Fagor PAN-900 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
PAN-900
MÁQUINA DE PAN / BREAD MAKER / MÁQUINA DE PÃO / MACHINE À PAIN /
BROTBACKAUTOMAT / MACCHINA DEL PANE / ΑΡΤΟΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΤΉΣ / KENYÉRSÜTŐ /
DOMÁCÍ PEKÁRNA / PEKÁREŇ NA CHLIEB / MASZYNA DO WYRABIANIA CHLEBA /
МАШИНА ЗА ДОМАШЕН ХЛЯБ / ХЛЕБОПЕЧКА /
 
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
FR - MANUEL D’UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
 
HU - FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
CZ - NÁVOD K POUŽITÍ
SK - NÁVOD NA POUŽITIETÍ
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
BG - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
RU - РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
AR -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
1
ES
ADVERTENCIAS
DE SEGURIDAD
Antes de utilizar este aparato
por primera vez, lea detenidamente
este manual de instrucciones
y guárdelo para posteriores
consultas. Puede encontrar
información ampliada sobre el
aparato en www.fagor.com.
Verifique que la tensión de la red
doméstica y la potencia de la toma
correspondan con las indicadas en
el aparato.
En caso de incompatibilidad
entre la toma de corriente y el
enchufe del aparato, sustituya
la toma por otra adecuada
sirviéndose de personal
profesionalmente cualificado.
La seguridad eléctrica del
aparato se garantiza solamente
en caso de que esté conectado
a una toma de tierra eficaz tal
como prevén las vigentes normas
de seguridad eléctrica. En caso
de dudas diríjase a personal
profesionalmente cualificado.
Se desaconseja el uso de
adaptadores, tomas múltiples y/o
cables de extensión. En caso de
que fuera indispensable usarlos,
hay que utilizar únicamente
adaptadores y prolongaciones
que sean conformes a las normas
de seguridad vigentes, prestando
atención a no superar el límite de
potencia indicado en el adaptador.
Después de quitar el embalaje,
verifique que el aparato esté en
perfectas condiciones, en caso
de duda, diríjase al Servicio de
Asistencia Técnica más cercano.
Los elementos del embalaje
(bolsas de plástico, espuma
de poliestireno, etc.), no deben
dejarse al alcance de los niños
porque son fuentes de peligro.
Este aparato debe utilizarse solo
para uso doméstico. Cualquier otro
uso se considerará inadecuado o
peligroso.
El fabricante no será
responsable de los daños
que puedan derivarse del uso
inapropiado equivocado o poco
adecuado o bien de reparaciones
efectuadas por personal no
cualificado.
No toque el aparato con manos
o pies mojados o húmedos.
Mantenga el aparato lejos
del agua u otros líquidos para
evitar una descarga eléctrica; No
enchufe el producto si está sobre
una superficie húmeda.
Coloque el aparato sobre una
superficie seca, firme y estable.
No deje que los niños o
discapacitados manipulen el
aparato sin vigilancia.
No deje que los niños
jueguen con el dispositivo.
Tampoco deberán ocuparse del
mantenimiento o de la limpieza los
niños, salvo que sean mayores de
8 años y estén supervisados.
Mantenga tanto el dispositivo
como el cable fuera del alcance de
los niños menores de 8 años.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
2
No abandonar el aparato
encendido porque puede ser una
fuente de peligro.
Al desenchufar la clavija nunca
tire del cable.
Desenchufe el aparato antes de
efectuar cualquier operación de
limpieza o mantenimiento.
En caso de avería o mal
funcionamiento del aparato y
siempre que no vaya a utilizar,
apáguelo y no trate de arreglarlo.
En caso de necesitar reparación
diríjase únicamente a un Servicio
de Asistencia Técnica autorizado
por el fabricante y solicitar el uso
de recambios originales.
Si el cable de este aparato
resulta dañado, diríjase a un
Centro de Asistencia técnico
autorizado para que lo sustituyan.
No deje el aparato expuesto a
los agentes atmosféricos (lluvia,
sol, hielo etc.).
No utilice o coloque ninguna
parte de este aparato sobre o
cerca de superficies calientes
(placas de cocina de gas o
eléctrica u hornos).
No utilice detergentes o bayetas
abrasivas para limpiar la unidad.
No toque las superficies
calientes. Utilice los mangos o
asideros.
Evite que el cable toque las
partes calientes del aparato.
MEDIO AMBIENTE
Al final de la vida útil del aparato,
éste no debe eliminarse
mezclado con los residuos
domésticos generales.
Puede entregarse, sin coste
alguno, en centros específicos
de recogida, diferenciados por las
administraciones locales, o distribuidores
que faciliten este servicio.
Eliminar por separado un residuo de
electrodoméstico, significa evitar posibles
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud, derivadas de una
eliminación inadecuada, y permite un
tratamiento, y reciclado de los materiales
que lo componen, obteniendo ahorros
importantes de energía y recursos.
Para subrayar la obligación de colaborar
con una recogida selectiva, en el producto
aparece el marcado que se muestra
como advertencia de la no utilización
de contenedores tradicionales para su
eliminación.
Para mas información, ponerse en contacto
con la autoridad local o con la tienda donde
adquirió el producto.
1. DESCRIPCIÓN
1. Tapa.
2. Visor.
3. Revestimiento de la tapa.
4. Panel de control.
5. Palas amasado.
6. Carcasa inferior.
7. Molde.
8. Vaso medidor.
9. Cuchara medidora.
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tensión / Frecuencia: 220-240V~50Hz.
Potencia: 600 W.
Capacidad: 900 gr.
Este aparato cumple con las Directivas
Europeas de Compatibilidad Electromagnética
y Baja Tensión y conforme con las normas
CEE relativas a los materiales en contacto
con los alimentos.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
3
ENES
SAFETY WARNINGS
Before using this device for
the first time, carefully read this
instruction manual and safeguard it
for further use. You may find further
information about this device at
www.fagor.com.
Make sure that the mains
voltage in your home corresponds
to that indicated on the appliance.
In the event of incompatibility
between the mains socket and
the appliance plug, replace the
socket with a suitable one, using a
qualified professional.
The electrical safety of the
appliance is only guaranteed if
it is connected to an efficient
earth installation, as foreseen
in applicable electrical safety
regulations. If in doubt, contact a
qualified professional.
The use of adaptors, multiple
sockets and or extension cables is
not recommended. Where it is not
possible to avoid their use, only
adaptors or extensions that comply
with applicable safety regulations
should be used, and ensuring that
the indicated voltage limit is not
exceeded.
After removing the packaging,
check that the appliance is in
perfect condition, if in doubt,
contact the nearest Technical
Support Service.
Packaging elements (plastic
bags, polystyrene foam, etc.),
should not be left within the reach
of children because they can be
dangerous.
3. FUNCIONAMIENTO
•  Coloque la panicadora en una supercie 
estable, seca y con suficiente espacio
alrededor.
•  Coloque el molde de pan y las palas de 
amasado en la panificadora.
•  Introduzca los ingredientes en el molde en 
el orden correcto.
•  Cierre la tapa. Enchufe. Seleccione el 
programa, el grado de tostado y el tamaño
del pan.
•  Pulse el botón START / STOP. La luz se
encenderá.
•  Cuando el panicado haya terminado, 
sonarán unos pitidos y la luz se apagará.
Pulse START / STOP para apagar la
máquina y desenchúfela.
•  Abra la tapa y, con unos guantes de 
cocina, saque el molde, desmolde y
extraiga las palas del pan.
•  Deje enfriar antes de limpiar.
•  Limpie el interior y el exterior con un 
paño ligeramente húmedo. No utilice
productos abrasivos o cortantes.
El molde de pan y las palas de amasar se
pueden lavar en lavavajillas.
Puede encontrar recetas e información
ampliada sobre el funcionamiento de su
panificadora en www.fagor.com.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4
The appliance is for domestic use
only. Any other use is considered
unsuitable or dangerous.
The manufacturer shall not
be responsible for any damages
that may arise from improper or
inadequate use, or for repairs
conducted by non-qualified
personnel.
Do not touch the appliance with
wet or damp hands or feet.
Keep the appliance separate
from water or other liquids, to
avoid electric shock; do not
connect the appliance to the mains
if it is on a damp surface.
Place the appliance on a dry,
firm and stable surface.
Do not allow children or the
disabled to handle the appliance
unsupervised.
Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children unless they are aged from
8 years and above and supervised.
Keep the appliance and its cord
out of reach of children aged less
than 8 years.
Do not leave the appliance
unattended when it is turned on
because it can be dangerous.
When removing the plug never
pull on the cable.
Unplug the appliance before
cleaning or maintenance.
In the event of fault or
malfunction where the appliance
is not to be used, turn off the
appliance and do not attempt
to repair. If a repair is required,
contact a Technical Assistance
Service authorised by the
manufacturer and request the use
of original spare parts.
If the cable for this appliance is
damaged, contact an authorised
Technical Assistance Service for it
to be replaced.
Do not leave the appliance
exposed to the elements (rain, sun,
ice, etc.).
Do not use or let any part of the
appliance come into contact or
near hot surfaces (kitchen gas or
electric hobs or ovens).
Do not use detergents or
abrasive sponges to clean the
appliance.
Do not touch the hot surfaces.
Use the handles.
Do not let the cable come into
contact with the hot parts of the
appliance.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
5
EN
ENVIRONMENT
At the end of its working life, the
product must not be disposed
of as urban waste. It must be
taken to a special local authority
differentiated waste collection
centre or to a dealer providing
this service.
Disposing of a household appliance
separately avoids possible negative
consequences for the environment and
health deriving from inappropriate disposal
and enables the constituent materials to be
recovered to obtain significant savings in
energy and resources.
To remind you that you must collaborate with
a selective collection scheme, the symbol
shown appears on the product warning
you not to dispose of it in traditional refuse
containers.
For further information, contact your local
authority or the shop where you bought the
product.
1. DESCRIPTION
1. Top lid.
2. Viewing window.
3. Lid liner.
4. Control panel.
5. Baking frame.
6. Lower shell.
7. Bread pan.
8. Measuring cup.
9. Measuring spoon.
2. TECHNICAL DETAILS
Voltage / Frecuency: 220-240V~50Hz.
Power: 600 W.
Capacity: 900 gr.
This device complies with the European
Directives for Electromagnetic Compatibility
and Low Voltage and in conformity with
EEC regulations related to materials in
contact with food.
3. OPERATING THE APPLIANCE
•  Place the bread maker on a stable, 
dry surface with sufficient free space all
round it.
•  Place the bread mould and the kneading 
tools inside the bread maker.
•  Introduce the ingredients into the mould in 
the correct order.
•  Close the cover. Plug into the wall socket. 
Select the programme, the level of baking
and the size of loaf.
•  Press the SSTART / STOP button.
The light will come on.
•  When the bread maker has nished, you 
will hear some beeps and the light will go
out. Press START / STOP to switch the
machine off and unplug it.
•  Open the cover and using kitchen gloves, 
remove the mould, take the loaf out of the
mould and remove the kneading tools.
•  Leave to cool and clean.
•  Clean the interior and exterior with a lightly 
dampened cloth. Do not use abrasive or
cutting products. The bread mould and
the kneading tools are dishwasher friendly.
You can find further information of how your
bread maker works at www.fagor.com.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
6
ADVERTÊNCIAS
DE SEGURANÇA
Antes de utilizar este aparelho
pela primeira vez, leia este manual
de instruções com atenção
e guarde-o para posteriores
consultas. Pode encontrar mais
informações sobre o aparelho em
www.fagor.com.
Verifique se a tensão da rede
doméstica e a potência da tomada
correspondem com as indicadas
no aparelho.
Em caso de incompatibilidade
entre a tomada de corrente e
a ficha do aparelho, substitua
a tomada por outra adequada
recorrendo a pessoal
profissionalmente qualificado.
A segurança eléctrica do
aparelho é garantida somente no
caso deste estar ligado a uma
tomada de ligação à terra eficaz tal
como prevêem as normas vigentes
de segurança eléctrica. Em caso
de dúvidas dirija-se a uma pessoa
profissionalmente qualificada.
Desaconselha-se o uso de
adaptadores, tomadas múltiplas e/
ou cabos de extensão. No caso
de ser indispensável usá-los,
ter-se-á que utilizar unicamente
adaptadores e extensões que
estejam conformes as normas de
segurança vigentes, prestando
atenção para não superar o limite
de potência indicado no adaptador.
Depois de retirar a embalagem,
verifique se o aparelho está em
perfeitas condições, em caso de
dúvidas, dirija-se ao Serviço de
Assistência Técnica mais próximo.
Os elementos da embalagem 
(bolsas de plástico, espuma de
poliestireno, etc.), não devem ser
deixados ao alcance das crianças,
porque são fontes de perigo.
Este aparelho deve ser utilizado
somente para uso doméstico.
Qualquer outro uso será considerado
inadequado ou perigoso.
O fabricante não será responsável 
por danos que possam derivar
do uso inapropriado, equivocado
ou pouco adequado ou também
devido a reparações efectuadas por
pessoal não qualificado.
Não toque no aparelho com
as mãos ou pés molhados ou
húmidos.
Mantenha o aparelho afastado
da água ou outros líquidos para
evitar uma descarga eléctrica; Não
ligue o produto se estiver sobre
uma superfície húmida.
Coloque o aparelho sobre uma
superfície seca, firme e estável.
Não deixe que as crianças ou
pessoas incapacitadas manipulem
o aparelho sem vigilância.
Não deixe que as crianças
brinquem com o dispositivo. As
crianças também não devem
efetuar a sua manutenção ou
limpeza, exceto os maiores de 8
anos e sob supervisão.
O dispositivo e o cabo devem 
ser mantidos fora do alcance das
crianças menores de 8 anos.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
7
PT
Não abandonar o aparelho aceso
porque pode ser fonte de perigo.
Ao desligar a cavilha nunca
puxe do cabo.
Desligue o aparelho antes de
efectuar qualquer operação de
limpeza ou manutenção.
Em caso de avaria ou mau
funcionamento do aparelho
e sempre que não o utilizar,
desligue-o e não o repare. No
caso de necessitar de reparação
dirigir-se unicamente a um Serviço
de Assistência Técnica autorizado
pelo fabricante e solicitar o uso de
peças de substituição originais.
Se o cabo deste aparelho
estiver danificado, dirija-se a um
Centro de Assistência técnico
autorizado para que o substituam.
Não deixe o aparelho exposto
aos agentes atmosféricos (chuva,
sol, gelo etc.).
Não utilize ou coloque nenhuma
parte deste aparelho sobre ou
próximo de superfícies quentes
(placas de cozinha de gás ou
eléctrica, fornos).
Não utilize detergentes ou baetas
abrasivas para limpar a unidade.
Não toque as superfícies quentes.
Utilize as pegas ou flexores.
Evite que o cabo toque nas
partes quentes do aparelho.
AMBIENTE
No fim da sua vida útil, o
produto não deve ser eliminado
juntamente com os resíduos
urbanos.
Pode ser depositado nos
centros especializados de
recolha diferenciada das autoridades locais
ou, então, nos revendedores que forneçam
este serviço.
Eliminar separadamente um
electrodoméstico permite evitar possíveis
consequências negativas para o ambiente
e para a saúde pública resultantes de uma
eliminação inadequada, além de que permite
recuperar os materiais constituintes para,
assim, obter uma importante poupança de
energia e de recursos.
Para sublinhar a obrigação de colaborar
com uma recolha selectiva, no produto
aparece a marcação que se apresenta como
advertência da não utilização de contentores
tradicionais para a sua eliminação.
Para mais informações, contactar a
autoridade local ou a loja onde adquiriu o
produto.
1. DESCRIÇÃO
1. Tampa.
2. Visor.
3. Revestimento da tampa.
4. Painel de controlo.
5. Estrutura de cozedura.
6. Carcaça inferior.
7. Recipiente.
8. Copo medidor.
9. Colher medidora.
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tensão / Frequência: 220-240V~50Hz.
Potência: 600 W.
Capacidade: 900 gr.
Este aparelho cumpre as Diretivas Europeias
de Compatibilidade Eletromagnética e
Baixa Tensão e é conforme as normas CEE
relativas aos materiais em contacto com os
alimentos.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
8
PT
PRESCRIPTIONS
DE SÉCURITÉ
Avant d’utiliser cet appareil pour
la première fois, lisez attentivement
cette notice et conservez-la pour
de futures consultations. Pour en
savoir plus sur l’appareil, consultez
www.fagor.com.
Vérifier que la tension du secteur
correspond bien à celle indiquée
sur la plaque signalétique de
l’appareil.
En cas d’incompatibilité entre
la prise de courant et la fiche
de l’appareil, remplacer la prise
par une autre qui convient en
s’adressant à un professionnel
qualifié.
La sécurité électrique de
l’appareil est garantie seulement
s’il est raccordé à une installation
de terre efficace, tout comme le
prévoient les normes de sécurité
électrique en vigueur. En cas de
doute, s’adresser à du personnel
professionnellement qualifié.
L’utilisation d’adaptateurs et/
ou de rallonges est déconseillée.
Si ces éléments s’avéraient
indispensables, utiliser seulement
des adaptateurs et des rallonges
qui respectent les normes de
sécurité en vigueur. Veiller à ne pas
dépasser la limite de puissance
mentionnée sur l’adaptateur.
Après avoir enlevé l’emballage,
vérifier que l’appareil est en parfait
état, en cas de doute, s’adresser
au Service d’Assistance Technique
le plus proche.
3. FUNCIONAMENTO
•  Coloque a panicadora sobre uma 
superfície estável, seca e com suficiente
espaço à volta.
•  Coloque a forma de pão e as pás de 
amassar na panificadora.
•  Introduza os ingredientes na forma na 
ordem correta.
•  Feche a tampa. Ligue o aparelho à 
corrente. Selecione o programa, o grau de
torragem e o tamanho do pão.
•  Prima o botão START / STOP. A luz
acender-se-á.
•  Quando a panicação tenha concluído, 
soarão uns apitos e a luz apagar-se-á.
Prima START / STOPP para desligar a
máquina e depois retire a ficha da tomada.
•  Abra a tampa e, com umas luvas de 
cozinha, retire a forma, desenforme e retire
as pás do pão.
•  Deixe arrefecer antes de limpar.
•  Limpe o interior e o exterior com um pano 
levemente húmido. Não utilize produtos
abrasivos ou cortantes. A forma de pão
e as pás de amassar podem ser lavadas
na máquina de lavar louça.
Pode encontrar receitas e mais informações
sobre o funcionamento da panificadora em
www.fagor.com.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
9
FR
Les éléments de l’emballage
(sacs en plastique, polystyrène,
etc.) ne doivent pas être laissés
à la portée des enfants, car ils
peuvent représenter un danger.
Cet appareil est destiné
uniquement à un usage
domestique. Toute autre utilisation
est considérée inappropriée et
dangereuse.
Le fabricant ne saurait être tenu
pour responsable des dommages
pouvant survenir à la suite de
l’usage inapproprié, erroné,
peu correct ou des réparations
effectuées par du personnel non-
qualifié.
Ne pas toucher l’appareil avec
les mains ou les pieds mouillés ou
humides.
Éloigner l’appareil de l’eau ou
de tout autre liquide, afin d’éviter
tout risque de décharge électrique.
Ne pas brancher l’appareil ci ce
dernier se trouve sur une surface
humide.
Déposer l’appareil sur une
surface sèche, lisse et stable.
Ne jamais laisser l’appareil sans
surveillance à la portée d’enfants
ou de personnes handicapées.
Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le nettoyage
et l’entretien ne doivent pas
être réalisés par des enfants
âgés de moins de 8 ans et sans
surveillance.
Conservez cet appareil et son
fil électrique hors de portée des
enfants âgés de moins de 8 ans.
Ne pas abandonner l’appareil
allumé, car il peut représenter une
source de danger.
Pour débrancher la fiche, ne
jamais tirer sur le cordon.
Débrancher l’appareil avant
d’effectuer toute opération de
nettoyage ou de maintenance.
En cas de panne et/ou de
mauvais fonctionnement de
l’appareil, éteindre ce dernier et
ne pas essayer de le réparer. S’il
requiert une réparation, s’adresser
uniquement à un Service
d’Assistance Technique agréé par
le fabricant et demander à utiliser
des pièces de rechange originales.
Si le cordon de l’appareil est
endommagé, s’adresser à un
Service d’Assistance Technique
agréé par le fabricant pour le faire
remplacer.
Ne pas le laisser cet appareil
exposé aux intempéries (pluie,
soleil, givre, etc.).
Ne pas utiliser l’appareil et ne
placer aucune de ses parties sur
des surfaces chaudes ou près de
celles-ci (plaques de cuisson à gaz
ou électriques ou fours).
Ne pas utiliser de produits
abrasifs pour nettoyer l’appareil.
Ne pas toucher les parties
chaudes de l’appareil. Saisir
toujours l’appareil par la poignée.
Éviter que le cordon ne touche
les parties chaudes de l’appareil.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
10
FR
ENVIRONNEMENT
A la fin de la vie utile de
l’appareil, ce dernier ne doit
pas être éliminé mélangé aux
ordures ménagères brutes.
Il peut être porté aux centres
spécifiques de collecte, agréés
par les administrations locales, ou aux
prestataires qui facilitent ce service.
L’élimination séparée d’un déchet
d’électroménager permet d’éviter
d’éventuelles conséquences négatives pour
l’environnement et la santé, dérivées d’une
élimination inadéquate, tout en facilitant le
traitement et le recyclage des matériaux qu’il
contient, avec la considérable économie
d’énergie et de ressources que cela implique.
Afin de souligner l’obligation de collaborer à
la collecte sélective, le marquage ci-dessus
apposé sur le produit vise à rappeler la non-
utilisation des conteneurs traditionnels pour
son élimination.
Pour davantage d’information, contacter les
autorités locales ou votre revendeur.
1. DESCRIPTION
1. Couvercle.
2. Viseur.
3. Revêtement du couvercle.
4. Panneau de commande.
5. Structure d’enfournage.
6. Carcasse inférieure.
7. Cuvette.
8. Gobelet doseur.
9. Cuillère doseuse.
2. RENSEIGNEMENTS
TECHNIQUES
Tension / Fréquence
: 220-240V~50Hz.
Puissance
: 600 W.
Capacité
: 900 gr.
Cet appareil remplit les Directives
Européennes de Compatibilité
Électromagnétique et Basse Tension et les
normes CEE relatives aux matériaux en
contact avec les aliments.
3. FONCTIONNEMENT
•  Placez la machine à pain sur une surface 
stable, sèche et avec suffisamment
d’espace autour.
•  Placez le moule à pain et les pales de 
pétrissage dans la machine à pain.
•  Introduisez les ingrédients dans le moule 
dans l’ordre indiqué.
•  Fermez le couvercle. Branchez. 
Sélectionnez le programme, le degré de
brunissage et la taille du pain.
•  Appuyez sur le bouton START / STOP.
Le témoin s’allumera.
•  Une fois le processus de panication 
conclu, l’appareil émettra des sifflements
et le témoin s’éteindra. Appuyez sur
START / STOP pour éteindre le machine
et débranchez-la.
•  Ouvrez le couvercle et retirez le moule 
avec des gants de cuisine. Démoulez
ensuite et retirez les pales du pain.
•  Laissez refroidir l’appareil avant de le 
nettoyer.
•  Nettoyez l’intérieur et l’extérieur avec un 
chiffon légèrement humide. N’utilisez pas
de produits abrasifs ou tranchants.
Le moule à pain et les pales de pétrissage
peuvent être lavés dans le lave-vaisselle.
Pour en savoir plus sur le fonctionnement
de votre machine à pain, consultez
www.fagor.com.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
11
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Vor der ersten Nutzung
des Geräts lesen Sie bitte die
Bedienungsanleitung. Bewahren
Sie diese für den späteren
Gebrauch auf. Ausführlichere
Informationen zu diesem Gerät
finden Sie auf www.fagor.com.
Vergewissern Sie sich, dass die
Netzspannnung und die Steckdose
mit den Angaben auf dem Apparat
übereinstimmen.
Wenn der Netzstecker nicht
mit der Steckdose übereinstimmt,
lassen Sie ihn von qualifiziertem
professionellem Personal durch
einen entsprechenden ersetzen.
Die elektrische Sicherheit des
Geräts kann nur garantiert werden,
wenn das Gerät an eine Installation
mit Erdanschluss angeschlossen
ist, so wie es die bestehenden
elektrischen Sicherheitsnormen
vorschreiben. Im Zweifelsfall
wenden Sie sich an jemanden, der
professionell qualifiziert ist.
Von der Verwendung von
Adaptern, Mehrfachsteckdosen
und Verlängerungskabeln
raten wir ab. Sollte deren
Benutzung unvermeidbar sein,
dürfen nur solche Adapter und
Verlängerungskabel verwendet
werden, die den geltenden Normen
für Sicherheit entsprechen.
Achten Sie darauf, dass die auf
dem Adapter und/oder dem
Verlängerungskabel angegebene
Leistung nicht überschritten wird.
Nach dem Entfernen der
Verpackung prüfen Sie bitte, ob sich
das Gerät in einwandfreiem Zustand
befindet. Im Zweifelsfall wenden
Sie sich an den nähstgelegenen
Technischen Kundendienst.
Die Verpackungselemente
(Plastiktüten, Polystyrolschaum)
die das Produkt enthält, müssen
unzugänglich für Kinder aufbewahrt
werden, da sie eine Gefahrenquelle
darstellen können.
Dieses Gerät ist nur für den
häuslichen Gebrauch bestimmt.
Jede andere Verwendung ist
unsachgemäß oder gefährlich.
Der Hersteller haftet nicht für
Schäden, die aus unsachgemäßer,
falscher oder nicht angemessener
Benutzung entstehen oder durch
Reparaturen hervorgerufen
werden, die von unqualifiziertem
Personal ausgeführt werden.
Berühren Sie das Gerät nicht
mit feuchten oder nassen Händen
bzw. Füßen.
Um elektrische Schläge
zu vermeiden, halten Sie den
Apparat von Wasser und anderen
Flüssigkeiten fern. Schalten Sie
den Apparat nicht ein, wenn er auf
einer feuchten Oberäche steht.
Stellen Sie den Apparat auf
eine trockene, feste und stabile
Oberäche.
Vermeiden Sie, dass Kinder
oder Behinderte ohne Aufsicht das
Gerät benutzen.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
12
Lassen Sie Kinder nicht mit
dem Gerät spielen! Pflege und
Reinigung des Geräts dürfen nicht
von Kindern unter 8 Jahren und
nur unter Aufsicht durchgeführt
werden.
Gerät und Kabel sind für Kinder
unter 8 Jahren unzugänglich
aufzubewahren.
Den eingeschalteten Apparat
nicht unbeaufsichtigt lassen, da
er eine Gefahrenquelle darstellen
kann.
Ziehen Sie den Stecker niemals
am Kabel aus der Steckdose.
Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, bevor Sie irgenwelche
Reinigungs- oder Wartungsarbeiten
vornehmen.
Bei Schäden oder
Funktionsstörungen und nach
Benutzung, schalten Sie das
Gerät bitte ab. Versuchen Sie
nicht, es zu reparieren. Sollte eine
Reparatur notwendig sein, wenden
Sie sich bitte ausschliesslich an
einen autorisierten Technischen
Kundendienst und bestehen
Sie darauf, dass nur Original-
Ersatzteile eingesetzt werden.
Sollte das Kabel beschädigt
sein, wenden Sie sich bitte zum
Austausch an einen autorisierten
Technischen Kundendienst.
Schützen Sie das Gerät vor
atmosphärischen Erregern (Regen,
Sonne, Eis, etc.)
Benutzen und stellen Sie weder
das Gerät noch Teile davon in die
Nähe oder auf heisse Oberächen 
(elektrische Heizplatten, Gaskocher
oder Öfen).
Benutzen Sie weder Spülmittel
noch harte Reinigungstücher, um
den Apparat zu reinigen.
Die heissen Oberächen nicht 
berühren. Benutzen Sie die Henkel
und Griffe.
Vermeiden Sie den Kabelkontakt
mit den heissen Flächen des
Apparats.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
13
UMWELTSCHUTZ
Am Ende seiner Nutzzeit darf
das Produkt NICHT zusammen
mit dem Hausmüll beseitigt
werden.
Es kann zu den eigens von
den örtlichen Behörden
eingerichteten Sammelstellen oder zu den
Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice
anbieten, gebracht werden.
Die getrennte Entsorgung eines
Haushaltsgerätes vermeidet mögliche
negative Auswirkungen auf die Umwelt
und die Gesundheit, die durch eine nicht
vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind.
Zudem ermöglicht sie die Wiederverwertung
der Bestandteile des Gerätes, was wiederum
eine bedeutende Einsparung an Energie und
Ressourcen mit sich bringt.
Zum Unterstreichen der Verpflichtung zur
Mitwirkung bei der getrennten Entsorgung
ist auf dem Produkt ein Hinweissymbol
dafür angebracht, dass dieses Produkt nicht
in üblichen Hausmüllcontainern entsorgt
werden darf.
Für weitere Informationen wenden Sie sich
bitte an die örtliche Verwaltung oder an den
Händler, bei dem Sie das Produkt erworben
haben.
1. BESCHREIBUNG
1. Obere Abdeckung.
2. Fenster.
3. Mantel der Abdeckung.
4. Bedienfeld.
5. Backrahmen.
6. Unteres Gehäuse.
7. Brotwanne.
8. Messbecher.
9. Messlöffel.
DE
2. TECHNISCHE
EIGENSCHAFTEN
Spannung / Frequenz: 220-240V~50Hz.
Leistung: 600 W.
Fassungsvermögen: 900 gr.
Dieses Gerät entspricht den EU-Richtlinien
für elektromagnetische Verträglichkeit und
Niederspannung sowie den EWG-Richtlinien
für Materialien mit Lebensmittelkontakt.
3. BETRIEB
•  Stellen Sie die Brotbackmaschine auf eine 
stabile und trockene Fläche ausreichend
Platz darum herum.
•  Setzen Sie die Brotform und die 
Knethaken in die Brotbackmaschine.
•  Geben Sie die Zutaten in der richtigen 
Reihenfolge in die Form.
•  Schließen Sie die Abdeckung. Einstecken. 
Wählen Sie das Programm, den
Bräunungsgrad und die Größe des Brotes.
•  Betätigen Sie die Taste START / STOP.
Das Licht geht an.
•  Wenn der Backvorgang beendet ist, 
erklingen einige Signaltöne und das Licht
geht aus. Drücken Sie START / STOP, um
das Gerät abzuschalten und ziehen Sie
den Netzstecker.
•  Öffnen Sie die Abdeckung und entnehmen 
Sie die Form mit Hilfe von Topflappen,
lösen Sie das Brot aus der Form und
entfernen Sie die Knethaken aus dem Brot.
•  Vor dem Reinigen abkühlen lassen.
•  Reinigen Sie das Innere und und das 
Äußere mit einem leicht feuchten Tuch.
Verwenden Sie keine scheuernden oder
scharfen Produkte. Die Brotform und
die Knethaken können in Geschirrspüler
gesäubert werden.
Rezepte und weitere Informationen zum
Betrieb Ihrer Brotbackmaschine finden Sie
unter www.fagor.com.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
14
AVVERTENZE
DI SICUREZZA
Prima di utilizzare per la prima
volta l’apparecchio, leggere
attentamente questo manuale
e conservarlo per successive
consultazioni. Maggiori informazioni
sull’apparecchio sono disponibili
sul sito www.fagor.com.
Prima di usare il ferro da stiro
verificare la concordanza della
tensione della rete domestica con
quella riportata sullo stesso.
In caso di incompatibilità tra
la presa di corrente e la presa
dell’apparecchio, sostituire la presa
con un’altra adeguata rivolgendosi
al personale professionalmente
qualificato.
La sicurezza elettrica
dell’apparecchio si garantisce
solamente nei casi in cui sia
connesso ad un impianto di terra
efficace così come prevedono le
vigenti norme di sicurezza elettrica. In
caso di dubbi rivolgersi al personale
professionalmente qualificato.
Si sconsiglia l’uso di adattatori,
prese multiple e/o prolunghe. Nel
caso si rendesse indispensabile
l’uso, si devono usare solo
adattatori e prolunghe conformi alle
norme di sicurezza vigenti, cercando
di non oltrepassare il limite di
potenza riportato sull’adattatore.
Dopo aver aperta la confezione,
verificare le perfette condizioni del
ferro da stiro, in caso di dubbi,
rivolgersi al Servizio di Assistenza
Tecnica più vicino.
Gli elementi della confezione
(sacchetti di plastica, polistirolo,
ecc.), non devono essere lasciati
alla portata dei bambini perché
sono potenziali fonti di pericolo.
Questo apparecchio è stato
concepito per l’uso esclusivamente
domestico. Qualsiasi altro uso sarà
ritenuto inadeguato o pericoloso.
Il fabbricante non si renderà
responsabile dei danni derivati
dall’uso inappropriato, erroneo
o non adeguato oppure da
riparazioni effettuate da personale
non qualificato.
Non toccare l’apparecchio con
le mani o i piedi bagnati o umidi.
Mantenere il ferro da stiro
lontano dall’acqua o da altri liquidi
per evitare una scarica elettrica;
Non collegare l’apparecchio se è
posto su una superficie umida.
Collocare il ferro da stiro su una
superficie asciutta, solida e stabile.
Non permettere l’uso
di questo apparecchio ai
bambini o alle persone affette
da immunodeficienza senza
l’adeguata vigilanza.
Non permettere ai bambini
di giocare con il dispositivo. È
inoltre vietato ai bambini di età
inferiore agli 8 anni o in assenza
della supervisione di un adulto,
effettuare pulizia o manutenzione
del dispositivo.
Mantenere il dispositivo e il cavo
fuori dalla portata dei bambini di
età inferiore agli 8 anni.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
15
IT
AMBIENTE
Alla fine della sua vita utile
il prodotto non deve esser
smaltito insieme ai rifiuti urbani.
Può essere consegnato presso
gli appositi centri di raccolta
differenziata predisposti dalle
amministrazioni comunali, oppure presso i
rivenditori che forniscono questo servizio.
Smaltire separatamente un elettrodomestico
consente di evitare possibili conseguenze
negative per l’ambiente e per la salute
derivanti da un suo smaltimento inadeguato
e permette di recuperare i materiali di cui è
composto al fine di ottenere un importante
risparmio di energia e di risorse.
Per sottolineare l’obbligo di collaborare con
una raccolta selettiva, sul prodotto appare
il contrassegno raffigurante l’avvertenza del
mancato uso dei contenitori tradizionali per lo
smaltimento.
Per ulteriori informazioni, porsi in contatto
con le Autorità locali o con il negozio nel
quale è stato acquistato il prodotto.
1. DESCRIZIONE
1. Coperchio.
2. Finestra di visualizzazione.
3. Rivestimento del coperchio.
4. Pannello di controllo.
5. Struttura del forno.
6. Guscio inferiore.
7. Cestello.
2. Misurino a bicchiere.
9. Misurino a cucchiaio.
2. CARATTERISTICHE TECNICHE
Tensione / Frequenza: 220-240V~50Hz.
Potenza: 600 W.
Capacità: 900 gr.
Questo dispositivo rispetta le Direttive
Europee di compatibilità elettromagnetica
e bassa tensione ed è conforme alle norme
CEE relative ai materiali a contatto con gli
alimenti.
Non lasciare incustodito il
ferro da stiro acceso perché può
diventare una fonte di pericolo.
Non tirare mai dal cavo per
scollegare l’apparecchio.
Scollegare il ferro da stiro
prima di effettuare una qualsiasi
operazione di pulizia o di
manutenzione.
In caso di avaria o di guasto
dell’apparecchio, spegnerlo e
non cercare di sistemarlo. In caso
di necessitare una riparazione
rivolgersi solo ad un servizio di
assistenza tecnica autorizzata dal
fabbricante e richiedere l’uso di
ricambi originali.
L’utilizzatore non deve
procedere alla sostituzione
del cavo. Nei casi in cui fosse
rovinato o danneggiato, rivolgersi
esclusivamente ad un Servizio di
Assistenza Tecnica autorizzato dal
fabbricante.
Non lasciare il ferro da stiro
esposto agli agenti atmosferici
(pioggia, sole, gelo ecc.).
Non usare o collocare nessuna
parte di questo ferro da stiro sopra
o vicino a superfici calde (fornelli a
gas, elettrici o forni).
Non utilizzare detersivi o panni
abrasivi per pulire l’apparecchio.
Non toccare le superfici calde.
Utilizzare i manici.
Evitare che il cavo entri in
contatto con le parti calde
dell’apparecchio.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
16
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ
ΑΣΦΑΛΕΙΑ
Πριν να χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή αυτή για πρώτη φορά,
διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες
και αποθηκεύστε τις για μελλοντική
χρήση. Θα βρείτε περισσότερες
πληροφορίες για τη συσκευή σας
στην ιστοσελίδα www.fagor.com.
Βεβαιωθείτε ότι η τάση του
δικτύου και η ένταση του ρεύματος
του σπιτιού σας, συμφωνούν με τις
αντίστοιχες τιμές που αναγράφονται
επάνω στη συσκευή.
Σε περίπτωση που το φις το
συσκευής δεν ταιριάζει στην πρίζα,
αντικαταστήστε την πρίζα με άλλη
κατάλληλου τύπου, ζητώντας
τη βοήθεια του εξειδικευμένου
προσωπικού.
H εγγύηση για την ασφαλή
λειτουργία της συσκευής ισχύει
μόνον εφόσον η συσκευή είναι
συνδεδεμένη σε μία σωστά
και αποτελεσματικά γειωμένη
πρίζα, όπως προβλέπεται από
τους ισχύοντες κανονισμούς
ασφαλείας για τις ηλεκτρολογικές
εγκαταστάσεις. Σε περίπτωση
που διατηρείτε αμφιβολίες,
απευθυνθείτε σε εξειδικευμένο
προσωπικό.
Δεν συνιστάται η χρήση
προσαρμογέων (αντάπτορες),
πολύπριζων ή/και προεκτάσεων
καλωδίων. Αν κριθεί απαραίτητη η
χρήση τους, τότε χρησιμοποιήστε
μόνο αντάπτορες και προεκτάσεις
καλωδίων που συμμορφώνονται
προς τους ισχύοντες κανονισμούς
IT
3. FUNZIONAMENTO
•  Posizionare la macchina per il pane su una 
superficie stabile, asciutta e con spazio
sufficiente intorno.
•  Introdurre il cestello per il pane e le pale 
per impastare all’interno della macchina
per il pane.
•  Introdurre gli ingredienti all’interno del 
cestello seguendo l’ordine corretto.
•  Chiudere il coperchio. Collegare 
l’apparecchio alla presa di corrente.
Selezionare il programma, il grado di
cottura e le dimensioni della pagnotta.
•  Premere il pulsante START / STOP. Si
accenderà la luce.
•  Una volta terminata la cottura del pane, 
l’apparecchio emetterà dei suoni e si
spegnerà la luce. Premere START / STOP
per spegnere la macchina e, in seguito,
scollegarla dalla presa di corrente.
•  Aprire il coperchio e, utilizzando dei guanti 
da cucina, estrarre il cestello, sformare il
pane ed estrarre le pale.
•  Lasciar raffreddare l’apparecchio prima di 
pulirlo.
•  Pulire l’interno e l’esterno dell’apparecchio 
con un panno leggermente umido. Non
utilizzare prodotti abrasivi o taglienti. Il
cestello del pane e le pale possono essere
lavati in lavastoviglie.
Maggiori informazioni sul funzionamento della
macchina per il pane sono disponibili sul sito
www.fagor.com.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
17
EL
ασφαλείας, φροντίζοντας ώστε η
τάση του ρεύματος να μην είναι
μεγαλύτερη από το ανώτατο όριο
ισχύος που αναγράφεται επάνω
στον αντάπτορα ή/και στο καλώδιο
προέκτασης.
Αφού αφαιρέσετε το υλικό της
συσκευασίας, βεβαιωθείτε ότι το
προϊόν που εμπεριέχεται δεν έχει
υποστεί ζημιά. Αν έχετε κάποιες
αμφιβολίες απευθυνθείτε στο
πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο
Τμήμα Τεχνικής Βοήθειας.
Κρατάτε τα μικρά παιδιά μακριά
από τα υλικά της συσκευασίας
(πλαστικές σακούλες, αφρολέξ κλπ.),
αφού αυτά εγκυμονούν κινδύνους.
Η συσκευή αυτή προορίζεται
μόνο για οικιακή χρήση. Η συσκευή
αυτή είναι ακατάλληλη και
επικίνδυνη για οποιαδήποτε άλλη
χρήση.
Ο Κατασκευαστής δεν φέρει
ευθύνη για ζημιές που μπορεί να
προκληθούν από ακατάλληλη,
εσφαλμένη ή ανεύθυνη χρήση ή/
και για την επισκευή της συσκευής
που έγινε παλαιότερα από μη
εξειδικευμένο προσωπικό.
Μην αγγίζετε τη συσκευή με
βρεγμένα ή υγρά χέρια ή πόδια.
Η συσκευή δεν θα πρέπει να
βρίσκεται κοντά σε νερό ή σε άλλα
υγρά γιατί μπορεί να προκληθεί
ηλεκτροστατική εκφόρτιση. Μη
βάζετε το καλώδιο της συσκευής
στην πρίζα, εάν η συσκευή ακουμπά
επάνω σε υγρή επιφάνεια (όπου
υπάρχει νερό).
Τοποθετήστε τη συσκευή επάνω
σε μία στεγνή, σταθερή και επίπεδη
επιφάνεια.
Μην αφήνετε τα παιδιά ή άτομα
με κάποια αναπηρία να χειρίζονται
τη συσκευή χωρίς επίβλεψη.
Μην επιτρέπετε στα παιδιά
να παίζουν με τη συσκευή. Ο
καθαρισμός και η συντήρηση δεν
πρέπει να γίνονται από παιδιά,
εκτός αν είναι πάνω από 8 ετών
και βρίσκονται υπό την επιτήρηση
ενηλίκου.
Διατηρήστε τόσο τη συσκευή όσο
και το καλώδιο μακριά από παιδιά
κάτω των 8 ετών.
Μην απομακρύνεστε από τη
συσκευή όταν είναι αναμμένη, γιατί
η ίδια η συσκευή μπορεί να γίνει
αιτία να διατρέξετε κίνδυνο.
Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο,
όταν αποσυνδέετε το φις από την
πρίζα.
Προτού ξεκινήσετε να καθαρίσετε
τη συσκευή, βγάλτε το καλώδιο της
συσκευής από την πρίζα.
Σε περίπτωση βλάβης ή/και
κακής λειτουργίας της συσκευής,
αλλά και όταν δεν πρόκειται να
ξαναχρησιμοποιήσετε τη συσκευή,
σβήστε την χωρίς να προσπαθήσετε
να την επιδιορθώσετε. Σε περίπτωση
που χρειαστεί να επισκευάσετε τη
συσκευή, απευθυνθείτε μόνο σε
κάποιο εξουσιοδοτημένο, από την
Κατασκευάστρια εταιρεία, Τμήμα
Τεχνικής Βοήθειας και ζητήστε
να τοποθετήσουν τα γνήσια
ανταλλακτικά.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
18
Σε περίπτωση που το καλώδιο
αυτής της συσκευής καταστραφεί,
απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτήμενο
Κέντρο Τεχνικής Βοήθειας για την
αντικατάστασή του.
Μην αφήνετε την συσκευή
εκτεθειμένη σε εξωτερικούς
περιβαλλοντικούς παράγοντες
(βροχή, ήλιος, πάγος κλπ.).
Μην χρησιμοποιείτε και μην
τοποθετείτε κανένα μέρος της
συσκευής αυτής επάνω ή κοντά σε
πηγές θερμότητας (μάτια ηλεκτρικής
κουζίνας, κουζίνας γκαζιού ή
φούρνους).
Μην χρησιμοποιείτε
απορρυπαντικά ή διαλυτικά χημικά
προϊόντα για τον καθαρισμό της
συσκευής.
Μην ακουμπάτε τις
θερμαινόμενες επιφάνειες της
συσκευής. Χρησιμοποιείτε τις
ειδικές λαβές ή βάσεις.
Μην αφήνετε το καλώδιο
να έρχεται σε επαφή με τις
θερμαινόμενες επιφάνειες της
συσκευής.
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ
Όταν η λειτουργική διάρκεια
ζωής του προϊόντος φτάσει
στο τέλος της, δεν θα πρέπει
να διατίθεται στα κοινά οικιακά
απορρίμματα.
Μπορεί να παραδοθεί,
χωρίς καμία χρέωση, σε ειδικά κέντρα
διαφοροποιημένης συλλογής, καθορισμένα
από τις τοπικές διοικήσεις, ή στις
αντιπροσωπείες που διαθέτουναυτή την
υπηρεσία.
Η διαχωρισμένη διάθεση μιας οικιακής
συσκευής έχει ως αποτέλεσμα να
αποφεύγονται τυχόν αρνητικές επιδράσεις
για το περιβάλλον και την υγεία που
θα μπορούσαν να προκύψουν από την
ακατάλληλη διάθεση. Κάνει δυνατή την
επεξεργασία και ανακύκλωση των υλικών από
τα οποία αποτελείται, επιτυγχάνοντας έτσι μια
σημαντική εξοικονόμηση ενέργειας και πόρων.
Για επισημανθεί η υποχρέωση του καταναλωτή
να συνεργαστεί με τη διαφοροποιημένη
διάθεση, πάνω στο προϊόν εμφανίζεται ως
προειδοποίηση το σήμα του διαγραμμένου
κάδου συμβατικών απορριμμάτων.
Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε
με την τοπική διοίκηση ή με το κατάστημα
πώλησης του προϊόντος.
1. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
1. Καπάκι.
2. Παράθυρο παρατήρησης.
3. Πάνω περίβλημα.
4. Πίνακας χειρισμού.
5. Θάλαμος ψησίματος.
6. Κάτω περίβλημα.
7. Φόρμα ψωμιού.
8. Κύπελλο-δοσομετρητής.
9. Κουτάλι-δοσομετρητής.
2. ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
Τάση / Συχνότητα: 220-240V~50Hz.
Ισχύς: 600 W.
Χωρητικότητα: 900 gr.
Η συσκευή αυτή πληροί τις Ευρωπαϊκές
Οδηγίες Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας
και Χαμηλής Τάσης και ακολουθεί τους
κανονισμούς της EK για τα υλικά που έρχονται
σε επαφή με τα τρόφιμα.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
19
EL HU
BIZTONSÁGI
FIGYELMEZTETÉSEK
A berendezés első használata
előtt figyelmesen olvassa el ezt
a használati útmutatót, és őrizze
még későbbi felhasználás céljából.
A berendezés működésének
részletes leírását megtalálja a
www.fagor.com honlapon.
Mielőtt a készüléket használná,
ellenőrizze, hogy az elektromos
hálózat feszültsége megegyezik-e
a készüléken jelzettel.
Amennyiben a fali konnektor
és a készülék csatlakozó dugója
nem illik össze, kérje szakembertől
annak cseréjét egy megfelelő
típusra.
A készülék elektromos
biztonsága csak akkor garantálható,
ha megfelelő földeléssel ellátott
aljzatba csatlakoztatják, ahogy
azt az érvényben lévő elektromos
biztonsági szabályok előírják. Kétség
esetén forduljon szakemberhez.
Nem javasoljuk adapterek,
elosztók és/vagy hosszabbítók
használatát. Amennyiben
elkerülhetetlen a használatuk, csak
olyan adaptert vagy hosszabbítót
lehet használni, amelyek
megfelelnek az érvényben lévő
biztonsági előírásoknak, és ügyelni
kell arra, hogy az adapteren jelzett
teljesítményszintet ne haladják meg.
Miután eltávolította a csomagolást,
ellenőrizze, hogy a készülék sértetlen
állapotban van-e, kétség esetén
forduljon a legközelebbi hivatalos
márkaszervizhez.
3. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
•  Τοποθετήστε τον αρτοπαρασκευαστή σε μια
σταθερή, στεγνή και ευρύχωρη επιφάνεια.
•  Εισάγετε τη φόρμα του ψωμιού
και τα εξαρτήματα ζύμωσης στον
αρτοπαρασκευαστή.
•  Βάλτε τα υλικά, με τη σωστή σειρά, μέσα στη
φόρμα.
•  Κλείστε το καπάκι. Βάλτε τη συσκευή στην
πρίζα. Ρυθμίστε το πρόγραμμα, το είδος
κρούστας και το μέγεθος του ψωμιού.
•  Πατήστε το κουμπί START / STOPP. Θα
ανάψει η φωτεινή ένδειξη.
•  Όταν η διαδικασία ολοκληρωθεί, θα
ακούσετε μια σειρά από «μπιπ» και η
φωτεινή ένδειξη θα σβήσει. Πατήστε
START / STOP για να σβήσετε τη συσκευή
και βγάλτε την από την πρίζα.
•  Ανοίξτε το καπάκι και αφαιρέστε τη φόρμα
με γάντια φούρνου. Βγάλτε το ψωμί από τη
φόρμα μαζί με τα εξαρτήματα.
•  Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν την 
καθαρίσετε.
•  Καθαρίστε το εσωτερικό και το εξωτερικό 
της συσκευής με νωπό πανί.
Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά ή αιχμηρά
προϊόντα.
Η φόρμα του ψωμιού και τα εξαρτήματα
ζύμωσης μπορούν να πλυθούν στο
πλυντήριο πιάτων.
Θα βρείτε συνταγές και περισσότερες
πληροφορίες σχετικά με τη λειτουργία του
αρτοπαρασκευαστή της στην ιστοσελίδα
www.fagor.com.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
20
A csomagolás elemei
(műanyagzacskók, polisztirol hab,
stb.) ne kerüljenek gyermekek
kezébe, mert veszély forrása
lehetnek.
Ez a készülék kizárólag
háztartási használatra készült.
Bármely más felhasználás nem
megfelelő, és ennek következtében
veszélyesnek minősül.
A gyártó nem vállalja felelősséget
a nem rendeltetésszerű, téves vagy
nem megfelelő használatból eredő
károkért vagy a nem szakember
által végzett javításokból eredő
károkért.
Ne érintse meg a készüléket
nedves vagy vizes kézzel vagy lábbal.
A készüléket tartsa víztől
vagy más folyadékoktól távol az
elektromos kisülés elkerülése
érdekében. Ne csatlakoztassa
a készüléket az elektromos
hálózathoz, ha nedves felületen van.
A készüléket helyezze egy
száraz, szilárd és stabil felületre.
Ne hagyja, hogy gyerekek vagy
sérült személyek felügyelet nélkül
kezeljék a készüléket.
Ne engedje, hogy a készülékkel
gyermekek játszanak. A készülék
karbantartását vagy tisztítását
gyermekek csak felnőtt felügyelete
mellett végezhetik, és kizárólag
abban az esetben, ha már elmúltak
8 évesek.
A készüléket és a vezetéket
tartsa 8 évnél fiatalabb
gyermekektől távol.
Ne hagyja bekapcsolva a
készüléket, mert ez veszély forrása
lehet.
Amikor áramtalanítja a
készüléket, soha ne a kábelnél
fogva húzza ki a dugót.
Bármilyen tisztítási vagy
karbantartási művelet elvégzése
előtt áramtalanítsa a készüléket.
A készülék műszaki hibája
és/vagy rendellenes működése
esetén kapcsolja ki és ne próbálja
megjavítani. Ha javításra lenne
szüksége, kizárólag a gyártó által
kijelölt márkaszervizhez forduljon
és kérje eredeti alkatrészek
alkalmazását.
Ha a készülék kábele
sérült, forduljon hivatalos
márkaszervizhez, ahol kicserélik
azt.
Ne tegye ki a készüléket
környezeti elemeknek (eső,
napsütés, hó, stb.)
A készüléket ne használja, és
semmilyen részét ne tegye forró
felületekre vagy azok közelébe (gáz
vagy elektromos főzőlapok vagy
sütő)
Ne használjon dörzshatású
tisztítószereket vagy törlőruhát a
készülék tisztításához.
Ne érintse meg a forró
felületeket. Használja a füleket
vagy fogantyúkat.
Ügyeljen arra, hogy a kábel
ne érintkezzen a készülék forró
részeivel.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
21
HU
KÖRNYEZETVÉDELEM
A hasznos élettartamának
végére érkezett készüléket nem
szabad a lakossági hulladékkal
együtt kezelni.
A leselejtezett termék az
önkormányzatok által kijelölt
szelektív hulladékgyűjtőkben vagy az
elhasználódott készülékek visszavételét
végző kereskedőknél adható le.
Az elektromos háztartási készülékek szelektív
gyűjtése lehetővé teszi a nem megfelelően
végzett hulladékkezelésből adódó, a
környezetet és az egészséget veszélyeztető
negatív hatások megelőzését és a készülék
alkotórészeinek újrahasznosítását, melynek
révén jelentős energia– és erőforrás–
megtakarítás érhető el.
A szelektív hulladékgyűjtés kötelességének
hangsúlyozása érdekében a terméken egy
jelzés szerepel figyelmeztetésként, hogy ne
használják a hagyományos konténereket
ártalmatlanításukhoz.
További információért vegye fel a kapcsolatot
a helyi hatósággal vagy a bolttal, ahol a
terméket vásárolta.
1. LEÍRÁS
1. Fedél.
2. Betekintő ablak.
3. Fedél burkolata.
4. Vezérlőpanel.
5. Sütőkeret.
6. Alsó borítás.
7. Tartály.
8. Mérőpohár.
9. Mérőkanál.
2. MŰSZAKI JELLEMZŐK
Feszültség
/
Frekvencia: 220-240V~50Hz.
Teljesítmény: 600 W.
Befogadóképesség: 900 gr.
Ez a berendezés megfelel a elektromágneses
összeférhetőségre és a alacsony feszültségre
vonatkozó európai uniós irányelveknek,
valamint az EGK élelmiszerrel érintkező
anyagokra vonatkozó előírásainak.
3. MŰKÖDÉS
•  Helyezze a kenyérsütőt stabil, száraz 
felületre úgy, hogy elegendő hely legyen
körülötte.
•  Helyezze a kenyérformát és a dagasztó 
karokat a kenyérsütőbe.
•  Tegye a hozzávalókat a formába a 
megfelelő sorrendben.
•  Zárja le a fedelet. Dugja be a berendezést. 
Válassza ki a programot, a sütés hőfokát
és a kenyér méretét.
•  Nyomja meg a START / STOP gombot.
A fény ekkor felgyullad.
•  A kenyérsütés befejeztével a berendezés 
néhányszor sípol, és a fény kialszik.
Nyomja meg a START / STOP gombot a
berendezés kikapcsolásához, majd húzza
ki.
•  Nyissa ki a fedelet, edényfogó kesztyűvel 
vegye ki a formát, vegye ki a kenyeret a
formából, majd távolítsa el a dagasztó
karokat.
•  Várja meg, míg a berendezés lehűl, majd 
tisztítsa meg.
•  Nedves ronggyal tisztítsa meg a belsejét és 
a külsejét. Ne használjon maró vagy éles
termékeket. A kenyérforma és a dagasztó
karok mosogatógépben moshatók.
A kenyérsütő működésének részletes
leírását, valamint a recepteket megtalálja a
www.fagor.com honlapon.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
22
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
ed prvním použitím tohoto
zařízení si pozorně přečtěte tento
návod k použití a uschovejte ho
pro budoucí potřebu. Podrobné
informace o vašem zařízení
naleznete na www.fagor.com.
ed použitím spotřebiče
si ověřte, zda napětí domácí
elektrické sítě odpovídá napětí
uvedenému na spotřebiči.
V případě, že zásuvka a zástrčka
spotřebiče nejsou kompatibilní,
nahraďte zástrčku jinou, vhodnou.
Výměnu může provádět jen osoba
s příslušnou kvalifikací.
Z hlediska elektrické
bezpečnosti smí být spotřebič
zapojen pouze do zásuvky, která
odpovídá platným předpisům a
technickým normám (dokonalé
uzemnění). V případě nejasností se
obraťte na odborníka s potřebnou
kvalifikací.
Nedoporučujeme používání
adaptérů, rozboček a/nebo
prodlužovaček. Pokud je jejich
použití nezbytné, používejte
pouze adaptéry a prodlužovačky
odpovídající platným bezpečnostním
edpisům a normám; dbejte aby
nebyl překročen výkon, který je
uveden na adaptérech.
Po odbalení si ověřte, zda je
spotřebič v dokonalém stavu;
pokud si nejste jisti, obraťte se na
nejbližší servisní středisko.
Části obalu (plastové sáčky,
polystyrénové součásti, atd.),
nesmí zůstat v dosahu dětí,
protože představují zdroj
nebezpečí.
Tento spotřebič je určen pouze
pro použití v domácnosti. Jiné
používání by bylo považováno za
nevhodné a nebezpečné.
Výrobce neodpovídá za
škody, které mohou vzniknout z
použití spotřebiče nesprávným,
nevhodným nebo neodpovídajícím
způsobem nebo jeho opravou
vykonanou nekvalifikovanou
osobou.
Nedotýkejte se spotřebiče
pokud máte mokré nebo vlhké
ruce nebo nohy.
Mějte spotřebič v dostatečné
vzdálenosti od vody a jiných
tekutin, abyste předešli
elektrickému výboji. Nezapojujte
spotřebič, pokud se nachází na
vlhkém podkladu.
Položte spotřebič na suchý,
pevný a rovný povrch.
Nedovolte dětem nebo
nesvéprávným osobám
manipulovat se spotřebičem bez
dozoru.
Nedovolte, aby si děti hrály se
zařízením. Děti by také neměly
provádět údržbu nebo čištění, to
smí provádět pouze tehdy, jsou-li
starší 8 let a jsou pod dohledem.
Zařízení a kabel udržujte mimo
dosah dětí mladších 8 let.
Nenechávejte zapnutý spotřebič
bez dozoru, protože může být
zdrojem nebezpečí.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
23
CZ
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
Po ukončení doby své životnosti
nesmí být výrobek odklizen
společně s domácím odpadem.
Je třeba zabezpečit jeho
odevzdání na specializovaná
místa sběru tříděného odpadu,
zřizovaných městskou správou anebo
prodejcem, který zabezpečuje tuto službu.
Oddělená likvidace elektrospotřebičů je 
zárukou prevence negativních vlivů na
životní prostředí a na zdraví, které způsobuje
nevhodné nakládání, umožňuje recyklaci
jednotlivých materiálů a tím i významnou
úsporu energií a surovin.
Aby jsme zdůraznili povinnost spolupracovat
při separovaném sběru, je na výrobku znak,
který označuje doporučení nepoužít na jeho
likvidaci tradiční kontejnery.
Další informace vám poskytnou místní
orgány, nebo obchod, ve kterém jste výrobek
zakoupili.
1. POPIS
1. Víko.
2. Průhled.
3. Obložení víka.
4. Ovládací panel.
5. Struktura pro pečení.
6. Vnitřní plášť.
7. Nádoba.
8. Odměrka - nádobka.
9. Odměrka - lžíce.
2. TECHNICKÉ ÚDAJE
Napětí/Frekvence: 220-240V~50Hz.
Příkon: 600 W.
Objem: 900 gr.
Tento přístroj je v souladu s evropskými
směrnicemi o Elektromagnetické
kompatibilitě a nízkém napětí a se
směrnicemi EHS vztahující se na materiály
určené pro kontakt s potravinami.
Při odpojení síťového přívodu
nikdy netahejte za samotný přívod.
Odpojte spotřebič ze sítě před
každou operací související s
čištěním nebo údržbou.
Pokud dojde k poruše a/
nebo nesprávnému fungování
spotřebiče, vypněte jej a
nepokoušejte se jej opravit.
Pokud je nutná oprava, obraťte
se výhradně na výrobcem
autorizovaný servis a žádejte, aby
byli použity originální náhradní díly
a příslušenství.
V případě, že je síťový přívod
poškozen nebo je třeba ho
vyměnit, obraťte se na výrobcem
autorizovaný servis.
Nevystavujte spotřebič
atmosférickým vlivům (déšť,
slunce, led, a pod.).
Nepoužívejte spotřebič ani
žádnou jeho část na teplém
povrchu ani v blízkosti teplých
povrchù, ani jej na ně neklaďte
(plynové nebo elektrické hořáky,
nebo trouby).
Na čištění spotřebiče
nepoužívejte abrazivní (drsné)
čistící prostředky, hubky nebo
hadříky.
Nedotýkejte se horkých
povrchů. Použijte rukojeti nebo
držadla.
Dbejte na to, aby se síťový
přívod nedotýkal horkých částí
spotřebiče.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
24
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pred prvý použitím zariadenia si
pozorne prečítajte návod na použitie
a odložte si ho pre prípad potreby
v budúcnosti. Viac informácií o
fungovaní zariadenia nájdete na
stránke www.fagor.com.
Pred použitím výrobku si overte,
či napätie v domácej elektrickej
sieti zodpovedá napätiu, ktoré je
uvedené na štítku spotrebiča.
V prípade, že zásuvka a zástrčka
spotrebiča nie sú kompatibilné,
nahraďte zástrčku inou, vhodnou.
Výmenu môže urobiť len osoba s
potrebnou kvalifikáciou.
Z hľadiska elektrickej
bezpečnosti môže byť výrobok
zapojený iba do zásuvky s
dokonalým uzemnením, tak ako to
určujú platné predpisy. V prípade
nejasností sa obráťte na odborníka
s potrebnou kvalifikáciou.
Neodporúčame používať
adaptéry, rozdvojky a/alebo
predlžovacie káble. Ak je ich
použitie nevyhnutné, používajte iba
adaptéry, rozdvojky a predlžovacie
káble, ktoré zodpovedajú platným
bezpečnostným predpisom
a normám; dbajte aby nebol
prekročený výkon, uvedený na
adaptéri.
Po odbalení si overte, či je
výrobok v dokonalom stave. Pokiaľ
si nie ste istí, obráťte sa na najbližšie
autorizované servisné stredisko.
Časti obalu (plastové vrecká,
polystyrénové súčasti, atď.), nesmú
CZ
3. FUNGOVÁNÍ
•  Umístěte domácí pekárnu na stabilní, 
suchý a dostatečně prostorný povrch.
•  Umístěte pečicí formu a hnětací lopatky do 
pekárny.
•  Vložte ingredience do formy ve správném 
pořadí.
•  Zavřete víčko. Zapojte do elektrické sítě. 
Zvolte program, stupeň upečení a velikost
chleba.
•  Stiskněte tlačítko START / STOP. Rozsvítí
se světelná kontrolka.
•  Až skončí pečení chleba, zařízení 
několikrát zapípá a světelná kontrolka
se zhasne. K vypnutí zařízení stiskněte
START / STOP a poté zařízení odpojte z
elektrické sítě.
•  Otevřete víko, použijte ochranné rukavice 
na vaření, vyjměte formu, vyklopte a
vyjměte lopatky z chleba.
•  Nechte vychladnout a vyčistěte.
•  Vnitřní i vnější stranu očistěte lehce vlhkou 
utěrkou. Nepoužívejte abrazivní nebo
ostré nástroje. Forma na chleba a hnětací
lopatky můžete umýt v myčce na nádobí.
Podrobné informace o provozu vaší domácí
pekárny naleznete na www.fagor.com.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
25
SK
Pri odpojení sieťového
prívodného kábla nikdy neťahajte
za samotný kábel.
Odpojte spotrebič zo siete pred
každou operáciou súvisiacou s
čistením alebo údržbou.
V prípade poruchy a/alebo
nesprávneho fungovania spotrebič
vypnite a nepokúšajte sa ho
opraviť. V prípade, že je potrebná
oprava, obráťte sa výlučne na
výrobcom autorizovaný servis a
žiadajte, aby boli použité originálne
náhradné diely.
V prípade, že je kábel
poškodený alebo je potrebné ho
vymeniť, obráťte sa výlučne na
výrobcom autorizovaný servis.
Nevystavujte spotrebič
atmosférickým vplyvom (dážď,
slnko, ľad, a pod.).
Nepoužívajte spotrebič ani
žiadnu jeho časť na teplých
povrchoch ani v ich blízkosti, ani
ho na ne neklaďte (plynové alebo
elektrické horáky, alebo rúry).
Na čistenie spotrebiča
nepoužívajte abrazívne (drsné)
čistiace prostriedky, hubky alebo
handričky.
Nedotýkajte sa horúcich
povrchov. Použite rukoväte alebo
držadlá.
Dbajte na to, aby sa sieťový
prívodný kábel nedotýkal horúcich
častí spotrebiča.
zostať v dosahu detí, pretože
predstavujú zdroj nebezpečenstva.
Tento výrobok je určený iba pre
použitie v domácnosti. Iné použitie
by bolo považované za nevhodné a
nebezpečné.
Výrobca nezodpovedá za
škody, ktoré môžu vzniknúť z
použitia spotrebiča nesprávnym,
nevhodným či nezodpovedajúcim
spôsobom alebo jeho opravou
vykonanou nekvalifikovanou
osobou.
Nedotýkajte sa spotrebiča ak
máte mokré alebo vlhké ruky alebo
nohy.
Majte spotrebič v dostatočnej
vzdialenosti od vody a iných
tekutín, aby ste predišli
elektrickému výboju. Nezapojujte
spotrebič, ak sa nachádza na
vlhkom podklade.
Položte spotrebič na suchý,
pevný a rovný povrch.
Nedovoľte deťom alebo
nesvojprávnym osobám
manipulovať so spotrebičom bez
dozoru.
Deti sa nesmú hrať so
spotrebičom. Ak deti nedosiahli
vek 8 a viac rokov alebo na ne nik
nedohliada, nemali by spotrebič
čistiť ani na ňom vykonávať údržbu.
Spotrebič a napájací kábel
udržiavajte mimo dosah detí
mladších ako 8 rokov.
Nenechávajte zapnutý spotrebič
bez dozoru, pretože môže byť
zdrojom nebezpečenstva.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
26
SK
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Po ukončení pracovnej životnosti
výrobku sa s ním nesmie
zaobchádzat’ ako s mestským
odpadom.
Musíte ho odovzdat’ v
autorizovaných miestnych
strediskách na zber špeciálneho odpadu
alebo u predajcu, ktorý zabezpečuje túto
službu.
Oddelenou likvidáciou elektrospotrebiča 
sa predíde možným negatívym vplyvom na
životné prostredie a zdravie, ktoré by mohli
vyplývat’ z nevhodnej likvidácie odpadu a
zabezpečí sa tak recyklácia materiálov, čím
sa dosiahne významná úspora energie a
zdrojov.
Aby sme zdôraznili povinnosť spolupracovať
pri separovanom zbere, je na výrobku znak,
ktorý označuje odporúčanie nepoužiť na jeho
likvidáciu tradičné kontajnery.
Ďalšie informácie vám poskytnú miestne
orgány, alebo obchod, v ktorom ste výrobok
zakúpili.
1. OPIS
1. Veko.
2. Priezor.
3. Tesnenie veka.
4. Ovládací panel.
5. Kostra pekárne.
6. Spodný kryt.
7. Nádoba na cesto.
8. Odmerka.
9. Odmerná lyžička.
2. TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie/Frekvencia: 220-240V~50Hz.
Príkon: 600 W.
Objem: 900 gr.
Zariadenie spĺňa podmienky smerníce
Európskej únie o elektromagnetickej
kompatibilite a nízkom napätí a je v súlade
s normami CEE o materiáloch, ktoré
prichádzajú do kontaktu s potravinami.
3. FUNGOVÁNÍ
•  Položte piecku na stabilný a suchý povrch 
s dostatočným priestorom naokolo.
•  Do piecky vložte nádobu na chlieb a 
osaďte lopatky na miesenie.
•  V správnom poradí do nádoby vložte 
jednotlivé prísady.
•  Zavrite veko. Zapnite piecku do siete. 
Vyberte program, stupeň upečenia a
veľkosť chleba.
•  Stlačte tlačidlo START / STOP. Rozsvieti
sa kontrolka.
•  Po dopečení sa ozve zvukové znamenie a 
kontrolka sa vypne. Na vypnutie spotrebiča
a jeho vytiahnutie zo siete stlačte tlačidlo
START / STOP.
•  Rukami v kuchynských rukaviciach otvorte 
veko, vyberte nádobu a vyberte bochník.
•  Pred čistením nechajte spotrebič 
vychladnúť.
•  Vonkajšiu a vnútornú časť utrite vlhkou 
utierkou. Nepoužívajte abrazívne ani
ostré pomôcky. Nádoba na chlieb a
lopatky na miesenie možno umývať v
umývačke.
Viac informácií o fungovaní piecky na chlieb a
recepty nájdete na stránke www.fagor.com.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
27
PL
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Przed pierwszym
uruchomieniem urządzenia,
prosimy o uważne zapoznanie się
z instrukcja obsługi i zachowanie
instrukcji na wypadek późniejszych
wątpliwości. Zapraszamy na
nasza stronę internetowa w
celu zasięgnięcia szczegółowej
informacji www.fagor.com.
Przed użyciem urządzenia
należy sprawdzić, czy napięcie
w sieci odpowiada napięciu
wskazanemu na urządzeniu.
W przypadku niezgodności
pomiędzy kontaktem poboru
prądu a wtyczką urządzenia
należy wymienić gniazdko na
odpowiednie korzystając z pomocy
właściwie wykwalifikowanego
personelu.
Bezpieczeństwo elektryczne
urządzenia gwarantowane jest
wyłącznie gdy jest ono podłączone
do instalacji z uziemieniem tak jak
przewidują to obowiązujące normy
bezpieczeństwa elektrycznego.
Wątpliwości należy kierować do
właściwie wykwalifikowanego
personelu.
Nie zalecamy stosowania
adapterów, trójników i/lub
przedłużaczy. W przypadku, gdy
ich użycie jest niezbędne należy
stosować adaptery i przedłużacze
spełniające obowiązujące normy
bezpieczeństwa uważając, aby nie
przekroczyć mocy wskazanej na
adapterze.
Po usunięciu opakowania należy
sprawdzić, czy urządzenie wygląda
właściwie, a wątpliwości należy
kierować do najbliższego Serwisu
Technicznego.
Elementy opakowania
(plastikowe torby, gąbka
poliestrowa, itp.) nie mogą
pozostawać w zasięgu dzieci,
ponieważ stanowią potencjalne
źródło ryzyka.
Urządzenie przeznaczone jest
wyłącznie do użytku domowego.
Jakiekolwiek inne użycie jest
nieprawidłowe i niebezpieczne.
Producent nie ponosi
odpowiedzialności za
szkody mogące wyniknąć
z nieodpowiedniego lub
błędnego użycia żelazka ani też
za naprawy dokonane przez
niewykwalifikowany personel.
Nie dotykać urządzenia mokrymi
lub wilgotnymi dłońmi lub stopami.
Urządzenia nie można stawiać
w pobliżu wody lub innych
płynów aby nie doszło do spięcia
elektrycznego; Nie włączaj
urządzenia jeżeli stoi ono na
wilgotnej powierzchni.
Stawiaj żelazko na suchej,
stabilnej i twardej powierzchni.
Żelazko nie może być
obsługiwane przez dzieci lub osoby
niepełnosprawne.
Nie pozwalaj dzieciom bawić się
urządzeniem. Dzieci nie powinny
także zajmować się czyszczeniem
lub konserwacja urządzenia chyba,
że skończyły 8 lat i wykonują te
czynności pod nadzorem osoby
dorosłej.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
28
Urządzenie oraz kabel, należy
trzymać z dala od dzieci poniżej
8 roku życia.
Nie pozostawiaj włączonego
żelazka ponieważ jest ono
potencjalnym źródłem ryzyka.
Przy wyłączaniu wtyczki z
kontaktu nie ciągnij za kabel
Wyłącz urządzenie z kontaktu
przed czyszczeniem lub
konserwacją.
W przypadku awarii,
nieprawidłowego działania lub nie
użytkowania wyłącz urządzenie i
nie podejmować samodzielnych
napraw. W przypadku, gdyby
konieczna była naprawa należy
zwrócić się wyłącznie do
autoryzowanego przez producenta
serwisu i żądać zastosowania
oryginalnych części zamiennych.
Jeżeli kabel jest uszkodzony
należy go wymienić w wyłącznie
w autoryzowanym serwisie
technicznym.
Żelazko nie może być
poddawane działaniu czynnikom
atmosferycznym (deszcz, słońce,
lód, etc.).
Nie używaj i nie pozostawiaj
żadnego elementu żelazka na lub
w pobliżu rozgrzanych powierzchni
(płyty gazowe, elektryczne lub
piekarniki).
Do mycia żelazka nie używaj
płynów lub szorstkich ściereczek.
Nie dotykaj rozgrzanych
powierzchni. Stosuj łapki lub
uchwyty.
Kabel elektryczny nie może
dotykać rozgrzanych powierzchni
żelazka.
ŚRODOWISKO
Na koniec okresu użyteczności
produktu nie należy wyrzucać
do odpadów miejskich.
Można go dostarczyć do
odpowiednich ośrodków
segregujących odpady
przygotowanych przez władze miejskie lub
do jednostek zapewniających takie usługi.
Osobne usuwanie sprzętu AGD pozwala 
uniknąć negatywnych skutków dla
środowiska naturalnego i zdrowia z powodu
jego nieodpowiedniego usuwania i umożliwia
odzyskiwanie materiałów, z których jest
złożony, w celu uzyskania znaczącej
oszczędności energii i zasobów.
Aby podkreślić konieczność współpracy
z ośrodkami segregującymi odpady,
na produkcie znajduje się informacja
przypominająca, iż nie należy wyrzucać
urządzenia do zwykłych kontenerów na
odpady.
Więcej informacji można zasięgnąć
kontaktując się z lokalnymi władzami lub
ze sprzedawcą sklepu, w którym zostało
zakupione urządzenie.
1. OPIS URZĄDZENIA
1. Pokrywa.
2. Wizjer.
3. Zabezpieczenie wewnętrzne pokrywy.
4. Panel sterowania.
5. Forma do opiekania.
6. Obudowa wewnętrzna.
7. Misa.
8. Miernik.
9. Łyżka z miarką.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
29
BGPL
ИНСТРУКЦИИ ЗА
БЕЗОПАСНОСТ
Преди да използвате този уред
за първи път, моля прочетете
внимателно това упътване
за употреба и го запазете за
следващи справки. По-подробна
информация за уреда можете да
намерите на www.fagor.com.
Уверете се, че напрежението на
електрическата мрежа в дома Ви и
мощността на контакта отговарят
на посочените на апарата.
В случай на несъвместимост
между контакта и щепсела на
апарата, сменете контакта с
подходящ, като ползвате услугите
на квалифициран професионалист.
Безопасността на апарата
е гарантирана само, когато
той е включен към ефикасно
заземен контакт, както
изискват действащите норми
на електрическа безопасност.
В случай на съмнение,
обърнете се към квалифициран
професионалист.
Не се препоръчва използването
на адаптори, разклонители и/
или удължители. В случай че
е наложително използването
им, трябва да се ползват само
адаптори и удължители, които
отговарят на действащите норми
на безопасност, като обърнете
внимание да не се превишава
максималната мощност,
обозначена на адаптора.
След като отстраните
опаковката, проверете дали
апаратът е в отлично състояние.
2. OPIS TECHNICZNY
Napięcie/Częstotliwość: 220-240V~50Hz.
Moc: 600 W.
Pojemność: 900 gr.
Niemniejsza sekcja spełnia wymogi
Detektyw Europejskich Kompatybilności
Elektromagnetycznej i Niskiego Napięcia
oraz wymogi dotyczące norm WE w zakresie
materiałów mogących pozostawać w
kontakcie z żywnością.
3. DZIAŁANIE
•  Ustaw maszynę do chleba na stabilnej i 
suchej powierzchni z odpowiednią ilością
miejsca dookoła.
•  Umieść formę chleba i łopatki do 
ugniatania w maszynie do chleba.
•  Wprowadź składniki do foremki w 
odpowiedniej kolejności.
•  Zamknij pokrywę. Włącz zasilanie. Wybierz 
program, stopień opiekania i rozmiar
chleba.
•  Wciśnij przycisk START / STOP. Zapali się
lampka.
•  Po zakończeniu wypiekania chleba, 
urządzenie wyda serie dźwięków i lampka
zgaśnie. Wciśnij START / STOP, aby
wyłączyć urządzenie i odłącz je z zasilania.
•  Otwórz pokrywę w rękawiczkach 
termicznych, wyjmij foremkę, wyjmij chleb
z formy i wymontuj łopatki do robienia
chleba.
•  Odczekaj aż ostygnie przed 
wyczyszczeniem.
•  Wyczyść wewnątrz i na zewnątrz lekko 
wilgotna ściereczką. Nie należy stosować
produktów szorstkich lub tnących.
Foremka na chleb i łopatki można umyć w
zmywarce.
W celu uzyskania szczegółowej informacji
dotyczącej funkcjonowania maszyny do
chleba zapraszamy na www.fagor.com.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
30
Ако емате съмнения, обърнете
се към най-близкия технически
сервиз.
Опаковъчните материали
(найлонови пликове, стиропор
и др.) не трябва да се оставят на
достъпни за деца места, тъй като
са източник на опасности.
Този апарат трябва да се
използва само за домакински
цели. Всяка друга употреба ще се
счита за неадекватна или опасна.
Производителят не носи
отговорност за щети, които могат
да се дължат на неадекватна
или неправилна употреба
или на ремонт, извършен от
неквалифициран персонал.
Не боравете с апарата с мокри
или влажни ръце или стъпала.
За да избегнете токов удар,
дръжте апарата далеч от вода или
други течности. Не го включвайте,
ако се намира върху влажна
повърхност.
Поставете апарата върху суха,
твърда и стабилна повърхност.
Не позволявайте деца или
неправоспособни лица да боравят
с апарата без надзор.
Не позволявайте на децата да
си играят с уреда. Почистването
и поддръжката не трябва да се
извършват от деца, освен ако са
над 8-годишна възраст и са под
надзор.
Дръжте уреда и прикачения
към него кабел далеч от деца по-
малки от 8-годишна възраст.
Не оставяйте апарата включен,
тъй като може да бъде източник
на опасност.
За да изключите щепсела,
никога не дърпайте за кабела.
Изключете апарата от
електрическата мрежа, преди да
предприемете каквито и да са
действия по почистването или
поддръжката му.
В случай на повреда или лошо
функциониране на апарата,
изключете го и не се опитвайте да
го поправяте. Ако е необходимо
да бъде ремонтиран, обърнете се
към оторизиран от производителя
технически сервиз и изисквайте
използването на оригинални
резервни части.
Ако е увреден кабелът на
апарата, обърнете се към
оторизиран технически сервиз, за
да го сменят.
Не оставяйте апарата изложен
на атмосферните влияния (дъжд,
слънце, лед и др.).
Не използвайте и не поставяйте
никаква част от апарата върху или
в близост до горещи повърхности
(електрически или газови котлони
или фурни).
Не използвайте абразивни
кърпи или препарати, за да го
почиствате.
Не пипайте горещите
повърхности. Използвайте
дръжката или ръкохватката.
Не допускайте кабелът да опира
до горещите части на апарата.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
31
BG
ОКОЛНА СРЕДА
В края на полезния живот
на апарата не бива да го
изхвърляте в контейнера
за обикновени домашни
отпадъци.
Може да се освободите от него,
като го отнесете в специалните центрове
за вторични суровини към местните
администрации или вашия доставчик, които
са длъжни да улесняват тази дейност.
Разделното изхвърляне на електро-
домакински уреди предотвратява ред
негативни последици за околната среда и
здравето, произтичащи от неадекватното
им изхвърляне, както и позволява
рециклирането на материалите, от които
е направен уреда, като по този начин
се постига чувствителна икономия на
суровини и енергия.
С цел да се подчертае още веднъж
задължението за разделно изхвърляне на
отпадъците на всеки продукт е отбелязан
специален знак, който ви предупреждава и
подсеща да не го изхвърляте в контейнера
за обикновени домашни отпадъци.
За повече информация се обърнете към
местните власти или към магазина, от
където сте купили продукта.
1. ОПИСАНИЕ
1. Капак.
2. Прозорче за наблюдение.
3. Уплътнение на капака.
4. Панел за управление.
5. Форма за печене.
6. Долен корпус.
7. Съд за хляб.
8. Мерителна чаша.
9. Мерителна лъжица.
2. ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напрежение/Честота: 220-240V~50Hz.
Мощност: 600 W.
Обем: 900 гр.
Този уред е в съответствие с европейските
директиви за електромагнитна
съвместимост и за ниско напрежение,
и отговаря на предписанията на
EИО, отнасящи се до материалите,
предназначени да бъдат използвани с
хранителните продукти.
3. ФУНКЦИОНИРАНЕ
•  Поставете машината за хляб на стабилна
и суха повърхност, с достатъчно
пространство около нея.
•  Поставете формата за хляб и лопатките за
месене в машината.
•  Прибавете съставките във формата
за хляб като спазвате правилната
последователност.
•  Затворете капака. Включете машината.
Изберете желаната програма, степента на
печене и размера на хляба.
•  Натиснете бутона за включване и
изключване „START / STOP. Лампичката
ще светне.
•  Когато хляба бъде изпечен, ще се чуе
писклив звук и лампичката ще изгасне.
Натиснете бутона „START / STOP, за
да спрете машината и я изключете от
контакта.
•  Отворете капака и, като използвате
кухненски ръкавици, извадете формата,
извадете хляба и извадете лопатките от
хляба.
•  Оставете да изстине преди да я почистите.
•  Почистете отвътре и отвън с леко
навлажнена кърпа. Не използвайте
абразивни или режещи продукти.
Формата за хляб и лопатките за месене са
подходящи за миене в миялна машина.
Можете да намерите повече информация
относно функционирането на Вашата
машина за домашен хляб „Фагор” на www.
fagor.com.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
32
МЕРЫ
ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Перед тем, как использовать
этот аппарат в первый раз,
внимательно прочитайте
руководство пользователя
и сохраните его для
последующих консультаций. Для
дополнительной информации см.
www.fagor.com.
Убедитесь, что напряжение в
сети в помещении и мощность
розетки соответствуют значению,
указанному на приборе.
В случае несовместимости
розетки источника тока со
штепсельной вилкой прибора
произведите необходимую
замену розетки, прибегнув к
помощи квалифицированных
специалистов.
Электрическая безопасность
прибора гарантируется
только в случае, если он
подключен к адекватному
источнику заземления,
согласно действующим нормам
электрической безопасности.
При наличии сомнений
обратитесь к квалифицированным
специалистам.
Не рекомендуется
использовать адаптеры,
тройники и/или удлинители. В
случае необходимости следует
использовать только адаптеры
и удлинители, соответствующие
действующим нормам
безопасности. При этом нужно
следить, чтобы не был превышен
предел мощности, указанный на
адаптере.
После извлечения из упаковки
убедитесь, что прибор находится
в безупречном состоянии. При
наличии сомнений обратитесь в
ближайший центр технического
обслуживания.
Компоненты упаковки
(пластиковые пакеты,
полистирольная пена и т.д.) следует
хранить вдали от детей, так как
они могут стать потенциальными
источниками опасности.
Данный прибор следует
применять только для бытового
использования. Любое другое
использование рассматривается
как неадекватное или опасное.
Производитель не
несет ответственности за
повреждения, нанесенные
вследствие неправильного,
ошибочного или нецелевого
использования прибора, а также
за ремонт, произведенный
неквалифицированным
персоналом.
Не прикасайтесь к прибору
мокрыми или влажными руками и
ногами.
Во избежание электрического
разряда держите прибор вдали
от воды или других жидкостей.
Не включайте прибор в сеть,
если он установлен на влажной
поверхности.
Устанавливайте прибор на
сухую, твердую и устойчивую
поверхность.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
33
RU
Не позволяйте детям или
инвалидам использовать прибор
без присмотра.
Не позволяйте детям играть
с устройством. Ремонтом или
чисткой устройства могут
заниматься дети старше 8 лет, при
этом всегда под наблюдением
взрослых.
Храните прибор и его шнур вне
досягаемости детей младше 8 лет.
Не оставляйте включенный утюг
без присмотра, так как он может
стать источником опасности.
Вынимая штепсельную вилку
из розетки, никогда не тяните за
шнур питания.
Отключайте прибор от сети
перед началом любых операций
по чистке и обслуживанию.
В случае поломки или
неправильной работы прибора
прекратите его использование,
выключите его и не пытайтесь
починить. В случае необходимости
ремонта, обращайтесь
исключительно в центр
технического обслуживания,
сертифицированный
производителем, с запросом на
замену оригинальных деталей.
При повреждении
шнура питания данного
прибора обращайтесь в
сертифицированный центр
технического обслуживания для
его замены.
Не подвергайте прибор
воздействию природных явлений
(таких как дождь, солнце, лед и
т.д.).
Не используйте и не
располагайте никакие части
данного прибора на горячих
поверхностях (газовых или
электрических варочных
поверхностях или плитах).
Не используйте моющие
средства или абразивные ткани
для чистки прибора.
Не прикасайтесь к горячим
поверхностям. Используйте ручки
или рукоятки.
Не допускайте, чтобы шнур
питания касался горячих частей
прибора.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
34
RU
ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА
После окончания срока службы,
данный прибор не должен
утилизироваться вместе с
бытовыми отходами.
Он может быть передан
в специальные центры
дифференцированного сбора отходов,
находящиеся в ведомстве муниципальных
властей, или агентам, работающим в данной
сфере услуг.
Раздельная утилизация бытовых
электроприборов позволяет избежать
возможных негативных последствий для
окружающей среды и здоровья людей,
которые могут иметь место вследствие
неправильной утилизации, а также
позволяет повторно использовать
материалы, входящие в состав этих
приборов, и добиться, таким образом,
существенной экономии энергии и
ресурсов.
Чтобы подчеркнуть необходимость
раздельной утилизации, на данном приборе
нанесен знак, предупреждающий о запрете
использования традиционных мусорных
контейнеров.
Для получения более подробной
информации свяжитесь с местным органом
власти или с магазином, где Вы приобрели
данный продукт.
1. ОПИСАНИЕ
1. Крышка.
2. Окошко для наблюдения.
3. Покрытие крышки.
4. Панель управления.
5. Структура печки.
6. Внутренний каркас.
7. Форма для выпечки.
8. Измерительный стакан.
9. Измерительная ложка.
2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение/частота: 220-240 В~50 Гц.
Мощность: 600 Вт.
Объем: 900 г.
Данный аппарат отвечает требованиям
европейской директивы об
электромагнитной совместимости и низком
напряжении, и соответствует нормам ЕС в
отношении материалов, которые находятся
в контакте с пищевыми продуктами.
3. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРИБОРА
•  Установите хлебопечку на плоской, сухой
и стабильной поверхности, оставив
вокруг нее достаточно места.
•  Установите форму для выпечки хлеба и
насадки.
•  Загрузите в форму ингредиенты в
установленном порядке.
•  Закройте крышку. Включите аппарат.
Выберите программу, степень выпекания
и размер хлеба.
•  Нажмите кнопку START / STOP.
Загорится световой индикатор.
•  После завершения процесса выпечки
раздадутся несколько звуковых сигналов,
и погаснет лампа светового индикатора.
Нажмите кнопку START / STOP, чтобы
выключить аппарат и отключите его от
сети.
•  Откройте крышку, и, надев кухонные
рукавицы, извлеките форму, вытряхните
из нее готовый хлеб и снимите насадки.
•  Для очистки аппарата следует дождаться
его полного остывания.
•  Для очистки внутренней и внешней
части аппарата используйте слегка
увлажненную ткань. Не использовать
абразивные продукты или режущие
инструменты. Форму для выпечки и
насадки можно вымыть в посудомоечной
машине.
Для дополнительной информации о работе
хлебопечки обратитесь к www.fagor.com.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
35
AR

       
.    
    
    
     
.   
        
       
        
        
      . 
         
.      
       
.   
 .1
. .1
.  .2
.  .3
.  .4
.  .5
.  .6
. .7
.  .8
.  .9
  .2
. 50  220-240 : / 
.600 :
. 900 :
       
     
.       
 .3
         
.  
.        
.       
  .    .   
.   
.  ./     
         
/    .
.         
        
. 
.      
         
. .      .
.       
        
.www.fagor.com  
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
36
     
      
      
.     
      
.   
      
     
      
.
     
.
     
.  
  .    
      
  8     
. 
     
8       
.
     
.
      
. 
     
.      
      
      
 .     
      
     
.    
      
.    
     
.(.   )
       
      
     ) 
.(
     
.  
 .   
.
     
.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
37
 
     
     
.     
www.fagor.com
  
.     
     :
     
.     
      
    
      
.  
 
   
     
       
  .  
.    
      
  /    
     .
     
      
     
      
.
      
      
     
.
 )  
    (  
.     
.      
       
. 
AR
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
EDESA INDUSTRIAL, S.L.
C.I.F.: B66230947
Barrio Garagarza, s/
E-20500 Mondrago
Gipuzkoa
SPAIN
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O kαtασkεvαστής διατηρεί αττοκλειστικά το δικαίωμα να τροττοττοιήσεί τα μοντέλα ττου ττεριγράφονται στο τταρόν Εντυττο Οδηγιών.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
.         
Enero 2016
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Transcripción de documentos

ES EN PT FR DE IT EL - MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTIONS FOR USE MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUEL D’UTILISATION GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE DI ISTRUZIONI ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ HU CZ SK PL BG RU AR - FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIETÍ INSTRUKCJA OBSŁUGI УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ‫دليل املستخدم‬ MÁQUINA DE PAN / BREAD MAKER / MÁQUINA DE PÃO / MACHINE À PAIN / BROTBACKAUTOMAT / MACCHINA DEL PANE / ΑΡΤΟΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΤΉΣ / KENYÉRSÜTŐ / DOMÁCÍ PEKÁRNA / PEKÁREŇ NA CHLIEB / MASZYNA DO WYRABIANIA CHLEBA / МАШИНА ЗА ДОМАШЕН ХЛЯБ / ХЛЕБОПЕЧКА / ‫ماكينة خبز‬ PAN-900 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine ES ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ■■ Antes de utilizar este aparato por primera vez, lea detenidamente este manual de instrucciones y guárdelo para posteriores consultas. Puede encontrar información ampliada sobre el aparato en www.fagor.com. ■■ Verifique que la tensión de la red doméstica y la potencia de la toma correspondan con las indicadas en el aparato. ■■ En caso de incompatibilidad entre la toma de corriente y el enchufe del aparato, sustituya la toma por otra adecuada sirviéndose de personal profesionalmente cualificado. ■■ La seguridad eléctrica del aparato se garantiza solamente en caso de que esté conectado a una toma de tierra eficaz tal como prevén las vigentes normas de seguridad eléctrica. En caso de dudas diríjase a personal profesionalmente cualificado. ■■ Se desaconseja el uso de adaptadores, tomas múltiples y/o cables de extensión. En caso de que fuera indispensable usarlos, hay que utilizar únicamente adaptadores y prolongaciones que sean conformes a las normas de seguridad vigentes, prestando atención a no superar el límite de potencia indicado en el adaptador. ■■ Después de quitar el embalaje, verifique que el aparato esté en perfectas condiciones, en caso de duda, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica más cercano. ■■ Los elementos del embalaje (bolsas de plástico, espuma de poliestireno, etc.), no deben dejarse al alcance de los niños porque son fuentes de peligro. ■■ Este aparato debe utilizarse solo para uso doméstico. Cualquier otro uso se considerará inadecuado o peligroso. ■■ El fabricante no será responsable de los daños que puedan derivarse del uso inapropiado equivocado o poco adecuado o bien de reparaciones efectuadas por personal no cualificado. ■■ No toque el aparato con manos o pies mojados o húmedos. ■■ Mantenga el aparato lejos del agua u otros líquidos para evitar una descarga eléctrica; No enchufe el producto si está sobre una superficie húmeda. ■■ Coloque el aparato sobre una superficie seca, firme y estable. ■■ No deje que los niños o discapacitados manipulen el aparato sin vigilancia. ■■ No deje que los niños jueguen con el dispositivo. Tampoco deberán ocuparse del mantenimiento o de la limpieza los niños, salvo que sean mayores de 8 años y estén supervisados. ■■ Mantenga tanto el dispositivo como el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años. 1 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 2 ■■ No abandonar el aparato encendido porque puede ser una fuente de peligro. ■■ Al desenchufar la clavija nunca tire del cable. ■■ Desenchufe el aparato antes de efectuar cualquier operación de limpieza o mantenimiento. ■■ En caso de avería o mal funcionamiento del aparato y siempre que no vaya a utilizar, apáguelo y no trate de arreglarlo. En caso de necesitar reparación diríjase únicamente a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado por el fabricante y solicitar el uso de recambios originales. ■■ Si el cable de este aparato resulta dañado, diríjase a un Centro de Asistencia técnico autorizado para que lo sustituyan. ■■ No deje el aparato expuesto a los agentes atmosféricos (lluvia, sol, hielo etc.). ■■ No utilice o coloque ninguna parte de este aparato sobre o cerca de superficies calientes (placas de cocina de gas o eléctrica u hornos). ■■ No utilice detergentes o bayetas abrasivas para limpiar la unidad. ■■ No toque las superficies calientes. Utilice los mangos o asideros. ■■ Evite que el cable toque las partes calientes del aparato. Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine MEDIO AMBIENTE Al final de la vida útil del aparato, éste no debe eliminarse mezclado con los residuos domésticos generales. Puede entregarse, sin coste alguno, en centros específicos de recogida, diferenciados por las administraciones locales, o distribuidores que faciliten este servicio. Eliminar por separado un residuo de electrodoméstico, significa evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud, derivadas de una eliminación inadecuada, y permite un tratamiento, y reciclado de los materiales que lo componen, obteniendo ahorros importantes de energía y recursos. Para subrayar la obligación de colaborar con una recogida selectiva, en el producto aparece el marcado que se muestra como advertencia de la no utilización de contenedores tradicionales para su eliminación. Para mas información, ponerse en contacto con la autoridad local o con la tienda donde adquirió el producto. 1. DESCRIPCIÓN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Tapa. Visor. Revestimiento de la tapa. Panel de control. Palas amasado. Carcasa inferior. Molde. Vaso medidor. Cuchara medidora. 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Tensión / Frecuencia: 220-240V~50Hz. Potencia: 600 W. Capacidad: 900 gr. Este aparato cumple con las Directivas Europeas de Compatibilidad Electromagnética y Baja Tensión y conforme con las normas CEE relativas a los materiales en contacto con los alimentos. ES 3. FUNCIONAMIENTO • C  oloque la panificadora en una superficie estable, seca y con suficiente espacio alrededor. • C  oloque el molde de pan y las palas de amasado en la panificadora. • Introduzca los ingredientes en el molde en el orden correcto. • C  ierre la tapa. Enchufe. Seleccione el programa, el grado de tostado y el tamaño del pan. • P  ulse el botón START / STOP. La luz se encenderá. • C  uando el panificado haya terminado, sonarán unos pitidos y la luz se apagará. Pulse START / STOP para apagar la máquina y desenchúfela. • A  bra la tapa y, con unos guantes de cocina, saque el molde, desmolde y extraiga las palas del pan. • Deje enfriar antes de limpiar. • L  impie el interior y el exterior con un paño ligeramente húmedo. No utilice productos abrasivos o cortantes. El molde de pan y las palas de amasar se pueden lavar en lavavajillas. Puede encontrar recetas e información ampliada sobre el funcionamiento de su panificadora en www.fagor.com. EN SAFETY WARNINGS ■■ Before using this device for the first time, carefully read this instruction manual and safeguard it for further use. You may find further information about this device at www.fagor.com. ■■ Make sure that the mains voltage in your home corresponds to that indicated on the appliance. ■■ In the event of incompatibility between the mains socket and the appliance plug, replace the socket with a suitable one, using a qualified professional. ■■ The electrical safety of the appliance is only guaranteed if it is connected to an efficient earth installation, as foreseen in applicable electrical safety regulations. If in doubt, contact a qualified professional. ■■ The use of adaptors, multiple sockets and or extension cables is not recommended. Where it is not possible to avoid their use, only adaptors or extensions that comply with applicable safety regulations should be used, and ensuring that the indicated voltage limit is not exceeded. ■■ After removing the packaging, check that the appliance is in perfect condition, if in doubt, contact the nearest Technical Support Service. ■■ Packaging elements (plastic bags, polystyrene foam, etc.), should not be left within the reach of children because they can be dangerous. 3 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 4 ■■ The appliance is for domestic use only. Any other use is considered unsuitable or dangerous. ■■ The manufacturer shall not be responsible for any damages that may arise from improper or inadequate use, or for repairs conducted by non-qualified personnel. ■■ Do not touch the appliance with wet or damp hands or feet. ■■ Keep the appliance separate from water or other liquids, to avoid electric shock; do not connect the appliance to the mains if it is on a damp surface. ■■ Place the appliance on a dry, firm and stable surface. ■■ Do not allow children or the disabled to handle the appliance unsupervised. ■■ Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are aged from 8 years and above and supervised. ■■ Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years. ■■ Do not leave the appliance unattended when it is turned on because it can be dangerous. ■■ When removing the plug never pull on the cable. ■■ Unplug the appliance before cleaning or maintenance. ■■ In the event of fault or malfunction where the appliance Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine is not to be used, turn off the appliance and do not attempt to repair. If a repair is required, contact a Technical Assistance Service authorised by the manufacturer and request the use of original spare parts. ■■ If the cable for this appliance is damaged, contact an authorised Technical Assistance Service for it to be replaced. ■■ Do not leave the appliance exposed to the elements (rain, sun, ice, etc.). ■■ Do not use or let any part of the appliance come into contact or near hot surfaces (kitchen gas or electric hobs or ovens). ■■ Do not use detergents or abrasive sponges to clean the appliance. ■■ Do not touch the hot surfaces. Use the handles. ■■ Do not let the cable come into contact with the hot parts of the appliance. EN ENVIRONMENT At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or to a dealer providing this service. Disposing of a household appliance separately avoids possible negative consequences for the environment and health deriving from inappropriate disposal and enables the constituent materials to be recovered to obtain significant savings in energy and resources. To remind you that you must collaborate with a selective collection scheme, the symbol shown appears on the product warning you not to dispose of it in traditional refuse containers. For further information, contact your local authority or the shop where you bought the product. 1. DESCRIPTION 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Top lid. Viewing window. Lid liner. Control panel. Baking frame. Lower shell. Bread pan. Measuring cup. Measuring spoon. 3. OPERATING THE APPLIANCE • P  lace the bread maker on a stable, dry surface with sufficient free space all round it. • P  lace the bread mould and the kneading tools inside the bread maker. • Introduce the ingredients into the mould in the correct order. • C  lose the cover. Plug into the wall socket. Select the programme, the level of baking and the size of loaf. • P  ress the SSTART / STOP button. The light will come on. • W  hen the bread maker has finished, you will hear some beeps and the light will go out. Press START / STOP to switch the machine off and unplug it. • O  pen the cover and using kitchen gloves, remove the mould, take the loaf out of the mould and remove the kneading tools. • Leave to cool and clean. • C  lean the interior and exterior with a lightly dampened cloth. Do not use abrasive or cutting products. The bread mould and the kneading tools are dishwasher friendly. You can find further information of how your bread maker works at www.fagor.com. 2. TECHNICAL DETAILS Voltage / Frecuency: 220-240V~50Hz. Power: 600 W. Capacity: 900 gr. This device complies with the European Directives for Electromagnetic Compatibility and Low Voltage and in conformity with EEC regulations related to materials in contact with food. 5 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 6 ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA ■■ Antes de utilizar este aparelho pela primeira vez, leia este manual de instruções com atenção e guarde-o para posteriores consultas. Pode encontrar mais informações sobre o aparelho em www.fagor.com. ■■ Verifique se a tensão da rede doméstica e a potência da tomada correspondem com as indicadas no aparelho. ■■ Em caso de incompatibilidade entre a tomada de corrente e a ficha do aparelho, substitua a tomada por outra adequada recorrendo a pessoal profissionalmente qualificado. ■■ A segurança eléctrica do aparelho é garantida somente no caso deste estar ligado a uma tomada de ligação à terra eficaz tal como prevêem as normas vigentes de segurança eléctrica. Em caso de dúvidas dirija-se a uma pessoa profissionalmente qualificada. ■■ Desaconselha-se o uso de adaptadores, tomadas múltiplas e/ ou cabos de extensão. No caso de ser indispensável usá-los, ter-se-á que utilizar unicamente adaptadores e extensões que estejam conformes as normas de segurança vigentes, prestando atenção para não superar o limite de potência indicado no adaptador. ■■ Depois de retirar a embalagem, verifique se o aparelho está em perfeitas condições, em caso de Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine dúvidas, dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica mais próximo. ■■ Os elementos da embalagem (bolsas de plástico, espuma de poliestireno, etc.), não devem ser deixados ao alcance das crianças, porque são fontes de perigo. ■■ Este aparelho deve ser utilizado somente para uso doméstico. Qualquer outro uso será considerado inadequado ou perigoso. ■■ O fabricante não será responsável por danos que possam derivar do uso inapropriado, equivocado ou pouco adequado ou também devido a reparações efectuadas por pessoal não qualificado. ■■ Não toque no aparelho com as mãos ou pés molhados ou húmidos. ■■ Mantenha o aparelho afastado da água ou outros líquidos para evitar uma descarga eléctrica; Não ligue o produto se estiver sobre uma superfície húmida. ■■ Coloque o aparelho sobre uma superfície seca, firme e estável. ■■ Não deixe que as crianças ou pessoas incapacitadas manipulem o aparelho sem vigilância. ■■ Não deixe que as crianças brinquem com o dispositivo. As crianças também não devem efetuar a sua manutenção ou limpeza, exceto os maiores de 8 anos e sob supervisão. ■■ O dispositivo e o cabo devem ser mantidos fora do alcance das crianças menores de 8 anos. PT ■■ Não abandonar o aparelho aceso porque pode ser fonte de perigo. ■■ Ao desligar a cavilha nunca puxe do cabo. ■■ Desligue o aparelho antes de efectuar qualquer operação de limpeza ou manutenção. ■■ Em caso de avaria ou mau funcionamento do aparelho e sempre que não o utilizar, desligue-o e não o repare. No caso de necessitar de reparação dirigir-se unicamente a um Serviço de Assistência Técnica autorizado pelo fabricante e solicitar o uso de peças de substituição originais. ■■ Se o cabo deste aparelho estiver danificado, dirija-se a um Centro de Assistência técnico autorizado para que o substituam. ■■ Não deixe o aparelho exposto aos agentes atmosféricos (chuva, sol, gelo etc.). ■■ Não utilize ou coloque nenhuma parte deste aparelho sobre ou próximo de superfícies quentes (placas de cozinha de gás ou eléctrica, fornos). ■■ Não utilize detergentes ou baetas abrasivas para limpar a unidade. ■■ Não toque as superfícies quentes. Utilize as pegas ou flexores. ■■ Evite que o cabo toque nas partes quentes do aparelho. AMBIENTE No fim da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos urbanos. Pode ser depositado nos centros especializados de recolha diferenciada das autoridades locais ou, então, nos revendedores que forneçam este serviço. Eliminar separadamente um electrodoméstico permite evitar possíveis consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública resultantes de uma eliminação inadequada, além de que permite recuperar os materiais constituintes para, assim, obter uma importante poupança de energia e de recursos. Para sublinhar a obrigação de colaborar com uma recolha selectiva, no produto aparece a marcação que se apresenta como advertência da não utilização de contentores tradicionais para a sua eliminação. Para mais informações, contactar a autoridade local ou a loja onde adquiriu o produto. 1. DESCRIÇÃO 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Tampa. Visor. Revestimento da tampa. Painel de controlo. Estrutura de cozedura. Carcaça inferior. Recipiente. Copo medidor. Colher medidora. 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Tensão / Frequência: 220-240V~50Hz. Potência: 600 W. Capacidade: 900 gr. Este aparelho cumpre as Diretivas Europeias de Compatibilidade Eletromagnética e Baixa Tensão e é conforme as normas CEE relativas aos materiais em contacto com os alimentos. 7 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 8 PT 3. FUNCIONAMENTO • C  oloque a panificadora sobre uma superfície estável, seca e com suficiente espaço à volta. • C  oloque a forma de pão e as pás de amassar na panificadora. • Introduza os ingredientes na forma na ordem correta. • F  eche a tampa. Ligue o aparelho à corrente. Selecione o programa, o grau de torragem e o tamanho do pão. • P  rima o botão START / STOP. A luz acender-se-á. • Q  uando a panificação tenha concluído, soarão uns apitos e a luz apagar-se-á. Prima START / STOPP para desligar a máquina e depois retire a ficha da tomada. • A  bra a tampa e, com umas luvas de cozinha, retire a forma, desenforme e retire as pás do pão. • Deixe arrefecer antes de limpar. • L  impe o interior e o exterior com um pano levemente húmido. Não utilize produtos abrasivos ou cortantes. A forma de pão e as pás de amassar podem ser lavadas na máquina de lavar louça. Pode encontrar receitas e mais informações sobre o funcionamento da panificadora em www.fagor.com. Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ ■■ Avant d’utiliser cet appareil pour la première fois, lisez attentivement cette notice et conservez-la pour de futures consultations. Pour en savoir plus sur l’appareil, consultez www.fagor.com. ■■ Vérifier que la tension du secteur correspond bien à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. ■■ En cas d’incompatibilité entre la prise de courant et la fiche de l’appareil, remplacer la prise par une autre qui convient en s’adressant à un professionnel qualifié. ■■ La sécurité électrique de l’appareil est garantie seulement s’il est raccordé à une installation de terre efficace, tout comme le prévoient les normes de sécurité électrique en vigueur. En cas de doute, s’adresser à du personnel professionnellement qualifié. ■■ L’utilisation d’adaptateurs et/ ou de rallonges est déconseillée. Si ces éléments s’avéraient indispensables, utiliser seulement des adaptateurs et des rallonges qui respectent les normes de sécurité en vigueur. Veiller à ne pas dépasser la limite de puissance mentionnée sur l’adaptateur. ■■ Après avoir enlevé l’emballage, vérifier que l’appareil est en parfait état, en cas de doute, s’adresser au Service d’Assistance Technique le plus proche. FR ■■ Les éléments de l’emballage (sacs en plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants, car ils peuvent représenter un danger. ■■ Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique. Toute autre utilisation est considérée inappropriée et dangereuse. ■■ Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages pouvant survenir à la suite de l’usage inapproprié, erroné, peu correct ou des réparations effectuées par du personnel nonqualifié. ■■ Ne pas toucher l’appareil avec les mains ou les pieds mouillés ou humides. ■■ Éloigner l’appareil de l’eau ou de tout autre liquide, afin d’éviter tout risque de décharge électrique. Ne pas brancher l’appareil ci ce dernier se trouve sur une surface humide. ■■ Déposer l’appareil sur une surface sèche, lisse et stable. ■■ Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance à la portée d’enfants ou de personnes handicapées. ■■ Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être réalisés par des enfants âgés de moins de 8 ans et sans surveillance. ■■ Conservez cet appareil et son fil électrique hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans. ■■ Ne pas abandonner l’appareil allumé, car il peut représenter une source de danger. ■■ Pour débrancher la fiche, ne jamais tirer sur le cordon. ■■ Débrancher l’appareil avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou de maintenance. ■■ En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement de l’appareil, éteindre ce dernier et ne pas essayer de le réparer. S’il requiert une réparation, s’adresser uniquement à un Service d’Assistance Technique agréé par le fabricant et demander à utiliser des pièces de rechange originales. ■■ Si le cordon de l’appareil est endommagé, s’adresser à un Service d’Assistance Technique agréé par le fabricant pour le faire remplacer. ■■ Ne pas le laisser cet appareil exposé aux intempéries (pluie, soleil, givre, etc.). ■■ Ne pas utiliser l’appareil et ne placer aucune de ses parties sur des surfaces chaudes ou près de celles-ci (plaques de cuisson à gaz ou électriques ou fours). ■■ Ne pas utiliser de produits abrasifs pour nettoyer l’appareil. ■■ Ne pas toucher les parties chaudes de l’appareil. Saisir toujours l’appareil par la poignée. ■■ Éviter que le cordon ne touche les parties chaudes de l’appareil. 9 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine FR 10 ENVIRONNEMENT A la fin de la vie utile de l’appareil, ce dernier ne doit pas être éliminé mélangé aux ordures ménagères brutes. Il peut être porté aux centres spécifiques de collecte, agréés par les administrations locales, ou aux prestataires qui facilitent ce service. L’élimination séparée d’un déchet d’électroménager permet d’éviter d’éventuelles conséquences négatives pour l’environnement et la santé, dérivées d’une élimination inadéquate, tout en facilitant le traitement et le recyclage des matériaux qu’il contient, avec la considérable économie d’énergie et de ressources que cela implique. Afin de souligner l’obligation de collaborer à la collecte sélective, le marquage ci-dessus apposé sur le produit vise à rappeler la nonutilisation des conteneurs traditionnels pour son élimination. Pour davantage d’information, contacter les autorités locales ou votre revendeur. 1. DESCRIPTION 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Couvercle. Viseur. Revêtement du couvercle. Panneau de commande. Structure d’enfournage. Carcasse inférieure. Cuvette. Gobelet doseur. Cuillère doseuse. 2. RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES Tension / Fréquence : 220-240V~50Hz. Puissance : 600 W. Capacité : 900 gr. Cet appareil remplit les Directives Européennes de Compatibilité Électromagnétique et Basse Tension et les normes CEE relatives aux matériaux en contact avec les aliments. Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 3. FONCTIONNEMENT • P  lacez la machine à pain sur une surface stable, sèche et avec suffisamment d’espace autour. • P  lacez le moule à pain et les pales de pétrissage dans la machine à pain. • Introduisez les ingrédients dans le moule dans l’ordre indiqué. • F  ermez le couvercle. Branchez. Sélectionnez le programme, le degré de brunissage et la taille du pain. • A  ppuyez sur le bouton START / STOP. Le témoin s’allumera. • U  ne fois le processus de panification conclu, l’appareil émettra des sifflements et le témoin s’éteindra. Appuyez sur START / STOP pour éteindre le machine et débranchez-la. • O  uvrez le couvercle et retirez le moule avec des gants de cuisine. Démoulez ensuite et retirez les pales du pain. • L  aissez refroidir l’appareil avant de le nettoyer. • N  ettoyez l’intérieur et l’extérieur avec un chiffon légèrement humide. N’utilisez pas de produits abrasifs ou tranchants. Le moule à pain et les pales de pétrissage peuvent être lavés dans le lave-vaisselle. Pour en savoir plus sur le fonctionnement de votre machine à pain, consultez www.fagor.com. DE SICHERHEITSHINWEISE ■■ Vor der ersten Nutzung des Geräts lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Ausführlichere Informationen zu diesem Gerät finden Sie auf www.fagor.com. ■■ Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannnung und die Steckdose mit den Angaben auf dem Apparat übereinstimmen. ■■ Wenn der Netzstecker nicht mit der Steckdose übereinstimmt, lassen Sie ihn von qualifiziertem professionellem Personal durch einen entsprechenden ersetzen. ■■ Die elektrische Sicherheit des Geräts kann nur garantiert werden, wenn das Gerät an eine Installation mit Erdanschluss angeschlossen ist, so wie es die bestehenden elektrischen Sicherheitsnormen vorschreiben. Im Zweifelsfall wenden Sie sich an jemanden, der professionell qualifiziert ist. ■■ Von der Verwendung von Adaptern, Mehrfachsteckdosen und Verlängerungskabeln raten wir ab. Sollte deren Benutzung unvermeidbar sein, dürfen nur solche Adapter und Verlängerungskabel verwendet werden, die den geltenden Normen für Sicherheit entsprechen. Achten Sie darauf, dass die auf dem Adapter und/oder dem Verlängerungskabel angegebene Leistung nicht überschritten wird. ■■ Nach dem Entfernen der Verpackung prüfen Sie bitte, ob sich das Gerät in einwandfreiem Zustand befindet. Im Zweifelsfall wenden Sie sich an den nähstgelegenen Technischen Kundendienst. ■■ Die Verpackungselemente (Plastiktüten, Polystyrolschaum) die das Produkt enthält, müssen unzugänglich für Kinder aufbewahrt werden, da sie eine Gefahrenquelle darstellen können. ■■ Dieses Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch bestimmt. Jede andere Verwendung ist unsachgemäß oder gefährlich. ■■ Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die aus unsachgemäßer, falscher oder nicht angemessener Benutzung entstehen oder durch Reparaturen hervorgerufen werden, die von unqualifiziertem Personal ausgeführt werden. ■■ Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen bzw. Füßen. ■■ Um elektrische Schläge zu vermeiden, halten Sie den Apparat von Wasser und anderen Flüssigkeiten fern. Schalten Sie den Apparat nicht ein, wenn er auf einer feuchten Oberfläche steht. ■■ Stellen Sie den Apparat auf eine trockene, feste und stabile Oberfläche. ■■ Vermeiden Sie, dass Kinder oder Behinderte ohne Aufsicht das Gerät benutzen. 11 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 12 ■■ Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen! Pflege und Reinigung des Geräts dürfen nicht von Kindern unter 8 Jahren und nur unter Aufsicht durchgeführt werden. ■■ Gerät und Kabel sind für Kinder unter 8 Jahren unzugänglich aufzubewahren. ■■ Den eingeschalteten Apparat nicht unbeaufsichtigt lassen, da er eine Gefahrenquelle darstellen kann. ■■ Ziehen Sie den Stecker niemals am Kabel aus der Steckdose. ■■ Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie irgenwelche Reinigungs- oder Wartungsarbeiten vornehmen. ■■ Bei Schäden oder Funktionsstörungen und nach Benutzung, schalten Sie das Gerät bitte ab. Versuchen Sie nicht, es zu reparieren. Sollte eine Reparatur notwendig sein, wenden Sie sich bitte ausschliesslich an einen autorisierten Technischen Kundendienst und bestehen Sie darauf, dass nur OriginalErsatzteile eingesetzt werden. ■■ Sollte das Kabel beschädigt sein, wenden Sie sich bitte zum Austausch an einen autorisierten Technischen Kundendienst. ■■ Schützen Sie das Gerät vor atmosphärischen Erregern (Regen, Sonne, Eis, etc.) Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine ■■ Benutzen und stellen Sie weder das Gerät noch Teile davon in die Nähe oder auf heisse Oberflächen (elektrische Heizplatten, Gaskocher oder Öfen). ■■ Benutzen Sie weder Spülmittel noch harte Reinigungstücher, um den Apparat zu reinigen. ■■ Die heissen Oberflächen nicht berühren. Benutzen Sie die Henkel und Griffe. ■■ Vermeiden Sie den Kabelkontakt mit den heissen Flächen des Apparats. DE UMWELTSCHUTZ Am Ende seiner Nutzzeit darf das Produkt NICHT zusammen mit dem Hausmüll beseitigt werden. Es kann zu den eigens von den örtlichen Behörden eingerichteten Sammelstellen oder zu den Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice anbieten, gebracht werden. Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit, die durch eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind. Zudem ermöglicht sie die Wiederverwertung der Bestandteile des Gerätes, was wiederum eine bedeutende Einsparung an Energie und Ressourcen mit sich bringt. Zum Unterstreichen der Verpflichtung zur Mitwirkung bei der getrennten Entsorgung ist auf dem Produkt ein Hinweissymbol dafür angebracht, dass dieses Produkt nicht in üblichen Hausmüllcontainern entsorgt werden darf. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die örtliche Verwaltung oder an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. 1. BESCHREIBUNG 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Obere Abdeckung. Fenster. Mantel der Abdeckung. Bedienfeld. Backrahmen. Unteres Gehäuse. Brotwanne. Messbecher. Messlöffel. 2. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Spannung / Frequenz: 220-240V~50Hz. Leistung: 600 W. Fassungsvermögen: 900 gr. Dieses Gerät entspricht den EU-Richtlinien für elektromagnetische Verträglichkeit und Niederspannung sowie den EWG-Richtlinien für Materialien mit Lebensmittelkontakt. 3. BETRIEB • S  tellen Sie die Brotbackmaschine auf eine stabile und trockene Fläche ausreichend Platz darum herum. • S  etzen Sie die Brotform und die Knethaken in die Brotbackmaschine. • G  eben Sie die Zutaten in der richtigen Reihenfolge in die Form. • S  chließen Sie die Abdeckung. Einstecken. Wählen Sie das Programm, den Bräunungsgrad und die Größe des Brotes. • B  etätigen Sie die Taste START / STOP. Das Licht geht an. • W  enn der Backvorgang beendet ist, erklingen einige Signaltöne und das Licht geht aus. Drücken Sie START / STOP, um das Gerät abzuschalten und ziehen Sie den Netzstecker. • Ö  ffnen Sie die Abdeckung und entnehmen Sie die Form mit Hilfe von Topflappen, lösen Sie das Brot aus der Form und entfernen Sie die Knethaken aus dem Brot. • Vor dem Reinigen abkühlen lassen. • R  einigen Sie das Innere und und das Äußere mit einem leicht feuchten Tuch. Verwenden Sie keine scheuernden oder scharfen Produkte. Die Brotform und die Knethaken können in Geschirrspüler gesäubert werden. Rezepte und weitere Informationen zum Betrieb Ihrer Brotbackmaschine finden Sie unter www.fagor.com. 13 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 14 AVVERTENZE DI SICUREZZA ■■ Prima di utilizzare per la prima volta l’apparecchio, leggere attentamente questo manuale e conservarlo per successive consultazioni. Maggiori informazioni sull’apparecchio sono disponibili sul sito www.fagor.com. ■■ Prima di usare il ferro da stiro verificare la concordanza della tensione della rete domestica con quella riportata sullo stesso. ■■ In caso di incompatibilità tra la presa di corrente e la presa dell’apparecchio, sostituire la presa con un’altra adeguata rivolgendosi al personale professionalmente qualificato. ■■ La sicurezza elettrica dell’apparecchio si garantisce solamente nei casi in cui sia connesso ad un impianto di terra efficace così come prevedono le vigenti norme di sicurezza elettrica. In caso di dubbi rivolgersi al personale professionalmente qualificato. ■■ Si sconsiglia l’uso di adattatori, prese multiple e/o prolunghe. Nel caso si rendesse indispensabile l’uso, si devono usare solo adattatori e prolunghe conformi alle norme di sicurezza vigenti, cercando di non oltrepassare il limite di potenza riportato sull’adattatore. ■■ Dopo aver aperta la confezione, verificare le perfette condizioni del ferro da stiro, in caso di dubbi, rivolgersi al Servizio di Assistenza Tecnica più vicino. Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine ■■ Gli elementi della confezione (sacchetti di plastica, polistirolo, ecc.), non devono essere lasciati alla portata dei bambini perché sono potenziali fonti di pericolo. ■■ Questo apparecchio è stato concepito per l’uso esclusivamente domestico. Qualsiasi altro uso sarà ritenuto inadeguato o pericoloso. ■■ Il fabbricante non si renderà responsabile dei danni derivati dall’uso inappropriato, erroneo o non adeguato oppure da riparazioni effettuate da personale non qualificato. ■■ Non toccare l’apparecchio con le mani o i piedi bagnati o umidi. ■■ Mantenere il ferro da stiro lontano dall’acqua o da altri liquidi per evitare una scarica elettrica; Non collegare l’apparecchio se è posto su una superficie umida. ■■ Collocare il ferro da stiro su una superficie asciutta, solida e stabile. ■■ Non permettere l’uso di questo apparecchio ai bambini o alle persone affette da immunodeficienza senza l’adeguata vigilanza. ■■ Non permettere ai bambini di giocare con il dispositivo. È inoltre vietato ai bambini di età inferiore agli 8 anni o in assenza della supervisione di un adulto, effettuare pulizia o manutenzione del dispositivo. ■■ Mantenere il dispositivo e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni. IT ■■ Non lasciare incustodito il ferro da stiro acceso perché può diventare una fonte di pericolo. ■■ Non tirare mai dal cavo per scollegare l’apparecchio. ■■ Scollegare il ferro da stiro prima di effettuare una qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione. ■■ In caso di avaria o di guasto dell’apparecchio, spegnerlo e non cercare di sistemarlo. In caso di necessitare una riparazione rivolgersi solo ad un servizio di assistenza tecnica autorizzata dal fabbricante e richiedere l’uso di ricambi originali. ■■ L’utilizzatore non deve procedere alla sostituzione del cavo. Nei casi in cui fosse rovinato o danneggiato, rivolgersi esclusivamente ad un Servizio di Assistenza Tecnica autorizzato dal fabbricante. ■■ Non lasciare il ferro da stiro esposto agli agenti atmosferici (pioggia, sole, gelo ecc.). ■■ Non usare o collocare nessuna parte di questo ferro da stiro sopra o vicino a superfici calde (fornelli a gas, elettrici o forni). ■■ Non utilizzare detersivi o panni abrasivi per pulire l’apparecchio. ■■ Non toccare le superfici calde. Utilizzare i manici. ■■ Evitare che il cavo entri in contatto con le parti calde dell’apparecchio. AMBIENTE Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve esser smaltito insieme ai rifiuti urbani. Può essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che forniscono questo servizio. Smaltire separatamente un elettrodomestico consente di evitare possibili conseguenze negative per l’ambiente e per la salute derivanti da un suo smaltimento inadeguato e permette di recuperare i materiali di cui è composto al fine di ottenere un importante risparmio di energia e di risorse. Per sottolineare l’obbligo di collaborare con una raccolta selettiva, sul prodotto appare il contrassegno raffigurante l’avvertenza del mancato uso dei contenitori tradizionali per lo smaltimento. Per ulteriori informazioni, porsi in contatto con le Autorità locali o con il negozio nel quale è stato acquistato il prodotto. 1. DESCRIZIONE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 2. 9. Coperchio. Finestra di visualizzazione. Rivestimento del coperchio. Pannello di controllo. Struttura del forno. Guscio inferiore. Cestello. Misurino a bicchiere. Misurino a cucchiaio. 2. CARATTERISTICHE TECNICHE Tensione / Frequenza: 220-240V~50Hz. Potenza: 600 W. Capacità: 900 gr. Questo dispositivo rispetta le Direttive Europee di compatibilità elettromagnetica e bassa tensione ed è conforme alle norme CEE relative ai materiali a contatto con gli alimenti. 15 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 16 IT 3. FUNZIONAMENTO • P  osizionare la macchina per il pane su una superficie stabile, asciutta e con spazio sufficiente intorno. • Introdurre il cestello per il pane e le pale per impastare all’interno della macchina per il pane. • Introdurre gli ingredienti all’interno del cestello seguendo l’ordine corretto. • C  hiudere il coperchio. Collegare l’apparecchio alla presa di corrente. Selezionare il programma, il grado di cottura e le dimensioni della pagnotta. • P  remere il pulsante START / STOP. Si accenderà la luce. • U  na volta terminata la cottura del pane, l’apparecchio emetterà dei suoni e si spegnerà la luce. Premere START / STOP per spegnere la macchina e, in seguito, scollegarla dalla presa di corrente. • A  prire il coperchio e, utilizzando dei guanti da cucina, estrarre il cestello, sformare il pane ed estrarre le pale. • L  asciar raffreddare l’apparecchio prima di pulirlo. • P  ulire l’interno e l’esterno dell’apparecchio con un panno leggermente umido. Non utilizzare prodotti abrasivi o taglienti. Il cestello del pane e le pale possono essere lavati in lavastoviglie. Maggiori informazioni sul funzionamento della macchina per il pane sono disponibili sul sito www.fagor.com. Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ■■ Πριν να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή αυτή για πρώτη φορά, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και αποθηκεύστε τις για μελλοντική χρήση. Θα βρείτε περισσότερες πληροφορίες για τη συσκευή σας στην ιστοσελίδα www.fagor.com. ■■ Βεβαιωθείτε ότι η τάση του δικτύου και η ένταση του ρεύματος του σπιτιού σας, συμφωνούν με τις αντίστοιχες τιμές που αναγράφονται επάνω στη συσκευή. ■■ Σε περίπτωση που το φις το συσκευής δεν ταιριάζει στην πρίζα, αντικαταστήστε την πρίζα με άλλη κατάλληλου τύπου, ζητώντας τη βοήθεια του εξειδικευμένου προσωπικού. ■■ H εγγύηση για την ασφαλή λειτουργία της συσκευής ισχύει μόνον εφόσον η συσκευή είναι συνδεδεμένη σε μία σωστά και αποτελεσματικά γειωμένη πρίζα, όπως προβλέπεται από τους ισχύοντες κανονισμούς ασφαλείας για τις ηλεκτρολογικές εγκαταστάσεις. Σε περίπτωση που διατηρείτε αμφιβολίες, απευθυνθείτε σε εξειδικευμένο προσωπικό. ■■ Δεν συνιστάται η χρήση προσαρμογέων (αντάπτορες), πολύπριζων ή/και προεκτάσεων καλωδίων. Αν κριθεί απαραίτητη η χρήση τους, τότε χρησιμοποιήστε μόνο αντάπτορες και προεκτάσεις καλωδίων που συμμορφώνονται προς τους ισχύοντες κανονισμούς EL ασφαλείας, φροντίζοντας ώστε η τάση του ρεύματος να μην είναι μεγαλύτερη από το ανώτατο όριο ισχύος που αναγράφεται επάνω στον αντάπτορα ή/και στο καλώδιο προέκτασης. ■■ Αφού αφαιρέσετε το υλικό της συσκευασίας, βεβαιωθείτε ότι το προϊόν που εμπεριέχεται δεν έχει υποστεί ζημιά. Αν έχετε κάποιες αμφιβολίες απευθυνθείτε στο πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο Τμήμα Τεχνικής Βοήθειας. ■■ Κρατάτε τα μικρά παιδιά μακριά από τα υλικά της συσκευασίας (πλαστικές σακούλες, αφρολέξ κλπ.), αφού αυτά εγκυμονούν κινδύνους. ■■ Η συσκευή αυτή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. Η συσκευή αυτή είναι ακατάλληλη και επικίνδυνη για οποιαδήποτε άλλη χρήση. ■■ Ο Κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για ζημιές που μπορεί να προκληθούν από ακατάλληλη, εσφαλμένη ή ανεύθυνη χρήση ή/ και για την επισκευή της συσκευής που έγινε παλαιότερα από μη εξειδικευμένο προσωπικό. ■■ Μην αγγίζετε τη συσκευή με βρεγμένα ή υγρά χέρια ή πόδια. ■■ Η συσκευή δεν θα πρέπει να βρίσκεται κοντά σε νερό ή σε άλλα υγρά γιατί μπορεί να προκληθεί ηλεκτροστατική εκφόρτιση. Μη βάζετε το καλώδιο της συσκευής στην πρίζα, εάν η συσκευή ακουμπά επάνω σε υγρή επιφάνεια (όπου υπάρχει νερό). ■■ Τοποθετήστε τη συσκευή επάνω σε μία στεγνή, σταθερή και επίπεδη επιφάνεια. ■■ Μην αφήνετε τα παιδιά ή άτομα με κάποια αναπηρία να χειρίζονται τη συσκευή χωρίς επίβλεψη. ■■ Μην επιτρέπετε στα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά, εκτός αν είναι πάνω από 8 ετών και βρίσκονται υπό την επιτήρηση ενηλίκου. ■■ Διατηρήστε τόσο τη συσκευή όσο και το καλώδιο μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών. ■■ Μην απομακρύνεστε από τη συσκευή όταν είναι αναμμένη, γιατί η ίδια η συσκευή μπορεί να γίνει αιτία να διατρέξετε κίνδυνο. ■■ Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο, όταν αποσυνδέετε το φις από την πρίζα. ■■ Προτού ξεκινήσετε να καθαρίσετε τη συσκευή, βγάλτε το καλώδιο της συσκευής από την πρίζα. ■■ Σε περίπτωση βλάβης ή/και κακής λειτουργίας της συσκευής, αλλά και όταν δεν πρόκειται να ξαναχρησιμοποιήσετε τη συσκευή, σβήστε την χωρίς να προσπαθήσετε να την επιδιορθώσετε. Σε περίπτωση που χρειαστεί να επισκευάσετε τη συσκευή, απευθυνθείτε μόνο σε κάποιο εξουσιοδοτημένο, από την Κατασκευάστρια εταιρεία, Τμήμα Τεχνικής Βοήθειας και ζητήστε να τοποθετήσουν τα γνήσια ανταλλακτικά. 17 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 18 ■■ Σε περίπτωση που το καλώδιο αυτής της συσκευής καταστραφεί, απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτήμενο Κέντρο Τεχνικής Βοήθειας για την αντικατάστασή του. ■■ Μην αφήνετε την συσκευή εκτεθειμένη σε εξωτερικούς περιβαλλοντικούς παράγοντες (βροχή, ήλιος, πάγος κλπ.). ■■ Μην χρησιμοποιείτε και μην τοποθετείτε κανένα μέρος της συσκευής αυτής επάνω ή κοντά σε πηγές θερμότητας (μάτια ηλεκτρικής κουζίνας, κουζίνας γκαζιού ή φούρνους). ■■ Μην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά ή διαλυτικά χημικά προϊόντα για τον καθαρισμό της συσκευής. ■■ Μην ακουμπάτε τις θερμαινόμενες επιφάνειες της συσκευής. Χρησιμοποιείτε τις ειδικές λαβές ή βάσεις. ■■ Μην αφήνετε το καλώδιο να έρχεται σε επαφή με τις θερμαινόμενες επιφάνειες της συσκευής. ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ Όταν η λειτουργική διάρκεια ζωής του προϊόντος φτάσει στο τέλος της, δεν θα πρέπει να διατίθεται στα κοινά οικιακά απορρίμματα. Μπορεί να παραδοθεί, χωρίς καμία χρέωση, σε ειδικά κέντρα διαφοροποιημένης συλλογής, καθορισμένα από τις τοπικές διοικήσεις, ή στις αντιπροσωπείες που διαθέτουναυτή την υπηρεσία. Η διαχωρισμένη διάθεση μιας οικιακής συσκευής έχει ως αποτέλεσμα να αποφεύγονται τυχόν αρνητικές επιδράσεις για το περιβάλλον και την υγεία που θα μπορούσαν να προκύψουν από την ακατάλληλη διάθεση. Κάνει δυνατή την επεξεργασία και ανακύκλωση των υλικών από τα οποία αποτελείται, επιτυγχάνοντας έτσι μια σημαντική εξοικονόμηση ενέργειας και πόρων. Για επισημανθεί η υποχρέωση του καταναλωτή να συνεργαστεί με τη διαφοροποιημένη διάθεση, πάνω στο προϊόν εμφανίζεται ως προειδοποίηση το σήμα του διαγραμμένου κάδου συμβατικών απορριμμάτων. Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με την τοπική διοίκηση ή με το κατάστημα πώλησης του προϊόντος. 1. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Καπάκι. Παράθυρο παρατήρησης. Πάνω περίβλημα. Πίνακας χειρισμού. Θάλαμος ψησίματος. Κάτω περίβλημα. Φόρμα ψωμιού. Κύπελλο-δοσομετρητής. Κουτάλι-δοσομετρητής. 2. ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Τάση / Συχνότητα: 220-240V~50Hz. Ισχύς: 600 W. Χωρητικότητα: 900 gr. Η συσκευή αυτή πληροί τις Ευρωπαϊκές Οδηγίες Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας και Χαμηλής Τάσης και ακολουθεί τους κανονισμούς της EK για τα υλικά που έρχονται σε επαφή με τα τρόφιμα. Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine EL 3. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ • Τ οποθετήστε τον αρτοπαρασκευαστή σε μια σταθερή, στεγνή και ευρύχωρη επιφάνεια. • Ε ισάγετε τη φόρμα του ψωμιού και τα εξαρτήματα ζύμωσης στον αρτοπαρασκευαστή. • Β  άλτε τα υλικά, με τη σωστή σειρά, μέσα στη φόρμα. • Κ  λείστε το καπάκι. Βάλτε τη συσκευή στην πρίζα. Ρυθμίστε το πρόγραμμα, το είδος κρούστας και το μέγεθος του ψωμιού. • Π  ατήστε το κουμπί START / STOPP. Θα ανάψει η φωτεινή ένδειξη. • Ό  ταν η διαδικασία ολοκληρωθεί, θα ακούσετε μια σειρά από «μπιπ» και η φωτεινή ένδειξη θα σβήσει. Πατήστε START / STOP για να σβήσετε τη συσκευή και βγάλτε την από την πρίζα. • Α  νοίξτε το καπάκι και αφαιρέστε τη φόρμα με γάντια φούρνου. Βγάλτε το ψωμί από τη φόρμα μαζί με τα εξαρτήματα. • Α  φήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν την καθαρίσετε. • Κ  αθαρίστε το εσωτερικό και το εξωτερικό της συσκευής με νωπό πανί. Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά ή αιχμηρά προϊόντα. Η φόρμα του ψωμιού και τα εξαρτήματα ζύμωσης μπορούν να πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων. Θα βρείτε συνταγές και περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη λειτουργία του αρτοπαρασκευαστή της στην ιστοσελίδα www.fagor.com. HU BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK ■■ A berendezés első használata előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót, és őrizze még későbbi felhasználás céljából. A berendezés működésének részletes leírását megtalálja a www.fagor.com honlapon. ■■ Mielőtt a készüléket használná, ellenőrizze, hogy az elektromos hálózat feszültsége megegyezik-e a készüléken jelzettel. ■■ Amennyiben a fali konnektor és a készülék csatlakozó dugója nem illik össze, kérje szakembertől annak cseréjét egy megfelelő típusra. ■■ A készülék elektromos biztonsága csak akkor garantálható, ha megfelelő földeléssel ellátott aljzatba csatlakoztatják, ahogy azt az érvényben lévő elektromos biztonsági szabályok előírják. Kétség esetén forduljon szakemberhez. ■■ Nem javasoljuk adapterek, elosztók és/vagy hosszabbítók használatát. Amennyiben elkerülhetetlen a használatuk, csak olyan adaptert vagy hosszabbítót lehet használni, amelyek megfelelnek az érvényben lévő biztonsági előírásoknak, és ügyelni kell arra, hogy az adapteren jelzett teljesítményszintet ne haladják meg. ■■ Miután eltávolította a csomagolást, ellenőrizze, hogy a készülék sértetlen állapotban van-e, kétség esetén forduljon a legközelebbi hivatalos márkaszervizhez. 19 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 20 ■■ A csomagolás elemei (műanyagzacskók, polisztirol hab, stb.) ne kerüljenek gyermekek kezébe, mert veszély forrása lehetnek. ■■ Ez a készülék kizárólag háztartási használatra készült. Bármely más felhasználás nem megfelelő, és ennek következtében veszélyesnek minősül. ■■ A gyártó nem vállalja felelősséget a nem rendeltetésszerű, téves vagy nem megfelelő használatból eredő károkért vagy a nem szakember által végzett javításokból eredő károkért. ■■ Ne érintse meg a készüléket nedves vagy vizes kézzel vagy lábbal. ■■ A készüléket tartsa víztől vagy más folyadékoktól távol az elektromos kisülés elkerülése érdekében. Ne csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózathoz, ha nedves felületen van. ■■ A készüléket helyezze egy száraz, szilárd és stabil felületre. ■■ Ne hagyja, hogy gyerekek vagy sérült személyek felügyelet nélkül kezeljék a készüléket. ■■ Ne engedje, hogy a készülékkel gyermekek játszanak. A készülék karbantartását vagy tisztítását gyermekek csak felnőtt felügyelete mellett végezhetik, és kizárólag abban az esetben, ha már elmúltak 8 évesek. ■■ A készüléket és a vezetéket tartsa 8 évnél fiatalabb gyermekektől távol. Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine ■■ Ne hagyja bekapcsolva a készüléket, mert ez veszély forrása lehet. ■■ Amikor áramtalanítja a készüléket, soha ne a kábelnél fogva húzza ki a dugót. ■■ Bármilyen tisztítási vagy karbantartási művelet elvégzése előtt áramtalanítsa a készüléket. ■■ A készülék műszaki hibája és/vagy rendellenes működése esetén kapcsolja ki és ne próbálja megjavítani. Ha javításra lenne szüksége, kizárólag a gyártó által kijelölt márkaszervizhez forduljon és kérje eredeti alkatrészek alkalmazását. ■■ Ha a készülék kábele sérült, forduljon hivatalos márkaszervizhez, ahol kicserélik azt. ■■ Ne tegye ki a készüléket környezeti elemeknek (eső, napsütés, hó, stb.) ■■ A készüléket ne használja, és semmilyen részét ne tegye forró felületekre vagy azok közelébe (gáz vagy elektromos főzőlapok vagy sütő) ■■ Ne használjon dörzshatású tisztítószereket vagy törlőruhát a készülék tisztításához. ■■ Ne érintse meg a forró felületeket. Használja a füleket vagy fogantyúkat. ■■ Ügyeljen arra, hogy a kábel ne érintkezzen a készülék forró részeivel. HU KÖRNYEZETVÉDELEM A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad a lakossági hulladékkal együtt kezelni. A leselejtezett termék az önkormányzatok által kijelölt szelektív hulladékgyűjtőkben vagy az elhasználódott készülékek visszavételét végző kereskedőknél adható le. Az elektromos háztartási készülékek szelektív gyűjtése lehetővé teszi a nem megfelelően végzett hulladékkezelésből adódó, a környezetet és az egészséget veszélyeztető negatív hatások megelőzését és a készülék alkotórészeinek újrahasznosítását, melynek révén jelentős energia– és erőforrás– megtakarítás érhető el. A szelektív hulladékgyűjtés kötelességének hangsúlyozása érdekében a terméken egy jelzés szerepel figyelmeztetésként, hogy ne használják a hagyományos konténereket ártalmatlanításukhoz. További információért vegye fel a kapcsolatot a helyi hatósággal vagy a bolttal, ahol a terméket vásárolta. 1. LEÍRÁS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Fedél. Betekintő ablak. Fedél burkolata. Vezérlőpanel. Sütőkeret. Alsó borítás. Tartály. Mérőpohár. Mérőkanál. 3. MŰKÖDÉS • H  elyezze a kenyérsütőt stabil, száraz felületre úgy, hogy elegendő hely legyen körülötte. • H  elyezze a kenyérformát és a dagasztó karokat a kenyérsütőbe. • T  egye a hozzávalókat a formába a megfelelő sorrendben. • Z  árja le a fedelet. Dugja be a berendezést. Válassza ki a programot, a sütés hőfokát és a kenyér méretét. • N  yomja meg a START / STOP gombot. A fény ekkor felgyullad. • A  kenyérsütés befejeztével a berendezés néhányszor sípol, és a fény kialszik. Nyomja meg a START / STOP gombot a berendezés kikapcsolásához, majd húzza ki. • N  yissa ki a fedelet, edényfogó kesztyűvel vegye ki a formát, vegye ki a kenyeret a formából, majd távolítsa el a dagasztó karokat. • V  árja meg, míg a berendezés lehűl, majd tisztítsa meg. • N  edves ronggyal tisztítsa meg a belsejét és a külsejét. Ne használjon maró vagy éles termékeket. A kenyérforma és a dagasztó karok mosogatógépben moshatók. A kenyérsütő működésének részletes leírását, valamint a recepteket megtalálja a www.fagor.com honlapon. 2. MŰSZAKI JELLEMZŐK Feszültség / Frekvencia: 220-240V~50Hz. Teljesítmény: 600 W. Befogadóképesség: 900 gr. Ez a berendezés megfelel a elektromágneses összeférhetőségre és a alacsony feszültségre vonatkozó európai uniós irányelveknek, valamint az EGK élelmiszerrel érintkező anyagokra vonatkozó előírásainak. 21 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 22 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ■■ Před prvním použitím tohoto zařízení si pozorně přečtěte tento návod k použití a uschovejte ho pro budoucí potřebu. Podrobné informace o vašem zařízení naleznete na www.fagor.com. ■■ Před použitím spotřebiče si ověřte, zda napětí domácí elektrické sítě odpovídá napětí uvedenému na spotřebiči. ■■ V případě, že zásuvka a zástrčka spotřebiče nejsou kompatibilní, nahraďte zástrčku jinou, vhodnou. Výměnu může provádět jen osoba s příslušnou kvalifikací. ■■ Z hlediska elektrické bezpečnosti smí být spotřebič zapojen pouze do zásuvky, která odpovídá platným předpisům a technickým normám (dokonalé uzemnění). V případě nejasností se obraťte na odborníka s potřebnou kvalifikací. ■■ Nedoporučujeme používání adaptérů, rozboček a/nebo prodlužovaček. Pokud je jejich použití nezbytné, používejte pouze adaptéry a prodlužovačky odpovídající platným bezpečnostním předpisům a normám; dbejte aby nebyl překročen výkon, který je uveden na adaptérech. ■■ Po odbalení si ověřte, zda je spotřebič v dokonalém stavu; pokud si nejste jisti, obraťte se na nejbližší servisní středisko. ■■ Části obalu (plastové sáčky, polystyrénové součásti, atd.), Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine nesmí zůstat v dosahu dětí, protože představují zdroj nebezpečí. ■■ Tento spotřebič je určen pouze pro použití v domácnosti. Jiné používání by bylo považováno za nevhodné a nebezpečné. ■■ Výrobce neodpovídá za škody, které mohou vzniknout z použití spotřebiče nesprávným, nevhodným nebo neodpovídajícím způsobem nebo jeho opravou vykonanou nekvalifikovanou osobou. ■■ Nedotýkejte se spotřebiče pokud máte mokré nebo vlhké ruce nebo nohy. ■■ Mějte spotřebič v dostatečné vzdálenosti od vody a jiných tekutin, abyste předešli elektrickému výboji. Nezapojujte spotřebič, pokud se nachází na vlhkém podkladu. ■■ Položte spotřebič na suchý, pevný a rovný povrch. ■■ Nedovolte dětem nebo nesvéprávným osobám manipulovat se spotřebičem bez dozoru. ■■ Nedovolte, aby si děti hrály se zařízením. Děti by také neměly provádět údržbu nebo čištění, to smí provádět pouze tehdy, jsou-li starší 8 let a jsou pod dohledem. ■■ Zařízení a kabel udržujte mimo dosah dětí mladších 8 let. ■■ Nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru, protože může být zdrojem nebezpečí. CZ ■■ Při odpojení síťového přívodu nikdy netahejte za samotný přívod. ■■ Odpojte spotřebič ze sítě před každou operací související s čištěním nebo údržbou. ■■ Pokud dojde k poruše a/ nebo nesprávnému fungování spotřebiče, vypněte jej a nepokoušejte se jej opravit. Pokud je nutná oprava, obraťte se výhradně na výrobcem autorizovaný servis a žádejte, aby byli použity originální náhradní díly a příslušenství. ■■ V případě, že je síťový přívod poškozen nebo je třeba ho vyměnit, obraťte se na výrobcem autorizovaný servis. ■■ Nevystavujte spotřebič atmosférickým vlivům (déšť, slunce, led, a pod.). ■■ Nepoužívejte spotřebič ani žádnou jeho část na teplém povrchu ani v blízkosti teplých povrchù, ani jej na ně neklaďte (plynové nebo elektrické hořáky, nebo trouby). ■■ Na čištění spotřebiče nepoužívejte abrazivní (drsné) čistící prostředky, hubky nebo hadříky. ■■ Nedotýkejte se horkých povrchů. Použijte rukojeti nebo držadla. ■■ Dbejte na to, aby se síťový přívod nedotýkal horkých částí spotřebiče. ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ Po ukončení doby své životnosti nesmí být výrobek odklizen společně s domácím odpadem. Je třeba zabezpečit jeho odevzdání na specializovaná místa sběru tříděného odpadu, zřizovaných městskou správou anebo prodejcem, který zabezpečuje tuto službu. Oddělená likvidace elektrospotřebičů je zárukou prevence negativních vlivů na životní prostředí a na zdraví, které způsobuje nevhodné nakládání, umožňuje recyklaci jednotlivých materiálů a tím i významnou úsporu energií a surovin. Aby jsme zdůraznili povinnost spolupracovat při separovaném sběru, je na výrobku znak, který označuje doporučení nepoužít na jeho likvidaci tradiční kontejnery. Další informace vám poskytnou místní orgány, nebo obchod, ve kterém jste výrobek zakoupili. 1. POPIS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Víko. Průhled. Obložení víka. Ovládací panel. Struktura pro pečení. Vnitřní plášť. Nádoba. Odměrka - nádobka. Odměrka - lžíce. 2. TECHNICKÉ ÚDAJE Napětí/Frekvence: 220-240V~50Hz. Příkon: 600 W. Objem: 900 gr. Tento přístroj je v souladu s evropskými směrnicemi o Elektromagnetické kompatibilitě a nízkém napětí a se směrnicemi EHS vztahující se na materiály určené pro kontakt s potravinami. 23 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 24 CZ 3. FUNGOVÁNÍ • U  místěte domácí pekárnu na stabilní, suchý a dostatečně prostorný povrch. • U  místěte pečicí formu a hnětací lopatky do pekárny. • V  ložte ingredience do formy ve správném pořadí. • Z  avřete víčko. Zapojte do elektrické sítě. Zvolte program, stupeň upečení a velikost chleba. • S  tiskněte tlačítko START / STOP. Rozsvítí se světelná kontrolka. • A  ž skončí pečení chleba, zařízení několikrát zapípá a světelná kontrolka se zhasne. K vypnutí zařízení stiskněte START / STOP a poté zařízení odpojte z elektrické sítě. • O  tevřete víko, použijte ochranné rukavice na vaření, vyjměte formu, vyklopte a vyjměte lopatky z chleba. • Nechte vychladnout a vyčistěte. • V  nitřní i vnější stranu očistěte lehce vlhkou utěrkou. Nepoužívejte abrazivní nebo ostré nástroje. Forma na chleba a hnětací lopatky můžete umýt v myčce na nádobí. Podrobné informace o provozu vaší domácí pekárny naleznete na www.fagor.com. Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ■■ Pred prvý použitím zariadenia si pozorne prečítajte návod na použitie a odložte si ho pre prípad potreby v budúcnosti. Viac informácií o fungovaní zariadenia nájdete na stránke www.fagor.com. ■■ Pred použitím výrobku si overte, či napätie v domácej elektrickej sieti zodpovedá napätiu, ktoré je uvedené na štítku spotrebiča. ■■ V prípade, že zásuvka a zástrčka spotrebiča nie sú kompatibilné, nahraďte zástrčku inou, vhodnou. Výmenu môže urobiť len osoba s potrebnou kvalifikáciou. ■■ Z hľadiska elektrickej bezpečnosti môže byť výrobok zapojený iba do zásuvky s dokonalým uzemnením, tak ako to určujú platné predpisy. V prípade nejasností sa obráťte na odborníka s potrebnou kvalifikáciou. ■■ Neodporúčame používať adaptéry, rozdvojky a/alebo predlžovacie káble. Ak je ich použitie nevyhnutné, používajte iba adaptéry, rozdvojky a predlžovacie káble, ktoré zodpovedajú platným bezpečnostným predpisom a normám; dbajte aby nebol prekročený výkon, uvedený na adaptéri. ■■ Po odbalení si overte, či je výrobok v dokonalom stave. Pokiaľ si nie ste istí, obráťte sa na najbližšie autorizované servisné stredisko. ■■ Časti obalu (plastové vrecká, polystyrénové súčasti, atď.), nesmú SK zostať v dosahu detí, pretože predstavujú zdroj nebezpečenstva. ■■ Tento výrobok je určený iba pre použitie v domácnosti. Iné použitie by bolo považované za nevhodné a nebezpečné. ■■ Výrobca nezodpovedá za škody, ktoré môžu vzniknúť z použitia spotrebiča nesprávnym, nevhodným či nezodpovedajúcim spôsobom alebo jeho opravou vykonanou nekvalifikovanou osobou. ■■ Nedotýkajte sa spotrebiča ak máte mokré alebo vlhké ruky alebo nohy. ■■ Majte spotrebič v dostatočnej vzdialenosti od vody a iných tekutín, aby ste predišli elektrickému výboju. Nezapojujte spotrebič, ak sa nachádza na vlhkom podklade. ■■ Položte spotrebič na suchý, pevný a rovný povrch. ■■ Nedovoľte deťom alebo nesvojprávnym osobám manipulovať so spotrebičom bez dozoru. ■■ Deti sa nesmú hrať so spotrebičom. Ak deti nedosiahli vek 8 a viac rokov alebo na ne nik nedohliada, nemali by spotrebič čistiť ani na ňom vykonávať údržbu. ■■ Spotrebič a napájací kábel udržiavajte mimo dosah detí mladších ako 8 rokov. ■■ Nenechávajte zapnutý spotrebič bez dozoru, pretože môže byť zdrojom nebezpečenstva. ■■ Pri odpojení sieťového prívodného kábla nikdy neťahajte za samotný kábel. ■■ Odpojte spotrebič zo siete pred každou operáciou súvisiacou s čistením alebo údržbou. ■■ V prípade poruchy a/alebo nesprávneho fungovania spotrebič vypnite a nepokúšajte sa ho opraviť. V prípade, že je potrebná oprava, obráťte sa výlučne na výrobcom autorizovaný servis a žiadajte, aby boli použité originálne náhradné diely. ■■ V prípade, že je kábel poškodený alebo je potrebné ho vymeniť, obráťte sa výlučne na výrobcom autorizovaný servis. ■■ Nevystavujte spotrebič atmosférickým vplyvom (dážď, slnko, ľad, a pod.). ■■ Nepoužívajte spotrebič ani žiadnu jeho časť na teplých povrchoch ani v ich blízkosti, ani ho na ne neklaďte (plynové alebo elektrické horáky, alebo rúry). ■■ Na čistenie spotrebiča nepoužívajte abrazívne (drsné) čistiace prostriedky, hubky alebo handričky. ■■ Nedotýkajte sa horúcich povrchov. Použite rukoväte alebo držadlá. ■■ Dbajte na to, aby sa sieťový prívodný kábel nedotýkal horúcich častí spotrebiča. 25 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine SK 26 ŽIVOTNÉ PROSTREDIE Po ukončení pracovnej životnosti výrobku sa s ním nesmie zaobchádzat’ ako s mestským odpadom. Musíte ho odovzdat’ v autorizovaných miestnych strediskách na zber špeciálneho odpadu alebo u predajcu, ktorý zabezpečuje túto službu. Oddelenou likvidáciou elektrospotrebiča sa predíde možným negatívym vplyvom na životné prostredie a zdravie, ktoré by mohli vyplývat’ z nevhodnej likvidácie odpadu a zabezpečí sa tak recyklácia materiálov, čím sa dosiahne významná úspora energie a zdrojov. 3. FUNGOVÁNÍ • P  oložte piecku na stabilný a suchý povrch s dostatočným priestorom naokolo. • D  o piecky vložte nádobu na chlieb a osaďte lopatky na miesenie. • V  správnom poradí do nádoby vložte jednotlivé prísady. • Z  avrite veko. Zapnite piecku do siete. Vyberte program, stupeň upečenia a veľkosť chleba. • S  tlačte tlačidlo START / STOP. Rozsvieti sa kontrolka. • P  o dopečení sa ozve zvukové znamenie a kontrolka sa vypne. Na vypnutie spotrebiča a jeho vytiahnutie zo siete stlačte tlačidlo START / STOP. Aby sme zdôraznili povinnosť spolupracovať pri separovanom zbere, je na výrobku znak, ktorý označuje odporúčanie nepoužiť na jeho likvidáciu tradičné kontajnery. • R  ukami v kuchynských rukaviciach otvorte veko, vyberte nádobu a vyberte bochník. Ďalšie informácie vám poskytnú miestne orgány, alebo obchod, v ktorom ste výrobok zakúpili. • V  onkajšiu a vnútornú časť utrite vlhkou utierkou. Nepoužívajte abrazívne ani ostré pomôcky. Nádoba na chlieb a lopatky na miesenie možno umývať v umývačke. 1. OPIS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Veko. Priezor. Tesnenie veka. Ovládací panel. Kostra pekárne. Spodný kryt. Nádoba na cesto. Odmerka. Odmerná lyžička. 2. TECHNICKÉ ÚDAJE Napätie/Frekvencia: 220-240V~50Hz. Príkon: 600 W. Objem: 900 gr. Zariadenie spĺňa podmienky smerníce Európskej únie o elektromagnetickej kompatibilite a nízkom napätí a je v súlade s normami CEE o materiáloch, ktoré prichádzajú do kontaktu s potravinami. Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine • P  red čistením nechajte spotrebič vychladnúť. Viac informácií o fungovaní piecky na chlieb a recepty nájdete na stránke www.fagor.com. PL ŚRODKI OSTROŻNOŚCI ■■ Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia, prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcja obsługi i zachowanie instrukcji na wypadek późniejszych wątpliwości. Zapraszamy na nasza stronę internetowa w celu zasięgnięcia szczegółowej informacji www.fagor.com. ■■ Przed użyciem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie w sieci odpowiada napięciu wskazanemu na urządzeniu. ■■ W przypadku niezgodności pomiędzy kontaktem poboru prądu a wtyczką urządzenia należy wymienić gniazdko na odpowiednie korzystając z pomocy właściwie wykwalifikowanego personelu. ■■ Bezpieczeństwo elektryczne urządzenia gwarantowane jest wyłącznie gdy jest ono podłączone do instalacji z uziemieniem tak jak przewidują to obowiązujące normy bezpieczeństwa elektrycznego. Wątpliwości należy kierować do właściwie wykwalifikowanego personelu. ■■ Nie zalecamy stosowania adapterów, trójników i/lub przedłużaczy. W przypadku, gdy ich użycie jest niezbędne należy stosować adaptery i przedłużacze spełniające obowiązujące normy bezpieczeństwa uważając, aby nie przekroczyć mocy wskazanej na adapterze. ■■ Po usunięciu opakowania należy sprawdzić, czy urządzenie wygląda właściwie, a wątpliwości należy kierować do najbliższego Serwisu Technicznego. ■■ Elementy opakowania (plastikowe torby, gąbka poliestrowa, itp.) nie mogą pozostawać w zasięgu dzieci, ponieważ stanowią potencjalne źródło ryzyka. ■■ Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. Jakiekolwiek inne użycie jest nieprawidłowe i niebezpieczne. ■■ Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody mogące wyniknąć z nieodpowiedniego lub błędnego użycia żelazka ani też za naprawy dokonane przez niewykwalifikowany personel. ■■ Nie dotykać urządzenia mokrymi lub wilgotnymi dłońmi lub stopami. ■■ Urządzenia nie można stawiać w pobliżu wody lub innych płynów aby nie doszło do spięcia elektrycznego; Nie włączaj urządzenia jeżeli stoi ono na wilgotnej powierzchni. ■■ Stawiaj żelazko na suchej, stabilnej i twardej powierzchni. ■■ Żelazko nie może być obsługiwane przez dzieci lub osoby niepełnosprawne. ■■ Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem. Dzieci nie powinny także zajmować się czyszczeniem lub konserwacja urządzenia chyba, że skończyły 8 lat i wykonują te czynności pod nadzorem osoby dorosłej. 27 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 28 ■■ Urządzenie oraz kabel, należy trzymać z dala od dzieci poniżej 8 roku życia. ■■ Nie pozostawiaj włączonego żelazka ponieważ jest ono potencjalnym źródłem ryzyka. ■■ Przy wyłączaniu wtyczki z kontaktu nie ciągnij za kabel ■■ Wyłącz urządzenie z kontaktu przed czyszczeniem lub konserwacją. ■■ W przypadku awarii, nieprawidłowego działania lub nie użytkowania wyłącz urządzenie i nie podejmować samodzielnych napraw. W przypadku, gdyby konieczna była naprawa należy zwrócić się wyłącznie do autoryzowanego przez producenta serwisu i żądać zastosowania oryginalnych części zamiennych. ■■ Jeżeli kabel jest uszkodzony należy go wymienić w wyłącznie w autoryzowanym serwisie technicznym. ■■ Żelazko nie może być poddawane działaniu czynnikom atmosferycznym (deszcz, słońce, lód, etc.). ■■ Nie używaj i nie pozostawiaj żadnego elementu żelazka na lub w pobliżu rozgrzanych powierzchni (płyty gazowe, elektryczne lub piekarniki). ■■ Do mycia żelazka nie używaj płynów lub szorstkich ściereczek. ■■ Nie dotykaj rozgrzanych powierzchni. Stosuj łapki lub uchwyty. Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine ■■ Kabel elektryczny nie może dotykać rozgrzanych powierzchni żelazka. ŚRODOWISKO Na koniec okresu użyteczności produktu nie należy wyrzucać do odpadów miejskich. Można go dostarczyć do odpowiednich ośrodków segregujących odpady przygotowanych przez władze miejskie lub do jednostek zapewniających takie usługi. Osobne usuwanie sprzętu AGD pozwala uniknąć negatywnych skutków dla środowiska naturalnego i zdrowia z powodu jego nieodpowiedniego usuwania i umożliwia odzyskiwanie materiałów, z których jest złożony, w celu uzyskania znaczącej oszczędności energii i zasobów. Aby podkreślić konieczność współpracy z ośrodkami segregującymi odpady, na produkcie znajduje się informacja przypominająca, iż nie należy wyrzucać urządzenia do zwykłych kontenerów na odpady. Więcej informacji można zasięgnąć kontaktując się z lokalnymi władzami lub ze sprzedawcą sklepu, w którym zostało zakupione urządzenie. 1. OPIS URZĄDZENIA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Pokrywa. Wizjer. Zabezpieczenie wewnętrzne pokrywy. Panel sterowania. Forma do opiekania. Obudowa wewnętrzna. Misa. Miernik. Łyżka z miarką. PL 2. OPIS TECHNICZNY Napięcie/Częstotliwość: 220-240V~50Hz. Moc: 600 W. Pojemność: 900 gr. Niemniejsza sekcja spełnia wymogi Detektyw Europejskich Kompatybilności Elektromagnetycznej i Niskiego Napięcia oraz wymogi dotyczące norm WE w zakresie materiałów mogących pozostawać w kontakcie z żywnością. 3. DZIAŁANIE • U  staw maszynę do chleba na stabilnej i suchej powierzchni z odpowiednią ilością miejsca dookoła. • U  mieść formę chleba i łopatki do ugniatania w maszynie do chleba. • W  prowadź składniki do foremki w odpowiedniej kolejności. • Z  amknij pokrywę. Włącz zasilanie. Wybierz program, stopień opiekania i rozmiar chleba. • W  ciśnij przycisk START / STOP. Zapali się lampka. • P  o zakończeniu wypiekania chleba, urządzenie wyda serie dźwięków i lampka zgaśnie. Wciśnij START / STOP, aby wyłączyć urządzenie i odłącz je z zasilania. • O  twórz pokrywę w rękawiczkach termicznych, wyjmij foremkę, wyjmij chleb z formy i wymontuj łopatki do robienia chleba. • O  dczekaj aż ostygnie przed wyczyszczeniem. • W  yczyść wewnątrz i na zewnątrz lekko wilgotna ściereczką. Nie należy stosować produktów szorstkich lub tnących. Foremka na chleb i łopatki można umyć w zmywarce. W celu uzyskania szczegółowej informacji dotyczącej funkcjonowania maszyny do chleba zapraszamy na www.fagor.com. BG ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ■■ Преди да използвате този уред за първи път, моля прочетете внимателно това упътване за употреба и го запазете за следващи справки. По-подробна информация за уреда можете да намерите на www.fagor.com. ■■ Уверете се, че напрежението на електрическата мрежа в дома Ви и мощността на контакта отговарят на посочените на апарата. ■■ В случай на несъвместимост между контакта и щепсела на апарата, сменете контакта с подходящ, като ползвате услугите на квалифициран професионалист. ■■ Безопасността на апарата е гарантирана само, когато той е включен към ефикасно заземен контакт, както изискват действащите норми на електрическа безопасност. В случай на съмнение, обърнете се към квалифициран професионалист. ■■ Не се препоръчва използването на адаптори, разклонители и/ или удължители. В случай че е наложително използването им, трябва да се ползват само адаптори и удължители, които отговарят на действащите норми на безопасност, като обърнете внимание да не се превишава максималната мощност, обозначена на адаптора. ■■ След като отстраните опаковката, проверете дали апаратът е в отлично състояние. 29 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 30 Ако емате съмнения, обърнете се към най-близкия технически сервиз. ■■ Опаковъчните материали (найлонови пликове, стиропор и др.) не трябва да се оставят на достъпни за деца места, тъй като са източник на опасности. ■■ Този апарат трябва да се използва само за домакински цели. Всяка друга употреба ще се счита за неадекватна или опасна. ■■ Производителят не носи отговорност за щети, които могат да се дължат на неадекватна или неправилна употреба или на ремонт, извършен от неквалифициран персонал. ■■ Не боравете с апарата с мокри или влажни ръце или стъпала. ■■ За да избегнете токов удар, дръжте апарата далеч от вода или други течности. Не го включвайте, ако се намира върху влажна повърхност. ■■ Поставете апарата върху суха, твърда и стабилна повърхност. ■■ Не позволявайте деца или неправоспособни лица да боравят с апарата без надзор. ■■ Не позволявайте на децата да си играят с уреда. Почистването и поддръжката не трябва да се извършват от деца, освен ако са над 8-годишна възраст и са под надзор. ■■ Дръжте уреда и прикачения към него кабел далеч от деца помалки от 8-годишна възраст. Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine ■■ Не оставяйте апарата включен, тъй като може да бъде източник на опасност. ■■ За да изключите щепсела, никога не дърпайте за кабела. ■■ Изключете апарата от електрическата мрежа, преди да предприемете каквито и да са действия по почистването или поддръжката му. ■■ В случай на повреда или лошо функциониране на апарата, изключете го и не се опитвайте да го поправяте. Ако е необходимо да бъде ремонтиран, обърнете се към оторизиран от производителя технически сервиз и изисквайте използването на оригинални резервни части. ■■ Ако е увреден кабелът на апарата, обърнете се към оторизиран технически сервиз, за да го сменят. ■■ Не оставяйте апарата изложен на атмосферните влияния (дъжд, слънце, лед и др.). ■■ Не използвайте и не поставяйте никаква част от апарата върху или в близост до горещи повърхности (електрически или газови котлони или фурни). ■■ Не използвайте абразивни кърпи или препарати, за да го почиствате. ■■ Не пипайте горещите повърхности. Използвайте дръжката или ръкохватката. ■■ Не допускайте кабелът да опира до горещите части на апарата. BG ОКОЛНА СРЕДА В края на полезния живот на апарата не бива да го изхвърляте в контейнера за обикновени домашни отпадъци. Може да се освободите от него, като го отнесете в специалните центрове за вторични суровини към местните администрации или вашия доставчик, които са длъжни да улесняват тази дейност. Разделното изхвърляне на електродомакински уреди предотвратява ред негативни последици за околната среда и здравето, произтичащи от неадекватното им изхвърляне, както и позволява рециклирането на материалите, от които е направен уреда, като по този начин се постига чувствителна икономия на суровини и енергия. С цел да се подчертае още веднъж задължението за разделно изхвърляне на отпадъците на всеки продукт е отбелязан специален знак, който ви предупреждава и подсеща да не го изхвърляте в контейнера за обикновени домашни отпадъци. За повече информация се обърнете към местните власти или към магазина, от където сте купили продукта. 1. ОПИСАНИЕ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Капак. Прозорче за наблюдение. Уплътнение на капака. Панел за управление. Форма за печене. Долен корпус. Съд за хляб. Мерителна чаша. Мерителна лъжица. 2. ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ Напрежение/Честота: 220-240V~50Hz. Мощност: 600 W. Обем: 900 гр. Този уред е в съответствие с европейските директиви за електромагнитна съвместимост и за ниско напрежение, и отговаря на предписанията на EИО, отнасящи се до материалите, предназначени да бъдат използвани с хранителните продукти. 3. ФУНКЦИОНИРАНЕ • П  оставете машината за хляб на стабилна и суха повърхност, с достатъчно пространство около нея. • П  оставете формата за хляб и лопатките за месене в машината. • П  рибавете съставките във формата за хляб като спазвате правилната последователност. • З атворете капака. Включете машината. Изберете желаната програма, степента на печене и размера на хляба. • Н  атиснете бутона за включване и изключване „START / STOP”. Лампичката ще светне. • К  огато хляба бъде изпечен, ще се чуе писклив звук и лампичката ще изгасне. Натиснете бутона „START / STOP”, за да спрете машината и я изключете от контакта. • О  творете капака и, като използвате кухненски ръкавици, извадете формата, извадете хляба и извадете лопатките от хляба. • О  ставете да изстине преди да я почистите. • П  очистете отвътре и отвън с леко навлажнена кърпа. Не използвайте абразивни или режещи продукти. Формата за хляб и лопатките за месене са подходящи за миене в миялна машина. Можете да намерите повече информация относно функционирането на Вашата машина за домашен хляб „Фагор” на www. fagor.com. 31 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 32 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ■■ Перед тем, как использовать этот аппарат в первый раз, внимательно прочитайте руководство пользователя и сохраните его для последующих консультаций. Для дополнительной информации см. www.fagor.com. ■■ Убедитесь, что напряжение в сети в помещении и мощность розетки соответствуют значению, указанному на приборе. ■■ В случае несовместимости розетки источника тока со штепсельной вилкой прибора произведите необходимую замену розетки, прибегнув к помощи квалифицированных специалистов. ■■ Электрическая безопасность прибора гарантируется только в случае, если он подключен к адекватному источнику заземления, согласно действующим нормам электрической безопасности. При наличии сомнений обратитесь к квалифицированным специалистам. ■■ Не рекомендуется использовать адаптеры, тройники и/или удлинители. В случае необходимости следует использовать только адаптеры и удлинители, соответствующие действующим нормам безопасности. При этом нужно следить, чтобы не был превышен Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine предел мощности, указанный на адаптере. ■■ После извлечения из упаковки убедитесь, что прибор находится в безупречном состоянии. При наличии сомнений обратитесь в ближайший центр технического обслуживания. ■■ Компоненты упаковки (пластиковые пакеты, полистирольная пена и т.д.) следует хранить вдали от детей, так как они могут стать потенциальными источниками опасности. ■■ Данный прибор следует применять только для бытового использования. Любое другое использование рассматривается как неадекватное или опасное. ■■ Производитель не несет ответственности за повреждения, нанесенные вследствие неправильного, ошибочного или нецелевого использования прибора, а также за ремонт, произведенный неквалифицированным персоналом. ■■ Не прикасайтесь к прибору мокрыми или влажными руками и ногами. ■■ Во избежание электрического разряда держите прибор вдали от воды или других жидкостей. Не включайте прибор в сеть, если он установлен на влажной поверхности. ■■ Устанавливайте прибор на сухую, твердую и устойчивую поверхность. RU ■■ Не позволяйте детям или инвалидам использовать прибор без присмотра. ■■ Не позволяйте детям играть с устройством. Ремонтом или чисткой устройства могут заниматься дети старше 8 лет, при этом всегда под наблюдением взрослых. ■■ Храните прибор и его шнур вне досягаемости детей младше 8 лет. ■■ Не оставляйте включенный утюг без присмотра, так как он может стать источником опасности. ■■ Вынимая штепсельную вилку из розетки, никогда не тяните за шнур питания. ■■ Отключайте прибор от сети перед началом любых операций по чистке и обслуживанию. ■■ В случае поломки или неправильной работы прибора прекратите его использование, выключите его и не пытайтесь починить. В случае необходимости ремонта, обращайтесь исключительно в центр технического обслуживания, сертифицированный производителем, с запросом на замену оригинальных деталей. ■■ При повреждении шнура питания данного прибора обращайтесь в сертифицированный центр технического обслуживания для его замены. ■■ Не подвергайте прибор воздействию природных явлений (таких как дождь, солнце, лед и т.д.). ■■ Не используйте и не располагайте никакие части данного прибора на горячих поверхностях (газовых или электрических варочных поверхностях или плитах). ■■ Не используйте моющие средства или абразивные ткани для чистки прибора. ■■ Не прикасайтесь к горячим поверхностям. Используйте ручки или рукоятки. ■■ Не допускайте, чтобы шнур питания касался горячих частей прибора. 33 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine RU 34 ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА 2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ После окончания срока службы, данный прибор не должен утилизироваться вместе с бытовыми отходами. Он может быть передан в специальные центры дифференцированного сбора отходов, находящиеся в ведомстве муниципальных властей, или агентам, работающим в данной сфере услуг. Раздельная утилизация бытовых электроприборов позволяет избежать возможных негативных последствий для окружающей среды и здоровья людей, которые могут иметь место вследствие неправильной утилизации, а также позволяет повторно использовать материалы, входящие в состав этих приборов, и добиться, таким образом, существенной экономии энергии и ресурсов. Чтобы подчеркнуть необходимость раздельной утилизации, на данном приборе нанесен знак, предупреждающий о запрете использования традиционных мусорных контейнеров. Для получения более подробной информации свяжитесь с местным органом власти или с магазином, где Вы приобрели данный продукт. Напряжение/частота: 220-240 В~50 Гц. 1. ОПИСАНИЕ • О  ткройте крышку, и, надев кухонные рукавицы, извлеките форму, вытряхните из нее готовый хлеб и снимите насадки. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Крышка. Окошко для наблюдения. Покрытие крышки. Панель управления. Структура печки. Внутренний каркас. Форма для выпечки. Измерительный стакан. Измерительная ложка. Мощность: 600 Вт. Объем: 900 г. Данный аппарат отвечает требованиям европейской директивы об электромагнитной совместимости и низком напряжении, и соответствует нормам ЕС в отношении материалов, которые находятся в контакте с пищевыми продуктами. 3. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРИБОРА • У  становите хлебопечку на плоской, сухой и стабильной поверхности, оставив вокруг нее достаточно места. • У  становите форму для выпечки хлеба и насадки. • З агрузите в форму ингредиенты в установленном порядке. • З акройте крышку. Включите аппарат. Выберите программу, степень выпекания и размер хлеба. • Н  ажмите кнопку START / STOP. Загорится световой индикатор. • П  осле завершения процесса выпечки раздадутся несколько звуковых сигналов, и погаснет лампа светового индикатора. Нажмите кнопку START / STOP, чтобы выключить аппарат и отключите его от сети. • Д  ля очистки аппарата следует дождаться его полного остывания. • Д  ля очистки внутренней и внешней части аппарата используйте слегка увлажненную ткань. Не использовать абразивные продукты или режущие инструменты. Форму для выпечки и насадки можно вымыть в посудомоечной машине. Для дополнительной информации о работе хлебопечки обратитесь к www.fagor.com. Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine ‫‪AR‬‬ ‫البيئة‬ ‫عند نهاية عمر الجهاز‪ ،‬ال ينبغي التخلص منه‬ ‫مختلطا مع النفايا املنزلية العامة‪.‬‬ ‫باإلمكان تسليمها‪ ،‬بدون تكلفة‪ ،‬يف‬ ‫مراكزخاصة للتجميع‪ ،‬معينة من طرف‬ ‫اإلدارات املحلية أو من املوزعني الذين‬ ‫يقومون بتسهيل هذه الخدمة‪.‬‬ ‫التخلص بشكل منفصل من نفايا األجهزة املنزلية‪ ،‬يعني تجنب‬ ‫العواقب السلبية املحتملة عىل البيئة والصحة‪ ،‬الناجمة عن‬ ‫التخلص الغري املالئم وميكن أيضا من معالجة وإعادة تدوير‬ ‫املواد املستخدمة‪ ،‬حاصلني بذلك عىل توفريات هامة يف الطاقة‬ ‫ويف املوارد‪ .‬ولتسليط الضوء عىل رضورة التعاون واملساهمة‬ ‫يف الجمع اإلنتقايئ للنفايا‪ ،‬فإنه يوجد باملنتج عالمة تشري إىل‬ ‫التحذير بعدم استخدام الحاويات التقليدية للتخلص منها‪.‬‬ ‫وللمزيد من املعلومات‪ ،‬االتصال بالسلطة املحلية أو املتجر‬ ‫التي اشرتيت منه املنتج‪.‬‬ ‫‪ .1‬الوصف‬ ‫‪ .1‬لغطاء‪.‬‬ ‫‪ .2‬نافذة املشاهدة‪.‬‬ ‫‪ .3‬بطانة الغطاء‪.‬‬ ‫‪ .4‬لوحة التحكم‪.‬‬ ‫‪ .5‬إطار الخبازة‪.‬‬ ‫‪ .6‬اإلطار السفيل‪.‬‬ ‫‪ .7‬وعاء الخبز‪.‬‬ ‫‪ .8‬كوب القياس‪.‬‬ ‫‪ .9‬ملعقة القياس‪.‬‬ ‫‪ .3‬التشغيل‬ ‫• ضع الخبازة الكهربائية عىل سطح مستقر وجاف ومبساحة‬ ‫كافية من حولها‪.‬‬ ‫• ضع قالب الخبز ومضارب العجن يف الخبازة‪.‬‬ ‫• أضف املكونات يف القالب بالرتتيب الصحيح‪.‬‬ ‫• اقفل الغطاء‪ .‬صل الجهاز باملد الكهربايئ‪ .‬اخرت الربنامج‪،‬‬ ‫درجة التحميص وحجم الخبز‪.‬‬ ‫• اضغط عىل زر التشغيل‪/‬التوقف‪ .‬سييضء الضوء‪.‬‬ ‫• عند انتهاء الخبازة من التشغيل‪ ،‬سرين رنينني وسينطفئ‬ ‫الضوء‪ .‬اضغط عىل زر التشغيل‪/‬التوقف‬ ‫• إليقاف الجهاز عن التشغيل وافصله عن التيار الكهربايئ‪.‬‬ ‫• افتح الغطاء‪ ،‬بقفازات املطبخ‪ ،‬أخرج القالب واسحب‬ ‫مضارب الخبز‪.‬‬ ‫• دع الجهاز يربد قبل تنظيفه‪.‬‬ ‫• نظف داخل وخارج الجهاز بقطعة قامش مبللة بعض‬ ‫اليشء‪ .‬ال تستخدم مواد كاشطة أو قاطعة‪ .‬ميكن‪.‬‬ ‫ميكن تنظيف القالب ومضارب العجن يف غسالة األواين‪.‬‬ ‫بإمكانك أن تجد معلومات وافرة عن تشغيل خبازة فاغور‬ ‫الخاصة ي ‪.www.fagor.com‬‬ ‫‪ .2‬املواصفات الفنية‬ ‫الجهد ‪ /‬الرتدد‪ 220-240 :‬فولت ‪ 50‬هرتز‪.‬‬ ‫الطاقة‪ 600 :‬واط‪.‬‬ ‫السعة‪ 900 :‬غرام‪.‬‬ ‫يتطابق هذا الجهاز مع التوجيهات األوروبية بشأن التوافق‬ ‫الكهرومغناطييس والجهد املنخفض وطبقا لقوانني املجموعة‬ ‫األوروبية املتعلقة باملواد التي لها اتصال باملواد الغذائية‪.‬‬ ‫‪35‬‬ ‫‪Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine‬‬ ‫‪36‬‬ ‫■■لن يكون املصنع مسؤوال عن األرضار‬ ‫التي قد تنتج عن االستخدام الغري املناسب‬ ‫والخاطئ أو األقل مالمئة أو بسبب تصليحات‬ ‫متت عن طريق أشخاص غري مؤهلني‪.‬‬ ‫■■ال تلمسوا الجهاز عندما تكون أيديكم أو‬ ‫أرجلكم مبللة أو رطبة‪.‬‬ ‫■■حافظوا عىل الجهاز بعيدا عن املياه أو‬ ‫سوائل أخرى لتفادي الصدمة الكهربائية‪ ،‬ال‬ ‫توصلوا املنتج بالكهرباء إن كان عىل أرضية‬ ‫مبللة‪.‬‬ ‫■■ضعوا الجهاز عىل أرضية جافة ووطيدة‬ ‫وثابتة‪.‬‬ ‫■■ال تدعوا األطفال أو املعوقني يعالجون‬ ‫الجهاز بدون مراقبة‪.‬‬ ‫■■ال تدع األطفال يلعبون بالجهاز‪ .‬وال ينبغي‬ ‫كذلك أن يتكلف األطفال بأشغال الصيانة أو‬ ‫التنظيف إال إذا تجاوز سنهم ‪ 8‬سنوات وكانوا‬ ‫تحت اإلرشاف‪.‬‬ ‫■■حافظ عىل الجهاز وكذا الكابل بعيدا‬ ‫عن متناول األطفال الذين يقل سنهم عن ‪8‬‬ ‫سنوات‪.‬‬ ‫■■ال ترتكوا الجهاز مشتغال ألنه قد يكون مصدر‬ ‫خطر‪.‬‬ ‫■■ال تجذب الكابل أبدا عند إزالة الدبوس‬ ‫عن الكهرباء‪.‬‬ ‫■■ينبغي فصل الجهاز عن التيار الكهربايئ‬ ‫قبل القيام بأي عملية تنظيف أو صيانة‪.‬‬ ‫■■يف حالة وقوع عطب أو سوء تشغيل‬ ‫بالجهاز وإن كنت لن تستخدمه بعد ذلك‪،‬‬ ‫أوقفه عن التشغيل وال تحاول إصالحه‪ .‬ويف‬ ‫حالة الحاجة لإلصالح‪ ،‬توجه فقط إىل خدمة‬ ‫املساعدة التقنية املعتمدة من طرف املصنع‬ ‫واطلب استخدام قطع غيار أصليني‪.‬‬ ‫■■إذا حدث رضر بكابل هذا الجهاز‪ ،‬توجه‬ ‫إىل خدمة املساعدة التقنية لتغيريه‪.‬‬ ‫■■ال ترتك الجهاز معرضا للعنارص الجوية‬ ‫(املطر والشمس والثلج إلخ‪.).‬‬ ‫■■ال تستعمل أو تضع أي جزء من هذا‬ ‫الجهاز ال عىل أو بالقرب من سطحيات‬ ‫ساخنة (لوحات الطهي بالغاز أو بالكهرباء أو‬ ‫األفران)‪.‬‬ ‫■■ال تستخدم ال منظفات وال كاشطات‬ ‫لتنظيف هذه الوحدة‪.‬‬ ‫■■ال تلمس السطحيات الساخنة‪ .‬إستخدم‬ ‫املقابض‪.‬‬ ‫■■تفادى أن يلمس الكابل األجزاء الساخنة‬ ‫للجهاز‪.‬‬ ‫‪Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫تحذيرات السالمة‬ ‫■■قبل استخدام هذا الجهاز ألول مرة‪،‬‬ ‫ينبغي قراءة وبعناية لدليل التعليامت هذا‬ ‫واإلحتفاظ به للرجوع إليه يف املستقبل‪.‬‬ ‫ميكنك أن تجد ‪www.fagor.com‬‬ ‫معلومات وافية عن هذا الجهاز يف‪.‬‬ ‫■■اإلستشارات‪ :‬تحقق من أن ضغط الشبكة‬ ‫الكهربائية باملنزل وقوة مأخذ الطاقة هي‬ ‫متوافقة مع تلك املشار إليها بالجهاز‪.‬‬ ‫■■يف حالة عدم وجود توافق بني مأخذ‬ ‫الطاقة الكهربائية وقابس الجهاز‪ ،‬يجب‬ ‫استبدال مأخذ الطاقة بآخر يكون متالئم وكذا‬ ‫باالستعانة مبهنيني مؤهلني‪.‬‬ ‫■■السالمة الكهربائية للجهاز تُضمن فقط‬ ‫عندما يكون مرتبط بوصلة تأريض فعالة‬ ‫مثلام هو واجب يف القواعد الساري بها العمل‬ ‫واملتعلقة بالسالمة الكهربائية‪ .‬وعند الشك‪،‬‬ ‫إستشريوا مهنيني مؤهلني يف املوضوع‪.‬‬ ‫■■ال ينصح باستخدام ال قابس مهايئ وال‬ ‫مهايئات لتوفري عدة مقابس وال‪ /‬أو كابالت‬ ‫تطويل‪ .‬وإن اقتضت الرضورة ذلك‪ ،‬فينبغي‬ ‫استخدام فقط لقابس مهايئ وكابالت تطويل‬ ‫التي هي متطابقة مع ما تقتضيه قواعد‬ ‫السالمة الجارية املفعول‪ ،‬وباإلنتباه إىل عدم‬ ‫تجاوز قوة الطاقة املسار إليها يف القابس‬ ‫املهايئ‪.‬‬ ‫■■يجب التحقق بعد نزع التغليف من أن‬ ‫الجهاز يف أفضل الحاالت ويف حالة الشك‪،‬‬ ‫توجهوا إىل خدمة املساعدة التقنية األقرب‬ ‫إليكم‪.‬‬ ‫■■عنارص التغليف (األكياس البالستيكية‬ ‫ورغوة البوليسرتين‪ ،‬إلخ) ال يجب تركها يف‬ ‫متناول األطفال ألنها مصدر خطر عليهم‪.‬‬ ‫■■ال يستخدم هذا الجهاز إال ألغراض منزلية‪.‬‬ ‫أي استخدام من نوع آخر سيعترب غري مناسب‬ ‫أو خطري‪.‬‬ ‫‪37‬‬ ‫‪Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine‬‬ El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice. Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern. Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni. O kαtασkεvαστής διατηρεί αττοκλειστικά το δικαίωμα να τροττοττοιήσεί τα μοντέλα ττου ττεριγράφονται στο τταρόν Εντυττο Οδηγιών. A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására. Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu. Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode. Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя. .‫يحتفظ املصنع بحق تعديل النامذج املوصوفة يف دليل التعليامت هذا‬ Enero 2016 EDESA INDUSTRIAL, S.L. • C.I.F.: B66230947 Barrio Garagarza, s/• E-20500 Mondrago• Gipuzkoa Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine • SPAIN
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Fagor PAN-900 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario