Transcripción de documentos
ELEMENTS
GB
Thanks for purchasing a Haier Product
Please read these instructions carefully before using this appliance. The instructions contain
important information which will help you get the best out of the appliance and ensure safe and
proper installation, use and maintenance.
Keep this manual in a convenient place so you can always refer to it for the safe and proper use of
the appliance.
If you sell the appliance, give it away, or leave it behind when you move house, make sure you also
pass on this manual so that the new owner can become familiar with the appliance and safety
warnings.
Accessories
Check the accessories and literature in accordance with this list:
1x User Manual
1
INDEX
Cautions................................................................................................................................................... 3
Before Use ............................................................................................................................................... 9
Functions ............................................................................................................................................... 13
Maintenance ......................................................................................................................................... 20
Trouble‐Shooting................................................................................................................................... 24
After‐Sale Service .................................................................................................................................. 26
Legend
Yes
No
Attention
Caution
Disposal
The presence of this symbol on the product, accessories or materials that goes with this information
indicates that at the end of its useful life the product or its electronic accessories (ex. charger, headset,
USB cable) should be disposed with other household waste.
To prevent possible damage to the environment or human health from
uncontrolled waste disposal, please separate these items from other types of
waste and recycle them. This will promote the sustainable reuse of material
resources.
Household users should contact either the retailer where they purchased the
product or the relevant local authorities to find out how they can take this item
for environmentally safe recycling and safe.
Business users should contact their supplier and check the conditions of the
purchase. This product and its electronic accessories should be mixed with other
commercial waste.
2
CAUTIONS
Cauti ons
Before using the appliance for the first time
Intended use: This appliance has bean designed exclusively for use in dry‐interior households. Every other
use is improper and may lead to injuries, whereby the liability of the manufacturer will cease.
Things to do…
9 Make sure that the plug is not trapped under the
refrigerator.
9 Hold the plug, not the cable, when unplugging the
refrigerator.
9Take care not to roll over the power cord or damage it when
moving the refrigerator away from the wall.
9Take care that the plug is not damaged, if it is, if possible
switch off the power supply and carefully unplug it and
consult an authorized service agent for replacement.
9
Make sure that there is no gas or other inflammable
gas leaking in the vicinity of the refrigerator. In the
case of this occurring, turn off the valve of the leaking
gas; open doors and windows but do not plug or
unplug the power cords of the refrigerator or any
other appliance.
9Unplug the refrigerator for cleaning or maintenance or because of lamp replacement.
9Open the doors by the handle, caution the gap between the doors can be very narrow, so avoid
trapping your fingers.
9When unplugging the refrigerator allow at least 5 minutes before restarting, as frequent starting
be damage the compressor.
9 Leave the ventilation openings free of obstruction.
9 When discarding the refrigerator, to avoid the accidental trapping of children, please remove
the refrigerator doors, door seals and shelves and put them in an appropriate place.
9 The refrigerator should be placed in a well‐ventilated place not far from a drink water source.
Ensure a space of at least 20 cm above and 10 cm around the refrigerator.
9 The appliance must be positioned so that the plug remains accessible.
Things not to do…
8 The refrigerator is operated by a 220‐240 VAC/50 Hz power supply. Plug the refrigerator to
incorrect voltage, fluctuation may cause the refrigerator to fail to start, or damage to the
temperature control, or the compressor, or there may be abnormal noise when the compressor
is operating. In such a case, an automatic regulator should be mounted.
8 A dedicate socket with reliable grounding/earth must be provided for the refrigerator. The
refrigerator’s power cable is fitted with 3‐cord (grounding/earth) plug that fits a standard 3‐cord
3
CAUTIONS
(grounded/earthed) socket. Never cut off or dismount the third pin (grounding/earth). After the
refrigerator is installed, the plug should be accessible.
8 Never store inflammables, explosives or corrosive materials in the refrigerator.
8 Do not store medicines, bacteria or chemical agents in the refrigerator. This refrigerator is a
household appliance. It is not recommended to place materials that require strict temperature.
8 Do not store or use gasoline or other inflammable materials in the vicinity of the refrigerator to
avoid a fire.
8 Do not place unstable articles (heavy objects, containers filled with liquids) on the top of the
refrigerator, to avoid personal injury caused by falling or electric shock caused by contact with
water.
8 Do not swing from the door or bottle
racks on the door. The door may be
pulled away from vertical, the bottle
rack, may be pulled away, or the
refrigerator may topple.
Do not step on the freezer storage
compartment door, shelves or cabinet
when filling with or removing food and
drinks.
8 Do not touch the inside surface of the freezer storage
compartment when in operation, especially with wet hands as your
hands may freeze onto the surface.
8 To ensure the refrigerator’s electrical insulation, do not spray or flush the refrigerator with water
when cleaning, nor place the refrigerator in a damp area or a location where it may be splashed
with water. Clean and dry water splashes and stains with a soft clean cloth.
8 Disassembly and alteration of the refrigerator must be authorized. Any sharp or rough movement
of the refrigerator may damage the cooling pipes. Property loss or personal injury may result.
Repair of the refrigerator must be performed by professional personnel.
8 Never store bottled beer or beverages in the freezer, as these will burst during freezing.
8 Do not place the refrigerator in direct sunlight or in a place where it is exposed to heat from
stoves, heaters or other appliances.
8 Do not leave refrigerator's doors open without the presence of an adult, and not let children get
in the refrigerator.
8 Do not let infants or children to climb into the freezer drawer.
8 Do not use electrical appliances inside the refrigerator, unless you are the type
recommended by the manufacturer.
8
Do not damage the refrigerant circuit.
4
CAUTIONS
8 Do not use a hair dryer to dry the inside of the refrigerator. Do not place lighted candles in the
refrigerator to remove odors.
8 Do not spray volatile materials such as insecticide on any surface of the appliance.
8Open or close the refrigerator doors only when there are no children standing within the range
of door movement.
8This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
8Do not store too much food in the freezer storage comportment to avoid longer operation time
of the compressor or falling food. It is recommended not to exceed the load line of the drawers.
The total weight of the food should not exceed 30 kg. To prevent the food from failing on the
ground, do not pull open the freezer drawer too strongly or at an angle.
8Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than
those recommended by the manufacturer.
8 In case of any problem with the light of refrigerator, please contact with our customer service
department for handling, and users cannot replace it by themselves.
Fridge storage tips
Hot foods must be cooled to room temperature
before storing in the refrigerator.
Wash or clean the food and dry any water
droplets on it before placing in the refrigerator.
Food to be stored should be properly sealed. This will
prevent moisture in the food from evaporating and
prevent them from spoiling.
Sorted storage of food. Food to be stored should be
sorted according to their category. Food consumed
daily should be placed on the front part of the shelves.
This can avoid unnecessary delays in door opening as
well as expiration of the storage period because you
forgot to eat it.
Do not store excess quantities of food. Food should be
stored with spaces in between them. This allows cold air to flow smoothly and therefore
obtain better storage results.
5
CAUTIONS
Do not place the food too near to the inner walls. Do not store foods with high
moisture content touching the inner walls. Otherwise the food may freeze to the
walls. Place food a little away from the inner walls.
Avoiding food (especially oil food) touching the inner liner directly, as some oils
can damage the inner liner. So it's better to clean the oily contamination whenever
it is found.
For turnip radish and other similar vegetables, please cut off their leaves before
storage so as to prevent the nutrition from being absorbed by the leaves.
Defrost frozen food in the fridge storage compartment. In this way you can use
the frozen food to decrease the temperature in the compartment and save
energy.
Some vegetables, for example, onion, garlic, ginger, water chestnut, and other
rhizomatic foods, can be stored for long periods at normal temperature. There is no
need to store them in the refrigerator.
The metabolism of vegetable marrow, melons, pawpaw, banana, pineapple can be
quickened in the refrigerator, so it is not suitable to store them in the fridge storage
compartment. But storing green fruits in the refrigerator for certain periods can
promote its maturing.
Hot food should not be stored in the refrigerator until it has cooled down to
room temperature.
Food cut into small portions will freeze faster and be easier to defrost and cook.
The recommended weight for each portion is less than 2.5kg.
It's better to pack food before putting it in the freezer. The outside of the packing must
be dry to avoid bags sticking together. Packing materials should be odor‐free, airtight,
non‐poisonous and nontoxic.
In order to avoid expiration of storage period, please note the freezing date, time limit
and name of the food on the packing according to the storage periods of different foods.
Only take the required amount of food from the freezer. Defrosted food cannot be re‐
frozen unless it is first cooked; otherwise it may be less edible.
Do not load excessive quantities of fresh food in the freezer. It is better to refer to the
cooling capacity of the refrigerator. (See “Technical data”.)
Energy Saving Tips
Install the appliance in a cool, dry room with adequate ventilation.
Never block any vents or grilles on the appliance.
Allow warm food to cool down before placing it in the appliance.
Put frozen food in the refrigerator to thaw. You can then use the low temperatures of
the frozen products to cool food in the refrigerator.
6
CAUTIONS
Do not keep the door of the appliance open for too long when putting food in or taking
food out. The shorter time, for which the door is open, the less ice will form in the
freezer.
Clean the rear of the refrigerator regularly. Dust increases energy consumption.
Do not set temperature colder than necessary.
Ensure sufficient air exhaust at the refrigerator base and at the back wall of the
refrigerator.
Do not cover air vent openings.
Allow clearance to the right, left, back and top when installing. This will help reduce
power consumption and keep your energy bills lower.
UK Only 13A Plug Connection
If your refrigerator is connected to the mains supply using a 3 pin 13 amp plug, the
voltage rating is 220‐240 volts and should be protected by a 3 amp fuse in the plug.
Should the fuse require replacement for any reason, the fuse must be replaced
with a fuse rated at 3 amps and manufactured and approved to BS1362.
If the mains plug is unsuitable for the socket outlet in your home or is removed
for any other reason, then the cut off plug should have its fuse removed and be
disposed of safely to prevent the hazard of electric shock.
There is a danger of electric shock if the cut off plug is inserted into any 13 amp
socket outlet.
How to wire a UK 13 amp plug.
7
CAUTIONS
Important
The wires in the mains lead on a TV are colour coded in accordance with the following code.
Green and yellow
Earth
Blue
Neutral
Brown
Live
Double insulated appliances
If the colours do not correspond with the markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows.
The green and yellow wire, must be connected to the terminal in the plug which is marked
with the letter E or with the earth symbol
or coloured green and yellow.
The blue wire must be connected to the terminal marked N or coloured Blue or Black.
The brown wire must be connected to the terminal marked L or coloured Brown or Red.
8
BEFORE USE
Description
This diagram may be slightly different from the layout of the refrigerator you have just purchased.
*C2FE736CFJ/C2FE736CSJ/C2FE736CWJ
*C2FE836CXJ
9
BEFORE USE
*A2FE735CXJ/A2FE735CFJ/ A2FE735CWJ
10
BEFORE USE
Placing Environment
Leveling the cabinet. The refrigerator should be placed on a flat and solid
surface. If the refrigerator is placed on an uneven surface, flat strong and
fire‐ resistant materials must be used. Never use the foam packing material
as a pedestal. If the refrigerator is slightly unstable, you can lengthen or
shorten the adjustable feet of the refrigerator by turning them clockwise or
anticlockwise.
Never place the refrigerator in a damp area or location where it may be splashed with
water. Clean and dry any water splashes and stains with soft cloth.
Do not store too much food in the freezer storage compartment to avoid long operation
time of the compressor of cooling food. It is recommended not to exceed the load line of
the drawers. The total weight of the food should not exceed 30kg. To prevent the food
from falling on the ground, do not pull open the freezer drawer too quickly or allow it to
tip or tilt.
The refrigerator with a water connection should be placed in a well‐ventilated place
not far from a drink water source. A space of at least 20cm and 10cm must be kept
above and around the refrigerator.
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in built‐in structure, clear of
obstruction.
11
BEFORE USE
Preparation prior to use
Remove all package parts
Please also remove the foam base and the adhesive tape fixing accessories.
Check accompanying accessories and documents
Check the items inside the package box against the Packing List. Please inquire with the
purchase shop if there is any discrepancy within 5 days of purchase.
Move the refrigerator into a proper location
See section “Placing Environment”
It is advisable to clean the cabinet before use
Please clean the inside and outside of the refrigerator with water before putting into any food on it.
Idle Standing
After the appliance has been leveled and cleaned, let it remain idle for at least 6 hours before
switching it on so as to ensure normal running operation.
Connection to power supply
When the refrigerator is connected to power supply, the fridge temperature and the freezer
temperature are automatically set to 5 oC and ‐18 oC respectively. The My Zone compartment is on
chiller mode.
Operation modes of the refrigerator
Manual adjustment mode: can set temperature by pressing the temperature setup key. (see
“Function Description” section of this manual)
Loading the refrigerator with food
Load the refrigerator with food after it has been operating for a period and the inside is cool enough.
12
FUNCTIONS
Control Panel
B
C
A1
D
A2
E
F
G
H
I
J
A3
A4
Fridge storage temperature setup
Press key A1 repeatedly until indicators B illuminates; press A2 to set the refrigerator temperature.
corresponding indicators B and D begin to flash simultaneously. The temperature increases by 1 oC
by each single press; The refrigerator setting position sequences through “2”‐“3”‐“4”‐“5”‐“6”‐“7”‐
“8”‐“2”. The refrigerator temperature range is from a minimum value of 2 oC to a maximum value of
8 oC. Stop to press A2 to confirm the set temperature.
13
FUNCTIONS
Freezer storage temperature setup
Press key A1 repeatedly until indicators C illuminates; press A2 to set the freezer temperature.
corresponding indicators C and D begin to flash simultaneously. The temperature reduces by 1 oC by
each single press; The freezer setting sequences through “‐16”‐“‐17”‐“‐18”‐“‐19”‐“‐20”‐“‐21”‐“‐22”‐
“‐23”‐“‐24”‐“‐16”. The freezer temperature ranges from a minimum value of ‐24 oC to a maximum
value of ‐16 oC. Stop to press A2 to confirm the set temperature.
U
Super cool
Press key A3 repeatedly until indicators E begin to flash; press A4 to confirm the activation of the
Super Cooling function. This function can be disabled by repeating the activation procedure manually.
This function will be automatically disabled when temperature drops below minimum level.
In this mode, the Super Cool function will be disabled by the operation of setting the refrigerator
temperature.
Super Freeze
Press key A3 repeatedly until indicators G begin to flash; press A4 to confirm the activation of the
Super Freeze function. This function can be disabled by repeating the activation procedure manually.
This function will be automatically disabled after 56 hours.
In this mode, the Super Freeze function will be disabled by the operation of setting the freezer
temperature.
Holiday Function
Press key A3 repeatedly until indicators I begin to flash; press A4 to confirm the activation of the
Holiday Function. This function can be disabled by repeating the activation procedure manually. In
Holiday mode, the refrigerator compartment operates at a temperature of 17 oC automatically.
In this mode, the Holiday Function will be disabled by the operation of setting the refrigerator
temperature.
My Zone Q‐cool Function
Press key A3 repeatedly until indicators F begin to flash; press A4 to confirm the activation of the My
Zone Q‐cool Function. This function can be automatically disabled by choosing the other functions of
My Zone compartment; it can also be automatically disabled after 120 minutes, the My Zone
compartment will switch to Chiller Function.
My Zone D‐Frost Function
Press key A3 repeatedly until indicators H begin to flash; press A4 to confirm the activation of My
Zone D‐Frost function. This function can be automatically disabled by choosing the other functions of
My Zone compartment; it can also be automatically disabled after 24 hours, the My Zone
compartment will switch to Chiller Function.
14
FUNCTIONS
My Zone Chiller Function
Press key A3 repeatedly until indicators J begin to flash; press A4 to confirm the activation of My
Zone Chiller Function. This function can be automatically disabled by choosing the other functions of
My Zone compartment.
Note: Among the three functions of My Zone compartment, one of the functions must be activated.
Display Control
The display screen will turn off automatically 30 seconds after an operation is finished. It will be lit
up by opening the door or pressing any key. (Alarm does not light up the display screen)
Door Opening Alarm
When the refrigerator door is open for more than 3 minutes, the buzzer will sound 3 beeps every 30
seconds. The buzzer can be silenced by closing the door or it will be silenced automatically after 10
minutes. If the refrigerator door is left open for over 7 minutes, the internal light automatically
switches off.
Turning off/on the Refrigerator
Set the freezer storage temperature to OFF. The refrigerator will stop operating. This function is not
equivalent to turning off the power.
When the refrigerator is working, if you press key A4 for 5 seconds, the whole refrigerator will be
switched off. The buzzer will begin to beep after pressing key A3 for 5 seconds. The whole
refrigerator will stop to work after the beep.
When the refrigerator is switched off, if you press key A4 for 5 seconds, the relevant indicator
lights up, the refrigerator begins to operate.
Note: The refrigerator needs to be emptied before operating this function; this operation does
not equivalent to tuning off the power.
15
FUNCTIONS
About the fridge storage compartment
Please put the food to be stored for short period or for daily
consumption in the fridge storage compartment.
Although the average temperature in most areas in the fridge
storage compartment can be regulated between 0oC and 10 oC,
extended period of food storage is not recommended. The
fridge storage compartment should only be used for short‐term
storage.
Adjusting shelf height
The shelf can be relocated to accommodate food size or height. To adjust the height of a shelf,
remove it first in this way: uplift its front edge and then pull it out.
To install the shelf, put the lugs on both sides of the shelf on the supporting ribs and push it to the
most rearward position.
Fruit and vegetable box
The refrigerator has a crisper. You can adjust the humidity inside it according to the properties of the
foods.
Turning the humidity control button rightward enables the crisper to keep in a higher humidity
suitable for cucumbers, grapes, Chinese gooseberries, persimmons, etc.
Turning the humidity control button leftward enables the crisper to keep in a lower humidity suitable
for strawberries, oranges, beans, garlic, watermelon, plums, tomatoes, etc.
My Zone Compartment
Q‐Cool Function: Under this function, My Zone compartment can quick cool 1‐5 canned beverages
within 60 minutes. This function will be automatically disabled after 120 minutes and enters into
Chiller function, it can also be disabled by choosing the other functions of My Zone compartment
manually. Please make sure to take out the beverage bottles before the Q‐Cool function being
disabled, otherwise the bottles risk to be frozen.
D‐Frost Function: Under this function, My Zone compartment can defrost the frozen food. There will
be no liquid on the surface of the food after defrosting. The food will be part frozen, convenient for
cutting and cooking. This function will be automatically disabled after 24 hours and the My Zone
compartment will enter into Chiller Function, or it can also be disabled by choosing the other
functions of My Zone compartment. Please make sure to take out the food before the D‐Frost
Function being disabled, otherwise the surface of the food may appear liquid.
The estimated defrosting time table is as the following:
16
FUNCTIONS
Defrost Time
7hours
8hours
10hours
Weight
500g
1000g
1500g
The above defrost time is only for reference, different size and thickness of meat and fish may need
different defrosting time.
Chiller Function: Under this function, the My Zone compartment works at a temperature of around
0oC; it may be slightly changed due to the different ambient temperature or refrigerator working
style. It is suitable to store fresh fish, meat and cooked food in 1‐2 days.
Disassemble of the bottle guard
To take out a bottle guard, uplift the bottle guards in direction and grip both sides and pull it out in
direction. After cleaning, install it with the operation in the reversed direction.
Use of the foldaway shelf
Fig. 1 shows the extended state of the foldaway shelf in which
you can put lower food containers.
Fig. 2 shows the folded state of the foldaway shelf in which
you can put higher food containers.
To fold the shelf from state 1 to state 2, simply push structure
A upwards, and push structure B inward in the direction of the
arrow shown in the figure.
To extend the shelf from state 2 to state 1, push structure A
upwards, and pull structure B in the direction of the arrow
shown in the figure.
Use of the wire wine holder
Fig. 1 shows the folded state of the wire wine holder. In
this state large space can be spared.
Fig. 2 shows the extended state of the wire wine holder. In
this state it can hold various wines.
To extend it from state to 1 state 2, simply pull the wire
down. To fold it from state 2 to state 1, simply push the
wire up.
Make sure to keep the two ends of a shelf on the same level. Otherwise it may fall or the food on it may fall.
17
FUNCTIONS
Recommended storage for various food
As cold air circulates inside the refrigerator, there is temperature difference inside the fridge storage
compartment. Different foods should be placed in different areas according to their properties.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Eggs, butter, cheese and etc.
Drugs, makeup etc.
Drinks, canned food and etc.
Beverages, canned food, cake, etc.
Wine, champagne, etc.
Milk, cheese, etc
Fruit, vegetables, salad, etc.
Cooked meat, fresh fish and meat, etc.
FUNCTIONS
9. Small items of frozen food or packed food
10. Frozen food, ice cream etc.
11. Small size frozen food or packed food
12. Frozen food, ice cream etc.
13. Large items of frozen food can be stored after
removing the internal drawers and trays in the
freezer compartment.
18
FUNCTIONS
Lamp in the fridge storage compartment and its replacement
Parameters of the lamp: 12V max 5W(3 door), 12V max 2W(2 door) (the power depends on the model).
The lamp adopts LED as its light source, featuring low energy consumption and long service life. If there is
any abnormality, please contact the after‐sales service personnel.
The “OK” Sticker
The “OK” temperature monitor can be used to
determine temperatures below +4 oC. Gradually
reduce the temperature if the sticker does not indicate
“OK”.
Note: When the appliance is switched on, it may
take 12 hours until the correct temperatures are
reached.
More storage volume
If the top drawer in the freezer is removed, you can get more storage volume.
19
MAINTENANCE
Defrosting and cleaning
Defrosting the freezer
The freezer defrosts automatically. No manual operation is needed.
Cleaning
The refrigerator should be cleaned regularly to prevent bad stored food odors.
For safety, unplug the power cord before cleaning the refrigerator.
Clean the refrigerator with a soft cloth or sponge with warm water (mild detergent may be added).
Dry water droplets on the refrigerator surfaces with a dry soft cloth.
Always keep the door gasket clean.
The refrigerator is very heavy. When you are moving it for cleaning or repairs, take care not to
damage the floor. Keep the refrigerator upright during moving. Do not move the refrigerator by
rocking it to avoid damage to the floor.
Do not spray or flush the refrigerator with water to avoid impact on its electrical insulation
property.
Do not clean with hard brush, wire brush, detergent powder, gasoline, amyl acetate, acetone and
similar organic solutions, acid or alkaline solutions. Please clean with special refrigerator
detergent to avoid damage or warm water and a mild detergent.
Do not touch the cold metal parts with wet hands; otherwise your skin may stick on the cold
metal parts.
When cleaning, do not clean the cold glass shelves with warm water. Otherwise the glass may
break due to sudden temperature change and cause personal injury or property loss.
20
MAINTENANCE
Measures on power interruption
Even in summer, food may be stored in the refrigerator for a few hours after a power interruption. If
a power interruption occurs, please call the power company to ask about the interruption duration.
Do not put additional food into the refrigerator during a power interruption and try to open the door
as few times as possible.
If prior notice of a power interruption is given and the interruption duration is over 24 hours,
make some ice and put it in a container in the top of the fridge storage compartment.
As temperature in the refrigerator will rise during a power interruption or other failures, the
storage period and edible quality of food will be reduced.
Stopping use
If the refrigerator will not be used for an extended period, please unplug the power cord, disconnect
the water source, and clean it with the method described above.
Keep the refrigerator door open to prevent any food remaining in the compartment from producing
bad odors.
To ensure the service life of the refrigerator, it is recommended that the refrigerator not be
turned off unless it is necessary.
Before leaving for a holiday or vacation
If leaving on an extended vacation, please disconnect the power and water source. Remove any food;
wait for the frost to melt. Afterwards, clean and dry the interior, and keep the door open to prevent
any food remaining in the compartment from producing bad odors. If the room temperature is
expected drop below 0 oC, please ask a qualified service person to drain the water in the water supply
system. Otherwise serious property loss may be caused due to overflow of water if the water pipe or
joint breaks.
Moving the refrigerator
Unplug the refrigerator.
Remove all food.
Secure the shelves and crisper in the fridge storage compartment as well as the shelves and other
movable parts in the freezer with adhesive tape. Close the door and secure with adhesive tape.
Do not tilt the refrigerator more than 45 degrees (angle to vertical) to avoid damaging the refrigerating
system.
Do not move the refrigerator by its handle to avoid property damage or personal injury.
Never place the refrigerating horizontally down.
21
MAINTENANCE
Door reversibility: dismantling door from the right
Disconnect power and empty the
appliance before you start the
operation.
A)Open the refrigerator door;
B)Using a normal screwdriver, work on the two clips to
remove the head from the top end of the door and
withdraw it forward;
C)Using a normal screwdriver, withdraw downward the
clips from the right side‐the clips are under the upper hinge,
take care not to damage them.
A) Unscrew the four screws which secure the front panel
located at the top;
B) Push the front panel upward to withdraw the front panel;
C) Pull the hinge cover upward;
D) Disconnect the two connected terminals of electric cable;
E) Push the small cover on the right side of the front panel by
one hand to withdraw the small cover;
A) While firmly holding the refrigerator door, unscrew the
two screws which restrain the upper hinge on the left.
B) Remove the upper hinge, first turning it anti‐clockwise
and then withdrawing it forward.
C) Next, remove the door from the refrigerator,
withdrawing it upward and re‐position it carefully, paying
attention not to damage it.
A) Unfasten the three screws which restrain the central
hinge so that you can remove it.
22
MAINTENANCE
Door reversibility: mounting door from the left
A) Take the central hinge, and with the aid of pliers, unscrew
the pin, turn it upside down and re‐fasten it on the hinge.
B) With the help of a normal screwdriver, withdraw the three
hole‐covers of the central cross piece from the left, and re‐
install them on the right.
A) Take the central hinge and turn it through 180℃;
B) Fasten it with the screws on the left of the central cross‐piece.
A) Remove the top hinge from the refrigerator door;
B) With the aid of pliers, unscrew and remove the screws on the top of
the hinge, then loosen and remove the pin on the bottom of the hinge;
then re‐install the screw, shim and pin by the opposite direction;
A) Take the refrigerator door, and insert it on the pin of the central hinge;
B) Fit the upper hinge on the door and take it toward its location on the
appliance;
C) Insert the hinge slot on the screw at the left.
Transfer the display cable located in the slit above the
refrigerator door from left to right, always keeping it inside the
slit, and connect it to the electric cable which is extending from
the cabinet above the cabinet;
A) Click‐fit the hinge cover, firstly to clip the electric cable into the
hinge cover, then clip it to the hinge;
B) Install the small cover to the right side of the front panel from
bottom to top direction;
C) Click‐fit the front panel from top to bottom direction, applying
pressure on several points to secure the bottom clips being inserted
into the slit of the cross beam;
D) Secure it with four screws;
E) Fit the clips on the left sides (previously removed);
F) Click‐fit the front panel onto the refrigerator door.
23
TROUBLE‐SHOOTING
Before calling for service, please read the following troubleshooting table first. This can save both your
time and money. The table contains common problems except those caused by defects in workmanship
or material of the refrigerator.
Problem
Cause
Solution
Refrigerator Operation
9
8
The
compressor
does not work
8
8
The refrigerator is in the
defrosting cycle.
The refrigerator is not plugged
into a power outlet.
The refrigerator is turned OFF.
9
9
9
9
8
8
8
The refrigerator
runs frequently
or runs for too
long period
8
8
8
8
8
The indoor or outdoor
temperature is high.
The refrigerator has been
powered off for a period of
time.
The automatic icemaker is
operating.
The door is opened too
frequently or for long period.
The door of the fridge/freezer
storage compartment is not
tightly closed.
The temperature setting for
the freezer storage
compartment is too low.
The door gasket of the
fridge/freezer storage
compartment is dirty, worn,
cracked or mismatched.
The condenser is dirty.
9
9
9
9
9
9
24
This is normal for an
automatic defrosting
refrigerator.
Verify the plug is plugged in
the socket firmly.
Press the “Power” button for
3 seconds or more to restart
the refrigerator or turn the
knob from OFF to
temperature selection
position.
In this case, it is normal for
the refrigerator to run longer.
Normally, it takes 8 to 12
hours for the refrigerator to
totally cool down.
Ice‐making process makes the
refrigerator to run longer.
Warm air enters the
refrigerator and causes it to
start frequently. Please do not
open the door too frequently.
Ensure the refrigerator is
located on a level ground and
there is no food or container
jarring the door. See
“door/drawer
opening/closing” in section
“Problem”
Set the temperature higher
until a satisfactory refrigerator
temperature is obtained. It
takes 24 hours for the
refrigerator temperature to
become stable.
Clean or replace the door
gasket. A leakage gap of door
gasket can cause a longer
running time of the
refrigerator in order to
maintain desired
temperature.
Clean the condenser.
TROUBLE‐SHOOTING
Too High Temperature
8
Too high
temperature in
the fridge /
freezer storage
compartment
8
8
8
The temperature in
the freezer is too high
while the temperature
in the fridge storage
compartment is OK
8
The door is opened too
frequently or for too long each
time.
Temperature is set too high.
The door is not closed tightly.
The condenser is dirty.
9 Warm air will enter the
refrigerator whenever the
door is opened. Try to
open the door as less
frequently as possible.
9 Reset the temperature.
9 See “Door/drawer
opening/closing in section
“Problem”.
9 Clean the condenser.
9 Set the freezer temperature
The freezer temperature is set
too high.
lower. It takes 24 hours for
the temperature of the
refrigerator to become
stable.
Water/moisture/frost on outside surface of the refrigerator
Moisture
accumulates on the
refrigerator's outside
surface or between
two doors
8
8
Damp climate.
The refrigerator door is not
closed tightly. This causes
condensation of the cold
air in the refrigerator and
the warm air outside it.
9 This is normal in damp climate.
The moisture will decrease
when the humidity drops.
9 See “Door/drawer
opening/closing” in section
“Problem”.
Bad odors in the refrigerator
8
The inside of the
refrigerator is dirty
8
The inside of the refrigerator
needs cleaning
Food of strong odor is stored
in the refrigerator
9 Clean the internal of the
refrigerator.
9 Wrap the food tightly.
If you hear
8
Beeps
8
8
The fridge storage
compartment door is open.
The temperature in the
freezer is too high.
9 Close the door or silence the
alarm manually.
9 The alarm is normal when it
is first started due to
relatively higher
temperature. You can silence
the alarm manually.
The refrigerator is not located
on a level place.
The refrigerator touches
some object around it.
9 Adjust the feet to level the
refrigerator.
9 Remove objects around it.
Abnormal sound
8
Slight sound similar to
that of flowing water
8
This is the sound of the
refrigerating system
9 Normal
8
The anti‐condensation
system is working.
9 This prevents condensation
and is normal.
Heating of cabinet
25
AFTER‐ SERVICE
If after checking the trouble‐shooting part, the problem is not solved. Please check the Warranty Card
included in the product.
Identification and serial number plate
If the appliance is faulty or does not operate, consult the “Troubleshooting” chapter at the back of this
handbook. If the problem is not resolved, call the Assistance Centre, specifying the data on the
Identification and serial number plate: This plate is located inside the refrigeration compartment.
The identification and serial number plate provides important information about the appliance and
must not be tampered with or removed.
Useful Information
Haier Italy
9 After Sales Phone number; 199‐100912
Haier Spain
9 After Sales Phone number (ES & PT) ; 902 50 91 23
Haier Germany
9 After Sales Phone number (DE/ AT) ; 0180 5 39 39 99 / 0820 00 12 05
Haier UK
9 After Sales Phone number; Please see warranty card, as the numbers are dependent
on retailer and if you are in the UK or the ROI
26
ELEMENTE
D
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Haier Produkt entschieden
haben
Bitte lesen Sie diese Hinweise sorgfältig, bevor Sie dieses Gerät verwenden. Die Anleitung enthält
wichtige Informationen, die Ihnen helfen, die beste Leistung des Gerätes zu erhalten und eine sichere
und ordnungsgemäße Installation, Bedienung und Wartung sicherzustellen.
Bewahren Sie dieses Handbuch an einem geeigneten Ort auf, so dass Sie für die sichere und
ordnungsgemäße Verwendung des Gerätes immer darauf verweisen können.
Wenn Sie das Gerät verkaufen, verschenken, oder beim Umzug hinterlassen, stellen Sie sicher, auch
dieses Handbuch weiterzugeben, damit sich der neue Besitzer mit dem Gerät und den
Sicherheitshinweisen vertraut machen kann.
Zubehör
Prüfen Sie das Zubehör und die Dokumente anhand dieser Liste:
1x Benutzerhandbuch
1
INHALT
Warnhinweise........................................................................................................................................... 3
Vor der Nutzung........................................................................................................................................ 8
Funktionen............................................................................................................................................... 12
Wartung................................................................................................................................................... 19
Problembehebung................................................................................................................................... 23
Kundenservice ........................................................................................................................................ 25
Legende
Ja
Nein
Achtung
Warnung
Entsorgung
Das Vorhandensein dieses Symbols auf dem Produkt, Zubehör oder den Materialien zeigt an, dass am
Ende der Nutzungsdauer das Erzeugniss oder seine elektronische Zubehörteile (z.B. Ladegerät, Headset,
USB‐Kabel) nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden sollen.
Um möglichen Schaden an der Umgebung oder menschlicher Gesundheit von der
nicht kontrollierten Müllbeseitigung zu verhindern, trennen Sie bitte diese Artikel
von anderen Mülltypen und verwenden Sie sie wieder. Das wird den dauerhafen
Wiedergebrauch von materiellen Mitteln fördern.
Private Nutzer sollten die Händler, wo sie das Produkt gekauft haben oder die
zuständigen lokalen Behörden kontaktieren, um herauszufinden, wie sie das
Gerät für umweltfreundliches Recycling nehmen können.
Gewerbliche Nutzer sollten sich an ihren Lieferanten wenden und die
Einkaufsbedingungen prüfen. Dieses Produkt und elektronische Zubehörteile
dürfen nicht mit anderen gewerblichen Abfällen vermischt werden.
2
Warnhinweise
Vor der erstmaligen Nutzung des Gerätes
Die bestimmungsgemäße Verwendung: Dieses Gerät ist ausschließlich für den Einsatz in trockenen
Innen‐Haushalte konzipiert. Unter jeden anderen Verwendung, die in nicht bestimmungsgemäß ist und
zu Verletzungen führen kann, wird dadurch die Haftung des Herstellers aufgehört.
Sollten Sie…
Stellen Sie sicher, dass der Stecker nicht unter dem
Kühlschrank gefangen wird.
Halten Sie den Stecker statt dem Kabel beim
Abziehen des Kühlschranks.
Darauf achten, das Netzkabel nicht herumzudrehen
oder es zu beschädigen, wenn Sie den Kühlschrank
von der Wand wegschieben.
Darauf achten, ob der Stecker beschädigt ist. Wenn
er beschädigt ist, ziehen Sie ihn heraus, und
kontaktieren Sie einen autorisierten Kundendienst.
Stellen Sie sicher, dass es kein Leuchtgas oder
anderes leicht entzündliches Gas gibt, das in der
Nähe vom Kühlschrank leckt. Falls es geschieht,
drehen Sie die Klappe des auslaufenden Gases ab;
öffnen Sie Türen und Fenster aber ziehen Sie nicht
die Netzkabel des Kühlschranks oder jedes anderen
Gerätes heraus.
Ziehen Sie den Netzstecker des Kühlschranks für die Reinigung oder Wartung oder für den
Lampenersatz heraus.
Öffnen Sie die Türen mit dem Griff. Achten Sie daruf, dass die Lücke zwischen den Türen sehr
schmal sein kann. Vermeiden Sie also, Ihre Finger einzuklemmen.
Nachdem Sie den Kühlschrank herausgezogen haben, warten Sie mindestens 5 Minuten vor
dem Wiederstarten, weil das häufige Starten zum Schaden des Kompressors führt.
Die Lüftungsöffnungen frei vom Hindernissen halten.
Bei der Entsorgung des Kühlschranks entfernen Sie bitte die Kühlschranktüren, Türdichtungen und
Regalen und legen sie an einem geeigneten Ort um das versehentliche Einfangen von Kindern zu
vermeiden.
Der Kühlschrank sollte in einem gut belüfteten Ort, die nicht weit von einem Getränk Wasser‐
Quelle, platziert werden. Sorgen Sie dafür einen Freiraum von mindestens 20 cm über oben und 10
cm rund um den Kühlschrank.
Das Gerät muss so positioniert werden, dass der Stecker zugänglich bleibt.
3
Warnhinweise
Folgendes vermeiden…
Der Kühlschrank wird von einem 220 bis 240 V/50 Hz‐Stromversorgung betrieben. Den
Kühlschrank in eine anomale Spannung hineinziehen. Unter der Schwankung kann der
Kühlschrank nicht starten, die Temperaturkontrolle oder der Kompressor kann beschädigt
werden oder es kann zu ungewöhnlichen Geräuschen kommen, wenn der Kompressor läuft. In
diesem Fall sollte ein automatischer Gangregler eingebaut werden.
Eine Steckdose mit der zuverlässigen Erdung muss für den Kühlschrank zur Verfügung gestellt
werden. Das Netzkabel des Kühlschranks wird mit einem 3‐Stift (Erdung )‐Stecker ausgerüstet,
der an eine Standard 3 ‐Stift (Erdung )‐Steckdose passt. Den dritten (geerdeten) Stift nie
abschneiden oder abwerfen. Nachdem der Kühlschrank installiert wird, sollte der Stecker
zugänglich sein.
Lagern Sie nie brennbare, explosive oder korrosive Materialien im Kühlschrank.
Lagern Sie nie Arzneimittel, Bakterien oder chemische Stoffe im Kühlschrank. Dieser Kühlschrank
ist ein Haushaltsgerät. Es wird nicht empfohlen, Materialien darin zu lagern, die strenge
Temperaturen verlangen.
Lagern Sie oder verwenden Sie Benzin oder andere leicht entzündliche Materialien nicht in der
Nähe vom Kühlschrank, um Feuer zu vermeiden.
Legen Sie keine instabile Artikel (z.B. schwere Gegenstände, mit Wasser gefüllte Behälter) auf
dem Kühlschrank, um persönliche Verletzung zu vermeiden, die vom fallenden Gegenstand oder
Stromschlag durch den Kontakt mit Wasser verursacht werden.
Es darf sich niemand an die Türen oder
Griffe hängen oder daran hin und her
schwingen. Dadurch wird der
Kühlschrank beschädigt, er kann
umfallen und es können Verletzungen
und Schäden auftreten.
Nach der Inbetriebnahme des
Kühlschranks darf die gefrierende
Oberfläche des Gefrierfachs nicht mit
der Hand berührt werden. Dies gilt vor
allem dann, wenn Sie nasse Hände
haben. Ihre Haut könnte an der
gefrierenden Oberfläche festfrieren
und dies könnte Frostbeulen
hervorrufen.
Besprühen oder waschen Sie den Kühlschrank nicht mit Wasser. Der Kühlschrank sollte auch nicht
an feuchten oder nassen Standorten aufgestellt werden, um Beschädigungen der elektrischen
Isoliereigenschaften des Kühlschranks zu vermeiden. Spritzwasser und Flecken sollten mit einem
weichen, sauberen Tuch gereinigt und getrockt werden.
Ausbauten oder Änderungen am Kühlschrank ohne Genehmigung oder Schäden am
Leitungssystem des Kühlschranks sind verboten. Eine Reparatur des Kühlschranks darf nur durch
einen geprüften Techniker erfolgen.
4
Warnhinweise
Stellen Sie keine in Flaschen abgefüllten Getränke in das Gefrierfach, um ein Zerspringen oder
Zerbrechen von Flaschen zu vermeiden.
Stellen Sie den Kühlschrank nicht in direktes Sonnenlicht oder an einen Platz, an dem er der
Hitze von Öfen, Radiatoren oder anderen Geräten ausgesetzt wäre.
Lassen Sie die Türen des Kühlschranks ohne die Anwesenheit eines Erwachsenen nicht offen und
lassen Sie Kinder nicht in den Kühlschrank eintreten.
Lassen Sie Säuglinge oder Kinder nicht ins Tiefkühlfach klettern.
Elektrische Geräte, ausserhalb des vom Hersteller empfohlenen Typs, innerhalb des
Kühlschranks nicht verwenden.
Einen Haartrockner nicht verwenden, um das Innere des Kühlschranks zu trocknen. Legen Sie
keine angezündete Kerzen in den Kühlschrank, um Gerüche zu entfernen.
Flüchtige Materialien wie Insektizide nicht auf der Oberfläche des Gerätes anwenden.
Beschädigen Sie nicht den Kältemittelkreislauf.
Öffnen oder schließen Sie die Kühlschranktür nur, wenn es keine Kinder im Bewegungsbereich
von Tür gesteht sind.
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen
bestimmt, außer wenn sie unter einen angemessenen Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur
Benutzung des Geräts durch verantwortliche Person für ihre Sicherheit sind.
Bewahren Sie nicht zu viel Essen in den Gefrierschrank Staufach um längere Betriebszeit des
Kompressors oder verderbende Lebensmittel zu vermeiden. Es wird empfohlen um die
Verladenslinie der Schubladen nicht übersteigen. Das Gesamtgewicht der Lebensmittel sollte 30
kg nicht überschreiten. Um die Nahrung vor dem Fallen auf dem Boden zu verhindern, ziehen Sie
nicht die Gefrierschublade zu stark oder in einem Winkel aus beim Oeffnen.
Verwenden Sie keine elektrischen Geräte innerhalb des Kühlfachs des Gerätes, sofern sie nicht
von der Art der vom Hersteller empfohlen sind.
Falls es bei der Beleuchtung im Kühlschrank irgendein Problem passiert, kontaktieren Sie bitte
rechtzeitig mit dem Kundendienst und es behandeln lassen. Der Kunde darf die Beleuchtung nicht
selbst wechseln.
5
Warnhinweise
Tipps für die Lagerung im Kühlschrank
Heiße Lebensmittel müssen auf Raumtemperatur
abgekühlt sein, bevor sie in den Kühlschrank gegeben
werden.
Reinigen Sie die Lebensmittel, wischen Sie eventuell
vorhandene Tröpfchen ab, bevor Sie die Lebensmittel in
den Kühlschrank legen.
Lebensmittel sollten grundsätzlich angemessen und gut
verpackt werden.
Dadurch vermeiden Sie, dass die Lebensmittel
Feuchtigkeit durch Verdunstung verlieren und schneller
verderben.
Sortieren Sie die Lebensmittel. Lebensmittel sollten am
besten je nach Art sortiert werden. Lebensmittel des
täglichen Bedarfs sollten im vorderen Teil der Ablagen
abgelegt werden. Dadurch vermeiden Sie ein unnötig langes Öffnen der Türen und ein
Verderben der Lebensmittel, weil Sie einfach vergessen haben, sie zu essen.
Lagern Sie nicht zu viel ein. Legen Sie die Lebensmittel so ab, dass etwas Platz dazwischen
verbleibt. Dadurch kann die kühle Luft besser zirkulieren, die Lebensmittel werden optimal
gelagert.
Legen Sie Lebensmittel nicht zu nah an den Innenwänden ab. Lagern Sie insbesondere
keine Lebensmittel mit hohem Feuchtigkeitsanteil in der Nähe der Innenwände.
Ansonsten kann es zum Festfrieren der Nahrungsmittel an den Wänden kommen. Legen
Sie Lebensmittel daher stets mit einem gewissen Abstand zu den Innenwänden ab.
Achten Sie darauf, dass Lebensmittel (insbesondere fetthaltige Lebensmittel) nicht in
direkten Kontakt mit den inneren Teilen des Gerätes gelangen; Öle und Fette können
zu Beschädigungen führen. Daher ist es immer eine gute Idee, ölige oder fettige
Verschmutzungen gleich zu entfernen.
Bei Rüben, Radieschen und ähnlichen Gemüsesorten schneiden Sie bitte zuvor die
Blätter ab, damit die Nährstoffe nicht von den Blättern aufgesogen werden.
Tauen Sie gefrorene Lebensmittel im Kühlbereich auf. Auf diese Weise können Sie
gefrorene Lebensmittel zur Unterstützung der Kühlleistung „ausnutzen" und so
zusätzlich Energie sparen.
Manche Gemüsesorten ‐ beispielsweise Zwiebeln, Knoblauch, Ingwer, Wasserkastanien
und ähnliche Lebensmittel ‐ können über längere Zeit bei Raumtemperatur gelagert
werden. Solche Lebensmittel müssen Sie nicht im Kühlschrank lagern.
Manche Lebensmittel wie Kürbisse, Melonen, Papayas, Bananen oder Ananas verderben
im Kühlschrank schneller; daher ist es keine gute Idee, solche Früchte im Kühlbereich zu
lagern. Allerdings können Sie grüne Früchte im Kühlschrank eine Zeit lang schneller reifen
lassen.
Heiße Lebensmittel sollten erst dann in das Gefrierfach gegeben werden, wenn sie
auf Raumtemperatur abgekühlt sind.
6
Warnhinweise
In kleine Portionen aufgeteilte Lebensmittel lassen sich schneller einfrieren, leichter
auftauen und bequemer zubereiten. Wir empfehlen ein maximales Gewicht von 2,5
kg pro Portion.
Lebensmittel sollten vor dem Einfrieren grundsätzlich gut verpackt werden. Die Außenseite
von z. B. Beuteln sollte komplett trocken sein, damit die Beutel nicht aneinander kleben.
Verpackungsmaterialien sollten geruchsneutral, luftdicht, ungiftig und natürlich für
Lebensmittel geeignet sein.
Damit das Mindesthaltbarkeitsdatum nicht überschritten wird, notieren Sie bitte den
Zeitpunkt des Einfrierens, die maximale Lagerungsdauer und den Namen des Lebensmittels
auf der Verpackung ‐ je nach Haltbarkeit der unterschiedlichen Lebensmittel.
Nehmen Sie immer nur die Menge an Lebensmitteln aus dem Gefrierbereich, die Sie
wirklich brauchen. Einmal aufgetaute Lebensmittel können nur dann wieder eingefroren
werden, wenn sie zuvor gekocht wurden. Andernfalls können sie ungenießbar werden.
Überladen Sie den Gefrierbereich nicht mit Lebensmitteln. Halten Sie sich bitte an die maximale
Kühlkapazität des Gerätes. (Siehe „Technische Daten".)
Tipps für das Energiesparen
Der Kühlschrank sollte an einem kühlen, trocknen und gut belüfteten Ort aufgestellt
werden.
Verdecken Sie keine Geräteöffnungen.
Lassen Sie warmes Essen zunächst abkühlen, bevor Sie es in das Gerät geben.
Geben Sie eingefrorene Lebensmittel in den Kühlschrank, um es zu schmelzen. Sie können
dann die niedrigen Temperaturen der eingefrorenen Lebensmittel nutzen, um anderes Gut
im Kühlschrank abzukühlen.
Halten Sie die Tür des Gerätes nicht zu lange offen, wenn Sie Essen einsetzen oder
wegnehmen. Je kürzer die Tür offen ist, desto weniger Eis wird sich im Gefrierraum formen.
Reinigen Sie die Hinterseite des Kühlschranks regelmäßig. Staub erhöht den
Energieverbrauch.
Setzen Sie Temperatur nicht kälter als notwendig.
Gewährleisten Sie eine ausreichende Belüftung unterhalb und an der Rückwand des
Kühlschranks.
Verdecken Sie keine Luftungsöffnungen.
Halten Sie einen Abstand rechts, links, unten und oben, wenn Sie das Gerät aufstellen. Das
wird helfen, den Stromverbrauch zu reduzieren und Ihre Energierechnungen niedriger zu
halten.
Warnhinweise
7
Vor der Nutzung
Beschreibung
Dieses Diagramm kann sich vom Layout des von Ihnen gerade gekauften Kühlschranks leicht
unterscheiden.
Boden
Oberer Flaschenhalter
Abdeckung Frischhaltefach
Obst‐ und Gemüsebereich
Unterer Flaschenhalter
My Zone
Gefrierfachschublade
*C2FE736CFJ/C2FE736CSJ/C2FE736CWJ
Boden
Drahtweinhalter
Oberer Flaschenhalter
Boden
Verschlossener Behälter
Abdeckung Frischhaltefach
Obst- und Gemüsebereich
Unterer Flaschenhalter
My Zone
Gefrierfachschublade
* C2FE836CXJ
8
Vor der Nutzung
Boden
Oberer Flaschenhalter
Drahtweinhalter
Boden
Verschlossener Behälter
Abdeckung Frischhaltefach
Obst- und Gemüsebereich
Unterer Flaschenhalter
My Zone
Gefrierschublade
Gefrierschublade
*A2FE735CXJ/A2FE735CFJ/ A2FE735CWJ
9
Vor der Nutzung
Installationsumgebung
Ihr Kühlschrank sollte auf einer ebenen und stabilen Unterlage aufgestellt
werden. Falls Sie den Kühlschrank auf einem Sockel aufstellen möchten,
sollten Sie flache, robuste und hitzebeständige Materialien verwenden.
Missbrauchen Sie das Schaumstoff‐ Verpackungsmaterial niemals als Sockel.
Falls der Kühlschrank etwas wackelig stehen sollte, können Sie die
einstellbaren Füße am Gerät hinein‐ und herausdrehen, indem Sie diese im
oder gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Stellen Sie den Kühlschrank niemals an feuchten Stellen oder an Orten auf, an denen
er mit Wasser in Kontakt geraten kann. Entfernen und trocknen Sie Wasserspritzer
und andere Verunreinigungen mit einemweichen Tuch.
Geben Sie nicht zu viele Lebensmittel auf einmal in den Gefrierbereich, damit der
Kompressor nicht zu lange arbeiten muss oder Lebensmittel herausfallen. Wir
empfehlen, die Maximallinie der Einschöbe nicht zu überschreiten. Das Gesamtgewicht
der Lebensmittel sollte 30 kg nicht überschreiten. Damit keine Lebensmittel herausfallen,
öffnen Sie die Einschübe langsam und achten darauf, dass sie nicht verkanten.
Der Kühlschrank sollte an einem gut belüfteten Ort in der Nähe einer Trinkwasserquelle
aufgestellt werden. Ein Abstand von 20cm über dem Gerät und 10cm um das Gerät herum
muß unbedingt eingehalten werden.
Belüftungsöffnungen der Geräteverkleidung oder des Aufbaus von Einbaumöbeln
nicht verschließen.
10
Vor der Nutzung
Vorbereitungen vor dem Einschalten
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial
Entfernen Sie bitte auch den Schaumstoffsockel und die Klebebänder, mit denen Zubehörteile fixiert
sind.
Überprüfen Sie das mitgelieferte Zubehör und die Dokumente
Prüfen Sie die Artikelpositionen in der Verpackung gegen die Packliste. Bitte setzen Sie sich
mit dem Verkaufsgeschäft innerhalb von 5 Tagen ab dem Kauf in Verbindung, wenn
Abweichungen auftreten.
Stellen Sie den Kühlschrank an einer geeigneten Stelle auf
Schauen Sie sich dazu den Abschnitt „Aufstellungsort" an.
Es wird empfohlen, den Kühlschrank vor dem ersten Gebrauch zu
reinigen
Bitte reinigen Sie den Kühlschrank außen und innen mit Wasser, bevor Sie Lebensmittel hinein geben.
Leerlauf
Nachdem das Gerät geebnet und gereinigt worden ist, lassen Sie es für mindestens 6 Stunden
leer laufen, bevor Sie es einschalten, um das normale Laufen zu sichern.
Verbindung zur Energieversorgung
Wenn der Kühlschrank mit der Stromversorgung verbunden wird, werden die Temperaturen
von Kühlbereich und Gefrierbereich automatisch auf 5ºC und ‐18ºC voreingestellt.
Betriebsmodi des Kühlschranks
Manueller Modus: Hier können Sie die gewünschte Temperatur mit der Temperatureinstelltaste
wählen (siehe folgende „Funktionsbeschreibung")
Lebensmittel in den Kühlschrank geben
Geben Sie erst dann Lebensmittel in den Kühlschrank, nachdem das Gerät eine Weile arbeiten konnte
und der Innenraum ausreichend abgekühlt ist.
11
Funktionen
Bedienfeld
B
C
A1
D
A2
E
F
G
H
I
J
A3
A4
Einstellung der Temperatur für Kühlschrankaufbewahrung
Drücken Sie mehrmals auf Taste A1, bis die Anzeige B aufleuchtet. Drücken Sie auf A2, um die
Kühlschranktemperatur einzustellen. Die entsprechenden Anzeigen B und D fangen gleichzeitig zu
blinken an. Die Temperatur steigt um 1 by bei jedem Drücken. Der Kühlschrank wechselt die
Einstellungen in der Reihenfolge “2”‐“3”‐“4”‐“5”‐“6”‐“7”‐“8”‐“2”. Der Temperaturumfang des
Kühlschranks reicht von einem Mimimalwert von 2 bis zu einem Maximalwert von 8 . Stoppen Sie
und drücken Sie A2, um die Temperatureinstellung zu bestätigen.
Einstellung der Temperatur für Gefrierschrankaufbewahrung
Drücken wiederholt die Taste A1 bis die Anzeige C aufleuchtet. Drücken Sie A2, um die
Gefrierteiltemperatur festzulegen. Die entsprechenden Anzeigen C und D beginnen gleichzeitig zu
12
Funktionen
blinken. Die Temperatur steigt um 1 by bei jedem Drücken. Der Gefrierteil wechselt die
Einstellungen in der Reihenfolge “‐16”‐“‐17”‐“‐18”‐“‐19”‐“‐20”‐“‐21”‐“‐22”‐“‐23”‐“‐24”‐“‐16”. Der
Temperaturumfang des Gefrierteils reicht von einem Mimimalwert von ‐24 bis zu einem
Maximalwert von ‐16 . Stoppen Sie und drücken Sie A2, um die Temperatureinstellung zu
bestätigen.
U
Super‐Cooling‐Funktion
Drücken Sie wiederholt auf Taste A3, bis die Anzeige E zu blinken beginnt. Drücken Sie A4, um die
Aktivierung der Super‐Cooling‐Funktion zu bestätigen. Diese Funktion kann deaktviert werden, indem
Sie den Aktivierungsvorgang manuell wiederholen. Diese Funktion wird automatisch deaktiviert, wenn
die Temperatur unter den Minimalwert fällt.
In diesem Modus wird die Super‐Cool‐Funktion dadurch deaktiviert, dass die Kühlschranktemperatur
eingestellt wird.
Super‐Freeze‐Funktion
Drücken Sie wiederholt auf die Taste A3, bis die Anzeige G zu blinken beginnt. Drücken Sie A4, um die
Aktivierung der Super‐Freeze‐Funktion zu bestätigen. Diese Funktion kann deaktiviert werden, indem
Sie den Aktivierungsvorgang manuell wiederholen. Diese Funktion wird nach 56 Stunden automatisch
deaktiviert.
In diesem Modus wird die Super‐Freeze‐Funktion dadurch deaktiviert, dass die Gefrierteiltemperatur
festgelegt wird.
Urlaubsfunktion
Drücken Sie wiederholt die Taste A3, bis die Anzeige I zu blinken beginnt. Drücken Sie auf A4, um die
Aktivierung der Urlaubsfunktion zu bestätigen. Diese Funktion kann deaktiviert werden, indem Sie
den Aktivierungsvorgang manuell wiederholen. Im Urlaubsmodus arbeitet der Kühlschrankteil
automatisch mit einer Temperatur von 17 .
In diesem Modus wird die Urlaubsfunktion dadurch deaktiviert, dass die Kühlschranktemperatur
festgelegt wird.
My‐Zone‐Q‐Cool‐Funktion
Drücken Sie wiederholt auf Taste A3, bis die Anzeige F zu blinken beginnt. Drücken Sie auf A4, um die
Aktivierung der My‐Zone‐Q‐Cool‐Funktion zu bestätigen. Diese Funktion wird automatisch dadurch
deaktiviert, dass andere Funktionen der My‐Zone‐Box gewählt werden. Die Funktion kann auch
automatisch nach 120 Minuten beendet werden, das My‐Zone‐Fach wechselt dann zur Chiller‐
Funktion.
My‐Zone‐D‐Frost‐Funktion
Drücken Sie wiederholt auf Taste A3, bis die Anzeige H zu blinken beginnt. Drücken Sie auf A4, um die
Aktivierung der My‐Zone‐D‐Frost‐Funktion zu bestätigen. Diese Funktion wird automatisch dadurch
deaktiviert, dass andere Funktionen der My‐Zone‐Box gewählt werden. Die Funktion kann auch
automatisch nach 24 Minuten beendet werden, das My‐Zone‐Fach wechselt dann zur Chiller‐
Funktion.
13
Funktionen
My‐Zone‐Chiller‐Funktion
Drücken Sie wiederholt auf Taste A3, bis die Anzeige J zu blinken beginnt. Drücken Sie auf A4, um die
Aktivierung der My‐Zone‐Chiller‐Funktion zu bestätigen. Diese Funktion kann automatisch deaktiviert
werden, indem andere Funktionen des My‐Zone‐Bereichs gewählt werden.
Hinweis: Von den drei Funktionen des My‐Zone‐Bereichs muss eine der Funktionen aktiviert sein.
Anzeigenkontrolle
Das Display schaltet sich nach 30 Sekunden automatisch aus, nachdem ein Vorgang beendet wurde.
Es wird beleuchtet, wenn die Tür geöffnet oder eine Taste gedrückt wird. (Der Alarm führt nicht zur
Beleuchtung des Displaybildschirms)
Türöffnungsalarm
Wenn die Kühlschranktür für mehr als 3 Minuten geöffnet ist, ertönen alle 30 Sekunden 3 Pieptöne.
Der Alarmton kann durch Schließen der Tür beendet werden, oder er stellt sich automatisch nach 10
Minuten aus. Wenn die Kühlschranktür für mehr als 7 Minuten geöffnet bleibt, schaltet sich die
Innenbeleuchtung automatisch aus.
Den Kühlschrank ein‐/ausschalten
Stellen Sie die Gefrierfachtemperatur auf OFF (AUS). Der Kühlschrank schaltet sich aus. Diese
Funktion ist nicht gleichbedeutend mit dem Ausschalten des Stroms.
Wenn der Kühlschrank arbeitet und Sie die Taste A4 für 5 Sekunden drücken, wird der gesamte
Kühlschrank ausgeschaltet. Der Alarmton beginnt piepen, wenn die Taste A3 für 5 Sekunden
gedrückt wird. Der gesamte Kühlschrank wird nach dem Piepton den Betrieb beenden.
Wenn der Kühlschrank ausgeschaltet ist und Sie die Taste A4 für 5 Sekunden drücken, leuchtet die
entsprechende Anzeige auf und der Kühlschrank nimmt den Betrieb auf.
Hinweis: Der Kühlschrank muss vor Verwendung dieser Funktion geleert werden. Diese Funktion
entspricht nicht dem Abschalten des Stroms.
14
Funktionen
Über das Kühlfach
Bitte bewahren Sie Nahrungsmittel, die für eine kurze Zeit oder
für den täglichen Gebrauch aufbewahrt werden sollen, im
Kühlfach auf.
Obwohl die durchschnittliche Temperatur in den meisten
Bereichen des Kühlschranks zwischen 0oC und 10°C reguliert
werden kann, wird ein längeres Aufheben von Nahrungsmitteln
nicht empfohlen. Das Kühlfach sollte nur zur Kurzzeitlagerung
verwendet werden.
Höheneinstellung der Einlegeböden
Die Einlegeböden können je nach Größe und Höhe der Nahrungsmittel justiert werden. Um die
Höhe der Böden zu justieren, nehmen Sie sie zuerst auf diese Weise heraus: Heben Sie das vordere
Ende an und ziehen Sie den Boden heraus. Um einen Boden einzulegen, legen Sie beide Seiten des
Bodens auf die Halteschiene und drücken Sie den Boden ganz nach innen.
Frischhaltefach
Der Kühlschrank hat ein Frischhaltefach. Sie können die Feuchtigkeit im Frischhaltefach
entsprechend den Nahrungsmitteleigenschaften einstellen.
Drehen Sie den Feuchtigkeitseinstellungsknopf nach rechts, um eine höhere Feuchtigkeit,
geeignet für Gurken, Weintrauben, Stachelbeeren, Datteln usw., einzustellen.
Drehen Sie den Feuchtigkeitseinstellungsknopf nach links, um eine niedrigere Feuchtigkeit, geeignet
für Erdbeeren, Orangen, Bohnen, Knoblauch, Wassermelonen, Pflaumen, Tomaten, usw., einzustellen.
My‐Zone‐Box
Q‐Cool‐Funktion: Unter dieser Funktion kann der My‐Zone Bereich 1 ‐ 5 Dosengetränke innerhalb von
60 Minuten schnellkühlen. Diese Funktion wird automatisch nach 120 Minuten beendet und wechselt
zur Chiller‐Funktion. Sie kann auch dadurch beendet werden, dass manuell eine andere Funktion des
My‐Zone Bereichs gewählt wird. Stellen Sie bitte sicher, die Getränkflaschen wegzunehmen, bevor die
Schnellkühlungs‐Funktion unbrauchbar gemacht wird, sonst können die Flaschen eingefroren werden.
D‐Frost‐Funktion: Unter dieser Funktion kann der My‐Zone Bereich gefrorene Lebensmittel
entfrosten. Es wird sich nach dem Entfrosten keine Flüssigkeit auf der Lebensmitteloberseite befinden.
Die Lebensmittel werden teilgefroren sein, was praktisch zum Schneiden und Kochen ist. Diese
Funktion wird automatisch nach 24 Stunden beendet und der My‐ZoneBereich und wechselt zur
Chiller‐Funktion. Sie kann auch dadurch beendet werden, dass manuell eine andere Funktion des My‐
Zone Bereichs gewählt wird. Stellen Sie bitte sicher, das Lebensmittel wegzunehmen, bevor die
Entfrostungs‐Funktion unbrauchbar gemacht wird, sonst kann die Oberfläche des Lebensmittels flüssig
scheinen.Die Tabelle der geschätzten Auftauzeit ist wie folgt:
15
Funktionen
Auftauzeit
7 Stunden
8 Stunden
10 Stunden
Gewicht
500g
1.000g
1.500g
Die oben genannte Auftauzeiten dienen nur der Referenz, denn andere Größen und Stärken von von
Fleisch und Fisch erfordern eventuell andere Auftauzeiten.
Chiller‐Funktion: Unter dieser Funktion arbeitet der My‐Zone Bereich bei einer Temperatur von ca.
0oC. Sie kann aufgrund der unterschiedlichen Umgebungstemperatur oder der Arbeitsweise des
Kühlschranks leicht variieren. Diese Funktion ist geeignet, frischen Fisch, Fleisch und gekochte
Lebensmittel 1 ‐ 2 Tage zu lagern.
Demontage des Flaschenschutzes
Um den Flaschenschutz herauszunehmen, heben Sie den Flaschenschutz in der Richtung an,
ergreifen Sie beide Seiten und ziehen Sie. Nach der Reinigung bauen Sie ihn in umgekehrter
Reihenfolge wieder ein.
Verwendung des klappbaren Bodens
Abb. 1 zeigt den ausgeklappten Zustand des klappbaren
Bodens, auf den Sie niedrigere Lebensmittelbehälter stellen
können.
Abb. 2 zeigt den zusammengeklappten Zustand des
klappbaren Bodens, bei dem Sie höhere Lebensmittelbehälter
platzieren können.
Um den Boden von Zustand 1 zu Zustand 2 einzuklappen,
drücken Sie einfach Struktur A nach oben und Struktur B nach
innen in Richtung des auf der Abbildung gezeigten Pfeils.
Um den Boden von Zustand 2 zu Zustand 1 erweitern zu
können, drücken Sie Struktur A nach oben und ziehen Struktur
B in Richtung des auf der Abbildung gezeigten Pfeils.
Verwendung des Drahtweinhalters
Abb. 1 zeigt den gefalteten Zustand des Drahtweinhalters.
In diesem Zustand kann viel Platz gespart werden.
Abb. 2 zeigt den ausgeklappten Zustand des
Drahtweinhalters. In diesem Zustand kann er verschiedene
Weine aufnehmen.
Um ihn von Zustand 1 auf Zustand 2 zu erweitern, ziehen
Sie einfach den Draht nach unten. Um ihn von Zustand 2
auf Zustand 1 zusammenzufalten, drücken Sie einfach den
Draht nach oben.
Stellen Sie sicher, dass sich die beiden Enden eines Boden auf derselben Höhe befinden. Andernfalls können der Boden
oder die Lebensmittel darauf herunterfallen.
16
Funktionen
Empfohlene Lagerung für verschiedene Speisen
Da kalte Luft innerhalb des Kühlschranks zirkuliert gibt es einen Temperaturunterschied innerhalb
der Kühlschrankfächer. Verschiedene Speisen sollten je nach Eigenschaft in verschiedenen Bereichen
platziert werden.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Eier, Butter, Käse etc.
Medikamente, Make‐up usw.
Getränke, Lebensmittel in Dosen usw.
Getränke, Lebensmittel in Dosen,
Kuchen usw.
Wein, Champagner usw.
Milch, Käse usw.
Obst, Gemüse, Salat usw.
Gekochtes Fleisch, frischer Fisch und
Frischfleisch usw.
Funktionen
9. Kleine Portionen gefrorener oder
abgepackter Lebensmittel
10. Gefrorene Lebensmittel, Eiscreme usw.
11. Gefrorene oder abgepackte Lebensmittel
in kleinen Mengen
12. Gefrorene Lebensmittel, Eiscreme usw.
13. Große Packungen gefrorener Lebensmittel können
gelagert werden, nachdem die Böden und Einsätze
im Gefrierfach herausgenommen wurden.
17
Funktionen
Beleuchtung im Kühlschrank und dessen Austausch
Parameter der Lampe: 12 V max 5 W (3 Türen), 12 V max 2 W (2 Türen) (die Leistung hängt vom Modell ab).
Die Lampe verwendet LEDs als Lichtquelle mit geringem Energieverbraucht und langer Nutzungsdauer.
Wenn eine Störung auftritt, nehmen Sie bitte Kontakt mit dem Kundendienst auf.
Der “OK”‐Sticker
Die Temperaturanzeige “OK” kann verwendet werden,
o
um festzustellen, ob die Temperaturen unter +4 C sind.
Reduzieren Sie die Temperatur schrittweise, wenn der
Sticker nicht “OK” anzeigt.
Richtige Einstellung
Hinweis: Wenn das Gerät eingeschaltet wird, kann es
12 Std. dauern, bis die Temperatur erreicht wird.
Die Temperatur ist zu
hoch, verringern Sie die
Temperatur
Mehr Lagerraum
Wenn die obere Schublade im Gefrierfach entfernt wird, können Sie zusätzlichen Lagerraum gewinnen.
18
Wartung
Abtauen und reinigen
Gefrierbereich abtauen
Der Gefrierbereich taut automatisch ab. Sie müssen nichts weiter unternehmen.
Reinigung
Ihr Kühlschrank sollte regelmäßig gereinigt werden, damit sich keine üblen Gerüche bilden können.
Sicherheitshalber ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie den Kühlschrank reinigen.
Reinigen Sie den Kühlschrank mit einem weichen Tuch oder Schwamm und etwas warmem Wasser (in
das Sie etwas mildes Reinigungsmittel geben können).
Nehmen Sie Wassertröpfchen an den Oberflächen des Kühlschranks mit einem trockenen Tuch auf.
Halten Sie die Türdichtungen stets sauber.
Der Kühlschrank ist sehr schwer. Wenn Sie ihn zum Reinigen oder zu Wartungszwecken
verrücken, achten Sie darauf, den Boden nicht zu beschädigen. Halten Sie den Kühlschrank beim
Bewegen aufrecht. Hebeln Sie den Kühlschrank nicht über den Boden; dies kann zu
Beschädigungen des Untergrunds führen.
Sprühen Sie den Kühlschrank nicht mit Flüssigkeiten ein, spülen Sie das Gerät nicht aus; die
elektrische Isolierung kann darunter leiden.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit harten Bürsten, Drahtbürsten, Reinigungspulvern, Benzin,
Amylazetat, Azeton und ähnlichen organischen Lösungsmitteln, nicht mit warmem Wasser,
sauren oder alkalischen Lösungen. Bitte reinigen Sie das Gerät mit einem Speziaireiniger für
Kühlschränke, damit es nicht zu Beschädigungen kommt.
Berühren Sie keine kalten Metallteile mit bloßen Händen ‐ Ihre Haut kann an kalten
Metallteilen festkleben.
Reinigen Sie die kalten Glasablagen nicht mit warmem Wasser. Durch die plötzliche
Temperaturänderung kann das Glas brechen und Verletzungen oder Sachschäden verursachen.
19
Wartung
Hinweise zu Stromausfällen
Bei Stromausfällen halten sich Lebensmittel auch im Sommer einige Stunden im Kühlschrank. Falls ein
Stromausfall eintreten sollte, fragen Sie bitte Ihren Energieversorger nach der voraussichtlichen Dauer
des Stromausfalls.
Bei Stromausfällen geben Sie keine zusätzlichen Lebensmittel in den Kühlschrank und öffnen die
Türen so selten wie nur möglich.
Falls eine Stromunterbrechung zuvor angekündigt wird und länger als 24 Stunden dauert, bereiten Sie
etwas Eis und geben dies in einem Behälter in den oberen Bereich des Kühlbereiches.
Da bei Strom‐ und anderen Ausfällen die Temperaturen im Kühlschrank ansteigen, verkürzen sich
die Haltbarkeitszeiten, Lebensmittel werden schneller ungenießbar.
Betriebsunterbrechung
Wenn Sie den Kühlschrank längere Zeit nicht benutzen, ziehen Sie bitte den Netzstecker, trennen die
Wasserversorgung und reinigen das Gerät wie weiter oben beschrieben.
Halten Sie die Kühlschranktür offen, damit eventuell im Gerät verbliebene Lebensmittelreste nicht
zu üblen Gerüchen führen.
Damit Ihr Kühlschrank möglichst lange hält, empfehlen wir, ihn nur dann abzuschalten,
wenn es wirklich nötig ist.
Bevor Sie Urlaub machen
Wenn Sie längere Zeit nicht zuhause sind, trennen Sie Strom‐ und Wasserversorgung, nehmen
sämtliche Lebensmittel heraus und warten, bis das Gerät abgetaut ist. Anschließend säubern und
trocknen Sie den Innenraum und lassen die Tür offen stehen, damit eventuell im Gerät verbliebene
Lebensmittelreste keine üblen Gerüche verursachen. Falls die Raumtemperatur voraussichtlich unter
den Nullpunkt absinken sollte, bitten Sie eine qualifizierte Fachkraft, das Wasser aus der
Wasserversorgung abzulassen. Andernfalls können ernsthafte Sachschäden eintreten, falls Wasser
überläuft, der Wasserschlauch undicht werden sollte oder es zu Defekten an den Verbindern kommt.
Kühlschrank transportieren
Trennen Sie den Kühlschrank von der Stromversorgung.
Nehmen Sie sämtliche Lebensmittel heraus.
Sichern Sie die Ablagen und das Gemüsefach im Kühlbereich sowie die Ablagen und andere bewegliche
Teile im Gefrierfach mit Klebeband.
Schließen Sie die Tür, fixieren Sie die Tür mit Klebeband.
Neigen Sie den Kühlschrank nicht um mehr als 45 ° (aus der Vertikalposition), damit das Kühlsystem
nicht beschädigt wird.
Legen Sie den Kühlschrank nie horizontal ab.
20
Wartung
Umsetzen der Tür: Abbauen der Tür von rechten Seite
Trennen Sie das Gerät vom Netzstrom und
entleeren Sie das Gerät, bevor Sie mit dem
Vorgang beginnen.
A) Öffnen Sie die Kühlschranktür;
B) Verwenden Sie einen normalen Schraubenzieher. Arbeiten Sie an den
beiden Clips, um den Kopfteil vom oberen Türende zu entfernen und ziehen Sie
es nach vorn weg;
C) Verwenden Sie einen normalen Schraubenzieher. Ziehen Sie die Clips von
der rechten Seite nach unten weg. Die Clips sind unter dem oberen Scharnier,
achten Sie darauf, sie nicht zu beschädigen.
A) Lösen Sie alle vier Schrauben, die oben die Frontverkleidung sichern;
B) Drücken Sie die Frontverkleidung nach oben, um die Frontverkleidung zu
lösen;
C) Ziehen Sie die Scharnierabdeckung nach oben;
D) Lösen Sie die beiden verbundenen Enden der Elektrokabel voneinander;
E) Drücken Sie die kleine Abdeckung auf der rechten Seite der
Frontabdeckung mit einer Hand, um die kleine Abdeckung zu entfernen.
A) Während Sie die Kühlschranktür gut festhalten, lösen Sie die
beiden Schrauben, die das obere Scharnier links halten;
B) Entfernen Sie das obere Scharnier. Drehen Sie es erst gegen den
Uhrzeigersinn und ziehen Sie es dann nach vorn weg;
C) Als nächstes entfernen Sie die Tür vom Kühlschrank, indem Sie
sie nach oben ziehen und vorsichtig neu positionieren. Achten Sie
dabei sorgfältig darauf, sie nicht zu beschädigen.
A) Lösen Sie die drei Schrauben, die das zentrale Scharnier halten,
sodass Sie es entfernen können.
21
Wartung
Umsetzen der Tür: Abbauen der Tür von der linken Seite
A) Nehmen Sie das zentrale Scharnier und lösen Sie mit Hilfe einer Zange den Pin,
drehen Sie ihn um, und befestigen Sie ihn wieder auf dem Scharnier.
B) Mit Hilfe eines normalen Schraubenziehers ziehen Sie die drei
Lochabdeckungen des zentralen Mittelstücks links ab und fügen Sie rechts ein.
A) Nehmen Sie das zentrale Scharnier und drehen Sie es um 180 Grad.
B) Befestigen Sie es mit den Schrauben auf der linken Seite des zentralen
Mittelstücks.
A) Entfernen Sie das obere Scharnier von der Kühlschranktür.
B) Mit Hilfe einer Zange lösen und entfernen Sie die Schrauben oben auf dem
Scharnier. Lösen und entfernen Sie dann den Pin unten am Scharnier. Bauen Sie
dann die Schraube, die Unterlegscheibe und den Pin wieder in umgekehrter
Richtung ein.
A) Nehmen Sie die Kühlschranktür und hängen Sie sie auf dem Pin des zentralen
Scharniers ein.
B) Montiern Sie das obere Türscharnier und führen Sie es nach auf seine
Position am Gerät
C) Führen Sie den Scharnierschlitz auf die Schraube links ein.
A) Führen Sie das Display‐Kabel im Schlitz über der Kühlschranktür von links
nach rechts. Halten Sie es immer innerhalb des Schlitzes und verbinden Sie
es mit dem Elektrokabel, das vom Gehäuse über dem Gehäuse hervorragt.
A) Lassen Sie die Scharnierabdeckung mit einem Klick einrasten. Befestigen Sie erst
das Elektrokabel in der Scharnierabdeckung, befestigen Sie es dann am Scharnier.
B) Montieren Sie die kleine Abdeckung auf der rechten Seite der Frontabdeckung in
der Richtung von unten nach oben.
C) Lassen Sie die Frontverkleidung in der Richtung von oben nach unten mit einem
Klick einrasten. Üben Sie an mehreren Punkten Druck aus, um sicherzustellen, dass
die unteren Clips in den Schlitz des Querbalkens eingeführt werden.
D) Sichern Sie sie mit vier Schrauben.
E) Fügen Sie die Clips auf der linken Seite ein (zuvor entfernt).
F) Lassen Sie die Frontabdeckung mit einem Klick auf der Kühlschranktür einrasten.
22
Problembehebung
Bitte lesen Sie die folgende Tabelle zur Problemlösung, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
Dies kann Ihnen Zeit und Geld sparen. In der Tabelle finden Sie allgemeine Probleme und deren
Lösungen; ausgenommen sind Probleme, die durch Herstellungs‐ und Materialfehler verursacht
werden können.
Problem
Mögliche Ursachen
Lösungsvorschläge
Kühlbetrieb
Der
Kompressor arbeitet
nicht.
Der Kühlschrank taut gerade ab.
Der Kühlschrank ist nicht
an eine Steckdose
angeschlossen.
Der Kühlschrank ist
ausgeschaltet.
Innen‐ oder
Außentemperaturen
sind recht hoch.
Der Kühlschrank war längere
Zeit ausgeschaltet.
Der automatische Eisbereiter
arbeitet.
Der
Kühlschrank
arbeitet häufig
oder über längere
Zeit.
Die Tür wurde sehr häufig oder
über längere Zeit geöffnet.
Die Tür des Kühl‐
/Gefrierbereiches ist nicht richtig
geschlossen.
Die Temperatur des
Kühlbereiches ist zu niedrig
eingestellt.
Die Türdichtung des Kühl‐
/Gefrierbereiches ist verschmutzt,
verschlissen, eingerissen oder eine
falsche Dichtung wurde eingesetzt.
Der Kondensator ist verschmutzt.
23
Dies ist bei automatisch
abtauenden
Kühlschränken normal.
Überzeugen Sie sich davon, dass der
Stecker komplett in die Steckdose
eingesteckt ist.
Halten Sie zum Einschalten des
Kühlschranks die Ein‐/Austaste
mindestens 3 Sekunden lang gedrückt
oder drehen Sie den Knopf von der
Aus‐Position auf die gewünschte
Temperatureinstellung.
In diesem Fall ist es normal, dass der
Kühlschrank länger arbeitet.
Normalerweise dauert es 8 bis 12
Stunden, bis der Kühlschrank
seine Arbeitstemperatur
vollständig erreicht hat.
Bei der Eisbereitung arbeitet der
Kühlschrank länger.
Warme Luft gelangt in den
Kühlschrank und verursacht längere
Arbeitszyklen. Bitte öffnen Sie die
Tür nicht zu häufig.
Überzeugen Sie sich davon, dass der
Kühlschrank absolut eben aufgestellt
ist und keine Nahrungsmittel oder
Behälter an die Tür stoßen. Siehe
„Tür/Einschub öffnen/schließen" im
Abschnitt „Problem".
Stellen Sie die Temperatur höher ein,
bis eine zufriedenstellende
Kühlschranktemperatur erreicht ist.
Es dauert 24 Stunden, bis sich die
Kühlschranktemperatur stabilisiert
hat.
Reinigen Sie die Türdichtung oder
tauschen Sie sie aus. Eine
Undichtigkeit der Türdichtung kann
dazu führen, dass das Gerät längere
Arbeitszyklen benötigt, um die
gewünschte Temperatur zu halten.
R Reinigen Sie den Kondensator.
Problembehebung
Temperatur zu hoch
Zu hohe Temperatur im Kühl‐
/Gefrierbereic h
Die Temperatur im
Gefrierbereich ist zu hoch,
die Temperatur im
Kühlbereich ist aber in
Ordnung
Die Tür wurde sehr häufig oder über
längere Zeit geöffnet
Die Temperatur ist zu hoch eingestellt.
Die Tur ist nicht richtig geschlossen.
Der Kondensator ist verschmutzt.
Die
Gefrierbereichtemperat ur ist zu hoch
eingestellt.
Bei jedem Öffnen der Tür
gelangt warme Luft in das
Innere des Kühlschranks.
Versuchen Sie, die Tür so selten
wie nur möglich zu öffnen.
Setzen Sie die Temperatur
zurück.
Siehe „Tür/Einschub
öffnen/schließen" im Abschnitt
„Problem".
Reinigen Sie den Kondensator.
Stellen Sie die
Gefrierbereichtemperatur
niedriger ein Es dauert 24
Stunden, bis sich die
Kühlschranktemperatur stabilisiert
hat.
Wasser, Feuchtigkeit, Eisbildung an den Außenflächen des Kühlschranks
IDieser Effekt ist bei feuchtem Klima
Feuchtes Klima.
normal. Die Feuchtigkeit nimmt mit der
An den Außenflächen des
Die Kühlschranktür ist nicht
Luftfeuchtigkeit ab.
Kühlschranks oder
richtig geschlossen. Dies führt zu
zwischen zwei Türen
Siehe „Tür/Einschub
Kondensation, wenn kalte Luft
sammelt sich Feuchtigkeit
öffnen/schließen" im Abschnitt
aus dem Kühlschrank auf die
„Problem".
warme Luft außen trifft.
Unangenehme Gerüche im Kühlschrank
Das Innere des
Kühlschranks ist
dreckig.
Der Innenraum des Kühlschranks
muss gereinigt werden.
Stark riechende Lebensmittel
werden im Kühlschrank gelagert
Reinigen Sie den Innenraum des
Kühlschranks.
Verpacken Sie die Lebensmittel
luftdicht.
Akustische Signale
Pieptöne
Die Tür des Kühlbereiches steht
offen.
Die
Gefrierbereichtemperatur ist
zu hoch eingestellt.
Ungewöhnliche Geräusche
Der Kühlschrank ist nicht absolut
gerade aufgestellt.
Der Kühlschrank berührt einen
Gegenstand in der Nähe.
Leise Geräusche, die an
fließendes Wasser erinnern
Diese Geräusche werden
vom Kühlsystem erzeugt
Das AntiKondensation‐System arbeitet.
Das Gehäuse erwärmt sich
24
Schließen Sie die Tür oder stellen Sie
den Alarm manuell ab.
Kurz nach dem Einschalten des
Kühlschranks ist dieser Alarm normal,
da im Innenraum noch relativ hohe
Temperaturen herrschen. Sie können
den Alarm manuell abstellen.
Balancieren Sie den Kühlschrank mit
den einstellbaren Füßen aus.
Entfernen Sie Gegenstände in der
Nähe
Normal
Dies verhindert Kondensation von
Feuchtigkeit und ist normal.
Kundenservice
Wenn das Problem mithilfe der Fehlerbeseitigungsliste nicht behoben wird, überprüfen Sie bitte die
mit dem Produkt gelieferte Garantienkarte.
Identifikations‐ und Seriennummerschild
Falls das Gerät defekt ist oder nicht läuft, sehen Sie sich bitte das Kapitel
“Problembehebung” hinten in diesem Handbuch an. Falls das Problem nicht gelöst ist,
rufen Sie das Kundenservice‐Center an und geben Sie die Daten auf dem Identifikations‐
und Seriennummernschild an: Diese Platte befindet sich im Gefrierschrank.
Das Identifikations‐ und Seriennummernschild liefert wichtige Informationen über
das Gerät und darf nicht verändert oder entfernt werden.
Nützliche Informationen
Haier Italien
Kundendienstnummer: 199‐100912
Haier Spanien
Kundendienstnummer (ES & PT): 902 50 91 23
Haier Deutschland
Kundendienstnummer (DE/ AT): 0180 5 39 39 99 / 0820 00 12 05
Haier Großbritannien
Kundendienstnummer: Bitte schauen Sie auf der Garantiekarte nach, da die Nummern vom
Händler oder vom ROI, wenn Sie in Großbritannien sind,
abhängen.
25
F
ELEMENTS
Merci d’avoir acheter un produit Haier
Veuillez lire ces instructions soigneusement avant d'employer cet appareil. Les instructions contiennent des
informations importantes qui vous aideront à tirer le meilleur parti de l'appareil, d’assurer une installation sûre et
correcte, mais aussi d’optimiser l’emploi et la maintenance.
Conserver ce manuel dans un endroit commode afin de s’y reporter pour un emploi sûr et correct de l'appareil.
Si vous vendez l'appareil, le cédez, ou le laissez derrière vous quand vous déménagez, assurez vous de
transmettre également ce manuel de sorte que le nouveau propriétaire puisse se familiariser avec le
fonctionnement de l’appareil et les avertissements de sûreté.
Accessoires
Contrôler les accessoires et la littérature selon cette liste :
1x Manuel d’utilisateur
1
INDEX
Avertissement..............................................................................................................................................................3
Avant emploi .............................................................................................................................................................. 7
.
Fonctions .................................................................................................................... ............................................. 11
Maintenance ......................................................................... ..... ............................................................................. 17
Dépannage......................................................................... ......... ........................................................................... 21
Service après-vente ................................................... ............................................................................................ 23
Légende
Oui
Non
Aucune Attention
Avertissement
Disposition
La présence de ce symbole sur le produit, les accessoires ou les matériaux qui sont assortis à cette information indique
qu'à la fin de sa vie utile, le produit ou ses accessoires électroniques devront être disposés avec les autres ordures
ménagères.
Pour empêcher des dommages possibles à l'environnement ou la santé humaine à cause
de la disposition des déchets non contrôlée, veuillez séparer ces articles des autres types
de déchet et récyclez-les. Ceci favorisera la réutilisation durable des ressources matérielles.
Les utilisateurs ménagers devraient contacter soit le détaillant où ils ont acheté le produit
soit les autorités locales pertinentes pour apprendre comment ils peuvent recycler cet
article.
Les utilisateurs business devraient contacter leur fournisseur et vérifier les conditions de
l'achat. Ce produit et ses accessoires électroniques devraient être mélangés aux autres
déchets commerciaux.
2
AVERTISSEMENTS
Avant d'employer l'appareil pour la première fois
Emploi prévu: cet appareil a été conçu exclusivement pour l'usage dans les ménages secs à l’intérieur. Chaque autre
emploi dans un endroit impropre peut provoquer les dommages, par lequel la responsabilité du fabricant cessera.
Choses à faire…
Assurez-vous que la prise ne soit pas coincée sous le réfrigérateur.
Tenir la prise, plutot le câble, en débranchant le réfrigérateur.
Faites attention à ne pas écraser le fil électrique ou à l’endommager en
déplaçant le réfrigérateur.
Faites attention à ce que la prise ne soit pas endommagée. Si c’est le cas,
déconnectez l'alimentation soigneusement et consultez l'agent de service
spécialisé pour le remplacement.
Assurez-vous qu'il n'y a aucun gaz ou tout autre gaz inflammable en fuite à
proximité du réfrigérateur. Dans le cas de cette occurrence, couper la valve
du gaz en fuite, ouvrir les portes et fenêtres mais ne brancher ou
débrancher pas les fils électriques du réfrigérateur ou tout autre appareil
Débrancher le réfrigérateur pour le nettoyage et l'entretien ou en raison du
remplacement de la lampe.
Ouvrir les portes par la poignée. Soyez prudent car l'espace entre les
portes peut être très étroit et vous risquez de coincer vos doigts.
Après avoir débranché le réfrigérateur, accorder au moins 5 minutes avant
le redémarrage, car le démarrage fréquent peut apporter des dommages
au compresseur.
Laisser les ouvertures de ventilation libres des obstables.
Lors du rejet du réfrigérateur, pour éviter le piégeage accidentel des enfants, enlever SVP les portes de
réfrigérateur, les joints de porte et les étagères et mettre -les dans un endroit approprié.
Le réfrigérateur devrait être placé dans un endroit bien aéré et pas loin d'une source d'eau potable. Assurer
un espace d’au moins 20 cm en dessus et 10 cm autour du réfrigérateur.
L'appareil doit être positionné de sorte que la prise reste accessible.
Choses à ne pas faire…
Le réfrigérateur est mis en fonctionnement par une alimentation électrique de 220-240 VAC/50 hertz. En
branchant le réfrigérateur à la tension incorrecte, la fluctuation peut causer l’échec de démarrage du
réfrigérateur, ou apporter un dommage au contrôle de température. En plus, peut causer des dégâts au
compresseur (un bruit anormal peut se faire entendre quand le compresseur fonctionne). Dans ce cas, un
régulateur automatique devrait être monté.
Une prise de courant dédiée fiable doit être fournie pour le réfrigérateur. Le câble électrique du réfrigérateur
est équipé de la prise à 3 fils qui s’adapte à une prise à 3 fils standard. Ne couper jamais ou démonter la
troisième goupille. Après que le réfrigérateur soit installé, la prise devrait être accessible.
Ne stocker jamais les produits inflammables, explosifs ou les matériaux corrosifs dans le réfrigérateur.
Ne stocker pas les médicaments ou les agents chimiques dans le réfrigérateur. Ce réfrigérateur est un
3
AVERTISSEMENTS
appareil électroménager. Il n’est pas recommandé de placer les matériaux qui exigent des températures
strictes.
Ne stocker pas ou n'employer pas l'essence ou d'autres matériaux inflammables à proximité du réfrigérateur
pour éviter un feu.
Ne placer pas les articles instables (objets lourds, récipients remplis de liquides) au sommet du réfrigérateur,
pour éviter les blessures corporelles provoquées
par la chute ou la décharge électrique provoquée
par le contact avec de l'eau.
Ne placez pas de produits ou casiers de bouteille
sur la porte. La porte peut être ouverte , le casier
de bouteille, peut être tiré, ou le réfrigérateur peut
se renverser.
Ne
toucher
pas
la
surface
intérieure
du
compartiment de stockage de congélateur en
cours de fonctionnement, particulièrement avec
les mains humides car vos mains peuvent geler
sur la surface.
Pour
assurer
l'isolation
électrique
du
réfrigérateur, ne pulvériser ou rincer pas le réfrigérateur avec de l'eau en nettoyant, ni en plaçant le
réfrigérateur dans un lieu humide ou un endroit où il peut être éclaboussé avec de l'eau. Nettoyer et secher les
éclaboussures et taches d’eau avec un tissu propre mou.
Le démontage et la transformation du réfrigérateur doivent être autorisés. Tout mouvement brusque ou violent
du réfrigérateur peut endommager les tuyaux de refroidissement. La perte de propriété ou les blessures
corporelles peuvent en résulter. La réparation du réfrigérateur doit être exécutée par le personnel professionnel.
Ne stocker jamais des boissons en bouteilles dans le congélateur, car ceux-ci exploseront pendant la
congélation.
Ne placer pas le réfrigérateur à la lumière du soleil directe ou dans un endroit où elle est exposée à la chaleur
des fourneaux, réchauffeurs ou d'autres appareils.
Ne laisser pas les portes du réfrigérateur ouvertes à l’absence d'un adulte, et ne laissez pas les enfants
entrer dans le réfrigérateur.
Ne laisser pas les bébés ou les enfants grimer dans le tiroir du congélateur.
N'employer pas les appareils électriques à l'intérieur du réfrigérateur, à moins qu’il soit du type recommandé
par le fabricant.
N'utiliser pas un sèche-cheveux pour sécher l'intérieur du réfrigérateur. Ne placer pas les bougies allumées
dans le réfrigérateur pour enlever des odeurs.
Ne pulvériser pas les matériaux volatils tels que l'insecticide sur la surface de l'appareil.
N'endommager pas le circuit réfrigérant.
4
AVERTISSEMENTS
CAUTIONS
ouvrir ou fermer les portes de réfrigérateur seulement quand il n'y a aucun enfant se tenant dans la marge du
mouvement de porte.
Cet appareil n'est pas prévu à l'usage par les personnes (y compris les enfants) avec des capacités
physiques,sensoriels ou mentaux réduites, ou manque d'expérience et connaissance, à moins qu'ils aient été
donnés la surveillance ou l'instruction au sujet de l'utilisation de l'appareil par la personne responsable de leur
sûreté.
Ne stocker pas trop de nourriture dans le bac de stockage de congélateur pour éviter l'opération du
compresseur pour un temps plus long ou les aliments défaillants. Il est recommandé de ne pas dépasser la
charge de ligne des tiroirs. Tout le poids de la nourriture ne devrait pas dépasser 30KG. Pour empêcher la
nourriture de se tomber au sol, ne tirer pas ouvert le tiroir de congélateur trop fortement ou sous un angle.
N'employer pas les dispositifs mécaniques ou les autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage,
autre que ceux recommandés par le fabricant.
En cas de problème d'ampoule éclairante dans le réfrigérateur, veuillez contacter immédiatement le service
après-vente pour le traiter, il est interdit à l'utilisateur de la
remplacer par ses propres moyens.
Conseils de stockage de réfrigérateur
Les nourritures chaudes doivent être refroidies à la
température ambiante avant d’être stockées dans le
réfrigérateur.
Laver ou nettoyer la nourriture et sécher toutes les gouttelettes
d'eau avant la placer dans le réfrigérateur.
La nourriture à stocker devra être correctement scellée. Ceci
empêchera à l'humidité dans la nourriture de s'évaporer.
Stockage assorti de nourriture. La nourriture à stocker devrait
être assortie selon leur catégorie. La nourriture consommée
tous les jours devrait être placée sur la partie frontale des
étagères. Ceci peut éviter des retards inutiles dans l'ouverture
de la porte aussi bien que l'expiration de la période de
stockage parce que vous avez oublié de la manger.
Ne stocker pas trop de nourriture. Les produits alimentaires devront être stockés avec des espaces entre
elles. Ceci permet à l'air froid de s’écouler doucement et donc d'obtenir de meilleurs résultats de stockage.
Ne placer pas la nourriture trop proche des paroies intérieures. Ne stocker pas les nourritures avec une
haute teneur en humidité près des paroies intérieures. Autrement la nourriture peut geler. Placer donc la
nourriture assez loin des murs intérieurs.
Eviter que la nourriture (particulièrement l'huile) soit en contact directement avec la couche
intérieure, car l’huile peut l’endommager. Donc, il vaut mieux nettoyer les tâches d’huile dès
qu’elles sont constatées.
5
AVERTISSEMENTS
CAUT
Pour le radis, le navet et d'autres légumes similaires, veuillez couper leurs feuilles avant le
stockage.
Dégivrer les aliments gelés dans le compartiment de stockage de réfrigérateur. De cette
façon vous pouvez employer les aliments gelés pour diminuer la température dans le
compartiment et faire des économies d'énergie.
Quelques légumes, par exemple, oignon, ail, gingembre, châtaigne d'eau, et autres
nourritures rhizomatiques, peuvent être stockés pendant de longues périodes à la
température ambiante. Il n'y a aucun besoin de les stocker dans le réfrigérateur.
Le métabolisme de courge, melons, papaye, banane, ananas peut être accéléré dans le
réfrigérateur. Ainsi il n'est pas approprié de les stocker dans le compartiment de stockage de
réfrigérateur. Mais le stockage des fruits verts dans le réfrigérateur pendant certaines
périodes peut favoriser leurs mûrissements.
La nourriture chaude ne devrait pas être stockée dans le réfrigérateur jusqu'à ce
qu'elle ait refroidi à la température ambiante.
La nourriture coupée en petites portions gèlera plus rapidement et sera plus facile à
dégivrer et cuire. Le poids recommandé pour chaque portion est moins de 2.5kg.
C’est mieux d’emballer la nourriture avant de la mettre dans le congélateur. L'extérieur de
l'emballage doit être sec pour éviter que les sacs ne se collent ensemble. Les matériaux
d'emballage devraient être propres, sans odeur, hermétiques, non-vénéneux et non-toxiques.
Afin d'éviter l'expiration de la période de stockage, veillez à noter la date de congélation, le délai et
le nom de la nourriture sur l'emballage selon les périodes de stockage.
Prendre seulement la quantité requise de nourriture dans le congélateur. La nourriture dégivrée ne
peut pas être recongelée à moins qu'elle soit d'abord cuite, autrement elle peut être moins
comestible.
Ne chargez pas de quantités excessives de nourriture fraîche dans le congélateur. Il vaut mieux de se
reporter à la capacité de refroidissement du réfrigérateur. (Voir « Données techniques ».)
Conseils d'économie d'énergie
Installer l'appareil dans une salle fraîche et sèche avec la ventilation adéquate.
Ne bloquer jamais toute bouche d’aération ou grille sur l'appareil.
Laisser la nourriture chaude se refroidir avant de la placer dans l'appareil
Mettre les aliments gelés dans le réfrigérateur pour dégeler. Vous pouvez alors employer les
basses températures des produits congelés pour refroidir la nourriture dans le réfrigérateur.
Ne laisser pas la porte de l'appareil ouverte trop longtemps en mettant la nourriture dedans ou en
enlevant la nourriture. Moins la porte reste ouverte, moins la glace se formera dans le congélateur.
Nettoyer l'arrière du réfrigérateur régulièrement. La poussière augmente la consommation d'énergie.
Ne pas régler la température plus basse que nécéssaire.
Assurer l'évacuation d'air suffisante à la base de réfrigérateur et à la paroie arrière du réfrigérateur.
Ne couvrez pas les ouvertures de bouche d’aération.
Garder l’espace à droite, à gauche, à l’arrière et au sommet lors de l’installation. Ceci aidera à
réduire la consommation d’énergie et diminuer le montant de vos factures d'énergie.
6
AVANT EMPLOI
CAUTIONS
Description
Ce schéma peut être un peu différent de la disposition du réfrigérateur que vous venez d’acheter.
étagère
Etagère de bouteille du haut
Couvercle de boite de conservation fraiche
Zone de fruits et légumes
Boite scellée
Ma zone
Tiroir de compartiment de
stockage de congélateur
*C2FE736CFJ/C2FE736CSJ/C2FE736CWJ
étagère
Porte Vin en fil
Etagère de bouteille du haut
étagère
Boite scellée
Couvercle de boite de conservation fraiche
Zone de fruits et légumes
Étagère de bouteille au fond
Ma zone
Tiroir de compartiment de
stockage de congélateur
*C2FE836CXJ
7
AVANT EMPLOI
étagère
Porte vin en fil
étagère
Etagère de bouteille du haut
Boite scellée
Couvercle de boite de conservation fraiche
Zone de fruits et légumes
Étagère de bouteille au fond
Ma zone
Tiroir de congélateur
Tiroir de congélateur
*A2FE735CXJ/A2FE735CFJ/ A2FE735CWJ
8
AVANT EMPLOI
Environnement de placement
Mise à niveau : Le réfrigérateur devrait être placé sur une surface plate et solide. Si le
réfrigérateur est placé sur une surface inégale, les matériaux forts, plats et résistants au
feu doivent être employés. N'employer jamais les matériaux d'emballage en mousse
pour le socle. Si le réfrigérateur est légèrement instable, vous pouvez rallonger ou
raccourcir les pieds réglables du réfrigérateur en les tournant dans le sens des aiguilles
d'une montre ou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Ne placer jamais le réfrigérateur dans un lieu humide ou dans un endroit où il peut être
éclaboussé avec de l'eau. Sécher toute l’eau éclaboussée et les tâches avec un tissu souple.
Ne stocker pas trop de nourriture dans le congélateur pour éviter une utilisation trop longue du
compresseur. Il est recommandé de ne pas dépasser la ligne de charge des tiroirs. Tout le
poids de la nourriture ne devrait pas dépasser 30kg. Pour empêcher la nourriture de tomber
au sol, ne tirez pas le tiroir de congélateur trop rapidement.
Le réfrigérateur avec un raccordement de l'eau devrait être placé dans un endroit bien aéré
et pas loin trop loin d'une source d'eau potable. Un espace d’au moins de 20cm et 10cm
doit être gardé au-dessus et autour du réfrigérateur.
Garder les ouvertures de ventilation, libre d'obstacle.
9
AVANT EMPLOI
Préparation avant emploi
Enlever toutes les pièces d’emballage
Veuillez enlever également la base en mousse et les accessoires de fixation de ruban adhésif.
Vérifier les accessoires et documents accompagnants.
Vérifier les articles à l'intérieur de la boîte d’emballage par rapport à la liste de colisage. Veuillez signaler
auprès du magasin d'achat s'il y a toute incohérence dans 5 jours à compter de la date d’achat.
Déplacer le réfrigérateur dans un endroit approprié
Voir la section « Environnement de placement»
Il est conseillé de nettoyer le cabinet avant emploi
Veuillez nettoyer l'intérieur et l'extérieur du réfrigérateur avec de l'eau avant de mettre toute nourriture.
État à l’arrêt
Après que l'appareil ait été nivelé et nettoyé, laissez-le à l’arrêt pendant au moins 6 heures avant de le
brancher. Cela permet d'assurer l'opération en fonctionnement normal.
Branchement à l'alimentation électrique
Quand le réfrigérateur est branché à l'alimentation électrique la température de réfrigérateur et la
température de congélateur sont automatiquement programées à 5ºC et à -18ºC respectivement. La boîte
de Ma Zone est en mode de refroidiseur.
Modes d'opération du réfrigérateur
Mode de réglage manuel : peut programmer la température en appuyant sur la touche de programmation de la
température (voir la section « Description de fonction » de ce manuel)
Charger le réfrigérateur avec nourriture
Charger le réfrigérateur avec de la nourriture après qu'il ait fonctionné pendant une période et que l'intérieur est assez
froid.
10
FONCTION
Panneau de commande
B
C
A1
D
A2
E
F
G
H
I
J
A3
A4
Programmation de la température de stockage de réfrigérateur
Pressez la Touche A1 à plusieurs reprises jusqu’à ce que l’indicateur B s’illumine. Pressez A2 pour programmer la
température du réfrigérateur, les indicateurs correspondants B et D commencent à clignoter simultanément. La
température augmente par chaque pression simple. La portée de température de réfrigérateur est d'une valeur
minimale de 2° à une valeur maximale de 8°. Arrêtez de presser A2 pour confirmer la température programmée.
11
FONCTIONS
Programmation de la température de stockage de congélateur
Pressez la Touche A1 à plusieurs reprises jusqu’à ce que l’indicateur C s’illumine, pressez A2 pour programmer la
température du congélateur, les indicateurs correspondants C et D commencent à clignoter simultanément. La
température diminue par 1℃ par chaque presse simple. La portée de température de congélateur est d'une valeur
minimale de -24 ℃ à une valeur maximale de -16 ℃ . Arrêtez de presser A2 pour confirmer la température
programmée.
Ultra froid
Pressez la touche A3 à plusieurs reprises jusqu'à ce que l’indicateur E commence à clignoter, pressez A4 pour
confirmer l'activation de la fonction de Refroidissement Ultra. Cette fonction peut être désactivée en répétant
manuellement le procédé d'activation. Cette fonction sera automatiquement désactivée quand la température chute
au-dessous du niveau minimum.
Dans ce mode, la fonction Ultra froid sera désactivée par l'opération de programmer la température du réfrigérateur.
Gelée Ultra
Pressez la touche A3 à plusieurs reprises jusqu'à ce que l’indicateur G commence à clignoter, pressez A4 pour
confirmer l'activation de la fonction Gelée Ultra. Cette fonction peut être désactivée en répétant manuellement le
procédé d'activation. Cette fonction sera automatiquement désactivée après 56 heures.
Dans ce mode, la fonction Gelée Ultra sera désactivée par l'opération de programmer la température de congélateur.
Fonction de Vacances
Pressez A3 à plusieurs reprises jusqu'à ce que l’indicateur I commence à clignoter, pressez A4 pour confirmer
l'activation de la Fonction de Vacances. Cette fonction peut être désactivée en répétant manuellement le procédé
d'activation. En mode de vacances, le compartiment de réfrigérateur fonctionne automatiquement à une température
de 17℃.
Dans ce mode, la Fonction de Vacances sera désactivée par l'opération de programmer la température de
réfrigérateur.
Fonction de ma Zone Q-froid
Pressez la touche A3 à plusieurs reprises jusqu'à ce que l’indicateur F commence à clignoter, pressez A4 pour
confirmer l'activation de la fonction de Ma Zone Q-froid. Cette fonction peut être automatiquement désactivée en
choisissant les autres fonctions de boîte de Ma Zone. Elle peut également être automatiquement désactivée après
120 minutes. Le compartiment de Ma Zone commutera en Fonction Refroidisseur.
Fonction D-Gel Ma Zone
Pressez la touche A3 à plusieurs reprises jusqu'à ce que l’indicateur H commence à clignoter, pressez A4 pour
confirmer l'activation de la fonction de D-Gel Ma Zone. Cette fonction peut être automatiquement désactivée en
choisissant les autres fonctions de compartiment de Ma Zone, elle peut également être automatiquement désactivée
après 24 heures. Le compartiment de Ma Zone commutera à Fonction Refroidisseur.
Fonction Ma Zone Refroidisseur
Pressez la touche A3 à plusieurs reprises jusqu'à ce que l’indicateur J commence à clignoter, pressez A4 pour
confirmer l'activation de Fonction Ma Zone Refroidisseur. Cette fonction peut être automatiquement désactivée en
choisissant les autres fonctions de compartiment Ma Zone.
Note : Parmi les trois fonctions de compartiment Ma Zone, une des fonctions doit être activée.
12
FONCTIONS
Commande d'affichage
L'écran de visualisation s'éteindra automatiquement 30 secondes après qu'une opération soit finie. Il sera allumé en
ouvrant la porte ou en appuyant sur n’importe laquelle touche. (L'alarme n'allume pas l'écran de visualisation)
Alarme d'ouverture de porte
Quand la porte du réfrigérateur est ouverte pendant plus de 3 minutes, la sonnerie fait retentir 3 bips sonores toutes
les 30 secondes. La sonnerie peut être éteinte en fermant la porte ou il se taira automatiquement après 10 minutes. Si
la porte du réfrigérateur est laissée ouverte pendant plus de 7 minutes, la lampe interne s’éteind automatiquement.
Allumer/éteindre le Réfrigérateur.
Programmez la température de stockage du congélateur sur ARRET. Le réfrigérateur arrêtera de fonctionner. Cette
fonction n'est pas équivalente à la coupure d’alimentation électrique.
Quand le réfrigérateur fonctionne, si vous pressez la touche A4 pendant 5 secondes, le réfrigérateur entier sera arrêté.
La sonnerie commencera à faire bip-bip après avoir pressé la touche A3 pendant 5 secondes. Le réfrigérateur entier
arrêtera de fonctionner après le bip sonore.
Quand le réfrigérateur est arrêté, si vous pressez la touche A4 pendant 5 secondes, l’indicateur pertinent s’allume,
le réfrigérateur commence à fonctionner.
Note : Le réfrigérateur doit être vidé avant d'actionner cette fonction, cette opération n’est pas équivalente à la
coupe d’alimenaiton électrique.
13
FONCTION
Au sujet du compartiment de stockage de réfrigérateur
Veuillez mettre la nourriture à stocker pour une courte période ou pour
la consommation quotidienne dans le compartiment de stockage de
réfrigérateur.
Bien que la température moyenne dans la plupart des secteurs dans le
compartiment de stockage de réfrigérateur puisse être réglée entre 0oC et
10 OC, la période prolongée du stockage de nourriture n'est pas
recommandée. Le compartiment de stockage de réfrigérateur devrait
seulement être employé pour le stockage à court terme.
Réglage de la hauteur d'étagère
L'étagère peut être déplacée pour s’adapter à la taille ou la hauteur de nourriture. Pour régler la hauteur d'une
étagère, élever son bord avant puis tirer-le.
Pour installer l'étagère, mettre les pattes de l'étagère sur les nervures portantes et pousser-les vers le fond.
Boîte à fruits et légumes
Le réfrigérateur a un bac à légumes. Vous pouvez régler l'humidité à l'intérieur de bac selon les propriétés des
nourritures.
En tournant le bouton de commande d'humidité à droite il permet au bac à légumes de maintenir une humidité
plus élevée et appropriée pour les concombres, raisins, kiwis, kakis, etc.
En tournant le bouton de commande d'humidité à gauche il permet au bac à légumes de maintenir une humidité
moins élevée et appropriée pour les fraises, oranges, haricots, ail, pastèque, prunes, tomates, etc.
Ma Boîte zone
Fonction Q-Froid: Avec cette fonction, le compartiment Ma Zone peut vite refroidir 1-5 boissons mis en boîte dans
un délai de 60 minutes. Cette fonction sera automatiquement désactivée après 120 minutes et entre dans une
fonction Refroidisseur. Il peut également être désactivée en choisissant manuellement les autres fonctions de
compartiment Ma Zone. Assurez-vous, s'il vous plaît, d'enlever des bouteilles de boissons avant que la fonction de
surgélation est désactivée, sinon les bouteilles risquent d'être gelées.
Fonction D-Gel : Avec cette fonction, le compartiment Ma zone peut dégivrer les aliments gelés. Il n'y aura aucun
liquide sur la surface de la nourriture après le dégivrage. La nourriture sera en partie décongelée, idéale pour le
découpage et la cuisson. Cette fonction sera automatiquement désactivée après 24 heures et le compartiment Ma
Zone entrera en Fonction Refroidisseur, ou il peut également être désactivé en choisissant les autres fonctions de
compartiment de Ma Zone. Assurez-vous, s'il vous plaît, d'enlever la nourriture avant que la fonction de décongélation
est désactivée, sinon la surface des aliments peut apparaître liquide.
L'horaire de dégivrage prévu est comme ce qui suit :
Temps de dégivrage
7heures
8heures
10heures
Poids
500g
1000g
1500g
o
Fonction refroidisseur: Avec cette fonction, le compartiment Ma Zone fonctionne à une température proche de 0 C.
Il peut varier légèrement à cause de la température ambiante différente ou au mode de fonctionnement du
réfrigérateur. Il convient de stocker les poissons frais, la viande et les aliments cuits.
14
FONCTION
Désassemblage des gardes de bouteilles :
Elever les gardes de bouteilles, saisir les deux côtés et tirez-les vers vous. Après le nettoyage, installez-les avec l'opération
dans la direction inversée.
Emploi de l'étagère escamotable
Fig. 1 montre l'état prolongé de l'étagère escamotable dans laquelle vous
pouvez mettre plus bas les récipients de nourriture.
Fig. 2 montre l'état plié de l'étagère escamotable dans laquelle vous pouvez
mettre les récipients de nourriture plus élevés.
Pour plier l'étagère de l'état 1 à l’état 2, pousser simplement la structure A vers
le haut, et pousser la structure B vers l’intérieur dans la direction de la flèche
représentée sur la figure.
Pour prolonger l'étagère de l'état 2 à l’état 1, pousser la structure A vers le haut,
et tirer la structure B dans la direction de la flèche représentée sur la figure.
Emploi de porte vin en fil
Fig. 1 montre l'état plié de porte vin en fil. Dans cet état il peut épargner un
grand espace.
Fig. 2 montre l'état prolongé de porte vin en fil. Dans cet état elle peut porter
de divers vins.
Pour le prolonger de l'état à 1 état 2, baisser simplement le fil. Pour le plier
de l'état 2 à l’état 1, soulever simplement le fil.
Veiller à garder les deux extrémités d'une étagère au même niveau.
Autrement, la nourriture peut tomber
Stockage recommandé pour diverses nourritures
L’air froid circule, donc provoque une différence de température dans le frigidaire.
Ainsi, les catégories de nourritures devraient être placées dans différents endroits selon leurs propriétés.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Oeufs, beurre, fromage et etc.
Drogues, maquillage etc.
Boissons, nourriture mise en boîte et etc.
Boissons, nourriture mise en boîte, gâteau, etc.
Vin, champagne, etc.
Lait, fromage, etc.
7.
8.
Fruits, légumes, salade, etc.
Viande cuite, poissons et viande fraîches, etc.
15
FONCTIONS
9. Petits aliments surgelés ou nourriture emballée
10. Aliments surgelés, crème glacée etc.
11. Aliments surgelés de petite taille ou nourriture emballée
12. Aliments surgelés, crème glacée etc.
13. De grands produits, des aliments surgelés peuvent être
stockés après avoir déplacé les tiroirs et plateaux internes
dans le compartiment de congélateur.
Lampe dans le compartiment de stockage de réfrigérateur et son remplacement
Paramètres de la lampe : 12V maximum 5W (3 portes), 12V maximum 2W (2 portes) (l’alimentation dépend du modèle). La
lampe adopte la LED comme source lumineuse, caractéristique de la basse consommation d’électricité et la longue durée de
vie d’usage. S'il y a une anomalie, veuillez contacter le personnel de service après-vente.
L'autoadhésif « OK»
Le moniteur de la température « OK» peut être employé pour
déterminer les températures au-dessous de +4°C. Réduire
graduellement la température si l'autoadhésif n'indique pas
« OK».
Note : Quand l'appareil est branché, il peut prendre 12 heures
jusqu'à ce que les températures correctes soient atteintes.
programmation cor
recte
température
Temperaturetrop
too
haute,
réduire
la
high, reduce
température
tempearture
Plus de volume de stockage
Si le tiroir supérieur dans le congélateur est enlevé, vous pouvez obtenir plus de volume de stockage.
16
MAINTENANCE
Dégivrage et nettoyage
Dégivrage du congélateur
Le congélateur dégivre automatiquement. Aucune opération manuelle n'est nécessaire.
Nettoyage
Le réfrigérateur devrait être nettoyé régulièrement pour empêcher les mauvaises odeurs de nourritures stockées. Pour
la sûreté, débrancher le fil électrique d’alimentation avant de nettoyer le réfrigérateur
Nettoyer le réfrigérateur avec un tissu souple ou une éponge humide (le détergent doux peut être ajouté)
Sécher les gouttelettes d'eau sur les surfaces du réfrigérateur avec un tissu souple sec
Garder toujours le joint de porte propre.
Le réfrigérateur est très lourd. Quand vous le déplacez pour le nettoyage ou les réparations, faites attention
pour ne pas endommager le plancher. Maintenir le réfrigérateur droit pendant le déplacement. Ne déplacer
pas le réfrigérateur en le secouant afin d’éviter d'endommager le plancher.
Ne pulvériser pas ou ne rincer pas le réfrigérateur avec de l'eau pour éviter l'impact sur sa propriété
d'isolation électrique.
Ne nettoyer pas avec une brosse dure, la brosse en fil métallique, la poudre détergent, l'essence, l'acétate
amylique, l'acétone et les solutions organiques similaires, les solutions acide ou alkaline. Veuillez nettoyer
avec le détergent spécial de réfrigérateur pour éviter les dommages ou l'eau chaude et un détergent doux.
Ne toucher pas les pièces froides en métal avec les mains humides, autrement votre peau peut coller sur
les pièces froides en métal.
Ne nettoyer pas les étagères en verre froid avec de l'eau chaude. Autrement le verre peut se casser à
cause du changement soudain de la température et causer les blessures corporelles ou la perte de
propriété
17
MAINTENANCE
Mesures sur la rupture d’électricité
Même en été, la nourriture peut restée stockée dans le réfrigérateur pendant quelques heures, après la rupture
d’électricité. Si une rupture d’électricité se produit, veuillez appeler la compagnie d’électricité pour se renseigner sur
la durée de la rupture.
Ne pas mettre de la nourriture supplémentaire dans le réfrigérateur pendant une rupture d’électricité et essayez
d’ouvrir la porte le moins de fois que possible.
Si la notification préalable d'une rupture d’électricité est donnée et que la durée de rupture est plus de 24 heures, faire
de la glace et la mettre dans un récipient au sommet du compartiment de stockage du réfrigérateur.
Car la température dans le réfrigérateur s'élèvera pendant une rupture d’électricité ou d'autres
défaillances, la période de stockage et la qualité comestible de la nourriture seront réduites.
Arrêt de l'utilisation
Si le réfrigérateur ne sera pas utilisé pendant une période prolongée, veuillez débrancher le fil électrique
d’alimentation, déconnecter la source d'eau, et nettoyer-la selon la méthode décrite ci-dessus.
Garder la porte de réfrigérateur ouverte pour empêcher toute mauvaise odeur, d’une nourriture restée dans le
compartiment.
Pour assurer la durée de vie d’usage du réfrigérateur, il est recommandé que le réfrigérateur ne soit
pas arrêté à moins que ce soit nécessaire.
Avant de partir pour en congé ou en vacances
En partant en vacances prolongées, veuillez débrancher l’alimentation électrique et la source d'eau. Enlevez toute
nourriture, et attendez que le gel fonde. Ensuite, nettoyez et séchez l'intérieur, et gardez la porte ouverte pour
empêcher toute nourriture restant dans le compartiment de produire de mauvaises odeurs. Si la température ambiante
risque de baisser en-dessous de 0°c, veuillez demander à une personne qualifiée de vidanger l'eau dans le système
d'approvisionnement en eau. Autrement la perte sérieuse de propriété peut être causée en raison du débordement de
l'eau si la conduite d'eau ou le joint se casse.
Déplacer le réfrigérateur
Débranchez le réfrigérateur.
Enlevez toute nourriture.
Fixez avec fiabilité les étagères et le bac à légumes dans le compartiment de stockage du réfrigérateur, mais aussi les
étagères et les parties mobiles dans le congélateur avec du ruban adhésif. Fermez la porte et fixez-la fiablement avec
le ruban adhésif.
N'inclinez pas le réfrigérateur au-delà de 45 degrés (angle au sens verticale) pour éviter d'endommager le système
frigorifique.
Ne déplacer pas le réfrigérateur par sa poignée pour éviter les dégâts matériels ou les blessures corporelles
N’abaisser jamais le système frigorifique horizontalement vers le bas.
18
MAINTENANCE
CAUTIONS
Réversibilité de porte : démontage de la porte depuis le côté droit
Déconnecter l’alimentation électrique et
vider l'appareil avant de commencer
l'opération
A) ouvrir la porte de réfrigérateur ;
B) en utilisant un tournevis normal, travailler sur les deux agrafes pour enlever la
tête de l'extrémité supérieure de la porte et retirer‐la en avant ;
C) en utilisant un tournevis normal, retirer en bas les agrafes du côté droit‐ les
agrafes sont sous la charnière supérieure, et faire attention pour ne pas les
A) Dévisser les quatre vis qui fixent le panneau frontal situé au sommet ;
B) Pousser le panneau frontal vers le haut pour retirer le panneau frontal ;
C) Tirer la couverture de charnière vers le haut ;
D) Déconnecter les deux bornes reliées du câble électrique ;
E) Pousser la petite couverture du côté droit du panneau frontal par une main
pour retirer la petite couverture.
A) tout en tenant fermement la porte de réfrigérateur, dévisser les deux vis qui
retiennent la charnière supérieure du côté gauche ;
B) enlever la charnière supérieure, d'abord en le tournant dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre et puis le retirant en avant ;
C) ensuite, enlever la porte du réfrigérateur, en le tirant en haut et le
repositionnant soigneusement avec l'attention payée à ne pas l’endommager.
A) desserrer les trois vis qui retiennent la charnière centrale de sorte que vous
puissiez l'enlever .
19
MAINTENANCE
Réversibilité de porte : démontage de la porte depuis le côté gauche
A) prendre la charnière centrale, et à l'aide des pinces, dévisser la
goupille, tourner la à l'envers et rattacher la sur la charnière ;
B) à l'aide d'un tournevis normal, retirer les trois couvercles avec trou de la
pièce de croisement central depuis le côté gauche, et réinstaller‐les au côté
droit.
A) prendre la charnière centrale et tourner‐la à 180°C ;
B) attachez‐la avec les vis du côté gauche de la traverse centrale.
A) Enlever la charnière supérieure de la porte du réfrigérateur ;
B) À l'aide des pinces, dévisser et enlever les vis sur le dessus de la
charnière, puis détachez et enlevez la goupille sur le fond de la charnière,
puis réinstallez la vis, la cale et la goupille par la direction opposée.
A) prendre la porte du réfrigérateur, et insérez‐la sur la goupille de la
charnière centrale ;
B) adaptez la charnière supérieure sur la porte et la prendre vers sa
location sur l'appareil ;
C) insérer la fente de charnière de la vis à gauche.
A) transférez le câble d'affichage situé dans la fente au‐dessus de
la porte de réfrigérateur de gauche à droite, en la gardant
toujours à l’intérieur de la fente, et reliez‐le au câble électrique
qui s'étend de l’armoire au‐dessus de l’armoire.
A) adaptez la couverture de charnière, pour d’abord couper le câble
électrique dans la couverture de charnière, puis couper‐la à la
charnière ;
B) installez la petite couverture du côté droit du panneau frontal
depuis le fond jusqu’à la direction supérieure ;
C) adaptez le panneau frontal depuis le sommet jusqu’au fond, en
appliquant une pression pour fixer les agrafes au fond de la fente de la
poutre transversale ;
D) fixer‐la avec quatre vis ;
E) adapter les agrafes aux côtés gauches (précédemment enlevées) ;
F) adapter le panneau avant sur la porte de réfrigérateur.
20
DEPANNAGE
Avant d’appeler le service d’assistance, veuillez lire d'abord la table suivante de dépannage. Ceci peut
épargner votre temps et votre argent. La table contient des problèmes communs excepté ceux provoqués par
des défauts ou matériaux du réfrigérateur.
Problèmes
Causes
Solutions
Operation de Réfrigérateur
Le compresseur
ne fonctionne pas
Le réfrigérateur est en cycle de
dégivrage.
Le réfrigérateur n'est pas branché à
une prise de courant.
Le réfrigérateur est arrêté.
Le réfrigérateur
fonctionne
fréquemment ou
pour une période
trop longue
La température à l’intérieur ou à
l’extérieur est haute.
Le réfrigérateur a été mis hors
tension pendant une période.
Le distributeur de glaçons
automatique fonctionne.
La porte est ouverte trop
fréquemment ou pour une longue
période.
La porte du compartiment de
stockage de
réfrigérateur/congélateur n'est pas
correctement fermée.
La température programmée pour
le compartiment de stockage de
congélateur est trop basse.
Le joint de porte du compartiment
de stockage de
réfrigérateur/congélateur est sale,
usé, cassé ou mal assorti.
Le condensateur est sale.
21
C'est normal pour un réfrigérateur,
le dégivrage est automatique.
Vérifier que la prise soit branchée
à la douille fermement.
Appuyer
sur
le
bouton
« Electricité » 3 secondes ou plus
pour remettre en marche le
réfrigérateur ou tourner le bouton
de la position Arrêt vers la position
de sélection de la température
Dans ce cas, il est normal que le
réfrigérateur
fonctionne
plus
longtemps.
Normalement, cela prend 8 à 12
heures pour le réfrigérateur de se
refroidir complètement.
Les processus de distrituion de
glaçons font le réfrigérateur
fonctionner plus longtemps.
Veiller à ne pas ouvrir la porte trop
fréquemment.
Assurez-vous que le réfrigérateur
soit situé sur le niveau de terre et il
n'y a aucune nourriture ou récipient
secouant la porte. Voir « ouverture
/fermeture de porte/tiroir » dans la
section «Problème »
Programmez, jusqu’à ce qu’une
température
satisfaisante
de
réfrigérateur soit obtenue. Cela
prend 24 heures pour que la
température
de
réfrigérateur
devienne stable.
Nettoyez ou remplacez le joint de
porte. Un espace de fuite de joint
de porte peut causer un plus long
temps de fonctionnement du
réfrigérateur afin de maintenir la
température désirée.
DEPANNAGE
Température trop haute
Trop haute
température dans
le compartiment
de stockage de
réfrigérateur/cong
élateur
La porte est ouverte trop
fréquemment ou trop longtemps à
chaque fois.
L'air chaud entrera dans le
réfrigérateur à chaque fois que la
porte est ouverte.
La température est trop haute.
La porte n'est pas fermée
correctement.
Le condensateur est sale.
Essayez d'ouvrir la porte le moins
fréquemment possible.
Reprogrammez la température.
Voir « ouverture/fermeture de
porte/tiroir dans la
section“Problème”.
Nettoyez le condensateur
La température dans le
congélateur est trop haute
tandis que la température
dans le compartiment de
stockage de réfrigérateur
est CORRECTE
La température programmé du
congélateur est trop haute
Programmez la température de
congélateur plus basse. Cela
prend 24 heures pour que la
température du réfrigérateur
devienne stable.
Buée/humidité/gel sur la surface extérieure du réfrigérateur
L'humidité s'accumule
sur la surface extérieure
du réfrigérateur ou entre
deux portes
Climat humide
La porte du réfrigérateur n'est pas
fermée étroitement. Ceci cause la
condensation d'air froid dans le
réfrigérateur et d'air chaud à
l’extérieur.
C'est normal lorsque le climat est
humide.
La buée diminuera quand
l'humidité baissera . Voir
« ouverture/fermeture de
porte/tiroir » dans la section
« problème ».
Mauvaises odeurs dans le réfrigérateur
L'intérieur du
réfrigérateur est sale
L'intérieur du réfrigérateur doit être
nettoyé. De la nourriture avec une
forte odeur est sûrement stockée
dans le réfrigérateur
Nettoyez l'interieur du réfrigérateur.
Enveloppez la nourriture
Si vous entendez
La porte de compartiment de
stockage du réfrigérateur est
ouverte.
Signaux sonores
Bruit anormal
Bruit léger similaire à
celui de l’eau coulante
Chauffage de l’armoire
La température dans le congélateur
est trop haute.
Le réfrigérateur n'est pas situé sur
un endroit stable.
Le réfrigérateur touche un certain
objet aux alentours.
C'est le bruit du système de
frigorification
Le système d'anti-condensation
fonctionne.
22
fermer la porte ou faire taire
l'alarme manuellement
L'alarme est normale quand elle
est d'abord démarrée à cause de
la température relativement plus
élevée. Vous pouvez faire taire
l'alarme manuellement.
Ajuster les pieds pour niveler le
réfrigérateur.
Enlever les objets aux alentours
Normal
Ceci empêche la condensation et
est normal.
Service Apres-Vente
Si après la vérification de la pièce de dépannage, le problème n'est pas résolu, veuillez vérifier la Carte de
Garantie incluse dans le produit.
Plaque d'identification et numéro de série
Si l'appareil est défectueux ou ne fonctionne pas, consulter le chapitre de « Dépannage » au dos de
ce manuel. Si le problème n'est pas resolu, appeler le Centre d'assistance, en spécifiant les données
sur la plaque d'identification et numéro de série. Cete plaque est située à l'intérieur du compartiment
frigorifique.
La plaque d'identification et numéro de série fournissent des informations importantes au sujet
de l'appareil et ne doivent pas être falsifiés ou enlevés.
Information utile
Haier France
Numéro de téléphone du service vprès vente: 0980 406409
Haier Italie
Numéro telephone du service après-vente 199-100912
Haier Espagne
Numéro telephone du service après-vente (ES & PT) 902 50 91 23
Haier Allemagne
Numéro telephone du service après-vente (DE/ AT) ; 0180 5 39 39 99 / 0820 00 12 05
Haier Royaume Unie
Numéro telephone du service après-vente, Veuillez voir la carte de garantie, car les numéros dépendent
du détaillant et du lieu où vous êtes.
23
ELEMENTI
I
Grazie per aver acquistato un prodotto Haier
Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare l'apparecchiatura. Le istruzioni
contengono informazioni importanti che consentiranno di ottenere il meglio dall’apparecchiatura,
di garantire la sicurezza e di assicurare un’installazione, un utilizzo e una manutenzione corrette.
Conservare questo manuale in un luogo facilmente accessibile, al fine di poterlo consultare in
qualsiasi momento per garantire l’utilizzo sicuro e corretto dell’apparecchiatura.
Nel caso in cui l’apparecchiatura venga venduta, dismessa o lasciata nell’abitazione in seguito ad
un trasloco, assicurarsi di passare il manuale al nuovo utilizzatore, così da assicurargli la familiarità
con il prodotto e tutte le avvertenze relative alla sicurezza.
Accessori
Verificare che gli accessori e la documentazione coincidano con quanto riportato in questo
elenco:
1x Guida utente
1
INDICE
Avvertenze............................................................................................................................................... 3
Prima dell’utilizzo…….………………………………………………………………………………………………………………………….8
Funzioni ................................................................................................................................................. 12
Manutenzione........................................................................................................................................ 19
Risoluzione dei problemi....................................................................................................................... .23
Assistenza post‐vendita ........................................................................................................................ .25
Legenda
Sì
No
Attenzione
Prudenza
Smaltimento
La presenza di questo simbolo sul prodotto, sugli accessori o sui materiali forniti con queste
informazioni indica che, alla fine del ciclo di vita, il prodotto e i suoi accessori (es. caricabatteria, cuffie,
cavo USB) devono essere smaltiti con gli altri rifiuti domestici.
Per prevenire possibili danni all'ambiente o alla salute umana provocati dallo
smaltimento incontrollato dei rifiuti, bisogna separare questi elementi da altri
tipi di rifiuti e riciclarli. In questo modo si promuoverà il riutilizzo sostenibile
delle risorse materiali.
Gli utenti domestici devono contattare il rivenditore dove è stato acquistato il
prodotto oppure gli enti locali competenti perché possano recuperare questo
elemento per garantire una procedura di riciclaggio sicura per l’ambiente.
Gli utenti non domestici devono contattare il loro rivenditore e verificare le
condizioni di acquisto. Questo prodotto e i suoi accessori elettronici devono
essere smaltiti insieme ai rifiuti industriali.
2
Avvertenze
Cauti ons
Quando si utilizza l’apparecchiatura per la prima volta
Utilizzo conforme: questa apparecchiatura è stata progettata esclusivamente per l’utilizzo in ambienti
domestici asciutti. Ogni altro utilizzo è improprio e potrebbe dar luogo a lesioni e alla cessazione della
responsabilità del produttore.
Cose da fare...
Accertarsi che la spina non sia rimasta bloccata sotto
il frigorifero.
Se si sposta il frigorifero dal muro, attenzione a non
passare sopra al cavo di alimentazione o a danneggiarlo.
Accertarsi che la spina non sia danneggiata; nel caso,
togliere l’alimentazione, estrarla con attenzione e
consultare un tecnico autorizzato per la sostituzione.
Accertarsi che non ci siano perdite di gas
infiammabili nelle vicinanze del frigorifero. In
caso contrario, chiudere la valvola del gas; aprire
le porte e le finestre, ma non inserire o estrarre la
spina di alimentazione del frigorifero o di altre
apparecchiature.
Scollegare il frigorifero per la pulizia, per la manutenzione o nel caso in cui sia necessario
sostituire la lampadina.
Per aprire le porte usare le maniglie. Lo spazio tra le porte può essere molto stretto.
Quando si scollega il frigorifero, attendere almeno 5 minuti prima di riaccenderlo, in quanto
riavvii frequenti danneggiano il compressore.
Accertarsi che le bocchette di ventilazione non siano ostruite.
Quando si toglie l’alimentazione dal frigorifero, tirare la spina e non il cavo.
In caso di dismissione del frigorifero, per evitare danni accidentali ai bambini, togliere le porte,
le guarnizioni e i ripiani e custodirli in un luogo idoneo.
Il frigorifero deve essere posizionato in un luogo ben ventilato non distante da una sorgente
d’acqua potabile. Garantire uno spazio di almeno 20 cm nella parte superiore del frigorifero e di
10 cm intorno.
L’apparecchiatura deve essere posizionata in maniera che la spina resti accessibile.
3
Avvertenze
Cose da non fare...
Il frigorifero funziona con una tensione di 220‐240 CA / 50 Hz. Se si collega il frigorifero a un
voltaggio errato, le fluttuazioni possono impedirne l’accensione, oppure danneggiare il
controllo della temperatura o il compressore, oppure potrebbe presentarsi un rumore
anomalo durante il funzionamento del compressore. In tal caso, è necessario montare un
regolatore automatico.
Per il frigorifero è necessario utilizzare una presa dedicata con massa a terra affidabile. Il cavo di
alimentazione del frigorifero è dotato di una spina a tre connetori (con contatto di terra)
compatibile con una presa standard a tre connettori (con contatto di terra). Non tagliare o
smontare il terzo piedino (con contatto di terra). È necessario che la presa sia accessibile dopo
l’installazione del frigorifero.
Non conservare nel frigorifero materiali infiammabili, esplosivi o corrosivi.
Non conservare nel frigorifero medicinali o agenti chimici o batteriologici. Questo frigorifero
è destinato a utilizzi domestici. Non è consigliato conservare materiali che richiedono
temperature precise.
Non conservare o utilizzare benzina o altri materiali infiammabili nei pressi del frigorifero,
al fine di evitare incendi.
Non collocare articoli instabili (oggetti pesanti, contenitori pieni di liquidi) sulla parte superiore
del frigorifero al fine di evitare lesioni personali provocate dalla loro caduta oppure scosse
elettriche derivanti dal contatto con l'acqua.
Non appendersi alla porta oppure al
portabottiglie sulla porta. La porta
potrebbe uscire dal piano verticale, il
portabottiglie potrebbe staccarsi,
oppure il frigorifero potrebbe cadere.
Non salire sulla porta del congelatore,
sui ripiani o sul cabinet del frigorifero
quando si introducono o si estraggono
alimenti e bevande.
Non toccare la superficie interna
dello scomparto congelatore quando
l’elettrodomestico è in funzione, per
evitare di congelare le mani,
specialmente se sono bagnate.
4
Avvertenze
Per garantire l’isolamento elettrico del frigorifero, non spruzzare o versare acqua durante la
pulizia e non posizionare l’elettrodomestico in un’area umida o in un luogo dove possono
esserci versamenti di acqua.
Lo smontaggio e la modifica del frigorifero devono essere autorizzati. Movimenti bruschi o
violenti del frigorifero potrebbero danneggiare le serpentine di raffreddamento. In tal caso,
potrebbero verificarsi malfunzionamenti o lesioni personali. La riparazione del frigorifero deve
essere eseguita da personale qualificato.
Non conservare nel congelatore birre o bibite in bottiglia, in quanto potrebbero scoppiare in
seguito al congelamento.
Non posizionare il frigorifero alla luce diretta del sole o in un luogo esposto a calore
proveniente da fornelli, stufe o altre apparecchiature.
Non lasciare le porte del frigorifero aperte senza la presenza di un adulto e non permettere
ai bambini di entrare all’interno.
Non consentire ai bambini di arrampicarsi sul cassetto del congelatore.
Non utilizzare apparecchiature elettriche all’interno del frigorifero, a meno che
non siano del tipo consigliato dal produttore.
Non utilizzare l’asciugacapelli per asciugare l’interno del frigorifero. Non posizionare candele
accese nel frigorifero per rimuovere gli odori.
Non spruzzare materiali volatili, come insetticidi, sulle superfici dell'elettrodomestico.
Aprire o chiudere le porte del frigorifero solo quando nello spazio di apertura non sono
presenti bambini.
Questa apparecchiatura non deve essere utilizzata da persone (compresi i bambini) con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con esperienza e conoscenze limitate, a meno
che non ci sia la supervisione o vengano fornite le dovute istruzioni di uso da parte di persone
responsabili della loro sicurezza.
Non conservare nello scomparto congelatore troppi alimenti per evitare un tempo di
funzionamento eccessivamente lungo da parte del compressore oppure la caduta di cibo. Si
consiglia di non superare la linea di carico dei cassetti. Il peso totale degli alimenti non deve
superare i 30 Kg. Per evitare cadute di alimenti, non aprire il cassetto del congelatore con
eccessiva forza ed evitare che possa inclinarsi.
Non utilizzare dispositivi meccanici o altri mezzi per accelerare il processo di sbrinatura, a
parte quelli consigliati dal produttore.
Nel caso che ci sarà alcun problema sulla luce di illuminazione del frigo, si prega di contattare il
servizio dopo‐vendita per una soluzione, è vietato che l'utente la cambi da solo.
•
Non danneggiare il circuito di refrigerazione.
5
Avvertenze
Relativamente allo scomparto frigorifero
Gli alimenti caldi devono essere raffreddati a
temperatura ambiente prima di essere
conservati nel frigorifero.
Lavare o pulire gli alimenti e asciugare
eventuali gocce d’acqua presenti prima di
collocarli nel frigorifero.
Gli alimenti da conservare devono essere sigillati
accuratamente. In questo modo si eviterà la
formazione di umidità negli alimenti provocata
dall’evaporazione e il loro conseguente
deterioramento.
Conservazione ordinata degli alimenti. Gli alimenti da conservare devono essere ordinati
in base alla loro categoria. Gli alimenti consumati quotidianamente vanno posizionati
nella parte anteriore dei ripiani. In questo modo si evita di tenere la porta aperta più del
necessario, oltre a dimenticare di consumare gli alimenti oltre il periodo di
conservazione.
Non conservare eccessive quantità di cibo. Gli alimenti devono essere conservati lasciando
dello spazio tra di essi. In questo modo, si consente all’aria fredda di circolare facilmente,
con risultati di conservazione migliori.
Non posizionare gli alimenti troppo vicini alle pareti interne. Non conservare alimenti
con un elevato contenuto di umidità a contatto diretto con le pareti interne. In caso
contrario, gli alimenti potrebbero congelarsi. Collocare gli alimenti ad una certa
distanza dalle pareti interne.
Evitare che gli alimenti (in particolare I cibi oleosi ) tocchino il rivestimento interno,
in quanto alcune sostanze potrebbero danneggiarlo. Si consiglia di pulire sempre le
tracce d’olio rilevate.
Relativamente ai ravanelli e altri vegetali simili, si consiglia di togliere la foglie prima di
conservarli per evitare che esse ne possano assorbire i nutrienti.
Scongelare gli alimenti congelati nello scomparto frigorifero. In questo modo, è
possibile utilizzare il cibo congelato per ridurre la temperatura interna del
frigorifero e risparmiare energia.
Alcuni vegetali, come la cipolla, l'aglio, lo zenzero, la castagna d'acqua e altri alimenti
rizomatosi possono essere conservati per lunghi periodi a temperatura ambiente. Non
c’è nessuna necessità di tenerli nel frigorifero.
Il metabolismo di zucchine, meloni, papaie, banane, ananas può essere accelerato
dall’utilizzo del frigorifero, per cui si consiglia la conservazione a temperatura
ambiente.
6
Avvertenze
D'altra parte, conservare frutta acerba nel frigorifero per un certo periodo di tempo
può favorirne la maturazione.
Gli alimenti caldi non devono essere conservati nel frigorifero fin quando non
raggiungono la temperatura ambiente.
Gli alimenti tagliati in piccole porzioni si congelano più velocemente e sono più
facili da scongelare e da cucinare. Per ciascuna porzione si consiglia un peso
inferiore a 2.5 Kg.
Si consiglia di confezionare gli alimenti prima di collocarli nel congelatore. La parte
esterna della confezione deve essere asciutta per evitare che le buste si attacchino. I
materiali usati per il confezionamento devono essere inodori, ermetici, non velenosi e
atossici.
Per evitare che si superi il periodo di conservazione, prendere nota della data di
congelamento, dei limiti di tempo e del nome degli alimenti direttamente sulla
confezione, tenendo conto del diverso periodo di conservazione dei vari cibi.
Estrarre dal congelatore solo la quantità di cibo necessaria. Gli alimenti scongelati non
possono essere ricongelati a meno che non siano prima cucinati; in caso contrario
possono essere meno commestibili.
Non caricare eccessiva quantità di alimenti freschi nel congelatore. È necessario fare
riferimento alla capacità di raffreddamento del frigorifero (vedere “Specifiche tecniche”).
Suggerimenti per il risparmio energetico
Installare il frigorifero in un luogo fresco e asciutto, con un’adeguata ventilazione.
Non bloccare le ventole o le griglie di aerazione dell'apparecchiatura.
Lasciar raffreddare gli alimenti caldi prima di collocarli nel frigorifero.
Lasciar scongelare gli alimenti nel frigorifero. In questo modo, si utilizzano le basse
temperature dei prodotti congelati per raffreddare gli alimenti conservati nel
frigorifero.
Non tenere aperta la porta del frigorifero per troppo tempo quando si ripongono o si
estraggono gli alimenti. Per meno tempo la porta viene lasciata aperta, minore è la
quantità di ghiaccio che si formerà nel congelatore.
Pulire con regolarità la parte posteriore del frigorifero. La polvere aumenta i
consumi energetici.
Non impostare una temperatura più bassa del necessario.
Garantire un sufficiente ricambio d’aria alla base e nella parte posteriore del
frigorifero.
Non coprire le bocchette di aerazione.
Durante l’installazione, lasciare spazio libero a destra, a sinistra, in alto e nella parte
posteriore. In questo modo, si potranno ridurre i consumi energetici e mantenere
bassa la bolletta della corrente.
7
Prima dell’utilizzo
Descrizione
Il presente diagramma potrebbe differire leggermente rispetto allo schema del frigorifero acquistato.
ripiano
Balconcino superiore per le
bottiglie
Coperchio del reparto verdure
Cassetto frutta e verdura
Balconcino inferiore per le
bottiglie
My Zone
Cassetto dello scomparto
congelatore
*C2FE736CFJ/C2FE736CSJ/C2FE736CWJ
ripiano
Portabottiglie
Balconcino superiore per le bottiglie
ripiano
Reparto chiuso
ermeticamente
Coperchio del reparto verdure
Cassetto frutta e verdura
Balconcino inferiore
per le bottiglie
My Zone
Cassetto dello scomparto
congelatore
*C2FE836CXJ
8
Prima dell’utilizzo
ripiano
Balconcino superiore per le
bottiglie
Portabottiglie
ripiano
Reparto chiuso
ermeticamente
Coperchio del reparto verdure
Cassetto frutta e verdura
Balconcino inferiore
per le bottiglie
My Zone
Cassetto congelatore
Cassetto congelatore
*A2FE735CXJ/A2FE735CFJ/ A2FE735CWJ
Prima dell’utilizz
9
Prima dell’utilizzo
Ambiente operativo
Mettere a livello il frigorifero. Il frigorifero deve essere posizionato su una
superficie piana e solida. Se il frigorifero è posizionato su una superficie
irregolare, è necessario utilizzare materiali piani solidi e resistenti al fuoco.
Non utilizzare mai come piedistallo il materiale da imballaggio. Se il
frigorifero è leggermente instabile, è possibile allungare oppure accorciare i
piedini regolabili ruotandoli in senso orario o antiorario.
Non posizionare mai il frigorifero in una zona umida o in un luogo dove può essere
soggetto a spruzzi d'acqua. Pulire e asciugare gli schizzi d’acqua e le macchie con un
panno morbido.
Non conservare nello scomparto congelatore troppi alimenti per evitare un tempo di
funzionamento troppo lungo da parte del compressore per raffreddare gli alimenti. Si
consiglia di non superare la linea di carico dei cassetti. Il peso totale degli alimenti non
deve superare i 30 Kg. Per evitare che gli alimenti cadano, non aprire il cassette del
freezer tirando troppo forte o inclinandolo.
Se il frigorifero deve essere collegato all'impianto idrico, bisogna posizionarlo in un
luogo ben ventilato e non distante dalla sorgente d’acqua potabile. È necessario che ci
siano almeno 20 cm di spazio libero nella parte superiore del frigorifero e 10 cm
intorno.
Non ostruire le bocchette di ventilazione presenti all’esterno dell’apparecchiatura o
nella struttura integrata.
10
Prima dell’utilizzo
Preparazione prima dell’utilizzo
Eliminare tutte le parti dell’imballaggio
Rimuovere anche la base in polistirolo e il nastro adesivo che fissa gli accessori.
Controllare gli accessori inclusi e la documentazione
Verificare che l’imballaggio contenga quanto riportato nell'elenco. In caso di discrepanze,
contattare il rivenditore entro 5 giorni dall’acquisto.
Spostare il frigorifero in una posizione idonea
Vedere la sezione “Ambiente operativo”
Si consiglia di pulire il frigorifero prima dell’utilizzo.
Pulire l’interno e l’esterno del frigorifero con acqua prima di collocarci gli alimenti.
Periodo di inattività
Dopo essere stato pulito e messo a livello, il frigorifero dovrà restare spento almeno 6
ore prima di renderlo operativo, così da garantirne il normale funzionamento.
Collegamento alla presa di corrente
Quando l’elettrodomestico è collegato all’alimentazione, la temperatura dello scomparto
frigorifero e quella del congelatore sono impostate rispettivamente a 5°C e ‐18°C. Il My Zone
è impostato in modalità chiller.
Modalità di funzionamento del frigorifero
Modalità di regolazione manuale: è possibile impostare la temperatura premendo il tasto di
regolazione (vedere la sezione “Descrizione delle funzioni” di questo manuale).
Caricamento degli alimenti nel frigorifero
Caricare il frigorifero con gli alimenti dopo averlo lasciato in funzione per un certo periodo di tempo e
quando l’interno è sufficientemente freddo.
11
Funzioni
Pannello di controllo
B
C
A1
D
A2
E
F
G
H
I
J
A3
A4
Impostazione della temperatura del frigorifero
Premere ripetutamente il tasto A1 fin quando l’indicatore B non si illumina; quindi premere A2 per
impostare la temperatura del frigorifero. Gli indicatori B e D corrispondenti iniziano a lampeggiare
contemporaneamente. La temperatura aumenta di 1 °C ad ogni singola pressione. L’impostazione
passa attraverso la sequenza di valori “2”‐“3”‐“4”‐“5”‐“6”‐“7”‐“8”‐“2”. La temperatura del
frigorifero va da un valore minimo di 2 °C a un massimo di 8 °C. Smettere di premere il tasto A2 per
confermare la temperatura impostata.
12
Funzioni
Impostare la temperatura del congelatore
Premere ripetutamente A1 fin quando gli indicatori C non si illuminano; premere A2 per impostare
la temperatura del congelatore. Gli indicatori C e D corrispondenti iniziano a lampeggiare
contemporaneamente. La temperatura si riduce di 1 °C ad ogni singola pressione. L’impostazione
passa attraverso la sequenza di valori “‐16”‐“‐17”‐“‐18”‐“‐19”‐“‐20”‐“‐21”‐“‐22”‐“‐23”‐“‐24”‐“‐16”.
La temperatura del congelatore va da un valore minimo di ‐24 °C a un massimo di ‐16 °C. Smettere
di premere il tasto A2 per confermare la temperatura impostata.
U
Raffreddamento Rapido
Premere ripetutamente il tasto A3 fin quando gli indicatori E non iniziano a lampeggiare; premere il
tasto A4 per confermare l'attivazione della funzione Raffreddamento rapido. Questa funzione può
essere disattivata ripetendo manualmente la procedura di attivazione. Questa funzione sarà
disattivata automaticamente quando la temperatura scenderà al di sotto del livello minimo.
In questa modalità, la funzione Raffreddamento rapido sarà disattivata dall'impostazione della
temperatura del frigorifero.
Congelamento Rapido
Premere ripetutamente il tasto A3 fin quando gli indicatori G non iniziano a lampeggiare; premere il
tasto A4 per confermare l'attivazione della funzione Congelamento rapido. Questa funzione può
essere disattivata ripetendo manualmente la procedura di attivazione. Questa funzione viene
disattivata automaticamente dopo 56 ore.
In questa modalità, la funzione Congelamento rapido sarà disattivata dall'impostazione della
temperatura del congelatore.
Funzione Vacanze
Premere ripetutamente il tasto A3 fino quando l’ indicatore I non inizia a lampeggiare; premere il
tasto A4 per confermare l'attivazione della funzione Vacanze. Questa funzione può essere disattivata
ripetendo manualmente la procedura di attivazione. Nella modalità Vacanze, lo scomparto frigorifero
funziona automaticamente a una temperatura di 17 °C. In questa modalità, la funzione
Raffreddamento rapido sarà disattivata tramite le impostazioni della temperatura del frigorifero.
Funzione Q‐cool per lo scomparto My Zone
Premere ripetutamente il tasto A3 fin quando gli indicatori F non iniziano a lampeggiare; premere il
tasto A4 per confermare l'attivazione della funzione Q‐cool per lo scomparto My Zone. Questa
funzione può essere disattivata automaticamente scegliendo le altre funzioni dello scomparto My
Zone; può anche essere disattivata automaticamente dopo 120 minuti. Lo scomparto My Zone
passerà alla funzione chiller.
13
Funzioni
Funzione D‐Frost per lo scomparto My Zone
Premere ripetutamente il tasto A3 fin quando gli indicatori H non iniziano a lampeggiare; premere il
tasto A4 per confermare l'attivazione della funzione D‐Frost per lo scomparto My Zone. Questa
funzione può essere disattivata automaticamente scegliendo le altre funzioni dello scomparto My
Zone; può anche essere disattivata automaticamente dopo 24 ore. Lo scomparto My Zone passerà
alla funzione chiller.
Funzione Chiller per lo scomparto My Zone
Premere ripetutamente il tasto A3 fin quando gli indicatori J non iniziano a lampeggiare; premere il
tasto A4 per confermare l'attivazione della funzione chiller per lo scomparto My Zone. Questa
funzione può essere disattivata automaticamente scegliendo le altre funzioni dello scomparto My
Zone.
Nota: Delle tre funzioni dello scomparto My Zone, una deve essere attiva.
Controllo del display
Il display si spegne automaticamente dopo 30 secondi dal termine di un’operazione. Si illumina
aprendo la porta oppure alla pressione di un tasto (l’allarme non accende il display).
Allarme apertura porta
Quando la porta del frigorifero resta aperta per più di 3 minuti, il cicalino emette 3 segnali acustici
ogni 30 secondi. Il cicalino può essere tolto chiudendo la porta; in alternativa, smette di suonare
automaticamente dopo 10 minuti. Se la porta del frigorifero rimane aperta per più di 7 minuti, la luce
interna si spegne automaticamente.
Accendere / spegnere il frigorifero
Impostare la temperatura del congelatore su Spento. Il frigorifero smette di funzionare. Questa
funzione non è equivalente a togliere l’alimentazione.
Se si preme il tasto A4 per 5 secondi quando il frigorifero è in funzione, l’intero apparecchio si
spegne. Il cicalino inizia a suonare dopo aver premuto il tasto A3 per 5 secondi. L’intero sistema
smette di funzionare dopo il segnale acustico.
Quando il frigorifero è spento, se si preme il tasto A4 per 5 secondi, l’indicatore relativo si illumina
e l’apparecchio inizia a funzionare.
Nota: Il frigorifero deve essere svuotato prima di utilizzare questa funzione; questa operazione
non equivale allo spegnimento dell’apparecchio.
14
Funzioni
Funzionamento dello scomparto frigorifero
Nello scomparto frigorifero inserire gli alimenti che devono
essere conservati per un breve periodo di tempo o per il
consumo giornaliero.
Sebbene la temperatura media nella maggior parte delle zone
dello scomparto frigorifero possa essere regolata tra 0oC e 10 oC,
non si consiglia di conservare gli alimenti per un lungo periodo
di tempo. Lo scomparto frigorifero deve essere utilizzato solo
per la conservazione a breve termine.
Regolare l’altezza dei ripiani
I ripiani possono essere sistemati per adattarsi alla dimensione o all’altezza degli alimenti. Per
regolare l’altezza di un ripiano, estrarlo in questo modo: sollevare verso l’alto il bordo
anteriore e tirarlo verso l’esterno.
Per installare il ripiano, posizionare entrambe le alette sui binari di supporto e spingere all’indietro.
Cassetto frutta e verdura
Il frigorifero ha un cassetto per la verdura. È possibile regolare il livello interno di umidità in base alle
caratteristiche degli alimenti.
Ruotando il pulsante di controllo dell'umidità a destra, viene garantito un livello di umidità più
elevato adatto per cetrioli, uva, kiwi, cachi, ecc.
Ruotando il pulsante di controllo dell’umidità a sinistra, viene garantito un livello di umidità più basso,
adatto per fragole, arance, fagioli, aglio, angurie, prugne, pomodori, ecc.
Scomparto My Zone
Funzione Q‐Cool: Con questa funzione, lo scomparto My Zone può raffreddare rapidamente da 1 a 5
bibite in lattina in 60 minuti. Questa funzione sarà disattivata automaticamente dopo 120 minuti,
passando alla funzione Chiller; può anche essere disattivata scegliendo manualmente le altre funzioni
dello scomparto My Zone. Si prega di accertarvi di togliere le bottiglie per bevande prima che la
funzione R‐Raffreddamento sia resa invalida, altrimenti le bottiglie rischierebbero di essere rotte dal
congelamento.
Funzione D‐Frost: Con questa funzione, lo scomparto My Zone può scongelare gli alimenti congelati.
Dopo lo scongelamento non ci sarà liquido sulla superficie degli alimenti. Gli alimenti saranno
parzialmente congelati, così da poter essere tagliati e cucinati. Questa funzione sarà disattivata
automaticamente dopo 24 ore e lo scomparto My Zone passerà alla funzione Chiller; può anche
essere disattivata scegliendo manualmente le altre funzioni dello scomparto My Zone. Si prega di
accertarvi di togliere i cibi prima che la funzione Disgelamento sia resa invalida, altrimenti sulla
superficie dei cibi potrebbero apparire dei liquidi.I tempi di scongelamento previsti sono i seguenti:
15
Funzioni
Tempo di scongelamento
7 ore
8 ore
10 ore
Peso
500g
1.000g
1.500g
I tempi di scongelamento riportati sono solo per riferimento; in base alle dimensioni e allo spessore
della carne e del pesce possono essere necessari tempi diversi.
Funzione Chiller: Con questa funzione, lo scomparto My Zone opera a una temperatura di circa 0 °C;
può variare leggermente in base alla temperatura ambiente o allo stile di utilizzo del frigorifero. È
adatta per conservare pesce fresco, carne e alimenti cucinati per 1‐2 giorni.
Smontare la protezione per le bottiglie
Per estrarre la protezione per le bottiglie, sollevarla diritta verso l'alto, tenere entrambi i lati e
tirarla verso l’esterno. Dopo averla pulita, inserirla seguendo il procedimento inverso.
Utilizzo del ripiano pieghevole
La Fig. 1 mostra il ripiano pieghevole in modalità aperta,
tramite cui è possibile inserire i contenitori più bassi.
La Fig. 2 mostra invece il ripiano pieghevole in modalità
ripiegata per il posizionamento di contenitori più alti.
Per piegare il ripiano e passare dalla modalità 1 alla modalità 2,
basta semplicemente spingere la struttura A verso l'alto e la
struttura B verso l'interno nella direzione delle frecce, come
mostrato in figura.
Per aprire il ripiano e passare dalla modalità 2 alla modalità 1,
spingere la struttura A verso l'alto e tirare la struttura B verso
l'interno nella direzione delle frecce, come mostrato in figura.
Utilizzo del portabottiglie
La Fig. 1 mostra il portabottiglie in modalità piegata. In
questa modalità, è possibile recuperare un ampio spazio.
La Fig. 2 mostra il portabottiglie in modalità aperta. In
questa modalità è possibile posizionare diverse bottiglie.
Per aprire passando dalla modalità 1 alla modalità 2, tirare
semplicemente verso il basso. Per chiudere passando dalla
modalità 2 alla modalità 1, spingere semplicemente verso
l’alto.
Accertarsi che le due estremità del ripiano siano allo stesso livello. In caso contrario potrebbe esserci il
rischio di caduta del ripiano o degli alimenti
16
Funzioni
Periodo di conservazione consigliato per i diversi alimenti
Dal momento che l’aria fredda circola all’interno del
frigorifero, c’è una differenza di temperatura tra i
diversi scomparti del frigorifero. Alimenti diversi
devono essere posizionati in zone differenti a
seconda delle loro caratteristiche.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Uova, burro, formaggio, ecc.
Medicinali, cosmetici, ecc.
Bibite, alimenti in scatola, ecc.
Bibite, alimenti in scatola, dolci, ecc.
Vino, champagne, ecc.
Latte, formaggio, ecc.
Frutta, verdura, insalata, ecc.
Alimenti cucinati, pesce fresco e
carne, ecc.
Funzioni
9. Piccole quantità di alimenti congelati
o confezionati
10. Alimenti congelati, gelati, ecc.
11. Piccole quantità di alimenti
congelati o confezionati
12. Alimenti congelati, gelati, ecc.
13. È possibile conservare grandi quantità di
alimenti congelati eliminando i cassetti
interni e i ripiani dello scomparto
congelatore.
17
Funzioni
Informazioni sulla lampadina nello scomparto frigorifero e sostituzione
Parametri della lampadina: 12V max 5W (3 porte), 12V max 2W (2 porte) (la potenza dipende dal modello).
La lampadina utilizza i LED come sorgente luminosa ed è caratterizzata da un basso consumo energetico e
una lunga durata operativa. In caso di funzionamento anomalo, contattare il personale del servizio di
assistenza.
Il bollino “OK”
L'indicatore di temperatura OK consente di determinare temperature al di sotto dei +4°C.
Ridurre gradualmente la temperatura se l’indicatore
non riporta “OK”.
Nota: quando l’apparecchiatura viene accesa,
potrebbe impiegare anche 12 ore per
raggiungere la temperatura.
Impostazioni
corrette
Temperatura troppo
alta, ridurre la
temperatura
Aumentare lo spazio per la conservazione
Togliendo il cassetto superiore del congelatore, si aumenta lo spazio a disposizione.
18
Manutenzione
Sbrinamento e pulizia
Sbrinare il congelatore
Il congelatore si sbrina automaticamente. Non è necessaria nessuna operazione manuale.
Pulizia
Il frigorifero dovrebbe essere pulito regolarmente per prevenire odori da alimenti conservati male.
Per questioni di sicurezza, scollegare il cavo di alimentazione prima di pulire il frigorifero.
Pulire il frigorifero con un panno morbido oppure con una spugna bagnata con acqua tiepida (è
possibile aggiungere un detergente delicato)
Asciugare le gocce d’acqua sulla superficie del frigorifero con un panno morbido e asciutto
Mantenere sempre pulita la guarnizione della porta.
Il frigorifero è molto pesante. Quando lo si sposta per pulirlo o per ripararlo, prestare
attenzione a non danneggiare il pavimento. Tenere il frigorifero diritto durante gli spostamenti.
Non spostare il frigorifero facendolo oscillare per evitare di danneggiare il pavimento.
Non spruzzare o irrorare il frigorifero con acqua per evitare impatti sulle sue capacità di
isolamento elettrico.
Non pulire con spazzole dure, spazzole metalliche, detersivo in polvere, benzina, acetato di amile,
acetone e altre soluzioni organiche simili, oppure con soluzioni acide o alcaline. Pulire con
detergenti specifici per frigoriferi, così da evitare danni, oppure con acqua tiepida e un
detergente delicato.
Non toccare le parti metalliche fredde con le mani umide, per evitare che la pelle possa
attaccarsi ad esse.
Non pulire i ripiani freddi in vetro con acqua calda. In caso contrario, il vetro potrebbe
spaccarsi a causa dalla brusca variazione di temperatura e provocare lesioni personali o danni
economici.
19
Manutenzione
Cosa fare in caso di interruzione di corrente elettrica
Anche in estate gli alimenti possono essere conservati nel frigorifero per alcune ore in seguito a
un’interruzione della corrente elettrica. In caso di interruzione di corrente, chiamare la propria
società elettrica per chiedere informazioni sulla durata del guasto.
Non mettere altri alimenti nel frigorifero durante un’interruzione di corrente e cercare di aprire la
porta quanto meno possibile.
Se l’interruzione di corrente è programmata in anticipo e la durata è superiore alle 24 ore,
preparare del ghiaccio e metterlo in un contenitore nella parte superiore dello scomparto
frigorifero.
Dal momento che la temperatura nel frigorifero si alza in seguito a interruzioni di corrente o
altri guasti, il periodo di conservazione e la commestibilità degli alimenti si ridurrà.
Interruzione nell’utilizzo del frigorifero
Se il frigorifero non sarà utilizzato per un lungo periodo di tempo, scollegare il cavo di alimentazione,
scollegare la sorgente d'acqua e pulirlo seguendo il metodo descritto in precedenza.
Lasciare la porta del frigorifero aperta per prevenire la formazione di cattivi odori provocati da
residui di cibo nello scomparto.
Per garantire la vita operativa del frigorifero, si consiglia di non spegnerlo se non in caso di
necessità.
Prima di partire per un viaggio o per le vacanze
Se si parte per una lunga vacanza, scollegare l'alimentazione e la sorgente d'acqua. Togliere tutti gli
alimenti; aspettare che il ghiaccio si sciolga. Quindi, pulire e asciugare l’interno e lasciare la porta
aperta per prevenire la formazione di cattivi odori provocati da residui di cibo nello scomparto. Se si
prevede che la temperatura ambiente scenda sotto 0°C, chiedere a un tecnico qualificato di drenare
l’acqua presente nel sistema di fornitura. In caso contrario, si potrebbero avere dei danni economici a
causa del traboccamento dell’acqua se i tubi o le giunture dovessero rompersi.
Spostare il frigorifero
Scollegare il frigorifero.
Estrarre tutti gli alimenti.
Bloccare i ripiani e il cassetto della verdura nello scomparto del frigorifero e tutte le parti mobili nel
congelatore con nastro adesivo. Chiudere la porta e fissarla con nastro adesivo.
Non inclinare il frigorifero più di 45 gradi (angolo rispetto alla verticale) per evitare di danneggiare il
sistema refrigerante.
Non spostare il frigorifero utilizzando le maniglie per evitare danni o lesioni personali.
Non posizionare mai il frigorifero in orizzontale.
20
Manutenzione
Reversibilità della porta: smontare la porta da destra
Scollegare l’alimentazione e svuotare
l'apparecchiatura prima di iniziare
l’operazione
A) aprire la porta del frigorifero;
B) con un normale giravite, lavorare sui due fermagli per rimuovere il
supporto dalla parte superiore della porta e tirare in avanti;
C) con un normale giravite, tirare i fermagli verso il basso dal lato
destro ‐ i fermagli sono sotto la cerniera superiore; prestare attenzione
a non danneggiarli.
A) Svitare le quattro viti che fissano il pannello anteriore posizionate nella
parte superiore;
B) Spingere il pannello verso l’alto per poterlo estrarre;
C) Tirare il coperchio della cerniera verso l’alto;
D) Scollegare i due terminali del cavo elettrico;
E) Spingere il coperchietto sul lato destro del pannello anteriore con una
mano per poterlo estrarre.
A) tenendo fermamente la porta del frigorifero, svitare le due viti che
mantengono la cerniera superiore a sinistra;
B) rimuovere la cerniera superiore, prima ruotandola in senso anti‐
orario e quindi tirandola in Avanti;
C) quindi, rimuovere la porta dal frigorifero, tirandola verso l’alto e
riposizionarla attentamente, prestando attenzione a non danneggiarla.
A) svitare le tre viti che mantengono la cerniera centrale così da
poterla rimuovere.
21
Manutenzione
Reversibilità della porta: smontare la porta da sinistra
A) prendere la cerniera centrale e con l’aiuto delle pinze svitare
il perno, rivoltarlo e riavvitarlo sulla cerniera;
B) con un normale giravite, estrarre i tre copri‐fori della croce
centrale a sinistra, quindi reinstallarli a destra.
A) prendere la cerniera centrale e ruotarla di 180°;
B) avvitarla con le viti a sinistra della croce centrale.
A) Rimuovere la cerniera superiore dalla porta del frigorifero;
B) Con l’aiuto delle pinze, svitare e rimuovere le viti dalla parte superiore della
cerniera, quindi svitare e rimuovere il perno nella parte inferiore della cerniera;
a questo punto, rimettere le viti, la zeppa e il perno nella direzione opposta.
A) prendere la porta del frigorifero e inserirla sul perno della cerniera centrale;
B) inserire la cerniera superiore sulla porta e portarla verso la sua posizione;
C) inserire la scanalatura della cerniera sulla vite a sinistra.
A) trasferire il cavo del display posizionato nella fessura sopra la
porta del frigorifero da sinistra a destra, tenendolo sempre
all’interno della fenditura, e collegarlo al cavo elettrico che si
estende dal cabinet.
A) Far scattare il coperchio della cerniera e agganciare il cavo elettrico
all’interno, quindi agganciarlo alla cerniera;
B) installare il coperchietto sul lato destro del pannello anteriore
procedendo dal basso all'alto;
C) far scattare il pannello anteriore dall’alto verso il basso, applicando
una pressione su diversi punti per accertarsi che i fermagli inferiori
siano inseriti nella fessura della traversa a croce;
D) fissarlo con quattro viti;
E) montare i fermagli a sinistra (rimossi precedentemente);
F) far scattare il pannello anteriore sulla porta del frigorifero.
22
Risoluzione dei problemi
Prima di contattare il servizio di assistenza, consultare la seguente tabella per la risoluzione dei
problemi. In questo modo diventa possibile risparmiare soldi e tempo. La tabella contiene i
problemi più comuni, ad eccezione di quelli provocati da difetti di produzione o nei materiali
utilizzati per il frigorifero.
Problema
Causa
Soluzione
Funzionamento del frigorifero
Il compressore
non funziona.
Il frigorifero sta eseguendo il
ciclo di sbrinatura.
Il frigorifero non è collegato alla presa
di alimentazione.
Il frigorifero è spento.
La temperatura interna o
quella esterna è troppo
alta.
Il frigorifero è stato spento per un
certo periodo di tempo.
Il produttore automatico di
ghiaccio è in funzione.
Il frigorifero entra
frequentemente in
funzione oppure
entra in funzione
per un periodo
troppo lungo.
La porta è stata aperta troppo
frequentemente o per un lungo
periodo di tempo.
La porta dello scomparto
frigorifero/congelatore non è chiusa
correttamente.
La temperatura impostata per il
compartimento congelatore è
troppo bassa.
La guarnizione della porta dello
scomparto frigorifero/congelatore è
sporca, usurata, rotta o non corretta.
Il condensatore è sporco.
23
È un comportamento
normale per i frigoriferi
con
sbrinamento
automatico.
Verificare che la spina sia inserita
saldamente nella presa di
alimentazione.
Premere il pulsante di alimentazione
per 3 o più secondi per riavviare il
frigorifero o ruotare la manopola da
OFF alla posizione per la selezione della
temperatura.
In questo caso, è normale che il
frigorifero entri in funzione più a
lungo.
Di solito, servono dalle 8 alle 12
ore perché il frigorifero raffreddi
in maniera corretta.
Per effetto del processo di
produzione del ghiaccio il frigorifero
funzionerà più a lungo.
Entra aria calda nel frigorifero
provocando il frequente riavvio. Non
aprire la porta troppo
frequentemente.
Accertarsi che il frigorifero sia
posizionato su una superficie a
livello e che non ci siano alimenti o
contenitori che urtino contro la
porta. Vedere “Apertura/chiusura
della porta/cassetto” nella sezione
“Problemi".
Regolare una temperatura più alta
fino a ottenere quella più adatta.
Sono necessarie circa 24 ore perché
la temperatura del frigorifero diventi
stabile.
Pulire o sostituire la guarnizione
della porta. La mancata aderenza
della guarnizione può provocare un
tempo di funzionamento del
frigorifero più lungo al fine di
mantenere la temperatura
desiderata.
Pulire il condensatore.
Risoluzione dei problemi
Temperatura troppo alta
Temperatura troppo alta
nello scomparto
frigorifero/congelatore.
La porta è stata aperta troppo
frequentemente o per un lungo
period di tempo.
La temperature impostata è troppo
alta.
La porta non è chiusa correttamente.
Il condensatore è sporco.
La temperatura dello
scomparto congelatore
è troppo alta mentre
quella dello scomparto
frigorifero è OK.
Si accumula condensa
sulla superficie esterna
del frigorifero oppure tra
le due porte.
L’interno del frigorifero
è sporco.
La temperatura impostata per il
congelatore è troppo alta.
Se la porta è aperta, l’aria calda
entra nel frigorifero. Provare ad
aprire la porta quanto meno
frequentemente possibile.
Ripristinare la temperatura.
Vedere “Apertura/chiusura della
porta/cassetto” nella sezione
“Problemi".
Pulire il condensatore.
Impostare una temperatura più
bassa per il congelatore. Sono
necessarie 24 ore perché la
temperatura
del congelatore diventi stabile.
Acqua / umidità / ghiaccio sulla superficie esterna del frigorifero
Si tratta di una situazione normale con
Clima umido.
un clima umido. Si avrà una riduzione
La porta del frigorifero non è
della condensa al diminuire
chiusa correttamente. Questa
dell’umidità.
situazione provoca
Vedere
“Apertura/chiusura della
la condensazione dell'aria fredda
porta/del cassetto” nella sezione
nel frigorifero e dell'aria calda
“Problemi”.
all'esterno.
Presenza di cattivi odori nel frigorifero
È necessario pulire l’interno del
frigorifero.
Nel frigorifero sono conservati
alimenti con odore intenso.
Pulire l’interno del frigorifero.
Impacchettare con cura gli alimenti.
Se si sente…
La porta dello scomparto
frigorifero è aperta.
Segnali acustici
La temperatura nel
congelatore è troppo alta.
Il frigorifero non è a livello.
Emissione di suoni anomali.
Il frigorifero tocca qualche
oggetto posizionato intorno.
Chiudere la porta oppure annullare
manualmente l'allarme.
L’allarme è normale se si attiva per
effetto di una temperatura
relativamente alta. È possibile
annullare manualmente l’allarme.
Regolare i piedini per mettere il
frigorifero a livello.
Eliminare gli oggetti intorno al
frigorifero.
Un leggero suono
simile a un flusso
d’acqua.
Si tratta del rumore prodotto
dal sistema di refrigerazione.
É una situazione normale.
Temperatura del cabinet
Il sistema anti‐condensa è in
funzione.
Impedisce la formazione di
condensa ed è normale.
24
Assistenza post-vendita
Se dopo aver controllato la sezione relativa alla risoluzione dei problemi, la situazione non è ancora
risolta, controllare il certificato di garanzia allegato al prodotto.
Targhetta di identificazione contenente il numero di serie
Se l’apparecchiatura è difettosa o non funziona, consultare il capitolo “Risoluzione dei problemi” nella
parte finale di questo manuale. Se il problema non è ancora risolto, chiamare il Centro assistenza,
specificando i dati riportati sulla targhetta di identificazione contenente il numero di serie: è
posizionata all’interno dello scomparto frigorifero.
La piastrina con il numero identificativo e il numero seriale fornisce informazioni importanti
relativamente all'elettrodomestico e non deve essere manomessa o rimossa.
Informazioni utili
Haier Italia
Numero di telefono post‐vendita; 199‐100912
Haier Spagna
Numero di telefono post‐vendita (Spagna & Portogallo) ; 902 50 91 23
Haier Germania
Numero di telefono post‐vendita (Germania & Austria) ; 0180 5 39 39 99 / 0820 00 12 05
Haier Regno Unito
Numero di telefono post‐vendita; consultare il certificato di garanzia, dal momento che i
numeri dipendono dal rivenditore e dal fatto che ci si trovi nel Regno Unito oppure nella
Repubblica di Irlanda.
25
ELEMENTOS
E
Gracias por la compra de este producto Haier
Por favor, lea atentamente las instrucciones antes de utilizar este aparato. Este manual contiene
información importante que le ayudará a sacar el máximo partido del aparato y garantizará una
correcta instalación, adecuado uso y mantenimiento.
Por favor, guarde este manual en un lugar conveniente para su futura referencia.
Cuando venda este aparato, lo regale o se traslade de casa, entregue este manual de instrucciones
junto con el aparato y asegúrese de que el nuevo propietario pueda familiarizarse con este
electrodoméstico y las advertencias de seguridad que contienen este manual.
Accessorios
Compruebe los accesorios y la literatura con esa lista:
1x Manual del usuario
1
ÍNDICE
Precauciones............................................................................................................................................... 3
Antes del uso .............................................................................................................................................. 8
Funciones ................................................................................................................................................. 12
Mantenimiento ........................................................................................................................................ 19
Resolución de Problemas........................................................................................................................ . 23
Servicio Post‐Venta .................................................................................................................................. 25
Leyenda
Sí
No
Atención
Precaución
Residuos
La presencia de este símbolo en el producto, en los accesorios o en los materiales con esta información indica
que se debe disponer el producto o sus accesorios electrónicos (por ejemplo el cargador, los auriculares, el
cable USB) junto con otros residuos domésticos al final de su vida útil.
Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud humana por causa de la
eliminación incontrolada de residuos, separe este producto de otros materiales de
residuo y recíclelos. Se promoverá la reutilización sostenible de los recursos
materiales.
Los usuarios particulares pueden ponerse en contacto con el establecimiento donde
compraron el producto o con las autoridades locales pertinentes para realizar un
reciclaje ecológico y seguro.
Los usuarios comerciales pueden ponerse en contacto con su proveedor y consultar
las condiciones de la compra. Debe desechar este producto y sus accesorios con los
residuos electrónicos.
2
PRECAUCIONES
Cauti ons
Antes de utilizar este aparato por primera vez
Uso previsto: Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para su uso doméstico interior seco.
El fabricante no tomará la responsabilidad por las lesiones ocasionadas por cualquier uso inadecuado.
Cosas que hacer…
Asegúrese de que el enchufe no está atrapado debajo
del refrigerador.
Tenga cuidado de no pisar el cable de alimentación o
dañarlo al mover el refrigerador lejos de la pared.
Tenga cuidado de que el enchufe no esté dañado. En el
caso contrario, si es posible, por favor desconecte la
fuente de alimentación cuidadadosamente, a
continuación consulte con el servicio técnico autorizado
para que lo reemplaze.
Asegúrese de que no hay una fuga de gas ciudad o
butano u otro gas inflamable cerca del refrigerador.
En este caso cierre la válvula de escape; abra las
puertas y las ventanas, pero no conecte o
desconecte los cables de alimentación del
refrigerador ni de cualquier otro aparato.
Desconecte el refrigerador para la limpieza, el mantenimiento o la sustitución de la lámpara.
Abra las puertas con el tirador integrado. Tenga cuidado si la distancia entre las puertas y la
pared es muy estrecha ya que podría lastimarse los dedos.
Tras desconectar el refrigerador debe esperar por lo menos 5 minutos antes de reiniciarlo.
Los arranques frecuentes pueden causar los daños en el compresor.
Mantenga las aberturas de ventilación libre de obstrucciones.
Para desenchufar el refrigerador, sujete el enchufe, no el cable.
Cuando se deshaga el refrigerador, retire las puertas,los estantes del refrigerador y pongalos en
un lugar apropiado para evitar los accidentes de los niños.
Debe colocar el refrigerador donde no lejos de una fuente de agua bebida con una buena
ventilación. Debe garantizar un espacio de al menos 20 cm por encima y 10 cm en todo el
refrigerador.
Debe colocar este aparato de forma que el enchufe sea accesible.
Cosas que no debe hacer…
Debe operar este refrigerador en 220‐240 VCA/50 Hz.No conecte el refrigerador a un voltaje
incorrecto. La fluctuación puede causar que el refrigerador no se encienda o puede provocar
daños en el control de la temperatura. También puede producirse un ruido anormal cuando el
compresor está en funcionamiento. En este caso debe instalar un regulador automático.
3
PRECAUCIONES
Se debe disponer de un enchufe con toma de tierra para el refrigerador. El cable de alimentación
del refrigerador está equipado con cable de 3 vías (tierra ). Nunca corte o desmonte la tercera vía
(tierra). Después de la instalación del refrigerador, el enchufe debe ser accesible.
Nunca almacene productos inflamables, explosivos o materiales corrosivos en el refrigerador.
No guarde medicinas, bacterias o agentes químicos en el refrigerador. Este refrigerador
es un electrodoméstico. No se recomienda su uso para materiales que requieren ser almacenados
a una temperatura muy exacta.
Para evitar riesgo del incendio, no almacene o utilice gasolina u otros materiales inflamables.
No ponga artículos inestables (objetos pesados, contenedores llenos de líquido) en la parte
superior del refrigerador para evitar daños personales causados por caídas o descargas eléctricas
causadas por el contacto con el agua.
No se apoye de los estantes de las
puertas o en el botellero. De lo
contrario podría desequilibrar el
botellero o los estantes.
No se apoye en el cajón del
compartimiento del congelador de
almacenamiento, los estantes o las
cubetas cuando los llene o cuando saque
alimentos y bebidas.
Cuando está en funcionamiento, no toque la superficie interior del
compartimiento de almacenamiento en el congelador, sobre todo
con las manos húmedas ya que las manos se le pueden congelar y
pegar a la superficie.
Debe asegurarse el aislamiento eléctrico del refrigerador. No limpie el refrigerador con agua, ni
coloque el refrigerador en un lugar húmedo o un lugar donde pudiera ser salpicado con agua.
No se autoriza en ningún caso el desmontaje o alteración del refrigerador. Cualquier movimiento
brusco o rudo del refrigerador puede dañar los tubos de refrigeración. Esto podría causar daños a
otros objetos o lesiones a las personas. La reparación del refrigerador sólo la puede realizar el
servicio técnico oficial de la marca.
Nunca almacene bebidas embotelladas, en especial las que contienen gas (cerveza, cava, etc) en el
congelador, ya que pueden estallar durante la congelación.
Coloque el refrigerador alejado de la luz solar directa o en un lugar donde no quede expuesto
al calor de las estufas, calentadores u otros aparatos.
No dañe el circuito de refrigeración.
4
PRECAUCIONES
No deje que las puertas del refrigerador permanezcan abiertas sin la presencia de un adulto, y
no deje que los niños entren en el refrigerador.
No permita que los bebés o los niños se suban en el cajón del congelador.
No utilice aparatos eléctricos dentro del refrigerador.
No utilice un secador de pelo para secar el interior del refrigerador. No coloque velas
encendidas en el interior del refrigerador para eliminar los olores.
No rocíe materiales volátiles, como insecticidas, sobre la superficie del aparato.
Sólo pueda abrir o cerrar las puertas del refrigerador cuando no hay los niños dentro del rango
de movimiento de la puerta.
No se puede utilizar este aparato por las personas (incluidos niños)con capacidades físicas,
sensoriales o mentales, o la falta de experiencia y conocimiento, a menos que sean
supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por la persona responsable de su
seguridad.
No guarde demasiados alimentos en el compartimiento de almacenamiento en el congelador
para evitar una duración de funcionamiento del compresor demaciado largo o la caída de los
alimientos. Se recomienda no sobrepasar la línea de carga de los cajones. El peso total de los
alimentos no debe exceder los 30 kg. Para evitar que la comida se caiga al suelo, no abra la
puerta del refrigerador con demasiada fuerza o en un ángulo.
No utilice los dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar la descongelación. Eso no
sea recomendable por el fabricante.
En caso de cualquier problema de la luz de iluminación de la nevera, favor de contactarse con
la post‐venta para resolverlo, el usuario no debe reemplazarla por sí mismo.
Consejos de almacenamiento frigorífico
Antes de almacenarlos en el refrigerador, debe
dejar enfriar los alimentos calientes a
temperatura ambiente.
Antes de colocar las cosas en el refrigerador,
lave o limpie los alimentos y seque las gotas de
agua.
Le recomendamos que guarde los alimentos en
recipientes cerrados herméticamente. Esto evitará
que se evapore la humedad de los alimentos y evitará
que se estropeen.
5
PRECAUCIONES
Clasifique los alimentos para su almacenamiento. Le recomendamos que ordene los
alimentos según su categoría. Coloque los alimentos de consumidos diario en la parte
frontal de los estantes. Esto evitará que la puerta permanezca abierta en exceso, y
además será más fácil de localizar alimentos con fecha de caducidad próxima.
No almacene demasiados alimentos. Deje espacio entre los alimentos almacenados. Esto
permite que el aire frío fluya sin problemas y se obtengan mejores resultados de
almacenamiento.
No coloque los alimentos demasiado cerca de la pared interior. No guarde alimentos de
alto grado de humedad tocando a la pared interior. De lo contrario, se puede congelar
y pegar a la pared. Coloque los alimentos un poco lejos de la pared interna.
Evite que los alimentos (sobre todo los alimentos con aceite) toquen el revestimiento
interior directamente, ya que algunos aceites pueden dañar el revestimiento interior.
Le recomendamos que limpie las manchas de aceite cada vez que se encuentran.
Para almacenar rábanos y otras verduras similares, antes de su almacenamiento, corte
las hojas para evitar que los nutrientes sean absorbidos por las hojas.
Descongele los alimentos congelados en el compartimiento de almacenamiento
frigorífico. De esta manera usted está utilizando los alimentos congelados para bajar
la temperatura en el compartimiento refrigerador y así ahorrar energía.
Se puede almacenar algunas verduras, por ejemplo, la cebolla, el ajo, el jengibre, las
castañas, y otros alimentos rizomáticos por largos períodos a temperatura normal. No es
necesario guardarlos en el refrigerador.
El almacenamiento del calabacín, del melón, la papaya, el plátano y la piña en el
refrigerador acelerar su maduración. Por lo tanto, estos alimentos no son adecuados
para almacenarlos en el compartimiento frigorífico. Sin embargo, puede utilizar el
almacenamiento de frutos verdes en el refrigerador para promover su maduración.
No debe almacenar la comida caliente en el refrigerador hasta que se haya
enfriado totalmente a la temperatura ambiente.
Si almacena los alimentos cortados en porciones pequeñas se congelarán más rápido
y será más fácil descongelarlos y cocinarlos. El peso recomendado para cada porción
es menos de 2,5 kg.
Es mucho mejor envolver los alimentos antes de meterlos en el congelador. El
embalaje exterior debe estar seco para evitar que las bolsas se peguen. Los materiales de
embalaje deben ser libres de olores, herméticos, y no tóxicos.
Con el fin de evitar la caducidad de los alimentos almacenados, tenga en cuenta la fecha de
congelación, el límite de tiempo que pueden permanecer congelados y la cantidad de
alimento en el embalaje según los períodos de almacenamiento de los diferentes alimentos.
Coja del congelador solamente la cantidad necesaria de alimentos. No se puede volver a
congelar un alimento descongelado, excepto que se haya cocinado posteriormente a su
descongelación. De lo contrario no será comestible.
No conserve alimentos frescos en cantidad excesiva en el congelador. Por favor consulte la
capacidad de enfriamiento del refrigerador. (Consulte la sección "Datos técnicos")
6
PRECAUCIONES
Consejos para ahorrar energía
Instale este aparato en un lugar fresco y seco con la ventilación adecuada.
No bloquee las aberturas o las rejillas de ventilación del aparato.
Antes de poner los alimentos en el aparato debe dejarlos enfriar a temperatura
ambiente.
Coloque los alimentos congelados en el refrigerador para descongelarlos. A
continuación, de esta manera utiliza las bajas temperaturas de los productos
congelados para enfriar los alimentos en el refrigerador.
No mantenga la puerta del aparato abierta durante mucho tiempo cuando ponga y
saque los alimentos. Cuanto menos tiempo mantenga abierto el congelador, menos
hielo se formará en él.
Limpie su refrigerador con regularidad. El polvo aumentará el consumo de energía.
No seleccione una temperatura más fría de la necesaria.
Asegúrese de que hay suficiente espacio de ventilación en la base del refrigerador y en
la pared posterior del refrigerador.
No cubra las aberturas de aire de ventilación.
Durante la instalación, deje un espacio a la derecha, a la izquierda, al fondo y en la
parte superior. Eso le ayudará a reducir el consumo de energía y el coste energético.
7
ANTES DEL USO
Descripción
Este diagrama puede ser un poco diferente del refrigerador que usted compró.
Estante
Botellero superior
Cubierta de la zona fresca
Verdulero
Botellero inferior
Mi zona
Cajón de compartimiento
de almacenamiento
*C2FE736CFJ/C2FE736CSJ/C2FE736CWJ
Estante
Botellero superior
Botellero
Estante
Caja cerrada
Cubierta de la zona fresca
Verdulero
Botellero inferior
Mi zona
Cajón de
compartimiento de
almacenamiento
*C2FE836CXJ
8
ANTES DEL USO
Estante
Botellero superior
Botellero
Estante
Caja cerrada
Cubierta de la zona fresca
Verdulero
Botellero inferior
Mi zona
Congelador cajones
Congelador cajones
*A2FE735CXJ/A2FE735CFJ/ A2FE735CWJ
9
ANTES DEL USO
Lugar de colocación
Nivelación de la cabina. Debe colocar el refrigerador sobre una superficie
plana y sólida. Si coloca el refrigerador sobre una superficie irregular, debe
utilizar materiales resistentes al fuego. Si el refrigerador es un poco
inestable, se puede alargar o acortar las patas regulables del refrigerador
girándolas en sentido horario o antihorario.
No coloque el refrigerador en un lugar húmedo o en un lugar donde pueda ser
salpicado con agua. Limpie y seque las salpicaduras de agua y las manchas con un
paño suave.
No guarde demasiados alimentos en el compartimiento de almacenamiento del
congelador para evitar que el compresor funcione durante todo el tiempo. Se
recomienda que no sobrepase la línea de carga de los cajones. El peso total de los
alimentos no debe exceder los 30 kg. Con el fin de evitar que se caiga al suelo la comida,
no abra el cajón del congelador demasiado rápido ni con una gran inclinación.
Si el modelo adquirido dispone de dispensador de agua o fabricador de hielo debe
colocar el refrigerador cerca de una toma de agua. Debe dejar una distancia entre 10
y 20 cm por encima y alrededor del refrigerador.
Mantenga las aberturas de ventilación abiertas, despejadas y libres de obstrucciones.
10
ANTES DEL USO
Preparación antes de su uso
Retire todas las piezas del embalaje
Por favor, retire la base de espuma y los accesorios de fijación de cinta adhesiva.
Compruebe los accesorios y los documentos adjuntos
Compruebe que los elementos dentro de la caja del paquete coinciden con la lista de empaque. Si
hay alguna discrepancia, por favor, consulte con la tienda de compra dentro de los 5 días desde la
fecha de compra
Coloque el refrigerador en un lugar adecuado.
Vea la sección "Lugar de Colocación"
Antes de su uso, es recomendable limpiar la cabina interior
Antes de poner los alimentos, limpie el interior y el exterior del refrigerador con un paño húmedo y
séquelo cuidadosamente.
Reposo antes del uso
Después de que el aparato ha sido nivelado y limpiado, antes de ponerlo en marcha,
deje que permanece inactivo durante por lo menos 6 horas con el fin de garantizar un
funcionamiento normal.
Conexión a la fuente de alimentación
Cuando el frigorífico se conecte a la fuente de alimentación, la temperatura del frigorífico y
la temperatura del congelador se ajustan automáticamente a 5 º C y ‐18 º C
respectivamente. Mi Zona se encuentra en el modo de refrigeración.
Modos de funcionamiento del refrigerador
Modo de ajuste manual: puede ajustar la temperatura presionando la tecla de configuración de
temperatura (ver "Descripción de funciones" en adelante).
Colocar los alimentos en el refrigerador
Cargue el frigorífico con alimentos después de que haya sido funcionado durante un período y en el
interior haga suficientemente frío.
11
FUNCIÓNES
Panel de Control
B
C
A1
D
A2
E
F
G
H
I
J
A3
A4
Configuración de la temperatura del frigorífico
Presione varias veces el botón A1 hasta que el indicador B se ilumine. Pulse A2 para establecer la
temperatura del refrigerador. Los indicadores B y D empiezan a parpadear simultáneamente. La
temperatura se incrementa 1ºC por cada pulsación. El establecimiento de la temperatura del
refrigerador va por secuencias de “2”‐“3”‐“4”‐“5”‐“6”‐“7”‐“8”‐“2”. El rango de temperatura del
refrigerador es desde un valor mínimo de 2 ºC a un valor máximo de 8 ºC. Deje de pulsar A2 para
confirmar la temperatura establecida.
12
FUNCIÓNES
Configuración de la temperatura del congelador
Pulse varias veces el botón A1 hasta que el indicador C se ilumine. Pulse A2 para establecer la
temperatura del congelador. Los indicadores C y D empiezan a parpadear simultáneamente. La
temperatura se reduce 1ºC por cada pulsación. El establecimiento de la temperatura del
congelador va por secuencias de “‐16”‐“‐17”‐“‐18”‐“‐19”‐“‐20”‐“‐21”‐“‐22”‐“‐23”‐“‐24”‐“‐16”. El
rango de temperatura del congelador es desde el valor mínimo de ‐24 ºC a un valor máximo de ‐16
ºC. Deje de pulsar A2 para confirmar la temperatura establecida.
Súper refrigeración
Pulse varias veces el botón A3 hasta que el indicador E parpadee; pulse A4 para establecer la
activación de la función de súper refrigeración. Esta función se puede desactivar mediante la
repetición del procedimiento de activación manual. Se desactiva automáticamente cuando la
temperatura disminuye por debajo del nivel requerido.
En este modo, la función de vacaciones se desactivará cuando el usuario vuelva a establecer la
temperatura habitual del refrigerador.
Súper congelación
Pulse varias veces el botón A3 hasta que el indicador G parpadee; pulse A4 para confirmar la
activación de la función súper congelación. Esta función se puede desactivar mediante la repetición
del procedimiento de activación manual. Esta función se desactiva automáticamente después de 56
horas. En este modo, la función de vacaciones se desactivará cuando el usuario vuelva a establecer
la temperatura habitual del congelador.
Función Vacaciones
Pulse varias veces el botón A3 hasta que el indicador I parpadee; pulse A4 para confirmar la
activación de la función vacaciones. Esta función se puede desactivar mediante la repetición del
procedimiento de activación manual. Esta función se desactiva automáticamente después de 56
horas. En modo de vacaciones, el compartimiento del refrigerador funciona automáticamente a una
temperatura de 17ºC. En este modo, la función de vacaciones se desactivará cuando el usuario
vuelva a establecer la temperatura habitual del refrigerador.
Función de Q‐Fresco MiZona
Pulse varias veces el botón A3 hasta que el indicador F parpadee; pulse A4 para confirmar la
activación de la función de Q‐Fresco. Esta función se desactiva automáticamente al elegir cualquier
otra de las funciones del compartimento MiZona. También se puede desactivar automáticamente
después de 120 minutos. En este caso el compartimiento de Mi Zona pasará a la función Chiller.
Función D‐escongelación MiZona
Pulse varias veces el botón A3 hasta que el indicador H parpadee; pulse A4 para confirmar la
activación de la función D‐escongelación en el compartimento MiZona. Esta función se desactiva
automáticamente al elegir cualquier otra de las funciones del compartimento MiZona.
También se puede desactivar automáticamente después de 24 horas. En este caso el compartimiento
de MiZona pasará a la función Chiller.
13
FUNCIÓNES
Función Chiller MiZona
Pulse varias veces el botón A3 hasta que el indicador J parpadee; pulse A4 para confirmar la
función Chiller de MiZona. Esta función se desactiva automáticamente al elegir cualquier otra de las
funciones del compartimento MiZona.
Nota: De entre las tres funciones del compartimiento de MiZona, una de las funciones debe estar
siempre activada.
Panel de control
El panel de control se apagará automáticamente 30 segundos después de que finalice cualquier
función/operación. Se ilumina al abrir la puerta o presionar cualquier botón. (La alarma no
enciende la pantalla)
Alarma de apertura de puerta
Cuando la puerta del refrigerador está abierta por más de 3 minutos, la alarma emitirá 3 pitidos
cada 30 segundos. La alarma puede ser silenciada cerrando de la puerta. La alarma se apagará
automáticamente después de 10 minutos. Si la puerta del refrigerador se mantiene abierta por más
de 7 minutos, se apagará la luz interior automáticamente.
Apagar / encender el refrigerador
Establezca la temperatura del congelador a la posición OFF. El refrigerador dejará de funcionar.
Esta función no equivale a cortar el suministro eléctrico.
Durante el funcionamiento del refrigerador, si se presiona el botón A4 por 5 segundos, se apagará
todo el refrigerador. La alarma comenzará a sonar después de presionar el botón A3 durante 5
segundos. Todo el refrigerador dejará de funcionar después de que suene la alarma.
Cuando el refrigerador está apagado, si se presiona el botón A4 por 5 segundos, se enciende el
indicador pertinente y el refrigerador comenzará a funcionar.
Nota: Antes de utilizar esta función, debe vaciarse el refrigerador. Esta función no se es
equivalente a cortar el suministro eléctrico.
14
FUNCIÓNES
Sobre el compartimiento de almacenamiento frigorífico,
Por favor, ponga los alimentos que se almacenan por un
período breve o para el consumo diario en el
compartimiento de almacenamiento frigorífico.
Aunque la temperatura media en la mayor parte en el
compartimiento de almacenamiento frigorífico puede ser
regulada entre los 0 º C y 10 º C, la prolongación de
almacenamiento de alimentos no es recomendable. El
compartimiento de almacenamiento frigorífico sólo debe ser
utilizado para el almacenamiento a corto plazo.
Ajuste de la altura de estante
Se puede ajustar el estante para adaptarlo al tamaño y la altura de los alimentos. Para ajustar la
altura del estante, retírelo primero de esta manera: eleve su borde frontal y tire de él hacia fuera.
Para instalar el estante, ponga los soportes en ambos lados de la plataforma en los bordes de
apoyo y empuje el extremo hacia el interior.
Cajón de frutas y hortalizas
El frigorífico tiene un cajón verdulero. Puede ajustar la humedad interior del verdulero según las
características de los alimentos que almacene.
Gire el botón de control de humedad a la derecha para mantener una mayor humedad
adecuada para pepinos, uvas, grosellas, caquis, etc.
Gire el botón de control de humedad a la izquierda para mantener una menor humedad adecuada
para fresas, naranjas, frijoles, ajos, sandías, ciruelas, tomates, etc.
Compartimento MiZona
Función Q‐Fresco: Con esta función, el compartimiento MiZona puede enfriar rápidamente entre 1‐5
botellas de bebida en 60 minutos. Se desactivará esta función automáticamente después de 120 minutos
y volverá a la función de Chiller. Se puede desactivar también por la selección de las otras funciones del
compartimiento MiZona de forma manual. Asegúrese de que saque las botellas de bebidas antes de
utilizar la función de Q‐Cool. Si no, corre el riesgo de que la botella se rompa congelada.
Función D‐Frost: Con esta función, el compartimiento de MiZona descongela los alimentos. Después
de la descongelación, no habrá líquido en la superficie del alimento. La comida estará descongelada
pero firme y por tanto le será fácil cortarla y manipularla. Se desactivará esta función
automáticamente después de 24 horas y el compartimiento de MiZona entrará en la función Chiller.
También puede desactivarlo por la selección de otras funciones del compartimiento MiZone .
Asegúrese de que saque la comida antes de utilizar la función de D‐Frost. Si no, en la superficie de
los alimentos puede existir líquido.
15
FUNCIÓNES
Encontrará el tiempo estimado de descongelación en la siguiente tabla:
Tiempo de Descongelación
Peso
7 horas
500g
8 horas
1.000g
10 horas
1.500g
El tiempo de descongelación es sólo una referencia, y dependerá de si es carne o pescado. También
debe tener en cuenta que tamaños y grosores diferentes necesitan un tiempo de descongelación
diferente.
Función Chiller: Con esta función, el compartimiento de MiZona funciona en una temperatura de
alrededor de 0 º C. Puede haber alguna ligera diferencia en la temperatura por causa de la
temperatura ambiente exterior o por las características de funcionamiento del refrigerador. Este
modo es adecuado para almacenar el pescado fresco, la carne y los alimentos cocinados durante 1‐2
días.
Desmontaje de la guardia de botella
Para sacar la guardia de botella, eleve las guardias de botella en la dirección, agarre ambos lados y
tírelas en la dirección. Después de la limpieza, se debe instalar con la operación en la dirección
inversa.
Uso del estante plegable
La figura 1 muestra la posición extendida del estante plegable.
En esta posición usted puede almacenar recipientes bajos. La
figura 2 muestra el estado del estante una vez plegado. De
esta manera usted puede guardar recipientes de alimentos
más altos (jarras, etc).
Para plegar el estante del estado 1 al estado 2, simplemente
empuje la estructura A hacia arriba, y empuje la estructura B
hacia el interior en la dirección de la flecha que se muestra en
la figura.
Para extender el estante de estado 2 al estado 1, empuje
la estructura A hacia arriba, y empuje la estructura B en la
dirección de la flecha como se muestra en la figura.
Uso del botellero
La figura 1 muestra la posición plegada del botellero. En
este estado no ocupa espacio.
La figura 2 muestra el estado extendido del botellero. En
este estado se pueden almacenar varias botellas de vino.
Para pasar del estado 1 al estado 2, empuje el botellero
hacia abajo. Para plegarlo del estado 2 al estado 1,
simplemente empuje el botellero hacia arriba.
Asegúrese de que los dos extremos del estante están en el mismo nivel. De lo contrario, podría caerse alguna botella.
16
FUNCIONES
Almacenamiento recomendado para los distintos alimentos
Como el aire frío circula por el interior del refrigerador hay una ligera diferencia de temperatura en el
interior del compartimiento de almacenamiento frigorífico según la altura del estante. Debe colocar
los diferentes alimentos en diferentes áreas en función según sus características.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Los huevos, la mantequilla, el queso, etc.
Las medicinas, el maquillaje, etc.
Las bebidas, los alimentos enlatados, etc.
Los licores, los alimentos enlatados, etc.
El vino, el cava, etc.
La leche, el queso, etc.
Las frutas, las verduras, la ensalada, etc.
La carne cocinada, el pescado y carne
frescos, etc.
9. Los artículos pequeños de alimentos congelados o
alimentos envasados.
10. Los alimentos congelados, los helados, etc.
11. Los alimentos congelados o alimentos envasados
con el tamaño pequeño.
12. Los alimentos congelados, los helados, etc.
13. Se puede almacenar las piezas grandes de
alimentos congelados después de quitar los
cajones internos y las bandejas en el congelador.
17
FUNCIONES
La lampara en el compartimiento de almacenamiento frigorífico.
Parámetros de la lámpara: 12V máx. 5W (3 puertas), 12V máximo 2W (2 puertas) (la potencia depende
del modelo). La lámpara usa LED como fuente de luz, con bajo consumo de energía y la larga vida útil.
Ante cualquier anomalía, por favor póngase en contacto con el personal de servicio post‐venta.
Etiqueta"OK"
Se puede utilizar el monitor de temperatura
"OK" para determinar las temperaturas por debajo de
4 ºC. Si la etiqueta no indica "OK", reduzca la
temperatura gradualmente.
Nota: Después de encender el aparato, se puede
tardar hasta 12 horas para que se alcancen las
temperaturas correctas.
Temperatura
Correcta
La temperatura es
demasiado alta,
reduzca la
temperatura
Más volumen de almacenamiento
Si retira el cajón superior del congelador, conseguirá más volumen de almacenamiento.
18
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
Descongelación y limpieza
Descongelar el congelador
El congelador descongela automáticamente. No se necesita la operación manual.
Limpieza
Debe limpiarse el refrigerador con regularidad para evitar malos olores de los alimentos almacenados.
Antes de limpiar el refrigerador, desconecte el cable de alimentación por la seguridad.
Limpie el refrigerador con un paño suave o una esponja con agua tibia (se puede añadir un detergente
suave).
Seque las gotas de agua de las superficies del refrigerador con un paño suave y seco.
Mantenga siempre limpia la junta de goma de la puerta.
Este refrigerador es muy pesado. Cuando lo mueva
para su limpieza o reparación, tenga cuidado de no dañar el suelo. Mantenga el refrigerador en
posición vertical durante la mudanza. No mueva el refrigerador a saltos para evitar los daños en
el suelo.
No utilice spray, ni rocíe o lave el refrigerador con agua para evitar daños en el
aislamiento eléctrico.
No limpie el refrigerador con un cepillo de púas duras, un cepillo de alambre, ni utilice
detergente en polvo, gasolina, acetato de amilo, acetona y similares soluciones orgánicas, ni
soluciones ácidas o alcalinas. Por favor, límpielo con detergente especial para refrigerador para
evitar daños o con agua caliente y el detergente suave.
No toque las partes metálicas frías con las manos mojadas. De lo contrario la piel puede
adherirse a las piezas de metal frías.
En el proceso de limpieza, no limpie los estantes de vidrio fríos con agua caliente. De lo
contrario, el vidrio puede romperse por el cambio brusco de la temperatura y causar lesiones
personales o daños materiales.
19
MANTENIMIENTO
Medidas de interrupción de la energía
Incluso en verano, puede almacenar los alimentos en el refrigerador durante unas horas después de la
interrupción del suministro de energía. Si se interrumpe la electricidad, por favor llame a la compañía
eléctrica para preguntar sobre la duración de la interrupción.
No ponga alimentos adicionales en el refrigerador durante una interrupción de energía y trate de
abrir la puerta tan pocas veces como sea posible.
Si se prevé que la duración de la interrupción del suministro de energía será de más de 24 horas,
intente conseguir un poco de hielo y póngalo en un recipiente en la parte superior del compartimiento
de almacenamiento del frigorífico.
Como aumentará la temperatura en el refrigerador durante la interrupción de energía o
otros fallos, se reducirá el período de almacenamiento y calidad comestible de los alimentos.
Paro prolongado
Si no tiene previsto utilizar el refrigerador durante un período prolongado, desenchufe el cable de
alimentación, desconecte la toma de agua, y límpielo con el método descrito anteriormente.
Mantenga la puerta del refrigerador abierta para evitar malos olores.
Con el fin de garantizar la vida útil del refrigerador, se recomienda que no se apague a
menos que sea totalmente necesario.
Antes de salir de vacaciones
Si usted prevé estar de vacaciones durante un largo período de tiempo, desconecte la toma de
energía y agua. Saque todos los alimentos. A continuación, limpie y seque el interior, mantenga la
puerta abierta para evitar la producción de malos. Si la temperatura ambiente de la habitación se
espera que baje de 0 º C, consulte a un técnico calificado para drenar el agua en el sistema de
suministro de agua. De lo contrario, si se rompe la conexión a la toma de agua, causará graves daños
materiales por el desbordamiento de agua.
Mover el refrigerador
Desenchufe el refrigerador.
Saque todos los alimentos.
Asegúrese de que los estantes y los verduleros están en el compartimiento de almacenamiento
frigorífico. Cierre la puerta y asegúrela con cinta adhesiva. No incline el refrigerador más de 45 grados
(ángulo vertical) para evitar daños del sistema de refrigeración.
No mueva el refrigerador por el sistema de palanca para evitar daños materiales o lesiones personales.
Nunca coloque el frigorífico horizontal hacia abajo.
MANTENIMIENTO
20
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
Puerta reversible: el desmontaje de la puerta a la derecha
Antes de iniciar la operación desconecte
la energía y vacíe el aparato
A) Abra la puerta del refrigerador;
B) Utilice un destornillador normal, trabaje en las dos pinzas para
retirar la cabeza desde el extremo superior de la puerta y retirarlo
hacia adelante;
C) Utilice el destornillador normal, retire los clips desde el lado
derecho. Tenga cuidado de no dañarlos.
A) Afloje los tornillos que sujetan el panel frontal en la parte
superior;
B) Empuje el panel frontal hacia arriba para retirar el panel
frontal;
C) Tire hacia arriba de la cubierta de la bisagra;
D) Desconecte los dos terminales conectados de cable eléctrico;
E) Presione la tapa pequeña en el lado derecho del panel frontal
con una mano para retirar la tapa pequeña.
A) Mientras sostiene firmemente la puerta del refrigerador,
desatornille los dos tornillos que frenan la bisagra superior de la
izquierda;
B) Quite la bisagra superior, en primer lugar gírela en sentido anti
horario y luego retírela hacia delante;
C) A continuación quite la puerta del refrigerador, sáquelo hacia
arriba y tenga cuidado de no dañarla.
A) Afloje los tres tornillos de la bisagra, los cuales fijan la bisagra
central, para quitarlos.
21
MANTENIMIENTO
Reversibilidad de la puerta: el desmontaje de la puerta de la izquierda
A) Tome la bisagra central, y con la ayuda de unos alicates,
desatornille el perno, y vuelva a fijarlo en la bisagra;
B) Retire los tres embellecedores‐tapas desde la pieza de la
izquierda, y vuelva a instalarlas a la derecha.
A)
B)
Tome la bisagra central y gírela 180º;
Fíjela con los tornillos de la parte izquierda de la pieza central
A) Retire la bisagra superior desde la puerta del refrigerador;
B) Desatornille y retire los tornillos en la parte superior de la bisagra con los
alicates, luego afloje y retire el pasador en la parte inferior de la bisagra, y
vuelva a instalar el tornillo, la cuña y el perno en la dirección opuesta.
A) Tome la puerta del refrigerador, y insértela en el pasador de la
bisagra central,
B) Encaje la bisagra superior a la puerta y llévela hacia la
ubicación en el aparato.
C) Inserte la ranura de la bisagra en el tornillo a la izquierda.
A) Transfiera el cable que está situadlo en la ranura superior de la
puerta del refrigerador de izquierda a derecha, y conéctelo al cable
eléctrico que se extiende desde la caja encima de la cabina;
A) Haga clic en la cubierta de la bisagra, en primer lugar, corte el cable
eléctrico en la cubierta de la bisagra, luego engánchelo a la bisagra;
B) Instale la tapa pequeña en el lado derecho del panel frontal de abajo
hacia arriba;
C) Haga clic en el panel frontal de arriba a abajo, aplique presión en
varios puntos para asegurarse de que los clips de abajo se insertan en
la ranura de la viga transversal;
D) Asegúrelo con cuatro tornillos;
E) Coloque las grapas en los lados izquierdos (los que ha extraído
previamente);
F) Haga clic para colocar el panel frontal en la puerta del refrigerador.
22
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SOLUCION DE PROBLEMAS
Antes de llamar al servicio técnico, por favor lea la siguiente tabla de solución de problemas.
Esto puede ahorrar tiempo y dinero. La tabla contiene los problemas más comunes, excepto los
fallos causados por defectos de fabricación o de los materiales del refrigerador.
Problema
Causa
Solución
Operación de Refrigerador
No
funcion
a el
compre
sor
El
refrigera
dor
funciona
con
demasia
da
frecuenc
ia o por
un
período
demasia
do largo
El refrigerador está en el
ciclo de descongelación.
El refrigerador no está conectado a
la toma de corriente.
El refrigerador está APAGADO.
La temperatura interior o
exterior es alta.
Se ha apagado el refrigerador
durante un periodo de tiempo.
El fabricador de hielo está en
funcionamiento.
Se abre la puerta con frecuencia
o durante un periodo largo.
La puerta del compartimiento de
almacenamiento frigorífico /
congelador no está bien cerrada.
La temperatura establecida para
el almacenamiento en el
congelador es demasiado baja.
La junta de la puerta del
compartimiento de
almacenamiento frigorífico /
congelador está sucia, gastada,
agrietada o no cierra bien.
El condensador está sucio.
23
Esto es normal para un
refrigerador
de
descongelación automática.
Verifique que el enchufe esté bien
conectado a la toma de corriente.
Presione el botón "Power" durante
3 segundos o más para reiniciar el
refrigerador o gire la perilla de la
posición “OFF” a la de selección de
temperatura.
En este caso, es normal que el
refrigerador funcione durante más
tiempo.
En general, se tarda de 8 a 12 horas
hasta que el refrigerador se enfríe
completamente.
El proceso de fabricación de hielo
hace que el refrigerador trabaje
durante más tiempo.
El aire caliente entra en el
refrigerador y hace que el compresor
funcione con frecuencia. Por favor, no
abra la puerta con tan asiduamente.
Asegúrese de que el refrigerador está
ubicado en un terreno plano. Consulte
la sección "Problema de apertura /
cierre puerta de cajón "
Establezca una temperatura más alta
hasta que se alcance una temperatura
del refrigerador satisfactoria. Se tarda
24 horas en obtener una temperatura
del refrigerador estable.
Limpie o reemplace la junta de la
puerta. Una brecha o fuga puede
causar una mayor duración del
funcionamiento del refrigerador con
el fin de mantener la temperatura
deseada.
Limpie el condensador.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Temperatura demasiado
Una temperatura
demasiado alta en
el compartimiento
de
almacenamiento
frigorífico /
congelador
La temperatura en el
congelador es demasiado
alta, pero la temperatura
en el compartimiento de
almacenamiento
frigorífico está bien
La puerta se abre con demasiada
frecuencia o permanece abierta
demasiado tiempo.
La temperatura es demasiada
alta.
La puerta no está bien cerrada.
El condensador está sucio.
La temperatura del congelador
es demasiada alta.
El aire caliente puede
entrar en el refrigerador
cuando la puerta está
abierta. Trate de abrir la
puerta con menos
frecuencia.
Restablezca la temperatura.
Consulte la sección
"Problema de apertura /
cierre puerta de cajón " .
Limpie el condensador.
Baje la temperatura del
congelador. Se tarda 24
horas para obtener una
temperatura del
refrigerador estable.
Agua / humedad / escarcha sobre la superficie exterior del refrigerador
Se acumula la
humedad en la
superficie exterior del
refrigerador o entre
las dos puertas
Humedad climática.
La puerta del refrigerador no
está bien cerrada. Esto provoca
la condensación de aire frío en
el interior del refrigerador y de
aire caliente fuera del
refrigerador
Esto es normal en climas
húmedos. Disminuye la
humedad cuando la
humedad desciende.
Consulte la sección
"Problema de apertura /
cierre puerta de cajón ".
Malos olores en el refrigerador
El interior del
refrigerador está
sucio
Se debe limpiar el interior del
refrigerador
Se almacena alimentos de fuerte
olor en el refrigerador
Limpie el interior del
refrigerador.
Envuelva bien los alimentos.
Si usted oye
Pitidos
Sonido anormal
Sonido ligero similar al
del agua que fluye
Calefacción del
gabinete
La puerta del almacenamiento
frigorífico está abierta.
La temperatura en el
congelador es demasiada
alta.
El refrigerador no está situado en
un lugar llano.
El refrigerador toca algún
objeto de su alrededor.
Este es el sonido del
sistema de refrigeración
El sistema anti‐condensación
está trabajando.
24
Cierre la puerta o apague la
alarma de forma manual.
La alarma es normal
cuando empieza a subir la
temperatura a valores
altos. Usted puede silenciar
la alarma de forma manual.
Ajuste las patas para
nivelar el refrigerador.
Retire los objetos de
alrededor.
Normal
Esto ocurre para evitar la
condensación y es es
normal.
Servico Post‐Venta
Después de revisar la parte de la solución de problemas, si el problema no está resuelto. Por favor,
compruebe la tarjeta de garantía que acompaña al producto.
Identificación y Número de serie de la placa
Si el aparato es defectuoso o no funciona, consulte el capítulo final de este manual "Solución de problemas" .
Si no ha solucionado el problema, llame al Centro de Asistencia, especifique los datos sobre la identificación
y la placa de número de serie. Se encuentra esta placa en el interior del compartimiento de refrigeración.
La identificación y el número de serie de la placa proporcionan información importante sobre el aparato
y no debe ser modificada o eliminada en ningún caso.
Información útil
Haier Italia
Post‐Venta Número de teléfono; 199‐100912
Haier España
Post‐Venta Número de teléfono (ES & PT) ; 902 50 91 23
Haier Alemania
Post‐Venta Número de teléfono (DE/ AT) ; 0180 5 39 39 99 / 0820 00 12 05
Haier UK
Post‐Venta Número de teléfono; Por favor, consulte la tarjeta de garantía.
Los números dependen del distribuidor y si usted está en UK o ROI.
25
ELEMENTOS
P
Obrigado por comprar um produto Haier
Por favor leia cuidadosamente estas instruções antes de utilizar o aparelho. As
instruções contêm
informações importantes que irão ajudá‐lo a tirar o melhor proveito do aparelho e
garantir uma instalação segura e correcta, e utilização e manutenção apropriadas.
Mantenha este manual em um local conveniente para que você possa sempre se referir
a ele para a utilização segura e adequada do aparelho.
Se você vender o aparelho, dá‐lo, ou deixá‐lo para trás quando você mudar de casa,
certifique‐se também de passar este manual para que o novo proprietário possa se
familiarizar com o aparelho e avisos de segurança.
Acessórios
Verifique os acessórios e literatura, de acordo com esta lista:
1x Manual do Usuário
1
ÍNDEX
Cuidados.......................................................................................................................................... 3
Antes de Utilizar............................................................................................................................... 8
Funções................................................................................................ .......................................... 12
Manutenção........................................................................... ........................................................ 19
Solução de Problemas..................................................................................................................... 23
Serviço Pós‐Venda .......................................................................................................................... 25
Legenda
Sim
Não
Atenção
Cuidado
Eliminação
A presença deste símbolo nos produtos, acessórios ou materiais que se passam
com esta informação indica que no final da sua vida útil do produto ou dos seus
acessórios eletrônicos (ex. carregador, fone de ouvido, cabo USB) deve ser
descartado com o lixo doméstico.
Para evitar possíveis danos ao ambiente ou à saúde humana causados pela
eliminação incontrolada de resíduos deverá separar esses itens a partir de outros
tipos de resíduos e reciclá‐los. Isso vai promover a reutilização sustentável dos
recursos materiais.
Os utilizadores domésticos deverão contatar ou o estabelecimento onde adquiriu o
produto ou as autoridades competentes locais para descobrir como eles podem
levar este item para uma reciclagem segura.
Os utilizadores profissionais deverão contactar o seu fornecedor e verificar as
condições da compra. Este produto e seus acessórios eletrônicos deve ser
misturados com outros resíduos comerciais.
2
CUIDADOS
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez
Uso previsto: este aparelho foi desenhado exclusivamente para uso em famílias interiores secas. Qualquer
outro uso é indevido e pode causar ferimentos, para qual o fabricante não terá responsabilidade.
Coisas para fazer ...
Certifique‐se que a ficha não está presa sob a
geladeira.
Tome cuidado para não prensar o cabo de
alimentação ou danificá‐lo ao afastar o
refrigerador da parede.
Tome cuidado para que a ficha não seja
danificada, se estiver, e se for possível, corte a
alimentação e desconecte‐o cuidadosamente,
e consulte um agente de serviços autorizado
para a substituição.
Assegure‐se de que não há gás ou outro
vazamento gás inflamável de gás inflamável na
vizinhança da geladeira. No caso de isso
acontecer, desligue a válvula do gás vazando;
abra portas e janelas, mas não conecte ou
desconecte os cabos de energia da geladeira ou
de qualquer outro aparelho.
Desligue a geladeira para limpeza ou manutenção ou por causa da substituição da lâmpada.
Abra as portas pela maçaneta, cuidado, o espaco entre as portas pode ser muito estreito, por
isso evite prender os dedos.
Ao desligar o refrigerador permitir esperar pelo menos 5 minutos antes de reiniciar, pois
freqüentes reinicios podem causar danos ao compressor.
Deixar as aberturas de ventilação livres de obstrução.
Ao despluguear a geladeira, segure o plugue e não o cabo.
Quando descartar a geladeira, para evitar o tropeço das crianças, é favor remover as portas da
geladeira, as vedações das portas e as prateleiras, e colocá‐los num local apropriado.
A geladeira deve ser colocada num local bem ventilado, não sendo longe à fonte de água
potável. Garanta um espaço de pelo menos 20cm em cima e 10cm em torno da geladeira.
O aparelho deve ser posicionado de modo que o plugue fique acessível.
3
CUIDADOS
Coisas para não fazer ...
Ligar a geladeira em tensão incorreta, flutuação pode causar oscilação na geladeira e não
iniciar, ou danos ao controle de temperatura, ou ao compressor, ou pode haver ruído
anormal quando o compressor estiver em funcionamento. Em tal caso, um regulador
automático deve ser montado.
Uma tomada exclusiva com aterramento confiável deve ser providenciada para a geladeira. O
cabo de energia da geladeira está equipado com 3 fios (com ligação / terra) que se encaixa numa
ficha padrão de 3 pinos (com ligação / terra). Nunca cortar ou desmontar o terceiro pino (com
ligação / terra). Depois que a geladeira estiver instalada, a ficha deve ser acessível.
Nunca guarde materiais inflamáveis, explosivos ou corrosivos na geladeira.
Não guarde medicamentos, bactérias ou agentes químicos na geladeira. Esta geladeira é um
eletrodoméstico. Não é recomendada para colocar materiais que requerem temperaturas
rigorosas.
Não guarde ou utilize gasolina ou outros materiais inflamáveis nas proximidades da geladeira
para evitar um incêndio.
Não coloque artigos instáveis (objetos pesados, recipientes cheios de líquidos) na parte
superior da geladeira, para evitar danos pessoais causados por queda ou choque elétrico
causado pelo contato com água.
Não se pendure nas prateleiras da
porta ou no porta‐garrafas na porta.
A porta pode ser puxada para fora a
partir da vertical, o porta‐garrafas,
pode ser puxado para fora, ou o
refrigerador pode cair.
Não pise o compartimento de
armazenamento na porta,
congelador, prateleiras, ou gabinete
ao colocar ou retirar os alimentos e
bebidas.
Não toque a superfície interior do compartimento de armazenagem no congelador quando
em operação, especialmente com as mãos molhadas porque as suas mãos podem congelar
sobre a superfície.
Para garantir o isolamento elétrico da geladeira, não pulverizar ou lavar a geladeira com água
durante a limpeza, nem colocar a geladeira em uma área úmida ou um local onde possa ser
salpicada com água.
Desmontagem e alteração da geladeira deve ser autorizada. Qualquer movimento brusco ou
bruto da geladeira pode danificar os tubos de refrigeração, podendo resultar em perda de
bens ou ferimentos. Reparação da geladeira deve ser realizada por pessoal profissional.
4
CUIDADOS
Nunca guarde cerveja engarrafada ou bebidas no congelador, uma vez que estes irão estourar
durante o congelamento.
Não coloque a geladeira sob calor solar direto ou em um lugar onde seja exposta ao calor
de fogões, aquecedores ou outros aparelhos.
Não deixe portas da geladeira abertas sem a presença de um adulto, e não deixar que as
crianças entrem na geladeira.
Não deixe crianças subir dentro da gaveta do congelador.
Não use aparelhos eléctricos no interior do refrigerador, a menos que você é o tipo
recomendado pelo fabricante.
Não utilizar um secador de cabelo para secar o interior do refrigerador. Não coloque velas
acesas na geladeira para eliminar odores.
Não pulverizar materiais voláteis, como inseticida em qualquer superfície do aparelho.
Abra ou feche as portas da geladeira apenas quando não há crianças dentro do âmbito do
movimento da porta.
Não danifique o circuito da refrigeração.
Este aparelho não se destina ao uso por pessoas (incluíndo crianças) com reduzidas capacidades
físicas, sensorais ou mentais, ou falta de experiência e conhecimento, a menos que tenha sido
dada supervisão ou instrução referente à utilização do aparelho pelo pessoal responsável pela
sua segurança .
Não armazene demasiada comida no compartimento de armazenamento do congelador, para
evitar um tempo mais longo de operação do compressor ou para evitar a queda das comidas. É
recomendável não exceder a linha de carga das gavetas. O peso total das comidas não deve
exceder 30KG. Para evitar que as comidas caiem no chão, não abra a gaveta do congelador com
muita força, ou com um ângulo.
Não use dispositivos mecânicos ou outros meios para acelerar o processo de descongelamento,
que não sejam as recomendadas pelo fabricante.
Se a iluminação do refrigerador tiver qualquer problema, por favor oportunamante entre o
contato com pós‐venda para o processamento , o usuário não é permitido para substituição.
Dicas para armazenamento na geladeira
Os alimentos quentes devem ser arrefecidos à temperatura ambiente antes de serem
guardados na geladeira.
Lavar ou limpar os alimentos e secar eventuais gotas de água sobre ele antes de colocar
dentro da geladeira.
Alimentos para serem armazenados devem ser adequadamente selados. Isso impedirá a
evaporação da umidade do alimento e evitará que eles se estraguem.
5
CUIDADOS
Armazenamento ordenado de alimentos.
Alimentos a serem armazenados devem ser
classificados de acordo com sua categoria.
Alimento consumido diáriamente deve ser
colocado na parte da frente das prateleiras.
Isso pode evitar atrasos desnecessários na
abertura da porta, bem como a expiração do
período de armazenamento, pois você se
esqueceu de o comer.
Não armazenar quantidades excessivas de
alimentos. O alimento deve ser
armazenado com espaços entre eles. Isto
permite o ar frio fluir suavemente e, portanto,
obter melhores resultados de armazenamento.
Não coloque a comida muito perto das
paredes internas. Não guarde alimentos com
alto teor de umidade tocando nas paredes
internas. Caso contrário, o alimento pode congelar nas paredes. Coloque os
alimentos um pouco afastados das paredes internas.
Evitar alimentos (especialmente alimentos oleosos) tocando o forro interno
diretamente, porque alguns óleos podem danificar o revestimento interior. Então
é melhor limpar a contaminação oleosa sempre que ela for encontrada.
Para rabanete, nabo e outros legumes semelhantes, por favor, cortar suas folhas
antes da armazenagem, de modo a impedir que a nutrição seja absorvida pelas
folhas.
Descongele os alimentos congelados no compartimentode armazenagem da
geladeira. Desta forma, você pode utilizar os alimentos congelados para diminuir
a temperatura no compartimento e economizar energia.
Alguns vegetais, por exemplo, cebola, alho, gengibre, castanha, e outros alimentos
rizomáticos, podem ser armazenado por longos períodos à temperatura normal. Não há
necessidade de armazená‐los no frigorífico.
O metabolismo da medula vegetal, melão, mamão, banana, abacaxi pode ser
acelerado na geladeira, por isso não é adequado para armazená‐los no
compartimento de armazenamento da geladeira. Mas o armazenamento de frutos
verdes dentro da geladeira por alguns períodos pode promover o seu
amadurecimento.
Comida quente não deve ser armazenado na geladeira até esfriar à
temperatura ambiente
Cortar os alimentos em pequenas porções vai congelar mais rápido e mais fácil
para descongelar e cozinhar. O peso recomendado para cada porção é inferior a
2.5kg.
6
CUIDADOS
MAI
É melhor embalar os alimentos antes de colocá‐lo no congelador. A parte externa das
embalagens devem estar secas para evitar que fiquem coladas umas às outras. Os
materiais de embalagem devem ser livres de odores, herméticos, não‐venenosos e não
tóxicos.
A fim de evitar a expiração do período de armazenamento, observe a data de
congelamento, o limite de tempo e nome do alimento na embalagem de acordo com os
períodos de armazenamento de alimentos diferentes.
Apenas retirar a quantidade necessária de alimentos do congelador. Alimento
descongelado não pode ser re‐congelado a menos que seja primeiro cozinhado, caso
contrário, pode ser menos comestível.
Não coloque quantidades excessivas de alimentos frescos no congelador. É melhor se
informar da capacidade de arrefecimento da geladeira. (Consulte os "Dados técnicos").
Dicas para poupar energia
Instale o aparelho em um quarto fresco e seco com ventilação
adequada
Nunca bloqueie quaisquer aberturas ou grades no aparelho.
Permitir a comida quente esfriar antes de colocá‐la no aparelho.
Coloque os alimentos congelados na geladeira para descongelar. Você pode então usar
as baixas temperaturas dos produtos congelados para esfriar comida na geladeira.
Não mantenha a porta do aparelho aberta por muito tempo quando colocar ou retirar
a comida. Quanto mais curto o tempo de abertura da porta, menos gelo irá formar no
congelador.
Limpar a parte traseira do refrigerador regularmente. A poeira aumenta o
consumo de energia.
Não regular uma temperatura mais fria do que o necessário.
Assegurar escape de ar suficiente na base da geladeira e na parede traseira da
geladeira.
Não tape as aberturas de ventilação.
Deixe espaço na direita, esquerda, atrás, e na parte superior ao instalar. Isso ajudará
a reduzir o consumo de energia e a manter suas contas de energia mais baixas.
7
ANTES DE UTILIZAR
Descrição
Este diagrama pode ser ligeiramente diferente do layout da geladeira que você acaba de comprar.
Prateleira
Garrafeira superior
Tampa da caixa de frescos
Zona de frutas e hortaliças
Garrafeira inferior
Minha zona
Gaveta do compartimento de
armazenagem docongelador
*C2FE736CFJ/C2FE736CSJ/C2FE736CWJ
Prateleira
Garrafeira superior
Arame de suporte para vinho
Prateleira
Caixa selada
Tampa da caixa de frescos
Zona de frutas e hortaliças
Garrafeira inferior
Minha zona
Gaveta do compartimento de
armazenagem docongelador
*C2FE836CXJ
8
ANTES DE UTILIZAR
Prateleira
Arame de suporte para vinho
Garrafeira superior
Prateleira
Tampa da caixa de frescos
Caixa selada
Zona de frutas e hortaliças
Garrafeira inferior
Minha zona
Gaveta do congelador
Gaveta do congelador
*A2FE735CXJ/A2FE735CFJ/ A2FE735CWJ
9
ANTES DE UTILIZAR
Ambiente da Colocação
Nivelamento do gabinete. A geladeira deve ser colocada sobre uma
superfície plana e sólida. Se o frigorífico fôr colocado sobre uma superfície
irregular, devem ser utilizados materiais fortes e resistentes ao fogo. Nunca
utilizar o material de embalagem de espuma como um pedestal. Se a
geladeira estiver um pouco instável, você pode aumentar ou diminuir os
pés ajustáveis da geladeira, girando no sentido horário ou anti‐horário.
Nunca coloque a geladeira em uma área úmida ou local onde possa ser salpicada com
água. Limpe e seque quaisquer salpicos de água e manchas com um pano macio.
Não guarde muitos alimentos no compartimento de armazenagem do congelador para
evitar longo tempo de funcionamento do compressor de refrigeração de alimentos.
Recomenda‐se não ultrapassar a linha de carga das gavetas. O peso total do alimento
não deve exceder 30 kg. Para evitar que a comida caia no chão, não abra a gaveta do
congelador demasiado depressa ou deixe na ponta ou inclinada.
A geladeira com uma ligação de água deve ser colocada em local bem ventilado não
muito longe de uma fonte de água potável. Um espaço de pelo menos 20 centímetros
e 10 centímetros deve ser mantida acima e em torno da geladeira.
Mantenha as aberturas de ventilação, no recinto ou embutidas na estrutura do
aparelho, livre de obstruções.
10
ANTES DE UTILIZAR
Preparação antes da utilização
Remova todas as peças do pacote
Por favor, também remover a base de espuma e fita adesiva de fixação dos acessórios.
Confira os acessórios que a acompanham e os documentos
Verifique os itens dentro da caixa do pacote contra a lista de embalagem. Por favor, informe‐se com a loja
de compra, se houver qualquer discrepância no prazo de 5 dias após a compra.
Coloque a geladeira em um local adequado
Consulte a secção “ Ambiente de Instalação"
É aconselhável limpar o gabinete antes de utilizar
Por favor, limpe o interior e fora da geladeira com água antes de colocar qualquer alimento dentro dela.
Estado de Espera
Depois que o aparelho tenha sido nivelado e limpo, deixe‐o permanecer inativo por pelo
menos 6 horas antes de ligá‐lo de forma a garantir o funcionamento normal.
Conexão à tensão de alimentação
Quando a geladeira está ligada à fonte de alimentação, a temperatura da geladeira e do
congelador são ajustadas automaticamente para 5 º C e ‐18 º C, respectivamente. A caixa Minha
Zona está no modo de “Camara Frigorifica”.
Modos de operação do frigorífico
Modo de ajuste manual: pode ajustar a temperatura pressionando a chave de configuração de temperatura
(ver a secção "Função Descrição" deste manual)
Carregando a geladeira com alimentos
Carregue a geladeira com alimentos depois desta estar operando por um período e o interior estar
suficientemente frio.
11
FUNÇÕES
Painel de Controle
B
C
A1
D
A2
E
F
G
H
I
J
A3
A4
Definição da temperatura de armazenamento da geladeira
Pressione a tecla A1 várias vezes até os indicadores B se iluminarem; pressione A2 para definir a
temperatura da geladeira. Os indicadores correspondentes B e D começam a piscar
simultaneamente. A temperatura aumenta em 1 °C por cada toque; O frigorífico define seqüências
de posição através de "2" ‐ "3" ‐ "4" ‐ "5" ‐ "6" ‐ "7" ‐ "8" ‐ "2". A gama de temperatura do frigorífico
é a partir de um valor mínimo de 2 °C a um valor máximo de 8 °C . Parar para pressionar A2 para
confirmar a temperatura.
12
FUNÇÕES
Definição da temperatura de armazenamento do congelador
Pressione a tecla A1 várias vezes até os indicadores C se iluminarem; pressione A2 para definir a
temperatura do congelador. Os indicadores correspondentes C e D começam a piscar
simultaneamente. A temperatura reduz em 1°C por cada toque; O congelador define seqüências
através de "‐16" ‐ "‐17" ‐ "‐18" ‐ "‐19" ‐ "‐20" ‐ "‐21" ‐ "‐22" ‐ "‐23" ‐ "‐24" ‐ "‐16". As gamas de
temperatura de congelação a partir de um valor mínimo de ‐24 ° C a um valor máximo de ‐16 °C.
Parar para pressionar A2 para confirmar a temperatura.
Super Fresco
Pressione repetidamente A3 até os indicadores E começarem a piscar, pressione A4 para confirmar a
ativação da função de Super fresco. Esta função pode ser desactivada, repetindo o procedimento de
ativação manualmente. Esta função será desativada automaticamente quando a temperatura cai
abaixo do nível mínimo.
Neste modo, a função Super Fresco será desativada pela operação de definir a temperatura do
refrigerador.
Super congelação
Pressione repetidamente A3 até os indicadores G começarem a piscar; pressione A4 para confirmar a
ativação da função de Super congelação. Esta função pode ser desactivada, repetindo o procedimento
de ativação manualmente. Esta função será desativada automaticamente após 56 horas.
Neste modo, a função Super congelação será desativada pela operação de definir a temperatura do
congelador.
Função Férias
Pressione repetidamente A3 até os indicadores I começarem a piscar; pressione A4 para confirmar a
ativação da função de feriado. Esta função pode ser desactivada, repetindo o procedimento de
ativação manualmente. No modo de férias, o compartimento do frigorífico opera a uma temperatura
de 17° C automaticamente.
Neste modo, a função férias será desativada pela operação de definir a temperatura da geladeira.
Função Q‐Fria da Minha Zona
Pressione repetidamente A3 até os indicadores F começarem a piscar; pressione A4 para confirmar a
ativação da Função Q‐Fria da Minha Zona. Esta função pode ser desativada automaticamente,
escolhendo as outras funções da caixa Minha Zona, mas também pode ser desativada
automaticamente após 120 minutos, o compartimento irá alternar para a função Câmara Frigorifica.
Função Descongelar da Minha Zona
Pressione repetidamente A3 até os indicadores H começarem a piscar; pressione A4 para confirmar a
ativação da Função Descongelar da Minha Zona. Esta função pode ser desativada automaticamente,
13
FUNÇÕES
escolhendo as outras funções do compartimento Minha Zona, mas também pode ser desativada
automaticamente após 24 horas, o compartimento Minha Zona irá alternar para a função Câmara
Frigorifica.
Função Câmara Frigorifica da Minha Zona
Pressione repetidamente A3 até os indicadores J começara a piscar; pressione A4 para confirmar a
ativação da Função Câmara Frigorifica da Minha Zona. Esta função pode ser desativada
automaticamente, escolhendo as outras funções do compartimento Minha Zona.
Nota: Entre as três funções do compartimento Minha Zona, uma das funções deve estar ativada.
Exibir Controle
A tela desliga‐se automaticamente 30 segundos após uma operação ser concluída. Será iluminada por
abrir a porta ou pressionar qualquer tecla. (O Alarme não acende a tela do monitor)
Alarme de Abertura da Porta
Quando a porta da geladeira ficar aberta por mais de 3 minutos, a campainha soará 3 bips a cada 30
segundos. A campainha pode ser silenciada por fechar a porta ou será silenciada automaticamente
após 10 minutos. Se a porta da geladeira é deixada aberta por mais de 7 minutos, a luz interna desliga
automaticamente.
Desligar / Ligar a Geladeira
Definir a temperatura de armazenamento do congelador para DESLIGADA. A geladeira vai parar de
funcionar. Esta função não é equivalente a desligar a energia.
Quando a geladeira está funcionando, se você pressionar a tecla A4 por 5 segundos, a geladeira será
inteiramente desligada. A campainha começará a fazer bip depois de pressionar a tecla A3 durante
5 segundos. A geladeira toda vai parar de trabalhar após o sinal.
Quando a geladeira está desligada, se você pressionar a tecla A4 por 5 segundos, o indicador
relevante se ilumina e o frigorífico começa a operar.
Nota: A geladeira precisa ser esvaziada antes de utilizar esta função, esta operação não é
equivalente a desligar a energia.
14
FUNÇÕES
Sobre o compartimento de armazenagem da geladeira
Deverá colocar o alimento a ser armazenado por um
período curto ou para consumo diário no compartimento
de armazenagem da geladeira.
Embora a temperatura média na maioria das áreas no
compartimento de armazenagem da geladeira pode ser
regulada entre 0 ° C e 10 ° C, um período prolongado de
armazenamento de alimentos não é recomendado. O
compartimento de armazenamento da geladeira só deve
ser usado para armazenamento de curto prazo.
Ajustar a altura da estante
A prateleira pode ser transferida para acomodar o tamanho de alimentos ou altura. Para ajustar a
altura de uma prateleira, remova‐o primeiro, desta forma: elevar sua borda frontal e puxar para fora.
Para instalar a prateleira, colocar as orelhas em ambos os lados da prateleira de suporte sobre as
calhas e empurrar para a posição mais recuada.
Caixa de frutas e hortaliças
O frigorífico tem um refrescador. Pode‐se ajustar a humidade no seu interior de acordo com as
propriedades dos alimentos.
Girando o botão de controle de umidade direito permite ao refrescador se manter com uma maior
umidade adequada para pepinos, uvas, groselhas chinesas, caqui, etc
Girando o botão esquerdo do controle de umidade permite o refrescador se manter com uma menor
umidade adequada para os morangos, laranjas, feijão, alho, melancia, ameixas, tomates, etc
Caixa Minha Zona
Função Q‐Resfriar: Sob esta função, o compartimento Minha Zona pode arrefecer rápido 1‐5 bebidas
enlatadas em 60 minutos. Esta função será desativada automaticamente após 120 minutos e entra em
função Câmara Frigorífica, ela também pode ser desativada, escolhendo as outras funções do
compartimento Minha Zona manualmente. Assegura que tira as garrafas de bebida antes de desativar
a Função de R‐Frio, senão, as garrafas têm risco de ser congeladas.
Função Descongelar: Sob esta função, o compartimento Minha Zona pode descongelar a comida
congelada. Não haverá líquido sobre a superfície do alimento após a descongelação. A comida será
parcialmente congelada, conveniente para cortar e cozinhar. Esta função será desativada
automaticamente após 24 horas e o compartimento Minha Zona entrará em Função Câmara
15
FUNÇÕES
Frigorífica, ou também pode ser desativada, escolhendo as outras funções do compartimento Minha
Zona. Assegura que tira a comida antes de desativar a Função de D‐Gelar, senão, a superfície de comida
pode aparecer líquido. A tabela tempo estimado de descongelação é a seguinte:
Tempo de Descongelamento
Peso
7 Horas
500g
8 Horas
1000g
10 Horas
1500g
O tempo de descongelamento acima é apenas para referência, tamanho e espessura diferentes de
carne e peixe podem necessitar de tempo de descongelação diferente.
Função Câmara Frigorífica: Sob esta função, o compartimento Minha Zona funciona a uma
temperatura de cerca de 0 ° C; podendo ser ligeiramente alterada devido a diferente temperatura
ambiente ou estilo de trabalhod e geladeira. É adequado para guardar peixe fresco, carne e
alimentos cozidos em 1‐2 dias.
Desmonte do guarda garrafa
Para tirar um guarda garrafa, elevar os guarda garrafas puxando para cima e, pegando os dois
lados puxar na direção para fora. Após a limpeza, instalá‐lo com a operação no sentido inverso
16
FUNÇÕES
A utilização da prateleira dobrável
A Fig. 1 mostra o estado estendida da prateleira dobrável na
qual você pode colocar recipientes de alimentos mais baixos.
A Fig. 2 mostra o estado dobrado da prateleira dobrável na
qual você pode colocar recipientes de alimentos mais altos.
Para dobrar a prateleira do estado 1 para o estado 2,
simplesmente empurrar estrutura A para cima, e empurrar a
estrutura B para dentro na direcção da seta mostrada na
figura.
Para estender a prateleira do estado 2 para o estado 1,
empurrar a estrutura A para cima, e puxar a estrutura B na
direcção da seta mostrada na figura.
O uso do suporte de arame para vinho
A Fig. 1 mostra o estado dobrado do suporte de arame
para vinho. Neste estado pode ser poupado grande espaço.
A Fig. 2 mostra o estado estendido do suporte de arame
para vinho. Nesse estado, ele pode conter vários vinhos.
Para estendê‐lo do estado 1 para estado 2, basta puxar o
arame para baixo. Para dobrá‐lo do estado 2 para o estado
1, basta empurrar o fio para cima.
Assegure‐se de manter as duas extremidades da prateleira no mesmo nível. Caso contrário, pode
cair ou o alimento nela pode cair.
Armazenamento recomendado para diversos alimentos
Como o ar frio circula dentro da geladeira, não há diferença de temperatura dentro do
compartimento de armazenamento da geladeira. Alimentos diferentes devem ser colocados em
diferentes áreas de acordo com suas propriedades.
1. Ovos, manteiga, queijo e etc.
2. Drogas, maquiagem, etc.
3. Bebidas, alimentos enlatados e etc.
4. Bebidas, alimentos enlatados, bolo, etc.
5. Vinho, champanhe, etc.
6. Leite, queijo, etc
7. Frutas, legumes, salada, etc
8. Carne cozida, peixe fresco e carne, etc
17
FUNÇÕES
MAINTENANC
9. Pequenos itens de alimentos congelados ou
alimentos embalados
10. Os alimentos congelados, sorvete, etc.
11. Alimentos congelados de tamanho pequeno ou
alimentos embalados
12. Alimentos congelados, sorvete, etc.
13. Grandes itens de alimento congelado podem ser
armazenados, depois de retirar as gavetas e as
bandejas internas no congelador.
A Lâmpada no compartimento de armazenagem da geladeira e a sua
substituição
Parâmetros da lâmpada: 12V max 5W (3 portas), 12V max 2W (2 portas) (a potência depende do modelo). A
lâmpada adota LED como fonte de luz, com baixo consumo de energia e longa vida útil. Se houver alguma
anormalidade, entre em contato com o pessoal de serviço pós‐venda.
O Adesivo "OK"
O monitor de temperatura "OK" pode ser usada
para determinar as temperaturas abaixo de 4° C.
Reduzir gradualmente a temperatura, se o
adesivo não indica "OK".
Nota: Quando o aparelho estiver ligado, pode
levar 12 horas até que as temperaturas corretas
sejam atingidas.
Configuração
correta
Temperatura
demasiado elevada,
reduzir a temperatura
Maior volume de armazenamento
Se a gaveta de cima no congelador fôr removida, você pode obter mais volume de
armazenamento.
18
MANUTENÇÃO
Descongelamento e limpeza
Descongelar o congelador
O congelador descongela automaticamente. Nenhuma operação manual é necessária.
Limpeza
A geladeira deve ser limpa regularmente para evitar maus odores dos
alimentos armazenados. Por segurança, retire o cabo de alimentação antes de
limpar a geladeira
Limpe a geladeira com um pano macio ou esponja com água morna
(detergente neutro pode ser adicionado)
Seque gotas de água sobre as superfícies da geladeira com um pano seco e
macio
Mantenha sempre limpa a junta da porta.
A geladeira é muito pesada. Quando você estiver movendo‐a para limpeza ou reparos, tome
cuidado para não danificar o piso. Mantenha a geladeira vertical durante o movimento. Não
mova a geladeira balançando‐a para evitar danos ao piso.
Não pulverizar ou lavar a geladeira com água para evitar impacto sobre as suas
propriedades de isolamento elétrico.
Não limpe com uma escova dura, escova de aço, detergente em pó, gasolina, acetato de amila,
acetona e soluções orgânicas similares, soluções ácidas ou alcalinas. Por favor, para evitar danos,
limpe com um detergente especial para geladeiras, ou água morna e um detergente leve.
Não toque nas partes metálicas frias com as mãos molhadas, caso contrário sua pele pode ficar
agarrada sobre as partes de metálicas frias.
Ao limpar, não limpar as prateleiras de vidro frias com água morna. Caso contrário, o vidro
pode quebrar devido a mudança brusca de temperatura e causar ferimentos ou perda de
propriedade
Medidas sobre interrupção de energia
Mesmo no verão, o alimento pode ser armazenado na geladeira durante algumas horas após uma
interrupção de energia. Se ocorrer uma interrupção de energia, ligue para a companhia de energia
elétrica para perguntar sobre a duração da interrupção.
19
MANUTENÇÃO
Não colocar alimentos adicionais na geladeira durante uma interrupção de energia e tentar abrir a
porta o mínimo de vezes possível.
Se fôr dada uma notificação prévia de uma interrupção de energia, e a duração da interrupção fôr
superior a 24 horas, fazer um pouco de gelo e colocá‐lo em um recipiente na parte superior do
compartimento de armazenamento da geladeira.
Como a temperatura no frigorífico irá aumentar durante a interrupção da energia eléctrica
ou outras falhas, o período de armazenamento e da qualidade alimentar dos alimentos serão
reduzidos.
Parar a utilização
Se a geladeira não fôr usada por um longo período, desconecte o cabo de alimentação, desconecte a
fonte de água, e limpe‐a pelo método descrito acima.
Manter a porta da geladeira aberta para evitar qualquer alimento remanescente no compartimento
de produzir maus odores.
Para assegurar a vida de serviço da geladeira, recomenda‐se que a geladeira não seja
desligada a menos que seja necessário.
Antes de sair para um feriado ou ferias
Se sair para umas férias prolongadas, por favor, desligue a fonte de energia e a água. Remova qualquer
alimento, aguarde o gelo derreter. Em seguida, limpar e secar o interior, e deixar a porta aberta para
evitar que qualquer alimento remanescente no compartimento de armazenamento produza maus
odores. Se houver previsão da temperatura ambiente cair abaixo de 0 ° C, por favor, peça a um técnico
qualificado para drenar a água no sistema de abastecimento de água. De outra forma, pode ser causada
perda grave de propriedade devido ao derrame de água se a tubulação de água ou ligações se
romperem.
Movendo a geladeira
Desligue a geladeira da tomada.
Retire todos os alimentos.
Prenda as prateleiras e resfriador no compartimento de armazenagem da geladeira, bem como as
prateleiras e outras partes móveis no congelador com fita adesiva. Feche a porta e prenda com fita
adesiva.
Não incline a geladeira mais de 45 graus (ângulo com a vertical) para evitar danificar o sistema de
refrigeração.
Não mover a geladeira pelo manípulo para evitar danos materiais ou danos pessoais.
Nunca coloque a geladeira na horizontal para baixo.
20
MANUTENÇÃO
Reversibilidade da porta: desmantelamento da porta
pela direita
Desligue a alimentação e esvazie
o aparelho antes de iniciar a
operação
A) abrir a porta da geladeira;
B) usando uma chave de fenda normal, trabalhar sobre os
dois clipes para remover a cabeça a partir da extremidade
superior da porta e retirá-la para a frente;
C) usando uma chave de fenda normal, retirar para baixo
os clipes do lado direito os clipes estão sob a dobradiça
superior, tome cuidado para não danificá-los.
A) Desaparafuse os quatro parafusos que fixam o painel
frontal situado na parte superior;
B) Pressione o painel frontal para cima para retirar o painel
frontal;
C) Retire a tampa da dobradiça para cima;
D) Desconecte os dois terminais ligados de cabos elétricos;
E) Empurre a tampa pequena no lado direito do painel
frontal com uma mão para a retirar.
A) Segurando firmemente a porta da geladeira, retire os dois
parafusos que seguram a dobradiça superior do lado esquerdo
B) remover a dobradiça superior, primeiro rodá-la anti-horário e
depois retirá-la para a frente
C) Em seguida, remova a porta da geladeira, retirando-a para
cima e reposicioná-la com cuidado prestando atenção para não
danificá-la.
A) soltar os três parafusos que seguram a dobradiça
central para que você possa removê-la.
21
MANUTENÇÃO
Reversibilidade da porta: desmantelamento da porta
pela esquerda
A) Segure a dobradiça central, e com o auxílio de um
alicate, retire o pino, vire de cabeça para baixo e voltar a
prendê-lo na dobradiça.
B) com a ajuda de uma chave de fenda normal, retirar as
três tampas que cobrem furos da peça transversal central,
da esquerda, e re-instalelos no lado direito.
A) segure a dobradiça central e rode-a 180 graus
B) fixe-a com os parafusos da esquerda da peça transversal
central
A) Retirar a dobradiça superior da porta da geladeira;
B) Com o auxílio de um alicate desenroscar, e remover os
parafusos na parte superior da dobradiça, em seguida, soltar e
remover o pino na parte inferior da dobradiça, em seguida, reinstalar o parafuso, calço, e o pino pela direcção oposta.
A) segurar a porta da geladeira, e inseri-la no pino da dobradiça
central,
B) encaixar a dobradiça superior na porta e levá-la para a sua
localização no aparelho
C) inserir a ranhura da dobradiça no parafuso à esquerda
A) transferir o cabo do monitor localizado na fenda acima
da porta da geladeira, da esquerda para a direita, sempre
mantendo-o dentro da fenda, e conectá-lo ao cabo elétrico
que se estende do armário acima do gabinete.
A) Encaixar com um clique a tampa da dobradiça, em primeiro
lugar encaixar o cabo elétrico na tampa da dobradiça, então
prendê-lo à dobradiça;
B) instalar a tampa pequena no lado direito do painel frontal na
direcção de baixo para cima;
C) Encaixe com um clique o painel frontal na direção de cima para
baixo, aplicando pressão em vários pontos para fixar os grampos
de baixo inseridos na fenda da peça transversal;
D) fixe-a com quatro parafusos;
E) Coloque os ganchos na lateral esquerda (removidos
anteriormente);
F) Encaixe com um Clique o painel frontal na porta da geladeira.
22
Solução de Problemas
Antes de ligar para o serviço de assistência, por favor leia a seguinte tabela de solução de
problemas em primeiro lugar. Isso pode poupar seu tempo e dinheiro. A tabela contém problemas
comuns, exceto aqueles causados por defeitos de fabricação ou de material da geladeira.
Problema
O compressor
não funciona
A geladeira
funciona com
freqüência ou
funciona por
período muito
longo
Causa
Solução
Operação da Geladeira
Isso é normal para um
refrigerador com
O refrigerador está no ciclo de
descongelamento automático
descongelamento.
Verifique se a ficha está ligada
O frigorífico não está conectado
na tomada com firmeza.
a uma tomada eléctrica.
Pressione o botão "Power" por 3
segundos ou mais para reiniciar a
A geladeira está desligada.
geladeira ou gire o botão de OFF
para a posição de selecção da
temperatura.
A temperatura interna ou externa
é elevada.
A geladeira foi desligada durante
um período de tempo.
A máquina de gelo automática
está funcionando.
A porta é aberta com muita
freqüência ou por muito tempo.
A porta do compartimento de
armazenagem da geladeira / freezer
não está bem fechada.
O ajuste de temperatura para o
compartimento de armazenamento
do congelador é demasiado baixo.
A junta da porta do
compartimento de armazenamento
da geladeira / freezer está suja,
desgastada, rachada ou é
incompatível.
O condensador está sujo.
23
Neste caso, é normal que a
geladeira funcione por um período
mais longo.
Normalmente, leva de 8 a 12
horas para a geladeira esfriar
completamente.
O processo de fabricar gelo faz
com que a geladeira funcione por
um período mais longo.
O ar quente entra na geladeira e
faz com que ela arranque com
freqüência. Por favor, não abra a
porta com muita freqüência.
Garantir que a geladeira está
localizada em piso nivelado e não há
nenhum alimento ou recipiente
perturbando a porta.
Consulte "abertura de porta /
gaveta / fecho" na secção
"problemas"
Regule a temperatura para mais
elevada, até uma temperatura
satisfatória da geladeira ser obtida.
Leva 24 horas para a temperatura
da geladeira se tornar estável.
A fim de manter a temperatura
desejada, limpe ou troque a junta
da porta. Um espaço de fuga na
vedação da porta pode causar um
maior tempo de funcionamento da
geladeira,.
Limpe o condensador.
Solução de Problemas
Temperatura Muito Alta
A Temperatura
está muito alta
no
compartimento
de
armazenament
o da geladeira /
congelador
A temperatura no
congelador está
demasiado elevada,
enquanto a
temperatura no
compartimento de
armazenagem da
geladeira está OK
A porta é aberta com muita
freqüência ou por muito tempo de
cada vez.
A Temperatura está regulada
muito alta.
A porta não está bem fechada.
O condensador está sujo.
A temperatura do congelador
está regulada muito alta.
O ar quente entra na geladeira
sempre que a porta é aberta. Tente
abrir a porta, com a menor
freqüência possível.
Redefinir a temperatura.
Veja "abertura de porta /
gaveta / fecho na secção
"Problemas".
Limpe o condensador.
Regule a temperatura do
freezer para inferior. Leva 24
horas para a temperatura do
freezer se tornar estável.
Água / humidade / geada sobre a superfície exterior do frigorífico
Humidade se
Isso é normal em clima úmido.
Clima úmido.
acumula na
A humidade vai diminuir
A porta do frigorífico não está
superfície exterior do
quando a humidade cair.
bem fechada. Isto causa
frigorífico ou entre as
Veja "abertura de porta / gaveta
condensação pelo ar frio da
duas portas
/ fecho" secção "Problemas".
geladeira e o ar quente fora
dela.
O interior da
geladeira está sujo
Bips
Som anormal
Leve som semelhante
ao da água corrente
Aquecimento do
armário
Maus odores na geladeira
O interior da geladeira precisa
de limpeza
Alimento de odor forte está
armazenado na geladeira
Se você ouvir
A porta do compartimento
de armazenamento da
geladeiraestá aberta.
A temperatura no
congelador está demasiado
elevada.
A geladeira não está
localizado num lugar plano.
A geladeira toca em algum
objeto ao seu redor.
Este é o som do sistema de
refrigeração
O sistema anti‐condensação
está a funcionar.
24
Limpe o interior da geladeira.
Envolver bem o alimento.
Fechar a porta ou silenciar o
alarme manualmente.
O alarme está normal quando é
iniciado pela primeira vez devido
à temperatura relativamente
mais elevada. Você pode silenciar
o alarme manualmente.
Ajuste os pés para nivelar a
geladeira.
Remova os objetos ao seu redor.
Normal
Isto evita a condensação e é
normal.
Serviço Pós Vendas
Se depois de verificar a parte da resolução de problemas, o problema não fôr resolvido. Por favor,
verifique o Certificado de Garantia incluído no produto.
Placa de Identificação com o número de série
Se o aparelho estiver com defeito ou não funcionar, consulte o capítulo "Solução de Problemas" na
parte de trás deste manual. Se o problema não fôr resolvido, ligue para o Centro de Assistência,
especificando os dados relativos à identificação e placa de número de série. Esta placa está localizada no
interior do compartimento de refrigeração.
A placa de identificação e número de série fornece informações importantes sobre o aparelho e não
deve ser violada ou removida.
Informações Úteis
Haier Itália
Pós Venda Telefone; 199‐100912
Haier Espanha
Pós Venda Telefone (ES & PT); 902 50 91 23
Haier Alemanha
Pós‐Venda Telefone (DE / AT), 0180 5 39 39 99/0820 00 12 05
Haier Reino Unido
Pós Venda Telefone; Consulte o certificado de garantia, como os números são
dependentes do varejista e se você estiver no Reino Unido ou RI
25
ELEMENTEN
NL
Bedankt voor het aanschaffen van een product van Haier
Lees deze gebruiksaanwijzing grondig door voordat u dit apparaat gaat gebruiken. De
gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie welke ertoe zal bijdragen dat u het beste uit dit
apparaat haalt en dat u de machine goed installeert, gebruikt en onderhoudt.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een goede plek, zodat u het altijd kunt lezen om dit apparaat
veilig en goed te gebruiken.
Als u het apparaat verkoopt, weggeeft, of het achterlaat tijdens het verhuizen, zorg er dan voor dat
de nieuwe eigenaar weet om te gaan met het apparaat en de veiligheidswaarschuwingen kent.
Accessoires
Controleer de accessoires en documentatie volgens onderstaande lijst:
1x Handleiding
1
INDEX
Waarschuwingen................................................................ ....................................................................... 3
Voor gebruik............................................................................................................................................... 8
Functies ..................................................................................................................................................... 12
Onderhoud...... ......................................................................................................................................... 19
Problemen oplossen..................................................................................................................................23
Klantenservice……......................................................................................................................................25
Legenda
Ja
Nee
Attentie
Opgelet
Weggooien
Als dit symbool is afgebeeld op het product, accessoires of materiaal dat bij deze gebruiksaanwijzing
wordt geleverd, dan betekent dat aan het einde van de nuttige levensduur het product, of de
elektronische accessoires (bijvoorbeeld een oplader, headset of USB‐kabel) niet mogen worden
weggegooid met het normale huishoudafval.
Scheid deze artikelen van andere soorten afval en recycle ze zodat mogelijk
schade aan het milieu of de menselijke gezondheid als gevolg van
ongecontroleerde afval wordt voorkomen. Hierdoor wordt het opnieuw
gebruiken van materiaal gepromoot.
Eindgebruikers moeten contact opnemen met de winkelier waar ze het product
hebben gekocht of de gemeente om informatie in te winnen over hoe ze dit
product op milieuvriendelijke wijze kunnen recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de
voorwaarden van de aanschaf doornemen. Dit product en haar elektronische
accessoires mogen niet worden weggegooid met ander commercieel afval.
2
Waarschuwingen
Cauti ons
Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt.
Bedoeld gebruik: Dit apparaat is uitsluitend ontworpen voor gebruik binnenshuis in droge huishoudens.
Elk ander gebruik is niet goed, en kan leiden tot letsel, waarvoor de fabrikant niet verantwoordelijk is.
Dingen die u moet doen…
Controleer of de stekker niet vastzit onder de koelkast.
Let erop dat u niet over de voedingskabel struikelt of het
beschadigt als u de koelkast van de muur af verplaatst.
Wees er zeker van dat de stekker niet beschadigd is. Als
dat wel het geval is, schakel dan indien mogelijk de
stroom uit en haal de stekker voorzichtig uit het
stopcontact. Neem contact op met een servicemonteur
voor de vervanging.
Wees er zeker van dat er geen gas of andere
ontvlambare stoffen lekken in de buurt van de
koelkast. Sluit het gas af als dit toch het geval is,
open ramen en deuren maar haal de stekker niet uit
het stopcontact of stop hem er niet in.
Haal de stekker uit het stopcontact als u de koelkast gaat repareren, onderhoud gaat plegen of de
lamp gaat vervangen.
Open de deuren met de handvaten. Let erop dat er weinig ruimte kan zijn tussen de deuren, dus
zorg ervoor dat je vingers er niet tussenkomen.
Als u de stekker uit het stopcontact hebt gehaald, moet u de koelkast ten minste vijf minuten
laten staan voordat u hem weer opnieuw inschakelt, omdat regelmatig opstarten de
compressor kan beschadigen.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet worden geblokkeerd.
Als u de stekker uit het stopcontact haalt, moet u de stekker vastpakken, NIET de kabel.
Als u de koelkast wegdoet, moet u, om te voorkomen dat kinderen zichzelf per ongeluk
opsluiten, de deuren van de koelkast, de afdichtingen en de planken verwijderen, en ze op een
goede plek opbergen.
De koelkast moet in een goed geventileerde ruimte niet ver uit de buur van een drinkwaterbron
worden geplaatst. Controleer of er ten minste 20 cm boven en 10 cm rondom de koelkast aan
ruimte is.
Het apparaat dusdanig worden geplaatst dat de stekker te bereiken is.
3
Waarschuwingen
Dingen die u niet moet doen…
De koelkast werkt op een voeding van 220 – 240 VAC/50 Hz. Schakel het juiste voltage aan
stroom in. Fluctuatie kan ervoor zorgen dat de koelkast niet aan gaat of de
temperatuurcontrole of de compressor ontregelen, of ervoor zorgen dat er een vreemd geluid
klinkt als de compressor werkt. In dat geval moet een automatische regulator gemonteerd
worden.
Het stopcontact voor de koelkast moet goed geaard zijn. Aan de stroomdraad van de koelkast zit
een driepolige stekker die in een standaard (geaard) driepolig stopcontact past. Haal de derde pin
er nooit af (aarden). Nadat de koelkast geïnstalleerd is, moet de stekker bereikbaar zijn.
Bewaar nooit ontvlambare stoffen, explosieven of corroderend materiaal in de koelkast.
Plaats geen medicijnen of chemische middelen in de koelkast. Deze koelkast is bedoeld voor
huishoudelijk gebruik. Het wordt afgeraden om materiaal op te slaan waarvoor strikte
temperaturen zijn vereist.
Plaats geen benzine of andere brandbare materialen in de buurt van de koelkast zodat brand
wordt voorkomen.
Plaats nooit instabiele artikelen (zware objecten, verpakkingen met vloeistof) bovenop de
koelkast, om persoonlijk letsel door vallende onderdelen of een elektrische schok door contact
met water te voorkomen.
Trek niet aan de deur of de flessenrekken in de deur. De deur niet naar beneden trekken, en
niet aan het flessenrek trekken, anders kantelt de koelkast.
Stap niet op de deur van het het
vriesvak, lades of de koelkast als je eten
of drinken in de koelkast stopt of eruit
haalt.
Raak de binnenkant van het
vriescompartiment niet aan als deze
wordt gebruikt; vooral niet als uw
handen nat zijn omdat uw handen
daardoor kunnen gaan vastplakken op
het oppervlak.
Spoel of spray de koelkast niet met
water tijdens het schoonmaken, om de
elektrische isolatie in stand te houden. Plaats de koelkast niet in een dampige ruimte of in een
ruimte waar hij overspoeld kan worden met water.
Demontage en veranderingen aan de koelkast moeten goedgekeurd worden. Elke scherpe of ruwe
beweging van de koelkast kan schade aan de koelbuizen veroorzaken. Dit kan schade aan
eigendommen of persoonlijk letsel veroorzaken. Reparaties aan de koelkast moeten door
professioneel personeel worden uitgevoerd.
Bewaar nooit bier in flessen of andere dranken in de vriezer omdat deze zullen barsten tijdens het
vriezen.
4
Waarschuwingen
Plaats de koelkast niet in direct zonlicht of op een plek waar hij blootgesteld wordt aan hitte van
fornuizen, verwarmers of andere apparaten.
Laat de deuren van de koelkast niet open staan zonder toezicht van een volwassene, en laat
kinderen niet in de koelkast spelen.
Laat geen baby's of kinderen in de lades van de koelkast klimmen.
Gebruik geen elektrische apparatuur in de koelkast, tenzij u hiervoor toestemming
hebt gekregen van de fabrikant.
Gebruik geen haardroger in de koelkast. Plaats geen brandende kaarsen in de koelkast om nare
geurtjes te verwijderen.
Spray geen gevaarlijke stoffen zoals insecticiden op het apparaat.
Open of sluit de koelkastdeuren alleen als er geen kinderen binnen de draaihoek van de deuren staan.
Dit apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden door personen (waaronder kinderen) met
verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis tenzij zij
onder toezicht staan of aanwijzingen gekregen hebben over het gebruik van het apparaat door een
persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid.
Plaats niet te veel etenswaren in het vriescompartiment om te voorkomen dat de compressor
langer moet werken of om het bederven van etenswaren te voorkomen. Het wordt aangeraden om
de laadgrens van de lades niet te overschrijden. Het totaal gewicht van de etenswaren mag niet
zwaarder zijn dan 30kg. Trek de vrieslade niet te hard of te schuin open om te voorkomen dat er
etenswaren op de grond vallen.
Gebruik geen mechanische apparatuur of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen
behalve die welke door de fabrikant worden aanbevolen.
Als het lichten van de koelkast problemen heeft, neem dan contact op met de afdeling van
klantenservice, de gebruiker moet hem niet zelf vervangen.
Beschadig het koelcircuit niet.
Bewaartips koelkast:
Warme etenswaren moeten eerst afkoelen tot
kamertemperatuur voordat u ze opbergt in de
koelkast.
Was het voedsel of maak het schoon en
verwijder alle waterdruppels voordat je het in
de koelkast plaatst.
5
Waarschuwingen
Etenswaren moeten goed worden afgesloten. Hierdoor wordt voorkomen dat het vocht
in de etenswaren verdampt, en het voorkomt bederven.
Gesorteerd opbergen van etenswaren. Etenswaren die moeten worden opgeborgen
moeten op categorie worden gesorteerd. Etenswaren die dagelijks worden gebruikt
moeten aan de voorzijde worden geplaatst. Hierdoor kan worden voorkomen dat de
deur onnodig lang open blijft staan en ook dat de etenswaren bederven omdat u het
vergat op te eten.
Plaats geen grote hoeveelheden etenswaren in de koelkast. Etenswaren moeten worden
opgeborgen met genoeg ruimte ertussen. Hierdoor kan probleemloos koude lucht
stromen met als gevolg dat er beter wordt bewaard.
Plaats het voedsel niet te dicht bij de binnenwand. Plaats geen vochthoudend voedsel
tegen de binnenwand. Anders vriest het voedsel vast aan de wand. Plaats het voedsel
iets verwijderd van de binnenwand.
Zorg ervoor dat geen voedsel (helemaal geen voedsel dat olie bevat) de binnenlaag
direct raakt, omdat sommige oliën de binnenlaag kunnen beschadigen. Het is dus
beter de olie te verwijderen als je het ziet.
Als u rapen, radijsjes en soortgelijke groenten in de koelkast plaatst, moet u de blaadjes
ervan verwijderen om te voorkomen dat de voeding ervan wordt geabsorbeerd door
deze blaadjes.
Ontdooi bevroren etenswaren in het koelcompartiment. Op deze wijze kunt u de
bevroren etenswaren gebruiken om de temperatuur in het koelcompartiment te
laten dalen en kunt u dus energie besparen.
Sommige groenten, zoals uien, knoflook, gember, en andere etenswaren kunnen voor
lange periodes op kamertemperatuur worden opgeslagen. Het is niet nodig hen in de
koelkast te plaatsen.
Het metabolisme van pompoenen, meloenen, bananen, ananassen kan worden versneld
in de koelkast. Het is daarom niet goed deze groenten in het koelcompartiment op te
slaan. Echter als u groene vruchten voor een bepaalde periode in de koelkast opbergt kan
dat goed zijn voor de rijping.
Warme etenswaren mogen pas worden opgeborgen in de koelkast als ze zijn
afgekoeld tot kamertemperatuur.
Etenswaren dat in kleine stukjes is gesneden zal sneller bevriezen en makkelijker te
ontdooien en te koken zijn. Het aanbevolen gewicht voor elke portie is minder dan
2.5 kg.
6
Waarschuwingen
Het is beter om etenswaren te verpakken voordat u het in de vriezer plaatst. De
buitenkant van de verpakking moet droog zijn om te voorkomen dat zakken aan elkaar
gaan vastvriezen. Het verpakkingsmateriaal moet geurvrij, luchtdicht, niet‐giftig en
niet‐toxicologisch zijn.
Noteer de vriesdatum, bewaartermijn, en de naam van de etenswaren op de verpakking
volgens de bewaartermijnen van verschillende etenswaren, om te voorkomen dat de
houdbaarheidsdatum wordt overschreden.
Pak alleen de vereiste hoeveelheid etenswaren uit de vriezer. Ontdooide etenswaren
kunnen niet meer worden bevroren tenzij ze eerst worden gekookt, anders zijn ze
minder eetbaar.
Plaats niet te veel verse etenswaren in de vriezer. Het is beter om te kijken naar de
koelcapaciteit van de koelkast. (Zie “Technische specificaties".)
Tips voor het besparen van energie
Plaats het apparaat in een koele, droge ruimte met voldoende
ventilatie.
Blokkeer nooit de ventilatie of roosters op het apparaat.
Laat warme etenswaren afkoelen voordat u ze in het apparaat opbergt.
Plaats bevroren etenswaren in de koelkast om te ontdooien. U kunt de lage
temperatuur van de bevroren etenswaren gebruiken om de etenswaren in het
koelcompartiment te koelen.
Laat de deur van het apparaat niet te lang open staan als u etenswaren in de koelkast
plaatst of het juist eruit haalt. Hoe korter de deur openstaat, hoe minder ijs er in de
vriezer zal vormen.
Maak de achterkant van de koelkast regelmatig schoon. Stof verhoogt het
energieverbruik.
Stel de temperatuur niet lager in dan nodig is.
Zorg ervoor dat er voldoende lucht kan ontsnappen aan de onderkant en
achterkant van de koelkast.
Bedek de ventilatiegaten niet.
Laat voldoende ruimte over aan de rechter‐, linker‐ en achter‐ en bovenkant open
tijdens het plaatsen. Dit zal bijdragen aan het reduceren van het energieverbruik en
dus uw energierekening lager houden!
7
VÓÓR GEBRUIK
Beschrijving
Het volgende diagram kan een beetje afwijken van de lay‐out van de koelkast die u zojuist hebt
aangeschaft.
legplank
Bovenste flessenrek
Deksel vershoudlade
Groenten- enfruitlade
Onderste flessenrek
My Zone
Lade vriesvak
*C2FE736CFJ/C2FE736CSJ/C2FE736CWJ
legplank
Bovenste flessenrek
Wijnrek draad
legplank
Afgesloten doos
Deksel vershoudlade
Groenten- enfruitlade
Onderste flessenrek
My Zone
Lade vriesvak
*C2FE836CXJ
8
VÓÓR GEBRUIK
legplank
Wijnrek draad
Bovenste flessenrek
legplank
Afgesloten doos
Deksel vershoudlade
Groenten- en fruitlade
Onderste flessenrek
My Zone
lade vriezer
lade vriezer
*A2FE735CXJ/A2FE735CFJ/ A2FE735CWJ
9
VÓÓR GEBRUIK
Ruimte waar de koelkast moet worden geplaatst
De koelkast rechtzetten. De koelkast moet op een vlakke en solide ondergrond
geplaatst worden. Als de koelkast op een ongelijkmatige ondergrond wordt
geplaatst moeten platte, sterke en vuurbestendige materialen gebruikt worden.
Gebruik nooit het piepschuim verpakkingsmateriaal als ondersteuning. Als de
koelkast een beetje onstabiel staat kun je de voetstukken verlengen of inkorten
door ze met de klok mee of tegen de klok in te draaien.
Plaats de koelkast nooit in een vochtige ruimte of locatie waar het in contact kan komen
met spatwater. Verwijder waterdruppels en vlekken met een zachte doek.
Bewaar niet te veel voedsel in het vriesvak om te voorkomen dat de compressor lang moet
werken om het voedsel te koelen. Het wordt aanbevolen de lijn op de lades niet te
overschrijden. Het totale gewicht mag niet meer zijn dan 30 kg. Trek de vriezerlade niet te
snel open en zorg dat hij niet omvalt of kantelt om te voorkomen dat het voedsel op de grond
valt.
De koelkast met een wateraansluiting moet geplaatst worden in een goed geventileerde
plaats niet ver van een aansluiting voor drinkwater. Er moet tenminste 20 cm en 10 cm
vrije ruimte zijn boven en rondom de koelkast.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen vrij zijn van voorwerpen.
10
VÓÓR GEBRUIK
Voorbereiding voor gebruik
Verwijder alle verpakkingsonderdelen
Verwijder ook de schuimbasis en de tape die de accessoires op hun plek houdt.
Controleer of alle accessoires en documenten zijn geleverd.
Controleer de onderdelen met de onderdelenlijst. Als er iets ontbreekt verzoeken we u contact
op te nemen met de winkel binnen 5 dagen na aankoop.
Plaats de koelkast in een goede ruimte.
Lees het hoofdstuk “Ruimte waar de koelkast moet worden geplaatst”.
Het wordt aangeraden om de koelkast schoon te maken voor gebruik.
Maak de binnen‐ en buitenkant van de koelkast schoon met water voordat u er etenswaren in plaats.
Tot rust komen
Nadat de koelkast recht is gezet en schoongemaakt moet hij tenminste 6 uur leegstaan
voordat hij aangezet wordt om een normale werking te garanderen.
Elektriciteitsaansluiting
Als de koelkast aangesloten is op het electriciteitsnet wordt de temperatuur van de koelkast en
die van het vriesvak ingesteld op respectievelijk 5ºC and ‐18ºC . Het My Zone compartiment
staat op de koelkast modus.
Gebruiksmodi van de koelkast
Handmatige instelling: Je kunt de temperatuur instellen door op de installatieknop te drukken (zie
"functieomschrijving" in deze handleiding).
Etenswaren plaatsen in de koelkast
Plaats pas etenswaren in de koelkast als deze reeds enige tijd functioneert en de binnenkant ervan koel
genoeg is.
11
FUNCTIES
Bedieningspaneel
B
C
A1
D
A2
E
F
G
H
I
J
A3
A4
Instellen temperatuur in koelcompartiment
Druk herhaaldelijk op de knop A1 totdat de indicator B oplicht. Druk op A2 om de temperatuur van
de koelkast in te stellen. De bijbehorende indicatoren B en D lichten tegelijkertijd op. De
temperatuur stijgt met 1℃ per druk. De instelling van de koelkast gaat volgens “2”‐“3”‐
“4”‐“5”‐“6”‐“7”‐“8”‐“2”. Het temperatuurbereik van de koelkast gaat van minimaal
2°C tot maximaal 8°C. Stop met het drukken op A2 om de temperatuurwaarde te bevestigen.
12
FUNCTIES
Instellen temperatuur in vriescompartiment
Druk herhaaldelijk op knop A1 totdat de indicator C oplicht. Druk op A2 om de temperatuur van de
vriezer in te stellen. De indicatoren C en D lichten tegelijkertijd op. De temperatuur daalt met 1°C
per druk. De instelling van de vriezer gaat volgens “‐16”‐“‐17”‐“‐18”‐“‐19”‐“‐20”‐“‐
21”‐“‐22”‐“‐23”‐“‐24”‐“‐16”. Het temperatuurbereik van de vriezer gaat van minimaal ‐
24°C tot maximaal ‐16°C. Stop met het drukken op A2 om de temperatuurwaarde te bevestigen.
U
Supercooler
Druk herhaaldelijk op knop A3 totdat de indicator E oplicht. Druk op A4 om de activatie van de
supercooler te bevestigen. Deze functie kan worden uitgeschakeld door de inschakelingsprocedure
handmatig te herhalen. Deze functie zal automatisch uitgeschakeld worden als de temperatuur tot
onder de minimumtemperatuur daalt.
Dan zal de supercooler automatisch uitgeschakeld worden door de vriezertemperatuur in te stellen.
Superfreezer
Druk herhaaldelijk op A3 totdat de indicator G oplicht. Druk op A4 om de activatie van de
superfreezer te bevestigen. Deze functie kan worden uitgeschakeld door de inschakelingsprocedure
handmatig te herhalen. Deze functie wordt na 56 uur automatisch uitgeschakeld.
Dan zal de superfreezer uitgeschakeld worden door het instellen van de vriezertemperatuur.
Vakantiemodus
Druk herhaaldelijk op A3 totdat de indicator I oplicht. Druk op A4 om de activatie van de
vakantiemodus te bevestigen. Deze functie kan worden uitgeschakeld door de inschakelingsprocedure
handmatig te herhalen. In de vakantiemodus staat het vriesvak automatisch ingesteld op een
temperatuur van ‐17°C.
De vakantiemodus wordt uitgeschakeld door het instellen van de vriezertemperatuur.
My Zone Q‐coolmodus
Druk herhaaldelijk op knop A3 totdat de indicator F oplicht. Druk op A4 om de activatie van de My
Zone Q‐coolmodus te bevestigen. Deze modus kan automatisch worden uitgeschakeld door de
andere functies het My Zone‐compartiment te kiezen. Hij wordt automatisch uitgeschakeld na 120
minuten en wordt dan omgezet in koelmachine‐modus.
My Zone D‐frostmodus
Druk op knop A3 tot de indicator H oplicht. Druk op A4 om de activatie van de My Zone D‐
frostmodus te bevestigen. Deze modus wordt automatisch uitgeschakeld door de andere functies
van My Zone te kiezen. Hij kan ook automatisch na 24 uur uitgeschakeld worden. Het My Zone‐
compartiment schakelt dan over op de koelmachine‐modus.
13
FUNCTIES
My Zone koelkastmodus
Druk herhaaldelijk op knop A3 totdat indicator J oplicht. Druk op A$ om de activatie van de My Zone
koelkastmodus te bevestigen. Deze modus wordt automatisch uitgeschakeld door de andere functies
van My Zone te kiezen.
Let op: Er moet een van de drie functies van My Zone geactiveerd worden.
Schermweergave
De schermweergave zal 30 seconden na een handeling automatisch uitgeschakeld worden. Het
scherm zal oplichten als de deur geopend wordt of als er op een knop wordt gedrukt. (Het alarm
laat het scherm niet oplichten.)
open deur alarm
Indien de deur van de koelkast langer dan 3 minuten geopend is, zal er een fluittoon weerklinken elke
30 seconden. Deze zal aanhouden tot de deur van de koelkast gesloten wordt of automatisch stoppen
na 10 minuten. Na 7 minuten zal het lampje binnin automatisch uitgaan.
De koelkast uitzetten/aanzetten
Zet de diepvriestemperatuur op UIT. De koelkast zal stoppen met functioneren. Dit is niet hetzelfde
als de stroom uitzetten.
Als de koelkast werkt en je 5 seconden op A4 drukt zal de koelkast uitschakelen. De pieptoon gaat
piepen nadat je knop A3 5 seconden indrukt. De hele koelkast stopt met functioneren na de piep.
Als de koelkast uitgeschakeld wordt en je 5 seconden op A4 drukt zal de bijbehorende indicator
oplichten en begint de koelkast te werken.
Let op: De koelkast moet worden leeggeruimd voordat deze functie in werking kan worden
gesteld. Dit is niet hetzelfde als de elektriciteit afsluiten.
14
FUNCTIES
Over het koelcompartiment
Plaats etenswaren die voor een korte tijd moeten worden
bewaard of dagelijks worden gebruikt in het
koelcompartiment.
Alhoewel de gemiddelde temperatuur in de meeste zones van
het koelcompartiment kunnen worden ingesteld tussen de 0°C
en 10°C, wordt niet aangeraden om etenswaren lang te
bewaren. Het koelcompartiment dient alleen te worden
gebruikt om etenswaren voor een korte tijd op te bergen.
De hoogte van de legplanken verstellen
De hoogte van de legplank kan worden versteld al naargelang de grootte of hoogte van de
etenswaren. U moet het op de volgende wijze verwijderen als u de hoogte van een legplank
wilt aanpassen: til het aan de voorste rand omhoog en trek het dan eruit.
Als u de legplank wilt vastzetten, moet u de klemmen aan beide kanten van de plank op de
ondersteuningsbalken plaatsen en naar het binnenste eindpunt drukken.
Fruit‐ en groentebak
Deze koelkast heeft een groentebak. U kunt de interne vochtigheidsgraad aanpassen aan de
eigenschappen van de etenswaren.
Als u de vochtigheidsregelknop naar rechts draait, zal de groentebak een hogere
vochtigheidsgraad hebben die geschikt is voor komkommers, druiven, Chinese kruisbessen,
dadelpruimen, etc.
Als u de vochtigheidsregelknop naar links draait, zal de groentebak een lagere vochtigheidsgraad
hebben die geschikt is voor aardbeien, sinaasappelen, bonen, knoflook, watermeloenen, pruimen,
tomaten etc.
My Zone
Q‐coolmodus: In deze modus kan de My Zone snel 1‐5 blikjes koelen binnen 60 minuten. Deze modus
wordt automatisch uitgeschakeld na 120 minuten en gaat dan over in de koelkastmodus. Hij kan ook
uitgeschakeld worden door andere functies van de My Zone te kiezen. Zorg ervoor dat u de
drankflessen uitneemt voordat de Q‐Cool‐functie wordt uitgeschakeld, anders zullen de flessen
bevroren kunnen worden.
D‐Frostmodus: Met deze functie kan de My Zone het voedsel ontdooien. Er zal geen vloeistof op het
voedsel achterblijven na het ontdooien. Het voedsel zal half bevroren zijn, gemakkelijk om te snijden
en koken. Deze functie zal automatisch uitgeschakeld worden na 24 uur en de My Zone zal
overschakelen op de koelkastmodus, of hij kan worden uitgeschakeld door een van de andere functies
van de My Zone te kiezen. Zorg ervoor dat u het voedsel uitneemt voordat de D‐Frost‐functie wordt
uitgeschakeld, anders zal vloeistof kunnen formeren op het oppervlak van het voedsel.
15
FUNCTIES
De geschatte ontdooitijd is als volgt:
Ontdooitijd
7 uur
8 uur
10 uur
Gewicht
500g
1000g
1500g
Bovengenoemde ontdooitijd is slechts een indicatie, verschillende maten en diktes van vlees en vis
kunnen een andere ontdooitijd nodig hebben.
Koelkastmodus: In deze modus werkt de My Zone op een temperatuur van ongeveer 0°C. Het kan
iets verschillen vanwege de omgevingstemperatuur of de manier van werken van de koelkast. Vis,
vlees en gekookt voedsel kan 1‐2 dagen bewaard worden.
Flessenrek demonteren
Als u een flessenrek eruit wilt halen, moet u het flessenrek omhoog tillen, de zijkanten vastpakken
en het eruit trekken. Na het schoonmaken moet u het in omgekeerde volgorde weer
terugplaatsen.
Gebruik van de opvouwbare legplank
Fig. 1 laat de uitgeklapte legplank zien waarop je kleinere
spullen kunt plaatsen.
Fig. 2 laat de ingeklapte legplank zien waarop je grotere
dingen kunt plaatsen.
Om de legplank op te vouwen hoef je alleen deel A naar
boven te duwen en deel B in de richting van de pijl op de
tekening te duwen.
Om de legplank p uit te trekken moet je deel A naar boven
duwen en deel B moet in de richting van de pijl op de tekening
geduwd worden.
Gebruik van de wijnhouder van draad
Fig. 1 laat de wijnhouder van draad in ingeklapte staat zien.
Op deze manier kan veel ruimte worden bespaard.
Fig. 2 laat de uitgeklapte staat van de wijnhouder van
draad zien. Zo kun je verschillende wijnen opbergen.
Om het uit te trekken van fig. 1 naar fig. 2 hoef je alleen de
draad naar beneden te trekken. Om het op te vouwen van
fig. 2 naar fig. 1 hoef je alleen de draad op te vouwen.
Wees er zeker van dat je de twee uiteinden van een schap op dezelfde hoogte houdt. Anders kan het vallen of het
voedsel dat erop ligt kan vallen..
16
FUNCTIES
Aanbevolen compartiment voor verscheidene etenswaren
Aangezien de koude lucht in de koelkast circuleert, zijn er temperatuurverschillen in het
koelcompartiment. Etenswaren moeten al naargelang hun eigenschappen in verschillende zones
worden geplaatst.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Eieren, boter, kaas enz.
Medicijnen, makeup enz.
Drank, blikjes drinken enz.
Frisdrank, blikjes drinken enz.
Wijn, champagne enz.
Melk, kaas, enz.
Fruit, groenten, salades enz.
Bereid vlees, rauwe vis en rauw vlees enz.
FUNCTIES
9. Kleine delen bevroren voedsel of verpakt
voedsel
10. Bevroren voedsel ijs enz.
11. Kleine hoeveelheden bevroren
voedsel of verpakt voedsel
12. Bevroren voedsel ijs enz.
13. Grote hoeveelheden bevroren voedsel kunnen
worden bewaard nadat de lades en rekken verwijderd
zijn uit het vriesvak.
17
FUNCTIES
De lamp in het koelcompartiment en de vervanging ervan
Specificaties van de lamp: 12V, max. 5W (de voeding is afhankelijk van het model). De lamp gebruikt
LED als lichtbron, waardoor het weinig energie verbruikt, en een lange levensduur heeft. Als er iets
niet goed is, moet u contact opnemen met de winkel waar u het hebt gekocht.
De “OK”‐sticker
De “OK”‐temperatuurmonitor kan worden gebruikt om de temperatuur onder de +4°C te
bepalen. Laat de temperatuur langzaam zakken als de sticker geen “OK” aangeeft.
Opmerking: Als het apparaat wordt ingeschakeld
kan het tot wel 12 uren duren voordat het
temperatuursniveau wordt bereikt.
Correcte instelling
Temperatur te hoog,
verlaag de
temperatuur
Meer opslagruimte
Als de bovenste lade in het vriesvak wordt verwijderd kun je meer opslagvolume creëren.
18
ONDERHOUD
Ontdooien en schoonmaken
De vriezer ontdooien
De vriezer wordt automatisch ontdooid. Het is niet nodig dit manueel te doen.
Schoonmaken
De koelkast moet regelmatig worden schoongemaakt om vieze etensgeuren te voorkomen.
Haal om veiligheidsredenen de stekker uit het stopcontact
Maak de koelkast schoon met een zachte doek of spons met warm water (een licht
schoonmaakmiddel kan worden gebruikt)
Droog waterdruppels op de koelkast af met een droge zachte doek.
Houd de deurbeugel altijd schoon.
De koelkast is erg zwaar. Als deze verplaatst om schoon te maken of te repareren, moet u erop
letten dat u de vloer niet beschadigt. Houd de koelkast rechtop tijdens het verplaatsen.
Verplaats de koelkast niet door deze te schommelen anders beschadigt u de vloer.
Spuit geen water op de koelkast en doorspoel het er ook niet mee. Dit om te voorkomen
dat de elektrische isolatie wordt geraakt.
Maak niet schoon met een harde borstel, staalborstel, schoonmaakpoeder, benzine, amylacetaat,
aceton of vergelijkbare organische oplossingen, zuur of alkalineoplossingen. Maak schoon met
een speciaal schoonmaakmiddel voor de koelkast of warm water en een licht schoonmaakmiddel
om schade te voorkomen.
Raak de koude metalen onderdelen niet aan met natte handen, anders kan je huid vastplakken
aan het koude metaal.
Maak de koude glazen legplanken niet schoon met warm water tijdens het schoonmaken.
Anders kan het glas breken als gevolg van de plotselinge verandering in temperatuur en letsel
of schade veroorzaken.
19
ONDERHOUD
Maatregelen bij een stroomonderbreking
Zelfs in de zomer kunnen etenswaren enkele uren lang worden opgeborgen in de koelkast na een
stroomonderbreking. Als er een stroomonderbreking is, moet u contact opnemen met uw
energieleverancier om te vragen hoelang de stroomonderbreking gaat duren.
Plaats geen extra etenswaren in de koelkast tijdens een stroomonderbreking, en probeer de deur zo
min mogelijk te openen.
Als van tevoren wordt aangekondigd dat er een stroomonderbreking gaat plaatsvinden, en deze
langer dan 24 uren zal duren, moet u wat ijs aanmaken en het in een bak stoppen in de
bovenkant van het koelcompartiment.
Doordat de temperatuur in de koelkast zal gaan stijgen tijdens een stroomonderbreking of
een ander defect, wordt de bewaartermijn verkort en de kwaliteit van de etenswaren minder.
Het gebruik beëindigen
Als de koelkast voor een langere periode niet gebruikt gaat worden, moet u de stekker uit het
stopcontact halen, de waterbron afsluiten, en het schoonmaken op de boven beschreven wijze.
Laat de deur van de koelkast open staan om te voorkomen dat etensresten vieze geuren gaan vormen.
Het wordt aanbevolen om de koelkast niet uit te schakelen tenzij dit nodig is. Dit om de
levensduur van de koelkast te verlengen.
Voordat u op vakantie gaat
Als u op een lange vakantie gaat, moet u de stekker uit het stopcontact halen, en de waterbron
afsluiten. Haal alle etenswaren eruit en wacht totdat het ijs is gesmolten. Daarna moet u de binnenkant
schoonmaken en drogen. Laat de deur openstaan om te voorkomen dat etensresten vieze geuren
vormen. Als wordt verwacht dat de kamertemperatuur onder de 0 °C zal zijn moet u aan een technicus
vragen het water uit de leidingen te halen. Anders kan dit leiden tot ernstige schade als gevolg van
overstromend water als de waterleiding of verbindingsstukken barsten.
De koelkast verplaatsen
Haal de stekker uit het
Verwijder alle etenswaren.
Zet de legplanken en groentebak in het koelcompartiment en ook de legplanken en andere losse
onderdelen in de vriezer vast met plakband. Sluit de deur en maak deze vast met plakband.
Kantel de koelkast niet meer dan 45 graden (van hoek tot verticaal) om schade aan het koelsysteem te
voorkomen.
Verplaats de koelkast niet bij de handgrepen om schade of letsel te voorkomen.
Leg de koelkast nooit horizontaal neer.
20
ONDERHOUD
Omkeerbaarheid deur: demontage aan de rechterkant
Sluit de stroom af en leeg de koelkast
voordat je aan de slag gaat
A) Open de deur van de koelkast;
B) Gebruik een gewone schroevendraaier om de twee clipjes te
bewerken en de kop uit de bovenkant van de deur te halen en trek
de deur naar voren;
C) Gebruik een gewone schroevendraaier om de clipjes van de
rechterkant te verwijderen, ze zitten onder het bovenste scharnier.
Let erop ze niet te beschadigen.
A) Maak de vier schroeven die aan de bovenkant van het
voorpaneel zitten los;
B) Duw het voorpaneel naar boven om het te verwijderen;
C) Duw de bescherming van het scharnier omhoog;
D) Koppel de twee elektriciteitskabels los;
E) Druk de kleine bescherming aan de rechterkant van het
voorpaneel weg.
A) Houd de koelkastdeur goed vast en maak de twee schroeven
los van het bovenste scharnier links;
B) Verwijder het bovenste scharnier door het eerst tegen de klok in
te draaien en het dan naar voren te trekken;
C) Verwijder daarna de koelkastdeur, door hem omhoog te trekken
en hem opnieuw te positioneren zonder hem te beschadigen.
A) Maak de drie schroeven van het middelste scharnier los zodat
je die kunt verwijderen.
21
ONDERHOUD
Omkeerbaarheid deur: demontage aan de linkerkant
A) Haal met behulp van een tang de pin van het middelste
scharnier los, draai hem om en maak hem opnieuw vast aan het
scharnier.
B) Haal met behulp van een gewone schroevendraaier de drie
pinhouders van het centrale kruisstuk los van de linkerkant en
bevestig ze aan de rechterkant.
A) Draai het middelste scharnier 180 graden.
B) Bevestig het met de schroeven links van het centrale
kruisstuk.
A) Verwijder het bovenste scharnier van de koelkastdeur.
B) Haal met behulp van tangen de schroeven los, verwijder de
pin aan de onderkant van het scharnier. Bevestig de schroef,
het vulplaatje en de pin nu in de omgekeerde richting;
A) Pak de koelkastdeur en hang hem aan de pin van het middelste
scharnier.
B) Bevestig het bovenste scharnier op de deur en breng het naar
de plek op het apparaat.
C) Schroef het scharnierslot links vast.
A) Verplaats de beeldschermkabel in de sleuf boven de
koelkastdeur van links naar rechts. Houd hem in de sleuf en
verbind hem met de elektriciteitskabel die uit het kastje
erboven komt.
A) Klik de scharnierbeschermer vast. Klik eerst de elektriciteitskabel
vast en klik hem dan vast aan het scharnier.
B)Klik de kleine beschermer aan de rechterkant van het voorpaneel
vast.
C) Klik het voorpaneel van boven naar beneden vast. Druk op
verschillende punten om er zeker van te zijn dat de onderste clips
vastklikken in de sleuf van de dwarsbalk.
D) Maak het vast met vier schroeven.
E) Zet de clips aan de linkerkant vast (eerder verwijderd).
F) Klik het voorpaneel vast aan de koelkastdeur.
22
PROBLEMEN OPLOSSEN
Voordat u contact opneemt met de klantenservice, moet u de volgende tabel doornemen.
Hierdoor kunt u zowel tijd als geld besparen. In de tabel staan de meest voorkomende problemen
met uitzonderingen van defecten veroorzaakt door slecht vakmanschap of materiaalfouten in de
koelkast.
Probleem
Oorzaa
Oplossing
Werking koelkast
De
compressor
werkt niet
De koelkast
wordt
regelmatig
actief, of blijft
een te lange
tijd actief.
De koelkast is aan het
ontdooien.
De stekker zit niet in het
stopcontact.
De binnen‐ of
buitentemperatuur is
te hoog.
De koelkast is voor langere
tijd uitgeschakeld geweest.
De deur van het apparaat
staat te vaak of te lang open.
De deur van het vries‐
/koelcompartiment is niet
goed afgesloten.
De temperatuurinstelling is
te laag.
De deurbeugel van het
vries‐/koelcompartiment is
vuil,versleten, gebarsten of
sluit niet goed.
23
Dit is normaal voor
een koelkast die
automatisch
ontdooit.
Controleer of de stekker
goed in het stopcontact zit.
In dit geval is het normaal dat
de koelkast langer actief blijft.
Normaal duurt het 8 tot 12
uren voordat de koelkast
helemaal afkoelt.
Warme lucht dringt in de
koelkast waardoor deze
regelmatig actief moet
worden. Open de deur niet te
vaak.
Controleer of de koelkast op
een vlakke ondergrond staat, en dat
er geen etenswaren of bakken de
deur blokkeren. Lees “Deur/lade
openen/sluiten” in “Problemen”.
Zet de temperatuur hoger
totdat de koelkast een goede
temperatuur heeft bereikt.
Het duurt 24 uren voordat de
temperatuur in de koelkast
stabiel wordt.
Maak de deurbeugel schoon
of vervang deze. Als er een
lekkage is in de deurbeugel
kan de koelkast er langer
over doen om de gewenste
temperatuur op peil te
houden.
OPLOSSINGEN VAN PROBLEMEN
Een te hoge
temperatuur
De deur wordt te vaak
geopend of staat te lang open.
De temperatuur is te hoog
ingesteld.
De deur is niet goed afgesloten.
Een te hoge
temperatuur in
het koel‐
/vriescomparti‐
ment
De temperatuur in de
vriezer is te hoog,
terwijl de temperatuur
in het
koelcompartiment
goed is.
De temperatuur in de vriezer
is te hoog ingesteld.
Warme lucht dringt de
koelkast binnen elke keer
als de deur wordt geopend.
Probeer de deur zo min
mogelijk te openen.
Reset de temperatuur.
Lees “Deur/lade
openen/sluiten” in
“Problemen”.
Stel de temperatuur in de
vriezer lager in. Het duurt 24
uren voordat de temperatuur
in de koelkast stabiel wordt.
Water / vocht / vorst op het oppervlak van de koelkast.
Vocht hoopt zich op
aan de buitenkant of
tussen de twee
deuren.
Het klimaat is te vochtig.
De deur is niet goed
afgesloten. Hierdoor wordt
condens gevormd van de
koude lucht in de koelkast
en de warme lucht buiten.
Dit is normaal in een vochtig
klimaat. Het vocht zal minder
worden als de vochtigheidsgraad
gaat dalen.
Lees “Deur/lade openen/sluiten”
in “Problemen”.
Vieze geuren in de koelkast.
De binnenkant van
de koelkast is vuil.
De binnenkant van de
koelkast moet worden
schoongemaakt.
Er zijn etenswaren met een
sterke geur opgeborgen in de
koelkast.
Maak de binnenkant van
de koelkast schoon.
Verpa k de etenswaren
goed.
Als u...
Een abnormaal geluid
hoort
De koelkast staat niet
waterpas.
De koelkast raakt andere
voorwerpen die er naast
staan.
Een geluid hoort dat
lijkt op stromend
water.
Dit is het geluid van het
koelsysteem.
De koelkast hoort
verwarmen.
Het anti‐condensatiesysteem
is aan het werk.
Klantenservice
24
Vers tel de vo etjes o m
de ko elkast waterpas
te plaatsen.
Verwijder de voo rwerpen
die er na ast staan.
Normaal
Dit voorko mt
condensvorming en is
normaal.
Klantenservice VAN PROBLEMEN
Als na het doornemen van de tabel met de problemen, het probleem nog niet is verholpen. Lees de
garantiekaart geleverd bij het product.
Identificatie en serienummer
Als het apparaat defect is of niet functioneert, moet u de tabel met problemen aan de
achterkant van deze gebruiksaanwijzing doornemen. Als het probleem nog niet is
verholpen, moet u contact opnemen met de klantenservice, en de gegevens op de
identificatieplaatje en het serienummer doorgeven. Dit plaatje bevindt zich aan de
binnenkant van het koelcompartiment.
Het identificatieplaatje met serienummer levert belangrijke informatie over het
apparaat en mag niet verwijderd worden.
.
Nuttige informatie
Haier Italië
AS‐telefoonnummer: 199‐100912
Haier Spain
AS‐telefoonnummer (ES & PT): 902 50 91 23
Haier Duitsland
AS‐telefoonnummer (DE/ AT): 0180 5 39 39 99 / 0820 00 12 05
Haier VK
AS‐telefoonnummer: 0845 077 7750
25
ELEMENTY
PL
Dziękujemy za wybranie produktu firmy Haier
Prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi przed rozpoczęciem korzystania z
urządzenia. Instrukcje zawierają ważne informacje, które pomogą ci w prawidłowym korzystaniu
ze sprzętu, a ponadto zapewnią bezpieczną i prawidłową instalację, użytkowanie i utrzymanie
urządzenia.
Zalecamy przechowywanie instrukcji w dogodnym miejscu tak, aby w każdej chwili można z niej
skorzystać.
Jeśli będziesz chciał sprzedać urządzenie, wyrzucić je lub zostawić kiedy będziesz się przeprowadzał,
upewnij się, że przekażesz niniejszą instrukcję nowym właścicielom.
Akcesoria
Sprawdzić akcesoria i dokumentację zgodnie z poniższą listą:
Instrukcja użytkowania – 1 szt.
1
INDEKS
Środki ostrożności..................................................................................................................................... 3
Przed pierwszym użyciem………………………………........................................................................................ 8
Funkcje .................................................................................................................................................... 12
Utrzymanie ............................................................................................................................................. 19
Rozwiązywanie drobnych problemów..................................................................................................... 23
Serwis posprzedażowy ............................................................................................................................ 25
Legenda
Tak
Nie
Uwaga
Ostrzeżeie
Pozbywanie się urządzenia
Obecność niniejszego symbolu na produkcie, akcesoriach lub materiałach z taką informacją wskazuje na
to, iż na koniec żywotności produktu lub akcesoriów (np. ładowarki, słuchawek, kabla USB) należy je
wyrzucić z innymi odpadami użytku domowego.
Aby zapobiec wywieraniu złego wpływu na środowisko lub życie ludzkie poprzez
niekontrolowane wyrzucanie śmieci, prosimy o oddzielenie przedmiotów od
innych śmieci i przetworzenie ich.
Konsument jest odpowiedzialny za dostarczenie starego urządzenia do
specjalistycznego miejsca przetwarzania odpadów.
Użytkownicy w firmach powinni skontaktować się z ich dostawcą i sprawdzić
warunki zakupu. Produkt ten oraz akcesoria elektroniczne do niego dołączone
należy umieścić razem z innymi komercyjnymi śmieciami.
2
Środki ostrożności
Cauti ons
Przed pierwszym użyciem urządzenia
Zastosowanie zamierzone: urządzenie to służy wyłącznie do użytku w suchym wnętrzu gospodarstw
domowych. Każde inne użycie jest niewłaściwe i może doprowadzić do obrażeń, w takim przypadku
producent nie bierze za nie odpowiedzialności.
Należy…
Upewnić się, że wtyczka nie jest przygnieciona
lodówką.
Uważać, aby nie zawinąć przewodu lub nie uszkodzić go
podczas przesuwania lodówki od ściany.
Uważać, aby nie uszkodzić wtyczki, a jeśli tak się stanie,
należy wyłączyć źródło zasilania i ostrożnie wyjąć ją z
gniazdka oraz skontaktować się z autoryzowanym
serwisem w celu jej wymiany.
Upewnić się, że w pobliżu lodówki nie ma wycieku
gazu lub innej łatwopalnej substancji. W razie
wystąpienia wycieku, należy wyłączyć zawór gazu;
otworzyć drzwi i okna, ale nie podłączać ani nie
rozłączać przewodu zasilającego lodówki ani żadnego
innego urządzenia.
W przypadku czyszczenia i wymiany lampki należy wyjąć wtyczkę.
Otwierać drzwi lodówki przy użyciu uchwytu; ponieważ szczelina pomiędzy drzwiami może być
bardzo wąska, należy uważać, aby nie przytrzasnąć palców.
Podczas wyciągania wtyczki zostaw lodówkę na przynajmniej 5 minut zanim ją zrestartujesz;
zbyt szybkie restartowanie może uszkodzić kompresor.
Otwory wentylacyjnie nie powinny być zasłonięte
Przytrzymaj wtyczkę, nie kabel podczas odłączania lodówki.
Podczas odłączania lodówki, w celu uniknięcia przypadkowych zabaw dzieci, usuń drzwi lodówki,
uszczelki drzwi i półki, a następnie odłóż je w odpowiednie miejsce.
Lodówkę należy ustawić w dobrze wentylowanym miejscu niezbyt daleko od źródła wody.
Upewnij się, że przestrzeń dokoła lodówki wynosi przynajmniej 20 cm od górnej części i 10 cm
dokoła lodówki.
Urządzenie należy wypozycjonować tak, by zapewnić dostęp do wtyczki.
Nie należy…
Lodówka działa z mocą zasilającą 220‐240 VAC/50 Hz.Podłączenie lodówki pod nieprawidłowe
napięcie i wahania napięcia mogą spowodować brak możliwości uruchomienia urządzenia,
3
Środki ostrożności
uszkodzenia kontrolki temperatury lub kompresora, albo głośne działanie kompresora. W takiej
sytuacji należy zainstalować automatyczny regulator.
Lodówka powinna być podłączona do odpowiedniego gniazdka z działającym uziemieniem.
Przewód zasilający lodówki jest wyposażony we wtyczkę z 3 końcówkami (z uziemieniem),
pasującą do standardowego gniazdka z uziemieniem. Nigdy nie należy odcinać ani demontować
trzeciej końcówki. Podłączając lodówkę należy zapewnić dostęp do wtyczki.
W lodówce nigdy nie należy przechowywać substancji łatwopalnych, wybuchowych ani żrących.
Nie przechowuj leków, bakterii lub chemikalii w lodówce. Lodówka to urządzenie użytku
domowego. Nie zaleca się umieszczać w niej materiałów wymagających ścisłych temperatur.
Nie przechowuj ani nie używaj gazu lub innych materiałów łatwopalnych w pobliżu lodówki w
celu uniknięcia pożaru.
Nie umieszczać na lodówce niestabilnych artykułów (ciężkich przedmiotów, pojemników z cieczą),
aby uniknąć obrażeń spowodowanych spadnięciem przedmiotu lub porażeniem elektrycznym
podczas kontaktu z wodą.
Nie należy zamachiwać się drzwiami
lodówki ani huśtać stojakiem na butelki
znajdującym się na drzwiach lodówki.
W przeciwnym wypadku drzwi oraz
stojak mogą się oderwać lub lodówka
może się przewrócić.
W trakcie zapełniania lodówki lub
wyjmowania żywności i napojów, nie
należy stawać na drzwiczkach
zamrażarki, na półkach ani na komorze
urządzenia.
Nie dotykaj wewnętrznej struktury
kieszeni zamrażarki, szczególnie
mokrymi dłońmi, gdyż mogą one
przymarznąć do powierzchni.
Aby zapewnić odpowiednią izolację elektryczną, nie należy spryskiwać czy chlapać lodówki wodą
podczas czyszczenia, ani nie stawiać jej w wilgotnym miejscu, gdzie może zostać zachlapana wodą.
Demontaż i wszelkie zmiany w lodówce można przeprowadzać po otrzymaniu zezwolenia.
Przestawianie lodówki może spowodować uszkodzenie rur chłodnicy, a także szkody majątkowe i
obrażenia ciała. Naprawa lodówki powinna być wykonana przez wykwalifikowany personel.
Nigdy nie przechowuj piwa w butelkach lub napojów alkoholowych w zamrażarce, gdyż mogą
wybuchnąć podczas mrożenia.
Nie ustawiać lodówki w miejscu narażonym na bezpośrednie działanie promieni słonecznych,
ciepła z pieców, grzejników lub innych urządzeń.
Nie zostawiaj otwartych drzwi lodówki bez obecności osoby dorosłej i nie pozwalaj dzieciom
wchodzić do lodówki.
4
Środki ostrożności
Nie dopuścić, aby dzieci wspinały się do szuflady zamrażarki.
Nie używaj urządzeń elektrycznych w lodówce, chyba że są to odpowiednie
urządzenia polecane przez producenta.
Nie używaj suszarki, żeby wysuszyć wnętrze lodówki. Nie umieszczaj zapalonych świeczek w
lodówce w celu usunięcia zapachu.
Nie spryskiwać żadnej powierzchni urządzenia substancjami lotnymi, np. środkiem owadobójczym.
Otwieraj lub zamykaj drzwi lodówki tylko, kiedy dzieci nie znajdują się w zasięgu działania drzwi.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku osobom (w tym dzieciom) z mniejszymi fizycznymi,
czuciowymi lub umysłowymi możliwościami lub z brakiem doświadczenia i wiedzy, chyba że są
oni pod nadzorem lub otrzymali instrukcje związane z użytkowaniem urządzenia.
Nie przechowuj zbyt dużo jedzenia w komorach lodówki, żeby uniknąć dłuższego działania
kompresora lub zapobiec szybkiemu psuciu się żywności. Poleca się, aby nie przekraczać oznaczonej
linii w szufladach. Całkowita waga żywności nie powinna przekraczać 30 kg. Aby uniknąć upadania
żywności na podłogę, nie ciągnij szuflad zamrażarki zbyt mocno pod żadnym kątem.
Nie używaj mechanicznych urządzeń lub innych środków, żeby przyspieszyć proces odmrażania,
chyba że są one polecane przez producenta.
Prosze skontaktowac z dzialem posprzedania natychmiast po rozwiadzanie kiedy okazuje sie
cokolwiek problem na swiatlo uzytkownik nie da sie zmierzyc sam.
Nie uszkodź czynnika chłodzącego.
Porady: przechowywanie produktów w lodówce
Gorącą żywność należy najpierw ostudzić do
temperatury pokojowej zanim umieści się ją w
lodówce.
Przed umieszczeniem żywności w lodowce,
należy ją umyć lub oczyścić oraz osuszyć krople
wody.
Sortowanie żywności. Żywność należy sortować według
ich kategorii. Jedzenie spożywane codziennie należy
umieść z przodu na półkach. Pomoże to uniknąć
niepotrzebnego otwierania drzwi lodówki oraz
spożyciu żywności przed wygaśnięciem terminu
przechowywania.
5
Środki ostrożności
Nie przechowuj zbyt dużych ilości żywności. Żywność należy przechowywać zachowując
pomiędzy nią odstępy. Umożliwi to przepływ powietrza i dzięki temu zapewni lepsze
wyniki przechowywania.
Nie przechowuj żywności o wysokiej zawartości wilgoci zbyt blisko ścian wewnętrznych
lodówki. W innym razie mogą przymarznąć do ścian. Umieszczaj żywność w
odpowiedniej odległości od ścian wewnętrznych.
Nie należy umieszczać żywności zbyt blisko wewnętrznych ścian urządzenia. Żywność
zawierająca dużą ilość wilgoci nie powinna przylegać do ścian wewnętrznych, w
przeciwnym wypadku może ona do nich przymarznąć. Należy umieścić żywność w
odpowiedniej odległości od ścian wewnętrznych.
Nie należy dopuszczać, aby żywność (zwłaszcza zawierająca tłuszcze) dotykała
bezpośrednio wewnętrznej wyściółki lodówki, gdyż niektóre tłuszcze mogą ją uszkodzić.
W razie wystąpienia tłustych zanieczyszczeń, należy je usunąć.
W przypadku rzepy, rzodkiewki i innych mniejszych warzyw, odetnij ich liście zanim
odłożysz warzywo do przechowania.
Odmrażaj zamrożoną żywność w lodówce. W ten sposób, możesz używać
zamrożone jedzenie, aby zmniejszyć temperaturę w komorze i zaoszczędzić energię.
Niektóre warzywa, na przykład cebula, czosnek, imbir, orzechy wodne, i inna żywność
kłączowa może być przechowywana przez długi okres czasu w normalnej temperaturze.
Nie ma potrzeby przechowywania jej w lodówce.
Przemiana materii dyni, melonów, pawpaw, bananów, ananasów może być przyspieszona
w lodówce, więc nie powinno się ich przechowywać w komorze. Ale przechowywanie
zielonych warzyw w lodówce przez pewien okres czasu może wpłynąć na ich dojrzewanie.
Gorąca żywność nie powinna być przechowywana w lodówce dopóki nie uzyska
temperatury pokojowej.
Żywność pokrojona na mniejsze porcje zamrozi się szybciej i łatwiej się będzie
rozmrażać i gotować. Zalecana waga każdej porcji to mniej niż 2.5kg.
Lepiej jest zapakować żywność zanim umieści się ją w zamrażarce. Opakowanie musi być
suche, żeby uniknąć sklejania się torebek z żywnością. Woreczek powinien zawsze być
bezzapachowy, utrzymujący powietrze, nie wydzielający substancji trujących i toksycznych.
Aby uniknąć wygaśnięcia okresu przechowywania, zwróć uwagę na datę zamrażania, limit
czasu i nazwę żywności na opakowaniu.
Wyjmuj tylko wymaganą ilość żywności z zamrażarki. Odmrożonej żywości nie można
ponownie mrozić, chyba że jest najpierw ugotowana; w innym razie może nie nadawać się
do spożycia.
Nie umieszczaj nadmiernej ilości świeżej żywności w zamrażarce. Lepiej jest zwrócić uwagę
na możliwości chłodzące lodówki. (zobacz “Dane techniczne”.)
6
Środki ostrożności
Wskazówki dotyczące oszczędzania energii
Umieść urządzenie w chłodnym, suchym pomieszczeniu o
odpowiedniej wentylacji.
Nigdy nie blokuj otworów wentylacyjnych lub kratek urządzenia.
Pozwól, by gorąca żywność ostygła zanim włożysz ją do lodówki.
Umieść zamrożoną żywność w lodówce, by się rozmroziła. Możesz wtedy używać
niskich temperatur mrożonych produktów, by ochłodzić żywność w lodówce.
Nie trzymaj zbyt długo otwartych drzwi lodówki, kiedy umieszczasz w niej żywność lub
ją wyjmujesz. Im krócej drzwi są otworzone, tym mniej lodu utworzy się w zamrażarce.
Czyść tylną część lodówki regularnie. Kurz powoduje wzrost zużycia energii.
Nie ustawiaj temperatury na niższą niż jest konieczna.
Zapewnij możliwość odprowadzania powietrza w podstawie lodówki i tylnej
części jej ścian.
Nie zakrywaj otworów wentylacyjnych.
Zrób miejsce z prawej, lewej strony, od dołu i góry lodówki podczas podłączania.
Pomoże to zmniejszyć zużycie energii, a twoje rachunki za energię będą niższe.
7
Przed pierwszym użyciem
Opis
Niniejszy diagram może się nieznacznie różnić od układu zakupionej przez ciebie lodówki.
półka
Górna półka na butelki
Pokrywa na pojemnik utrzymujący świeżość
Strefa przechowywania owoców i
Dolna półka na butelki
Moja strefa
Szuflada dzieląca komorę
zamrażarki
*C2FE736CFJ/C2FE736CSJ/C2FE736CWJ
półka
Druciany stojak na wino
Górna półka na butelki
półka
Szczelny pojemnik
Pokrywa na pojemnik utrzymujący świeżość
Strefa przechowywania owoców i warzyw
Dolna półka na butelki
Moja strefa
Szuflada dzieląca komorę
zamrażarki
*C2FE836CXJ
8
Przed pierwszym użyciem
półka
Górna półka na butelki
Druciany stojak na wino
półka
Szczelny pojemnik
Pokrywa na pojemnik
Strefa przechowywania owoców
i warzyw
Dolna półka na butelki
Moja strefa
Szuflada zamrażarki
Szuflada zamrażarki
*A2FE735CXJ/A2FE735CFJ/ A2FE735CWJ
9
Przed pierwszym użyciem
Ustawienie urządzenia
Wypoziomowanie urządzenia. Lodówkę należy ustawić na płaskiej i
stabilnej powierzchni. Jeśli urządzenie stoi na nierównej powierzchni,
należy użyć jako podkładu płaskich, mocnych i ogniotrwałych materiałów.
Nie wolno używać pianki jako materiału podkładowego. Jeśli urządzenie
jest niestabilne w niewielkim stopniu, można wydłużyć lub skrócić stopki
lodówki, kręcąc nimi zgodnie lub przeciwnie do ruchu wskazówek zegara.
Nigdy nie umieszczaj urządzenia w wilgotnym miejscu, w którym może zostać oblane
wodą. Delikatną ściereczką zmyj i wysusz wszelkie chlapnięcia wodą.
Aby uniknąć długiego czasu pracy kompresora w celu schłodzenia żywności, nie należy
przechowywać w zamrażarce zbyt dużej ilości produktów. Zaleca się nie przekraczać linii
ładunku w szufladach. Całkowita waga produktów nie powinna przekroczyć 30 kg. Aby
nie dopuścić do wypadnięcia żywności na podłogę, nie należy otwierać szuflady
zamrażarki zbyt gwałtownie ani jej nie nachylać.
Lodówkę z podłączeniem wodnym należy umieścić w dobrze wentylowanym miejscu,
niedaleko źródła wody pitnej. Nad lodówką należy zachować przestrzeń co najmniej
20 cm, a wokół niej – co najmniej 10 cm.
Przypilnuj, by otwory wentylacyjne były otwarte, w obudowie lub otoczce lodówki, i
aby nic ich nie zakrywało.
10
Przed pierwszym użyciem
Przygotowania przed użyciem
Usuń wszystkie części opakowania
Prosimy o usunięcie pianki oraz taśmy klejącej łączącej akcesoria.
Sprawdź dołączone akcesoria i dokumenty
Należy sprawdzić pozycje w opakowaniu zgodnie z „Listą zawartości”. W razie wystąpienia rozbieżności,
należy w ciągu 5 dni od daty zakupu zasięgnąć informacji w sklepie, w którym dokonano zakupu
urządzenia.
Umieść lodówkę w odpowiednim miejscu
Zobacz sekcja “Ustawienie urządzenia”
Zalecamy umycie lodówki przed użyciem
Zalecamy umycie wewnątrz i na zewnątrz lodówki wodą przed włożeniem do niej jakiejkolwiek żywności.
Nieużywanie lodówki
Aby zapewnić prawidłowe działanie urządzenia, po wypoziomowaniu i oczyszczeniu należy
pozostawić je w bezczynności przez co najmniej 6 godzin, zanim zostanie podłączone.
Podłączenie do zasilania
Kiedy urządzenie jest podłączone do źródła zasilania, temperatura lodówki jest automatycznie
ustawiona na 5oC, a temperatura zamrażarki – na ‐18oC. Pojemnik „Moja strefa” jest w trybie
chłodzenia „Chiller".
Tryby lodówki
Tryb regulacji ręcznej: można ustawić temperaturę naciskając odpowiedni przycisk (zobacz: rozdział „Opis
funkcji” niniejszej instrukcji
Umieszczanie żywności w lodówce
Włóż do lodówki żywność po pewnym okresie od włączenia, kiedy w środku jest wystarczająco chłodno.
11
Funkcje
Panel kontroli
B
C
A1
D
A2
E
F
G
H
I
J
A3
A4
Ustawienia temperatury chłodzenia lodówki
Wielokrotnie naciskać przycisk A1, aż zapali się kontrolka B; aby ustawić temperaturę lodówki,
należy nacisnąć A2, aż odpowiednie kontrolki B oraz D zaczną migać jednocześnie. Przy każdym
pojedynczym naciśnięciu temperatura wzrasta o 1oC. Sekwencje pozycji ustawień lodówki: „2”‐„3”‐
„4”‐„5”‐„6”‐„7”‐„8”‐„2”. Zakres temperatury lodówki waha się od wartości minimalnej 2oC do
wartości maksymalnej 8oC. Aby potwierdzić ustawienie wybranej temperatury, należy przestać
naciskać przycisk A2.
12
Funkcje
Ustawienia temperatury chłodzenia chłodziarki
Wielokrotnie naciskać przycisk A1, aż zapali się kontrolka C; aby ustawić temperaturę zamrażarki,
należy nacisnąć A2, aż odpowiednie kontrolki C oraz D zaczną migać jednocześnie. Przy każdym
pojedynczym naciśnięciu temperatura maleje o 1oC. Sekwencje pozycji ustawień lodówki: „‐16”‐„‐
17”‐„‐18”‐„‐19”‐„‐20”‐„‐21”‐„‐22”‐„‐23”‐„‐24”‐„‐16”. Zakres temperatury lodówki waha się od
wartości minimalnej ‐24oC do wartości maksymalnej ‐16oC. Aby potwierdzić ustawienie wybranej
temperatury, należy przestać naciskać przycisk A2.
U
Superchłodzenie
Wielokrotnie naciskać przycisk A1, aż kontrolka E zacznie migać; aby potwierdzić aktywację trybu
„Superchłodzenie”, należy nacisnąć przycisk A4. Funkcja ta może zostać wyłączona przez powtórzenie
ręcznie czynności aktywacji. Funkcja ta jest wyłączona automatycznie, kiedy temperatura spada
poniżej poziomu minimalnego.
W tym trybie funkcja „Superchłodzenie” zostanie wyłączona w trakcie czynności ustawiania
temperatury lodówki.
Supermrożenie
Wielokrotnie naciskać przycisk A3, aż kontrolka G zacznie migać; aby potwierdzić aktywację trybu
„Supermrożenie”, należy nacisnąć przycisk A4. Funkcja ta może zostać wyłączona przez powtórzenie
ręcznie czynności aktywacji. Funkcja ta jest wyłączona automatycznie po 56 godzinach.
W tym trybie funkcja „Supermrożenie” zostanie wyłączona w trakcie czynności ustawiania
temperatury zamrażarki.
Funkcja „Urlop”
Wielokrotnie naciskać przycisk A3, aż kontrolka I zacznie migać; aby potwierdzić aktywację funkcji
„Urlop”, należy nacisnąć przycisk A4. Funkcja ta może zostać wyłączona przez powtórzenie ręcznie
czynności aktywacji. W trybie „Urlop” komora lodówki pracuje utrzymując automatycznie
temperaturę 17oC.
W tym trybie funkcja „Urlop” zostanie wyłączona w trakcie czynności ustawiania temperatury
zamrażarki.
Funkcja „Moja strefa Q‐cool”
Wielokrotnie naciskać przycisk A3, aż kontrolka F zacznie migać; aby potwierdzić aktywację funkcji
„Moja strefa Q‐cool”, należy nacisnąć przycisk A4. Funkcja ta może zostać wyłączona
automatycznie przez wybór innej funkcji komory „Moja strefa”; może także zostać wyłączona
automatycznie po 120 minutach, komora „Moja strefa” przełączy się na funkcję „Chiller”.
13
Funkcje
Funkcja „Moja strefa D‐Frost”
Wielokrotnie naciskać przycisk A3, aż kontrolka H zacznie migać; aby potwierdzić aktywację funkcji
„Moja strefa D‐Frost”, należy nacisnąć przycisk A4. Funkcja ta może zostać wyłączona automatycznie
przez wybór innej funkcji komory „Moja strefa”; może także zostać wyłączona automatycznie po 24
godzinach, komora „Moja strefa” przełączy się na funkcję „Chiller”.
Funkcja „Moja strefa Chiller”
Wielokrotnie naciskać przycisk A3, aż kontrolka J zacznie migać; aby potwierdzić aktywację funkcji
„Moja strefa Chiller”, należy nacisnąć przycisk A4. Funkcja ta może zostać wyłączona automatycznie
przez wybór innej funkcji komory „Moja strefa.
Uwaga: Jedna z trzech funkcji komory „Moja strefa” musi zostać aktywowana.
Kontrolka wyświetlacza
Ekran wyświetlacza wyłączy się automatycznie 30 sekund po zakończeniu obsługi. Podświetli się w
przypadku otwarcia drzwi albo naciśnięcia któregokolwiek przycisku. (Alarm nie powoduje
podświetlenia ekranu wyświetlacza)
Alarm otwarcia drzwi
W przypadku, gdy drzwi lodówki są otwarte dłużej niż 3 minuty, brzęczyk wyda trzy sygnały
dźwiękowe co 30 sekund. Alarm zostanie wyłączony po zamknięciu drzwi lodówki lub też wyłączy się
automatycznie po 10 minutach. Jeśli drzwi lodówki pozostają otwarte dłużej niż 7 minut, światło
wewnątrz wyłączy się automatycznie.
Wyłączanie / włączanie lodówki
Ustawić temperaturę zamrażarki na pozycji „Wyłącz” (OFF). Zamrażarka przestanie działać. Funkcja
ta nie jest równoznaczna z wyłączeniem zasilania.
Jeśli podczas działania lodówki przez 5 sekund naciska się przycisk A4, cała lodówka zostanie
wyłączona. Brzęczyk zacznie wydawać sygnały dźwiękowe po naciśnięciu przycisku A3 przez 5
sekund. Po sygnale dźwiękowym cała lodówka przestanie działać.
Jeśli lodówka jest wyłączona i przez 5 sekund naciska się przycisk A4, zapali się odpowiednia
kontrolka i lodówka zacznie działać.
Uwaga: przed skorzystaniem z tej funkcji należy opróżnić lodówkę; funkcja ta nie jest
równoznaczna z wyłączeniem zasilania.
14
Funkcje
O przechowywaniu żywności
Przetrzymuj żywność w lodówce przez krótki okres czasu
lub tylko przez jeden dzień.
Chociaż przeciętna temperatura w większości miejsc w lodówce
może być regulowana od 0oC do 10 oC, nie zaleca się zbyt długo
przechowywać żywności. Lodówka powinna służyć jako
urządzenie do krótkoterminowego przechowywania żywności.
Dopasowywanie wysokości półki
Półkę można przestawić, żeby dopasować odpowiednią wysokość. Aby tak zrobić, najpierw usuń półkę:
podnieś przód i wyciągnij.
Aby zainstalować półkę, połóż uchwyty znajdujące się po jej obu stronach na wspornikach i wciśnij
półkę jak najdalej do tyłu.
Pojemniki na owoce i warzywa
W lodówce znajdują się pojemniki. Możesz dopasować wilgotność wewnętrzną zgodnie z
właściwościami żywności.
Przekręcenie kontrolki wilgoci w prawo umożliwia utrzymanie świeżości dzięki wyższej wilgotności
odpowiedniej dla ogórków, winogron, chińskiego agrestu, owoców hurmy itp.
Przekręcenie kontrolki wilgoci w lewo umożliwia utrzymanie świeżości dzięki niższej wilgotności
odpowiedniej dla truskawek, pomarańczy, fasoli, czosnku, arbuza, śliwek, pomidorów itp.
Komora „Moja strefa”
Funkcja Q‐Cool: korzystając z tej funkcji, komora „Moja strefa” może szybko schłodzić 1‐5 puszek
napoju w ciągu 60 minut. Funkcja ta zostanie wyłączona automatycznie po 120 minutach i przełączy się
na funkcję „Chiller”, może także zostać wyłączona ręcznie przez wybór innej funkcji komory „Moja
strefa”. Upewnij się, żeby wyjąć butelki po napojach zanim wyłączysz funkcję Q‐Cool. W innym razie
istnieje ryzyko zamrożenia się butelek.
Funkcja D‐Frost: korzystając z tej funkcji, komora „Moja strefa” może rozmrozić zamrożoną żywność. Po
rozmrożeniu na powierzchni produktu nie będzie żadnych śladów wilgoci. Żywność będzie częściowo
rozmrożona, odpowiednia do krojenia i gotowania. Funkcja ta zostanie wyłączona automatycznie po 24
godzinach i komora „Moja strefa” przełączy się na funkcję „Chiller”, może także zostać wyłączona ręcznie
przez wybór innej funkcji komory „Moja strefa”. Wyjmij żywność zanim wyłączysz funkcję D‐Frost
Function. W innym razie na powierzchni żywności może pojawić się woda.
Przybliżony czas rozmrażania jest następujący:
Czas rozmrażania
Waga
7 godzin
500g
8 godzin
1000g
10 godzin
1500g
15
Funkcje
Powyższy czas rozmrażania jest podany jedynie dla celów informacyjnych, mięso i ryby w zależności
od wielkości i grubości mogą wymagać ustawienia innego czasu rozmrażania.
Funkcja Chiller: korzystając z tej funkcji, komora „Moja strefa” działa w temperaturze około 0oC i
może nieco się różnić w zależności od temperatury otoczenia albo trybu pracy lodówki. Jest
odpowiednia do przechowywania świeżych ryb, mięsa i gotowanego jedzenia przez 1‐2 dni.
Demontaż pojemnika z drzwiczek
Aby wyjąć pojemnik z drzwiczek, podnieś go i chwyć obie strony, a następnie pociągnij je do siebie.
Po wyczyszczeniu, zamontuj je w lodówce.
Korzystanie ze składanej półki
Rys. 1 przedstawia wygląd półki po rozłożeniu; można na niej
ułożyć dolną warstwę pojemników z żywnością.
Rys. 2 przedstawia wygląd półki po złożeniu; można na niej
ułożyć górną warstwę pojemników z żywnością.
Aby złożyć półkę z pozycji 1 w pozycję 2, należy po prostu
pchnąć w górę miejsce oznaczone na rysunku literą A i
wepchnąć do środka miejsce oznaczone literą B zgodnie z
kierunkiem strzałek na rysunku.
Aby rozłożyć półkę z pozycji 2 w pozycję 1, należy pchnąć w
górę miejsce oznaczone na rysunku literą A i pociągnąć
miejsce oznaczone literą B zgodnie z kierunkiem strzałek na
rysunku.
Korzystanie z drucianego stojaka na wino
Rys. 1 pokazuje pozycję, w której druciany stojak na wino
jest złożony. W tym stanie można wygospodarować dużo
przestrzeni.
Rys. 2 pokazuje pozycję, w której druciany stojak na wino
jest rozłożony. W tym stanie może on pomieścić różne
wina.
Aby rozłożyć stojak z pozycji 1 w pozycję 2, należy po
prostu pociągnąć drut w dół. Aby złożyć stojak z pozycji 2 w
pozycję 1, należy po prostu pchnąć drut w górę.
Należy upewnić się, że oba końce półki znajdują się na tym samym poziomie. W przeciwnym wypadku
półka albo jedzenie na niej umieszczone mogą spaść.
16
Funkcje
Zalecane przechowywanie żywności
Ponieważ zimne powietrze cyrkuluje w lodówce, na różnych jej poziomach jest różna temperatura.
Żywnośc powinna być umieszczana w różnych miejscach w zależności od swoich właściwości.
1. Jajka, masło, ser itp.
2. Lekarstwa, kosmetyki itp.
3. Napoje, konserwy itp.
4. Napoje, konserwy, ciasto itp.
5. Wino, szampan itp.
6. Mleko, ser itp.
7. Owoce, warzywa, sałata itp.
8. Gotowane mięso, świeże ryby i mięso itp.
9. Małe opakowania mrożonego jedzenia
lub pakowana żywność.
10. Mrożona żywność, lody itp.
11. Mrożona zupność o małych gabarytach
lub pakowana żywność.
12. Mrożona żywność, lody itp.
13. Duże opakowania zamrożonej żywności mogą
być przechowywane po uprzednim usunięciu
wewnętrznych szuflad i kuwet z komory
zamrażarki.
17
Funkcje
Lampka w lodówce i jej wymiana
Parametry lampy: 12 V, maks. 5 W (model trzydrzwiowy), 12 V maks. 2 W (model dwudrzwiowy) (moc zależy
od modelu). Lampka używa LED jako źródła światła, cechuje się niskim zużyciem energii i długą żywotnością.
W razie wystąpienia nieprawidłowości, należy skontaktować się z serwisem posprzedażowym.
Znaczek “OK
Monitor temperatury “OK” można używać,
by określić temperatury poniżej +4oC.
Stopniowo zmniejsz temperaturę, jeśli
znaczek nie wskazuje “OK”.
Prawidłowe ustawienie
Uwaga: Kiedy urządzenie jest włączone,
ustawienie temperatury może zająć 12 godzin.
Zbyt wysoka
temperatura, należy
zmniejszyć temperaturę
Większa powierzchnia przechowywania
Jeżeli usunie się górną szufladę w zamrażarce, można uzyskać większą powierzchnię przechowywania.
18
Utrzymanie
Odmrażanie i czyszczenie
Odmrażanie zamrażarki
Zamrażarka odmraża się automatycznie. Niepotrzebne jest odmrażanie ręczne.
Czyszczenie
Lodówkę należy czyścić regularnie, żeby zapobiec zatrzymywaniu się
brzydkiego zapachu zepsutej żywności. Dla bezpieczeństwa, najpierw wyłącz
kabel zasilający, a potem wyczyść lodówkę.
Lodówkę należy czyścić delikatną ściereczką lub gąbką w ciepłej wodzie (można dodać delikatny
detergent)
Krople wody na powierzchni lodówki mogą być usuwane suchą, miękką ściereczką.
Upewnij się, że uszczelki od drzwi są zawsze czyste.
Lodówka jest bardzo ciężka. Kiedy ją przestawiasz podczas mycia, lub naprawy, uważaj żeby nie
uszkodzć podłóg. Nie przesuwaj lodówki kołysząc nią, żeby uniknąć uszkodzenia podłogi.
Nie pryskaj ani nie oblewaj lodówki wodą; zapobiegaj dostępowi wody do izolacji
elektrycznej.
Nie czyścić lodówki twardą szczotką, szczotką drucianą, proszkiem do czyszczenia, benzyną,
octanem amylu, acetonem i innymi podobnymi roztworami organicznymi, ani roztworami
kwasów i zasad. Aby uniknąć uszkodzeń, należy czyścić ją specjalnym środkiem do mycia lodówek
lub ciepłą wodą z delikatnym detergentem.
Nie należy dotykać zimnych, metalowych części mokrymi rekami, w przeciwnym wypadku skora
może przywrzeć do tych części.
Podczas czyszczenia, nie myj zimnych szklanych półek gorącą wodą. W innym razie szkło może
się stłuc w wyniku nagłej zmiany temperatury; może też spowodować obrażenia ciała inne
zniszczenia.
19
Utrzymanie
Pomiary związane z przerwami zasilania
Nawet latem, żywność można przechowywać w lodówce przez kilka godzin po przerwie w dopływie
zasilania. Jeśli nastąpi przerwa w zasilaniu, prosimy o skontaktowanie się z firmą odpowiedzialną za
dopływ energii, żeby dowiedzieć się jak długo taka przerwa może potrwać.
Nie umieszczaj dodatkowej żywności w lodówce podczas przerwy w zasilaniu i spróbuj otwierać
lodówkę jak najrzadziej.
Jeśli wcześniej otrzymasz informację o przerwie w zasilaniu, która potrwa ponad 24 godziny,
przygotuj lód i włóż go do pojemników na górną półkę komory lodówki.
Ponieważ temperatura w lodówce wzrośnie podczas przerwy w zasilaniu lub innych przerw,
okres przechowywania i zdatność produktów do jedzenia zostaną zmniejszone.
Zatrzymanie pracy lodówki
Jeśli lodówka nie jest używana przez dłuższy okres czasu, należy odłączyć wtyczkę, odłączyć źródło
wody i wyczyścić lodówkę.
Drzwi lodówki zostaw otwarte, żeby zapobiec tworzeniu się zapachów z jedzenia pozostawionego w
lodówce.
Aby zapewnić serwisową żywotność lodówki, zaleca się aby jej nie wyłączać jeśli nie jest to
konieczne.
Przed wyjazdem na urlop
Jeśli wyjeżdżasz na dłużej, odłącz zasilanie i źródło wody. Usuń jedzenie; poczekaj aż lodówka się
odmrozi. Następnie, wyczyść i wysusz wnętrze, i nie zamykaj drzwi, żeby zapobiec tworzeniu się
zapachów z jedzenia pozostawionego w lodówce. Jeśli temperatura w pokoju ma spaść poniżej 0 oC,
umów się z wykwalifikowaną osobą, żeby odsączyła wodę z systemu dopływu wody. W innym razie, może
dojść do utraty własności ze względu na nadmierny przepływ wody, jeśli rura lub zawory popsują się.
Przestawianie lodówki
Odłącz lodówkę.
Usuń żywność.
Zabezpiecz taśmą półki i pojemniki w lodówce oraz półki i inne poruszające się części w zamrażarce.
Zamknij drzwi i zabezpiecz je taśmą. Nie przechylaj lodówki pod kątem większym niż 45 stopni, aby
uniknąć uszkodzenia systemu lodówki.
Nie przesuwaj lodówki pociągając za uchwyt, żeby uniknąć uszkodzenia lub obrażeń ciała.
Nigdy nie stawiaj lodówki poziomo w dół.
20
Utrzymanie
Drzwi do obustronnego montażu: demontaż drzwi z prawej
Przed rozpoczęciem czynności należy
odłączyć zasilanie i opróżnić urządzenie
A) Otworzyć drzwi lodówki;
B) Używając zwykłego śrubokrętu, należy odkręcić dwa klipsy, usunąć
grzybek zaworu na górnej części drzwi i pociągnąć do siebie;
C) Używając zwykłego śrubokrętu, należy ściągnąć w dół klipsy z
prawej strony, klipsy znajdują się pod górnym zawiasem; należy
uważać, żeby ich nie uszkodzić.
A) Odkręcić cztery śruby chroniące przedni panel umieszczony na
górze;
B) Pchnąć w górę przedni panel, aby go wyciągnąć;
C) Pociągnąć w górę osłonę zawiasu;
D) Rozłączyć dwa połączone ze sobą przyłącza kabla elektrycznego;
E) Pchnąć jedną ręką małą przykrywkę znajdującą się po prawej
stronie przedniego panelu, aby ją wyciągnąć.
A) Trzymając mocno drzwi lodówki, odkręcić dwie śrubki, które
utrzymują górny zawias po lewej stronie;
B) Usunąć górny zawias, najpierw przekręcając nim w kierunku
przeciwnym do ruchu zegara, a później ciągnąc do siebie;
C) Następnie zdjąć drzwi lodówki, podciągając je w górę i usuwając
ostrożnie, aby ich nie uszkodzić.
A) Poluzować trzy śruby utrzymujące środkowy zawias, aby
można było go usunąć.
21
Utrzymanie
Drzwi do obustronnego montażu: demontaż drzwi z lewej strony
A) Wziąć środkowy zawias i przy pomocy obcęgów odkręcić trzpień,
przełożyć go do góry nogami i ponownie przymocować do zawiasu;
B) Przy pomocy zwykłego śrubokrętu usunąć trzy zaślepki ze środkowej
części po lewej stronie i umieścić je po prawej stronie.
A) Wziąć środkowy zawias i obrócić go o 180o
B) Przymocować go przy pomocy śrub na środku po lewej stronie w miejscu
oznaczonym krzyżykiem
A) Usunąć górny zawias z drzwi lodówki;
B) Przy pomocy obcęgów odkręcić a następnie usunąć śruby na górze
zawiasu, poluzować i usunąć trzpień z dołu zawiasu, następnie ponownie
zamocować śrubę, podkładkę regulacyjną i trzpień w przeciwnym
A) Chwycić drzwi lodówki i umieścić je na trzpieniu środkowego zawiasu,
B) Dopasować górny zawias na drzwiach i umiejscowić go odpowiednim
położeniu na lodówce;
C) umieścić otwór zawiasu na śrubie po lewej stronie.
A) Przenieść kabel wyświetlacza umieszczony w szczelinie nad
drzwiami lodówki z lewej strony na prawą, cały czas trzymając go w
szczelinie, połączyć go z kablem elektrycznym wystającym nad
A) Dopasować i przyczepić osłonę zawiasu, najpierw wpiąć kabel
elektryczny do osłony zawiasu, następnie spiąć go z zawiasem;
B) Zamontować małą osłonkę do prawej strony przedniego panelu, w
kierunku z dołu do góry;
C) Dopasować i przyczepić przedni panel w kierunku z góry w dół,
naciskając w kilku miejscach, aby dolne klipsy weszły w szczelinę
poprzecznicy;
D) Zabezpieczyć go czterema śrubami;
E) Dopasować klipsy po lewej stronie (uprzednio usunięte);
F) Dopasować i przyczepić przedni panel na drzwi lodówki.
22
Rozwiązywanie drobnych problemów
Zanim zadzwonisz do serwisu, najpierw spójrz na tabelę rozwiązywania problemów. Być może
pomoże ci ona zaoszczędzić i czas i pieniądze. Tabela zawiera powszechne problemy z wyjątkiem
tych spowodowanych przez niewłaściwe działanie człowieka lub materiał lodówki.
Problem
Przyczyna
Rozwiązanie
Praca lodówki
Kompresor nie
działa
Lodówka jest obecnie w cyklu
odmrażania.
Lodówka nie jest podłączona do
gniazda zasilania.
Lodówka jest wyłączona (OFF).
Temperatura wewnątrz lub
na zewnątrz jest wysoka.
Lodówka była odłączona od
prądu przez jakiś okres czasu.
Automatyczna wytwornica lodu
jest uruchomiona.
Lodówka działa
często lub działa
przez dłuższy okres
czasu
Lodówka otwierana jest zbyt często
lub drzwi otwarte są zbyt długo.
Drzwi lodówki/zamrażarki nie są
dobrze zamknięte.
Temperatura ustawiona dla
komory zamrażarki jest zbyt niska.
Uszczelka drzwi
lodówki/zamrażarki jest brudna,
zużyta, dziurawa lub przesunięta.
Kondensator jest zanieczyszczony.
To normalne w przypadku
automatycznego
odmrażania lodówki.
Sprawdź czy wtyczka jest dobrze
włożona do gniazda.
Aby ponownie uruchomić
lodówkę, należy wcisnąć na co
najmniej 3 sekundy przycisk
„Zasilanie” lub przekręcić gałkę z
pozycji OFF na pozycję wyboru
temperatury.
W takim przypadku, dłuższe
działanie lodówki jest normalne.
Zwykle, lodówka chłodzi się od 8
do 12 godzin.
Proces wytwarzania lodu powoduje
wydłużony czas pracy zamrażarki.
Ciepłe powietrze wlatuje do lodówki i
powoduje, że często się włącza. Nie
otwieraj lodówki zbyt często.
Upewnij się, że lodówka stoi na
wypoziomowanej powierzchni i że
jedzenie lub pojemnik nie
przeszkadzają w zamknięciu drzwi.
Zobacz “drzwi/szufladę/zamknięcie”w
sekcji “Problem”
Ustaw wyższą temperaturę aż
osiągniesz zadowalającą temperaturę
lodówki. Temperatura lodówki
stabilizuje się przez 24 godziny.
Wyczyść lub wymień uszczelkę drzwi.
Dziurawa uszczelka może spowodować
dłuższy czas pracy lodówki w celu
uzyskania żądanej temperatury.
Należy oczyścić kondensator.
23
Rozwiązywanie drobnych problemów
Zbyt wysoka temperatura
Zbyt wysoka
temperatura w
lodówce /
komorze
zamrażarki
Temperatura w
zamrażarce jest zbyt
wysoka, a temperatura
w lodówce jest
prawidłowa
Lodówka otwierana jest zbyt często
lub drzwi lodówki otwarte są zbyt
długo.
Ustawiona temperatura jest za
wysoka.
The door is not closed tightly.
Kondensator jest zanieczyszczony.
Ustawiona temperatura mrożenia
jest za wysoka.
Ciepłe powietrze wpada do lodówki
za każdym razem, keidy jest
otwierana. Spróbuj otwierać
lodówkę jak najrzadziej.
Zresetuj temperaturę.
Zobacz
“drzwi/szufladę/zamknięcie”w
sekcji “Problem”
Należy oczyścić kondensator.
Ustaw niższą temperaturę mrożenia.
Temperatura lodówki stabilizuje się
przez 24 godziny.
Woda/wilgoć/mróz na zewnętrznej powierzchni lodówki
Wilgoć zbiera się na
zewnętrznej powierzchni
lodówki lub pomiędzy
drzwiami
Wilgotny klimat.
Drzwi lodówki nie są dobrze
zamknięte. Powoduje to
kondensację zimnego powietrza w
lodówce i ciepłego na zewnątrz
To normalne w wilgotnym klimacie.
Wilgoć zmniejszy się kiedy opadnie
wilgotność.
Zobacz
“drzwi/szufladę/zamknięcie” w
sekcji “Problem”
Brzydkie zapachy w lodówce
Wnętrze lodówki jest
brudne
Lodówka wymaga czyszczenia
Żywność wydzielająca ostry zapach
jest przechowywana w lodówce
Wyczyść wnętrze lodówki.
Dobrze owiń dobrze żywność.
Jeśli usłyszysz
Temperatura w zamrażarce
jest zbyt wysoka.
Należy zamknąć drzwi lub ręcznie
wyłączyć alarm.
Włączenie się alarmu przy
pierwszym podłączeniu urządzenia
jest zjawiskiem normalnym,
spowodowanym stosunkowo
wysoką temperaturą. Alarm można
wyłączyć ręcznie.
Lodówka nie jest ustawiona na
prostej powierzchni.
Dopasuj stopki do poziomu.
Usuń przedmiot.
Drzwi komory lodówki są otwarte.
Sygnały dźwiękowe
Dziwny dźwięk
Lodówka dotyka jakiegoś
przedmiotu na ziemi.
Delikatny dźwięk
przypominający
lecącą wodę
To dźwięk systemu pracy
lodówki
Normalne
Działa system antykondensacyjny.
Przeciwdziała to kondensacji i jest
zjawiskiem normalnym.
Ogrzewanie komory
24
Serwis posprzedażowy
Jeśli po sprawdzeniu sprawiającej problemu części, problem pozostaje nierozwiązany, prosimy o
sprawdzenie Karty Gwarancyjnej.
Identyfikacja i numer seryjny
Jeśli urządzenie jest wadliwe lub nie działa, zapoznaj się z rozdziałem „Rozwiązywanie problemów” . Jeśli
problem nie zostanie rozwiązany, zadzwoń do Centrum Obsługi, określ dane Identyfikacyjne i Numer
seryjny: Umiejscowiony jest wewnątrz lodówki.
Tabliczka identyfikacyjna i zawierająca numer seryjny przedstawia ważne informacje o urządzeniu i
nie można jej usuwać ani dokonywać na niej żadnych zmian.
Użyteczne informacje
Haier Włochy
Numer telefonu serwisu posprzedażowego: 199‐100912
Haier Hiszpania
Numer telefonu serwisu posprzedażowego (ES i PT): 902 50 91 23
Haier Niemcy
Numer telefonu serwisu posprzedażowego (DE / AT): 0180 5 39 39 99 / 0820 00 12 05
Haier UK
Numer telefonu serwisu posprzedażowego: sprawdzić na karcie gwarancyjnej, gdyż numery
różnią się w zależności od sprzedawcy detalicznego oraz od miejsca (Wielka Brytania czy
Irlandia)
25
ELEMENTE
RO
Vă mulțumim pentru cumpărarea unui produs Haier
Vă rugăm să citiți cu atenție aceste instrucțiuni înainte de a utiliza acest aparat electrocasnic.
Instrucțiunile conțin.
informații importante care vă vor ajuta să obțineți randamentul maxim al aparatului
electrocasnic şi să asigurați instalarea, utilizarea şi întreținerea sigură şi corectă a acestuia.
Păstrați acest manual într‐un loc accesibil pentru a‐l putea consulta în vederea utilizării sigure şi
corecte a aparatului electrocasnic.
Dacă vindeți aparatul electrocasnic, îl dați altcuiva sau îl lăsați pe loc atunci când vă mutați în altă
locuință, asigurați‐vă că predați acest manual pentru ca noul proprietar să se poată familiariza cu
aparatul şi avertizările de siguranță.
Accesorii
Verificați accesoriile şi documentația în conformitate cu această listă:
1 x Manual de Utilizare
1
INDICE
Precauții................................................................................................................................................... 3
Înainte de utilizare................................................................................................................................... 8
Funcții………............................................................................................................................................. 12
Întreținere .............................................................................................................................................. 19
Depanare................................................................................................................................................ 24
Service în garanție ................................................................................................................................. 26
Legendă
Da
Nu
Atenție
Precauție
Eliminare
Prezența acestui simbol pe produs, accesoriile şi materialele care sunt livrate cu aceste informații
indică faptul că la sfârşitul duratei sale de utilizare, produsul sau accesoriile sale electronice (de ex.
încărcător, căşti, cablu USB) trebuie să fie eliminate cu alte deşeuri menajere.
Pentru a preveni posibila deteriorare a mediului sau a sănătății umane
produse de eliminarea necontrolată a deşeurilor, vă rugăm să separați aceste
articole de alte tipuri de deşeuri şi să le reciclați. Acest lucru va promova
reutilizarea durabilă a resurselor materiale.
Utilizatorii casnici trebuie să contacteze fie distribuitorul de unde au
cumpărat produsul, fie autoritățile locale competente pentru a afla cum pot
preda acest articol pentru reciclare sigură şi ecologică.
Utilizatorii comerciali trebuie să‐şi contacteze furnizorul şi să verifice
condițiile de cumpărare. Acest produs şi accesoriile sale electronice trebuie
să fie amestecate cu alte deşeuri comerciale.
2
PRECAUȚII
Cauti ons
Electrocasnic pentru prima dată
Domeniu de utilizare: acest aparat a fost conceput exclusiv pentru utilizare în interiorul locuințelor, în
spații uscate. Orice altă utilizare este improprie şi poate produce răniri, ceea ce determină anularea
răspunderii producătorului.
Lucruri care trebuie făcute...
9 Asigurați‐vă că ştecărul nu este prins sub frigider.
9 Aveți grijă să nu treceți peste cablul de alimentare sau
să‐l deteriorați când mutați frigiderul la distanță de
perete.
9Aveți grijă ca ştecărul să nu fie deteriorat. În cazul în
care este deteriorat, opriți alimentarea electrică,
dacă este posibil, şi deconectați‐l cu grijă, apoi
consultați un agent de service autorizat, pentru
înlocuire.
9Asigurați‐vă că nu există scurgeți de gaz petrolier
sau alte gaze inflamabile în
vecinătatea frigiderului. În cazul în care se
întâmplă acest lucru, închideți supapa gazului
care se scurge; deschideți uşile şi ferestrele, dar
nu conectați sau deconectați cablurile de
alimentare ale frigiderului sau ale oricărui alt
aparat electrocasnic.
9 Deconectați frigiderul pentru curățare sau întreținere sau pentru
înlocuirea sistemului de iluminat.
9
9
9
9
9
9
9
Deschideți uşile folosind mânerul, acordând atenție spațiului dintre uşi care poate fi foarte
îngust, pentru a evita priderea degetelor.
La scoaterea frigiderului din priză, lăsați‐l cel puțin 5 minute înainte de a‐l reporni deoarece
repornirea frecventă poate deteriora compresorul.
Verificați ca orificiile de ventilație să nu fie acoperite.
Țineți de ştecăr, nu de cablu, atunci când deconectați frigiderul.
Când aruncați frigiderul, evitați răsturnarea accidentală peste copii, scoateți uşile frigiderului,
garniturile uşilor şi etajerele şi punețile în locul adecvat.
Frigiderul trebuie să fie plasat într‐o zonă bine aerisită, în apropierea unei surse de apă
potabilă. Asigurați un spațiu de cel puțin 20 de cm deasupra şi 10 cm în jurul frigiderului.
Aparatul trebuie să fie poziționat astfel încât ştecărul să rămână accesibil.
3
PRECAUȚII
Lucruri care nu trebuie făcute...
8Frigiderul este alimentat de o sursă de alimentare de 220‐240 VCA/50 Hz.Conectarea
frigiderului la tensiunea incorectă sau fluctuațiile pot face ca frigiderul să nu pornească sau
pot deteriora controlul temperaturii, compresorul sau pot produce un zgomot anormal
atunci când compresorul funcționează. În astfel de cazuri, trebuie să se monteze un
regulator automat.
8 Trebuie să se asigure o priză dedicată cu împământare adecvată pentru frigider. Cablul de
alimentare al frigiderului este prevăzut cu un ştecăr cu 3 fire (împământare) care se potriveşte
cu o priză standard cu 3 fire (împământată). Nu tăiați sau nu demontați în niciun caz al treilea
pin (împământarea). După ce frigiderul este instalat, ştecărul trebuie să fie accesibil.
8 Nu depozitați materiale inflamabile, explozive sau corozive în frigider.
8 Nu depozitați medicamente, bacterii sau agenți chimici în frigider. Acest frigider este un
aparat electrocasnic. Nu este recomandat pentru materiale care necesită temperaturi stricte.
8 Nu depozitați sau utilizați benzină sau alte materiale inflamabile în vecinătatea frigiderului
pentru a evita un incendiu.
8 Nu aşezați articole instabile (obiecte grele, containere umplute cu lichide) deasupra
frigiderului pentru a evita rănirea persoanelor cauzată de cădere sau electrocutarea cauzată
de contactul cu apa.
8 Nu balansați obiectele din suporturile
pentru sticle de pe uşă. Uşa se poate
deschide oblic, suportul pentru sticle poate
fi desprins sau frigiderul se poate răsturna.
Nu păşiți peste uşa compartimentului de
congelare, peste etajere sau peste
compartiment frigiderului când puneți sau
scoateți alimente din acesta.
8 Nu atingeți suprafața interioară a
compartimentului de depozitare al
congelatorului când acesta este în
funcțiune, în special cu mâinile umede
deoarece mâinile dvs. se poti lipi pe
suprafață prin congelare.
8 Pentru a asigura izolarea electrică a frigiderului, nu pulverizați sau turnați apă
pe frigider în timpul curățării şi nu aşezați frigiderul într‐o zonă umedă sau într‐un loc în care
poate fi stropit cu apă.
8 Demontarea şi modificarea frigiderului trebuie să fie autorizată. Orice mişcare bruscă sau
agitată a frigiderului poate deteriora conductele de răcire. Acest lucru se poate solda cu
distrugerea de bunuri sau rănirea persoanelor. Repararea frigiderului trebuie să fie realizată de
personal calificat.
4
PRECAUȚI
8Nnu depozitați bere la sticlă sau alte băuturi în congelator deoarece acestea pot exploda în
timpul congelării.
8 Nu aşezați frigiderul în lumina directă a soarelui sau într‐un loc în care este expus la
căldură de la cuptoare, radiatoare sau alte aparate electrocasnice.
8 Nu lăsați uşile frigiderului deschise fără prezența unui adult şi nu lăsați copiii să intre în
frigider.
8 Nu lăsați bebeluşii sau copii să se urce în sertarul congelatorului.
8 Nu folosiți aparate electrocasnice în interiorul frigiderului decât dacă sunt de
tipul recomandat de producător.
8 Nu deteriorați circuitul de agent de refrigerare.
8 Nu utilizați un uscător de păr pentru a usca interiorul frigiderului. Nu aşezați lumânări
aprinse în frigider pentru a îndepărta mirosurile.
8 Nu pulverizați substanțe volatile precum insecticidele pe suprafața aparatului.
8Deschideți sau închideți uşile frigiderului numai atunci când se află copii în zona de deplasare a uşii.
8Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacități fizice,
senzoriale sau mentale reduse sau cu lipsă de experiență şi cunoştință, decât dacă au fost
supravegheați sau instruiți în privința utilizării aparatului de către o persoană care răspunde de
siguranța lor.
8Nu păstrați prea multe alimente în compartimentul de refrigerare pentru a evita timpul mai
lung de funcționare a compresorului sau căderea alimentelor. Se recomandă să nu depăşiți linia
de încărcare de pe sertare. Greutatea totală a alimentelor nu trebuie să depăşească 30 KG.
Pentru a preveni căderea alimentelor pe sol, nu deschideți prea puternic sau în unghi sertarul
congelatorului.
8Nu folosiți dispozitive mecanice sau alte mijloace pentru a accelera procesul de decongelare, în
afara celor recomandate de producător.
8Dacă există problemele în lampa de refrigerator, contactați la serviciu imediat, nu schimbați
propriu.
Sugestii privind depozitarea în frigider
Alimentele fierbinți trebuie să fie răcite la temperatura camerei înainte de a le depozita în
frigider.
Spălați sau curățați alimentele şi ştergeți toate picăturile de pe acestea înainte de a le
aşeza în frigider.
Alimentele care urmează să fie depozitate în frigider trebuie să fie bine izolate. Acest lucru
va împiedica evaporarea umezelii din alimente şi degradarea acestora.
5
PRECAUȚI
Depozitarea sortată a alimentelor. Alimentele trebuie să fie depozitate în funcție de
categoria din care fac parte. Alimentele consumate zilnic trebuie să fie aşezare în partea
din față a etajerelor. Acest lucru poate evita
perioadele inutile în care uşa este ținută deschisă sau
expirarea perioadei de depozitare deoarece ați uitat
să consumați alimentele.
Nu depozitați cantități excesive de alimente.
Alimentele trebuie să fie depozitate
cu spații între ele. Acest lucru permite circulația
aerului rece şi prin urmare obținerea unor rezultate
de depozitare mai bune.
Nu aşezați alimentele prea aproape de pereții
interiori. Nu depozitați alimentele cu conținut ridicat
de umiditate lipite de pereții interiori. În caz contrar,
acestea se pot lipi de pereți prin înghețare. Aşezați
alimentele
la o mică distanță de pereții interiori.
Evitați contactul direct al alimentelor (în special al
alimentelor uleioase) cu stratul interior de protecție, deoarece unele uleiuri pot
deteriora stratul interior de protecție. Aşadar, este mai bine să curățați murdăria
cu conținut de ulei imediat ce o descoperiți.
Pentru bulbii de gulii şi alte legume similare, tăiați frunzele înainte de depozitare
pentru a împiedica absorbția nutrimentelor de către frunze.
Decongelați alimentele congelate în compartimentul de refrigerare. În acest fel
puteți folosi alimentele congelate pentru a reduce temperatura din
compartiment şi puteți economisi energie.
Unele legume, cum ar fi ceapa, usturoiul, ghimbirul, castanele de apă şi alte alimente
rizomatice, pot fi depozitate pe perioade lungi la temperatură normală. Nu este
necesar să le depozitați în frigider.
Metabolismul dovleceilor, pepenilor, fructelor de papaya, bananelor, ananasului
poate fi accelerat în frigider şi prin urmare nu este recomandat să le depozitați în
compartimentul de refrigerare. Dar depozitarea fructelor verzi în frigider pentru
anumite perioade poate favoriza maturizarea lor.
Alimentele fierbinți nu trebuie să fie depozitate în frigider până când nu s‐au
răcit la temperatura camerei
Alimentele tăiate în bucăți mici vor îngheța mai rapid şi vor fi mai uşor de
dezghețat şi de gătit. Greutatea recomandată pentru o bucată este de mai puțin
de 2.5 kg.
6
PRECAUȚII
Este mai bine să împachetați alimentele înainte de a le pune în congelator. Exteriorul
ambalajului trebuie să fie uscat pentru a evita lipirea pungilor una de cealaltă.
Materialele de ambalare trebuie să nu aibă miros, să fie neotrăvitoare şi netoxice.
Pentru a evita expirarea perioadei de depozitare, notați data congelării, durata limită şi
denumirea alimentului pe ambalaj în funcție de perioada de depozitare a fiecărui aliment.
Nu scoateți din congelator decât cantitatea necesară de alimente. Alimentele
dezghețate nu pot fi recongelate decât dacă sunt mai întâi gătite; în caz contrar, pot
deveni mai puțin comestibile.
Nu încărcați excesiv de multe alimente congelate în congelator. Este mai bine să verificați
capacitatea de răcire a frigiderului. (Consultați “Datele tehnice”.)
Sugestii pentru economisirea de energie
Instalați aparatul într‐o încăpere răcoroasă şi uscată, cu aerisirea adecvată.
Nu blocați niciodată orificiile de aerisire sau grătarele de pe aparat.
Lăsați alimentele calde să se răcească înainte de a le pune în frigider.
Puneți alimentele congelate să se dezghețe în frigider. Puteți folosi temperaturile
scăzute ale produselor congelate pentru a răci alimentele din frigider.
Nu țineți uşa frigiderului deschisă prea mult timp când puneți sau scoateți alimentele
din acesta. Cu cât este mai scurt timpul în care uşa este deschisă, cu atât se va forma
mai puțină gheață în congelator.
Curățați regulat partea din spate a frigiderului. Praful măreşte consumul de
energie.
Nu setați temperatura la un nivel mai scăzut decât este necesar.
Asigurați că este suficient aer evacuat la baza frigiderului şi pe peretele din
spate al acestuia.
Nu acoperiți orificiile de circulație a aerului.
Lăsați spațiu liber în dreapta, în stânga, în spatele şi deasupra frigiderului la instalare.
Acest lucru va ajuta la reducerea consumului de energie şi va menține facturile la
energie mai scăzute.
7
ÎNAINTE DE UTILIZARE
Descriere
Această schemă poate fi uşor diferită de aspectul frigiderului pe care tocmai l‐ați cumpărat.
etajeră
Suport sticle superior
Capacul cutiei pentru alimente
Zona pentru fructe şi legume
Suport sticle inferior
Zona mea
Sertar compartiment de
congelare
*C2FE736CFJ/C2FE736CSJ/C2FE736CWJ
etajeră
Suport sticle superior
Suport pentru vinuri din sârmă
etajeră
Cutie etanşă
Capacul cutiei pentru alimente
t
Zona pentru
fructe şi legume
Suport sticle inferior
Zona mea
Sertar compartiment de
congelare
*C2FE836CXJ
8
ÎNAINTE DE UTILIZARE
etajeră
Suport sticle superior
Suport pentru vinuri din sârmă
etajeră
Cutie etanşă
Capacul cutiei pentru alimente proaspete
Zona pentru fructe şi legume
Suport sticle inferior
Zona mea
Sertar congelator
Sertar congelator
*A2FE735CXJ/A2FE735CFJ/ A2FE735CWJ
9
ÎNAINTE DE UTILIZARE
Mediul de aşezare
Punerea la nivel a aparatului. Frigiderul trebuie să fie plasat pe o suprafață
plată şi solidă. Dacă frigiderul este aşezat pe o suprafață neregulată,
trebuie să fie folosite materiale plate dure şi rezistente la incendii. Nu
utilizați materialul de ambalare din spumă ca piedestal. Dacă frigiderul este
uşor instabil, puteți lungi sau scurta picioarele reglabile ale frigiderului
răsucindu‐le în sens orar sau antiorar.
Nu aşezați frigiderul într‐o zonă sau într‐un loc umed în care poate fi stropit cu apă.
Curățați şi uscați stropii de apă şi petele cu o lavetă moale.
Nu depozitați prea multe alimente în compartimentul de refrigerare pentru a evita
timpul lung de funcționare a compresorului sau căderea alimentelor. Se recomandă să
nu depăşiți linia de încărcare a sertarelor. Greutatea totală a alimentelor nu trebuie să
depăşească 30 de kg. Pentru a preveni căderea alimentelor pe jos, nu trageți sertarul
frigiderului prea tare sau prea brusc.
Frigiderul cu conexiune la apă trebuie să fie aşezat într‐un loc bine aerisit, nu prea
departe de o sursă de apă potabilă. Trebuie să se mențină un spațiu de cel puțin 20 de
cm şi 10 cm deasupra şi în jurul frigiderului.
Mențineți libere orificiile de aerisire din incinta aparatului sau din structura
încorporată.
10
ÎNAINTE DE UTILIZARE
Pregătire înainte de utilizare
Îndepărtați toate părțile ambalajului
Îndepărtați şi baza din spumă şi accesoriile fixate cu bandă adezivă.
Verificați accesoriile şi documentele de însoțire
Verificați articolele din interiorul cutiei de ambalare comparându‐le cu Lista de ambalare.
Adresați‐vă magazinului de unde ați cumpărat aparatul dacă apare orice discrepanță, în 5 zile
de la cumpărare.
Deplasați frigiderul într‐un loc adecvat
Consultați secțiunea "Mediul de aşezare"
Se recomandă să curățați compartimentul înainte de utilizare
Curățați interiorul şi exteriorul frigiderului cu apă înainte de a aşeza alimente în acesta.
Aşezarea în repaus
După ce aparatul a fost pus la nivel şi curățat, lăsați‐l în repaus cel puțin 6 ore înainte de
a‐l porni pentru a vă asigura că funcționează normal.
Conectarea la sursa de alimentare
Când frigiderul este conectat la sursa de alimentare, temperatura frigiderului şi temperatura
congelatorului sunt automat setate la 5 ºC şi ‐18 ºC. Cutia Zona mea este în modul mai rece.
Modurile de funcționare ale frigiderului
Modul de reglare manuală: se poate seta temperatura prin apăsarea tastei de configurare a
temperaturii (a se vedea secțiunea "Descrierea funcțiilor" din acest manual)
Încărcarea frigiderului cu alimente
Încărcați frigiderul cu alimente după ce a funcționat o anumită perioadă de timp şi este suficient de
rece în interior.
11
FUNCȚII
Panou de control
B
C
A1
D
A2
E
F
G
H
I
J
A3
A4
Setarea temperaturii de depozitare în frigider
Apăsați tasta A1 în mod repetat până când indicatorii B se aprind; apăsați A2 pentru a seta temperatura
frigiderului. ,indicatorii corespunzători B şi D încep să clipească simultan. Temperatura creşte cu 1 ℃ cu
fiecare apăsare. Poziția de setare a frigiderului cuprinde “2”‐“3”‐“4”‐“5”‐“6”‐“7”‐“8”‐“2”. Intervalul
temperaturii frigiderului este cuprins între o valoare minimă de 2 ℃ şi o valoare maximă de 8 ℃. Opriți
pentru a apăsa A2 în vederea confirmării temperaturii setate.
12
FUNCȚII
Setarea temperaturii de depozitare în congelator
Apăsați tasta A1 în mod repetat până când indicatorii C se aprind; apăsați A2 pentru a seta temperatura
congelatorului. Indicatoarele corespunzătoare C şi D încep să clipească simultan. Temperatura scade cu
1 ℃ cu fiecare apăsare. Setarea congelatorului trece prin “‐16”‐“‐17”‐“‐18”‐“‐19”‐“‐20”‐“‐21”‐“‐22”‐“‐
23”‐“‐24”‐“‐16”. Temperatura congelatorului se situează între o valoare minimă de ‐24 ℃ şi o valoare
maximă de ‐16 ℃. Opriți pentru a apăsa A2 în vederea confirmării temperaturii setate.
U
Super răcire
Apăsați tasta A3 în mod repetat până când indicatorii E încep să clipească; apăsați A4 pentru a
confirma activarea funcției Super răcire. Această funcție poate fi dezactivată prin repetarea procedurii
de activare manual. Această funcție va fi dezactivată automat când temperatura scade sub nivelul
minim.
În aces mod, funcția Super răcire va fi dezactivată prin acționarea setării temperaturii frigiderului.
Super congelare
Apăsați tasta A3 în mod repetat până când indicatorii G încep să clipească; apăsați A4 pentru a
confirma activarea funcției Super congelare. Această funcție poate fi dezactivată prin repetarea
procedurii de activare manual. Această funcție va fi dezactivată automat după 56 de ore.
În acest mod, funcția Super congelare va fi dezactivată de operarea setării temperaturii
congelatorului.
Funcția vacanță
Apăsați tasta A3 în mod repetat până când indicatorii I încep să clipească; apăsați A4 pentru a
confirma activarea funcției Vacanță. Această funcție poate fi dezactivată prin repetarea procedurii
de activare manual. În modul Vacanță, compartimentul de refrigerare funcționează automat la o
temperatură de 17 ℃.
În acest mod, funcția Vacanță va fi dezactivată de acționarea setării temperaturii frigiderului.
Funcția Q‐răcire Zona mea
Apăsați tasta A3 în mod repetat până când indicatorii F încep să clipească; apăsați A4 pentru a
confirma activarea funcției Q‐răcire Zona mea. Această funcție poate fi dezactivată automat prin
alegerea celorlalte funcții ale cutiei Zona mea; poate fi de asemenea dezactivată automat după
120 de minute, compartimentul Zona mea va comuta la funcția Mai rece.
Funcția D‐congelare Zona mea
Apăsați tasta A3 în mod repetat până când indicatorii H încep să clipească; apăsați A4 pentru a confirma
activarea funcției D‐congelare Zona mea. Această funcție poate fi dezactivată automat prin alegerea
celorlalte funcții ale compartimentului Zona mea; poate fi de asemenea dezactivată automat după 24
de ore, compartimentul Zona mea va comuta la funcția Mai rece.
13
FUNCȚII
Funcția Mai rece Zona mea
Apăsați tasta A3 în mod repetat până când indicatorii J încep să clipeacă; apăsați A4 pentru a
confirma activarea funcției Mai rece Zona mea. Această funcție poate fi dezactivată automat prin
alegerea celorlalte funcții ale compartimentului Zona mea.
Notă: Una dintre cele trei funcții ale compartimentului Zona mea trebuie să fie activată.
Controlul afişajului
Ecranul afişajului se va stinge automat la 30 de secunde după ce o operație este încheiată. Acesta
se va aprinde prin deschiderea uşii sau apăsarea oricărei taste. (Alarma nu aprinde ecranul
afişajului)
Alarma de deschidere a uşii
Când uşa frigiderului este deschisă mai mult de 3 minute, semnalul sonor va emite 2 sunete o dată la
30 de secunde. Semnalul sonor poate fi închis prin închiderea uşii sau va fi închis automat după 10
minute. Dacă uşa frigiderului este lăsată deschisă mai mult de 7 minute, lumina din interior se stinge
automat.
Pornirea/oprirea frigiderului
Setați temperatura de congelare la OPRIT. Frigiderul se va opri. Această funcție nu este
echivalentă cu oprirea alimentării.
Când frigiderul funcționează, dacă apăsați tasta A4 timp de 5 secunde, tot frigiderul va fi oprit.
Semnalul sonor va începe se sune după apăsarea tastei A3 timp ce 5 secunde. După semnalul sonor,
tot frigiderul se va opri.
Când frigiderul este oprit, dacă apăsați tasta A4 timp de 5 secunde, indicatorul respectiv se
aprinde şi frigiderul începe să funcționeze.
Notă: Frigiderul trebuie să fie golit înainte de a acționa această funcție; această operație nu este
echivalentă cu oprirea alimentării.
14
FUNCȚII
Despre compartimentul de refrigerare
Puneți alimentele care sunt depozitate pentru o perioadă
scurtă de timp sau pentru consum zilnic în compartimentul
de refrigerare al frigiderului.
Chiar dacă temperatura medie în majoritatea zonelor din
compartimentul de refrigerare poate fi reglată între 0oC şi 10 oC,
nu se recomandă depozitarea pentru o perioadă lungă.
Compartimentul de refrigerare nu trebuie să fie folosit decât
pentru depozitarea pe termen scurt.
Reglarea înălțimii etajerelor
Etajera poate fi repoziționată pentru a se adapta la înălțimea sau dimensiunea alimentelor.
Pentru a regla înălțimea unei etajere, scoateți‐o mai întâi în acest mod: ridicați marginea din
față şi apoi trageți‐o în afară.
Pentru a instala etajera, puteți protuberanțele de pe ambele părți ale etajerei pe cadrele de
susținere şi împingeți‐o până în poziția cea mai avansată în interior.
Cutia pentru fructe şi legume
Frigiderul are un compartiment de păstrare a alimentelor proaspete. Puteți regla umiditatea din
interiorul acestuia în funcție de proprietățile alimentelor.
Răsucirea butonului de control al umidității la dreapta permite compartimentului de fructe şi
legume proaspete să mențină o umiditate mai ridicată adecvată pentru castraveți, struguri,
agrişe, persimone etc.
Răsucirea butonului de control al umidității la stânga permite compartimentului de fructe şi legume
proaspete să mențină o umiditate scăzută adecvată pentru căpşuni, portocale, fasole, usturoi, pepeni,
prune, roşii etc.
Cutia Zona mea
Funcția Q‐răcire: Cu această funcție, compartimentul Zona mea poate răci rapid 1‐5 băuturi la cutie
în 60 de minute. Această funcție va fi dezactivată automat după 120 de minute şi intră în funcția Mai
rece, dar poate fi dezactivată şi prin alegerea manuală a altor funcții ale compartimentului Zona mea.
Vă rugăm să vă asigurați că scoateți sticlele de băutură înainte ca funcția Q‐Cool să fie dezactivată. În
caz contrar, sticlele riscă să înghețe.
Funcția D‐congelare: Cu această funcție, compartimentul Zona mea poate decongela alimentele
congelate. Nu va apărea lichid pe suprafața alimentelor după decongelare. Alimentele vor fi parțial
congelate, adecvate pentru tăiat şi gătit. Această funcție va fi dezactivată automat după 24 de ore
şi compartimentul Zona mea va intra în funcția Mai rece sau poate fi dezactivată prin alegerea altor
funcții ale compartimentului Zona mea. Vă rugăm să vă asigurați că scoateți alimentele înainte ca
funcția D‐Frost să fie dezactivată. În caz contrar, suprafața alimentelor poate fi acoperită cu lichid.
15
FUNCȚII
Tabelul timpului de decongelare estimat este următorul:
Timp de dezghețare
Greutate
7 ore
500g
8 ore
1000g
10 ore
1500g
Timpul de dezghețare de mai sus este precizat doar ca referință, în funcție de dimensiunea şi
grosimea cărnii şi a peştelui, timpul de decongelare poate fi diferit.
Funcția mai rece: Cu această funcție, compartimentul Zona mea funcționează la o temperatură în jur
de 0oC; lucrul acesta se poate schimba uşor din cauza temperaturii ambientale diferite în jurul
frigiderului sau a stilului de funcționare a frigiderului. Este adecvată pentru păstrarea peştelui
proaspăt, a cărnii proaspete şi a alimentelor gătite timp de 1‐2 zile.
Demontarea protecției pentru sticle
Pentru a scoate o protecție pentru sticle, ridicați protecțiile pentru sticle în direcția respectivă şi
apucați de ambele părți, apoi trageți‐o afară în direcția respectivă. După curățare, instalați‐o la loc
repetând operația în direcția inversă
Utilizarea etajerei pliabile
Fig. 1 arată starea extinsă a etajerei pliabile pe care puteți
pune containere cu alimente cu înălțime redusă.
Fig. 2 arată starea pliată a etajerei pliabile pe care puteți pune
containere cu alimente cu înălțime mai mare.
Pentru a plia etajera din starea 1 în starea 2, împingeți
structura A în sus şi împingeți structura B spre interior în
direcția săgeții arătate în figură.
Pentru a extinde etajera din starea 2 în starea 1,
împingeți structura A în sus şi trageți structura B
în direcția arătată în figură.
Utilizarea suportului pentru vinuri din sârmă
Fig. 1 arată starea pliată a suportului pentru vinuri din
sârmă. În această stare se poate economisi mai mult spațiu.
Fig. 2 arată starea extinsă a suportului pentru vinuri din
sârmă. În această stare suportul poate conține diferite
vinuri.
Pentru extindere din starea 1 în starea 2, nu trebuie decât
să trageți de sârmă în jos. Pentru pliere din starea 2 în
starea 1, trageți de sârmă în sus.
Asigurați‐vă că mențineți cele două capete ale etajerei la acelaşi nivel. Altfel etajera sau alimentele de pe ea pot cădea.
16
FUNCȚII
Depozitarea recomandată a diverselor alimente
Deoarece aerul circulă în interiorul frigiderului, există o diferență de temperatură în interiorul
compartimentului de refrigerare. Diverse alimente trebuie să fie aşezate în
diferite zone în funcție de proprietățile lor.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Ouă, unt, brânză etc.
Medicamente, cosmetice etc.
Băuturi, conserve etc.
Sucuri, conserve, prăjituri etc.
Vin, campanie etc.
Lapte, brânză etc
Fructe, legume, salate etc.
Carne gătită, peşte şi carne proaspătă etc.
FUNCȚII
9. Articole mici de alimente congelate sau ambalate
10. Alimente congelate, înghețată etc.
11. Alimente congelate sau ambalate de dimensiuni
mici
12. Alimente congelate, înghețată etc.
13. Articole mari de alimente congelate pot fi păstrate
după scoaterea sertarelor interne din
compartimentul de congelare.
17
FUNCȚII
Sistemul de iluminare din compartimentul de refrigerare şi piesa de
schimb pentru acesta
Parametrii sistemului de iluminat: 12 V max 5W (3 uşi), 12 V max 2W (2 uşi) (puterea depinde de model).
Sistemul de iluminat adoptă LED‐ul ca sursă de lumină cu consum de energie scăzut şi durată de funcționare
îndelungată. Dacă apare orice anomalie, contactați pesonalul de service în garanție.
Eticheta autocolantă "OK"
Monitorul de temperatură “OK” poate fi folosit pentru
a determina temperaturile sub +4oC. Reduceți treptat
temperatura dacă eticheta autocolantă
nu indică “OK”.
Setare corectă
Notă: Când aparatul este pornit, poate dura 12
ore până când se atinge această temperatură.
Temperatură prea
ridicată, reduceți
temperatura
Mai mult volum de păstrare
Dacă scoateți sertarul din congelator, puteți obține mai mult volum de păstrare.
18
ÎNTREȚINERE
Dezghețarea şi curățarea
Dezghețarea congelatorului
Congelatorul se dezgheață automat. Nu este necesară nicio operație manuală.
Curățarea
Frigiderul trebuie să fie curățat regulat pentru a preveni mirosurile neplăcute
ale alimentelor depozitate.
Pentru siguranță, deconectați cablul de alimentare înainte de a curăța
frigiderul
Curățați frigiderul cu o lavetă moale sau un burete cu apă călduță (se poate adăuga un detergent slab)
Ştergeți picăturile de apă de pe suprafețele frigiderului cu o lavetă moale şi uscată
Mențineți garnitura uşii întotdeauna curată.
Frigiderul este foarte greu. Când îl deplasați pentru curățanie sau reparații, aveți grijă să nu
deteriorați podeaua. Mențineți frigiderul în poziție verticală în timpul deplasării. Nu deplasați
frigiderul legănându‐l pentru a evita deteriorarea podelei.
Nu pulverizați sau nu turnați apă pe frigider pentru a evita impactul acesteia asupra
integrității izolației electrice.
Nu curățați cu o perie aspră, cu detergent pulbere, benzină, acetat de amil, acetonă sau soluții
organice similare, soluții acide sau alcaline. Curătați cu detergent special pentru frigidere pentru a
evita deteriorarea sau cu apă caldă şi un detergent slab.
Nu atingeți părțile metalice reci cu mâinile umede; în caz contrar, pielea dvs. se poate lipi de
părțile metalice reci.
La curățare, nu curățați etajerele reci din sticlă cu apă caldă. În caz contrar, sticla se poate
sparge din cauza modificării bruşte a temperaturii şi poate cauza rănirea persoanei sau
deteriorarea bunurilor
19
ÎNTREȚINERE
Măsuri privind întreruperea alimentării cu energie
Chiar şi vara, alimentele pot fi păstrate în frigider timp de câteva ore după întreruperea alimentării
cu energie. Dacă se produce o întrerupere a alimentării cu energie, sunați la compania furnizoare
pentru a cere detalii privind durata întreruperii.
Nu depozitați alimente suplimentare în frigider pe durata întreruperii alimentării cu energie şi
încercați să deschideți uşa de cât mai puține ori.
Dacă întreruperea alimentării cu energie este anunțată în prealabil şi durata întreruperii este de
peste 24 de ore, pregătiți gheață şi puneți‐o într‐un container în partea de sus a
compartimentului de refrigerare.
Deoarece temperatura din frigider va creşte în timpul unei întreruperi a alimentării cu
energie sau al altor defecțiuni, perioada de păstrare şi calitățile de comestibilitate ale
alimentelor vor fi reduse.
Oprirea utilizării
Dacă frigiderul nu va fi folosit o perioadă lungă, deconectați cablul de alimentare, deconectați sursa
de apă şi curătați frigiderul cu metoda descrisă mai sus.
Țineți uşa frigiderului deschisă pentru a preveni producerea de mirosuri neplăcute de orice alimente
rămase în compartiment.
Pentru a asigura acoperirea duratei de utilizare a frigiderului, este recomandat ca acesta să
nu fie oprit decât dacă este necesar.
Înainte de a pleca într‐un concediu sau o vacanță
Dacă plecați într‐o vacanță prelungită, deconectați sursa de alimentare cu energie şi sursa de apă.
Scoateți alimentele; aşteptați să se topească gheața. După aceea, curățați şi uscați interiorul şi țineți
uşa deschisă pentru a împiedica producerea mirosurilor neplăcute de alimentele rămase în frigider.
Dacă se aşteaptă o scădere a temperaturii camerei sub 0 oC, cereți unei persoane de service calificate
să scurgă apa din sistemul de alimentare cu apă. În caz contrar, se pot produce deteriorări grave ale
bunurilor din cauza inundării, dacă conducta de apă sau racordul se sparge.
20
ÎNTREȚINERE
Deplasarea frigiderului
Deconectați frigiderul.
Scoateți toate alimentele.
Fixați etajerele şi compartimentul pentru alimentele proaspete din compartimentul de refrigerare, dar
şi etajerele şi alte părți mobile din congelator cu bandă adezivă. Închideți uşa şi fixați‐o cu bandă
adezivă. Nu înclinați frigiderul mai mult de 45 de grade (unghi față de verticală) pentru a evita
deteriorarea sistemului de refrigerare.
Nu deplasați frigiderul trăgându‐l de mâner pentru a evita deteriorarea bunurilor şi rănirea
persoanelor.
Nu aşezați niciodată frigiderul în poziție orizontală.
21
ÎNTREȚINERE
Reversibilitatea uşii: demontarea uşii din dreapta
Deconectați alimentarea şi goliți aparatul
înainte de a începe operația
A) deschideți uşa frigiderului;
B) folosind o şurubelniță normală, acționați asupra celor două
cleme pentru a îndepărta capul de la partea superioară a uşii şi
al scoate trăgând înainte;
C) folosind o şurubelniță normală, scoateți trăgând în jos
clemele din dreapta ‐ clemele se află sub balamaua superioare,
aveți grijă să nu le deteriorați
A) Deşurubați cele patru şuruburi care fixează panoul frontal
situate în partea de sus;
B) Împingeți panoul frontal în sus pentru a‐l scoate;
C) Trageți capacul balamalei în sus;
D) Deconectați cele două borne conectate ale cablului electric;
E) Împingeți capacul mic din partea dreaptă al panoului frontal
cu o mână pentru a scoate capacul mic;
A) în timp ce țineți bine uşa frigiderului, deşurubați cele
două şuruburi care țin balamaua superioară în stânga
B) scoateți balamaua superioară, răsucind‐o mai întâi în sens
antiorar şi apoi scoțând‐o spre înainte
C) apoi scoateți uşa frigiderului trăgând‐o în sus şi
repoziționați‐o la loc cu atenție pentru a nu o deteriora.
A) desfaceți cele trei şuruburi care rețin balamaua centrală
pentru a o putea scoate.
22
ÎNTREȚINERE
Reversibilitatea uşii: demontarea uşii din stânga
A) luați balamaua centrală şi, cu ajutorul cleştelui, deşurubați
ştiftul, răsuciți‐l cu susul în jos şi fixați‐l din nou pe balama;
B) cu ajutorul unei şurubelnițe normale, scoateți cele trei
elemente de acoperire a orificiilor de pe piesa transversală
centrală de la strânga şi reinstalați‐le la dreapta.
A) răsuciți balamaua centrală la 180 de grade
B) fixați‐o cu şuruburile de pe partea stângă a piesei transversale centrale.
A) Scoateți balamaua superioară de la uşa frigiderului;
B) Cu ajutorul cleştelui, deşurubați şi scoateți şuruburile de pe partea
superioară a balamalei, apoi slăbiți şi scoateți ştiftul de la partea inferioară a
balamalei; apoi reinstalați şurubul, pana de fixare şi ştiftul în direcția opusă.
A) luați uşa frigiderului şi introduceți‐o pe ştiftul din balamaua centrală;
B) fixați balamaua superioară pe uşă şi deplasați‐o în poziția ei pe aparat;
C) introduceți fanta balamalei pe şurub în stânga.
A) transferați cablul afişajului situat pe fanta de deasupra uşii
frigiderului de la stânga la dreapta, menținându‐l în permanență
în fantă şi conectați‐l la cablul electric de prelungire de la
compartiment deasupra compartimentului.
A) Înclichetați capacul balamalei, mai întâi prindeți calul electric pe capacul
balamalei, apoi prindeți‐l de balama;
B) instalați capacul mic în partea dreaptă a panoului frontal de jos în sus;
C) Înclichetați panoul frontal de sus în jos, aplicând presiune în mai multe
puncte pentru a asigura că clemele de jos sunt bine introduse în orificiul
grinzii transversale;
D) fixați cu cele patru şuruburi;
E) fixați clemele pe părțile din stânga (scoase anterior);
F) Înclichetați panoul frontal pe uşa frigiderului.
23
DEPANARE
UB
Înainte de a suna la departamentul de service, citiți următorul tabel de depanare. Acest lucru vă
poate ajuta să economisiți timp şi bani. Tabelul conține probleme frecvente, cu excepția celor
cauzate de defecte de manoperă sau de materii prime folosite pentru frigider.
Problemă
Cauză
Soluție
Funcționarea frigiderului
9
8
Compresorul nu
funcționează
8
8
9
Frigiderul este în ciclul de
dezghețare.
Frigiderul nu este conectat la
priza electrică.
Frigiderul este oprit.
9
9
8
8
8
8
8
Frigiderul este
activ frecvent
sau este activ o
perioadă lungă
de timp
8
8
8
Temperatura interioară
sau exterioară este
ridicată.
Frigiderul a fost oprit o
perioadă lungă de timp.
Producătorul automat de
gheață funcționează.
Uşa este deschisă prea des sau
pentru o perioadă prea lungă.
Uşa compartimentului de
refrigerare/congelare nu este
bine închisă.
Setarea temperaturii pentru
compartimentul de congelare
este prea scăzută.
Garnitura uşii
compartimentului de
refrigerare/congelare este
murdară, uzată, crăpată sau
plasată greşit.
Condensatorul este murdar.
9
9
9
9
9
9
9
24
Acest lucru este normal pentru un
frigider cu dezghețare automată.
Verificați dacă ştecărul este bine
introdus în priză.
Apăsați butonul “Pornire” timp de
3 secunde sau mai mult pentru a
reporni frigiderul sau răsuciți
butonul de la OPRIT în poziția de
selecție a temperaturii.
În acest caz, este normal ca
frigiderul să fie activ mai mult
timp.
În mod normal, este nevoie de
8 până la 12 ore pentru ca
frigiderul să fie complet răcit.
Procesul de producere a gheții
face frigiderul să funcționeze mai
mult.
Aerul cald intră în frigider şi
determină activarea sa frecventă.
Nu deschideți prea frecvent uşa
frigiderului.
Asigurați‐vă că frigiderul este
situat pe o suprafață dreaptă şi
că nu niciun aliment sau cutie nu
blochează uşa. Consultați
“deschiderea/închiderea
uşii/sertarelor” în secțiunea
“Problemă”
Setați temperatura la un nivel mai
ridicat până când se obține
temperatura satisfăcătoare în
frigider. Este nevoie de 24 de ore
pentru ca temperatura din
frigider să devină stabilă.
Curățați sau înlocuiți garnitura
uşii. Un spațiu deschis în
garnitura uşii poate duce la o
perioadă mai lungă în care
frigiderul este activ pentru a
menține temperature.
Curățați condensatorul.
DEPANARE
Temperatură prea ridicată
8
Temperatură
prea ridicată în
compartimentul de
refrigerare/compartimen
tul
de congelare
Temperatura din
congelator este prea
ridicată în timp ce
temperatura din
compartimentul de
refrigerare este OK
8
Uşa este deschisă prea frecvent
sau pentru o perioadă prea lungă
de timp.
Temperatura este setată la un
nivel prea ridicat.
8
8
Uşa nu este bine închisă.
Condensatorul este murdar.
8
Temperatura congelatorului este
setată la un nivel prea ridicat.
9 Aerul cald va intra în frigider
de fiecare dată când
uşa frigiderului este deschisă.
Încercați să deschideți uşa cât
mai rar.
9 Resetați temperatura.
9 Consultați
“Deschiderea/închiderea
uşii/sertarelor” în
9 Curățați condensatorul.
9 Setați temperatura
congelatorului la un nivel mai
scăzut. Este nevoie de 24 de
ore pentru ca temperatura
Apa/umezeala/gheața pe suprafața exterioară a frigiderului
9 Acest lucru este normal într‐un
8 Climat umed.
Umezeala se
climat umed. Umezeala va
8 Uşa frigiderului nu este bine
acumulează pe
scăderea pe măsură ce
închisă. Acest lucru provoacă
suprafața exterioară a
umiditatea
este redusă.
condensarea aerului rece din
frigiderului sau între
9
Consultați
frigider şi a aerului cald din
cele două uşi
“deschiderea/închiderea
exteriorul acestuia.
uşii/sertarelor” în secțiunea
“Problemă”.
Mirosuri neplăcute în frigider
8 Interiorul frigiderului
necesită curățare
8 În frigider sunt
depozitare alimente cu
mirosuri puternice
8
8
Interiorul frigiderului necesită
curățare
În frigider sunt depozitare
alimente cu mirosuri puternice
9 Clean the internal of the
refrigerator.
9 Wrap the food tightly.
Dacă auziți
Semnale sonore
Un sunet anormal
Un sunet uşor similar cu
cel al apei care
curge
Încălzirea
compartimentului
9 Închideți uşa sau opriți alarma
manual.
9 Alarma este normală la prima
pornire deoarece temperatura
este relativ ridicată. Puteți opri
alarma manual.
8
Uşa compartimentului de
refrigerare este deschisă.
8
Temperatura din
congelator este prea
ridicată.
8
Frigiderul nu este aşezat pe o
suprafață dreaptă.
8
Frigiderul atinge unele
obiecte din jurul său.
8
Acesta este sunetul
sistemului de refrigerare
9 Normal
8
Sistemul de decondensare
funcționează.
9 Acest lucru împiedică
condensarea şi este normal.
25
9 Reglați la nivel picioarele
frigiderului.
9 Îndepărtați obiectele din jurul
său.
SERVICE ÎN GARANȚI
Dacă după consultarea părții privind depanarea problema nu este rezolvată. Consultați cardul de
garanție inclus cu produsul.
Plăcuța de identificare cu numărul serial
Dacă aparatul este defect sau nu funcționează, consultați capitolul “Depanare” de la sfârşitul acestui
manual. Dacă problema nu este rezolvată, sunați la Centrul de asistență, specificând datele de pe
plăcuța de identificare cu numărul serial: aceasta se află în interiorul compartimentului de refrigerare.
Plăcuța de identificare cu numărul serial oferă informații importante despre aparat şi nu trebuie să
fie lovită sau îndepărtată.
Informații utile
Haier Italia
9 Număr de telefon pentru service în garanție; 199‐100912
Haier Spania
9 Număr de telefon pentru service în garanție (ES şi PT) ; 902 50 91 23
Haier Germania
9 Număr de telefon pentru service în garanție (DE/AT) ; 0180 5 39 39 99 / 0820 00 12 05
Haier UK
9 Număr de telefon pentru service în garanție; vă rugăm să consultați certificatul de garanție,
deoarece numerele depind de distribuitor şi de faptul că vă aflați în UK sau ROI
26
ELEMENTS
CZ
Děkujeme, že jste jsi koupili výrobek společnosti Haier
Před použitím tohoto spotřebiče si prosím důkladně pročtete tyto pokyny. Tyto pokyny obsahují
důležité informace, které vám pomohou dosáhnout nejlepší provozní výkon spotřebiče a zajistit
bezpečnou a správnou instalaci, použití a údržbu.
Tyto pokyny si odložte na vhodné místo, abyste je kdykoliv mohli použít pro bezpečný a správný provoz
spotřebiče.
Při prodeji tohoto spotřebiče, když ho někomu dáte, nebo zanecháte v domě při stěhování, tyto pokyny
ponechte vždy se spotřebičem, aby se nový majitel mohl obeznámit se spotřebičem a s bezpečnostními
upozorněními.
Příslušenství
Příslušenství a literaturu překontrolujte podle tohoto seznamu:
1 x Příručka použivatele
1
OBSAH
Upozornění.............................................................................................................................................. 3
Před použitím.......................................................................................................................................... 8
Funkce…................................................................................................................................................. 12
Údržba………........................................................................................................................................... 19
Řešení problémů.................................................................................................................................... 23
Poprodejní servis................................................................................................................................... 25
Legenda
Ano
Ne
Pozor
Upozornění
Likvidace
Znázornění tohoto symbolu na výrobku, příslušenství, nebo materiálech, kterých se tato informace
týká znamená, že po skončení provozní životnosti výrobku, nebo elektronického příslušenství (např.
nabíječka, sluchátka, USB kabel) mají být zlikvidovány s ostatním domácím odpadem.
Na zabránění poškození životního prostředí nebo lidského zdraví neřízenou
likvidací odpadu, oddělte prosím tyto položky od jiných typů odpadu a recyklujte
je. Tím napomůžete udržitelnému využívání materiálových zdrojů.
Použivatelé v domácnostech získají informace o environmentálně bezpečné a
bezpečné recyklaci těchto položek u obchodníka kde výrobek zakoupily, nebo u
příslušných místních orgánů. Podnikatelé by měli kontaktovat svého dodavatele
a ověřit si podmínky nákupu. Tento výrobek a jeho elektronické příslušenství by
nemělo být smíšeno s ostatním komerčním odpadem.
2
Upozornění
Před prvním použitím tohoto spotřebiče
Zamýšlené použití: Toto zařízení bylo navrženo výhradně pro používání v domácnostech, kde není vlhko.
Jakékoli jiné použití není vhodné, a může způsobit poranění, za které výrobce neponese odpovědnost.
Co se má udělat…
9Přesvědčte se či zástrčka není zachycena pod chladničkou.
9Při posouvání chladničky od stěny dávejte pozor,
abyste nepoškodili napájecí kabel.
9 Důkladně překontrolujte nepoškozenost zástrčky;
jestli je poškozena, tak podle možností vypněte
napájení, opatrně ji vytáhněte ze zásuvky a výměnu
řešte s oprávněnou servisní organizací.
9Dbejte na to, aby v blízkosti chladničky neunikal
žádný svítiplyn nebo jiný hořlavý plyn. V takovém
případě zavřete ventil unikajícího plynu; otevřete
dveře a okna, ale napájecí kabel chladničky ani
žádného jiného spotřebiče nezasouvejte do
zásuvky, ani z ní nevytahujte.
9Při čištění, údržbě, nebo výměně žárovky kabel chladničky vytáhněte ze zásuvky
9Dveře otevřete za madlo, uvědomte si že mezera mezi dveřmi může být velmi úzká, dávejte si
pozor na prsty.
9Při odpojení chladničky počkejte nejméně 5 minut před opakovaným zapojením, protože
časté spouštění může poškodit kompresor.
9Ventilační otvory ponechte bez překážek
9Při odpojování ledničky od sítě nikdy netahejte za přívodní kabel, ale za zástrčku.
9Při likvidaci ledničky odstraňte dveře ledničky, aby se v ní nemohly omylem zavřít děti,
těsnění a poličky a odložte ji na příslušné místo.
9Lednička musí být umístěna v dobře větraném prostoru, ne příliš daleko od zdroje pitné vody.
Nad ledničkou musíte ponechat minimálně 20 cm volného prostoru. Po všech stranách musí
být minimálně 10 cm volného prostoru.
9Zařízení musí být umístěno tak, aby zásuvka zůstala přístupná.
Co se nemá dělat…
8 Lednička se zapojuje do sítě 220‐240 VAC, 50Hz.Zapojení chladničky do nesprávného napětí
nebo jeho kolísání může způsobit poruchy spouštění chladničky, nebo poškození řízení teploty,
nebo kompresoru, nebo se při činnosti kompresoru můžou objevit abnormální zvuky. V
takovém případě by měl být zapojený automatický regulátor napájení.
3
UPOZORNĚNÍ
8 Chladnička musí být zapojena do vyhrazené zásuvky se spolehlivým ukostřením/uzemněním.
Napájecí kabel chladničky je vybaven 3‐žilovou (ukostřenou/uzemněnou) zástrčkou, vhodnou
pro standardní 3‐žilovou (ukostřenou uzemněnou) zásuvku. Nikdy neodřežte ani
nedemontujte třetí kolík (ukostření/uzemnění). Po instalaci chladničky by zástrčka měla být
dostupná.
8 V chladničce nikdy neskladujte hořlavé, výbušné, nebo korozivní materiály.
8 V chladničce neskladujte léky, baktérie, ani chemické látky. Tato chladnička je spotřebičem
pro domácnost. Nedoporučujeme skladování materiálů, které si vyžadují přesné dodržování
teploty.
8 V blízkosti chladničky neskladujte ani nepoužívejte benzin, ani jiné hořlavé materiály, abyste
zabránili vzniku požáru.
8 Na horní stranu chladničky neklaďte nestabilní předměty (těžké předměty, nádoby
naplněné kapalinou), aby jste zabránili úrazu způsobenému pádem nebo elektrickým šokem
způsobeným kontaktem s vodou
8 Nevěšejte se na dveře, ani na
dveřní poličku na láhve. Dveře by
se mohli vytáhnou ze závěsů,
polička na láhve by se mohla
vytrhnout, chladnička by se mohla
převrátit.
Při vkládání nebo vybíraní potravy
nebo nápojů nestoupejte na
dvířka mrazicího prostoru, na
poličky ani na skříni.
8 Když je chladnička zapnuta,
nedotýkejte se vnitřního povrchu
úložního mrazícího prostoru,
zejména vlhkými rukami, protože
ruce vám můžou přimrznout k
povrchu.
8 Kvůli zabezpečení elektrické izolace chladničky ji při čištění nepostříkejte ani nepolijte vodou,
ani chladničku neumístěte do vlhkého prostoru nebo na místo, kde může být postříkaná vodou.
8 Chladničku může demontovat nebo upravovat jenom oprávněná osoba. Jakýkoliv prudký
nebo hrubý pohyb chladničky může způsobit poškození chladících trubek. Mohlo by dojít k
poškození majetku nebo k úrazu. Opravu chladničky smí vykonat jenom profesionál.
8 V mrazničce nikdy neskladujte flaškové pivo nebo nápoje, protože při zmrznutí mohou být
roztrhnuté.
8 Chladničku neumístěte na přímé sluneční světlo, ani na místo které je vystaveno teplu z
pecí, ohřívačů nebo jiných spotřebičů.
4
UPOZORNĚNÍ
8 Dveře chladničky neponechávejte otevřeny bez dozoru dospělé osoby a nedopusťte, aby se
do chladničky dostaly děti.
8 Nedovolte kojencům ani dětem lézt po poličkách chladničky.
8 Do chladničky neumístěte elektrické spotřebiče, pokud to není typ doporučený
výrobcem.
8 Na vysušení vnitřku chladničky nepoužívejte sušič vlasů. Do chladničky nedávejte zapálené
svíčky na odstranění zápachu.
8 Na žádnou část povrchu spotřebiče nestříkejte prchavé látky, jako jsou insekticidy.
8Dveře ledničky otevírejte nebo zavírejte pouze tehdy, když žádné dítě nestojí v dosahu pohybu
dveří.
8Tento spotřebič není určen pro osoby se sníženou fyzickou, smyslovou nebo duševní
způsobilostí nebo pro osoby s nedostatkem zkušeností a znalostí (včetně dětí), pokud na ně
nedohlíží osoba, která je zodpovědná za jejich bezpečnost nebo pokud od ní nedostanou
pokyny, jak spotřebič používat.
8V mrazicí části neskladujte nadbytečné množství potravin. Zabráníte tím delší provozní době
kompresoru nebo vypadávání potravin. Doporučujeme, aby byly zásuvky naplněny
potravinami pouze k orientační čáře. Celková váha potravin nesmí překročit 30 kg. Při
otevírání netahejte zásuvku silou nebo v šikmém směru, aby potraviny nepadaly na podlahu.
8K urychlení odmrazování nepoužívejte jiné mechanické prostředky, než ty, které doporučil
výrobce.
8 Pokud světlo chladničky má něco špatného, prosím kontaktujte sekundární trhu, uživatel
nemůže nahrazena sami.
8 Nepoškozujte chladicí okruh.
Rady pro skladování chladničky
Teplá jídla musí být před vložením do
chladničky vychlazena na pokojovou
teplotu.
Před umístněním potravin do chladničky je
umyjte nebo utřete a odstraňte z nich
jakékoliv kapky.
Uložené potraviny musí být vhodně utěsněny.
Tím se zabrání vytváření vlhkosti odpařováním z
potravin a zabrání se jejich zkažení.
5
Upozornění
Třídění skladovaných potravin Skladované potraviny by měly být tříděné podle jejich
kategorii. Potraviny konzumované denně by měly být umístěné na předních částech
poliček. To může zabránit nepotřebně dlouhému otevření dveří i exspiraci doby
skladování, protože jste je zapomněli sníst.
Neskladujte nadměrné množství potravin. Mezi jednotlivými potravinami by měly být
mezery. Ty umožní plynulý průchod chladícího vzduchu a tedy dosažení lepších výsledků
při skladování.
Potraviny neumísťujte příliš blízko vnitřních stěn. Potraviny s vysokým obsahem vlhkosti
neumísťujte tak aby se dotýkaly vnitřních stěn. V takovém případě by potraviny mohly
přimrznout ke stěnám. Při umístění potravin ponechejte mezeru od vnitřních stěn.
Zabraňte přímému doteku potravin (hlavně olejnatých potravin) s vnitřním
obložením, protože některé oleje můžou vnitřní povrch poškodit. Takže olejové
skvrny utřete okamžitě po jejich zjištění.
Ředkvičkám a podobné zelenině prosím odřežte listy před skladováním, abyste jim
zabránili absorbovat živiny.
Mrazené potraviny odmrazujte v úložním prostoru chladničky. Tímto způsobem
můžete mražené potraviny využít na snížení teploty v prostoru a na ušetření
energie.
Některá zelenina, například cibule, česnek, zázvor, kotvičník a jiné rizomatické
potraviny se můžou skladovat po dlouhou dobu při normální teplotě. Není nutno je
skladovat v chladničce.
Metabolismus zeleniny jako jsou dýně, melouny, papáje, banány, nebo ananasy se v
chladničce může zrychlit, takže jejich skladování v úložním prostoru chladničky není
vhodné. Ale uložení zeleného ovoce v chladničce po určitou dobu může jeho zrání
podpořit.
Teplé jídlo by do chladničky mělo být vloženo až po dosáhnutí pokojové
teploty
Jídlo nakrájeno na malé porce se zamrazí rychleji a jednodušeji se odmrazí a vaří.
Doporučena hmotnost každé porce je méně než 2.5 kg.
Potraviny je vhodné před vložením do mrazničky zabalit. Vnější strana balení musí být
suchá, aby se sáčky vzájemně nelepily. Balící materiál musí být bez zápachu,
vzduchotěsný, nejedovatý a netoxický.
Na zabránění exspirace po dobu skladování si prosím poznamenejte datum zmražení,
časový limit a název potraviny na balení, podle doby skladování jednotlivých potravin.
Z mrazničky vybírejte pouze potřebné množství potravin. Rozmrazené potraviny nesmí
být znovu zmrazeny bez uvaření; jinak se jejich kvalita zhorší.
Do mrazničky nedávejte nadměrné množství čerstvých potravin. Je lépe řídit se chladící
kapacitou chladničky. (Viď “Technické údaje”.)
Upozornění
6
Upozornění
Rady pro šetření energie
Spotřebič nainstalujte na chladném a suchém místě s dostatečným větráním.
Nikdy neblokujte žádné ventilační otvory nebo mřížky na spotřebiči.
Před vložením teplého jídla do chladničky ho nejprve nechte vychladit.
Mražené jídlo nechte roztát v chladničce. Tak můžete využít nízkou teplotu mražených
výrobků na ochlazení chladničky.
Při vkládání nebo vykládání potravin nenechte dveře spotřebiče otevřeny příliš dlouho.
Čím kratší je doba otevření, tím méně ledu se vytvoří v mrazničce.
Zadní stranu chladničky čistěte pravidelně. Prach zvyšuje spotřebu energie.
Teplotu nenastavujte nižší, než potřebujete.
Zajistěte dostatečné proudění vzduchu na spodní a zadní straně chladničky.
Nezakrývejte větrací otvory.
Při instalaci ponechte dostatek prostoru vpravo, vlevo, vzadu a vrchní straně. Tím
napomůžete snižování spotřeby energie a snížíte své účty.
7
PŘED POUŽITÍM
Popis
Tato schéma se může mírně lišit od rozmístění chladničky kterou jste právě koupili.
poličk
Horní polička na láhve
Nádoba s krytem pro udržení svěžesti
Zóna pro ovoce a zeleninu
Spodní polička na láhve
Moje zóna
Zásuvka mrazícího
skladovacího prostoru
*C2FE736CFJ/C2FE736CSJ/C2FE736CWJ
poličk
Horní polička na láhve
Drátěný stojan na víno
poličk
Uzavíratelná nádoba
Nádoba s krytem pro udržení svěžesti
Zóna pro ovoce a zeleninu
Spodní polička na láhve
Moje zóna
Zásuvka mrazícího
skladovacího prostoru
*C2FE836CXJ
8
PŘED POUŽITÍM
poličk
Horní polička na láhve
Drátěný stojan na víno
poličk
Uzavíratelná nádoba
Nádoba s krytem pro udržení svěžesti
Zóna pro ovoce a zeleninu
Spodní polička na láhve
Moje zóna
Mrazící zásuvka
Mrazící zásuvka
*A2FE735CXJ/A2FE735CFJ/ A2FE735CWJ
9
PŘED POUŽITÍM
Prostředí pro umístnění
Vyrovnání skříně. Chladnička musí být umístěna na plochý a pevný povrch.
Jestli je chladnička položena na nerovném povrchu, jako podložky se musí
použít pevné a nehořlavé materiály. Jako podstavec se nikdy nesmí použít
pěnový balící materiál. Jestli je chladnička mírně nestabilní, můžete
prodloužit nebo zkrátit nastavitelné nožičky chladničky jejich otáčením
doprava nebo doleva.
Chladničku nikdy neumísťujte do vlhkého prostoru, ani na místo, kde může být polita
vodou. Měkkým hadříkem otřete a vysušte jakékoli zbytky vody.
V úložním prostoru mrazničky neskladujte příliš mnoho potravin, aby jste zabránili
dlouhé provozní době kompresoru při chlazení potravin. Doporučujeme nepřekračovat
povolené zatížení zásuvek. Celková hmotnost potravin by neměla překročit 30 kg. Aby
jste zabránili vypadnutí potravin na zem, zásuvku mrazničky nevytahujte příliš prudce a
zabraňte jejímu převrácení nebo vyklopení.
Chladnička s přípojkou vody má být umístěna na dobře větraném místě, nepříliš
vzdáleném od zdroje pitné vody. Nad chladničkou a okolo ní má být volní prostor
nejméně 20 cm a 10 cm.
Ventilační otvory v skříni spotřebiče, nebo v zabudované konstrukci udržujte bez
překážek.
10
PŘED POUŽITÍM
Příprava před použitím
Odstraňte všechen obalový materiál
Odstraňte také pěnovou základnu a lepicí pásku upevňující příslušenství.
Překontrolujte dodané příslušenství a dokumenty
Položky v balení překontrolujte podle balného listu. V případě jakýchkoliv nesrovnalostí
kontaktujte prosím prodejce do 5 dní od nákupu.
Chladničku přesuňte do správné polohy
Viď část "Prostředí pro umístění"
Před použitím doporučujeme vyčistit skříň chladničky
Před vložením jakéhokoliv jídla prosím vyčistěte vnitřní a vnější stranu chladničky vodou.
Stání bez zapnutí
Po vyrovnání a vyčištění spotřebiče ho ponechte bez zapnutí po dobu nejméně 6 hodin,
aby jste zaručili jeho normální provoz.
Připojení k napájení
Po připojení chladničky k napájení se teplota chladničky a teplota mrazničky automaticky
nastaví na 5 ºC, respektive ‐18 ºC. Skřínka mojí zóny je v režimu chlazení.
Provozní režimy chladničky
Režim manuálního nastavení: teplotu můžete nastavit stláčením nastavovacího tlačítka teploty (viz
část "Popis funkce" téhle příručky)
Naplnění chladničky potravinami
Chladničku naplňte potravinami až když byla jistou dobu v provozu a vnitřek je dostatečně vychlazený.
11
FUNKCE
Ovládací panel
B
C
A1
D
A2
E
F
G
H
I
J
A3
A4
Nastavení teploty v mrazícím prostoru
Opakovaně stlačujte tlačítko A1 až do rozsvícení indikátorů B; teplotu chladničky nastavte stláčením
A2, odpovídající indikátory B a D začnou současně blikat. Teplota vzroste o 1 ℃ každým stlačením;
postupnost nastavování chladničky je “2”‐“3”‐“4”‐“5”‐“6”‐“7”‐“8”‐“2”. Rozsah teploty chladničky je
od minimální hodnoty 2 ℃ až po maximální hodnotu 8 ℃. Nastavenou teplotu potvrdíte ukončením
stláčení A2.
12
FUNKCE
Nastavení teploty v mrazícím prostoru
Opakovaně stlačujte tlačítko A1 až do rozsvícení indikátorů C; teplotu mrazničky nastavte stlačením
A2, odpovídající indikátory C a D začnou současně blikat. Teplota se sníží o 1 ℃ každým stlačením;
postupnost nastavování mrazničky je “‐16”‐“‐17”‐“‐18”‐“‐19”‐“‐20”‐“‐21”‐“‐22”‐“‐23”‐“‐24”‐“‐16”.
Rozsah teploty mrazničky je od minimální hodnoty ‐24 ℃ až po maximální hodnotu ‐16 ℃.
Nastavenou teplotu potvrdíte ukončením stláčení A2..
Super chlazení
Opakovaně stlačujte tlačítko A3 až pokud indikátory E nezačnou blikat; aktivaci funkce super chlazení
potvrďte stlačením A4. Tato funkce může být deaktivována manuálním opakováním aktivačního
postupu. Tato funkce bude automaticky deaktivovaná při poklesu teploty pod minimální úroveň.
V tomto režimu bude funkce super chlazení deaktivovaná činností nastavení teploty chladničky.
Super mražení
Opakovaně stlačujte tlačítko A3 až pokud indikátory G nezačnou blikat; aktivaci funkce super mražení
potvrďte stlačením A4. Tato funkce může být deaktivována manuálním opakováním aktivačního
postupu. Tato funkce bude automaticky deaktivovaná po 56 hodinách.
V tomto režimu bude funkce super mražení deaktivovaná činností nastavení teploty mrazničky.
Funkce dovolené
Opakovaně stlačujte tlačítko A3 až pokud indikátory I nezačnou blikat; aktivaci funkce dovolené
potvrďte stlačením A4. Tato funkce může být deaktivována manuálním opakováním aktivačního
postupu. V režimu dovolené je teplota chladícího prostoru automaticky udržovaná na 17 ℃.
V tomto režimu bude funkce dovolené deaktivovaná činností nastavení teploty chladničky.
Funkce Q‐cool mé zóny
Opakovaně stlačujte tlačítko A3 až pokud indikátory F nezačnou blikat; aktivaci funkce Q‐cool mé
zóny potvrďte stlačením A4. Tato funkce může být automaticky deaktivovaná volbou jiné funkce
pro skřínku mé zóny; může být také automaticky deaktivovaná po 120 minutách, oddělení mé
zóny se přepne do funkce chlazení.
Funkce D‐Frost mé zóny
Opakovaně stlačujte tlačítko A3 až pokud indikátory H nezačnou blikat; aktivaci funkce D‐Frost mé
zóny potvrďte stlačením A4. Tato funkce může být automaticky deaktivovaná volbou jiné funkce pro
oddělení mé zóny; může být také automaticky deaktivovaná po 24 hodinách, oddělení mé zóny se
přepne do funkce chlazení.
13
FUNKCE
Funkce chlazení mé zóny
Opakovaně stlačujte tlačítko A3 až pokud indikátory J nezačnou blikat; aktivaci funkce chlazení mé
zóny potvrďte stlačením A4. Tato funkce může být automaticky deaktivovaná volbou jiných funkcí
pro oddělení mé zóny.
Poznámka: Ze tří funkcí oddělení mé zóny musí být aktivovaná jedna funkce.
Ovládání displeje
Displej se vypne automaticky po 30 sekundách od ukončení operace. Rozsvítí se otevřením dveří
nebo stlačením jakéhokoliv tlačítka. (Spuštěním signalizace se displej nerozsvítí)
Signalizace otevření dveří
Jestli jsou dveře chladničky otevřeny déle než 3 minuty, bzučák pípne 3 krát každých 30 sekund.
Bzučák přestane pípat po uzavření dveří, nebo automaticky po 10 minutách. Jestli jsou dveře
chladničky otevřeny déle než 7 minut, vnitřní osvětlení se automaticky vypne.
Vypnutí / Zapnutí chladničky
Teplotu mrazničky nastavte do polohy OFF (Vypnuto). Činnost chladničky se zastaví. Tato funkce
není ekvivalentní vypnutí napájení.
Jestli je chladnička v činnosti a tlačítko A4 stlačíte na 5 sekund, celá chladnička se vypne. Po
stlačení tlačítka A3 na 5 sekund začne bzučák pípat. Po pípnutí celá chladnička přestane pracovat.
Stlačením tlačítka A4 na 5 sekund při vypnuté chladničce se rozsvítí příslušné tlačítko a chladnička
se uvede do provozu.
Poznámka: Před vykonáním této funkce musíte chladničku vyprázdnit; tato činnost není
ekvivalentní vypnutí napájení..
14
FUNKCE
O úložním prostoru chladničky
Jídlo uložené na krátkou dobu nebo na denní spotřebu uložte do
úložního prostoru chladničky.
I když průměrná teplota ve většina oblastí v úložním prostoru
chladničky se může regulovat mezi 0 °C a 10 °C,
nedoporučujeme skladování potravin po dlouhou dobu. Úložní
prostor chladničky se má používat pouze pro krátkodobé
skladování.
Nastavování výšky poličky
Polička může být přeložena kvůli velikosti nebo výšce potravin. Při úpravě výšky poličky ji nejprve
složte tímto způsobem: nazdvihněte přední stranu a potom ji vytáhněte.
Při instalaci poličky položte obě strany poličky na nosné žebra a zatlačte ji dozadu až na doraz.
Nádoba na ovoce a zeleninu
Chladnička má kryt nádoby typu crisper. Ve vnitřku nádoby můžete nastavit vlhkost podle
skladovaných potravin.
Natočení ovládače vlhkosti doprava umožňuje v nádobě udržet vyšší vlhkost, vhodnou pro okurky,
víno, kiwi, tomely, atd.
Natočení ovládače vlhkosti doleva umožňuje v nádobě udržet nižší vlhkost, vhodnou pro jahody,
pomeranče, fazole, česnek, meloun, švestky, rajčata, atd.
Skřínka mé zóny
Funkce Q‐Cool: Tato funkce dokáže v oddělení mé zóny rychlé ochlazení 1‐5 plechovek s nápoji do 60
minut. Tato funkce bude automaticky deaktivována po 120 minutách a přepne se do funkce chlazení;
může být deaktivována také manuální volbou jiných funkcí pro oddělení mé zóny. Před deaktivací
funkce Q‐Cool dbejte na vybrání láhví s nealkoholickými nápoji, jinak by mohlo dojít k jejich zamrznutí.
Funkce D‐Frost: Tato funkce pro oddělení mé zóny rozmrazuje potraviny. Po odmrazení nebude na
povrchu potravin žádná vlhkost. Potraviny budou částečně zmražené, vhodné pro krájení a vaření. Tato
funkce bude automaticky deaktivovaná po 24 hodinách a oddělení mé zóny se přepne do funkce
chlazení, deaktivovat se může také volbou jiných funkcí pro oddělení mé zóny. Před deaktivací funkce D‐
Frost dbejte na vybrání potravin, jinak by mohlo dojít k orosení jejich povrchu.
Tabulka s odhadovanou dobou odmrazování:
Doba odmrazování
Hmotnost
7 hodin
500g
8 hodin
1000g
10 hodin
1500g
15
FUNKCE
Výše uvedená doba rozmrazování je jenom orientační, různé velikosti a tloušťky masa a ryb si
vyžadují různé doby rozmrazování.
Funkce chlazení: Tato funkce oddělení mé zóny pracuje při teplotách okolo 0oC; tato může lehce
kolísat z důvodu různé teploty prostředí, nebo provozního stylu chladničky. Je vhodný na skladování
čerstvých ryb, masa a vařeného jídla na 1‐2 dni.
Demontáž ochrany na láhve
Ochranu na láhve sejměte jejím nadzdvihnutím, přičemž uchopte obě strany a vytáhněte je. Po
vyčistění ji nainstalujte v opačném pořadí.
Použití sklopné poličky
Obr. 1 znázorňuje sklopnou poličku v rozložené poloze, na
kterou můžete uložit nádoby s potravinami v spodní části.
Obr. 2 znázorňuje sklopnou poličku v složené poloze, na
kterou můžete uložit nádoby s potravinami v horní části.
Poličku složíte z polohy 1 do polohy 2 jednoduchým stlačením
prvku A nahoru a zatlačením prvku B ve směru šipky
znázorněné na obrázku.
Poličku rozložíte z polohy 2 do polohy 1 stlačením prvku A
nahoru a zatáhnutím prvku B ve směru šipky znázorněné na
obrázku.
Používáni drátěného stojanu na víno
Obr. 1 znázorňuje složenou polohu drátěného stojanu na
víno. V této poloze se dá ušetřit mnoho místa.
Obr. 2 znázorňuje rozloženou polohu drátěného stojanu na
víno. V této poloze v něm můžou být uloženy různá vína.
Z polohy 1 do polohy 2 ho rozložíte jednoduchým
zatáhnutím drátu dolů. Z polohy 2 do polohy 1 ho rozložíte
jednoduchým zatáhnutím drátu dolů.
Dbejte na to, aby oba konce poličky byly v stejné úrovni. Polička by jinak mohla vypadnout, nebo by z ní mohly padat
potraviny.
16
FUNKCE
Doporučené skladování pro různé potraviny
Z důvodu cirkulace vzduchu v chladničce existují v úložním prostoru chladničky rozdíly v teplotě. Podle
svých charakteristik mají být různé potraviny uloženy na různých místech.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Vejce, máslo, sýr, atd.
Léky, líčidla, atd.
Nápoje, potravinové konzervy, atd.
Nápoje, potravinové konzervy, zákusky, atd.
Víno, šampaňské, atd.
Mléko, sýr, atd.
Ovoce, zelenina, saláty, atd.
Vařené jídlo, čerstvé ryby a maso, atd.
9. Malé kousky mražených potravin, nebo balených
potravin
10. Mražené potraviny, zmrzlina, atd.
11. Malé mražené potraviny, nebo balené potraviny
12. Mražené potraviny, zmrzlina, atd.
13. Velké kusy mražených potravin se dají uložit po
odstranění vnitřních zásuvek a poliček z mrazícího
oddělení.
17
FUNKCE
Žárovka v úložném prostoru chladničky a její výměna
Parametre žárovky: 12 V max. 5 W (3 dveře), 12 V max. 2 W (2 dveře) (spotřeba závisí na konkrétním
modelu). Zdrojem světla je LED žárovka s nízkou spotřebou energie a dlouhou životností. V případě
abnormální činnosti kontaktujte prosím personál poprodejního servisu.
Štítek “OK”
Teplotní monitor “OK” se může použít na stanovení
teplot pod +4 °C. Jestliže štítek nesignalizuje “OK”,
postupně snižujte teplotu.
Správné
nastavení
Poznámka: Po zapnutí spotřebiče může trvat až
12 hodin do dosáhnutí teploty.
Větší skladovací prostor
Odstraněním horní poličky z mrazničky, získáte větší skladovací prostor .
18
Teplota příliš
vysoká, snižte
teplotu
ÚDRŽBA
Rozmrazování a čištění
Rozmrazování mrazničky
Mraznička se odmrazuje automaticky. Manuální činnost není potřebná.
Čištění
Chladnička by měla být pravidelně čištěna, aby se zabránilo napáchnutí uložených potravin.
Z bezpečnostních důvodů vytáhněte zástrčku ze zásuvky před čistěním chladničky
Chladničku čistěte měkkým hadříkem nebo houbou s teplou vodou (můžete přidat jemný saponát)
Kapičky vody na povrchu chladničky osušte suchým měkkým hadříkem
Těsnění dveří udržujte v čistotě.
Chladnička je velmi těžká. Při jejím přesunu kvůli čištění nebo opravě dávejte pozor, abyste
nepoškodili podlahu. Při přesunu udržujte chladničku ve vzpřímené poloze. Chladničku
neposunujte prudkými kývavými pohyby, abyste nepoškodili podlahu.
Chladničku nestříkejte ani nepolévejte vodou, abyste nepoškodili vlastnosti elektrické
instalace.
Na čištění nepoužívejte tvrdé kartáče, drátěné kartáče, čistící prášek, benzin, amylacetát, aceton,
ani podobné organické sloučeniny, ani roztoky kyselin nebo zásad. Aby jste zabránili poškození, na
čištění používejte speciální čistící prostředek na chladničky, nebo teplou vodu s jemným
saponátem.
Vlhkými rukami se nedotýkejte kovových dílů; vaše pokožka by se jinak mohla přilepit k
studeným kovovým dílům.
Při čištění studených skelných poliček nepoužívejte teplou vodu. Sklo by mohlo prasknout z
důvodu prudké změny teploty a mohlo by dojít k úrazu nebo škodě na majetku.
19
ÚDRŽBA
Opatření při výpadku napájení
Dokonce i v létě můžou být potraviny v chladničce po dobu několik hodin po výpadku napájení. Při
výpadku napájení zavolejte prosím do společnosti na rozvod energie a zeptejte se na dobu výpadku
napájení.
V průběhu této doby nedávejte do chladničky další potraviny a dveře otvírejte čím méně.
Jestli dostanete informaci o výpadku v předstihu a doba přerušení je delší než 24 hodin, vyrobte
si trochu ledu a vložte ho do nádoby v horní části úložního prostoru chladničky.
Se zvyšováním teploty v chladničce při výpadku napájení nebo jiné poruchy se bude
zkracovat doba skladování a kvalita potravin.
Ukončení používání
Jestliže chladnička nebude používána po delší dobu, vytáhněte prosím napájecí kabel, odpojte zdroj
vody a vyčistěte ji podle výše uvedené metody.
Na zabránění vytvoření zápachu z jakéhokoliv jídla ponechaného v chladničce ponechte dveře
chladničky otevřené.
Na zajištění provozní životnosti chladničky doporučujeme chladničku zbytečně nevypínat,
pokud to není nutno.
Před odjezdem na dovolenou nebo prázdniny
Před odchodem na dovolenou odpojte prosím napájení a zdroj vody. Vyberte všechno jídlo; počkejte
do roztopení námrazy. Pak vyčistěte a osušte vnitřní prostor a na zabránění vytvoření zápachu z
jakéhokoliv jídla ponechaného v chladničce ponechte dveře chladničky otevřené. Jestli se očekává
pokles teploty v místnosti pod 0 °C, požádejte prosím kvalifikovaného servisního technika o vypuštění
vody ze systému dodávky vody. V opačném případě by mohlo dojít k vážnému poškození majetku z
důvodu vytečení vody při prasknutí vodovodního potrubí nebo spoje.
Přesun chladničky
Odpojte chladničku od napájení.
Vyberte všechno jídlo.
Poličky a kryt crisper v úložním prostoru chladničky a poličky a jiné pohyblivé díly v mrazničce zajistěte
lepicí páskou. Zavřete dveře a zajistěte je lepicí páskou. Chladničku neklopte o více než 45 stupňů (úhel
ke kolmici), abyste zabránili poškození chladicího systému.
Chladničku neposouvejte za madlo, abyste nezpůsobili škodu nebo úraz.
Chladničku nikdy nepoložte do horizontální polohy.
20
ÚDRŽBA
Reverzibilita dveří: demontáž dveří z pravé strany
Před zahájením činnosti odpojte
napájení a zařízení vyprázdněte
A) Otevřete dveře chladničky;
B) Pomocí běžného šroubováku uvolněte dvě spony a hlavičku z
horní strany dveří vytáhněte směrem dopředu;
C) Pomocí běžného šroubováku vytáhněte svorky z pravé strany
směrem dolů - svorky jsou pod horním závěsem, dávejte pozor
aby jste je nepoškodili.
A) Odšroubujte čtyři šrouby zajišťující přední panel
umístěný na horní straně;
B) Přední panel složíte jeho zatlačením směrem nahoru;
C) Kryt závěsu potáhněte nahoru;
D) Odpojte dvě připojovací koncovky elektrického kabelu;
E) Jednou rukou zatlačte na malý kryt na pravé straně
předního panelu a složte ho.
A) Pevně držte dveře chladničky a odšroubujte dva šrouby,
které drží horní závěs na levé straně;
B) Horní závěs složte jeho pootočením doprava a potom
vytáhnutím dopředu;
C) Pak složte dveře chladničky jejich potáhnutím nahoru a
opatrně je založte v nové poloze, aby nedošlo k jejich
poškození.
A) Uvolněte tři šrouby, které drží střední závěs a složte ho.
21
ÚDRŽBA
Reverzibilita dveří: demontáž dveří z levé strany
A) Z centrálního závěsu odšroubujte pomocí kleští kolík,
otočte ho shora dolů a znovu ho založte na závěs.
B) Pomocí běžného šroubováku vytáhněte kryty se třemi
otvory ze středového kříže zleva a namontujte je na pravé
straně.
A) Uchopte centrální závěs a otočte ho o 180 stupňů ;
B) Upevněte ho šrouby na levé straně středového kříže.
A) Horní závěs složte ze dveří chladničky;
B) Pomocí kleští odšroubujte a vytáhněte šrouby z horní strany
závěsu, pak uvolněte a vytáhněte kolík na spodní straně závěsu;
pak znovu založte šrouby, vložku a kolík v opačném směru.
A) Uchopte dveře chladničky a zavěste je na kolík středního závěsu,
B) Horní závěs založte na dveře a zatlačte na jeho místo na zařízení
C) Otvor závěsu nasuňte na šroub na levé straně
A) kabel displeje přesuňte v štěrbině nad horním okrajem dveří
zleva doprava, dbejte aby byl celý v štěrbině a připojte ho k
přívodnímu kabelu, který najdete nahoru ve skřínce;
A) Zacvakněte kryt závěsu; nejprve zacvakněte elektrický kabel
do krytu závěsu, pak ho zacvakněte k závěsu;
B) Malý kryt na pravé straně předního panelu založte odspodu
směrem nahoru;
C) Přední panel zacvakněte směrem shora dolů, přičemž přitlačte
na několik místech tak, aby bylo zajištěno zasunutí spodních
spon do štěrbiny v kříži;
D) Upevněte ho čtyřmi šrouby;
E) Upevněte spony na levé straně (předtím složené);
F) Přední panel zacvakněte do dveří chladničky.
22
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Před voláním servisu si prosím nejprve přečtěte následující tabulku pro řešení problémů.
Můžete si ušetřit čas a peníze. V tabulce jsou uvedeny běžné problémy, mimo těch, které jsou
způsobeny vadami dílenského zpracování nebo materiálem chladničky.
Problém
Příčina
Řešení
Provoz chladničky
9
8
Kompresor
nefunguje
Chladnička se
nachází v
odmrazovacím
cyklu.
8 Chladnička není zapojena
do elektrické zásuvky.
8 Chladnička je vypnuta.
8
8
8
8
Chladnička se
spouští příliš
často, nebo běží
příliš dlouho
8
8
8
8
Vnitřní nebo vnější
teplota je příliš
vysoká.
Chladnička byla
vypnuta odpojena od
napájení po dlouhou
dobu.
Automatický
výrobník ledu je v
činnosti.
Dveře jsou otevírány
příliš často, nebo na
dlouhou dobu.
Dveře úložního prostoru
chladničky/mrazničky
nejsou těsně uzavřeny.
Nastavení teploty
mrazícího prostoru je
příliš nízké.
Dveřové těsnění
úložního prostoru
chladničky / mrazničky
je znečištěno,
opotřebováno,
prasknuto nebo
nesprávně založeno.
Kondenzátor je znečištěný.
23
9
9
Toto je normální pro chladničku s
automatickým rozmrazováním.
Překontrolujte pevné zasunutí
zástrčky do zásuvky.
Stlačením tlačítka “Power”
(Napájení) na dobu 3 sekundy
nebo déle chladničku
restartujete, nebo to udělejte
otočením ovladače z polohy OFF
do polohy požadované teploty..
9
V takovém případe je dlouhá
činnost chladničky normální.
9 Normálně trvá úplné vychlazení
chladničky 8 až 12 hodin.
9 Proces výroby ledu způsobuje, že
chladnička je v chodu delší dobu.
9 Teplý vzduch vniká do chladničky a
způsobuje její časté spouštění.
Dveře prosím neotevírejte příliš
často.
9 Zajistěte umístění chladničky na
rovné ploše a dbejte na to, aby
dveře nebyly blokovány žádnou
potravinou nebo nádobou. Viď
“Otevíráni/zavírání dveří/zásuvky” v
části “Problém”
9
9
9
Nastavte vyšší teplotu až do
dosáhnutí požadované teploty
chladničky. Teplota v chladničce se
ustálí po 24 hodinách.
Vyčistěte nebo vyměňte dveřové
těsnění . Mezera ve dveřním
těsnění může způsobit delší dobu
činnosti chladničky, aby se udržela
požadovaná teplota.
Vyčistěte kondenzátor.
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Příliš vysoká teplota
8
Příliš vysoká
teplota v
úložním
prostoru
chladničky/mra
zničky
8
8
8
Teplota v mrazničce je
příliš vysoká a teplota v
úložním prostoru
chladničky je OK
8
Dveře jsou otevírány příliš
často, nebo vždy na dlouhou
dobu.
Nastavená teplota je příliš
vysoká.
Dveře nejsou zavřeny správně.
Kondenzátor je znečištěný.
9 Při každém otevření dveří se do
chladničky dostává teplý vzduch.
Dveře otvírejte čím méně.
9 Přestavte teplotu.
9 Viď “Otevíráni/zavírání
dveří/zásuvky” v části
“Problém”.
9 Vyčistěte kondenzátor.
9 Nastavte nižší teplotu v
Nastavená teplota v mrazničce
je příliš vysoká.
mrazničce. Teplota v
chladničce se ustálí po 24
hodinách.
Voda/vlhkost/námraza na vnějším povrchu chladničky
Vlhkost akumuluje na
vnějším povrchu
chladničky, nebo
mezi dvěma dveřmi
8
8
Vlhké prostředí.
Dveře chladničky nejsou
zavřeny správně. To
způsobuje kondenzaci
chladného vzduchu v
chladničce a teplého
vzduchu
9 Toto je ve vlhkém prostředí
normální. Vlhko se sníží při
poklesu vlhkosti.
9 Viď “Otevíráni/zavírání
dveří/zásuvky” v části
“Problém”.
Zápach v chladničce
8 Vnitřek chladničky
potřebuje vyčištění
8 V chladničce jsou
uloženy
8
8
Vnitřek chladničky potřebuje
vyčištění
V chladničce jsou uloženy
potraviny s výraznou aromou
9 Vyčistěte vnitřní stranu
chladničky.
9 Potraviny důkladně zabalte.
Jestli slyšíte
8
Pípání
8
8
Abnormální zvuk
8
Jemný zvuk podobný
tekoucí vodě
8
8
Ohřev skříně
Dvířka chladícího prostoru
jsou otevřená.
Teplota v mrazničce je
příliš vysoká.
9 Zavřete dvířka nebo signalizaci
vypněte manuálně.
9 Při prvním spuštění je
signalizace normální,
protože teplota je relativně
vysoká. Signalizaci můžete
vypnout manuálně.
Chladnička není položena na
rovné ploše.
Chladnička se dotýká
nějakého předmětu v
j jí blí k ti
Toto je zvuk chladicího
systému
9 Chladničku vyrovnejte
nastavovacími nožičkami.
9 Odstraňte předměty z její
blízkosti.
Antikondenzační systém je v
činnosti.
9 Toto zabraňuje kondenzaci
a je normální.
24
9 Normální
POPRODEJNÍ SERVIS
Jestli po kontrole části na řešení problémů problém není vyřešený. Překontrolujte prosím záruční
list přiložený k výrobku.
.
Štítek s identifikací a sériovým číslem
Jestli má spotřebič vadu nebo není funkční, řešte to prosím v kapitole "Řešení problémů" na konci této
příručky. Jestli problém není vyřešen, kontaktujte prosím středisko pomoci a uveďte údaje ze štítku s
identifikaci a sériovým číslem: Nachází se na vnitřní straně chladícího prostoru.
Na štítku s identifikačním a sériovým číslem jsou důležité informace o zařízení, proto se s ním
nesmí manipulovat, ani se nesmí odstranit.
Užitečné informace
Haier Itálie
9 Telefonní číslo pro pozáruční servis: 199‐100912
Haier Španělsko
9 Telefonní číslo pro pozáruční servis (ES a PT): 902 50 91 23
Haier Německo
9 Telefonní číslo pro pozáruční servis (DE a AT): 0180 5 39 39 99 / 0820 00 12 05
Haier UK
9 Telefonní číslo pro pozáruční servis: je uvedeno na záručním listě, protože čísla závisí
na prodejci a na tom, jestli jste ve Velké Británii nebo v Irské republice
25
ELEMEK
HU
Köszönjük, hogy Haier terméket vásárolt
Kérjük, a készülék használata előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást. A használati utasításban
található fontos információk segítségével a lehető legtöbbet hozhatja ki készülékéből, biztosíthatja a
biztonságos és megfelelő beszerelést, működést és karbantartást.
Tartsa a használati utasítást könnyen hozzáférhető helyen, biztosítandó a készülék biztonságos és
megfelelő használatát.
Amennyiben eladja, továbbadja vagy költözéskor hátrahagyja a készüléket, ne feledje el átadni a
használati utasítást az új tulajdonosnak, akinek így lehetősége nyílik megismerkedni a készülékkel
és a biztonsági figyelmeztetésekkel.
Kiegészítők
A lista alapján kérjük, ellenőrizze a tartozékok meglétét:
1 Felhasználói kézikönyv
1
INDEX
Figyelmeztetések....................................................................................................................................... 3
Az első használat előtt ……........................................................................................................................ 8
Funkciók ................................................................................................................................................ 12
Karbantartás ......................................................................................................................................... 19
Hibaelhárítás ……….................................................................................................................................. 23
Értékesítés utáni szolgáltatások
..........................................................................................................25
Jelmagyarázat
Igen
Nem
Figyelem
Vigyázat
Hulladékkezelés
A terméken vagy a csomagoláson található jelzés azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartási
hulladékként, hanem az elektromos és elektronikus berendezések újrafelhasználására szolgáló
megfelelő gyűjtőhelyen kell leadni (ahol például a töltőket, headseteket, USB kábeleket, stb.).
A termék megfelelő gyűjtőhelyen történő leadásával segít megelőzni a
környezetre és az emberi egészségre ható lehetséges negatív következményeket,
amelyeket ezen termék nem megfelelő hulladékkezelése okozhatna. Ez a
magatartás hozzájárul az erőforrások megfelelő újrahasznosításához.
Ezen termék újrahasznosítására vonatkozó részletes információkért kérjük,
forduljon a helyi önkormányzathoz, a háztartási hulladékot gyűjtő szolgáltatóhoz,
vagy ahhoz a bolthoz, ahol a terméket vásárolta.
Amennyiben Ön üzleti felhasználó, lépjen kapcsolatba azzal a kereskedővel,
akitől a készüléket vásárolta és egyeztessék a megvásárlás feltételeit. A készülék
és kiegészítői más kereskedelmi hulladékkal keverendők.
2
Figyelmeztetések
Cauti ons
A készülék első használata előtt
Szándékolt alkalmazás: Ez a készülék kizárólag beltéri, száraz helyen való használatra készült. Minden más
használat rendellenes, és sérüléseket okozhat, továbbá a gyártó szavatosságának megszűntét vonja maga
után.
Teendők…
Ellenőrizze, hogy a csatlakozó nem szorult‐e a
hűtőszekrény alá.
Ne tekerje fel a tápkábelt, vagy károsítsa a kábelt a
hűtőszekrény mozgatása közben.
Ügyeljen arra, hogy a csatlakozó sértetlen maradjon; ha
a csatlakozó sérült, húzza ki a készüléket és lépjen
kapcsolatba a legközelebbi márkaszervizzel.
Ügyeljen arra, hogy a csatlakozó sértetlen maradjon;
ha a csatlakozó sérült, húzza ki a készüléket és lépjen
kapcsolatba a legközelebbi márkaszervizzel.
A készülék tisztításakor vagy karbantartásakor, illetve a lámpák cseréjekor mindig.
Az ajtókat a fogantyúknál fogva nyissa ki, az ajtók közötti rés nagyon szűk.
A készülék áramtalanításakor legalább 5 percet várjon a készülék ismételt üzembe helyezése
előtt, ellenkező esetben a kompresszor károsodhat.
A szellőzőnyílásokat hagyja szabadon.
A csatlakozó dugaszt fogja meg, ne a kábelt, amikor a hűtő csatlakozóját kihúzza az aljzatból.
Amikor hulladékként megválik a hűtőtől, kérjük, távolítsa el a hűtő ajtóit, ajtószigeteléseit és
polcait, és helyezze ezeket megfelelő helyre, nehogy gyerekek véletlenül felborítsák.
A hűtőt jól szellőzött helyen, ivóvízforrástól nem távol kell elhelyezni. Biztosítson legalább 20 cm
helyet a hűtő fölött és 10 cm helyet a hűtő körül.
A készüléket úgy kell elhelyezni, hogy hozzá lehessen férni a csatlakozódugóhoz.
Tilos…
A hűtő 220‐240 V / 50 Hz váltóárammal működik. A készüléket nem megfelelő hálózati
feszültség alá helyezni, mivel a feszültség hirtelen változásai károsíthatják a készüléket, a
hőmérséklet‐szabályzót vagy a kompresszort, illetve szokatlan zajjal járhat a kompresszor
működése ilyen esetekben. Megbízhatatlan hálózatok esetében célszerű automatikus
szabályzót beiktatni.
3
Figyelmeztetések
A hűtőszekrény számára önálló, földelt fali aljzatot kell biztosítani. A hűtőszekrény tápkábelét 3
fázisú (földelt) csatlakozóval látták el. Semmilyen körülmények között sem szabad levágni a
csatlakozót vagy eltávolítani a földelést (a harmadik fázist). A készülék üzembe helyezését
követően a csatlakozónak hozzáférhetőnek kell maradnia.
A hűtőszekrényben ne tároljon gyúlékony anyagokat, robbanószert vagy korrózióra hajlamos.
Ne tároljon gyógyszereket, baktériumokat vagy vegyszereket a hűtőszekrényben. Ez a
hűtőszekrény háztartási felhasználásra készült, nem javasolt olyan anyagok tárolására,
amelyeket szigorúan egy bizonyos hőmérsékleten szabad csak tárolni.
Ne működtesse a készüléket benzin vagy egyéb gyúlékony anyagok közelében, ellenkező
esetben robbanásveszélyes helyzetet idézhet elő.
Ne helyezzen instabil tárgyakat a készülékre (nehéz tárgyak, vízzel teli edények) elkerülendő az
esetleges baleseteket, vagy az áramütés kockázatát.
Ne akaszkodjon az ajtóra vagy az ajtó
üvegtartóira. Az ajtó függőlegesen
elmozdulhat, az üvegtartó kitörhet,
vagy a hűtőszekrény megbillenhet. Ne
lépjen a mélyhűtő ajtajára, a polcokra
vagy a szekrényre amikor élelmiszert
tölt be vagy vesz ki.
Soha ne érintse meg a
mélyhűtőszekrény belsejét szabad
és/vagy vizes kézzel működés közben,
mivel fennáll a hámsérülés veszélye és
keze hozzáfagyhat a felülethez.
Biztosítandó a készülék elektromos szigetelésének épségét, soha ne fújjon vagy permetezzen
folyadékot a készülékre tisztítás közben, illetve ne használja a készüléket nyirkos helyen, vagy
olyan helyiségben, ahol víz érheti.
A hűtőszekrény szétszerelése és módosítása engedélyezéshez kötött. A készülék nem megfelelő
kezelése a hűtőcsövek károsodását vonhatja maga után, és személyi vagy anyagi kár jelentkezhet.
A készülék javítását kizárólag megfelelő képesítéssel rendelkező szakember végezheti.
Soha ne tároljon sörösdobozt vagy itallal töltött palackot a mélyhűtőszekrényben, mivel ezek
felrobbanhatnak.
Ne tegye ki a hűtőszekrényt közvetlen napsugárzásnak, vagy közvetlen hő hatásának.
A hűtőszekrény ajtajait minden esetben felnőtt felügyelete mellett hagyja nyitva és ne engedje,
hogy gyermekek másszanak a készülékbe.
Ne engedje, hogy gyermekek másszanak a készülékbe.
4
Figyelmeztetések
Hacsak a készülék gyártója másképpen nem rendelkezik, soha ne használjon elektromos
készülékeket a hűtőszekrényben.
A hűtőszekrény belső terének szárításához ne használjon hajszárítót. Ne helyezzen égő
gyertyát a készülékbe a kellemetlen szagok megszüntetésére.
Ne használjon illékony anyagokat, például rovarirtószert a készülék tisztításához.
Ne sértse meg a hűtőkört.
A hűtő ajtaját csak akkor nyissa vagy csukja, ha nincs gyerek az ajtó mozgásterén belül.
Ezt a készüléket nem használhatják csökkent fizikai, érzéki vagy értelmi képességű vagy
tapasztalat és ismeretek hiányában lévő személyek (beleértve gyerekeket), hacsak a
biztonságukért felelős személy nem biztosít felügyeletet vagy utasításokat a készülék
használatához.
Ne tároljon túl sok élelmiszert a fagyasztórekeszben, hogy elkerülje a kompresszor
meghibásodását vagy az élelmiszer megromlását. Nem ajánlott a fiókok tárolási szintvonalának a
túllépése. Az élelmiszerek össztömege nem haladhatja meg a 30 kg‐ot. Hogy elkerülje az
élelmiszer padlóra esését, ne húzza ki a fagyasztó fiókját túl erősen vagy ferde szögben.
Ne használjon a gyártó által nem kifejezetten ajánlott mechanikus eszközöket vagy egyéb
módszereket a leolvasztás meggyorsítására.
Ha a hűtőszekrény fények bármilyen problémája van, forduljon ügyfél szolgálatot feldolgozásra, a
felhasználó nem pótolható hagymát.
Tárolási ötletek
A forró ételeket hűtse le szobahőmérsékeltűre
mielőtt a készülékbe helyezné.
A hűtőszekrényben tárolni kívánt ételeket miden
esetben tisztán és cseppmentesen helyezze a
készülékbe.
A készülékben tárolni kívánt élelmiszereket megfelelő
módon le kell zárni. Ezáltal megakadályozható, hogy
az élelmiszerekben lévő nedvesség a készülékben
lecsapódjon.
Az élelmiszereket típus szerint külön‐külön tárolja. Az
élelmiszereket kategóriánként különböztesse meg. A
naponta használt élelmiszereket a polcok elejére
helyezze, ezáltal elkerülhető, hogy túl sokáig maradjon
nyitva a készülék ajtaja, illetve hogy a romlandó
élelmiszerek eljáratuk után is megbontatlanul a
hűtőszekrényben maradjanak.
5
Figyelmeztetések
Mindig csak annyi élelmiszert tároljon a készülékben, amennyit el is fogyaszt. Az egyes
élelmiszerek között mindig tartson elegendő távolságot, ezáltal a hideg levegő akadálytalanul
áramolhat a készülékben és hatékonyabb a hűtés.
Az élelmiszereket lehetőleg ne helyezze a belső fal közelébe. A magas
nedvességtartalmú élelmiszereket semmilyen körülmények között se helyezze a belső
falra, mivel azok hozzáfagyhatnak a felülethez. Az ilyen élelmiszereket a lehető
legtávolabb helyezze el ezektől a felületektől.
Ne helyezzen közvetlenül a belső szigetelésre élelmiszert (különösen olajos
élelmiszereket), mivel ezek erodálhatják a szigetelés anyagát. Ezért mindig azonnal
távolítsa el az olajos szennyeződéseket.
Retek és hasonló zöldségek tárolása esetén mindig vágja le a leveleket,
megakadályozandó, hogy az értékes tápanyagok a leveleken keresztül kikerüljenek.
A mélyhűtött élelmiszereket lehetőleg a hűtőszekrényben olvassza ki, ezáltal a
mélyfaqyasztott élelmiszerek hőmérséklete hatékonyabbá teszi a hűtést, ezáltal
energiát takarít meg.
Egyes zöldségek, például a hagyma, fokhagyma, gyömbér és hasonló élelmiszerek sokáig
tárolhatók normál hőmérsékleten is, ezért ezeket nem szükséges hűtőszekrényben tárolni.
A tökfélék, dinnye, banán, ananász és hasonló élelmiszerek metabolizmusa felgyorsítható
a hűtőszekrényben, ezért ezeket nem célszerű a hűtőszekrényben tárolni. A zöld
gyümölcsök meghatározott ideig történő tárolása hozzájárulhat az érlelési folyamathoz.
Forró ételeket csak akkor helyezzen a készülékbe, ha azokat előtte
szobahőmérsékletűre hűtötte le.
Az apróra vágott élelmiszerek hamarabb fagyaszthatók, gyorsabban olvaszthatók ki
és főzhetők meg. Az egyes porciók javasolt mérete kisebb, mint 2.5 kg.
Célszerű a fagyasztani kívánt élelmiszereket becsomagolni a tárolás megkezdése előtt. A
csomagolás külső részének száraznak kell lennie, megakadályozandó a tasakok
összeragadását. A csomagolóanyagoknak szagtalannak, légmentesnek, nem mérgezőnek és
nem toxikusnak kell lennie.
Elkerülendő a javasolt tárolási időtartam lejáratát, célszerű feljegyezni az egyes csomagok
bekerülésének dátumát, a lejárat dátumát, valamint a csomagok nevét.
Csak szükséges mennyiségű élelmiszert vegyen ki a mélyhűtőből. A már felolvasztott
élelmiszereket csak akkor szabad ismét lefagyasztani, ha előtte megfőzték.
A fagyasztóba ne tegyen túl sok friss élelmiszert egyszerre. Kérjük, ellenőrizze a
hűtőszekrény hűtőkapacitását. (Lásd “Műszaki adatok”.)
6
Figyelmeztetések
Energiatakarékossági ötletek
A készüléket megfelelő szellőzésű száraz helyiségben üzemeltesse.
Soha ne takarja le a készülék szellőzőnyílásait és rácsait.
Mindig szobahőmérsékletű élelmiszereket helyezzen a készülékbe.
A fagyasztott élelmiszereket a hűtőszekrényben olvassza ki. A mélyhűtött élelmiszer
alacsony hőmérséklete hatékonyabbá teszi a hűtést a készülékben.
Élelmiszer kivételekor vagy behelyezésekor soha ne hagyja túl sokáig nyitva a készülék
ajtajait. Minél rövidebb ideig tartja nyitva az ajtókat, annál kevesebb jég képződik a
mélyhűtőben.
A hűtőszekrény hátlapját rendszeresen tisztítsa meg. A por jelentősen növeli az
energiafogyasztást.
Csak a szükséges hőmérsékletre hűtse le a készüléket.
Biztosítson elegendő levegőt a készülék szellőzőnyílásainál és a hűtőszekrény
hátfalánál.
Ne fedje le a szellőzőnyílásokat.
A készülék beüzemelésekor minden oldalon biztosítson elegendő helyet. Ezáltal
csökkentheti az energia felhasználást és a villanyszámlát.
7
Az első használat előtt
Ismertetés
Az ábrán látható elrendezés és a készülék tényleges megjelenése között különbség lehet.
polc
Felső palacktartó
Frissentartó rekesz
Zöldség‐gyümölcs
Alsó palacktartó
Saját
Mélyhűtő rekesz fiók
*C2FE736CFJ/C2FE736CSJ/C2FE736CWJ
polc
palacktartó
Felső palacktartó
polc
Lezárható doboz
Frissentartó rekesz fedél
Zöldség‐gyümölcs zóna
Alsó palacktartó
Saját rekesz
Mélyhűtő rekesz fiók
*C2FE836CXJ
8
Az első használat előtt
polc
Felső palacktartó
palacktartó
polc
Lezárható
Frissentartó rekesz fedél
Zöldség‐gyümölcs zóna
Alsó palacktartó
Saját rekesz
Mélyhűtő fiók
Mélyhűtő fiók
*A2FE735CXJ/A2FE735CFJ/ A2FE735CWJ
9
Az első használat előtt
Telepítési környezet
Szintezze ki a hűtőszekrényt. A hűtőszekrényt lapos, egyenletes felületre
helyezze le. Ha a hűtőszekrényt egyenetlen felületre helyezi, mindig
megfelelően erős és tűzálló lábazatot használjon. Soha ne használja a
csomagolóanyagot emelvényként. Ha a hűtőszekrény instabil, a lábak
óramutató járásával megegyező vagy azzal ellenkező irányban történő
magasság‐állításával szintezheti ki a készüléket.
Soha ne helyezze a hűtőszekrényt nedves vagy páradús környezetbe, illetve olyan
helyiségbe, ahol víz érheti. Puha ruhával törölje szárazra a készülékre fröccsenő vagy
kicsapódó folyadékokat.
Ne tároljon túl sok élelmiszer egyszerre a fagyasztóban, elkerülendő a kompresszor
túlterhelését. Javasoljuk, hogy a fiókok szintjelzőjénél tovább ne töltse azokat. Összesen
legfeljebb 30 kg élelmiszert tárolhat a készülékben. Elkerülendő, hogy az élelmiszer a
padlóra essen, a mélyhűtő ajtaját ne nyissa ki hirtelen vagy túl erősen.
A hűtőszekrényt jól szellőző helyiségben üzemeltesse, ivóvíz vételezési pont közelében.
Hagyjon legalább 20cm és 10cm távolságot a készülék oldalainál és tetején.
A szellőzőnyílásoknak akadálymentesnek kell lenniük, ha a készüléket bútorba
beépítve kívánja használni.
10
Az első használat előtt
Teendők az első használat előtt
Távolítson el minden csomagolóanyagot
Kérjük, minden csomagolóanyagot távolítson el a készülékről.
Ellenőrizze a kísérő‐dokumentumokat
A csomagolási lista alapján ellenőrizze az elemeket. Eltérés esetén,a vásárlás napjától
számított öt napon belül kérjük, vegye fel a kapcsolatot az értékesítővel.
A hűtőszekrényt megfelelő helyre telepítse
Lásd a “Telepítési környezet” című fejezetet.
Az első használat előtt tisztítsa meg a készüléket
Kérjük, tisztítsa meg a készülék külső és belső felületeit mielőtt élelmiszert helyez a készülékbe.
Üresjárati idő
A készülék kiszintezését és tisztítását követően legalább 6 órán át hagyja a készüléket
állni, biztosítandó a készülék megfelelő működését.
Csatlakoztatás a hálózathoz
Amikor a készüléket feszültség alá helyezi, a hűtőszekrény és a mélyhűtő hőmérsékleti
beállítása automatikusan 5°C és ‐18°C. A Saját zóna fiók frissentartás módban van.
A hűtőszekrény üzemmódjai
Kézi beállítás: A hőmérsékletet a hőmérséklet beállító gomb segítségével állítható be (lásd “Funkciók
leírása” fejezet)
A hűtőszekrény feltöltése élelmiszerrel
Helyezze feszültség alá a készüléket, majd várjon addig, amíg a készülék a kívánt hőmérsékletre hűl
le. Élelmiszert csak kellően lehűlt készülékbe helyezzen.
11
Funkciók
Vezérlőpanel
B
C
A1
D
A2
E
F
G
H
I
J
A3
A4
Hűtőszekrény tárolási hőmérséklet
Nyomogassa az A1 gombot, amíg a B kijelző világítani nem kezd; az A2 gomb megnyomásával állítható be a
hűtőszekrény hőmérséklete, a B és D kijelzők párhuzamosan villogni kezdenek. A gomb minden egyes
megnyomásával 1℃ fokonként emelkedik a hőmérséklet; A hűtőszekrény beállítási pozíció sorrendje a
következő “2”‐“3”‐“4”‐“5”‐“6”‐“7”‐“8”‐“2”. A hűtőszekrény hőmérséklettartománya 2°C minimum értéktől
8℃ maximum értékig tart. A beállított hőmérséklet megerősítéséhez engedje el az A2 gombot.
12
Funkciók
Mélyhűtő hőmérséklet beállítása
Nyomogassa az A1 gombot, amíg a C kijelző világítani nem kezd; az A2 gomb megnyomásával állítható
be a mélyhűtő hőmérséklete, a C és D kijelzők párhuzamosan villogni kezdenek. A gomb minden egyes
megnyomásával 1℃ fokonként csökken a hőmérséklet; A mélyhűtő beállítási pozíció sorrendje a
következő “‐16”‐“‐17”‐“‐18”‐“‐19”‐“‐20”‐“‐21”‐“‐22”‐“‐23”‐“‐24”‐“‐16”. A mélyhűtő
hőmérséklettartománya ‐24°C minimum értéktől ‐16℃ maximum értékig tart. A beállított hőmérséklet
megerősítéséhez engedje el az A2 gombot.
U
Szuper‐hűtés
Nyomogassa az A3 gombot, amíg az E kijelző világítani nem kezd; az A4 gomb megnyomásával erősítse
meg a Szuper‐hűtés funkció aktiválását. Ez a funkció az aktivációs folyamat kézi ismétlésével
kapcsolható ki. A funkció automatikusan kikapcsol, ha a hőmérséklet a minimum szint alá esik. Ebben
a módban a Szuper hűtés funkció kikapcsol, ha beállítja a hűtőszekrény hőmérsékletét.
Szuper‐fagyasztás
Nyomogassa az A3 gombot, amíg a G kijelző világítani nem kezd; az A4 gomb megnyomásával erősítse
meg a Szuper‐fagyasztás funkció aktiválását. Ez a funkció az aktivációs folyamat kézi ismétlésével
kapcsolható ki. A funkció automatikusan kikapcsol 56 óra után. Ebben a módban a Szuper fagyasztás
funkció kikapcsol, ha beállítja a mélyhűtő hőmérsékletét.
Szabadság funkció
Nyomogassa az A3 gombot, amíg a kijelzőn az I kijelző világítani nem kezd; az A4 gomb
megnyomásával erősítse meg a Szabadság funkció aktiválását. Ez a funkció az aktivációs folyamat kézi
ismétlésével kapcsolható ki. Szabadság módban a hűtőszekrény automatikusan 17℃ hőmérsékleten
üzemel. Ebben a módban, a Szabadság funkció kikapcsol, ha beállítja a hűtőszekrény hőmérsékletét.
Saját Zóna Q‐hűtés funkció
Nyomogassa az A3 gombot, amíg a kijelzőn az F kijelző világítani nem kezd; az A4 gomb
megnyomásával erősítse meg a Saját Zóna Q‐hűtés funkció aktiválását. Ez a funkció a Saját Zóna fiók
más funkcióinak választásával automatikusan kikapcsolható; illetve 120 perc után automatikusan
kikapcsol és a fiók frissentartás módra vált.
Saját Zóna D‐fagyasztás funkció
Nyomogassa az A3 gombot, amíg a kijelzőn a H kijelző világítani nem kezd; az A4 gomb
megnyomásával erősítse meg a Saját Zóna D‐fagyasztás funkció aktiválását. Ez a funkció a Saját Zóna
fiók más funkcióinak választásával automatikusan kikapcsolható; illetve 24 óra után automatikusan
kikapcsol és a fiók frissentartás módra vált.
13
Funkciók
Saját Zóna ‐ Frissentartás funkció
Nyomogassa az A3 gombot, amíg a kijelzőn a J kijelző világítani nem kezd; az A4 gomb
megnyomásával erősítse meg a Saját Zóna frissentartó funkció aktiválását. Ez a funkció a Saját Zóna
fiók más funkcióinak választásával automatikusan kikapcsolható.
Megjegyzés: A Saját Zóna fiók három funkciója közül az egyik funkciót aktiválni kell.
Kijelző vezérlés
A kijelző világítása a kiválasztott műveletet követő 30 másodperc után elalszik. Az ajtó nyitásával
vagy valamely gomb megnyomásával villan fel ismét. (A figyelmeztető hangok nem kapcsolják be a
világítást)
Ajtónyitásra figyelmeztető hang
Amikor a hűtőszekrény ajtaja több mint 3 percig nyitva marad, 30 másodpercenként megszólal egy
figyelmeztető hang. Az ajtó bezárásával a figyelmeztetés elnémítható, illetve 10 perc után a program
automatikusan abbamarad. Ha a hűtőszekrény ajtaját legalább 7 percig nyitva hagyta, a belső világítás
automatikusan kikapcsol.
A hűtőszekrény kikapcsolás/bekapcsolása
Állítsa mélyhűtő hőmérsékletét KI állásba. A hűtőszekrény abbahagyja a működést. Ez a funkció nem
azonos a feszültségmentesítéssel.
Amikor a hűtőszekrény üzemel, és 5 másodpercen át nyomva tartja az A4 gombot, az egész
készülék kikapcsol. A figyelmeztető hang ismét megszólal ha 5 másodpercig nyomva tartja az A3
gombot. Az egész készülék működése leáll a figyelmeztető hang megszólalása után.
Amikor a hűtőszekrény ki van kapcsolva, és 5 másodpercen át nyomva tartja az A4 gombot, az
adott kijelző felvillan és a készülék bekapcsol.
Megjegyzés: A készüléket a funkció bekapcsolása előtt ki kell üríteni; a művelet nem azonos a
készülék áramtalanításával.
14
Funkciók
A hűtőszekrény rekesz ismertetése
A rövid ideig tárolni kívánt és mindennapi felhasználásra szánt
élelmiszereket a hűtőszekrény hűtőterében célszerű tárolni.
Bár a hűtőszekrény hűtőterében az átlaghőmérséklet 0oC és 10
o
C között állítható, nem javasolt az élelmiszerek hosszú ideig
tartó tárolása. A hűtőszekrény hűtőterét rövid ideig tartó
tárolásra tervezték.
A polcmagasság beállítása
A polcok egymástól való távolsága az élelmiszerek méretétől függően változtatható. A polc magasságának
beállításához először emelje meg a polc elülső élét felfelé, majd húzza ki a polcot.
A polc behelyezéséhez fogja meg a polc két oldalán található füleket és tolja a polcot a lehető
leghátrább.
Zöldség és gyümülcstartó rekesz
A hűtőszekrény frissentartó rekeszében a tárolni kívánt élelmiszer típusától függően állítható a
páratartalom.
A frissentartó rekesz gombját jobbra tekerve magasabb páratartalom állítható be, amely
például az uborkafélék, szőlő és hasonló élelmiszereknek kedvez.
A frissentartó rekesz gombját balra tekerve alacsonyabb páratartalom állítható be, amely például az
epernek, narancsnak, babnak, görögdinnyének, szilvának és hasonló élelmiszereknek kedvez.
Saját Zóna fiók
Q‐hűtés funkció: Ebben a funkcióban a Saját Zóna rekesz gyorsan le tud hűteni 1‐5 dobozos üdítőt
60 percen át. A funkció 120 perc után automatikusan kikapcsol és bekapcsol a Frissentartó funkció,
illetve kézi módszerrel is kikapcsolható, ha a Saját Zóna valamely más üzemmódját választja ki. A Q‐
hűtés funkció kikapcsolása előtt vegye ki az italokat tartalmazó üvegeket, mert megfagyhatnak.
D‐fagyasztás funkció: Ebben a funkcióban a Saját Zóna rekesz a fagyasztott élelmiszereket olvasztja
ki. A kiolvasztást követően nem képződik csapadék az étel felszínén. Az élelmiszer félig fagyasztott
marad, kényelmesen vágható vagy darabolható. A funkció 24 óra elteltével automatikusan
kikapcsol és bekapcsol a Frissentartó funkció, illetve kézi módszerrel is kikapcsolható, ha a Saját
Zóna valamely más üzemmódját választja ki. A D‐fagyasztás funkció kikapcsolása vegye ki az
ételeket, mert a felszínükön folyadék jelenhet meg. A becsült kiolvasztási időket az alábbi táblázat
tartalmazza:
Kiolvasztási idő
Súly
7 óra
500g
8 óra
1000g
10 óra
1500g
15
Funkciók
A fenti adatok csupán tájékoztató jellegűek, a különböző méretű és vastagságú húsoknak, illetve
halaknak eltérő kiolvasztási idejük lehet.
Frissentartó funkció: Ebben a funkcióban a Saját Zóna rekesz körülbelül 0°C hőmérsékleten működik;
a hűtőszekrény üzemmódjától vagy a külső hőmérséklettől függően a hőmérséklet kissé eltérő lehet.
Ideális friss halak, húsok és főtt étel tárolására 1‐2 napon át.
Az üvegtartó rész szétszerelése
Az üvegtartó leszereléséhez emelje meg oldalt az üvegtartót és húzza ki a jelzett irányban. A
tisztítást követően a lépések fordított sorrendjébe szerelje vissza az üvegtartót
A behajtható polc használata
Az 1. számú ábrán a polc kitolt állapotban látható, így
alacsonyabb dobozokat vagy kisebb méretű élelmiszereket
pakolhatunk a hűtőszekrénybe.
Az 2. számú ábrán a polc betolt állapotban látható, így
magasabb dobozok vagy nagyobb élelmiszerek is betehetők.
A polc 1‐es állásból 2‐es állásba tolásához nyomja felfelé az A
egységet, majd tolja befelé a B részt a nyíllal jelölt irányba.
A polc 2‐es állásból 1‐es állásba tolásához húzza felfelé az A
szerkezetet és a B szerkezetet húzza az ábrán nyíllal jelölt
irányba.
A palacktartó használata
Az 1‐es ábrán a palacktartó betolt állapotban látható. Ezzel
az állással jelentős hely nyerhető.
A 2‐es ábrán a palacktartó kihúzott állapotban látható.
Ezzel az állással különböző palackok tárolhatók a
készülékben.
Az 1‐es állásból a 2‐es állásba toláshoz húzza le a keretet. A
2‐es állásból az 1‐es állásba toláshoz húzza fel a keretet.
Mindig győződjön meg arról, hogy a polc két vége vízszintesen áll. Ellenkező esetben a polc vagy a rajta tárolt élelmiszer
leeshet.
16
Funkciók
Különböző élelmiszerek tárolása
Mivel a hideg levegő különbözőképpen áramlik a hűtőszekrényben, az egyes rekeszek hőmérséklete
eltérő. A különböző élelmiszereket tulajdonságaik szerint célszerű külön‐külön tárolni.
1. Tojás, vaj, sajt, stb.
2. Gyógyszerek, smink, stb.
3. Italok, palackozott italok, stb.
4. Italok, dobozos italok, stb.
5. Bor, pezsgő, stb.
6. Tej, sajt, stb.
7. Zöldség, gyümölcs, saláta, stb.
8. Főtthús, friss hal és hús, stb.
9. Kisméretű fagyasztott étel vagy csomagolt
étel
10. Fagyasztott étel, fagylalt, stb.
11. Kisméretű fagyasztott étel vagy
csomagolt étel
12. Fagyasztott étel, fagylalt, stb.
13. Nagyméretű fagyasztott étel a belső fiókok és
tálcák kivételét követően tárolhatók a
mélyhűtőben.
17
Funkciók
Lámpa a hűtőszekrényben és cseréje
A lámpa paraméterei: 12V, max 5W (3 ajtós modellek), 12V max 2W (2 ajtós modellek) (a teljesítmény
modellenként eltérő lehet). A lámpa fényforrása LED, ezáltal alacsony az energiafogyasztása és hosszú a
ciklusideje. Eltérés esetén, kérjük, lépjen kapcsolatba a forgalmazóval.
Az “OK” címke
Az “OK” hőmérséklet ellenőrző segítségével
határozhatók meg a +4oC alatti hőmérsékletek.
Folyamatosan csökkenteni kell a hőmérsékletet,
ha nem az OK olvasható a címkén.
.
Megfelelő beállítás
Megjegyzés: A készülék bekapcsolását követően
akár 12 óra is eltelhet, amíg a készülék a kívánt
hőmérsékletre hűl le.
Nagyobb tárhely
Ha kiveszi a felső fiókot a mélyhűtőből, több tárhelyhez juthat.
18
A hőmérséklet túl
magas, csökkentse a
hőmérsékletet
Karbantartás
Leolvasztás és tisztítás
A mélyhűtő leolvasztása
A mélyhűtő leolvasztása automatikus. Nincs szükség kézi beavatkozásra.
Tisztítás
A hűtőszekrényt rendszeresen tisztítani kell, elkerülendő a kellemetlen szagok képződését.
Biztonsági megfontolásból a művelet megkezdése előtt áramtalanítsa a készüléket.
A készüléket puha törlőronggyal vagy meleg vízbe mártott szivaccsal tisztítsa meg (használhat gyenge
tisztítószert is)
A vízcseppeket mindig itassa fel és törölje szárazra a felületeket
Az ajtót tömítését mindig tartsa tisztán.
a hűtőszekrény nagyon nehéz. Amikor a készüléket tisztítási vagy karbantartási céllal áthelyezi,
mindig ügyeljen a padló épségére. A hűtőszekrényt kizárólag függőlegesen mozgassa. A
készüléket ne rázogassa, elkerülve a padlózat megrongálódásának veszélyét.
Ne locsolja vagy permetezze a készüléket vízzel, mivel így nő az elektromos szigetelés
károsodhat.
Ne tisztítsa a készüléket durva tisztítószerrel, kefével, drótkefével, gázolajjal, amil‐acetáttal,
acetonnal és hasonló organikus oldószerrel, meleg vízzel, savas vagy lúgos oldatokkal. A
készüléket kizárólag speciális, hűtőszekrény‐tisztítóval tisztítsa meg.
A hideg vas alkatrészeket soha ne érintse meg nedves kézzel, mert bőre hozzáragadhat az
alkatrészhez és égési sérüléseket szenvedhet.
Ne használjon meleg vizet a hideg üvegpolcok tisztításához. Ellenkező esetben az üveg
eltörhet a hirtelen hőmérsékletváltozás hatására, következésképpen személyi vagy tárgyi
sérülés következhet be.
Teendők áramszünet esetén
Áramszünet esetén az élelmiszerek még nyáron is több órán át tárolhatók a hűtőszekrényben.
Áramkimaradás esetén érdeklődje meg a szolgáltatónál, hogy várhatóan mennyi ideig szünetel a
szolgáltatás.
Áramkimaradás esetén ne tegyen újabb élelmiszereket a készülékbe és lehetőleg a legrövidebb
ideig tartsa nyitva az ajtót.
19
Karbantartás
Ha az áramkimaradásról előzetes értesítést küldenek és a szolgáltatás szüneteltetése legalább
24 óra, készítsen jeget a készülékkel és helyezze azt a hűtőszekrény hűtőkamra tetejére.
Mivel az áramkimaradás előrehaladtával a hőmérséklet egyre növekszik a hűtőkamrában, az
élelmiszerek fogyaszthatósági ideje lecsökkenhet.
A használat szüneteltetése
Ha tudja, hogy a hűtőszekrényt huzamosabb ideig nem fogja használni, húzza ki a tápkábelt, válassza
le a vízforrást és tisztítsa meg a készüléket a fent ismertetett módon.
Tartsa a hűtőszekrény ajtaját nyitva és ellenőrizze, hogy nem maradt‐e élelmiszer a készülékben.
Biztosítandó a készülék gyártó által vállalt életciklusát javasoljuk, hogy csak indokolt
esetben áramtalanítsa a hűtőszekrényt.
Mielőtt szabadságra menne
Ha hosszú időre szabadságra megy, lehetőleg áramtalanítsa a készüléket és válassza le a készüléket a
vízforrásról. Vegyen ki minden élelmiszert a készülékből, várja meg amíg a mélyhűtött élelmiszerek
kiolvadnak és tartsa nyitva a hűtőszekrény ajtajait, ellenőrizendő a készülék ürességét. Ha a helyiség
hőmérséklete várhatóan 0 oC alá csökken, kérjen segítséget szakembertől és víztelenítse a készüléket.
Ellenkező esetben a kifolyó víz anyagi kárt okozhat.
A hűtőszekrény mozgatása
Húzza ki a tápkábelt.
Vegyen ki minden
élelmiszert.
Rögzítse a polcokat, a rekeszeket és egyéb mozgatható alkatrészeket ragasztószalaggal. Zárja be a
készülék ajtaját és rögzítse ragasztószalaggal.
A készüléket ne döntse meg 45 foknál jobban, ellenkező esetben a hűtőrendszer károsodhat.
A készüléket ne mozgassa a fogantyúnál fogva, elkerülendő a személyes sérülés kockázatát.
Soha ne fektesse le a vízszintes helyzetbe a készüléket.
20
Karbantartás
Ajtó nyitásirány megfordítása: ajtó leszerelése jobbról
A művelet megkezdése előtt ürítse ki a
készüléket
A) Nyissa ki a hűtőszekrény ajtaját;
B) Normál csavarhúzóval a két klipszet mozdítsa ki a helyéről,
vegye le a takaróburkolatot és húzza előre;
C) Normál csavarhúzóval tolja lefelé a klipszeket a klipszek jobb
oldaláról a felső zsanér alá, ügyeljen arra, hogy ne sértse meg az
alkatrészeket.
A) Csavarja ki az elülső panelt rögzítő négy csavart felül;
B) Nyomja felfelé az elülső panelt és szerelje le az elülső panelt;
C) Húzza felfelé a zsanér takarólemezét;
D) Csatlakoztassa le az elektromos kábel két terminálját;
E) Tolja el az elülső panel jobb oldalán lévő kisméretű fedelet és
szerelje le.
A) Fogja erősen a hűtőszekrény ajtaját, csavarja ki a felső zsanért
tartó két csavart bal oldalon;
B) Szerelje le a felső zsanért, először forgassa el az óramutató
járásával ellentétesen, majd húzza előre;
C) Ezután szerelje le a hűtőszekrény ajtaját, döntse felfelé és úgy
fektesse le, hogy az ajtó ne sérüljön meg.
A) Csavarja ki a középső zsanért tartó három csavart.
21
Karbantartás
Ajtó nyitásirány megfordítása: ajtó leszerelése balról
A) a középső zsanért vegye ki, majd csipesz segítségével szerelje
ki a tűt és fordítva rakja vissza a zsanérba;
B) Normál csavarhúzóval szerelje ki a három furatfedelet a bal
oldalról, majd szerelje fel jobbra ismét.
A) a középső zsanért forgassa el 180 fokkal;
B) rögzítse a középső elemtől balra található csavarokkal.
A) Szerelje le a felső zsanért a hűtőszekrény ajtajáról;
B) Csipesz segítségével csavarja ki és szerelje ki a csavarokat a zsanér
tetejéről, majd lazítsa meg és szerelje ki az alsó zsanér csapját; végül az
ellentétes irányban szerelje vissza a csapot a zsanérba.
A) fogja meg a hűtőszekrény ajtaját, és helyezze be a középső zsanér csapját;
B) szerelje fel a felső zsanért az ajtóra, majd illessze a helyére a készüléken ;
C) csavarja be a zsanérba a csavart.
A) Vezesse át a kijelző kábelét balról jobbra a hűtőszekrény ajtajában
kialakított csatornán, folyamatosan a csatornában tartva, majd
csatlakoztassa hűtőszekrény tetején lévő elektromos vezetékhez.
A) Pattintsa fel a zsanér fedelét, először az elektromos kábelt
csatlakoztassa a zsanér házába, majd pattintsa be a zsanérba;
B) szerelje fel az elülső panel burkolatát alulról felfelé haladva;
C) Pattintsa be az elülső panelt fentről lefelé haladva, alkalmazzon
nyomást az illesztési pontokon és ellenőrizze, hogy mindenhol
tökéletesen illeszkedik‐e a panel;
D) rögzítse négy csavarral;
E) pattintsa fel a klipszeket a bal oldalon (korábban leszerelt);
F) Pattintsa fel az elülső panelt a hűtőszekrény ajtajára.
22
Hibaelhárítás
Mielőtt kihívná a szervizt, kérjük tanulmányozza át az alábbi táblázatot és azonosítsa be a hibát.
Ezzel nem csak energiát, de pénzt is megtakarít. A táblázat a leggyakrabban előforduló hibákat
tartalmazza, a gyártás során előforduló vagy anyaghibákat azonban nem
Probléma
Ok
Megoldás
Hűtőszekrény működés
A kompresszor
nem működik
A hűtőszekrény
gyakran
kapcsol be vagy
túl sokáig hűt
A hűtőszekrény a
leolvasztási ciklusban
működik.
A hűtőszekrény nincs
tápforráshoz csatlakoztatva.
A hűtőszekrény ki van kapcsolva
A belső vagy külső
hőmérséklet túl
magas.
A hűtőszekrény túl hosszú
ideig volt kikapcsolva.
Az automatikus jégkészítő
működik.
Az ajtót túl gyakran
nyitogatják vagy túl sokáéig
hagyják nyitva.
Az ajtó
(hűtőszekrény/mélyhűtő) ne
záródik megfelelően.
A mélyhűtő rekesz
hőmérséklet‐beállítása túl
alacsony.
Az ajtó tömítése koszos,
elhasználódott vagy nem
illeszkedik megfelelően.
A kondenzátor piszkos.
23
Automatikus
leolvasztási
funkcióval rendelkező készülék
esetén normális jelenség.
Ellenőrizze a tápkábel
csatlakozását.
Tartsa nyomva a "Bekapcsolás"
gombot
legalább
3
másodpercig, vagy forgassa a
hőmérsékletszabályzót el az
OFF állásból.
Ebben az esetben normális,
ha a hűtés több időt vesz
igénybe.
Általában 8 – 12 óra alatt
hűl le teljesen a készülék.
A jégkészítési folyamat
következtében megnő az
üzemidő.
Meleg levegő jut a készülékbe,
ezért indul el gyakran a hűtés.
Ne nyitogassa az ajtót
gyakran.
Ellenőrizze, hogy a készülék
egyenletes talajon áll‐e, étel
nem gátolja‐e az ajtó záródását.
. Lásd az “ajtó/fiók
nyitás/zárás”szakaszt
“Probléma”
Állíts magasabbra a
hőmérsékletet, amíg a kívánt
értéket el nem éri. A
hűtőszekrény stabil
hőmérsékletének eléréséhez
körülbelül 24 órára van
szükség.
Tisztítsa meg vagy cserélje ki
a tömítést. A nem megfelelő
tömítés miatt a készüléknek
több időre van szüksége a
kívánt hatásfok eléréséhez.
Tisztítsa meg a kondenzátort.
Hibaelhárítás
Túl magas hőmérséklet
Az ajtót túl gyakran nyitogatják
vagy túl hosszú ideig van
nyitva.
A hőmérséklet beállítás túl
magas.
Az ajtó nem záródik
megfelelően.
A kondenzátor piszkos
Túl magas a
hőmérséklet a
hűtőszekrényb
en/mélyhűtő
kamrában
A mélyhűtő
hőmérséklete túl
magas, a
hűtőszekrényé viszont
megfelelő
A mélyhűtő beállítása túl
magas.
Amikor az ajtó nyitva van,
meleg levegő kerül a
készülékbe. Csak akkor
nyissa ki az ajtót, ha
valóban szükséges.
Állítsa vissza a hőmérsékletet.
Lásd “Ajtó/fiók
nyitás/zárás fejezet
“Probléma”.
Tisztítsa meg a kondenzátort.
Állítsa alacsonyabbra a
mélyhűtő hőmérsékletét.
Körülbelül 24 óra szükséges
a hőmérséklet
stabilizálódásához
Víz/nedvesség/jég képződik a hűtőszekrény burkolatán
nedvesség képződik
a készülék külső
felén vagy az ajtók
között
Nedves klíma.
A hűtőszekrény ajtaja nem
záródik megfelelően.
Következésképpen a hideg
levegő lecsapódik a meleg
felületen.
A jelenség normális nedves
környezetben.. A
nedvesség csükken a
páratartalom
csökkenésével.
Lásd “Ajtó/fiók nyitás/zárás
fejezet “Probléma”.
Kellemetlen szag a készülékben
A hűtőszekrény
belseje piszkos
A készülék belsejét meg kell
tisztítani
Erős szagú ételt tárol a
készülékben
Tisztítsa meg a készülék
belsejét.
Alaposan csomagolja be az
ételeket.
Ha az alábbiakat tapasztalja
Figyelmeztető hang
Rendellenes hang
Folyó vízhez hasonló
hang
A hűtőszekrény
melegszik
A hűtőszekrény rekesze
nyitva van.
A mélyhűtő
hőmérséklete túl
magas.
A hűtőszekrény nincs
egyenletes talajon.
A hűtőszekrény hozzáér
valamihez
A hűtőrendszer hangját
hallja
A lecsapódásgátló
mechanizmus működik.
24
Zárja be az ajtót vagy kézzel
kapcsolja ki a riasztót.
A figyelmeztető hang
megszólalása normális
jelenség, ha a hőmérséklet
től magas. A riasztás kézzel
kikapcsolható.
Szintezze ki a készüléket.
Távolítsa el az akadályt.
Normális
Meggátolja a lecsapódások
lerakódását, a jelenség
normális.
Értékesítés utáni szolgáltatások
Ha a hibaelhárítási fejezet áttanulmányozása után sem sikerült a hibát elhárítani, keresse meg a
készülék garancialevelét a készülék csomagolásában.
.
A sorszámot tartalmazó címke értelmezése
Amennyiben a készülék hibás vagy hibásan üzemel, ellenőrizze a jelenséget a „Hibaelhárítás” fejezetben
a kézikönyv végén. Ha a probléma továbbra is fennáll, hívja a Segélyközpontot és diktálja be a készülék
adatait (azonosítószám és sorozatszám) Ez a címke a hűtőszekrény részben található.
Az azonosítólap és a sorozatszámot tartalmazó címke fontos információt tartalmaz a készülékről,
nem szabad eltávolítani, vagy megkísérelni az eltávolítást.
Hasznos információk
Haier Olaszország
Az ügyfélszolgálat telefonszáma; 199‐100912
Haier Spanyolország
Az ügyfélszolgálat telefonszáma (Spanyolország és Portugália) ; 902 50 91 23
Haier Németország
Az ügyfélszolgálat telefonszáma (Németország/ Ausztria) ; 0180 5 39 39 99 / 0820 00 12 05
Haier Egyesült Királyság
Az ügyfélszolgálat telefonszáma; Kérjük, olvassa el a garanciajegyet, a telefonszámok eltérőek
lehetnek, ha Ön az Egyesült Királyságban vagy Írországban vásárolta a készüléket.
25