Magnum 243926 Operating Instructions Manual

Categoría
Potentes sistemas de pulverización fina
Tipo
Operating Instructions Manual

Este manual también es adecuado para

309320
Rev. D
To find your local Graco/MAGNUM authorized
service center
D Call us at 1 --888--541 --9788
D Visit our website at www.graco.c om
D See the Graco/M
AGNUM Authorized Service
Service Centers list (Part No. 302367)
Para encontrar al Centr o de Servi ci o Autor i zado
Graco/M
AGNUM
D Llámenos al 1 --888 --541--9788
D Visite nuestro sitio en la Web: www.graco.com
D Consulte la lista de Centros de Servicio
Autorizados (No. de pieza 302367)
Pour trouver un Centre agréé de réparation
Graco/M
AGNUM près de chez vous
D Pour nous contacter, composez le
1--888 --541--9788
D Visitez notre site www.graco.com
D Consulter la liste des Centres agréés de
réparation Graco/M
AGNUM (Pièce # 302367)
Never soak gun in solvent.
CAUTION
PRECAUCIÓN
MISE EN GARDE
Nunca remoje la pistola en
solvente.
Nimbibez jamais le pistolet dans l e
solvant .
Operating Instructions
Instrucciones de operación
Guide d’exploitation
INSTRUCTIONS
This manual contains important warnings and information. Read and keep for reference.
Este manual contiene advertencias e información de importancia. Léalo y guárdelo para consultas.
Ce guide renferme des renseignements et avertissements importants. À lire et conserver comme référence.
3600 psi (24.8 MPa, 248 bar) Maximum Working Pressure
Presión máxima de operación 3600 psi (24.8 MPa, 248 bar)
Pression maximale de service 3 600 lb/po
2
(24.8 MPa, 248 bar)
Model 243926, Series A
Lightweight spray gun with 515 reversible spray tip and guard
Modelo 243926, Serie A
Peso ligero pistola con boquilla reversible 515 y guarda
Modèle 243926, Série A
Poids léger pistolet avec buse réversible 515 et protège
SG1--EF Airless Spray Gun
Pistola de pulverización sin aire SG1--EF
t
Pistolet pulvérisateur sans air SG1--EF
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440--1441
ECOPYRIGHT 2001, GRACO INC.
Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001 / Graco Inc. está registrada en I.S. EN ISO 9001 / Graco Inc certifié I.S. EN ISO 9001
2 309320
WARNING
FIRE AND EXPLOSIO N HA Z A R D Solvent and paint fumes can ignite or explode.
T o help prevent a fire or explosion
D Use outdoors or in a well ventilated area. D A void all ignition sources such as static electricity from plastic drop cloths,
open flames such as pilot lights, hot objects such as cigarettes, and arcs from connecting or disconnecting power cords
and turning light switches off or on. D Tape wall switches to prevent them from being turned off or on. D Use only M
AGNUM
or Graco airless paint hoses. D Ground sprayer, objects being sprayed, and paint/solvent pails. D Hold metal part of gun
firmly to side of a grounded metal pail when triggering into pail. D Do not use 1,1,1--trichloroethane, methylene chloride,
other halogenated hydrocarbon solvents or fluids containing such solvents in this gun or any other pressurized aluminum
equipment. Such use could result in a chemical reaction and an explosion.
FLUID INJECTION HAZARD High-pressure spray or leaks can inject fluid into the body . If high-pressure fluid pierces your
skin, the injury might look like “just a cut, but it is a serious wound. Get immediate medical attention.
To help prevent injection
D Always put gun trigger safety in SAFETY ON position when not spraying. D Always relieve pressure before you check or
repair leaks and when you stop spraying. D Never use components rated less than system Maximum Working Pres-
sure. D Never allow children to use this gun. D Never point gun at yourself or anyone else.
FLUID SPLASHBACK HAZARD To avoid splashback of fluid while spraying, make sure the spray gun is assembled with
the correct gasket for the fluid being sprayed. See Installing the Tip on page 4.
RECOIL HAZARD Brace yourself. The gun may recoil when triggered.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN Los vapores de disolvente o de pintura pueden incendiarse o explotar .
Para evitar un incendio o una explosión
D Use en espacios abiertos o en áreas bien ventiladas. D Evite todas las fuentes de ignición como electricidad estática de las
carpetas para salpicaduras de pintura, fuego como el de las luces pilotos, objetos calientes como cigarrillos y arcos producidos al
conectar y desconectar cables de alimentación y encender y apagar las luces. D Coloque cinta en los interruptores de muro para
evitar que los usen. D Use únicamente mangueras para pulverización sin aire M
AGNUM oGraco. D Conecte a tierra el pulveriza-
dor , el objeto que esté pintando y los cubos de disolvente. D Sujete firmemente la pistola contra el lado de un recipiente conecta-
do a tierra mientras dispara la pistola hacia el interior del mismo. D No utilice nunca 1,1,1-tricloroetano, cloruro de metileno, otros
disolventes de hidrocarbono halogenado o fluidos que contengan tales disolventes en una bomba a presión de aluminio. El uso de
estas sustancias puede provocar una seria reacción química con riesgos de explosión.
