Echo CS-800P Manual de usuario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
Manual de usuario
MANUAL DEL OPERADOR
SIERRA DE CADENA
CS-800P
ADVERTENCIA
Lea cuidadosamente estas instrucciones y siga las normas de
seguridad.
Si no lo hiciera asi podria resultar gravemente herido.
X750 315-250 3
ECHO, INCORPORATED
400 Oakwood Road, Lake Zurich, Illinois 60047-1564
Telefóno : 847-540-8400
1811Ak 1309 ESImprimido en Japón
Copyright
©
2017
Todos los derechos reservados.
Los gases de escape del motor de este
producto contienen productos químicos
que según el Estado de California causan
cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños del aparato reproductor.
ADVERTENCIA
1
CS-800P
REGLAS PARA LA OPERACIÓN SEGURA
A. Precaución de Seguridad para el Contragolpe para los Usuarios de
la Sierra de Cadena
1. Si se sabe básicamente lo que es
el contragolpe, se puede reducir o
eliminar el elemento de sorpresa.
Las sorpresas repentinas contribuyen a
los accidentes.
2. Agarre la sierra firmemente y
mantengala asi con ambas manos.
Cuando el motor está funcionando,
use la mano derecha sobre el mango
trasero y la mano izquierda sobre el
mango delantero.
Agarrela firmemente, con los pulgares
y los dedos rodeando los mangos de la
sierra de cadena.
Si agarra la sierra firmemente se ayuda
a reducir el contragolpe y a mantener
el control de está.
No la suelte.
3. Asegurese que el area en donde está
cortando no tenga obstrucciones.
No deje que la nariz de la barra de
quia se ponga en contacto con un leno,
una rama o cualquier otra obstrucción
contra la que se pueda golpear
mientras se opera la sierra.
4. Corte a velocidades del motor altas.
5. No trate de alcanzar mas alia de lo que
es posible alcanzar ni corte mas arriba
de la altura del hombro.
6. Siga las instrucciones del fabricante
para la afiladura y el mantenimiento de
la sierra de cadena.
7. Use solamente las barras y cadenas
de repuesto especificadas por el
fabricante, o su equivalente.
¡ADVERTENCIA!
EL CONTRAGOLPE se puede producir
cuando la nariz o la punta de la barra de
guía toca un objeto, o cuando la madera
obstruye y comprime la sierra de cadena
al cortar.
En algunos casos, el contacto con la punta
puede producir una REACCIÓN de
contramarcha rapidísima haciendo saltar
la barra de guía hacia arriba y de vuelta
hacia el operador.
Si se comprime la sierra de cadena a lo
largo de la parte superior de la barra de
guía puede empujaria rápidamenta hacia
atrás hacia el operador.
Cualquiera de estas reacciones puede
hacer que se pierda el control de la sierra,
lo que puede resultar en graves daños
personales.
No dependa exclusivamente de los
dispositivos de seguridad incorporados en
su sierra.
Como usuario de la sierra de cadena,
debe tomar varias medidas para que sus
trabajos de corte no produzcan accidentes
o lesiones.
2
CS-800P
1. ¡No opere una sierra de cadena con
una sola mano!
Si se opera con una mano, el operador,
los ayudantes, los espectadoes o
cualquera combinación de estas
personas pueden sufrir daños graves.
La sierra de cadena está hecha para
ser usada con las dos manos.
2. No opere una sierra de cadena cuando
esté fatigado.
3. Use calzado de seguridad, ropa ceñida,
guantes protectores y dispositivos de
protección para los ojos, los oídos y la
cabeza.
4. Tenga cuidado cuando maneje el
combustible.
Mueva la sierra de cadena a por lo
menos 3 metros (10 pies) del punto de
abastecimiento antes de hacer arrancar
el motor.
5. No permita que otras personas estén
cerca de la sierra de cadena cuando la
haga arrancar o corte con élla.
Mantenga a los espectadores y a los
animales fuera del área de trabajo.
6. No empiece a cortar hasta que tenga
un área de trabajo despejada, una base
segura para pisar y haya planeado un
camino de retirada del árbol que va a
caer.
7. Mantenga todas las partes de su
cuerpo lejos de la sierra de cadena
cuando el motor está funcionando.
8. Antes de hacer arrancar el motor,
asegúrese que la cadena de la sierra
no esté en contacto con ninguna cosa.
9. Transporte la sierra de cadena con el
motor detenido, con la barra de guía y
la cadena de la sierra hacia atrás y con
el silenciador alejado de su cuerpo.
Cuando transporte la sierra de cadena
con el motor en marcha, empuje la
protección delantera hacia adelante
para engranar el freno.
10. No opere una sierra de cadena
que está dañada, adjustada
incorrectamente o que no está
montada completa y firmemente.
Asegúrese que la cadena de la sierra
deja de moverse cuando se suelta el
gatillo del control de la aceleración.
11. Apague el motor antes de dejar la
sierra de cadena en alguna parte.
12. Tenga mucho cuidado cuando corte
matorrales de tamaño pequeño y
árboles jóvenes, porque el material
más ligero se puede coger en la
cadena de la sierra y serlanzado
contra Ud. o lo puede hacer perder el
equilibrio.
13. Cuando corte una rama que está bajo
tensión, esté alerta por si salta hacia
átras, para que no lo golpee cuando
se libera la tensión en las fibras de
madera.
14. Mantenga los mangos secos, limpios y
sin aceite o mezcla de combustible.
15. Opere la sierra de cadena solamente
en áreas bien ventiladas.
16. No opere la sierra de cadena en
un árbol, a menos que haya sido
entrenado especialmente para hacerlo.
17. Todo el servicio de la sierra de
cadena, a excepción de los artículos
enumerados en las instrucciones
de mantenimiento del Manual del
Operador, debe ser efectuado por
personal de servicio para la sierra de
cadena competente.
(Por Ejemplo, si se usan herramientas
inadecuadas para remover el volante, o
si se usa una herramienta ínadecuada
para sostenerlo mientras se remueve
el embrague, se puede producir
un dano estructural en éste lo que
subsecuentemente puede hacer que
éste se rompa.
18. Cuando transporte su sierra de cadena,
use la funda de la guía de la barra
apropiada.
19. Los silenciadoes del amortiguador
de chispas aprobados de acuerdo al
Standard SAE J335, son estándar
en las sierras de cadena ECHO para
reducir la posibilidad de incendios
forestales.
No opere la sierra de cadena con un
silenciador suelto o defectuoso.
No remueva la rejilla del amortiguador
de chispas.
B. Otras Precauciones de Seguridad
3
CS-800P
CONTENTS
REGLAS PARA LA OPERACIÓN SEGURA............................................................. 1
SÍMBOLOS Y MUESTRAS ....................................................................................... 4
LISTA DEL EMBALAJE ............................................................................................ 5
NOMENCLATURA DE LAS PARTES ....................................................................... 6
SEGURIDAD DEL OPERADOR ............................................................................... 8
USO CORRECTO DEL FRENO DE LA CADENA ................................................... 9
ANTES DE LA OPERACIÓN .................................................................................... 10
COMBUSTIBLE Y LUBRICANTE ............................................................................. 12
DATOS EMISIONES ................................................................................................. 14
OPERACIÓN ............................................................................................................ 15
INSTRUCCIÓNS PARA EL CORTE ......................................................................... 18
COMBINACIONES DE LA CADENA Y GUÍA DE LA BARRA ................................ 23
MAINTENIMIENTO Y CUIDADO .............................................................................. 24
AJUSTE DE LA CADENA DE LA SIERRA ............................................................... 28
IDENYIFICACIÓN DE PROBLEMAS ....................................................................... 30
ALMACENAMIENTO ................................................................................................ 31
DATOS TÉCNICOS .................................................................................................. 32
HOJA DE REGISTRO DE LA GARANTÍA................................................................ 33
Esta sierra de la cadena está diseñada para cortar madera o productos de madera. No
corte metal sólido, láminas de metal, plásticos ni otros materiales que no sean madera.
Las especificaciones, descripciones y todo el material ilustrativo de este documento
son tan precisos como se sabe al tiempo de su publicación, pero están sujetos a
cambios sin previo aviso. Es posible que las ilustraciones incluyan equipos y accesorios
opcionales, y no incluyan el equipo estándar.
Lea y comprenda toda la literatura incluida. La literature contiene
especificaciones e información de seguridad, funcionamiento,
mantenimiento, almacenamiento y ensamblaje específica de este
producto. Escanear los códigos QR que se encuentras a través
del manual del operador para obtener más información.
Para literatura adicional que incluye manuales de seguridad donde corresponda, o
preguntas sobre términos utilizados en este manual, visite:
https://www.echo-usa.com/manuals
O
https://www.shindaiwa-usa.com/manuals
4
CS-800P
DIBUJO DEL SÍMBOLO
Dibujo del símbolo
Descripción / aplicación del símbolo
Dibujo del símbolo
Descripción / aplicación del símbolo
ADVERTENCIA!!
Lea detenidamente las
instrucciones y las reglas para
una operación segura en Manual
del Operador. De no seguir todas
las instrucciones se pueden
producir lesiones graves o
mortales.
Control del estrangulador
“arranque en frio” posición
(Estrangulador Cierre)
Utilice siempre protecciones en
las orejas, ojos y cabeza
Mezcla de aceite y gasolina
El contacto con la punta puede
haciendo saltar la barra de guía
hacia arriba y puede resultar
graves daños personales
Llene de aceite para sierra
El contacto de la extremidad de
la barra de la guia con cualquier
objeto debe ser evitado
Ajuste del lubricador automático
de sierra
Ambas manos del operador se
deben utilizar para funcionar la
motosierra
L
Ajuste del carburador
- Mezcla de baja velocidad
Funcionamiento del freno de
sierra
H
Ajuste del carburador
- Mezcla de alta velocidad
STOP
Parada de emergencia
T
Ajuste del carburador
- Velocidad de ralentí
ADVERTENCIA
El símbolo de alerta de seguridad que
aparece con la palabra “ADVERTENCIA”
llama la atención sobre una acción o
condición que PUEDE causar lesiones
personales graves o la muerte si no se evita.
PRECAUCIÓN
El símbolo de alerta de seguridad que
aparece con la palabra “PRECAUCIÓN” llama
la atención sobre una acción o condición
que puede ocasionar lesiones personales
menores o moderadas si no se evita.
AVISO
Este mensaje proporciona recomendaciones
para el uso, cuidado y mantenimiento de la
unidad.
IMPORTANTE
El mensaje incluido proporciona la información
necesaria para la protección de la unidad.
PELIGRO
El símbolo de alerta de seguridad que
aparece con la palabra “PELIGRO” llama la
atención sobre una acción o condición que
CAUSARÁ lesiones personales graves o la
muerte si no se evita
SÍMBOLOS Y MUESTRAS
SÍMBOLO DEL CÍRCULO Y
BARRA
Este símbolo significa que está
prohibida la acción específica
mostrada. De no hacer caso de estas
prohibiciones se pueden producir
lesiones graves o mortales.
5
CS-800P
LISTA DEL EMBALAJE
El producto ECHO que ha comprado se ha
montado en fábrica para su conveniencia.
Debido a restricciones de empacado, tal vez sea
necesario instalar el protector y efectuar otros
montajes.
Después de abrir la caja de cartón, compruebe si
está dañada.
Notifique inmediatamente a la tienda o distribuidor
ECHO en caso de que haya piezas dañadas o que
falten.
Use la lista del embalaje para comprobar las
piezas que faltan.
Llave T de 13 x 19 mm
Manual del operador
Sierra de cadena ECHO
Cadena de la sierra
Barra de guía
Hoja de garantía
Parachoques, pernos 5 × 12 mm,
pernos 6 × 20 mm, arandelas 6 mm,
tuercas 6 mm
CALCOMANÍAS
Localice esta calcomanía de seguridad en su
unidad. La ilustración completa de la unidad,
encontrada en la sección de “NOMENCLATURA
DE LAS PARTES”, le permitirá localizarlas.
Asegúrese de que la calcomanía sean legibles y
de que entienda y siga las instrucciones de las
mismas. Si no se puede leer una calcomanía, se
puede pedir otra nueva a su distribuidor ECHO.
Número de pieza X505-009760
Esta motosierra puede producir un retroceso intenso
que puede provocar lesiones graves al usuario. No
haga funcionar la motosierra a menos que tenga
unas necesidades de corte y una experiencia
extraordinarias y una capacitación especializada
para trabajar con este retroceso. ECHO dispone
de motosierras con un potencial de retroceso
considerablemente reducido.
Número de pieza X505-009380
Chain brake must be unlocked before removing or installing clutch cover. Improper
cover installation can result in serious injury and cause severe damage to saw.
El freno de cadena debe ser desbloqueado antes de remover o de instalar la cubierta del
embrague. La instalación incorrecta de la cubierta puede dar lugar a una lesión seria y
causar daño a la sierra.
Le frein de chaîne doit être désengagé avant d’enlever ou d’installer le couvercle
d’embrayage. Un couvercle d’embrayage installé incorrectement pent avoir de
conséquences grave menant à des blessures et/ou des dommages à la scie a chaîne.
WARNING
6
CS-800P
NOMENCLATURA DE LAS PARTES
* Si no se puede leer una calcomanía, se puede
pedir otra nueva a su distribuidor ECHO.
1
Número de pieza X505-009760
Número de pieza X505-009380
18
13
14
16
15
4
3
7
6
9
2
8
19
5
20
21
17
24
X505-009760
X505-009380
2
Chain brake must be unlocked before removing or installing clutch cover. Improper
cover installation can result in serious injury and cause severe damage to saw.
El freno de cadena debe ser desbloqueado antes de remover o de instalar la cubierta del
embrague. La instalación incorrecta de la cubierta puede dar lugar a una lesión seria y
causar daño a la sierra.
Le frein de chaîne doit être désengagé avant d’enlever ou d’installer le couvercle
d’embrayage. Un couvercle d’embrayage installé incorrectement pent avoir de
conséquences grave menant à des blessures et/ou des dommages à la scie a chaîne.
WARNING
10
11
12
22
23
7
CS-800P
1. Manual del operador - Incluido con la unidad.
Lea antes de la operación y guarde como
referencia en el futuro para aprender
técnicas de operación apropiadas y seguras.
2. Paragolpes con púas - Dispositivo, colocado
delante del punto de montaje de la barra
guía, que funciona como pivote al estar en
contacto con un árbol o un tronco.
3. Silenciador apagachispas - El silenciador
apagachispas controla el ruido del escape
e impide que salgan partículas calientes e
incandescentes del silenciador.
4. Protector delantero de la mano - El protector
entre la empuñadura delantera y la cadena
de la sierra para proteger la mano contra
lesiones y controlar la motosierra en caso de
que la mano se deslice de la empuñadura.
Este protector se usa para trabar el freno de
la cadena, lo que significa detener la
rotación de la cadena de la sierra.
5. Perilla de control del estrangulador -
Dispositivo para enriquecer la mezcla de
combustible/aire en el carburador para
ayudar en el arranque en frío.
También activa cierre del acelerador ralentí
rápido.
6. Empuñadura trasera (para la mano derecha)
- Empuñadura de soporte ubicada hacia la
parte trasera de la caja del motor.
7. Interruptor de encendido - Dispositivo para
la conexión y desconexión del sistema de
encendido permitiendo así arrancar o parar
el motor.
8. Protector trasero de la mano - Extensión en
la parte inferior de la empuñadura trasera
para proteger la mano de la cadena si ésta
se rompe o se sale de la ranura.
9. Tapa del embrague - Tapa de protección para
la barra guía, cadena de la sierra, embrague
y rueda dentada cuando se use la
motosierra.
10. Tipo y número de serie
NOMENCLATURA DE LAS PARTES
11. Fiador de cadena - Proyección diseñada para
reducir el riesgo de que la mano derecha
sea golpeada por una cadena rota o
descarrilada de la barra de guía durante el
corte.
12 Ajuste de la tensión de la cadena -
Dispositivo para ajustar la tensión de la
cadena.
13. Barra de guía - La estructura que sujeta y guía
la cadena de la sierra.
14. Cadena de la sierra - Cadena que sirve como
herramienta de corte.
15. Tapa del depósito de aceite - Para cerrar el
depósito de aceite.
16. Tirador de arranque - Tire lentamente hasta
que se conecte el motor de arranque y
después tire rápidamente y con firmeza.
Cuando arranque el motor, deje que el
tirador se rebobine lentamente.
No suelte el tirador, ya que de hacerlo se
dañará la unidad.
17. Tapa del depósito de combustible - Para
cerrar el depósito de combustible.
18. Bomba de aceite manual - Dispositivo para
una adecuada lubricación de la cadena.
19. Gatillo del regulador - Dispositivo activado
por el dedo del operador para controlar la
velocidad del motor.
20. Bloqueo del gatillo del regulador - Palanca
de seguridad que debe oprimirse antes de
que se pueda activar el gatillo del regulador
a fin de impedir la operación por accidente
del mismo.
21. Tapa del filtro de aire - Cubre el filtro de aire.
22. Perilla de la tapa del filtro - Dispositivo para
la instalación de la tapa del filtro de aire.
23. Empuñadura delantera (para la mano
izquierda) - Empuñadura de soporte
ubicada en la parte delantera de la caja del
motor.
24. Tapa del cilindro - La parrilla del caudal de
aire de enfriamiento.
Tapa el cilindro, la bujía, el silenciador.
8
CS-800P
SEGURIDAD DEL OPERADOR
VIBRACIONES Y FRÍO
Se cree que se puede producir una condición
llamada fenómeno de Raynaud, que afecta a los
dedos de ciertos individuos, debido a la
exposición a las vibraciones y al frío.
La exposición a las vibraciones y al frío puede
causar sensaciones de hormigueo y escozor
seguidas por una pérdida de color y
entumecimiento de los dedos.
Se recomienda encarecidamente respetar las
precauciones siguientes, ya que se desconoce
la exposición mínima que puede provocar esta
indisposición.
Mantenga el cuerpo caliente, especialmente la
cabeza, cuello, pies, tobillos, manos y muñecas.
Mantenga una buena circulación de la sangre
realizando ejercicios vigorosos con los brazos
durante descansos frecuentes en el trabajo y
también no fumando.
Limite las horas de operación. Trate de ocupar
los días con trabajos que no requieran la
operación de la recortadora u otros equipos de
mano.
Si sufre molestias, tiene zonas enrojecidas e
hinchazón de los dedos seguido por una pérdida
de color y falta de sensación, consulte con un
médico antes volver a exponerse al frío y a las
vibraciones.
LESIONES DEBIDAS A
ESFUERZOS REPETITIVOS
Se cree que el uso excesivo de los músculos y
tendones de los dedos, manos, brazos y
hombros puede causar dolores, hinchazón,
entumecimiento, debilidad y dolores agudos en
esas áreas.
Ciertas actividades repetitivas con las manos
pueden ponerle en alto riesgo de desarrollar una
lesión debida a esfuerzos repetitivos.
Algunas personas creen que la exposición
prolongada a las vibraciones puede contribuir al
síndrome del túnel carpiano.
Este síndrome puede causar dolores agudos
durante meses e incluso años.
Para reducir el riesgo de lesiones debidas a
esfuerzos repetitivos/síndrome del túnel carpiano,
haga lo siguiente:
Trate de no usar la muñeca en posición
doblada, extendida o torcida.
En vez de eso, trate de mantener una posición
recta de la muñeca.
También, al agarrar, use toda la mano, no sólo
el pulgar y el índice.
Tómese descansos periódicos para reducir al
mínimo la repetición y descansar las manos.
Reduzca la velocidad y fuerza con que realiza el
movimiento repetitivo.
Haga ejercicios para fortalecer los músculos de
las manos y los brazos.
Deje de usar inmediatamente todos los equipos
impulsados y acuda a un doctor si siente
hormigueo, entumecimiento o dolores en los
dedos, manos, muñecas o brazos.
Cuanto antes se diagnostiquen estas
indisposiciones, mayor será la probabilidad de
prevenir daños permanentes en los nervios y
músculos.
PROTECCIÓN PARA LOS OJOS Y
OÍDOS
Lleve protectores de ojos que cumplan con los
requisitos ANSI Z 87.1 o CE siempre que se
opere la unidad.
Las gafas que cumplen con los requisitos tienen
la marca “Z 87” estampada.
Lleve protectores de los oídos.
Si no se sigue esta norma, se puede producir la
pérdida de oído.
ECHO recomienda llevar puestos protectores de
oídos siempre que se use la unidad.
LLEVE PUESTA ROPA
APROPIADA
Se debe llevar puesta ropa ajustada duradera.
Los pantalones deben ser largos, no lleve
puesto pantalones cortos.
No lleve puesta ropa holgada, bufandas,
corbatas, artículos de joyería o cualquier artículo
que pueda quedar atrapado en la vegetación o
en la motosierra misma.
Lleve puestos zapatos con suelas
antideslizantes.
No lleve zapatos abiertos por delante ni haga
funcionar la unidad descalzo.
Lleve guantes de trabajo antideslizantes de
servicio pesado para poder asir mejor las
empuñaduras de la sierra de cadena.
Los guantes también ayudan a reducir la
transmisión de vibraciones de la máquina a las
manos.
TIEMPO HÚMEDO Y CALUROSO
La ropa protectora pesada puede aumentar la
fatiga del operador, lo que puede causar una
insolación.
Planee el trabajo pesado en las primeras horas
de la mañana o últimas horas de la tarde
cuando las temperaturas sean más frías.
EVITE LAS SUPERFICIES
CALIENTES
Durante la operación, el silenciador o el
silenciador catalítico y la tapa circundante se
calientan.
No cuelgue nunca la sierra por un cable con el
motor en marcha.
Use siempre la sierra por el lado derecho del
cuerpo - No la use nunca por el lado izquierdo.
Lleve siempre ropa de seguridad apropiada para
protegerse la parte inferior del cuerpo contra
la cadena afilada y el silenciador caliente de la
sierra.
Mantenga siempre limpia de residuos
inflamables el área de escape durante el
transporte o almacenamiento, ya que de lo
contrario se pueden producir lesiones
personales graves o daños materiales
importantes.
ADVERTENCIA
Cáncer y Daños Reproductivos
www.P65Warnings.ca.gov
9
CS-800P
SILENCIADOR APAGACHISPAS
El silenciador apagachispas controla el ruido del
escape e impide que salgan partículas calientes
e incandescentes del silenciador.
Asegúrese de que la rejilla del apagachispas
esté en buenas condiciones y bien asentada en
el silenciador.
Es necesario que ciertos motores de
combustión interna que se operan en bosques,
maleza y áreas cubiertas por césped en los
estados de Washington, Oregon, Idaho,
California, Minnesota, New Jersey y Maine
estén equipados con un apagachispas.
USO CORRECTO DEL FRENO DE LA CADENA
Contragolpe lineal
Contragolpe rotativo
Cadena moviéndose hacia abajo
en el momento del impacto
Contragolpe rotativo
El radio reducido pertenece
a la parte superior
Punto de presión
Contragolpe
Este requisito también se aplica a todas las
tierras del Servicio Forestal de EE.UU. (U.S.
Forest Service)
En algunas de estas áreas, el sistema de
apagachispas debe estar certificado según la
regulación SAE J335 del USDA Forest Service.
Verifique con las autoridades locales o estatales
las regulaciones específicas en su área.
De no seguir estas regulaciones se cometerá una
infracción de la ley.
PELIGRO
Este precavido contra el contragolpe: El
contragolpe puede tener lugar cuando la
punta de la barra guía toca un objeto o
cuando la madera retiene la sierra de la
cadena durante el corte.
La instalación del freno de la cadena puede ser
obligatoria, por ley, o según lo estipulan las
regulaciones del seguro en su área de operación.
Debe averiguar a través de las oficinas de gobiero
locales, su empleador o su distribuidor local para
asegurarse de que su sierra de cadena se ajusta
al estándar de seguridad que se requiere.
Los frenos de cadena ECHO han sido diseñados
y probados para complir con los estándares de
seguridad internacionales según lo siguiente.
Este modelo necesita usar una barra y cadena de
poco retroceso.
No use una combinación que no sea la especifi-
cada en la página 23.
Para su propia seguridad, no quite el sistema de
frenado de la cadena.
EE.UU. : ANSI Standard B175.1
Requisito de seguridad para las
sierras de cadena
Canada : CSA Standard Z 62.1
SIERRAS DE CADENA
ADVERTENCIA
ANSI Standard B175.1 estpula que el freno
debe detener la cadena en 0,12 segundos a
la velocidad del motor de 13500 r/min.
Es la responsabilidad del Dueño/Operador de
asegurarse de que el freno sea mantenido,
ajustado y probado estrictamente de acuerdo
con las instrucciones detalladas. aquí, para
estar seguro de que el rendimiento del
freno se mantiene en cumplimiento con el
Standard B175.1.
10
CS-800P
ANTES DE LA OPERACIÓN
Tapa del embrague
Palanca del freno
(Protector de
mano delantero)
Dos tuercas
Paragolpes con púas
Destrabe el freno de la cadena
Dos perons 6 × 20 y arandelas
Tuercas
Dos perons 6 × 14
Paragolpes con púas
Tuercas
Rueda
Espárragos de la barra guía
Tapa del embrague
Agujero
Pasador
Cadena de
la sierra
Banda del freno
Barra de guía
Agujero de ajuste
de la barra guía
ADVERTENCIA
¡La cadena de la sierra está afilada! Lleve
puestos guantes para protegerse las manos
cuando manipule el conjunto, ya que de
lo contrario se pueden producir lesiones
personales.
BARRA DE GUÍA Y CADENA DE
SIERRA INSTALAR/QUITAR
AVISO
Para instalar o retiro la tapa del embrague,
mueva la palanca del freno de cadena
totalmente a la parte posterior.
1. Quite el cable de la bujía. (vea página 26)
2. Quite las dos tuercas de la tapa del embrague y
quite la tapa.
3. Extraiga y deseche el separador de embalaje.
4. Quite la barra de la guía y la cadena de la sierra,
en caso de necesidad. Vea el “Mantenimiento
y Cuidado” las instrucciones para la barra de la
guía, el piñón y el mantenimiento de cadena de
la sierra.
5. Para la configuración inicial, instale paragolpes
con púas delante de la máquina con dos pernos
de 6 × 14 mm y una tapa de embrague con dos
pernos de 6 × 20 mm, arandelas y tuercas.
6. Monte la barra guía en los espárragos y
deslícela hacia el embrague para facilitar la
instalación de la cadena de sierra. Instale la
cadena con los cortadores en la parte superior
de la barra guía apuntando hacia adelante.
7. Deslice la barra hacia adelante y asegúrese de
que el pasador del tensor quepa en el agujero
de ajuste inferior.
8. Destrabe el freno de la cadena e instale la tapa
del embrague sobre los espárragos de la barra
guía. Asegúrese de la banda del freno esté
colocada alrededor del tambor del embrague y
le agujero en la parte posterior de los ajustes
de la tapa del embrague por del pasador en la
tapa del motor. Apriete las tuercas de la tapa del
embrague con los dedos.
9. Voltee la sierra y compruebe la banda del freno
para ver si está en la posición debida en el
tambor del embrague. Si la banda del freno no
está colocada alrededor del tambor, quite la
tapa del embrague, asegúrese de que el freno
esté destrabado y vuelva a instalarla. Apriete las
tuercas de la tapa del embrague con los dedos.
Separador de
embalaje
11
CS-800P
AJUSTE DE LA TENSIÓN LA
CADENA
IMPORTANTE
Afloje siempre las tuercas de la barra de guía
antes de giar el tensor de la cadena, de lo
contrario se pueden dañar la tapa del embrague
y el tensor.
1. Quite el cable de la bujía. (vea página 26)
2. Destrabe el freno de la cadena y afloje dos de
las tuercas de la barra de guía, se es necesario.
3. Sujete la barra de guía con la nariz apuntando
hacia arriba y gire la tornillo del tensor hacia la
derecha hasta que la cadena haga contacto con
la parte inferior de la barra de guía.
4. Apriete ambas tuercas de la barra de guía con
la nariz de la barra de guía apuntando hacia
arriba.
5. Tire de la cadena de la sierra con la mano
alrededor de la barra de guía. Reduzca la
tensión de la cadena, si percibe lugares
apretados.
6. Cuando la cadena está tensida correctamente
apriete las tuercas de la barra de la guía 20 a 23
N·m (175 a 200 pulgadas·libras).
7. Mantenga la cadena bien tensa en todo
momento.
Tensión debida Tensión indebida
Tense la cadena
en este sentido
Tornillo del tensor
ADVERTENCIA
Inadecuada de la tapa del embrague pueden
resultar en daños y lesiones graves, y
también puede causar, daño grave a la
sierra si la máquina lo empiezan. Nunca
empieze o trabajo una sierra si la banda de
freno no esta en su lugar en el tambor del
embrague. Siempre revise la cadena del
freno funcionarse después de reemplazar la
tapa. No use la sierra di la cadena del freno
no funciona propiadamente.
12
CS-800P
Tabla de mezccla del combustible 50 : 1
EE.UU. Metrico
Gasolina Aceite Gasolina Aceite
Gallones Onzas Fluides L mL
1 2,6 5 100
2 5,2 10 200
5 13 25 500
COMBUSTIBLE Y LUBRICANTE
DECLARACIÓN SOBRE EL
COMBUSTIBLE
Gasolina - Use gasolina de 89 octanos [R+M/2]
(grado medio o superior) conocida por ser de
buena calidad. La gasolina puede contener hasta
10% de etanol (alcohol de granos) o 15% de MTBE
(eter metil terbutílico). La gasolina que contiene
metanol (alcohol de madera) NO está aprobada.
Se recomienda el uso del combustible marca
ECHO para extender la vida de todos los motores
refrigerados por aire de 2 tiempos y motores
híbridos de 2/4 tiempos.
Aceite para motores de dos tiempos - Se debe
usar un aceite para motor de dos tiempos que
cumpla con los estándares ISO-L-EGD (ISO/CD
13738) y JASO tal es el caso de los aceietes para
motores de dos tiempos marca ECHO. Se deben
usar los estándares FD. Los aceites para motores
de 2 tiempos de la marca ECHO cumplen con
estos estándares. Los problemas en el motor
debido a una lubricación inadecuada causada por
no utilizar un aceite certificado ISO-L-EGD (ISO/
CD 13738) y J.A.S.O. M345-FD anularán la
garantía del motor de dos tiempos.
ADVERTENCIA
Los combustibles alternativos, como el E-15
(15 % de etanol), el E-85 (85 % de etanol) o
cualquier combustible que no cumpla con
los requisitos de arriba no están aprobados
para su uso en los motores de gasolina de 2
tiempos de ECHO.
El uso de combustibles alternativos puede
causar problemas de rendimiento, pérdida
de potencia, recalentamiento, obstrucción
de vapores de combustible y la operación
no intencionada de la máquina, incluida la
conexión indebida del embrague, pero sin
limitarse a ello.
Los combustibles alternativos también
pueden causar un deterioro prematuro de
tuberías de combustible, empaquetaduras,
carburador y otros componentes del motor.
IMPORTANTE
El aceite de 2 tiempos de ECHO puede
mezclarse en una relación 50 : 1 para su
aplicación en todos los motores ECHO
vendidos en el pasado sea cual sea la relación
especifi cada en esos manuales.
El uso de combustible sin mezclar,
indebidamente mezclado o de más de 90
días, (combustible deteriorado) puede causar
dificultades en el arranque, un mal rendimiento
o daños importantes en el motor y anular
la garantía del producto. Lea y siga las
instrucciones de la sección de Almacenamiento
de este manual.
13
CS-800P
Tapa del depósito
de aceite
LUBRICANTE DE LA CADENA
La lubricación correcta de la cadena mientras está
en operación reduce a un mínimo la fricción entre
la cadena y la barra de guía y asegura una vida útil
más larga.
Para esté propósito, use aceite de barra y
cadena de alta calidad.
Para evitar diversos problemas de la aceitera,
no use aceite usado o recuperado.
Usa aceite ECHO de barra y cadena.
Use aceite de barra y cadena de los grados
siguientes:
SAE #30 ... en el verano
SAE #10 ... en el invierno, o cuando corte
árboles resinosos
Cuando vuelva a abastecerse de combustible,
también vuelva a lienar el aceite de la cadena.
Tapa del depósito
de combustible
Indicación de la tapa del depósito
Los depósitos de aceite/combustible se indican
en las siguientes ilustraciones.
MANIPULACIÓN DEL
COMBUSTIBLE
Instrucciones de mezcla -
1. Llene un recipiente de combustible aprobado
con la mitad de la cantidad requerida de
gasolina.
2. Añada la cantidad appropiada de aceite de 2
tiempos a la gasolina.
3. Cierre el recipiente y agite para mezclar el aceite
con la gasolina.
4. Agregue el resto de la gasolina y cierre el
recipiente de combustible vuelva a mezclar.
IMPORTANTE
Los derrames de combustible son una de
las causas principales de las emisiones de
hidrocarburos. Algunos estados pueden
requerir el uso de recipientes de corte
automático de combustible para reducir los
derrames de combustible.
El combustible guardado envejece.
No mezcle más combustible del que espere
usar en treinta (30) días, noventa (90) días si
se añade estabilizador al combustible.
El combustible de dos tiempos guardado puede
separarse. Agite SIEMPRE completamente el
recipiente de combustible antes de usarlo.
Después de usar -
NO guarde la unidad con combustible en el tanque.
Se pueden producir fugas. Eche el combustible sin
usar en un recipiente de almacenamiento de
combustible aprobado.
Almacenamiento -
Las leyes de almacenamiento de combustible
varían de uno a otro lugar. Comuníquese con su
gobierno local para obtener las leyes que afectan a
su área. Como precaución, guarde el combustible
en un recipiente aprobado estanco al aire. Guarde
en un edificio deshabitado bien ventilado, lejos de
las chispas o llamas.
PELIGRO
El combustible es MUY inflamable. Tenga
mucho cuidado al mezclar, guardar o
manipular combustible, ya que de lo
contrario se pueden producir lesiones
personales graves.
Use un recipiente de combustible aprobado.
No fume cerca del combustible.
No deje que haya llamas o se produzcan
chispas cerca del combustible.
Los tanques/latas de combustible pueden
estar a presión.
Afloje siempre lentamente las tapas de
combustible dejando que se iguale la
presión.
¡No reabastezca nunca de combustible una
unidad cuando el motor esté caliente!
No reabastezca nunca de combustible una
unidad cuando el motor esté en marcha.
No llene los tanques de combustible en
recintos interiores.
Llene siempre los tanques de combustible
al aire libre sobre un terreno descubierto.
Apriete bien la tapa de combustible después
de reabastecer de combustible.
Inspeccione para ver si hay fugas de
combustible.
Si se descubren fugas de combustible, no
arranque ni opere la unidad hasta que no se
reparen las fugas.
Muévase al menos a 3 mereos (10 pies) del
sitio de recarga antes de arrancar.
14
CS-800P
DATOS EMISIONES
CONTROL DE EMISIONES
(ESCAPE y EVAPORATIVO) EPA 2010 y
posterior o CARB TIER III
El sistema de control de emisiones para el motor
es EM/TWC (modificación del motor y catalizador
de 3 vías) y para el depósito de combustible
es el sistema de control es EVAP (emisiones
evaporativas) o N (para el tanque de nylon).
Las emisiones evaporativas pueden aplicarse a
modelos de California solamente.
Hay una etiqueta de control de emisiones
ubicada en el motor. (Éste es un ejemplo
solamente, la información de la etiqueta varía por
familia de motores).
DURABILIDAD DE LAS EMISIONES
DEL PRODUCTO (PERIODO DE LA
CONFORMIDAD PARA LA EMISIONES)
El período de comformidad para la emisiones
de 300 horas es el tiempo seleccionado por el
fabricante certificando que las emisiones de
salida del motor cumplen con las regulaciones
de emisiones aplicables de siempre que se
sigan los procedimientos de mantenimiento
aprobados según se indican en la sección de
mantenimiento de este manual.
EMISSION CONTROL INFORMATION
ENGINE FAMILY: #EHXS.0815RB DISPLACEMENT: 80.7 cc
EMISSION COMPLIANCE PERIOD: 300 Hours
THIS ENGINE MEETS U.S. EPA EXH/EVP EMISSION
REGULATIONS FOR MODEL YEAR * * * * REFER TO OWNER’S MANUAL
FOR MAINTENANCE SPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS.
***XXXX
15
CS-800P
OPERACIÓN
Interruptor
Freno de la cadena
Tirador de arranque
Destrabe el freno de la cadena
ADVERTENCIA
Después de tirar de la perilla de control
del estrangulador y después volverla a
ponerla en su posición original, el regulador
permanece un poco abierto (condición del
enganche).
Si el motor arranca en esta condición del
enganche, la cadena empieza a girar.
Do arranque el motor antes de trabar el
freno de la cadena.
PRECAUCIÓN
Tras arrancar el motor, apriete y suelte
inmediatamente el gatillo del acelerador
para liberar el bloqueo del acelerador
y dejar el motor en ralentí, y tire de la
protección de la mano hacia el operario
inmediatamente. (Posición destrabada del
freno de la cadena)
No use nunca el enganche del regulador
para cortar.
Use el freno de la cadena solamente para el
arranque o en caso de emergencia.
C
errada
Funcionamient
Perilla de control
del estrangulador
16
CS-800P
ARRANQUE DEL MOTOR EN
FRÍO
PRECAUCIÓN
Asegúrese que la barra y la cadena no están
tocando nada cuando haga arrancar la sierra.
Mueva la manija del freno de la cadena
totalmente al frente para activar el freno de la
cadena antes de comenzar.
Llene el depósito de combustible.
No sobrellene el depósito de combustible.
Llene de lubricante el depósito de aceite de la
cadena. No sobrellene el depósito.
Gire el interruptor a la posicion “Funcionamient”.
Tire el estrandulado completamente hacia
afuera. (posición cerrada
)
Sujete bien la motosierra de forma segura según
se muestra y tire del tirador de arranque varias
veces hasta que se oiga el ruido de arranque.
Empuje el estrangulador completamente hacia
adentro.
Tire del tirador de arranque para arrancar el
motor.
Cuando arranque el motor, apriete y suelte
inmediatamente el gatillo del acelerador para
liberar el bloqueo del acelerador y dejar el
motor en ralentí, y tire de la proteccion de la
mano hacia el operario inmediatamente.
(Posición destrabada del freno de la cadena)
ARRANQUE DEL MOTOR
CALIENTE
PRECAUCIÓN
Asegúrese que la barra y la cadena no están
tocando nada cuando haga arrancar la sierra.
Mueva la manija del freno de la cadena
totalmente al frente para activar el freno de la
cadena antes de comenzar.
Asegúrese de que haya combustible y aceite
para la cadena en los depósitos.
Gire el interruptor a la posicion “Funcionamient”.
Sujete bien la sierra de la cadena según se
muestra y tire del tirador de arranque.
Se puede usar el estrangulador si es necesario,
pero después del primer ruido de arranque, tire
del gatillo del acelerador para soltar el
estrangulador.
Después de arrancar el motor, tire
inmediatamente del protector de mano delantera
hacia usted. (Posición destrabada del freno de
la cadena)
Freno de la cadena
Freno de la cadena
Destrabe el freno de la cadena
Abra el estrangulador
Interruptor
Funcionamient
C
errada
Perilla de control
del estrangulador
Tirador de arranque
Destrabe el freno de la cadena
Perilla de control
del estrangulador
17
CS-800P
FUNCIONAMIENTO
Después de que el motor comience, debe volver
a holgar.
Mueva la manija del cadena hacia el operador
para release.
Empuje el control de la aceleración hacia abajo,
empuje gradualmente entonces el gatillo de la
aceleración para aumentar la valocidad del
motor.
La cadena de sierra empieza a funcionar
cuando el motor alcanza aproximadamente
3600 r/min.
Asequrese que la aceleración y lubricación de la
cadena y la barra sean correctas.
Oprima varias veces el botón del engrasador
manual para confirmar la lubricación adicional.
No haga funcionar el motor a velocidad alta sin
necesidad.
Asegúrese de que la cadena de la sierra deja de
moverse cuando se suelta el gatillo de la
aceleración.
PARADA
Suelte el gatillo de la aceleración y gire el
interruptor a la posición STOP (Parada).
AVISO
Si el motor no se para, tire completamenta hacia
afuera el estrangulador para parar el motor.
Devuelva la unidad a un distribuidor autorizado
ECHO para comprobar y repare el interruptor de
parada antes de volver a arrancar el motor.
COMPROBACIÓN DE LA
TENSIÓN DE LA CADENA
Se debe comprobar la tensión de la cadena con
frecuencia durante el trabajo y corregirla según
sea necesario.
Tense la cadena lo más apretado que sea
posible, pero de modo que se puede tirar de la
misma con facilidad a lo largo de la barra con la
mano.
PRECAUCIÓN
No opere con una cadena floja.
PRUEBA DE LUBRICACIÓN DE
LA CADENA
Sujete la cadena justo por encima de una
superficie seca y abra el regulador a la mitad de la
velocidad durante 30 segundos.
Se debe observar una línea fina de aceite “lanzado”
en la superficie seca.
Interruptor
Destrabe el freno de la cadena
Parada
Engrasador manual
Gatillo del control
de la aceleración
STOP
18
CS-800P
INSTRUCCIÓN PARA EL CORTE
GENERALIDADES
PRECAUCIÓN
Lea el “MANUAL DE SEGURIDAD DE LA
SIERRA DE CADENA” de ECHO, para
obtener instrucciones adicionales de
seguridad y para cortar.
Lleve puesto protectores de oídos
adecuados como tapones para los oídos
para protegerse contra ruidos altos
objetables o incómodos.
No deje que la punta de la barra toque algo
cuando el motor está funcionando.
A la velocidad de corte, la cadena se está
moviendo a una velocidad alta.
Si la punta contacta una rama o leño
mientras la cadena se está moviendo,
la punta sera empujada hacia arriba con
fuerza considerable.
Esto se conoce como contragolpa. Evitelo!
Siempre, le operación de la sierra de cadena es
trabajo de una sola persona.
A veces, es dificil preocuparse de su propia
seguridad, de modo que no asuma la
responsabilidad de trabajar con un ayudante.
Después que haya aprendido las técnicas básicas
para usar la sierra, su mejor ayuda será su
propio sentido comun.
La forma admitida de sujetar la sierra es
parándose a la izquierda de élla con su mano
izquierda sobre la barra del mango o delantero y
su mano derecha sobre el mango trasero, de modo
que pueda operar el gatillo de la aceleración con
su dedo índice derecho.
Antes de intentar echar abajo un árbol corte
algunos leños pequeños o ramas.
Familiaricese completamente con los controles y la
reacción de la sierra.
Haga arrancar el motor, fijese que esté
funcionando correctamente.
Apriete el gatillo para abrir completamente la
aceleración y empiece el corte. Si la cadena está
afilada correctamente, el corte exigirá
relativamente poco esfuerzo.
No es necesario empujar hacia abajo con mucha
fuerza para hacer que la sierra corte.
Si la sierra se empuja con mucha fuerza se
disminuirá la velocidad del motor y, en realidad, se
dificultará el corte.
Ciertos materiales pueden afectar adversmente la
caja de su sierra de cadena.
(Por ejemplo, el ácido de la palmera, el fertilizante,
etc.)
Para evitar el deterioro de la caja, remueva
cuidadosamente todo el aserrín acumulado
alrededor del área del embrague y de la barra de
guía y lávelos con agua. Ponga una capa aceite a
las partes de matal.
Contragolpe
19
CS-800P
COMO DERRIBAR UN ÁRBOL
Un árbol que cae puede dañar gravemente
cualquiera cosa que golpee – un automóvil, una
casa, una cerca, una linea eléctrica u otro árbol.
Hay maneras de hacer que un árbol caiga dónde
se desea que caiga, de modo que, iprimero decida
dónde!
Antes de cartar, despeje el área alrededor del
árbol.
Necesitará una buena base para pisar mientras
trabaja y es preciso poder manejar la sierra sin
golpear ningún obstáculo.
Luego, seleccione un camino de retirada.
Cuando el árbol empieza a caer, se debe alejar de
la dirección de la caída en un ángulo de 45 grados
y al menos 3 m (10 pies) del lugar de tronco, para
alejarse del tronco que retrocederá sobre el tronco
que quedó enterrado.
Empiece el corte sobre el lado donde va a caer el
árbol.
Corte una muesca a más o menos 1/3 dentro del
árbol, como se muestra.
La posición de está muesca es importante, ya que
el árbol va a caer “en” la muesca.
El corte de caída se hace sobre el lado opuesto a
la muesca y a un nivel de más o menos 5 cm (2
pulgadas) sobre la parte inferior de la muesca.
No trate de cortar hasta la muesca con el corte de
caída.
La Madera que queda entre el corte de la muesca
y el corte de caída de más o menos 5 cm
(2 pulgadas) actuará como bisagra cuando el árbol
caiga, guiándolo en la dirección deseada.
Cuando el árbol empieza a caer, pare el motor,
coloque la sierra en el suelo y retírese
rápidamente.
Para derribar arboles grandes, con un diámetro de
más del doble de la longitud de la barra, empiece
los cortes de muesca desde un lado y arrastre la
sierra hasta el otro lado de la muesca.
Empiece el corte trasero en un lado del árbol,
pivoteando la sierra para formar la bisagra que se
desea en ese lado.
Luego, remueva la sierra para el segundo corte.
Inserte la sierra en el primer corte con mucho
cuidado, para no producir contragolpe.
El corte final se hace arrastrando la sierra hacia
adelante en el corte para alcanzar la bisagra.
1
2
3
Corte de caída
Bisagra
Primer corte
Muesca
Segundo corte
Un tercio del diámetro del árbol
Dirección
e la caída
5 cm (2 pulgadas)
45°
45°
No en esta dirección
Camino de
retirada
3 m (10 pies)
Camino de
retirada
Dirección e la caída
5 cm (2 pulgadas)
20
CS-800P
CORTE DE RAMAS
El corte de las ramas de un árbol caódo es casi lo
mismo que trozar.
Nunca corte las ramas del mismo árbol en que
está parado.
Cuando corte las ramas, sea precavido.
Tenga cuidado de que la punta no toque otras
ramas.
Use siempre las dos manos.
No corte con la sierra por encima de la cabeza o
con la barra en una posición vertical. Se la sierra
contragolpea inesperadamente, es posible que no
tenga el control suficiente como para impedir
posibles lesiones.
TROZAR
Trozar es aserrar un tronco de un árbol caído en
pedazos más pequeños.
Existen algunas reglas báiscas que se aplican a
todas las operaciones necesarias para trozar.
Mantenga ambas manos en los mangos en todo
momento.
Apoye los troncos, se es posible.
Cuando esté cortando en una pendiente o ladera,
siempre párese cuestra arriba.
Recuerde que la madera es pesada y que doblará
y comprimirá la sierra si está apoyada
incorrectamente.
El tronco se debilitará en el punto en que se haga
el corte, a menos que el árbol se encuentre sobre
un terreno perfectamente plano o esté apoyado
como se muestra.
Si hace el corte con el árbol sobre el suelo, no deje
que la cadena de la sierra se hunda en la tierra,
es dañino para la sierra y es muy posible que lo
golpeen los desperdicios volantes.
Para cortar el tronco, use el procedimiento para
trozar y la secuencia de dos cortes que se
muestra.
El primer corte no debe ser más profundo que un
tercio del diámetro del tronco.
PELIGRO
El controgolpe se genera cuando la
rotación de la cadena se detiene por alguna
razón. El efecto mas peligroso de está
acción ocurre cuando la nariz de la barra
contacta otro objeto, la cadena se detiene
momentáneamente y toda la energía del
motor arroja la barra arriba y hacia atrás,
hacia el operador.
La industria de sierras de cadena y las
agencias del gobierno han intentado
ordenar diversos dispositivos de seguridad,
pero la mejor protección es evitar el
contragolpe.
Obedezca las “Precauciones De Seguridad”
que se indican en esté Manual y Manual de
Seguridad.
Posi
ción cuesta arriba
Corte terminado
Primer corte
Tabla o piedras planas
21
CS-800P
Funcionamiento del freno de la cadena
Al empujar la palanca hacia adelante, el freno
de la cadena para la cadena de inmediato.
Destrabado del freno de la cadena
Al tirar de la palanca completamente hacia
usted, el freno se destraba.
Cuando la nariz de la barra golpea otro árbol, etc.
Corte de empuje incorrecto
OPERACIÓN DE CADENA DEL
FRENO
Ponga la palanca en la posición de
desenganche antes de empezar a cortar.
Si el freno se dispara por una reacción de
contragolpe, la cadena se detendrá.
Desenganche inmediatamente la aceleración
para evitar posibles daños al motor o al
embrague.
No intente operar el motor con el freno
enganchado.
PRUEBA DEL FRENO
Haga arrancar el motor sobre una superficie
pareja y sólida y hágalo marchar en vacio rápido
hasta que se caliente.
Sujete la sierra firmemente por los mangos y
acelere el motor hasta una marcha en vacío
rápida.
Opere lentamente la palanca del freno de la
cadena mientras se sujeta la sierra firmemente
en el suelo.
Cuando la palanca del freno se dispara, la
cadena se debe detener.
Desenganche inmediatamente el gatillo de la
aceleración.
ADVERTENCIA
Si la cadena no se detiene inmediatamente,
devuelva la sierra a su distribuidor ECHO
autorizado, para que sea reparada.
AVISO
Como práctica, mientras corte un árbol
pequeño, empuje la palanca hacia adelante
para trabar el freno.
Confirme que funcione el freno de forma
apropiada antes de usar.
Si el freno de la cadena está obstruido con
astillas de madera, el funcionamiento del freno
puede deteriorarse.
Mantenga siempre limpio el dispositivo.
No aumente las revoluciones del motor
mientras el freno de la cadena esté trabado.
Use el freno de la cadena solamente para el
arranque o en caso de emergencia.
Al usar el enganche del regulador en el
arranque, mantenga trabado el freno de la
cadena. Y después de arrancar el motor,
destrabe el freno de inmediato.
IMPORTANTE
No permita que la sierra se incline hacia
adelanie, para evitar dano a la cadena.
Movimiento de contragolpe
Movimiento de contragolpe
22
CS-800P
El extremo de la barra guía puede colocarse
a una altura de aproximadamente 35 cm (14
pulgadas).
35 cm
(14 pulgadas)
FRENO DE CADENA
AUTOMÁTICO
Un retroceso producido desde la punta de la barra
guía activará el freno de cadena automático. Siga
estos pasos para asegurarse de que el freno de
cadena automático funcione debidamente:
1. Pare el motor.
2. Sujete la sierra con la barra guía
aproximadamente 35 cm (14 pulgadas) por
encima de una superficie de madera. La mano
derecha debe sujetar la empuñadura trasera y
la mano izquierda debe sujetar la empuñadura
delantera.
3. Suelte la empuñadura delantera y deje caer el
extremo de la barra guía contra la superficie de
madera.
4. El impacto debe trabar el freno de la cadena.
IMPORTANTE
Al comprobar la operación del freno de cadena
automático, use una sustancia de superficie
suave como la madera para el impacto de modo
que no se dañe la cadena.
La empuñadura trasera debe sujetarse
ligeramente con la mano derecha.
23
CS-800P
COMBINACIONES DE LA CADENA Y GUÍA DE LA BARRA
Se posible las siguientes combinaciones para los modelo
CS-800P
.
BARRA DE GUÍA
Barras guías de repuesto.
Se puede considerar que las siguientes barras
guía producen una energía de retroceso
equivalente.
Barras guía de la punta de la rueda dentada de
la misma longitud y radio de la punta, el mismo
paso y el mismo número de dientes.
Barras guía de punta dura de la misma longitud
y radio de punta como una barra de punta de
rueda dentada.
CADANA DE LA SIERRA
PRECAUCIÓN
No use la cadena de sierra de repuesto a
menos que se haya designado que cumple
con los requisitos de rendimiento de
retroceso ANSI B175.1.
AVISO
La CADENA DE SIERRA DE RETROCESO
BAJO cumple con los requisitos de rendimiento
de retroceso de ANSI B175.1 (requisitos de
seguridad para motosierras impulsadas por
combustible).
Barra de guía Cadena de la sierra
Largo de barra
mm (pulgadas)
Número de la pieza del ECHO
Eslabones
mm (pulgadas)
Número de la pieza del ECHO Distancia
Simétrica
508 (20) 20D0PS3870
9,53 (3/8)
72LPX70CQ 70
610 (24) 24D0PS3881 72LPX81CQ 81
686 (27) 27D0PS3893 72LPX93CQ 93
813 (32) 32D0PS3805 72LPX105CQ 105
914 (36) 36D0PS3816 72LPX116CQ 116
24
CS-800P
Componente / sistema Procedento de mantenimiento
Necesarias nivel
de habilidad
Diaimente o
Antas de usar
Al cargar
combustible
3 meses o 90
horas
Anualmente o
600 horas
Filtro de aire Inspeccionar / Limpiar / Reemplazar 1 I / L * R *
Aceitador automático Inspeccionar / Ajuste 1 I
Colador de aceite Inspeccionar / Limpiar / Reemplazar 1 I I / L *
Sistema de combustible Inspeccionar / Reemplazar 1 I (1) * I (1) *
Colador de combustible Inspeccionar / Reemplazar 1 I * I / R *
Empaquetadura de la cubierta
del combustible
Inspeccionar / Reemplazar 1 I * R *
Guía de barra y rueda dentada Inspeccionar / Limpiar / Lubrique 1 I / L * I
Cadena de la sierra
Inspeccionar / Afile / Reemplazar /
Tensiendo
2 I *
Rueda dentada Inspeccionar / Reemplazar 2 I *
Bujía Inspeccionar / Limpiar / Reemplazar 1
I / L / R *
Sistema de enfriamiento Inspeccionar / Limpiar 2 I / L
Apagachispas del silenciador Inspecionar / Limpiar / Reemplazar 2
I / L / R *
Orificio de escape del cilindro Inspeccionar / Limpiar / Descarbonizar 2 I / L
Cuerda del motor de arranque Inspeccionar / Limpiar 1 I / L *
Tornillos / Tuercas / Perons Inspeccionar / Apretar / Reemplazar 1 I *
MAINTENIMIENTO Y CUIDADO
IMPORTANTE
Los intervalos indicados son máximos.
El uso real y su experiencia determinarán la
drecuencia del mantenimiento requerido.
Su sierra de cadena ECHO está diseñado para
proporcionar muchas horas de servicio sin
problemas. El mantenimiento programado
regular permitirá que la sierra de cadena alcance
ese objetivo. Si no está equipado con las
herramientas necesarias, puede llevar su unidad
a un distribuidor ECHO para su mantenimiento.
Como ayuda para decidir si desea HACER LAS
REPARACIONES USTED MISMO o que las haga
su distribuidor ECHO, se ha clasificado cada una
de las tareas de mantenimiento. Si la tarea no está
indicada, consulte a su distribuidor ECHO para
efectuar las reparaciones.
NIVEL DE HABILIDAD
Nivel 1 = Fácil de hacer. La mayoría de las
herramientas necesarias vienen con la
unidad.
Nivel 2 = Dificultad moderada. Tal vez sea
necesario usar algunas herramientas
especializadas.
ECHO offece juegos de mantenimiento y piezas
YOUCAN™ para facilitar su trabajo de
mantenimiento. Justo debajo de cada encabezado
de tsreas se indican los diversos números de pieza
necsesarios para esa tarea. Consulte con su
distribuidor ECHO en lo que refiere a estas piezas.
INTERVALOS DE MANTENIMIENTO
Códigos de letras del procedimento de
mantenimiento:
I = Inspeccionar
L = Limpiar
R = Reemplazar
Notas de procedimentos de mantenimiento:
(1)= Los depósitos de combustible evaporativo
NO requieren un mantenimiento normal
para mantener la integridad de las
emisiones.
* = Todas las recomendaciones de reemplazo
se basan en encontrar piezas dañadas o
desgastadas durante la inspección.
25
CS-800P
ADJUSTE DEL CARBURADOR
Cada unidad se hace funcionar en fábrica y el
carburador se fija según as regulaciones de
emisiones. Además, el carburador está equipado
con limitadores de ajuste de aguja alto y bajo que
impiden que se establezcan ajustes fuera de los
límites aceptables.
1. Antes de ajustar el carburador, limpie o cambie
el filtro de aire y la “rejilla del apagachispas” del
silenciador
2. Asegúrese de que la barra y la cadena estén
bien ajustadas.
3. Arranque el motor y hágalo funcionar durante
varios minutos para alcanzar la temperatura de
operación. Efectúe una estrangulación inmedia
dos veces durante el calentamiento para
eliminar el aire del sistema de combustible.
4. Pare el motor. Gire la aguja de alta velocidad
hacia la izquierda para parar. Gire la aguja de
baja velocidad hasta el punto medio entre los
topes máximos a la izquierda y a la derecha.
5. Ajuste de la velocidad en vacío.
Arranque el motor y gire el tornillo de ajuste de
velocidad en vacío a la derecha hasta que el
accesorio de corte empiece a girar. A
continuación gire el tornillo a la izquierda hasta
que deje de girar el accesorio. Gire el tornillo
hacia la izquierda ¼ de vuelta adicional.
ADVERTENCIA
El accesorio de corte no debe moverse
cuando la unidad funcione al ralentí.
6. Acelere al máximo durante 2 a 3 segundos para
eliminar el exceso de combustible del motor y
después vuelva a hacerlo funcionar a la
velocidad en vacío. Acelere al máximo para
comprobar si se produce una transición suave
de vacío a plena aceleración. Si el motor vacila,
gire la aguja de baja velocidad hacia la izquierda
1/8 de vuelta adicional y repita la aceleración.
Siga ajustando hasta que se produzca una
aceleración suave.
7. Compruebe la velocidad en vacío y reajústela si
es necesario. Si se dispone de un tacómetro, la
velocidad en vacío debe fijar a 2800 r/min.
PRECAUCIÓN
Al arrancar, se debe ajustar la velocidad
de ajuste del ralentí para no hacer girar la
cadena de la sierra.
La velocidad de ralentí correcta se ajusta
2800 r/min o ¼ giro hacia la izquierda desde
el momento en que deje de moverse la
cadena.
Si tiene problemas con el carburador,
póngase en contacto con su distribuidor.
Tornillo de ajuste del ralentí
Operación a gran altitud
Este motor se ha ajustado en fábrica para
mantener un arranque, producir unas emisiones y
tener un rendimiento de durabilidad satisfactorios
hasta 11000 pies por encima del nivel del mar (96,0
kPa). Para mantener la operación apropiada del
motor y cumplir con las emisiones a más de 1100
pies por encima del nivel del mar, puede que sea
necesario que sea ajustado por un distribuidor de
servicio ECHO autorizado.
IMPORTANTE
Si el motor se ajusta para funcionar a más de
1100 pies por encima del nivel del mar, se debe
reajustar el carburador antes de operar el motor
a menos de 1100 pies por encima del nivel del
mar, ya que de lo contrario se pueden producir
daños importantes en el motor.
Aguja de velocidad baja (L)
Aguja de velocidad alta (H)
26
CS-800P
Colador de aceite
Colador de combustible
Tapa del depósito
de combustible
0,65 mm (0,026 pulgadas)
Botón de la tapa del filtro
Filtro de aire
Tapa del filtro
de aire
FILTRO DE AIRE
Inspeccionar antes de cada uso.
Cierre el estrangulador ( ).
Gire con la mano el botón de la tapa del
purificador en sentido contrario a las agujas del
reloj y retire la tapa y el filtro de aire.
Cepille suavemente para eliminar el polvo, o
lávelo en un disolvente no inflamable si es
necesario, o substituya el filtro de aire.
Séquelo completamente antes de la instalación.
Vuelva a instalar el filtro de aire y la tapa.
INSPECCIONAR SISTEMA DE
COMBUSTIBLE
Inspeccionar antes de cada uso.
Inspeccione los tubos de combustible, tanque
y área que rodea al carburador para ver si hay
fugas de combustible.
Si se descubren fugas de combustible, no
arranque ni opere la unidad hasta que no se
reparen las fugas.
BUJÍA
Revíselo periódicamente.
Ditancia: 0,65 mm (0,026 pulgadas).
Reempláce la si el eltectrodo está desgastado o
si el aislador se ha ensuciado con aceite u ortos
despositos.
Torsion: de 15 a 17 N·m
(de 130 a 145 pulgadas·libras).
COLADOR DE COMBUSTIBLE
Revíselo periódicamente.
No deje que entre polvo en el depósito de
combustible.
El colador taponado causará dificultades de
arranque en el motor o anomalías del
rendimiento del motor.
Saque el colador por el orificio de gasolina
usando un alambre doblado en forma de gancho
e inspecciónelo.
Si el colador está sucio, límpielo con fluido de
limpieza adecuado.
Si el interior del depósito de combustible está
sucio, enjuáguelo con fluido de limpieza
adecuado.
COLADOR DE ACEITE
Revíselo periódicamente.
No deje que entre polvo en el depósito de
aceite.
El colador de aceite atascado afectará el
sistema de lubricación normal.
Saque el colador por el orificio de aceite usando
un alambre doblado en forma de gancho e
inspecciónelo.
Si el colador está sucio, límpielo con fluido de
limpieza adecuado.
Si el interior del depósito de aceite está sucio,
enjuáguelo con fluido de limpieza adecuado.
Tapa del depósito
de aceite
Tapa del cilindro
Bujía
27
CS-800P
Embrague
(Rueda dentada)
BARRA GUÍA
Límpiela antes de usarla.
- Limpie la ranura de la barra guía con un
pequeño destornillador, por ejemplo.
- Limpie los agujeros de aceite con un alambre.
Dé la vuelta a la barra guía periódicamente.
Compruebe la rueda dentada, el embrague y
limpie el área de montaje de la barra antes de la
instalación de la barra guía.
Cámbiela si estuviera gastada.
RUEDA DENTADA
Si la rueda dentada está dañada, se producirá
un daño o desgaste prematuro de la sierra.
- Cuando la cadena dentada se ha desgastado
0,5 mm (0,02 pulgadas) o más, reemplácela.
Revise la rueda dentada cuando instale una
cadena nueva. Reemplacela si está desgastada.
ALETAS DEL CILINDRO
Revíselo periódicamente.
Las aletas obstruidas impedirán un enfriamiento
adecuado del motor.
Elimine la suciedad y el polvo que pudiera haber
entre las aletas para que el aire de enfriamiento
pueda pasar fácilmente.
APAGACHISPAS DEL
SILNCIADOR
Quite la tapa del filtro de aire y quite el cable de
la bujía.
Quite la rejilla del apagallamas del cuerpo del
silenciador.
Limpie los depósitos de cabón de los
componentes del silenciador.
Reemplace la rejilla si está rajada, taponada o
tiene agujeros debido a quemaduras.
Monte los componentes en sentido inverso.
AVISO
Los depósitos de carbón en el silenciador
causarán una reducción de potencia en el motor.
La rejilla del apagachispas debe comprobarse
periódicamente.
ACEITADOR AUTOMÁTICO
El volumen de descarga del aceitador
automático se ajusta 8 mL/min (a 7000 r/min),
antes de ser enviado desde la fábrica.
- Para aumentar el volumen de suministro, gire
el perilla de ajuste hacia la dereca.
Cuando el perilla haga contacto con el
obturador y se pare, esta posición indica el
volumen máximo de descarga.
(15 mL/min a 7000 r/min)
- No gire el perilla de ajuste más allá del límite
máximo o mínimo del ajuste del volumen.
Usado : 0,5 mm (0,02 pulgadas)
Ranura
Agujero
de aceite
Aletas del cilindro
Rejilla del apagallamas
Silenciador
DisminuirAumentar
Perilla ajustador
28
CS-800P
AJUSTE DE LA CADENA DE LA SIERRA
Afile el borde inferior
Eslabón de impulsión
Atadura
Cortador derecho
Preajuste la atadura
Cortador izquierdo
Eslabón de
protección
Plancha superior
Plancha lateral
Calibre de
profundidad
Sujete la lima 10° hacia arriba
10°
Puntos importantes para el mantenimiento
apropiado de la cadena de la sierra:
Mantenga afilados los cortadores en todo
momento.
Mantenga los cortadores derecho e izquierdo
alineados de forma apropiada.
- Observe que los cortadores desafilados o
irregulares producirán un rendimiento de
corte inadecuado, mayores vibraciones de las
cadenas y la rotura prematura de la cadena
de la sierra.
El eslabón de impulsión sirve para quitar el
serrín de la ranura de la barra guía.
Mantenga afilado el borde inferior del eslabón
de impulsión donde se indica.
AJUSTAR LAS CADENAS DE LA
SIERRA
Para ajustar las cadenas de la sierra se usan
una lima redonda 5,5 mm (7/32 pulgadas)
diametro y una lima plana.
Para mantener la posición y el ángulo correctos,
use el sujetador de lima (Sure Sharp
®
).
25°
Empuje lima como se muestra
Mantenga esté ángulo
29
CS-800P
Coloque la herramienta para calibrar la
profundidad firmemente sobre la barra de guía,
de modo que el calibre de profundidad
sobresalga.
Luego, lime la parte superior del calibre de
profunidad con la lima plana hasta que esté
parejo con la parte superior de la herramienta
calibradora.
- Asegúrese de redondear el borde delantero
del calibre de profundidad.
Abajo se muestran los cortadores afilados
correctamente.
Cuando se ha terminado de ajustar la cadena,
remójela en aceite y lave las limaduras
completamente antes de usarla.
- Cuando se ha limado la cadena en la barra,
proporciónele suficiente aceite, haga rotar la
cadena lentamente para lavar laslimaduras
antes de volverla a usar.
- Si se opera la sierra de cadena con limaduras
atasadas en la ranura, la cadena de la sierra
y la barra de guía se dañarán
prematurenamente.
- Si la cadena de la sierra se ensucia con
resina, por ejemplo, limpiela con kerosina y
remójela en aceite.
AVISO
Estos ángulos son conocidos como los de las
cadenas Oregon 72LPX.
Para cadenas de otras marcas, siga las
instrucciones del fabricante de las mismas.
Remueva
hasta que este
parejo con la
herramienta
Herramienta para calibrar la profundidad
Redondee el borde
1/5
Un quinto del diametro de la lima
permanece sobre el borde del cortador
25°
Ángulo de la
plancha superior
Paralelo
0,65 mm (0,025 pulgadas)
Ángulo cortante de
la plancha superior
Calibre de profundidad
55°
30
CS-800P
IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA
Los vapores de combustible son
extremadamente inflamables y pueden
causar incendios o explosiones. No pruebe
nunca si existe una chispa de encendido
cerca de una abertura de bujía, ya que de
lo contrario se pueden producir lesiones
personales.
Problema
Motor — arranque duro Causa Solución
no arranca
Motor
arranca
Combustible
en el
carburador
No hay
combustible en
el carburador
El filtro de combustible está
tapado
Limpiar o cambiar
La tubería del combustible
está tapada
• Limpiar
• Carburador Vea a su distribuidor ECHO
Combustible
en el cilindro
No hay
combustible en
el cilindro
• Carburador Vea a su distribuidor ECHO
El silenciador
está empapado
en combustible
La mezcla del combustible
es muy alta
Abra la estrangulación
Limpie / cambie el filtro de aire
Ajustar el carburador
Vea a su distribuidor ECHO
Chispa en el
extremo del
alambre de
la bujía
No hay chispa
en el extremo
del alambre de
la bujíade
El interruptor de encendido
está apagado
Encienda el interruptor
• Problema eléctrico Vea a su distribuidor ECHO
Chispa en la
bujía
No hay chispa
en la bujía
• Distancia disruptiva
incorrecta incorrecta
Ajustar de 0,65 mm
(de 0,026 pulgadas)
Está cubierta con carbón Limpiar o cambiar
Está sucia con combustible Limpiar o cambiar
• Bujía defectuosa Cambie la bujía
El motor
no
arranca
Problema interno del motor Vea a su distribuidor ECHO
El motor
funciona
Se para acelera mal El filtro de aire está sucio Limpiar o cambiar
El filtro de combustible está
sucio
Limpiar o cambiar
La ventilación del
combustible está bloqueada
• Limpiar
• Bujía Limpiar y ajustar / cambiar
• Carburador • Ajustar
Sistema de enfriamiento
está bloqueada
• Limpiar
La rejilla del agujero de
escape / amortiguador de
chispas está
• Limpiar
31
CS-800P
ADVERTENCIA
No guarde en un recinto donde se puedan
acumular vapores de combustible que
pueden alcanzar una llama abierta o una
chispa.
PRECAUCIÓN
No preste ni alquile su motosierra sin el
Manual del Operador.
AVISO
Se debe guardar este Manual del Operador
como referencia para el futuro.
Si este Manual del Operador se hace ilegible o
se pierde, compre uno nuevo a su distribuidor
ECHO.
IMPORTANTE
Los ácidos de la savia de las palmeras pueden
corroer el cárter y las carcasas de depósitos de
aceite fabricadas con aluminio y aleaciones de
aluminio.
Para evitar que esto ocurra, asegúrese de seguir
el procedimiento de limpieza que se indica a
continuación.
Asegúrese de limpiar la savia de las palmeras
de las partes metálicas inmediatamente tras la
utilización.
Retire la tapa del engranaje.
Limpie las virutas y el serrín de la tapa y el
cárter del motor.
No utilice para la limpieza herramientas
metálicas que puedan rayar la pintura metálica
y permitir que se desarrolle la corrosión.
Limpie la savia acumulada en las partes
metálicas con un paño y agua jabonosa
templada.
Enjuague con agua limpie y seque las
superficies metálicas.
Aplique un revestimiento fino de aceite para
el motor o la barra y la cadena en las partes
metálicas tras su limpieza.
ALMACENAMIENTO
Inspeccione y ajuste cada parte de la sierra de
cadena.
- Limpie completamente cada parte y repárela,
si es necesario.
- Aplique una capa fina de aceite en las piezas
de metal para impedir su corrosión.
Remueva la cadena y la barra de guía.
Drene el estanque de combustible, tire
suavemente el arrancador unas pocas veces
para drenar el combustible del carburador.
Eche una pequeña cantidad de aceite limpio
de dos tiempos por el agujero de la bujía, tire
del asa del motor de arranque 2 a 3 veces y
después deje el pistón en el PUNTO MUERTO
SUPERIOR.
Guardela en un área seca, sin polvo.
32
CS-800P
* Los datos técnicos están sujetos a cambios sin aviso.
DATOS TÉCNICOS
MODELO
CS-800P
Dimensión Longitud × Ancho × Altura mm 421 × 244 × 311 (16,6 pulg. × 9,6 pulg. × 12,2 pulg.)
Masa Cabezal de fuerza, seco kg 7,6 (16.8 libras) Sin cadena y barra de guía
Motor Tipo Cilindro simple, de dos carreras, engrado por aire
Desplazamiento mL (cm³) 80,7 (4,92 pulgadas cúbicas)
Carburador Tipo de diafragma
Magneto Magneto del volante: sistema CDI
Bujía NGK BPMR7A
Arrancador Arrancador de culateo
Transmisión Embrague dentrifugo automático
Combustible Proporción de la mezcla
50 : 1 de aceite para motor refrigerado por aire y de
dos tiempos SO-L-EGD (ISO/CD 13738) y J.A.S.O.
M345-FD.
Gasolina Use combustible sin plomo de 89 octanos.
No use combustible que contenga alcohol metílico,
más del 10% de alcohol etílico o del 15% de MTBE.
No use combustibles alternativos como E-15 o E-85.
Capacitad del depósito L 0,820 (27,7 onzas fluidas, U.S.)
Aceite Barra y cadena Aceite de barra y cadena ECHO
Capacitad del depósito L 0,400 (13,5 onzas fluidas, U.S.)
Barra de guía
y cadena de la
sierra
Vea la página 23 para la combinaciones de la
cadena y guía la de la barra
Lubricación Bomba de aceite automática ajustable y manual
Velocidad del
motor
Vacío
r/min
2800 - 3000
Velocidad de embragado 3500 - 4000
Plena aceleración 11500 - 12500
Características
estándar
Protección manual trasera,
Protección manual derantera,
Dispositivo antivibración, Parachoques con puntas,
Seguro del control de la aceleración,
Freno de la cadena, Seguro de la cadena,
Silenciador de los pararrayos de la chispa
33
CS-800P
HOJA DE REGISTRO DE LA GARANTÍA
Gracias por elegir ECHO Power Equipment
Por favor, ingrese a sitio web http://www.echo-usa.com/Warranty/Register-Your-ECHO para registrar su
nuevo producto en línea. Es RAPIDO y FACIL! NOTA: Su información nunca será vendida o mal utilizada
por ECHO, Inc. El registro de su compra nos permite comunicarnos con usted en el caso de una
actualización de servicio, o el retiro del producto del mercado, y verificar la propiedad de su producto
para consideraciones de garantía.
Si no tiene acceso al Internet, usted puede completar el siguiente formulario y enviarlo a:
ECHO Inc., Product Registration, PO Box 1139, Lake Zurich IL 60047.
ECH
C68715001001 - C68715999999
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Echo CS-800P Manual de usuario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
Manual de usuario