez si les rondelles
en caoutchouc sont installées aux extrémités des
tuyaux darrivée afin de sassurer de létanchéité
à chaque point de raccord.
Connectez les extrémités droites des tuyaux
darrivée deau au robinets dalimentation avec
un filet standard ¾ BSP.
Connectez les extrémités en angle droit (90°) de
ces tuyaux aux soupapes darrivée deau à
larrière de
lappareil (Fig.2).
REMARQUE: Les
soupapes
darrivée deau
H
ont des codes de
C
couleur: Rouge
(Chaud) & Blanc
(Froid).
Fig 2
IMPORTANT: N’utilisez pas une force
excessive. Cela peut endommager les
raccords. Les raccords doivent être serrés
manuellement ; l’utilisation d’un outil est
autorisée uniquement en cas de fuite.
Connecter les tuyaux de
vidange
IMPORTANT: Vérifiez que le tuyau de vidange n’est
pas faussé et que le flux d’eau n’est pas obstrué.
Vous avez la possibilité de vidanger lappareil dans un
évier, une colonne dalimentation ou un tuyau de
vidange, mais vous devez vous assurer de la présence
dun interrupteur pneumatique à une distance de
minimum 20 de hauteur, afin déviter tout
siphonnement (Fig. 6).
Colonne d’alimentation de sol
Colonne d’alimentation murale
A
délimination en suivant la méthode indiquée par le
fabricant. 2) directement à la pièce à labout en Y
(disponible dans la plupart des quincailleries). 3) à
travers le sol, vers une trappe séparée. La trappe doit
être aérée afin déviter le siphonnement. Afin de
garantir une ventilation correcte, installez un kit
dintervalle dair (disponible dans la plupart des
quincailleries). 4) au robinet, en utilisant un kit
adaptateur pour robinet (vendu séparément).
B
A & B = 25" (62 cm) min. / 34" (86 cm) max.
Fig 4
Système de vidange de la colonne dalimentation Nécessite une colonne dalimentation de minimum 1
¼ (3,2 cm) de diamètre, avec une capacité de
transfert minimale de 7 gallons par minute.
Système de vidange mural ou sur le sol de la colonne
dalimentation - La partie supérieure de la colonne
dalimentation doit se trouver entre 25 (62 cm) et 34
(86 cm) de hauteur depuis la partie inférieure de
lappareil (Fig.4).
Vidange d’évier/ about bifurcation en « Y »
Vidange d’évier pour le linge
Utilisez une bride ouverte (fournie dans votre kit
daccessoires) ou un élément adapté pour
sécuriser lextrémité de sortie du tuyau de
vidange (pré-installé à larrière de votre appareil).
Insérez lextrémité de sortie du tuyau de vidange
dans le circuit de vidange de la colonne
dalimentation, du mur ou du sol (Fig. 6).
REMARQUE: Lextrémité de sortie du tuyau de
vidange DOIT se trouver à au moins 20 (50 cm)
au dessus de la partie inférieure du combiné. Une
partie de maximum 6 du tuyau de vidange doit
être insérée dans le conduit de drainage afin
déviter le siphonnement.
Utilisez une sangle, un collier de serrage ou un
élément similaire pour maintenir le tuyau ou la
bride ouverte en position.
Colonne d’alimentation de sol
Bride ouverte
6" max.
25" (62 cm) min.
avec interrupteur
pneumatique
Système de vidange pour lévier - Laccès au
système de vidange pour lévier doit se trouver au
dessus de la trappe (Fig. 5). Lorsque vous orientez le
tuyau de vidange à travers des placards ou des murs,
utilisez un matériau de protection, tel quun ruban
adhésif ou isolant pour couvrir les angles pointus qui
pourraient endommager le tuyau de vidange. Utilisez
un serre-joint adapté pour fixer le tuyau de vidange sur
le raccord en Y ou le dispositif délimination (Fig. 7).
Dans le cas dun système de drainage pour lévier, vous
pouvez connecter dirrectement: 1) à un dispositif
20" (50 cm) min. avec
interrupteur pneumatique
Fig 6
Colonne d’alimentation de sol w/ about bifurcation en « Y »
Collier de serrage
About bifurcation en « Y »
Cette connexion DOIT être effectuée
avant d’installer la trappe de vidange et
à une distance de minimum 20" (50.8 cm)
au dessus de la surface où l’appareil sera
placé.
Colonne d’alimentation
Fig 5
Colonne
d’alimentation
25" (62 cm) min.
34" (86 cm) max.
20" (51.8 cm) min.
34" (86 cm) max.
Fig 7
Installation du combiné lave-linge sèche-linge
9
Mettre à niveau le combiné
lave-linge sèche-linge
•
•
•
Pour accéder aux pieds de nivellement à lavant,
inclinez lappareil vers larrière, en lappuyant
contre un mur ou
une autre
structure stable.
Ajustez les pieds
vers le haut ou
vers le bas (Fig. 9)
pour vous assurer
Fig 9
que lappareil
reste stable et
quil ne se balance
pas sur les côtés ni vers lavant et vers larrière
lorsquil est en position debout.
Assurez-vous que langle dinclinaison, mesuré
selon la partie supérieure, ne dépasse pas 2°.
IMPORTANT: Cet appareil doit être maintenu fixe
sur une surface solide pour une meilleure
performance et un minimum de vibration.
10
Installation du combiné lave-linge sèche-linge
Si une porte de placard est installée, vous
devez maintenir un espace minimum de 8
pouces carrés pour l'aération. Les portes à
claire-voie avec des ouvertures d'aération
équivalentes sont autorisées. Laissez un
espace libre derrière la ou les porte(s) afin
d'éviter tout frottement entre l'arrière de la
ou des porte(s) du placard et l'avant du
tableau de commande de l'appareil. Des
espaces libres supplémentaires pour le mur,
la porte ou le sol pourraient s'avérer
nécessaires.
Terminer l’installation
Vérifiez les exigences électriques. Vérifiez si
lalimentation électrique et la mise à terre
sont correctes.
Vérifiez si les brides de fixation pour
lexpédition ont été retirées.
Vérifiez si les robinets deau sont en position
ON.
Vérifiez sil ny a pas de fuites autour des
robinets deau et des tuyaux darrivée deau.
Branchez la machine dans une prise de
courant à trois fiches, mise à la terre.
Glissez le combiné à lemplacement prévu et
assurez-vous quil se trouve sur une surface
plane.
Lorsque vous installez cet appareil dans un
camping-car ou un bateau, vous devriez le
bloquer pour éviter quil ne glisse ou quil ne
tombe. Un kit de brides de fixation Splendide
SecureFit est disponible pour vous permettre
de fixer lappareil en place et éviter quil ne
se balance pas.
Testez et nettoyez le lave-linge. Faites un
lavage dessai à vide.
Tester et nettoyer le lave-linge,
Appuyez sur le bouton ON-OFF pour allumer
le lave-linge
Ajoutez 1 à 2 cuillers de lessive en poudre
dans le compartiment réservé aux détergents
2
Sélectionnez le programme de lavage 2.
Assurez-vous que la molette DRY TIME
(DURÉE DE SÉCHAGE) se trouve en position
OFF.
Ensuite appuyez sur START. Laissez lappareil
terminer son cycle de lavage.
Installation du combiné lave-linge sèche-linge
11
À propos de votre combiné lave-linge
sèche-linge
Remarque:Pour votre propre protection et empêcher tout
accident, toute blessure et tout incendie, veuillez lire
attentivement les points des IMPORTANTES
INSTRUCTIONS DE SECURITE avant dinstaller la machine
à laver.
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
– NE PAS OUVRIR
ATTENTION : Afin de réduire le risque de choc
électrique, NE PAS retirer le couvercle (ou la
partie arrière). Il n'y a pas de pièces pouvant
être réparées par l'utilisateur à l'intérieur. Les
réparations doivent être effectuées par un
personnel qualifié.
Le symbole de la foudre avec la flèche,
dans un encart en forme de triangle
équilatéral est prévu pour signaler à
l’utilisateur la présence de tensions
dangereuses non isolées à l’intérieur du
produit, d’une puissance suffisante pour
entraîner un choc électrique.
Le symbole avec un point d’exclamation
dans un encart en forme de triangle
équilatéral prévient l'utilisateur de la
présence d'instructions d'utilisation et
d'entretien (réparation) importantes dans
les documents fournis avec l'appareil.
Votre nouvel appareil
Votre nouvel appareil est un lave-linge automatique et un sèche
linge à tambour aéré produit par Splendide. Un chargement
frontal avec un tambour en acier inoxydable et une ouverture
de porte extra large pour faciliter le remplissage et le retrait
du linge. Il vous propose 10 programmes de lavage, 7 réglages
de température de leau, 3 programmes de séchage et une
vitesse de rotation de maximum 1200 tr/min.
Concernant le séchage à condensation
Cet appareil sèche le linge en le chauffant à lintérieur du
tambour et en créant de la vapeur, puis en refroidissant le
tambour extérieur. Lorsque la vapeur atteint la surface refroidie, elle est condensée et leau générée est aspirée dans le
circuit de vidange. Ce processus se répète jusquà ce que les
vêtements sont propres. REMARQUE: Ce processus de séchage
ne nécessite pas daération extérieure, il nécessite néanmoins
environ 5 gallons deau FROIDE par durée de séchage. Les modèles Splendide sans aération NAJOUTENT pas dhumidité à
lenvironnement. Lhumidité reste à lintérieur de lappareil et
elle est vidangée en tant queau.
Tiroir distributeur automatique
Il vous permet de distribuer automatiquement les aides au
lavage (détergents, blanchissants, adoucissants) durant le cycle.
Contrôle dénergie/eau
Ajuste automatiquement la quantité deau et dénergie à
utiliser pour chaque charge.
12
À propos de votre appareile
Blocage de porte
Vous empêche douvrir la porte pour votre sécurité.
Lavage express
Lave des vêtements moins sales, en coton résistant ou des tissus
sans repassage en moins de temps.
Plusieurs cycles de rinçage
La plupart des lave-linge nont quun seul cycle de rinçage pour
chaque lavage, pendant que votre Splendide vous en propose
4. La machine rince 2 à 3 fois après chaque lavage (sauf pour
le lavage express) et possède également une touche Extra Rinse
(Rinçage supplémentaire), vous permettant de refaire un cycle
de rinçage pour retirer la saleté ou le détergent des tissu
(recommandé pour les personnes présentant des allergies de
contact aux détergents).
Système denlèvement de la mousse
Votre machine mesure automatiquement la quantité de
mousse à lintérieur et rajoute de leau dans le tambour pour
réduire la mousse en excès pour la meilleure performance de
rinçage.
Fonction de recirculation de leau
Avec votre lave-linge Splendide, vous ne gâchez pas de lessive.
Sa fonction de recirculation de leau permet de redistribuer la
lessive à lintérieur du tambour afin de sassurer que toute la
lessive soit dissolue pour une efficacité maximale de lavage.
Système déquilibrage automatique
Votre combiné Splendide est conçu avec la dernière technologie
motrice. Lors de la détection dun déséquilibre, le moteur
ajuste sa vitesse (ou sarrête complètement) et replace
automatiquement la charge.
Technologie de rotation à impulse
Le processeur exclusif IST (Technologie de rotation à impulse)
permet de varier les pulsations lors des rotations à basse vitesse
afin déviter la formation des plis, lusure des vêtements, le
bruit, les vibrations, et daméliorer lefficacité énergétique.
Ouverture de porte extra-large
Pour un remplissage et un retrait plus faciles.
Rotation maximum de 1200 tr/min
Pour une meilleure performance de séchage.
Haute résistance
Ressorts haute résistance, amortisseurs de choc. Tambour en
acier inoxydable.
Refroidissement du sèche-linge
Pendant les dernières minutes du cycle de séchage, votre sèchelinge passera à une étape de refroidissement. Le linge tournera
librement sans chaleur. Cela refroidira les tissus, les boutons
et les attaches à pression et réduira le froissement.
Entretien réduit
Les peluches passent en toute sécurité à travers une soupape
auto-nettoyante et sont évacuées à travers le conduit de
vidange ou laération du sèche-linge - vous navez donc pas de
filtre sale à nettoyer.
Description du tableau de commandes
Touches
d’OPTION
DEL DE BLOCAGE
DE PORTE
START
ON/OFF
DEL D’ÉTAT
Sélecteur de
DURÉE DE SÉCHAGE
TOUCHE (Ouverture de porte) ON/OFF
Allume et éteint le lave-linge, débloque la porte
durant les cycles de lavage et de séchage.
Remarque: si la touche est enfoncée durant un
cycle, la porte souvrira uniquement dans des
conditions de sécurité.
DEL BLOCAGE DE PORTE
Vous indique si la porte est bloquée et quand vous
pouvez louvrir en toute sécurité:
FIXE =
Blocage,
CLIGNOTANT = Déblocage
Pour débloquer la porte: Appuyez sur la touche
ON/OFF.
Pour reprendre le cycle: Fermez la porte et
appuyez de nouveau sur la touche ON/OFF.
TOUCHE START (Annulation)
Appuyez une fois pour DÉMARRER le programme ou
maintenez enfoncée pour ANNULER le programme
en cours. Appuyez également pour terminer le cycle
SILK (SOIE) après létape égouttage/défroissement.
Sélecteur de
TEMPÉRATURE
DE LAVAGE
Sélecteur
de CYCLE
TOUCHES Option
Utilisez ces touches pour modifier les cycles de
lavage (voir Description des touches doption, page
12) .
DEL DÉTAT
Indiquent la phase du cycle en cours.
SÉLECTEUR de durée de séchage
Utilisez cette molette pour sélectionner la durée de
séchage souhaitée. La charge maximale (MAX
LOAD) séchera pendant 180 minutes. Cette option
est conseillée pour les charges complètes de 11
livres.
SÉLECTEUR de durée de lavage
Utilisez cette molette pour sélectionner la
température de leau (lorsquun cycle de LAVAGE
est sélectionné). REMARQUE: Leau de rinçage est
toujours FROIDE.
SÉLECTEUR de cycle
Utilisez cette molette pour sélectionner un cycle de
LAVAGE ou DE SÉCHAGE.
IMPORTANT: Le clignotant rapide de la DEL DE
BLOCAGE DE PORTE avec le clignotant d’au
moins une autre DEL indique une anomalie
(consultez la section Dépannage)
À propos de votre appareil
13
Description des touches d’option
Vous pouvez personnaliser le cycle de lavage en ajoutant différentes OPTIONS à
votre sélection. La touche correspondant à lOPTION sélectionnée restera
ALLUMÉE. REMARQUE: Si vous appuyez sur une touche OPTION et quelle
clignote, cela signifie que lOPTION que vous avez sélectionnée nest pas
disponible pour ce cycle.
Chaleur
réduite
Prélavage
Rinçage
Rotation
supplémentaire réduite
RINÇAGE SUPPLÉMENTAIRE - Ajoute
une étape de rinçage supplémentaire
à votre cycle de lavage (option nondisponible pour leExpress
lavage) des
vêtements délicats)
ROTATION RÉDUITE Réduit la
vitesse de rotation élevée à 600 tr/min
(option non-disponible pour le lavage
des vêtements délicats). REMARQUE:
Cette option nest pas disponible si un
cycle de Séchage est sélectionné.
CHALEUR RÉDUITE Augmente la
durée de la période de refroidissement
pour le cycle de séchage sélectionné.
PRÉLAVAGE Ajoute un
remplissage supplémentaire au début
du cycle de lavage
Description des touches de programmes
Lavant du tiroir distributeur contient une touche de programmes vous permettant
de sélectionner un cycle de lavage et de séchage, en utilisant la molette de
sélection de cycle.
Lave-linge automatique et sèche-linge à aération
Coton haute résistance
Tissu sans repassage
1 Super
Doux
6 Résistant
2 Résistant
11 Soie
7 Régulier
3 Régulier
12 Laine
8 Délicat
4 Express
13 Séchage de laine
9 Express
5 Séchage de coton
10 Séchage synthétiques
Grande capacité - 10 cycle
s
14
À propos de votre appareile
de lavage - 3 cycles de
séchage – Rotation rapid
e
1200 tr/min – Système
d’équilibrage automati
que
Type d’aide au lavage /
Quantités
En option
• Détergent naturel, HE, conçu pour
votre combiné lave-linge sèche-linge
• Adoucissant naturel
Splendide vous recommande
l’utilisation d’une lessive haute
efficacité (HE). Les détergents HE se
dissolvent rapidement avec une
Lessive en poudre Splendide
faible production de mousse et vous Premium, Partie N°. 1005
garantissent des résultats excellents
pour votre machine à chargement
frontal.
Votre Splendide nécessite des quantités réduites
daides au lavage pour nettoyer les tissus. Ajouter
trop de détergent ne vous permet pas forcement
deffectuer un lavage efficace et pourrait, au
contraire, provoquer des accumulations sur vos
vêtements et à lintérieur de votre appareil qui
pourraient polluer lenvironnement. Les quantité des
aides au lavage recommandés par charge de lavage:
• Détergent pour le prélavage (Option):
A propos du tiroir distributeur
Les produits de lavage sont dilués et dispensés
automatiquement au moment adapté durant le cycle
de lavage. Le tiroir de distribution possède trois
compartiments (plus un plateau amovible) pour
ajouter des produits de lavage à la charge de lavage.
Ces compartiments sont:
• Détergent:
Poudre 1 à 2 cuillers
(ou 1 cuiller liquide)
• Adoucissant de tissu:
1 à 2 cuillers (Liquide UNIQUEMENT)
• Blanchissement (Option):
4
1
Poudre 1 à 2 cuillers
(ou 1 cuiller liquide)
NE PAS dépasser la ligne de
remplissage MAX
2
3
IMPORTANT: Ajustez les quantités d’aides au
lavage pour le linge selon son degré de saleté ou
selon la dureté de l'eau.
NE JAMAIS DÉPASSER les quantités recommandées
de lessive ou d’adoucissant. Cela pourrait affecter le
résultat de lavage et endommager les parties internes
de votre appareil. !
IMPORTANT: NE JAMAIS UTILISER D’ADOUCISSANT
EN FEUILLES!
1
Détergent pour prélavage (avec le
plateau de blanchissant retiré)
2
Détergent pour le cycle de lavage
(Poudre ou liquide)
3
Adoucissant de tissu (Liquide)
4
Blanchissement (Avec plateau de
blanchissant installé)
REMARQUE: Option de blanchissement
en cycle 1 (Super) lavage UNIQUEMENT
AVERTISSEMENT ! Diluez toujours l’agent de
blanchiment avant l’utilisation. Ne jamais trop remplir
le distributeur d’agent de blanchiment. Cela pourrait
endommager vos vêtements.
IMPORTANT: Diluez toujours l’agent de
blanchiment avant l’utilisation. Ne jamais trop remplir
le distributeur d’agent de blanchiment. Cela pourrait
endommager vos vêtements.
IMPORTANT: L’utilisation des adoucissants permet
aux vêtements de se détendre immédiatement après
la sortie du tambour, suite à une rotation rapide, en
garantissant un séchage plus rapide tout en
minimisant le risque de froissement et en adoucissant
les tissus. REMARQUE : Splendide vous recommande
l’utilisation d’1 à 2 cuillers d’un adoucissant non
polluant ou similaire par charge de lavage. Ces
adoucissants ont tendance a être clairs et à se
dissoudre plus rapidement en moins d’eau, en
minimisant les accumulation dans votre machine.
À propos de votre appareil
15
Lavage et séchage
Tableau de description de cycle
Lessive
Adoucissant
Prélavage Lavage
(toujours
conseillé)
Sélecteur de cycle
Type de tissu
Degré de
saleté
n°
Nom du
cycle
Blanchissant
*
Options
Durée
disponibles du cycle
Description du
cycle
Cycles coton haute résistance
Tissu en coton
haute résistance :
Draps,
chaussettes,
serviettes, jeans,
sous-vêtements,
sweat-shirts, etc.
Extrêmement
sales
1
Super
Très sales
2
Résistant
Sales
3
Régulier
•
•
•
Peu sales
4
Express
•
•
•
-
5
Séchage
de coton
-
5
Séchage
réduit
-
5
Séchage
important
•
•
•
•
•
•
Chaleur réduite
Rinçage
supplémentaire
Rotation réduite
100 min.
Chaleur réduite, Prélavage, Rinçage supplémentaire, Rotation
réduite
Chaleur réduite, Prélavage,Rinçage supplémentaire
Chaleur réduite, Prélavage, Rinçage supplémentaire, Rotation
réduite
72 min.
1.200tr/min rotation
rapide
65 min.
Chaleur
réduite
Varies,
40 à 120 Séchage chronométré
min.
80 à 140 Séchage repassage/
étendage
min.
Chaleur
réduite
90 à180
min.
Vêtements très secs,
prêts à ranger
70 min.
Cycle de lavage,
cycles de rinçage,
intermédiaire et
rotation finale
Chaleur
réduite
NOTE: Une rotation rapide est
effectuée durant le cycle 5
(Séchage de coton)
90 min.
Cycle de lavage,
cycles de rinçage,
intermédiaire et
rotation finale
Cycles pour tissu sans repassage
Synthétique,
coton léger et
tissus plus délicats:
Très sales
À boutons, kakis,
à rayures, etc.
Peu sales
Peu sales
Sales
6
Résistant
•
•
•
7
Régulier
•
•
•
8
Délicat
•
•
•
9
Express
•
•
Chaleur réduite
Prélavage
Rinçage
supplémentaire
Rotation réduite
Chaleur réduite
Prélavage
Rinçage
supplémentaire
Rotation réduite
Chaleur réduite
Rotation réduite
65 min.
60 min.
800tr/min rotation
rapide
35 min.
-
10
Séchage
synthétiques
Chaleur
réduite
Varies,
20 à 120 Séchage chronométré
min.
-
10
Séchage
réduit
Chaleur
réduite
80 à 120
min.
Séchage repassage/
étendage
-
10
Séchage
important
Chaleur
réduite
90 à 150
min.
Vêtements très secs,
prêts à ranger
Sales
11
Soie**
45 min.
Cycle de lavage, rinçage,
anti-froissement et
vidange UNIQUEMENT.
NO cycle de rotation.
50 min.
Cycle de lavage,
de rinçage, de
rotation rapide
800 tr/min
varies,
40 à 120
min.
Séchage
chronométré
Cycle doux
Soie et tissus
très délicats
Tissus en laine
•
•
•
Afin d'éviter les plis, le cycle 11 se
terminera par une période
d'égouttage et un clignotant de la
DEL "Rincer". Appuyez sur START
pour terminer le cycle.
•
•
Rinçage
supplémentaire
Chaleur réduite
Rinçage
supplémentaire
12
Laine
-
13
Laine
séchage
manuel
Chaleur
réduite
-
13
Chaleur
réduite
130
Chronométré
-
13
Séchage
réduit pour
laine
Séchage
important
pour laine
Chaleur
réduite
150
Chronométré
Sales
Rotation réduite
À propos de rinçage, rotation et séchage
**
Pour le cycle soie (11), le
programme de séchage
n’est pas disponible
* La durée du cycle peut varier
selon la pression de l’eau, la
charge et le type de tissus
Rinçage
REMARQUE: Lors de l’utilisation d’un
adoucissant liquide il sera distribué
automatiquement durant le cycle de
rinçage
Chaleur réduite
Rotation réduite
Rinçage
supplémentaire
Rotation
REMARQUE: Les vitesses élevées de
rotation varient selon le cycle choisi
Chaleur réduite
Vidange
Vidange l’eau du tambour
Rotation réduite
-
35 min.
Rinçage de coton et
rotation rapide
(1200 tr/min)
16 min.
Rotation coton
(1200 tr/min rapide)
1 to 4 min Vidange UNIQUEMENT.
NO cycle de rotation.
REMARQUE : ROTATION RÉDUITE. Cette option n'est pas disponible si un cycle de Séchage est sélectionné.
16
Lavage et séchage
Rotation réduite
Rinçage supplémentaire
Prélavage
Chaleur réduite
Tiroir distributeur
D= DEL de blocage de porte
L = DEL d’état
DURÉE
TEMPÉRATURE
DE SÉCHAGE
DE LAVAGE
Avant de commencer un cycle
Assurez-vous que
•
•
•
•
le tambour est chargé correctement (voir ci-dessous)
la porte est fermée
la touche ON-OFF a été enfoncée et l’appareil
est allumé
les aides au lavage ont été ajoutées dans
le distributeur (voir ci-dessous)
IMPORTANT: NE PAS essayer d’ouvrir la
porte lorsque la DEL « Blocage de porte »
(D) est FIXE !
Blanchissant (avec récipient) 1 à 2 cuillers
Prélavage de lessive en
Détergent (sans récipient) poudre
(ou liquide)
1 à 2 cuillers
d’adoucissant
liquide
Sélecteur de CYCLE
Lancer un cycle lavage-séchage
1) Sélectionnez le cycle de lavage
• sélectionnez le cycle de lavage utilisant le
Sélecteur de cycle;
• sélectionnez la température de lavage utilisant la
MOLETTE température de lavage;
• appuyez sur les TOUCHES disponibles (en
option);
2) Sélectionnez la durée de séchage
• sélectionnez la durée de séchage à laide de la
molette DURÉE DE SÉCHAGE; (REMARQUE: Les
charges moyennes sécheront en 90 à 120
minutes)
3) Appuyez sur la TOUCHE START. À la fin du
cycle de lavage, le cycle de séchage adapté
démarrera automatiquement
Lancer un cycle de lavage
1) Sélectionnez le cycle de lavage (Voir cidessus);
2) Sélectionnez la durée de séchage
• placez LA MOLETTE DURÉE DE SÉCHAGE
surOFF;
3) Appuyez sur la touche START. À la fin du cycle
de lavage, la machine sarrêtera.
Déterminer les tailles de charge
Capacité de cycle LAVAGEMAXIMUM Coton:
15 lbs Synthétique: 7,5 lbs, Soie: 3,5 lbs, Laine: 3,5
lbs.
Capacité maximale de CYCLE SÉCHAGE - Coton: 11
lbs. Synthétique: 7,5 lbs - Laine: 3,5 lbs
Laissez un espace libre pour la circulation de lair
autour les vêtements lors de séchage.
Généralement, si vous effectuez un séchage, ne
remplissez pas le tambour pour plus dune moitié ou
de trois quarts.
Lancer un cycle de séchage
1) Sélectionnez le cycle de séchage
• placez le Sélecteur de cycle en position 5, 10,
ou 13;
2) Sélectionnez la durée de séchage
• sélectionnez la durée de séchage à laide de la
molette DURÉE DE SÉCHAGE (20 à 180 min.);
3) Appuyez sur LA TOUCHE START. À la fin du
cycle de séchage, la machine sarrêtera.
Lavage et séchage
17
Combiner des articles grands et petits dans
une seule charge.
Lorsque vous lavez des articles uniques tels que des
sweat-shirts, des serviettes ou des jeans, ajoutez 1
ou 2 articles similaires pour équilibrer la charge.
Les articles uniques et lourds, tels qu’un peignoir
peuvent être lavés séparément.
Ne lavez pas de carpettes pouvant se déchirer
et obstruer votre appareil.
Pour des articles plus délicats protégez les
sous-vêtements, les collants, les bas et les autres
articles délicats en les plaçant dabs un sachet en
maille lors du lavage et du séchage.
En utilisant le cycle « Laine », pour obtenir des
meilleurs résultats nous vous conseillons d’utiliser
une lessive adaptée pour les articles en laine
Pour les meilleurs résultats,
NE SURCHARGEZ PAS LE TAMBOUR. Séparez votre
Conseils de Splendide
pour votre linge
Les cycles de lavage durent de 35 à 100
minutes.
Les cycles de séchage pour les charges moyennes
durent de 70 à 120 minutes.
Les cycles de lavage utilisent 7 à 18 gal. deau.
VOUS POUVEZ NE PAS VOIR DEAU DANS LE
TAMBOUR. Ceci est normal.
La porte se bloque automatiquement durant les
cycles de lavage et de séchage. Pour débloquer
la porte, accédez au tambour puis
REPRENNEZ le cycle; consultez DEL DE
BLOCAGE DE PORTE, page 13.
lessive dans des quantités plus réduites à laver tous
les jours ou tous les deux jours.
NE DÉPASSEZ PAS LES QUANTITÉS
RECOMMANDÉES DE DÉTERGENT OU
DADOUCISSANT.
Lors du passage automatique du lavage au séchage,
utilisez toujours un adoucissant (ou une lessive
avec adoucissant) afin de permettre aux vêtements
de se relâcher dans le tambour après une rotation
rapide.
Utilisez SEULEMENT loption Coton haute
résistance pour les textiles en coton dur
(serviettes, jeans, etc.)
Pour les articles qui risquent de se froisser,
utilisez Rotation réduite pour le lavage et Séchage
synthétiques
Pour éviter les autres plis, lancez un cycle Lavage
UNIQUEMENT après avoir appuyé sur la touche
ROTATION RÉDUITE À la fin du cycle, retirez les
articles grands (pantalons, draps, etc.) du tambour et
secouez-les. Pliez les amplement et remettez-les
dans le tambour. Choisissez ensuite Séchage
synthétiques après avoir appuyé sur la touche
CHALEUR RÉDUITE
Pour les charges mélangées de CYCLE DE
SÉCHAGE, retirez les éléments qui pourraient se
froisser en étant encore mouillés (robes, T-shirts, etc.)
Pliez-les à a main et accrochez-les. Continuez à
sécher le reste du linge (sous-vêtements, serviettes,
etc.)
NE JAMAIS TROP SÉCHER LE LINGE. Ceci est la
cause principale des froissements. Une certaine
quantité dhumidité rend les tissus doux et légers.
AVERTISSEMENT !
Durant la phase de séchage, la porte à tendance
à chauffer.
N’utilisez pas l’appareil pour sécher des vêtements
qui on été lavés avec des solvants inflammables ou
chimiques (ex. trichloréthylène)
Cet appareil peut être utilisé uniquement pour
sécher des vêtements qui ont été pré-lavés dans de
l’eau.
N’utilisez pas l’appareil pour sécher de la mousse de
caoutchouc ou des matériaux similaires.
18
Lavage et séchage
Questions fréquentes relatives
au combiné de lavage
Exemple de charge lavageséchage
L’utilisation d’un combiné lave-linge sèche linge
est-elle différente ?
Oui, en quelque sort. Vous lavez et vous séchez votre
linge dans le même tambour et les charges sont plus
réduites.
Les cycles de lavage sont similaires, mais puisque les
combinés sont compacts et utilisent 115V (comparé
au 230V) les durées de séchage sont plus longues.
Au lieu de laver plusieurs charges de linges en une
seule journée, vous apprendrez à adapter vos
habitudes de lavage pour laver des quantités plus
réduites tous les jours ou tous les deux jours.
Pour vous aider à démarrer, voici quelques exemples
des charges lavage-séchage. REMARQUE: Informations
simplement indicatives. Les durées réelles de séchage
peuvent varier selon le type/poids du matériel.
Pourquoi dois-je moins charger mon tambour pour
les cycles de séchage et de lavage-séchage ?
Votre machine peut laver des quantités plus grandes
que celles qu’elle peut sécher. Souvenez-vous, les
lave-linge et les sèche-linge séparés possèdent des
tambours des dimensions différentes (le tambour du
sèche-linge et généralement 2 fois plus grand) et
votre appareil utilise le même tambour pour laver et
pour sécher. Lorsque vous programmez votre appareil
pour un cycle de « lavage » ou de « lavage-séchage »
vous devez charger le tambour à moitié ou à trois
quarts maximum. (REMARQUE : L’option automatique
lavage-séchage n’est pas disponible si le cycle Soie est
sélectionné).
Quels sont les facteurs qui affectent les
durées de séchage ?
Les durées de séchages dépendent largement du type
de matériel (certaines fibres absorbent plus d’eau
que les autres) et de l’humidité du matériel lors du
commencement du séchage (1200 tr/mi comparé aux
800-600 tr/min) et de la quantité de linge à sécher.
Les jeans, les serviettes et les articles similaires
(relativement épais) prendront plus de temps à sécher.
Exemple de charge 1
Cycle de lavage: Coton standard haute résistance/
Durée de séchage: 120 min.
2-3 Serviettes de bain (27 x 52 / 100% coton)
2 Serviettes de mains (16 x 28)
1-2 Torchons (13 x 13)
Exemple de charge 2
Cycle de lavage: Coton standard haute résistance/
Durée de séchage: 70 à 120 min.
1 Drap simple (90 x 102 / 230 fils)
1 Drap-housse (60 x 80)
2 Grandes taies doreiller standard (21 x 32)
Exemple de charge 3
Cycle de lavage: Coton standard haute résistance/
Durée de séchage: 70 à 95 min.
1 Serviette de mains (16 x 28)
1 Paire de Jean (35 taille/32 entrejambe)
1 Sweat-shirt (Large, 50% coton, 50% polyester)
Lavage et séchage
19
Soins et entretien
Couper l’alimentation
d’eau et l’alimentation
électrique
Coupez lalimentation deau après chaque
lavage. Cela vous permettra de limiter lusure du
circuit deau de votre appareil et déviter les
fuites. Débranchez votre appareil lorsque vous le
nettoyez, lorsque vous vous absentez ou durant
toute opération dentretien.
Nettoyer votre appareil
Les parties extérieures et les parties en
caoutchouc de votre appareil peuvent être
nettoyées avec un tissu doux mouillé dans de
leau tiède et savonneuse. Nutilisez pas de
solvants ou de produits abrasifs.
Nettoyer le tiroir
distributeur
Retirez le tiroir distributeur en le soulevant et en
le tirant. Lavez-le sous leau; répétez lopération
si nécessaire.
Prendre soin de la porte
de votre appareil et du
tambour
Lorsque vous ne lutilisez pas, laissez la porte
entrouverte pour éviter la formation des odeurs.
20
Soins et entretien
Vérifier les tuyaux d’arrivée
d’eau
Vérifiez les tuyaux darrivée deau au moins une fois
par an. Nettoyez les filtres et les soupapes deau. Si
vous remarquez des craquelures, des enflures ou des
traces dusure, remplacez immédiatement les
tuyaux. Durant les cycles de lavage la pression de
leau est très forte et un tuyau fissuré pourrait
facilement éclater.
AVERTISSEMENT ! N’utilisez jamais des
tuyaux d’alimentation qui ont déjà été
utilisés.
IMPORTANT: Remplacez les tuyaux d’arrivée d’eau
au moins tous les cinq ans pour réduire le risque de
défaillances. Lorsque vous remplacez les tuyaux
d’arrivée d’eau, notez la date de remplacement sur
l’étiquette à l’aide d’un marquer permanent.
Nettoyer la pré-chambre
Le combiné lave-linge sèche-linge est fourni avec
une soupape auto-nettoyante qui ne nécessite pas
dentretien régulier. Néanmoins, si de petits objets,
tels que des pièces ou des boutons tombent dans la
préchambre qui protège la soupape, vous devrez les
retirer.
Aucun filtre de peluches à
nettoyer
Votre Splendide retire automatiquement les peluches
à laide de sa soupape auto-nettoyante, vous navez
donc aucun filtre à nettoyer. Il est néanmoins
recommandé de vérifier occasionnellement laération
extérieure et le conduit de séchoir afin dy déceler
toute accumulation de peluches (voir ci-dessous).
IMPORTANT: Avant de nettoyer, assurez-vous
que le cycle de lavage est terminé et débranchez
l’appareil.
Vérifier l’aération du sèchelinge
Sortez régulièrement et vérifiez laération du sèchelinge pour vous assurer que lappareil bénéficie dune
ventilation adaptée. Vérifiez si les tuyaux et laération
ne sont pas obstrués par des peluches.
Pour accéder à la pré-chambre:
1 Retirez le panneau de la partie avant inférieure du
combiné, à laide dun tournevis.
2
Placez un petit récipient ou un plateau sous le
couvercle. Dévissez la préchambre en la tournant
dans le sens des aiguilles dune montre. Un peu
deau pourrait ressortir. Cela est parfaitement normal.
3
Nettoyez attentivement lintérieur.
4
Remettez la préchambre en place et revissez-la.
5
Remettez le panneau en position position the panel,
en vous assurant que les attaches sont correctement
placées avant de pousser le panneau sur lappareil.
Soins et entretien
21
Dépannage
Avant de contacter le service dassistance téléphonique, vérifiez si la solution à votre problème ne se trouve
dans la liste suivante
Problème
Causes possibles/Solutions
•
•
Le combiné lave-linge •
sèche-linge •
ne démarre pas •
•
•
Le combiné •
lave-linge sèche-linge •
ne démarre pas
•
•
Le lave-linge •
sèche-linge ne
se remplit pas d’eau. •
•
Le lave-linge •
sèche-linge se remplit •
d’eau et se vide
de manière continue. •
•
Le lave-linge
sèche-linge •
vibre trop durant •
le cycle de rotation. •
•
•
Le combiné lave-linge
sèche-linge fuit
•
•
•
•
Il n’y a pas d’alimentation.
L'appareil n'est pas branché dans la prise de courant ou il n'est pas suffisamment
branché pour effectuer un contact.
Il y a eu une baisse de tension.
La porte de l'appareil n'est pas complètement fermée.
La touche START n’a pas été appuyée (Remarque : Elle doit être maintenue
enfoncée au moins une seconde).
Le robinet n’est pas allumé ou les tuyaux d’alimentations sont retournés.
Le
Le
Le
La
La
tuyau d’arrivée d’eau n’est pas connecté au robinet.
tuyau est retourné.
robinet n’est pas allumé.
pression de l’eau est insuffisante.
touche START n’a pas été appuyée
Le tuyau de vidange se trouve trop loin ou trop proche dans la colonne
d'alimentation.
Le système de vidange mural n’a pas d’interrupteur pneumatique.
Certains programmes effectuent une rotation finale plus lente afin de ménager les
vêtements (Consultez le « Tableau de description de cycles », page 14).
Le tuyau de vidange est retourné.
Vérifiez la préchambre de la soupape (Consultez « Nettoyer la soupape de la
préchambre, page 18)
Retirez le tuyau de vidange de la colonne d’alimentation ou sous la trappe de
l’évier et vérifiez s’il n’y a pas de blocages, en vous assurant que l’eau puissent être
vidangée librement.
Les vis de transport sont toujours installées. Retirez les vis (Consultez
« Retirer les vis de transport », page 6).
Vérifiez que l’appareil se trouve sur une surface solide et plane.
Le tambour est surchargé.
Le lave-linge n’est pas droit (Consultez « Mettre à niveau le combiné
lave-linge sèche-linge », page 8).
L’appareil est trop près des meubles ou des murs adjacents.
Le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas vissé correctement (Consultez « Connecter les
tuyaux d’arrivée d’eau », page 6).
Le combiné lave-linge sèche-linge ne se trouve pas à niveau
La soupape ou le tuyau de vidange sont obstrués.
Le distributeur de lessive est obstrué (Consultez « Nettoyer le tiroir
distributeur », page 18.
Le tuyau de vidange n’est pas fixé correctement. (Consultez « Connecter le
tuyau de vidange », page 7).
L’appareil est en mode diagnostique et il peut s’agir d’un problème.
CODES DES
DÉFAILLANCES :
La DEL DE BLOCAGE
DE PORTES clignote
rapidement en même
temps qu’une autre
DEL
1.
2.
3.
4.
22
Dépannage
Débranchez l’appareil ou éteignez le disjoncteur vers l’appareil pendant un
minimum de 40 secondes.
Rebranchez l’appareil et démarrer-le
Si l’appareil entre toujours en mode diagnostique, veuillez noter quelles sont les
lumières qui clignotent ainsi que le numéro de modèle et le numéro de série de
votre appareil.
Contactez l’assistance technique de Splendide.
Problème
Il y a trop de
mousse.
Causes possibles/Solutions
•
•
•
Le sèche-linge ne
démarre pas.
Faible performance de séchage
•
•
•
•
•
•
La performance de
séchage s'est
réduite dans le
temps.
Plis
•
•
•
•
•
•
•
Le détergent n'est pas adapté pour les machines à laver (il doit être précisé sur
l'emballage "Pour le lavage en machine" ou "Pour le lavage à la main ou en machine")
Vous avez utilisé trop de détergent ou d'adoucissant.
L'appareil n'est pas branché dans la prise de courant ou il n'est pas suffisamment branché pour effectuer un contact.
Il y a eu une baisse de tension.
La porte de l'appareil n'est pas complètement fermée.
La molette DURÉE DE SÉCHAGE est sur OFF.
Le tambour est surchargé.
Vérifiez si les raccords d'alimentation d'eau sont correctement connectés aux soupapes d'eau froide et chaude.
Vérifiez si l'alimentation d'eau est mise en marche.
Création permanente de mousse à cause d'avoir utilisé trop de
détergent/adoucissant ou un détergent/assouplissant incorrect (Consultez "Aides
au lavage et détergents", page 15).
La chambre de condensation ou le ventilateur sont obstrués (Consultez "Nettoyer
l'intérieur", page 20)
Triage incorrect.
Le tambour est surchargé.
Cycle de lavage incorrect.
Vêtements emmêlés dans le tambour après la rotation.
Consultez www.splendide.com pour plus de conseils sur l'entretien des différents
tissus.
Si vous avez besoin
d’assistance
Chaque combiné lave-linge sèche-linge est fourni
avec une garantie limitée. Veuillez lire la
déclaration de garantie limitée fournie avec votre
appareil, pour plus dinformations. Vous trouverez
des réponses à des problèmes communs dans le
chapitre Dépannage de ce manuel. Si vous
consultez dabord cette section, vous pourrez ne pas
avoir besoin dappeler le service dassistance.
REMARQUE: Votre appel au service client sera
facturé pendant la période de garantie si les
problèmes ne sont pas provoqués par un défaut de
fabrication ou de matériaux.
•
Si vous avez toute de même besoin dassistance,
vous pouvez vous rassurer en sachant quil vous
suffit de téléphoner. Contacter le service
dassistance technique/service client de
Splendide au numéro azur: 1-800-356-0766, du
7h-16:30h
lundi au vendredi, de 7h-16:30h
7h à 17h, heure du
Pacifique.
•
Veuillez vous munir du numéro de modèle et du
numéro de série lors de votre appel.
L’assistance technique de Splendide
15650 SE 102nd Ave
Clackamas, Oregon 97015 – USA
1-800-356-0766
(Ext. 5)
Horaires: Lun-Ven 7h-16:30h
(heure du Pacifique) Numéro
local 503-655-2563
Dépannage
23
ONE-YEAR LIMITED WARRANTY
(USA & CANADA ONLY)
WHO IS COVERED BY THIS WARRANTY
This limited one-year warranty (“Warranty”) is given only to the
original end-use/retail purchaser (the “First Using Purchaser”)
of the accompanying Splendide product(s) (the “Splendide
Product”).
If you purchased this Splendide Product from someone other
than an authorized Splendide reseller/dealer in the United States
or Canada, or if the Splendide Product was used (including but
not limited to floor models or refurbished products) prior to
your purchase, then you are not the First Using Purchaser and
the Splendide Product that you purchased is not covered by this
Warranty. This Warranty is not transferable.
WHAT IS COVERED BY THIS WARRANTY
Splendide will repair or replace any part of the Splendide Product
which fails due to a defect in materials or workmanship when
used under normal home-use conditions.
This Warranty applies only to Splendide Products purchased and
used in the United States or Canada. Subject to the exclusions
below, for Splendide Products purchased in, but used outside,
the United States or Canada, this Warranty covers only warranty
service within the United States or Canada (and does not include
shipping outside the United States or Canada).
LENGTH OF THE WARRANTY
This Warranty runs for a period of one (1) year from the date of the
original purchase by the First Using Purchaser. Please note that
a copy of your original purchase receipt showing the purchase
date and the vendor’s name and address are required to obtain
service under this Warranty. For the purposes of determining the
applicable warranty period, please note that any and all replaced
or repaired parts shall assume the identity of the original.
WHAT IS NOT COVERED BY THE WARRANTY (EXCLUSIONS) This
Warranty does not cover:
1. Improper installation, delivery, maintenance and/or improper
operation of the Splendide Product.
2. Damage caused if the Splendide Product has not been used
in compliance with the electricity or gas supply specifications
printed on the rating plate.
3. Failure of or damage to the Splendide Product if it is altered,
abused, misused, or used for other than the intended purpose, or
if it is used commercially.
4. Service trips to your home to provide instructions on the use of
your Splendide Product.
5. This warranty excludes door gaskets, plastic, fuses, water valves,
removal from inaccessible location, maintenance cleaning, water
damage of any kind, loss of use of vehicle, time inconvenience,
gasoline expense, telephone, travel, lodging, loss or damage to
personal property or revenues. This warranty does not cover any
installation method that results in excessive movement of product
after installation resulting in premature failure.
6. Damage caused by neglect, accident, fire, floods or acts of God.
7. Physical Damage to the appearance of your Splendide Product
including, without limitation, scratches, rust, dents, warping,
peeling and the like.
8. Damage caused by transportation.
9. Replacement of any consumable or degradable item or
accessory including, but not limited to: plugs, cables, batteries,
light bulbs, fluorescent tubes and starters, covers and filters, or
replacement of any removable parts made of glass or plastic.
10. Damage caused after delivery.
11. Water damage of any kind.
12. A Splendide Product not accessible to provide required
service.
13. Problems arising from other than defects in materials or
workmanship.
14. Travel time when installed in a recreational vehicle or marine
application.
This Warranty is void if the Splendide Product is altered, serviced,
maintained, dismantled, or otherwise interfered with by any
person who is not authorized by Splendide.
15. Labor when installed in a marine application.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, THIS WARRANTY IS IN LIEU OF
ALL OTHER WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL, WHETHER EXPRESSED
BY AFFIRMATION, PROMISE, DESCRIPTION, DRAWING, MODEL
OR SAMPLE. ANY AND ALL WARRANTIES OTHER THAN THIS ONE,
WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE HEREBY DISCLAIMED. IMPLIED WARRANTIES INCLUDING, BUT
NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS THAT CANNOT BE EXCLUDED BY LAW, SHALL BE
LIMITED TO THE SAME DURATION AS THIS WARRANTY. EXCEPT FOR
THAT REPAIR OR REPLACEMENT AS DESCRIBED ABOVE, SPLENDIDE
SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES OR SPECIFIC RELIEF.
Some States and Provinces do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages and/or implied
warranties, so the above limitations or exclusions may not apply
to you. This Warranty gives you specific legal rights and you may
also have other legal rights which vary from State to State or
Province to Province.
WHAT YOU SHOULD DO TO OBTAIN WARRANTY SERVICE
All repairs or warranty service must by provided by Splendide/
Westland Sales or an Authorized Splendide Service Center. All
service questions can be answered by contacting Westland Sales.
CONTACT WESTLAND SALES before any service company is brought
in. With prior authorization from Westland sales, any qualified
appliance service company may work on this appliance.
WESTLAND SALES
15650 SE 102nd Avenue - Clackamas, OR 97015
1-800-356-0766 (LOCAL: 503-655-2563)
www.westlandsales.com
[email protected]
Please remember to provide us with your Splendide Product’s
model number and serial number.
Please note that a copy of your original purchase receipt showing
the purchase date and the vendor’s name and address are required
to obtain service under this Warranty. If the Splendide Product
is located in an area where service by an Authorized Splendide
Service Center is not available, you may be responsible for a trip
charge or you may be required to bring the Splendide Product to
an Authorized Splendide Service Center for service.
The foregoing are your sole (i.e., only) and exclusive remedies
under this Warranty. This Warranty is the only warranty that
Splendide is giving for this Splendide Product. This Warranty
replaces all other agreements and understandings that you may
have with Splendide or its representatives.
Splendide Laundry Centers, une filiale de Westland Sales
15650 SE 102nd Ave (PO Box 427)
Clackamas, OR 97015 - USA
Téléphone: 1-800-356-0766
E-mail:
[email protected]
Télécopieur: 503-656-8829
Web: www.splendide.com
© Westland Sales, 2007
Contenidos
Información General, 1-2-3-4-5
Información técnica, 2-3
Norma de securitad importantes, 4
Introducción, 5
Requisitos de instalación, 6-7
Precauciones/Instrucciones para la conexión a tierra, 6
Electricidad, colocación y drenaje, 7
Instalación de la lavadora secadora,
8-9-10-11
Lav
Lavasecadora
cado automatica
utom
porr condensaci
co
saciòn
Instrucciones
ucc
s para
pa el uso
Desembalaje de la lavadora secadora, 8
Extracción de los tornillos de sujeción, 8
Conexiones de las entradas de agua, 9
Conexión del tubo de desagote, 9
Instalación de los conductos de desagote, 10
Nivelación de la lavadora secadora, 10
Finalización de la instalación, 11
Información sobre el aparato,
12-13-14-15
Características especiales de la lavadora secadora, 12
Panel de control, 13
Botones opcionales, 14
Tecla de programa, 14
Detergentes y productos de lavado, 15
Cajón dosificador, 15
Lavado y Secado, 16-17-18-19
Diagrama descriptivo de los ciclos, 16
Antes de comenzar un ciclo, 17
Tamaño de las cargas, 17
Programación de un ciclo de lavado, secado o lavado
para secado, 17
Recomendaciones para su lavadora Splendide, 18
Para obtener los mejores resultados, 18
Preguntas mas frecuentes sobre la lavadora Combo /
Ejemplo de cargas, 19
Cuidado y mantenimiento, 20-21
Desconexión del suministro de agua y electricidad, 20
Limpieza del cajón dosificador, 20
Control de los tubos de entrada de agua, 20
Limpieza de la pre-cámara de la bomba, 21
Control del ventilador secador, 21
Averías, 22-23
Diagrama de averías, 22
Si necesita asistencia técnica, 23
Leer todas las instrucciones antes de usar
Información General
Este aparato ha sido probado por UL
y cumple con los requisitos tanto de
U.S.A. como de Canadá.
Requisitos de seguridad e indicaciones
UL que éstos establecen.
2
Información General
Información técnica
Modelo WDC 7100 XC
Peso
Dim ensiones
Espacios m í nim os de
separacion en la instalacion
Capac idad
Splendide 7100XC
148 libras
r.
Ancho: 23.4" (59.5 cm)
Altura: 33.25"-33.75" (84.5-85.7)cm
Profundidad: 22" (55.9 cm)
En los lados: 0
Frontal y posterior: 1"
Lavado: 2 a 15 Iibras (1 a 7 kg)
Secado: 2 a 11 Iibras (1 a 5 kg)
Conexiones elctr icas
Voltaje: 120 V
V
Voltios, I I Amp, 60 Hz
Corriente máxima de absorcin: 1300 Vatios
Conexion lavadora
Presin máxima: 69 MPa (6,9 bar), 100 PSI
Presin mnima: 0,05 MPa (0,5 bar), 7,5 PSI
Velocidad de
centr ifug acion m á xim a
Superior a 1200 r.p.m.
Vista frontal
Vista lateral
Espac io m í nim o
de in st alacion
El aparato puede instalarse empotrado, cerrado o encastrado en la pared.
El espacio de instalacin se exp resa en pulgadas y es el mnimo requerido.
" Un espacio adicional se deberá considerar pararealizar una instalacin más fácil
o para cumplir con reglamentos y ordenanzas locales sobre funcionamiento y
requerimientos. La instalacin debe respetar las dimensiones mnimas indicadas.
NOTA: El fabricante se reserva el derecho de realizar mejoras en sus equipos sin previa notificación.
Advertencias conforme a la Propuesta 65 del Estado de California
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas que el Estado de California conoce
como cancerígenas.
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas que el Estado de California conoce
como causantes de defectos de nacimiento o daños reproductivos.
Información General
3
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
•
ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica o heridas a las personas durante el uso del aparato, tomar
las precauciones básicas, incluidas las siguientes:
•
•
Leer todas las instrucciones antes de poner en funcionamiento el aparato.
•
No lavar o secar ningún artículo que previamente haya sido
limpiado, lavado, impregnado o desmanchado con gasolina,
solventes para limpieza en seco u otras sustancias inflamables o
explosivas, ya que emiten vapores que podrían generar la ignición
o producir explosión.
No permitir que los niños jueguen con el aparato.
Se necesita una atenta supervisión cuando se utiliza el aparato
en proximidad de los niños.
Antes de dejar el aparato fuera de servicio o desguazarlo,
quitar la puerta del compartimiento de lavado/secado.
•
No agregar en el agua de lavado gasolina, solventes de
limpieza en seco u otras sustancias explosivas. Estas sustancias
emiten vapores que podrían generar la ignición o producir
explosión.
•
Do not install or store this appliance where it will be exposed
to the weather.No instalar o almacenar este aparato en lugares a
la intemperie.
Do not tamper with controls.No forzar los controles.
•
Bajo ciertas condiciones, se puede generar gas hidrógeno
en un sistema de agua caliente que no ha sido usado por dos o
más semanas. EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si el sistema
de agua caliente no es utilizado por un determinado período, antes
de usar la lavadora, abrir completamente todos los grifos del agua
caliente y dejar que corra el agua durante por lo menos algunos
minutos. De este modo se eliminará la acumulación de hidrógeno.
Puesto que el gas es inflamable, no fumar o utilizar llamas libres.
•
Cerrar los grifos del agua para disminuir la presión en los
tubos y en las válvulas y minimizar la pérdida en caso de ruptura.
No abrir el aparato cuando el tambor está en movimiento.
•
La reparación o el reemplazo de una pieza debe ser realizado
por un técnico especializado del servicio a fin de evitar heridas a
las personas o daños en la máquina. Contactar la empresa
Splendide para localizar la compañía de asistencia técnica más
cercana.
•
No reparar o reemplazar ninguna de las piezas del aparato
o evitar realizar cualquier revisión que no sea específicamente
recomendada en las instrucciones de mantenimiento para el
usuario o en las instrucciones de reparación y uso que debe haber
comprendido y estar en condiciones de realizarlas.
•
No utilizar suavizantes o productos para eliminar la energía
estática a menos de ser recomendados por el fabricante del
suavizante o del producto.
4
•
Desconectar la corriente de la lavadora mediante el
interruptor o la caja de fusibles o desconectar la máquina en
caso de emergencia o cuando el mantenimiento lo requiera.
Pida al instalador que le muestre y que etiquete de forma
adecuada el interruptor o el fusible de la caja de desconexión
eléctrica.
La limpieza del interior del aparato debe realizarse
periódicamente por un técnico especializado.
•
•
•
Medidas de seguridad y de buen uso y la oportuna
precaución DEBEN aplicarse cuando se instala, se utiliza o se
realiza el mantenimiento del aparato. Tomar las siguientes
precauciones básicas.
•
•
•
No usar calor para secar artículos que contengan
espuma de goma o materiales con una textura similar a la
goma.
Información General
No colocar artículos que han tenido contactos con aceite
de cocina en la secadora.
Los artículos contaminados con aceite de cocina pueden
generar una reacción química que puede puede provocar un
incendio.
•
Antes de cargar la lavadora, asegurarse de que el
tambor está vacío.
CONSERVAR ESTAS
INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES
PARA LA CONEXIÓN A TIERRA
Este aparato debe conectarse a tierra. En caso de
malfuncionamiento o avería, la conexión a tierra reducirá el
riesgo de descarga eléctrica generando una conexión de menor
resistencia a la corriente eléctrica. Este aparato está equipado
con un cable provisto de conductor a tierra del equipo y una
toma de tierra.
El enchufe debe conectarse a una toma apropiada
debidamente instalada y conectada a tierra que cumpla con
las reglamentaciones o normativas locales.
ADVERTENCIA - Una conexión indebida de la toma a tierra
del equipo puede generar el riesgo de descarga eléctrica.
Si tiene dudas sobre como conectar debidamente a tierra el
aparato solicitar la asistencia de un electricista especializado
o de un técnico del servicio de asistencia.
No modificar el enchufe suministrado con el aparato: si no
puede conectarse con la toma, solicitar a un electricista
especializado que realice la conexión.
Felicitaciones
Introducción
Para sus registros
Felicitaciones por la compra de una Splendide.
¡Su lavadora secadora Spendide elimina el
penoso trabajo del lavado - simplemente
introduciendo la ropa sucia dentro y dejándola
limpia y seca al salir!
Escriba el modelo y número de serie aquí. Los puede
encontrar en la parte frontal de la máquina y dentro
de la puerta.
Ya sea que la instale en un lujoso remolque, un
yacht o pequeña cabina, su nueva Splendide ha
sido diseñada para colocarse donde otras no
pueden, realizando el lavado y secado con
excelentes rendimientos (ahorrando más
energía y agua que otras marcas). ¡Disfrute su
nueva Splendide!
Modelo:
WDC7100XC
N° de serie:
S/N
Leer este manual
Por favor lea atentamente este manual. Si
necesita mayor asistencia, por favor contacte el
centro de lavadoras Splendide (De lunes a
viernes de 7am-5pm PST)
1-800-356-0766
Información General
5
Requisitos de instalación
¡PRECAUCIÓN!
Por su propia seguridad y para prevenir
accidentes, heridas o incendios, por favor
lea cuidadosamente cuanto sigue antes de
instalar la lavadora secadora.
La instalación y conexión a tierra deben
efectuarse respetando la reglamentación
local y por medio de un instalador cualificado.
Las instrucciones de instalación incluidas en
este manual constituyen una referencia para
el instalador.
La Lavadora secadora DEBE instalarse sobre
un suelo firme, nivelado y en un área
protegida bien ventilada y seca, cerca de una
toma de corriente y con descarga de
capacidad adecuada. NO instalarla sobre
alfombra.
IMPORTANTE: La instalación sobre
alfombra puede causar que la máquina
vibre y genere una excesiva vibración
mientras efectúa los ciclos además de
perder eficiencia.
La lavadora secadora debe conectarse a
una toma eléctrica de (3) clavijas con la
toma a tierra y capacidad de 120 Voltios,
60 Hz, 1300 W y 11 Amp. No deberá1 ser
controlada por medio de un interruptor de
pared o desde el enchufe que pueda
desconectarse de forma accidental. Para su
seguridad, la tercera clavija o la conexión a
tierra nunca deben desconectarse.
NO UTILIZAR PROLONGADORES.
NO instale o almacene este aparato en
lugares a la intemperie o cerca de otros
productos almacenados tales como
gasolinas u otros productos inflamables.
! ¡ADVERTENCIA!
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Desconectar la corriente eléctrica
antes de efectuar el mantenimiento.
Colocar todos los paneles antes de
poner en funcionamiento la máquina.
De no realizarse puede causar la
muerte o una descarga eléctrica.
6
Requisitos de instalación
INSTRUCCIONES PARA
LA CONEXIÓN A TIERRA
Este aparato debe conectarse a tierra.
En caso de malfuncionamiento o avería,
la conexión a tierra reducirá el riesgo de
descarga eléctrica generando una conexión
de menor resistencia a la corriente eléctrica.
El aparato está equipado con
un cable con un conductor a tierra del
equipo y una toma a tierra. El enchufe debe
conectarse a una toma apropiada
debidamente instalada y conectada a tierra
que cumpla con las reglamentaciones o
normativas locales. NO MODIFICAR el
enchufe del aparato. Si no puede conectarse
con la toma, solicitar a un electricista
especializado que realice la conexión.
¡ADVERTENCIA! Una conexión
indebida de la toma a tierra del
equipo puede generar el riesgo de
descarga eléctrica. Si tiene dudas
sobre como conectar debidamente
a tierra el aparato solicitar la
asistencia de un electricista
especializado o de un técnico del
servicio de asistencia.
Electricidad
•
Voltaje/Amperaje de la máquina- 120V, 60 Hz,
1300 W, 11 Amp.
•
Conexiones - enchufe de 3 clavijas con 6
cables en dotación con la máquina.
•
Circuito/Protector - monofásico de 3cables,
120V, 60 Hz, AC, en un circuito separado de 15
Amp
Si tiene...
Necesitará...
ausencia de acoples
de agua Caliente/Fría
El juego adaptador de grifos
Splendide o su equivalente.
dudas sobre la
estalación del aparato
en su remolque o
barco
El juego abrazadera de montaje
seguro Splendide o su equivalente.
problemas sobre
averías de agua
Cuba de drenaje Splendide,
o su equivalente.
Colocación
•
Esta máquina puede instalarse separada o
en áreas pequeñas como closet o
empotrada.
•
Espacio mínimo para la instalación - 0
en los costados y 1 en la parte frontal y en
la posterior. NOTA: Se deben considerar
espacios adicionales para una instalación
fácil, para el mantenimiento y para cumplir
con las reglamentaciones nacionales y
federales.
•
Suelo - Debe ser capaz de soportar como
mínimo 280 libras y debe ser sólido y estar
nivelado. NO instalarla sobre alfombra.
•
Remolque/Instalaciones marinas - Si se
instala el aparato en un remolque o en una
embarcación, posicionar la máquina entre
los ejes o en la mitad del barco donde los
movimientos sean mínimos. Bloquear la
máquina para evitar movimientos bruscos.
•
Secado por condensacion - Esta
máquina seca calentando el aire en el
interior del cesto con la finalidad de crear
vapor que se enfriará por contacto con la
parte externa de la cuba. Apenas el vapor
toca dicha superficie fría, se condensa
formando agua que luego es expulsada y
recogida por el sistema de drenaje. Esto
proceso NO requiere NINGUNA descarga
externa de aire.
Desagote
Diámetro del tubo de subida/Capacidad Requiere un tubo con un diámetro mínimo de 11/4
con una capacidad de desagote mínima de 7
galones por minuto.
Extremo superior del tubo de desagote - Debe
estar entre 25 y 34 de altura de la parte baja de la
máquina.
Toma final del tubo de desagote (en dotación con
el aparato) - Debe estar por lo menos a 20 por
encima de la parte baja de la lavadora secadora.
Debe haber una toma de aire disponible en el tubo
de subida para impedir el sifonaje. No más de 6 del
tubo flexible de desagote debe introducirse en el
tubo de desagote para impedir el sifonaje.
Requisitos de instalación
7
Instalación de la lavadora secadora
Desembalaje de la lavadora
secadora
•
•
Con cuidado quitar el material de embalaje
evitando dañar el tubo de desagote y el cable de
tensión que está embalado con la máquina.
Controlar que la máquina esté intacta. Informar
inmediatamente sobre cualquier daño presente.
Colocar la lavadora secadora cerca de la posición
de instalación deseada.
IMPORTANT: Bolsas de plástico, poliestireno,
clavos u otras partes de embalaje no son
juguetes para niños y deben considerarse
como potencialmente peligrosas. Destruir los
cartones y las bolsas de plástico después de
desembalar la lavadora secadora.
IMPORTANTE: Conservar los tornillos de
sujeción, los espaciadores y los tubos de
goma. Estos elementos podrían ser
necesarios para evitar averías en caso de
necesitar transportar la máquina en futuro.
Conexiones de las entradas
de agua
Si los tubos de agua que debe conectar son nuevos o
están sin usar, antes de conectar la máquina hacer
correr el agua para quitar cualquier residuo que
pudiese bloquear las mallas de las válvulas o las
válvulas. NOTA: El suministro de las válvulas de paso
debe ser de fácil.
IMPORTANTE: La presión del agua DEBE
encontrarse dentro de los valores indicados
en el diagrama “Datos técnicos”.
Extracción de los tornillos
de sujeción
En dotación con los accesorios de esta máquina
Durante el transporte, la parte interna de la máquina
se bloquea con tornillos, eslingas de goma y
espaciadores en el panel posterior. Antes de usar la
lavadora secadora estos elementos DEBEN quitarse.
IMPORTANTE: Los tornillos de sujeción y los
espaciadores deben quitarse antes de operar
con la máquina para permitir un
funcionamiento apropiado de la máquina y
evitar daños al aparato.
8
Una vez
posicionada la
lavadora secadora
cerca del lugar de
instalación, quitar
los cuatro tornillos
(Fig.1), junto con
las eslingas de
Fig 1
goma y los
espaciadores de
plástico que los
acompañan.
Utilizar los topes de plástico (incluidos en la bolsa
de accesorios) para tapar los agujeros.
Instalación de la lavadora secadora
se entregan 2 tubos de entrada con arandelas de
goma pre-instaladas. Controlar que las arandelas
de goma estén instaladas al final de los tubos de
entrada para poder ajustar cada punto de
conexión.
Conectar los extremos ajustables de los tubos de
entrada de agua a los grifos en dotación que
poseen rosca BSP ¾ (bib del tubo estándar).
Conectar los codos finales de 90º (rosca 20 mm)
de estos tubos en las válvulas de entrada en la
parte posterior de
la máquina (Fig.
2). NOTA: Las
válvulas de
entrada tienen un
H
código de
C
colores: Rojo
(Caliente) y
Blanco (Fría).
Fig 2
IMPORTANTE: No emplear demasiada fuerza.
Los empalmes podrían verse afectados.
Los empalmes deben ajustarse a mano; se
debe usar una herramienta sólo si hay pérdidas.
Conexión del tubo de
desagote
Es posible que el agua sea descargada en un
resumidero, un tubo vertical o un tubo de desagote,
pero una toma de aire debe estar disponible por lo
menos a 20" de altura para evitar el sifonaje de la
máquina (Fig. 6).
Tubo vertical del suelo
Tubo de vertical de la pared
A
B
IMPORTANTE: Asegurarse que el tubo de
drenaje no esté doblado y que el agua circula
libremente.
de conexión del fabricante. 2) Directamente a una
pieza final del acople en Y (disponible en la mayor
parte de los almacenes). 3) A través del suelo en una
sifón por separado. El sifón debe tener un respiradero
para evitar el sifonaje. Para realizar un respiradero
adecuado, instalar el Juego de toma de aire (que se
encuentra en la mayoría de los almacenes). 4) Al grifo
utilizando el Juego de Adaptador Grifo (disponible por
separado).
Utilizar una abrazadera en U (incluida en el
A & B = 25" (62 cm) mín. / 34" (86 cm) máx.
Fig 4
Sistema de desagote mediante tubo de subida La instalación requiere un tubo con un diámetro mínimo
de 1 ¼ (3.2 cm) con una capacidad de desagote
mínima de 7 galones (26 litros) por minuto.
Sistema de desagote del tubo de subida en el piso o en
la pared - El extremo superior del tubo vertical debe
estar entre 25 (62 cm) - 34 (86 cm) con respecto a
la base de la lavadora (Fig. 4).
Desagote fregadero W/ "Y" empalme codo en "Y" Desagote fregadero lavadora
paquete de accesorios) u otro elemento
disponible para asegurar el extremo final de
salida del tubo de desagote (pre-instalado en la
parte posterior de la máquina).
Introducir el extremo de salida del tubo de
desagote en el tubo de subida o el desagote de
la pared o del piso (Fig. 6). NOTA: El extremo de
salida del tubo de desagote DEBE estar como
mínimo a 20 (50 cm) por encima de la base de
la máquina. No más de 6 del tubo flexible de
desagote debe introducirse en el tubo de
desagote para impedir el sifonaje.
Utilizar una correa, cable o similar para sujetar el
tubo o una abrazadera en U .
Tubo vertical del suelo
Abrazadera en U
6" máx.
25" (62 cm) mín.
con interrupción aire
25" (62 cm) mín.
34" (86 cm) máx.
20" (50 cm) mín.
con interrupción aire
Fig 6
Tubo vertical del suelo w/ Empalme codo en "Y"
Brida del cable
Pieza final en "Y"
Esta conexión DEBE realizarse antes
del sifón de drenaje y como mínimo
20" (50,8 cm) por encima del suelo
donde la lavadora será instalada.
Tubo vertical
Sistema de desagote de tubo en resumidero - La
entrada en el sistema de desagote en resumidero debe
hacerse mediante el sifón (Fig. 5). Cuando se dirige el
tubo de desagote a través de mamparas o de paredes,
utilizar material de protección como cinta aislante o
para tuberías para cubrir bordes sobresalientes que
pudiesen dañar el tubo de desagote . Utilizar una
abrazadera adecuada para asegurar el tubo de
desagote al acople en Y o al equipo de eliminación
de basura (Fig. 7). Con un sistema de desagote de tubo
de resumidero se puede conectar directamente: 1) A un
equipo de eliminación de residuos siguiendo el método
Tubo vertical
Fig 5
20" (51,8 cm) mín.
34" (86 cm) máx.
Fig 7
Instalación de la lavadora secadora
9
Nivelación de la lavadora
secadora
•
•
•
Para acceder a los pies de nivelación frontal,
inclinar la máquina hacia atrás, apoyándola
contra la pared o
contra cualquier otra
estructura estable.
Ajustar los pies hacia
arriba o hacia abajo
(Fig. 9)
asegurándose que la
Fig 9
máquina quede
firme y no se mueva
de un lado a otro o
de adelante hacia atrás cuando la máquina está
en posición vertical.
Controlar que el ángulo de inclinación, medido con
respecto al extremo superior no supere los 2°.
IMPORTANTE: La máquina debe permanecer firme
sobre un piso reforzado para alcanzar
un rendimiento óptimo con la mínima vibración.
10
Instalación de la lavadora secadora
Si una puerta de cabina está instalada, con
abertura mínima de 8 pulgadas cuadradas
será necesario realizar una toma de aire Es
equivalente la presencia de puertas de
ventilación con tomas de aire. Dejar espacio
detrás de la puerta/s para impedir el roce
entre la parte posterior de la puerta/s de la
cabina y el panel de control frontal. Se
podrían necesitar espacios adicionales para
puerta y piso moldeados.
Finalización de la instalación
•
•
•
•
•
•
•
•
Controlar los requerimientos eléctricos
Asegurarse que posee el adecuado suministro
eléctrico y el método de conexión a tierra
recomendado.
Controle que las abrazaderas de embalaje
hayan sido quitadas.
Controlar que los grifos de agua estén
abiertos.
Controlar posibles pérdidas en los grifos y en
los tubos de entrada.
Enchufar la lavadora en una toma de 3
clavijas con conexión a tierra.
Deslizar la lavadora secadora hasta su
posición final y comprobar que esté nivelada.
Cuando se instala el aparato en un remolque
o en una embarcación deberá bloquear la
unidad para prevenir balanceos o que se de
vuelta. Splendide entrega un Juego de
abrazaderas de seguridad para evitar que el
aparato de mueva de atrás hacia adelante o
hacia los costados.
Pruebe y limpie la lavadora. Realice una
prueba de carga sin ropa.
Probando y limpiando la lavadora,
• Presione el botón ON-OFF para encender la
lavadora.
• Verter 1 o 2 medidas de polvo detergente en el
compartimiento dosificador de detergente 2
• Seleccione el programa de lavado 2.
• Asegurarse que el pomo del TIEMPO DE
SECADO esté en la posición OFF.
• Luego presione START. Deje que la lavadora
complete el ciclo de lavado.
Instalación de la lavadora secadora
11
Con respecto a la lavadora secadora
Atencion: Para su propia seguridad y a los fines de evitar
incidentes, lesiones o incendios, lea atentamente
LAS INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURITA
prima del uso de la lavadora.
PRECAUCIÓN
NO ABRIR,
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
eléctrica, NO QUITE la tapa (o parte posterior).
No dejar piezas útiles en su interior.
Solicitar las revisiones a personal cualificado.
La luz intermitente con el símbolo de la
flecha con un triángulo equilátero, sirve
para advertir al usuario sobre la presencia
de un “peligro de voltaje” no aislado en
la caja del producto cuya magnitud puede
ser suficiente para generar un riesgo de
descarga eléctrica para las personas.
El punto de exclamación con un triángulo
equilátero indica una advertencia para el
usuario sobre la presencia de instrucciones
de mantenimiento (revisión) y
funcionamiento en el manual que
acompaña el aparato.
Su nuevo equipo
Su nuevo equipo es una lavadora y secadora de tambor
automática de la marca Splendide. De carga frontal con
tambor de acero inoxidable y una puerta de gran tamaño
para la facilitar la carga y descarga. Posee 10 programas de
lavado, 7 temperaturas del agua, 3 programas de secado y
una velocidad máxima de centrifugación de 1200 rpm.
Secador condensador
Este dispositivo seca la ropa calentándola dentro del tambor
generando vapor y luego enfriando el tambor exterior.
Cuando el vapor llega a la superficie fría, se condensa en el
agua y es bombeado hacia afuera a través del sistema de
secado. Este proceso se repite hasta que la ropa está seca.
NOTA: Este proceso de secado no requiere la descarga del
vapor hacia el exterior, por lo que necesita de aprox. 5
galones de agua FRÍA para el secado. Los modelos Splendide
sin válvula de purgado NO introducen humedad en el área
circundante. Toda la humedad permanece dentro de la
unidad y es drenada como agua.
Bloqueo de seguridad de la puerta
Es una protección que impide abrir la puerta en condiciones
no seguras.
Modo de empleo
Característica del lavado de recirculación
Con su lavadora secadora Splendide no se desperdicia
detergente. El agua recircula y redistribuye el detergente
en todo el tambor de modo que asegura que todo el
detergente se disuelva para alcanzar la máxima eficiencia.
Sistema de balance automático
Todas las lavadoras secadoras Splendide llevan incorporadas
los últimos adelantos en la tecnología del motor. Cuando
detecta un desbalance en la carga , el motor ajusta la
velocidad (o se detiene completamente) y reposiciona la
carga de forma automática.
Tecnología de centrifugación por impulsos
Su máquina Splendide posee un exclusivo procesador IST
que varía los impulsos con centrifugados menos veloces para
obtener menor cantidad de arrugas , menor desgaste de la
ropa , menor ruido , menor vibración y para aumentar la
eficiencia de consumo de energía.
Puerta de abertura grande
Para cargar y descargar con facilidad.
Centrifugado a 1200 rpm
Para obtener un rendimiento mejor en el secado.
Larga vida útil
Resortes para trabajo intenso, absorción de descargas.
Tambor de acero inoxidable.
Secadora con enfriamiento
Durante los últimos minutos del ciclo de secado la secadora
realiza un período de enfriamiento. La ropa se extrae del
tambor sin calor. Esto enfriará los tejidos, botones y hebillas
permitiendo tocarlas sin problema y reduciendo la
formación de arrugas.
de
Agua Auto/ Control energía
Ajuste automático de las cantidades de agua y de la energía
empleada en cada carga.
12
Más ciclos de aclarado
Muchas lavadoras poseen sólo un ciclo de aclarado después
de cada lavado, mientras que su lavadora secadora Splendide
posee hasta 4 . Aclara de 2 a 3 veces después de cada lavado
(a excepción del Lavado Express) y posee un botón de
Aclarado Extra para efectuar otro aclarado para quitar
suciedad o detergente de la ropa de trabajo (se recomienda
en caso de alergias al contacto con el detergente).
Sistema de eliminación de espuma
Su máquina automáticamente mide la cantidad de espuma
en circulación y añade agua al tambor para quitar el exceso
de espuma aumentando el rendimiento del aclarado.
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de descarga
Cajón dosificador automático
Dosificadores automáticos de productos
lavado(detergente, lejía, suavizante) durante el ciclo.
Lavado Express
Lavado de ropa poco sucia de algodón y tejidos con
planchado permanente en menor tiempo.
Mantenimiento escaso
La pelusa pasa sin problema dentro de una bomba
autolimpiante y luego sale del sistema de secado y drenaje
por lo que no hay suciedad del lavado o filtro de secado que
haya que limpiar.
Descripción del panel de control
Botones
OPCIÓN
LED BLOQUEO
PUERTA
START
ON/OFF
LED DE ESTADO
Selector
TIEMPO
DE SECADO
ON/OFF (Puerta abierta) Botón
Colocar el interruptor de la lavadora en ON u OFF,
bloquear la puerta durante los ciclos de lavado y
secado.
Nota: Si el botón está presionado durante el ciclo, la
puerta se abrirá solamente en condiciones de
seguridad.
BLOQUEO PUERTA LED
Señala cuando la puerta está bloqueada y cuando la
puerta puede abrirse en condiciones de seguridad:
FIJO = Bloqueada, INTERMITENTE = Desbloqueada
Para desbloquear la puerta: Presionar el botón
ON/OFF.
Pasos del ciclo: Cerrar la puerta y presionar el
botón ON/OFF nuevamente.
START (Borrar) Botón
Presionar una vez el programa START o presionar y
mantener presionado para BORRAR el programa en
curso. Presionar para terminar el ciclo SEDA
después que pase a Anti-arruga/mojado.
Selector
CICLO
Selector
TIEMPO
DE LAVADO
BOTONES Opcionales
Usar estos botones para modificar el ciclo de lavado (ver
Descripción de los botones opcionales, página 12).
LED DE ESTADO
Indica la fase del ciclo que está en marcha.
TIEMPO DE SECADO Selector
Usar este pomo para seleccionar los minutos de
secado deseados. CARGA MÁXIMA seca en 180
minutos y se recomienda completa, 11 libras de
carga.
SELECTOR Temperatura de lavado
Usar este pomo para seleccionar la temperatura del
agua (cuando un ciclo de Lavado ha sido
seleccionado. NOTA: El aclarado se realiza siempre
con agua FRÍA.
SELECTOR Ciclo
Usar este pomo para seleccionar un ciclo de LAVADO
o SECADO.
IMPORTANTE: La intermitencia veloz del LED
BLOQUEO PUERTA junto con la intermitencia
de por lo menos uno de los otros LED indica
anormalidad (Consultar Localización de averías).
Modo de empleo
13
Descripción de los botones opcionales
Usted puede personalizar el lavado añadiendo una OPCIÓN o combinando
diferentes opciones durante la selección del ciclo. El botón correpondiente a la
OPCIÓN seleccionada permanece encendida. NOTA: Si presiona un botón de
OPCIÓN y este parpadea, significa que la OPCIÓN seleccionada no está
disponible en ese ciclo.
Baja
temperatura
Prelavado
Aclarado
Extra
Centrifugado
lento
ACLARADO EXTRA - Añadir un
aclarado extra en el ciclo de lavado
(no disponible para ropa
delicada)
Express)
BAJA TEMPERATURA - Aumenta la
duración del período de enfriamiento
para el ciclo de secado seleccionado.
CENTRIFUGADO LENTO - Reduce la
velocidad del centrifugado a 600 rpm
(no se encuentra disponible para ciclo
de lavado ropa delicada). NOTA: Esta
opción no se encuentra disponible si
el ciclo de secado ha sido incluido.
PRE-LAVADO- Añade un llenado extra
al comienzo del ciclo de lavado
Descripción de las teclas del programa
La parte frontal del cajón de dosificación contiene una tecla de programa que
ayuda a seleccionar un Ciclo de Lavado o secado empleando un pomo selector
de ciclo.
14
Modo de empleo
Tipos de productos de
lavado / Cantidades
Opcional
• Todo Natural, detergente de
elevada eficiencia (HE)
formulado para su lavadora
secadora
• Suavizan los tejidos naturalmente
Mientras que no se indique,
Splendide recomienda el uso de
un detergente de elevada eficiencia
(HE). Los detergentes HE se
Polvo para lavadora
disuelven con facilidad y son
Splendide Premium,
poco jabonosos y se obtienen
Parte No. 1005
excelentes resultados con su
máquina de carga frontal.
Su máquina Splendide requiere pocas cantidades de
productos de lavado para dejar la ropa limpia. Si se
agrega demasiado detergente el lavado no será
necesariamente más eficiente y puede dejar restos
de producto en al ropa y dentro del aparato además
de contaminar el medioambiente. Cantidades de
productos de lavado recomendadas para la carga de
lavado:
•
Detergente pre-lavado(Opcional):
1 a 2 medidas de polvo
(o 1 medida de producto Líquido)
•
Detergente:
1 a 2 medidas de polvo
(o 1 medida de producto Líquido)
•
Suavizante:
1o 2 medidas (SÓLO líquido)
•
Lejía(Opcional:
NO superar la línea MAX. de llenado
El cajón dosificador
Los productos para el lavado son diluidos y
dosificados automáticamente en el tiempo debido
durante el ciclo de lavado. El cajón dosificador
posee tres compartimientos (más uno con caja
extraíble) para agregar los productos de lavado
durante la carga. Estos compartimientos son:
4
1
2
3
IMPORTANTE: Ajustar las cantidades agregadas a
la lavadora para cargas livianas /pesadas o para
agua dura o dulce. NUNCA SUPERAR las cantidades
recomendadas de detergente o de suavizante.
¡De lo contrario se pueden alterar los resultados y
dañar las piezas internas de la máquina!
IMPORTANTE: ¡NUNCA EMPLEAR SUAVIZANTES
EN ESCAMAS!
¡ADVERTENCIA! Siempre diluir la lejía antes de usar.
Nunca superar el nivel del dosificador de lejía.
Un exceso de lejía puede dañar las prendas.
1
Detergente Pre-lavado (con cajón de lejía
extraíble)
2
Detergente para el ciclo de lavado
(en polvo o líquido)
3
Suavizante (Líquido)
4
Lejía (Con cajón para lejía)
NOTA: La opción de uso lejía se
encuentra disponible en el ciclo 1
(Súper) sólo para LAVADO
IMPORTANTE: El nivel de control no debe superar
la mitad de la ventanilla de inspección. Demasiada
espuma puede llegar por el dosificador y causar un
desastre en vuestro suelo.
IMPORTANTE: El uso de suavizantes permite sacar
la ropa inmediatamente después que ha finalizado
el centrifugado a alta velocidad, favorece el secado
más rápido de la ropa y disminuye las arrugas y
suaviza la ropa.
NOTA: Splendide recomienda el uso de 1 a 2 medidas.
de un producto ecológico o similar para el lavado.
Estos suavizantes son delicados con los colores y se
disuelven con rapidez en poca agua y minimizan las
incrustaciones en la lavadora
Modo de empleo
15
Lavado y Secado
Diagrama descriptivo de los ciclos
Detergente
Selector Ciclo
Tipo de tejido
Grado de
suciedad
No.
Nombre
del ciclo
1
Super
2
Intenso
3
Regular
Suavizante
Pre(Siempre
aconsejado)
Lavado
lavado
*
Lejía
Opciones Duración
disponibles ciclo
Descripción
del ciclo
Ciclos Algodón
ExcepcionalTejidos de mente sucia
algodón grueso
Ej.:
Muy sucio
sábanas, toallas,
vaqueros, ropa
interior,
calcetines, ropa
de trabajo, etc.
Sucio normal
Poco sucio
4
Express
-
5
Secado
algodón
-
5
Secado
suave
-
5
Secado
intenso
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
NOTA: El centrifugado intenso
se realiza en el ciclo 5
(secado algodón)
Baja temperatura
Aclarado Extra
Centrifugado
lento
Baja temperatura
Pre-lavado, Aclarado
Extra, Centrifugado
lento
Baja temperatura
Pre-lavado,Aclarado
Extra.
Baja temperatura
Pre-lavado, Aclarado
Extra, Centrifugado
lento
100 min.
90 min.
72 min.
65 min.
Varios,
Baja
40 a 120
temperatura
min.
Baja
80 a 140
temperatura
min.
Baja
90 a180
temperatura min.
Ciclo de lavado,
ciclo de aclarado,
ciclos de centrifugado
intermedio y final
1.200rpm
revoluciones
Tiempo de secado
Planchar/colgar seco
Ropa secado extra
lista para guardar
Ciclos Planchado permanente
Sintéticos,
Muy sucio
algodón
delicado y tejidos
delicados en Sucio normal
general Ej:
Poco sucio
abotonaduras,
tela caqui,
camisas de rayón, Poco sucio
etc.
6
Intenso
•
•
•
7
Regular
•
•
•
8
Delicado
•
•
•
•
•
Baja temperatura
Pre-lavado
Lavado Extra
Bajas revoluciones
Baja temperatura
Pre-lavado
Lavado Extra
Bajas revoluciones
Baja temperatura
Bajas revoluciones
70 min.
65 min.
60 min.
Ciclo de lavado,
ciclo de aclarado,
ciclos de centrifugado
intermedio y final
800rpm
altas revoluciones
35 min.
9
Express
-
10
Secado
sintético
Varios,
Baja
20 a 120
temperatura
min.
Tiempo de secado
-
10
Secado
suave
Baja
80 a 120
temperatura
min.
Planchar/colgar seco
-
10
Secado
intenso
90 a 150
Baja
min.
temperatura
Ropa bien seca,
lista para guardar.
Sucio
normal
11
Seda **
Ciclo delicado
Seda y en especial
tejidos delicados
Tejidos de lana
•
•
•
Para evitar las arrugas, el ciclo 11
finalizará con la ropa empapada y el
Led de “Aclarado” intermitente. Para
finalizar el ciclo, presionar el botón
START.
•
•
Lavado Extra 45 min.
Baja
temperatura
Lavado Extra
Bajas
revoluciones
Ciclo de lavado,
ciclo de aclarado
SIN CENTRIFUGADO.
50 min.
Ciclo de lavado,
ciclos de aclarado,
centrifugado
a 800 rpm
Varios,
Baja
40 a 120
temperatura
min.
Tiempo de secado
Sucio
normal
12
Lana
-
13
Lana
secado
manual
-
13
Lana poco
seca
Baja
temperatura
130
Tiempo
-
13
Lana bien
seca
Baja
temperatura
150
Tiempo
Aclarado, centrifugado y desagote
**
Para el ciclo seda ( 11) el
secado no está disponible.
* La duración del ciclo puede
Aclarado
NOTA: Cuando se utilizan suavizantes,
éste se dosifica automáticamente
durante el ciclo de aclarado
Baja
temperatura
Centrifugado
lento
Aclarado Extra
35 min.
Aclarado de algodón
y centrifugado a alta
velocidad (1200 rpm)
Centrifugado algodón
NOTA: La velocidad de centrifugado Baja temperatura
(a alta velocidad
Centrifugado
16 min.
Bajas revoluciones
depende del ciclo elegido
variar en función de la
1200 rpm)
presión del agua, del tamaño
Desagotar
SOLAMENTE.
1 a 4 min
Desagote
Desagotar toda el agua del tambor
SIN
CICLO
DE CENTRIFUGADO.
de la carga y del tipo de tejido.
NOTA: CENTRIFUGADO LENTO. Esta opción no se encuentra disponible si el ciclo de secado ha sido incluido.
16
Lavado y Secado
Bajas revoluciones
Lavado Extra
Pre-lavado
Baja temperatura
Cajón dosificador
D = LED Puerta bloqueada
L = LED DE ESTADO
TIEMPO
DE SECADO
Antes de comenzar un ciclo
Asegurarse siempre:
•
•
•
Que el tambor esté cargado correctamente (ver abajo)
Que la puerta esté bloqueada
Que el botón ON-OFF ha sido presionado y que la
máquina está en ON
•
Los productos de lavado deben agregarse en el
cajón dosificador (ver abajo)
IMPORTANTE:
:
¡NO intentar abrir la puerta
cuando el LED (D) “Puerta Bloqueada”
está ENCENDIDO!
Lejía (en caja)
Pre-lavado
Detergente (sin caja)
1 a 2 medidas 1 a 2 medidas
de detergente de Suavizante
líquido
en polvo
(o líquido
equivalente.)
TIEMPO
DE LAVADO
Selector Ciclo
Programación de un ciclo de
lavado y secado
1) Seleccionar el ciclo de lavado
• seleccionar un ciclo de lavado empleando el
Selector de ciclos;
• seleccionar la temperatura del agua utilizando el
POMO temperatura del agua;
• presionar los BOTONES opcionales (disponibles);
2) Seleccionar el tiempo de secado
• seleccionar el tiempo de secado utilizando el
botón TIEMPO DE SECADO; (NOTA: Cargas
medias se secarán en 90 a 120 minutos)
3) Presionar el BOTÓN start. Cuando el ciclo de
lavado finaliza, el ciclo de secado adecuado
comienza de forma automática
Programación de un ciclo de
lavado
1) Seleccionar el ciclo de lavado (Ver arriba);
2) Seleccionar el tiempo de secado
• colocar el BOTÓN DE Tiempo de Secado
enOFF;
3) Presionar el botón START. Cuando el ciclo de
lavado finaliza la máquina se detiene.
Determinación del tamaño de las
cargas
Máxima capacidad para CICLO de LAVADO Algodón: 15 libras - Sintéticos: 7.5 libras - Seda: 3,5 libras
- Lana: 3,5 libras
Capacidad máxima de CICLO de SECADO Algodón: 11 libras - Sintéticos: 7,5 libras
- Lana: 3,5 libras
Siempre dejar espacio para que el aire circule alrededor
de la ropa cuando se realiza el secado. En general, si va
ha realizar el secado no llene el tambor más de 1/2 a 3/4
de su capacidad.
Programación de un ciclo de
secado
1) Seleccionar el ciclo de secado
• colocar el Selector de ciclo en las posiciones 5,
10, o 13;
2) Seleccionar el tiempo de secado
• seleccionar el tiempo de secado utilizando el
botón TIEMPO DE SECADO (20 a 180 min.);
3) Presionar el BOTÓN Start. Cuando el ciclo de
secado finaliza la máquina se detiene.
Lavado y Secado
17
Combinació n de ciclo polongado
pr
y corto en
una carga completa
Cuando se usa una sola prenda como puede ser
un jersey, toalla o vaquero, agregar 1 o 2
similares para favorecer el balance de la carga.
Prendas pesadas como albornoces pueden
lavarse solos.
No lavar felpudos que puedan deshacerse y
atascar la máquina.
Para lencera delicada, como braguitas, medias,
calcetines u otras prendas delicadas, colocarlas
dentro de una bolsa rejilla de lavado mientras se
lava y seca.
Cuando se usa el ciclo Lana,” para obtener
los mejores resultados, emplear un detergente
para prendas de lana.
Para obtener los mejores
resultados,
•
•
•
•
•
•
Recomendaciones para la
lavadora Splendide
•
Los ciclos de lavado son de 35 a 100 minutos.
•
Los tiempos de secado para cargas medias son
de 70 a 120 minutos
•
Los ciclos de lavado como media utilizan de 7 a
18 galones de agua. PUEDE NO VERSE AGUA EN
EL TAMBOR. Esto es normal.
•
La puerta se cierra automáticamente durante los
ciclos de lavado y secado. Para bloquear la
puerta, acceder al tambor y luego
CONTINUAR el ciclo, VER LED BLOQUEO
PUERTA en la página 13.
•
•
NO SOBRECARGAR EL TAMBOR. Realizar
lavados con poca carga, cada uno o dos días.
NO SUPERAR LAS CANTIDADES DE
DETERGENTE Y SUAVIZANTE
RECOMENDADAS.
Cuando se pasa a lavado a secado
automáticamente, siempre utilizar suavizante
(O un Detergente que incluya el suavizante) así
la ropa puede quitarse del tambor después del
centrifugado veloz.
SÓLO usar Ciclo Algodón para algodones
gruesos (toallas, vaqueros, etc.)
Para ropa que se puede arrugar, emplear
centrifugado lento en el lavado y Secado
sintéticos
Para evitar las arrugas, programar ciclo SÓLO
lavado con CENTRIFUGADO LENTO
presionado. Al finalizar el ciclo de lavado, quitar
la ropa grande (pantalones, camisas, etc.) del
tambor y sacudirla. Doblarla suavemente y
colocarla dentro del tambor. Programar el ciclo
de Secado sintético con Baja temperatura
presionado.
Para cargas CICLO SECADO mezcladas , sacar
la ropa que puede arrugarse mientras aún está
mojada (vestidos, camisas, etc.). Estirarla con la
mano y colgarla. Luego secar el resto (ropa
interior, toallas, etc.)
NUNCA SECAR EN EXCESO LA ROPA. El
exceso de secado aumenta las arrugas. Un cierto
porcentaje de humedad deja la ropa suave y
esponjosa.
¡ADVERTENCIA!
Durante la fase de secado, la puerta tiende a
volverse bastante caliente.
No emplee el aparato para secar ropa que ha sido
lavada con solventes químicos o inflamables
(Ej.: tricloroetileno).
Este aparato puede solamente ser empleado para
secar ropa que ha sido pre-lavada con agua.
No emplear el aparato para secar goma espuma o
materiales similares.
18
Lavado y Secado
Preguntas más frecuentes sobre
la Lavadora Combo
¿Es el uso de una lavadora secadora combinada muy
diferente de lo que usaba?
Si, en algunos sentidos. Usted está lavando y
secando en el mismo tambor y los tamaños de carga
son inferiores.
Los ciclos de lavado son similares, pero debido a la
combinación de lavado con secado, son compactos y
se emplean 11 5V (vs. 230V), los tiempos de secado
son más prolongados.
En lugar de cargas voluminosas y gran cantidad de
ropa en un día, se aprende a adecuar el hábito de
lavado a lavados más pequeños, con cargas más
convenientes cada uno o dos días.
¿Por qué se necesita cargar el tambor con menor
cantidad para los ciclos de “secado” y “lavado
–secado”?
La máquina puede lavar más carga de la que puede
secar. Recuerde, lavadoras y secadoras separadas
poseen tambores de diferentes tamaños (el tambor
de secado es en general 2 veces más grande que el
de lavado) y su máquina lava y seca con el mismo
tambor. Cuando se programa la máquina para
“secado” o “lavado –secado” debe cargar el tambor
sin superar 1/2 a 3/4 de la carga completa. (NOTA: El
programa de lavado y secado automático no se
encuentra disponible para el ciclo Seda.)
¿Qué factores influyen en los tiempos de secado?
Los tiempos de secado dependen en su mayor parte
del tipo de material (algunas fibras absorben más
agua que otras) y de la humedad de las prendas
cuando comienza el secado (1 200 rpm de centrifugado con respecto a 800- 600 rpm) y de la cantidad
de ropa que se desea secar. Vaqueros, toallas o
prendas similares (en general gruesos) requieren
más tiempo para el secado.
Ejemplo de cargas de
lavado y secado
Para comenzar, aquí reproducimos algunos ejemplos de
tamaños de cargas que pueden ir directamente del lavado
al secado. NOTA: Los datos son solamente indicativos. Los
tiempos de secado pueden variar en función del tipo y el
peso de los tejidos.
Ejemplo de carga 1
Ciclo de lavado: Regular Ciclo Algodón/ Tiempo de
secado: 120 min.
2-3 Toallas de baño (27 x 52 / 100% algodón)
2 toallas de mano (16 x 28)
1-2 Ropa lavada (13 x 13)
Ejemplo de carga 2
Ciclo de lavado: Regular Ciclo Algodón/ Tiempo de
secado: 70 a 120 min.
1 Sábana simple (90 x 102 / grosor 230 )
1 Sábana bajera (60 x 80)
2 Fundas de almohadas estándar (21 x 32)
Ejemplo de carga 3
Ciclo de lavado: Regular Ciclo Algodón/ Tiempo de
secado: 70 a 95 min.
1 Toalla de mano (16 x 28)
1 Vaquero (35 talle/32 pernera)
1 Ropa de trabajo (tamaño grande, 50% algodón, 50%
poliéster)
Lavado y Secado
19
Cuidado y mantenimiento
Apagado del suministro de
agua y electricidad
Control de los tubos de
entrada de agua
Cerrar la entrada de agua después de realizar el
lavado. Esto limitará el desgaste del sistema de
entrada de agua de su lavadora además de evitar
pérdidas. Desconectar el aparato cuando se
limpia, cuando se está de vacaciones o durante
las operaciones de mantenimiento.
Controlar que los tubos de entrada de agua al menos
una vez al año. Limpiar los filtros y las válvulas del
agua. Si encuentra alguna fisura, engrosamiento o
desgaste, reemplazar inmediatamente los tubos.
Durante los ciclos de lavado, la presión del agua es
muy elevada y una fisura del tubo es fácil que se
abra .
Limpieza del aparato
Las partes externas y de goma de su aparato se
pueden limpiar con un paño suave mojado en
agua jabonosa tibia. No utilizar solventes o
productos abrasivos.
Limpieza del cajón
dosificador,
Quitar el dosificador deslizándolo y tirando del
mismo. Lavar bajo el agua corriente y repetir
cuanto sea necesario.
Cuidar la puerta y el
tambor del aparato
Cuando no se usa, dejar el aparato con la puerta
entreabierta para evitar la formación de olores
desagradables.
20
Cuidado y mantenimiento
¡ADVERTENCIA! Nunca utilizar tubos de
entrada usados.
IMPORTANTE: Reemplazar los tubos de entrada al
menos cada cinco años de uso a fin de disminuir el
riesgo de falla de los tubos. Cuando se cambian los
tubos de entrada, marcar la fecha de reemplazo en
la etiqueta con un marcador indeleble.
Limpieza de la pre-cámara
de la bomba
No hay que limpiar el filtro
de pelusas.
La lavadora secadora lleva incorporada una bomba
autolimpiante que no requiere mantenimiento
ordinario. De todos modos, si algunos elementos
(como monedas o botones) caen dentro de la precámara que protege la bomba, es necesario
extraerlos.
Su aparato Splendide elimina automáticamente la
pelusa con la ayuda de la bomba autolimpiante, por
lo tanto no hay un filtro de pelusa que limpiar. De
todos modos se recomienda inspeccionar cada tanto
el ventilador externo y los conductos de secado en
caso de acumulación de pelusa (ver abajo).
IMPORTANTE: Antes de limpiar, asegurarse
que el ciclo de lavado haya finalizado y
desconectar el aparato.
Control del ventilador
secador
Ocasionalmente controlar el ventilador de la secadora
para asegurar la correcta circulación del aire. Asegurarse
que no haya pelusa en los conductos y el ventilador.
Para entrar en la pre-cámara:
1 Utilizando un atornillador, quitar la tapa del
panel en la parte frontal baja de la lavadora
secadora.
2
Colocar un pequeño plato o bandeja debajo de
la tapa. Destornillar la pre-cámara girando en
sentido de horario. Algo de agua puede salir
Esto es perfectamente normal.
3
Limpiar el interior.
4
Atornillar la pre-cámara.
5
Reposicionar el panel, asegurándose que las
juntas están correctamente colocadas antes de
colocar el panel en el aparato .
Cuidado y mantenimiento
21
Averías
Antes de llamar al servicio de asistencia verificar si el problema puede resolver de forma sencilla
consultando la siguiente lista.
Problema
Posibles Causas y Soluciones
•
•
•
La lavadora secadora •
no arranca •
•
•
La lavadora secadora •
no se llena de agua. •
•
•
La lavadora
secadora se llena y se
vacía continuamente
con agua.
•
•
•
La lavadora •
secadora no desagota •
o no centrifuga.
•
•
La lavadora secadora
vibra demasiado •
durante el ciclo de •
centrifugado. •
•
•
La lavadora
secadora pierde. •
•
•
•
No hay corriente.
El aparato no está enchufado en el manguito o no hace el contacto debido.
Hay un problema de corriente.
La puerta del aparato no está debidamente cerrada.
El botón de START no ha sido presionado. (NOTA: Requiere como mínimo un
segundo).
El grifo del agua no está abierto o el tubo de entrada está doblado.
El tubo de entrada de agua no está conectado al grifo.
El tubo está doblado.
El grifo del agua no está abierto.
La presión del agua no es suficiente.
El botón de START no ha sido presionado.
El tubo de desagote está demasiado bajo o demasiado lejos dentro
del tubo vertical.
El sistema de desagote de pared no tiene un respiradero.
Algunos programas tienen un centrifugado delicado al final para proteger mejor
las prendas (Consultar “Diagrama descriptivo de los ciclos", pág. 14).
El tubo de desagote está doblado.
Controlar la pre-cámara de la bomba ((Ver “Limpieza de la pre-cámara de la
bomba", pág. 18)
Quitar el tubo de desagote del tubo vertical o el sifón de desagüe y controlar si hay
bloqueo, asegurándose que el agua pueda desagotar libremente desde la máquina.
Los tubos de sujeción aún están colocados. Quitar los tubos (Ver “ Extracción de
los tornillos de sujeción", pág. 6).
Comprobar que la lavadora esté colocada sobre una superficie sólida y nivelada.
El tambor está sobrecargado.
La lavadora secadora no está nivelada (Ver “Nivelación de la lavadora secadora”,
pág. 8).
La lavadora secadora está demasiado cerca de mamparas o paredes adyacentes.
El tubo de entrada de agua no está enroscado correctamente (Ver "conexión de
las entradas de agua", pág. 6).
La lavadora no está nivelada.
La bomba de desagote o el tubo de desagote están obstruidos.
El dosificador de detergente está atascado (Ver "Limpieza del cajón dosificador",
pág. 18.
El tubo de desagote no está ajustado debidamente. (Ver “Conexión del tubo de
desagote, pág. 7).
El aparato ha entrado en el modo diagnóstico y puede haber un problema.
CÓDIGOS DE FALLOS
El LED PUERTA
BLOQUEADA
parpadea
con rapidez al mismo
tiempo que otro LED
1.
2.
3.
4.
22
Averías
Desconectar el aparato o apagar el cortacircuitos del aparato durante 40
segundos como mínimo.
Conectar el aparato detrás y encender la máquina.
Si el aparato sigue estando en el modo diagnóstico, anotar cuales son las luces
que parpadean así como el modelo y el número de serie de su máquina.
Llamar el servicio de asistencia técnica de Splendide
Problema
Demasiada
espuma.
La secadora no
arranca.
Poor drying
performance
Posibles Causas y Soluciones
•
•
El detergente no es adecuado para lavadoras (debe llevar la etiqueta “para
lavadoras” o “ lavado a mano y en lavadora” o similar).
Se ha empleado demasiado detergente o suavizante.
•
•
•
•
El aparato no está enchufado en el manguito o no hace el contacto debido.
Hay un problema de corriente.
La puerta del aparato no está debidamente cerrada.
El pomo de TIEMPO de SECADO está colocado en OFF.
•
•
El tambor está sobrecargado.
Comprobar que se han realizado correctamente las conexiones de agua a las
válvulas de agua caliente y fría.
Comprobar que el grifo de agua esté abierto.
•
El rendimiento de
la secadora ha
disminuido con
tiempo adicional.
Arrugas en la ropa
•
•
•
•
•
•
•
Continuo uso forzado o uso erróneo del tipo de detergente o suavizante de
tejidos (Consultar “Detergente y productos de lavado”, en la pág. 15).
La cámara de condensación o el ventilador están obstruidos (Consultar “Limpieza
interna”, pág. 20)
Selección incorrecta.
El tambor está sobrecargado.
Ciclo de lavado erróneo
Ropa enredada dentro del tambor después de girar.
Consultar el sitio www.splendide.com para consejos adicionales sobre el cuidado
Si necesita asistencia
técnica
Todas las lavadores secadoras Splendide tienen una
garantía Limitada. Lea el enunciado de la garantía
limitada que se entrega con su aparato con todos los
detalles. Encontrará la respuesta a muchas
preguntas comunes en la sección Averías de este
manual. Si primero consulta la sección, es posible
que no necesite llamar al servicio técnico. NOTA: Le
será cargada la llamada al servicio técnico estando
el aparato bajo garantía si los problemas no han sido
causados por defecto de fabricación o de materiales.
•
•
Si necesita la asistencia del servicio técnico,
tranquilícese sabiendo que la ayuda consiste
solamente en una llamada por teléfono. Llame a
nuestro de Servicio técnico Splendide/
Departamento de asistencia con llamada
gratuita al número 1-800-356-0766 De lunes a
7:00AM-4:30PM Hora costa oeste.
viernes de 7:00AM-5:00PM
Splendide Technical Service
15650 SE 102nd Ave
Clackamas, Oregon 97015 - USA
1-800-356-0766
(Ext. 5)
Hours: Mon-Fri 7AM-4:30PM (PST)
Local Phone: 503-655-2563
Recuerde tener a mano cuando llame el modelo
y número de serie de su lavadora secadora.
Averías
23
ONE-YEAR LIMITED WARRANTY
(USA & CANADA ONLY)
WHO IS COVERED BY THIS WARRANTY
This limited one-year warranty (“Warranty”) is given only to the
original end-use/retail purchaser (the “First Using Purchaser”)
of the accompanying Splendide product(s) (the “Splendide
Product”).
If you purchased this Splendide Product from someone other
than an authorized Splendide reseller/dealer in the United States
or Canada, or if the Splendide Product was used (including but
not limited to floor models or refurbished products) prior to
your purchase, then you are not the First Using Purchaser and
the Splendide Product that you purchased is not covered by this
Warranty. This Warranty is not transferable.
WHAT IS COVERED BY THIS WARRANTY
Splendide will repair or replace any part of the Splendide Product
which fails due to a defect in materials or workmanship when
used under normal home-use conditions.
This Warranty applies only to Splendide Products purchased and
used in the United States or Canada. Subject to the exclusions
below, for Splendide Products purchased in, but used outside,
the United States or Canada, this Warranty covers only warranty
service within the United States or Canada (and does not include
shipping outside the United States or Canada).
LENGTH OF THE WARRANTY
This Warranty runs for a period of one (1) year from the date of the
original purchase by the First Using Purchaser. Please note that
a copy of your original purchase receipt showing the purchase
date and the vendor’s name and address are required to obtain
service under this Warranty. For the purposes of determining the
applicable warranty period, please note that any and all replaced
or repaired parts shall assume the identity of the original.
WHAT IS NOT COVERED BY THE WARRANTY (EXCLUSIONS) This
Warranty does not cover:
1. Improper installation, delivery, maintenance and/or improper
operation of the Splendide Product.
2. Damage caused if the Splendide Product has not been used
in compliance with the electricity or gas supply specifications
printed on the rating plate.
3. Failure of or damage to the Splendide Product if it is altered,
abused, misused, or used for other than the intended purpose, or
if it is used commercially.
4. Service trips to your home to provide instructions on the use of
your Splendide Product.
5. This warranty excludes door gaskets, plastic, fuses, water valves,
removal from inaccessible location, maintenance cleaning, water
damage of any kind, loss of use of vehicle, time inconvenience,
gasoline expense, telephone, travel, lodging, loss or damage to
personal property or revenues. This warranty does not cover any
installation method that results in excessive movement of product
after installation resulting in premature failure.
6. Damage caused by neglect, accident, fire, floods or acts of God.
7. Physical Damage to the appearance of your Splendide Product
including, without limitation, scratches, rust, dents, warping,
peeling and the like.
8. Damage caused by transportation.
9. Replacement of any consumable or degradable item or
accessory including, but not limited to: plugs, cables, batteries,
light bulbs, fluorescent tubes and starters, covers and filters, or
replacement of any removable parts made of glass or plastic.
10. Damage caused after delivery.
11. Water damage of any kind.
12. A Splendide Product not accessible to provide required
service.
13. Problems arising from other than defects in materials or
workmanship.
14. Travel time when installed in a recreational vehicle or marine
application.
This Warranty is void if the Splendide Product is altered, serviced,
maintained, dismantled, or otherwise interfered with by any
person who is not authorized by Splendide.
15. Labor when installed in a marine application.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, THIS WARRANTY IS IN LIEU OF
ALL OTHER WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL, WHETHER EXPRESSED
BY AFFIRMATION, PROMISE, DESCRIPTION, DRAWING, MODEL
OR SAMPLE. ANY AND ALL WARRANTIES OTHER THAN THIS ONE,
WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE HEREBY DISCLAIMED. IMPLIED WARRANTIES INCLUDING, BUT
NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS THAT CANNOT BE EXCLUDED BY LAW, SHALL BE
LIMITED TO THE SAME DURATION AS THIS WARRANTY. EXCEPT FOR
THAT REPAIR OR REPLACEMENT AS DESCRIBED ABOVE, SPLENDIDE
SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES OR SPECIFIC RELIEF.
Some States and Provinces do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages and/or implied
warranties, so the above limitations or exclusions may not apply
to you. This Warranty gives you specific legal rights and you may
also have other legal rights which vary from State to State or
Province to Province.
WHAT YOU SHOULD DO TO OBTAIN WARRANTY SERVICE
All repairs or warranty service must by provided by Splendide/
Westland Sales or an Authorized Splendide Service Center. All
service questions can be answered by contacting Westland Sales.
CONTACT WESTLAND SALES before any service company is brought
in. With prior authorization from Westland sales, any qualified
appliance service company may work on this appliance.
WESTLAND SALES
15650 SE 102nd Avenue - Clackamas, OR 97015
1-800-356-0766 (LOCAL: 503-655-2563)
www.westlandsales.com
[email protected]
Please remember to provide us with your Splendide Product’s
model number and serial number.
Please note that a copy of your original purchase receipt showing
the purchase date and the vendor’s name and address are required
to obtain service under this Warranty. If the Splendide Product
is located in an area where service by an Authorized Splendide
Service Center is not available, you may be responsible for a trip
charge or you may be required to bring the Splendide Product to
an Authorized Splendide Service Center for service.
The foregoing are your sole (i.e., only) and exclusive remedies
under this Warranty. This Warranty is the only warranty that
Splendide is giving for this Splendide Product. This Warranty
replaces all other agreements and understandings that you may
have with Splendide or its representatives.
11-2017 / 11208392
Centro lavadoras Splendide , División de ventas costa oeste
15650 SE 102nd Ave (PO Box 427)
Clackamas, OR 97015 - USA
Teléfono: 1-800-356-0766
Email:
[email protected]
Fax: 503-656-8829
Web: www.splendide.com
© Westland Sales, 2007