PELIGRO DE INYECCIÓN DE FLUIDO La pulverización o las fugas a alta presión pueden inyectar fluido en el cuerpo.
Para evitar la inyección
D Siempre coloque el seguro el gatillo de la pistola en la posición SAFETY ON c uando no la es usando. D Siga el
procedimiento de descompresión si deja de pulverizar o al comenzar la revisión del pulverizador . D No use componentes cuya
presión nominal sea menor que la Presión máxima de funcionamiento del pulverizador. D Nunca permita que los niños utilicen
esta unidad. D Aléjese de la boquilla del pulverizador, nunca apunte la pistola hacia usted mismo ni a nadie más.
PELIGRO DE SALPICADURA DE FLUIDO Para evitar la salpicadura de fluido mientras use el pulverizador, verifique que
la pistola esté armada con la empaquetadura que corresponde al fluido con el que se trabaja. Vea Instalación de la boquilla
en la página 4.
PELIGRO DE RECOIL Cinta você mesmo; o pistola pode recoil quando provodao.
AVERTISSEMENT
DA N G ER D’IN CENDIE ET D’EXPLOSION les vapeurs de solvant et de peinture peuvent s’enflammer ou causer une explosion.
Pour empêcher tout incendie et explosion
D Utiliser le pulvérisateur à l’air libre ou dans une zone bien aérée. D Éliminer toute source d’inflammation ; à savoir l’électricité
statique créée par les toiles de peintre en plastique, les flammes nues telles que les veilleuses, les objets chauds tels que les
cigarettes et les arcs créés par le fait de brancher et débrancher des cordons électriques, ou allumer et éteindre des lumiè-
res. D Appliquer un ruban adhésif sur les interrupteurs d’éclairage pour en empêcher l’utilisation. D Utiliser seulemen t les flexibles
à peinture sans air M
AGNUM ou Graco. D Raccorder le pulvérisateur , l’objet à peindre et les seaux de peinture et de solvant à la
terre. D Appuyer le pistolet contre le côté du seau mis à la terre quand on pulvérise dans le seau. D Ne jamais utiliser de
trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène, d’autres solvants à base d’hydrocarbures halogénés ni de fluides contenant de tels
solvants dans une unité sous pression en aluminium. Cela pourrait provoquer une réaction chimique avec risque d’explosion.
DANGER D’INJECTION DE FLUIDE une pulvérisation ou des fuites à haute pression peuvent provoquer une injection de
produit dans le corps.
Pour éviter les risques d’injection, toujours
D Mettre le loquet de sécurité de la gâchette en position SAFETY ON à la fin de la pulvérisation. D Effectuer une décompression
à chaque arrêt de la pulvérisation ou avant tout entretien. D Ne pas utiliser d’éléme nts prévus pour une pression inférieure à la
pression de service maximum du pulvérisateur. D Ne jamais permettre aux enfants d’utiliser cet appareil. D Se tenir loin de la
buse et ne jamais pointer le pistolet vers soi-même ou d’autres personnes.
DANGER D’ÉCLABOUSSURE Pour éviter les éclaboussures de fluide pulvérisé, s’assurer que le montage du pistolet
renferme un joint d’étanchéité compatible avec le fluide pulvérisé. Voir Installation de la buse à la page 4.
DANGER D’ÉRECUL Croisillon vous--même; le pistolet peut recul une fois déclenché.
309320 3
12
5
3
4
12
3
OFF
9600A
9600A
9600A
9600A
9565A
9565A
9565A
9600A
CAUTION
PRECAUCIÓN
MISE EN GARDE
CONTROLS / CONTROLES / COMMANDES
trigger safety /
seguro el gatillo /
verrouillage gâchette
trigger / gatillo / gâchette
tip guard /
protección de la boquilla /
garde-buse
tip / boquilla / buse
PRESSURE RELIEF / DESCOMPRESIÓN / DÉCOMPRESSION
ALIGN SPRAY / ALINEAR PULVERIZACIÓN / ALIGNER LE JET
Follow 1 -- 5 when you stop spraying.
Cuando deje de pulverizar, siga los
pasos 1 -- 5.
Effectuer les opérations 1 -- 5 lors
d’un arrêt de l a pulvérisation.
Leave sprayer in
PRIME position.
Deje pulverizadore en
la posición PRIME.
Laisser pulvérisateur à
la position PRIME.
4 309320
1345
1
3
2
9600A
9600A
9600A
9600A
2
4
9600A
9600A
9600A
9564A
WARNING ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
WARNING ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
ADJUST SPRAY / AJUSTAR PULVERIZACIÓN /
RÉGLER LE JET
CLEAR CLOG / ELIMINAR OBSTRUCCIÓN /
DÉBOUCHER LA BUSE
See Installing the Tip.
Vea Instalación de la boquilla.
Voir Installation de la buse.
Installing the Tip / Instalación de la boquilla / Installation de la buse
1. Orient seat so curved face matches tip cylinder profile.
2. Use pencil point to guide seat and gasket into r etaining nut. Press seat and
gasket into place.
1. Oriente el asiento de modo que su superficie curva coincida con el perfil del
cilindro de la boquilla.
2. Use la punta de un lápiz para guiar el asiento y la empaquetadura dentro de la
tuerca de retención. Luego presione para instalarlos.
1.
Orienter le siège de manière à ce que sa face incurvée épouse le profil du
cylindredelabuse.
2. Utiliser la pointe d’un crayon p our guider le siège et le joint d’étanchéité dans
l’écrou de retenue. Ensuite, les tasser en place.
seat
asiento
siège
seat
asiento
siège
gasket
empaquetadura
joint d’étanchéité
retaining nut
tuerca de retención
écrou de retenue
ti3479a
gasket
empaquetadura
joint d’étanchéité
309320 5
1
34
2
9600A
WARNING ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Unscrew
hose /
Destornille la
manguera /
Dévisser
le flexible
Remove filter /
Retire el filtro /
Enlever le
filtre
Insert filter /
Inserte el
filtro /
Introduire
le filtre
Changing Easy Access Filter / Cambio del filtro Easy Access /
Remplacement du filtre à accès facile
Parts / Service Drawing
1
5a
5b
6
SG1--EF: 243926
1
1
2
2
Parts List
Ref.
No. Part No. Description Qty.
3n 244514 FILTER, 2-pack, 60 & 100 mesh 1
5 243004 KIT, repair, gasket (includes 5a to 5b)
5an GASKET, tip; black rubber 1
5bn SEAT, cylinder 1
6n 221515 TIP, spray,
0.015 in. (0.381 mm) orifice;
10 to 12 in. (254 to 304.8 mm) fan
(includes 5a--5b) 1
7n 243001 GUARD, RST; 7/8 in. (22 mm) thread 1
n Keep these spare parts on hand to reduce down time.
n Tener estas piezas a mano para reducir el período de inactividad del
sistema.
n Garder ces pièces de rechange à portée de la main pour réduire les
temps morts.
3
7
A wallet card with user instructions and
information for physicians treating injection
injuries is packaged with this gun. For free
extras, call 1--800--328--0211 and ask for
Part No. 179960.
La tarjeta de bolsillo con instrucciones para
el usuario e información sobre el
tratamiento médico de las lesiones por
inyección viene incluida con el pistola.
Guarde esta tarjeta. Llame al
1--800--328--021 1 si necesita información
adicional gratuita (No. de pieza 179960).
L’emballage du pistolet comprend une carte
aide-mémoire qui fournit des instructions à
l’utilisateur et des renseignements aux
médecins pour traiter les blessures dues à
l’injection de fluides. Conserver cette carte.
Composer le 1--800--328--0211 pour
commander d’autres cartes sans frais
(Pièce # 179960).
Always replace the gasket and seat (included with tip) when you
replace a worn spray tip. See Installing the Tip, page 4.
Siempre reemplace la empaquetadura y el asiento (incluidos
con la boquilla) cuando reemplace una boquilla desgastada. Vea
Instalación de la boquilla en la página
4.
Toujours remplacer le joint d’étanchéité et le siège (inclus avec
la buse) lorsqu’on remplace une buse usée. Voir Installation de
la buse à la page
4.
Clean the spray gun fluid filter with compatible solvent and a brush
every time you flush the system.
Limpie el filtro de fluido de la pistola pulverizadora con un disolven-
te compatible y una brocha cada vez que enjuague el sistema.
Nettoyer le filtre à fluide du pistolet à l’aide d’un solvant compatible
et d’une brosse à chaque vidange du système.
6 309320
Technical Data / Datos técnicos / Fiche technique
Maximum working pressure
Rango de presión de operación
Plages de pression de service
3600 psi (24.8 MPa, 248 bar)
Wetted parts
Piezas húmedas
Pièces en contact de fluide
plated steel, nylon, aluminum, tungsten c arbide, stainless steel, brass, vitonR
acero chapado, nylon, alumi nio, carbur o metáli co, acero inoxi dabl e, bronce, vitonR
acier plaqué, nylon, aluminium, carbure de tungstène, acier inoxydable, laiton,
caoutchouc fluoré (viton)R
Weight / Peso / Poids 13.4 oz (380 g)
Inlet fitting
Conexión de entrada
Raccord d’admission
1/4 npsm external thread
hilo externo 1/4 npsm
filetage externe 1/4 npsm
Internal strainer
Filtro de interno
Tamis d’admission
60 mesh
malla 60
mailles 60
Operating temperature range
Rango de temperatura de operación
Plage des températures de service
40_ to 115_ F(4_ to 46_ C)
de 40_ a115_ F(4_ a46_ C)
40_ à115_ F(4_ à46_ C)
309320 7
Notes
8 309320
Limited Warranty
Graco Inc. warrants to the original retail purchaser (other than for purposes of resale or rental) all equipment manufactured by Graco and bearing its name
to be free from defects in material and workmanship if operated in accordance with Graco’s printed recommendations and instructions. This warranty
applies for one year from the date of purchase.
This warranty does not cover and Graco shall not be liable for general wear and tear , or any malfunction, damage or wear caused by improper use,
accidents, user negligence, use of non-Graco component parts or service or repair performed by anyone other than a Graco authorized service center.
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE
YEAR FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE.
GRACO SHALL NOT IN ANY EVENT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE OR EXPENSE OF
ANY KIND, WHETHER FROM BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY OTHER REASON. Some states do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
To make a claim under this warranty, return the product with proof of purchase, transportation prepaid, to any Authorized Graco Service Center. Graco’s
Authorized Service Center, at its option, will either repair or replace the product and return it to you, postage prepaid. A listing of Authorized Graco Service
Centers is enclosed with this product. You may also find the nearest Authorized Graco Service Center by calling 1--888--541--9788 or by visiting our
website at www.graco.com.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which may vary from state to state.
Garantía limitada
Graco Inc. garantiza al comprador original (para propósitos distintos a la reventa o el arriendo) que todo el equipo fabricado por Graco y que lleve su
nombre no presenta defectos de materiales o fabricación si se opera de acuerdo con las recomendaciones ye instrucciones impresas de Graco. Esta
garantía se aplica durante un año a contar de la fecha de compra.
Esta garantía no cubre desgaste general, mal funcionamiento, daños o desgaste causados por uso inapropiado, accidentes, negligencia del usuario, uso
de componentes de otras marcas o servicio o reparación no realizadas por centro de servicio autorizados, por lo cual Graco no asume ninguna respon-
sabilidad.
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS DE VIABILIDAD COMERCIAL Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁN LIMITA-
DAS A UNA AÑO A CONTAR DE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL.
GRACO NO ASUMIRÁ RESPONSABILIDAD EN NINGÚN CASO POR CUALQUIER PÉRDIDA, DAÑO O GASTO INCIDENTAL, INDIRECTO O
DERIV ADO DE CUALQUIER TIPO, YA SEA POR TRANSGRESIÓN DE ESTA GARANTÍA O POR CUALQUIER OTRA RAN. Algunos estados no
permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o derivados, de modo que la limitación o exclusión pueden no ser válida en su caso.
Para efectuar reclamaciones por esta garantía, devuelva el producto con el comprobante de compra, con despacho pagado, a cualquier Centro de
Servicio Autorizado Graco. El Centro de Servicio Autorizado Graco, a su discreción, puede reparar o reemplazar el producto, previo pago del despacho.
Con el producto se adjunta una lista de Centros de Servicio Autorizados Graco. También se puede encontrar el centro de servicio más cercano llamando
al 1--888--541--9788 o visitando la página web www.graco.com.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos sin perjuicio de otros derechos que pueden variar de un estado a otro.
Garantie limitée
Graco Inc garantit à l’acquéreur d’origine, (autre qu’aux fins de revente ou de location), que tout équipement fabriqué par Graco et portant son nom, est
exempt de vices de matériel et de fabrication, à condition d’être exploité conformément aux recommandations et instructions de Graco. Cette garantie
s’applique pendant un an suivant la date d’achat de l’équipement.
Cette garantie ne couvre pas - et Graco n’en sera pas tenue responsable - l’usure normale, ou toute avarie, dommage ou usure causés par une mauvaise
utilisation, des accidents, négligence de la part de l’utilisateur, utilisation de pièces ne venant pas de Graco, ou un entretien ou réparation effectués par
tout personnel autre que le personnel affecté à un Centre agréé de réparation Graco.
LA DURÉE DE TOUTES G ARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS CELLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’APTITUDE À UN EMPLOI DONNÉ, SE
LIMITE À UN AN À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIAL.
EN AUCUN CAS GRACO NE SERA TENU RESPONSABLE DE TOUTE PERTE, DOMMAGE OU FRAIS DIRECTS OU ACCESSOIRES DE TOUTES
SORTES, QUE CE SOIT EN DÉROGATION À CETTE GARANTIE OU POUR TOUTE AUTRE RAISON. Certaines provinces ne permettent pas
l’exclusion ou la délimitation des dommages accessoires ou indirects, de sorte que la délimitation ou l’exclusion ci-dessus pourrait ne pas s’appliquer
dans votre cas.
Pour faire une réclamation en vertu de cette garantie, retourner le produit, port payé, accompagné d’une preuve d’achat à tout Centre agréé de réparation
Graco. À son choix, le Centre agréé de réparation Graco effectuera la réparation ou le remplacement du produit et vous retournera le produit, port payé.
Une liste des Centres agréés de réparation Graco est incluse avec le produit. V ous pouvez aussi trouver le Centre agréé de réparation Graco le plus
proche en composant le 1--888--541--9788 ou en visitant notre site www.graco.com.
Cette garantie vous procure des droits légaux spécifiques. Vous pouvez aussi avoir d’autres droits qui peuvent varier entre provinces.
All written and visual data contained in this document reflect the latest product information available at the time of publication.
Graco reserves the right to make changes at any time without notice.
Todos los datos escritos o visuales contenidos en este documento reflejan la información más reciente sobre el producto al
momento de la publicación. Graco se reserva el derecho de introducir cambios en cualquier momento y sin aviso.
Toute information écrite et graphique incluse dans ce document reflète les caractéristiques les plus récentes des produits au
moment d’aller sous presse. Graco se réserve le droit d’apporter des modifications en tout temps s ans avis.
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440--1441
www.graco.com
PRINTED IN USA / IMPRESO EN USA / Imprimé aux USA
309320 03/2001, Revised 07/2008

Transcripción de documentos

Operating Instructions Instrucciones de operación Guide d’exploitation 309320 Rev. D This manual contains important warnings and information. Read and keep for reference. Este manual contiene advertencias e información de importancia. Léalo y guárdelo para consultas. INSTRUCTIONS Ce guide renferme des renseignements et avertissements importants. À lire et conserver comme référence. t SG1--EF Airless Spray Gun Pistola de pulverización sin aire SG1--EF Pistolet pulvérisateur sans air SG1--EF 3600 psi (24.8 MPa, 248 bar) Maximum Working Pressure Presión máxima de operación 3600 psi (24.8 MPa, 248 bar) Pression maximale de service 3 600 lb/po 2 (24.8 MPa, 248 bar) CAUTION Model 243926, Series A Never soak gun in solvent. Lightweight spray gun with 515 reversible spray tip and guard Modelo 243926, Serie A Peso ligero pistola con boquilla reversible 515 y guarda PRECAUCIÓN Modèle 243926, Série A Nunca remoje la pistola en solvente. Poids léger pistolet avec buse réversible 515 et protège MISE EN GARDE To find your local Graco/MAGNUM authorized service center D Call us at 1--888--541--9788 D Visit our website at www.graco.com D See the Graco/MAGNUM Authorized Service Service Centers list (Part No. 302367) Para encontrar al Centro de Servicio Autorizado Graco/MAGNUM D Llámenos al 1--888--541--9788 D Visite nuestro sitio en la Web: www.graco.com D Consulte la lista de Centros de Servicio Autorizados (No. de pieza 302367) Pour trouver un Centre agréé de réparation Graco/MAGNUM près de chez vous D Pour nous contacter, composez le 1--888--541--9788 D Visitez notre site www.graco.com D Consulter la liste des Centres agréés de réparation Graco/MAGNUM (Pièce # 302367) GRACO INC. N’imbibez jamais le pistolet dans le solvant. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440--1441 ECOPYRIGHT 2001, GRACO INC. Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001 / Graco Inc. está registrada en I.S. EN ISO 9001 / Graco Inc certifié I.S. EN ISO 9001 WARNING FIRE AND EXPLOSION HAZARD Solvent and paint fumes can ignite or explode. To help prevent a fire or explosion D Use outdoors or in a well ventilated area. D Avoid all ignition sources such as static electricity from plastic drop cloths, open flames such as pilot lights, hot objects such as cigarettes, and arcs from connecting or disconnecting power cords and turning light switches off or on. D Tape wall switches to prevent them from being turned off or on. D Use only MAGNUM or Graco airless paint hoses. D Ground sprayer, objects being sprayed, and paint/solvent pails. D Hold metal part of gun firmly to side of a grounded metal pail when triggering into pail. D Do not use 1,1,1--trichloroethane, methylene chloride, other halogenated hydrocarbon solvents or fluids containing such solvents in this gun or any other pressurized aluminum equipment. Such use could result in a chemical reaction and an explosion. FLUID INJECTION HAZARD High-pressure spray or leaks can inject fluid into the body. If high-pressure fluid pierces your skin, the injury might look like “just a cut,” but it is a serious wound. Get immediate medical attention. To help prevent injection D Always put gun trigger safety in SAFETY ON position when not spraying. D Always relieve pressure before you check or repair leaks and when you stop spraying. D Never use components rated less than system Maximum Working Pressure. D Never allow children to use this gun. D Never point gun at yourself or anyone else. FLUID SPLASHBACK HAZARD To avoid splashback of fluid while spraying, make sure the spray gun is assembled with the correct gasket for the fluid being sprayed. See Installing the Tip on page 4. RECOIL HAZARD Brace yourself. The gun may recoil when triggered. ADVERTENCIA PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN Los vapores de disolvente o de pintura pueden incendiarse o explotar. Para evitar un incendio o una explosión D Use en espacios abiertos o en áreas bien ventiladas. D Evite todas las fuentes de ignición como electricidad estática de las carpetas para salpicaduras de pintura, fuego como el de las luces pilotos, objetos calientes como cigarrillos y arcos producidos al conectar y desconectar cables de alimentación y encender y apagar las luces. D Coloque cinta en los interruptores de muro para evitar que los usen. D Use únicamente mangueras para pulverización sin aire MAGNUM o Graco. D Conecte a tierra el pulverizador, el objeto que esté pintando y los cubos de disolvente. D Sujete firmemente la pistola contra el lado de un recipiente conectado a tierra mientras dispara la pistola hacia el interior del mismo. D No utilice nunca 1,1,1-tricloroetano, cloruro de metileno, otros disolventes de hidrocarbono halogenado o fluidos que contengan tales disolventes en una bomba a presión de aluminio. El uso de estas sustancias puede provocar una seria reacción química con riesgos de explosión. PELIGRO DE INYECCIÓN DE FLUIDO La pulverización o las fugas a alta presión pueden inyectar fluido en el cuerpo. Para evitar la inyección D Siempre coloque el seguro el gatillo de la pistola en la posición SAFETY ON cuando no la esté usando. D Siga el procedimiento de descompresión si deja de pulverizar o al comenzar la revisión del pulverizador. D No use componentes cuya presión nominal sea menor que la Presión máxima de funcionamiento del pulverizador. D Nunca permita que los niños utilicen esta unidad. D Aléjese de la boquilla del pulverizador, nunca apunte la pistola hacia usted mismo ni a nadie más. PELIGRO DE SALPICADURA DE FLUIDO Para evitar la salpicadura de fluido mientras use el pulverizador, verifique que la pistola esté armada con la empaquetadura que corresponde al fluido con el que se trabaja. Vea Instalación de la boquilla en la página 4. PELIGRO DE RECOIL Cinta você mesmo; o pistola pode recoil quando provodao. AVERTISSEMENT DANGER D’INCENDIE ET D’EXPLOSION les vapeurs de solvant et de peinture peuvent s’enflammer ou causer une explosion. Pour empêcher tout incendie et explosion D Utiliser le pulvérisateur à l’air libre ou dans une zone bien aérée. D Éliminer toute source d’inflammation ; à savoir l’électricité statique créée par les toiles de peintre en plastique, les flammes nues telles que les veilleuses, les objets chauds tels que les cigarettes et les arcs créés par le fait de brancher et débrancher des cordons électriques, ou allumer et éteindre des lumières. D Appliquer un ruban adhésif sur les interrupteurs d’éclairage pour en empêcher l’utilisation. D Utiliser seulement les flexibles à peinture sans air MAGNUM ou Graco. D Raccorder le pulvérisateur, l’objet à peindre et les seaux de peinture et de solvant à la terre. D Appuyer le pistolet contre le côté du seau mis à la terre quand on pulvérise dans le seau. D Ne jamais utiliser de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène, d’autres solvants à base d’hydrocarbures halogénés ni de fluides contenant de tels solvants dans une unité sous pression en aluminium. Cela pourrait provoquer une réaction chimique avec risque d’explosion. DANGER D’INJECTION DE FLUIDE une pulvérisation ou des fuites à haute pression peuvent provoquer une injection de produit dans le corps. Pour éviter les risques d’injection, toujours D Mettre le loquet de sécurité de la gâchette en position SAFETY ON à la fin de la pulvérisation. D Effectuer une décompression à chaque arrêt de la pulvérisation ou avant tout entretien. D Ne pas utiliser d’éléments prévus pour une pression inférieure à la pression de service maximum du pulvérisateur. D Ne jamais permettre aux enfants d’utiliser cet appareil. D Se tenir loin de la buse et ne jamais pointer le pistolet vers soi-même ou d’autres personnes. DANGER D’ÉCLABOUSSURE Pour éviter les éclaboussures de fluide pulvérisé, s’assurer que le montage du pistolet renferme un joint d’étanchéité compatible avec le fluide pulvérisé. Voir Installation de la buse à la page 4. DANGER D’ÉRECUL Croisillon vous--même; le pistolet peut recul une fois déclenché. 2 309320 CONTROLS / CONTROLES / COMMANDES tip / boquilla / buse tip guard / protección de la boquilla / garde-buse trigger safety / seguro el gatillo / verrouillage gâchette CAUTION PRECAUCIÓN MISE EN GARDE trigger / gatillo / gâchette 9600A PRESSURE RELIEF / DESCOMPRESIÓN / DÉCOMPRESSION 1 Follow 1 - 5 when you stop spraying. Cuando deje de pulverizar, siga los pasos 1 - 5. Effectuer les opérations 1 - 5 lors d’un arrêt de la pulvérisation. 3 2 OFF 9565A 9565A 4 5 Leave sprayer in PRIME position. Deje pulverizadore en la posición PRIME. Laisser pulvérisateur à la position PRIME. 9600A 9565A 9600A ALIGN SPRAY / ALINEAR PULVERIZACIÓN / ALIGNER LE JET 1 3 2 9600A 9600A 309320 3 WARNING ADVERTENCIA AVERTISSEMENT ADJUST SPRAY / AJUSTAR PULVERIZACIÓN / RÉGLER LE JET 1 3 4 5 9600A 2 See Installing the Tip. Vea Instalación de la boquilla. Voir Installation de la buse. 9600A 9564A WARNING ADVERTENCIA AVERTISSEMENT 9600A CLEAR CLOG / ELIMINAR OBSTRUCCIÓN / DÉBOUCHER LA BUSE 1 2 9600A 3 9600A 4 9600A 9600A Installing the Tip / Instalación de la boquilla / Installation de la buse seat asiento siège gasket empaquetadura joint d’étanchéité gasket empaquetadura joint d’étanchéité seat asiento siège retaining nut tuerca de retención écrou de retenue ti3479a 1. Orient seat so curved face matches tip cylinder profile. 2. Use pencil point to guide seat and gasket into retaining nut. Press seat and gasket into place. 1. Oriente el asiento de modo que su superficie curva coincida con el perfil del cilindro de la boquilla. 2. Use la punta de un lápiz para guiar el asiento y la empaquetadura dentro de la tuerca de retención. Luego presione para instalarlos. 1. Orienter le siège de manière à ce que sa face incurvée épouse le profil du cylindre de la buse. 2. Utiliser la pointe d’un crayon pour guider le siège et le joint d’étanchéité dans l’écrou de retenue. Ensuite, les tasser en place. 4 309320 WARNING ADVERTENCIA AVERTISSEMENT Changing Easy Access Filter / Cambio del filtro Easy Access / Remplacement du filtre à accès facile 3 2 1 9600A 4 Insert filter / Inserte el filtro / Introduire le filtre Remove filter / Retire el filtro / Enlever le filtre Parts / Service Drawing SG1--EF: 243926 1 Unscrew hose / Destornille la manguera / Dévisser le flexible 1 5a Always replace the gasket and seat (included with tip) when you replace a worn spray tip. See Installing the Tip, page 4. Siempre reemplace la empaquetadura y el asiento (incluidos con la boquilla) cuando reemplace una boquilla desgastada. Vea Instalación de la boquilla en la página 4. Toujours remplacer le joint d’étanchéité et le siège (inclus avec la buse) lorsqu’on remplace une buse usée. Voir Installation de la buse à la page 4. 6 2 1 5b 7 3 2 Clean the spray gun fluid filter with compatible solvent and a brush every time you flush the system. Limpie el filtro de fluido de la pistola pulverizadora con un disolvente compatible y una brocha cada vez que enjuague el sistema. Nettoyer le filtre à fluide du pistolet à l’aide d’un solvant compatible et d’une brosse à chaque vidange du système. Parts List Ref. No. A wallet card with user instructions and information for physicians treating injection injuries is packaged with this gun. For free extras, call 1--800--328--0211 and ask for Part No. 179960. La tarjeta de bolsillo con instrucciones para el usuario e información sobre el tratamiento médico de las lesiones por inyección viene incluida con el pistola. Guarde esta tarjeta. Llame al 1--800--328--0211 si necesita información adicional gratuita (No. de pieza 179960). L’emballage du pistolet comprend une carte aide-mémoire qui fournit des instructions à l’utilisateur et des renseignements aux médecins pour traiter les blessures dues à l’injection de fluides. Conserver cette carte. Composer le 1--800--328--0211 pour commander d’autres cartes sans frais (Pièce # 179960). Part No. Description 3n 5 5an 5bn 6n 244514 243004 7n 243001 FILTER, 2-pack, 60 & 100 mesh KIT, repair, gasket (includes 5a to 5b) GASKET, tip; black rubber SEAT, cylinder TIP, spray, 0.015 in. (0.381 mm) orifice; 10 to 12 in. (254 to 304.8 mm) fan (includes 5a--5b) GUARD, RST; 7/8 in. (22 mm) thread 221515 Qty. 1 1 1 1 1 n Keep these spare parts on hand to reduce down time. n Tener estas piezas a mano para reducir el período de inactividad del sistema. n Garder ces pièces de rechange à portée de la main pour réduire les temps morts. 309320 5 Technical Data / Datos técnicos / Fiche technique Maximum working pressure Rango de presión de operación Plages de pression de service 3600 psi (24.8 MPa, 248 bar) Wetted parts Piezas húmedas Pièces en contact de fluide plated steel, nylon, aluminum, tungsten carbide, stainless steel, brass, vitonR acero chapado, nylon, aluminio, carburo metálico, acero inoxidable, bronce, vitonR acier plaqué, nylon, aluminium, carbure de tungstène, acier inoxydable, laiton, caoutchouc fluoré (viton)R Weight / Peso / Poids 13.4 oz (380 g) Inlet fitting Conexión de entrada Raccord d’admission 1/4 npsm external thread hilo externo 1/4 npsm filetage externe 1/4 npsm Internal strainer Filtro de interno Tamis d’admission 60 mesh malla 60 mailles 60 Operating temperature range Rango de temperatura de operación Plage des températures de service 40_ to 115_ F (4_ to 46_ C) de 40_ a 115_ F (4_ a 46_ C) 40_ à 115_ F (4_ à 46_ C) 6 309320 Notes 309320 7 Limited Warranty Graco Inc. warrants to the original retail purchaser (other than for purposes of resale or rental) all equipment manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship if operated in accordance with Graco’s printed recommendations and instructions. This warranty applies for one year from the date of purchase. This warranty does not cover and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by improper use, accidents, user negligence, use of non-Graco component parts or service or repair performed by anyone other than a Graco authorized service center. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE. GRACO SHALL NOT IN ANY EVENT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE OR EXPENSE OF ANY KIND, WHETHER FROM BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY OTHER REASON. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. To make a claim under this warranty, return the product with proof of purchase, transportation prepaid, to any Authorized Graco Service Center. Graco’s Authorized Service Center, at its option, will either repair or replace the product and return it to you, postage prepaid. A listing of Authorized Graco Service Centers is enclosed with this product. You may also find the nearest Authorized Graco Service Center by calling 1--888--541--9788 or by visiting our website at www.graco.com. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which may vary from state to state. Garantía limitada Graco Inc. garantiza al comprador original (para propósitos distintos a la reventa o el arriendo) que todo el equipo fabricado por Graco y que lleve su nombre no presenta defectos de materiales o fabricación si se opera de acuerdo con las recomendaciones ye instrucciones impresas de Graco. Esta garantía se aplica durante un año a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre desgaste general, mal funcionamiento, daños o desgaste causados por uso inapropiado, accidentes, negligencia del usuario, uso de componentes de otras marcas o servicio o reparación no realizadas por centro de servicio autorizados, por lo cual Graco no asume ninguna responsabilidad. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS DE VIABILIDAD COMERCIAL Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS A UNA AÑO A CONTAR DE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL. GRACO NO ASUMIRÁ RESPONSABILIDAD EN NINGÚN CASO POR CUALQUIER PÉRDIDA, DAÑO O GASTO INCIDENTAL, INDIRECTO O DERIVADO DE CUALQUIER TIPO, YA SEA POR TRANSGRESIÓN DE ESTA GARANTÍA O POR CUALQUIER OTRA RAZÓN. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o derivados, de modo que la limitación o exclusión pueden no ser válida en su caso. Para efectuar reclamaciones por esta garantía, devuelva el producto con el comprobante de compra, con despacho pagado, a cualquier Centro de Servicio Autorizado Graco. El Centro de Servicio Autorizado Graco, a su discreción, puede reparar o reemplazar el producto, previo pago del despacho. Con el producto se adjunta una lista de Centros de Servicio Autorizados Graco. También se puede encontrar el centro de servicio más cercano llamando al 1--888--541--9788 o visitando la página web www.graco.com. Esta garantía le otorga derechos legales específicos sin perjuicio de otros derechos que pueden variar de un estado a otro. Garantie limitée Graco Inc garantit à l’acquéreur d’origine, (autre qu’aux fins de revente ou de location), que tout équipement fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de vices de matériel et de fabrication, à condition d’être exploité conformément aux recommandations et instructions de Graco. Cette garantie s’applique pendant un an suivant la date d’achat de l’équipement. Cette garantie ne couvre pas - et Graco n’en sera pas tenue responsable - l’usure normale, ou toute avarie, dommage ou usure causés par une mauvaise utilisation, des accidents, négligence de la part de l’utilisateur, utilisation de pièces ne venant pas de Graco, ou un entretien ou réparation effectués par tout personnel autre que le personnel affecté à un Centre agréé de réparation Graco. LA DURÉE DE TOUTES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS CELLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’APTITUDE À UN EMPLOI DONNÉ, SE LIMITE À UN AN À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIAL. EN AUCUN CAS GRACO NE SERA TENU RESPONSABLE DE TOUTE PERTE, DOMMAGE OU FRAIS DIRECTS OU ACCESSOIRES DE TOUTES SORTES, QUE CE SOIT EN DÉROGATION À CETTE GARANTIE OU POUR TOUTE AUTRE RAISON. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la délimitation des dommages accessoires ou indirects, de sorte que la délimitation ou l’exclusion ci-dessus pourrait ne pas s’appliquer dans votre cas. Pour faire une réclamation en vertu de cette garantie, retourner le produit, port payé, accompagné d’une preuve d’achat à tout Centre agréé de réparation Graco. À son choix, le Centre agréé de réparation Graco effectuera la réparation ou le remplacement du produit et vous retournera le produit, port payé. Une liste des Centres agréés de réparation Graco est incluse avec le produit. Vous pouvez aussi trouver le Centre agréé de réparation Graco le plus proche en composant le 1--888--541--9788 ou en visitant notre site www.graco.com. Cette garantie vous procure des droits légaux spécifiques. Vous pouvez aussi avoir d’autres droits qui peuvent varier entre provinces. All written and visual data contained in this document reflect the latest product information available at the time of publication. Graco reserves the right to make changes at any time without notice. Todos los datos escritos o visuales contenidos en este documento reflejan la información más reciente sobre el producto al momento de la publicación. Graco se reserva el derecho de introducir cambios en cualquier momento y sin aviso. Toute information écrite et graphique incluse dans ce document reflète les caractéristiques les plus récentes des produits au moment d’aller sous presse. Graco se réserve le droit d’apporter des modifications en tout temps sans avis. GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440--1441 www.graco.com PRINTED IN USA / IMPRESO EN USA / Imprimé aux USA 309320 03/2001, Revised 07/2008 8 309320
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Magnum 243926 Operating Instructions Manual

Categoría
Potentes sistemas de pulverización fina
Tipo
Operating Instructions Manual
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas