AEG L87695WD Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
L 87695 WD HUHasználati útmutató 2
ROManual de utilizare 44
TARTALOMJEGYZÉK
1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. MŰSZAKI INFORMÁCIÓK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4. TERMÉKLEÍRÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5. KEZELŐPANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6. PROGRAMOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
7. FOGYASZTÁSI ÉRTÉKEK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
8. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
9. A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA - CSAK MOSÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
10. A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA - CSAK SZÁRÍTÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
11. A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA - MOSÁS ÉS SZÁRÍTÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
12. HASZNOS JAVASLATOK ÉS TANÁCSOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
13. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
14. HIBAELHÁRÍTÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
15. ÜZEMBE HELYEZÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
AZ ÖN ELÉGEDETTSÉGE ÉRDEKÉBEN
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az AEG készüléket. Reméljük, hogy készülékünk
kifogástalan teljesítményével hosszú éveken át elégedett lesz. Pontosan ezért alkalmaztunk
olyan innovatív technológiákat és jellemzőket, melyek a mindennapi teendőket nagymértékben
megkönnyítik, és amelyeket más készülékeken nem talál meg. Kérjük, szánjon néhány percet
az útmutató végigolvasására, hogy a maximumot hozhassa ki készülékéből.
Látogassa meg a weboldalunkat:
Kezelési tanácsok, kiadványok, hibaelhárító, szerviz információk:
www.aeg.com
További előnyökért regisztrálja készülékét:
www.aeg.com/productregistration
Kiegészítők, segédanyagok és eredeti alkatrészek vásárlása a készülékhez:
www.aeg.com/shop
VÁSÁRLÓI TÁMOGATÁS ÉS SZERVIZ
Kizárólag eredeti alkatrészek használatát javasoljuk.
Ha készülékével a szervizhez fordul, legyenek kéznél az alábbi adatok.
Ezek az információk az adattáblán olvashatók. Típus, Termékszám, Sorozatszám.
Figyelmeztetés - Biztonsági információk
Általános információk és tanácsok
Környezetvédelmi információk
A változtatások jogát fenntartjuk.
2
www.aeg.com
1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
Az üzembe helyezés és használat előtt gondosan ol‐
vassa el a mellékelt útmutatót. A nem megfelelő üzem‐
be helyezés vagy használat által okozott károkért nem
vállal felelősséget a gyártó. További tájékozódás érde‐
kében tartsa elérhető helyen az útmutatót.
1.1 Gyermekek és fogyatékkal élő személyek
biztonsága
VIGYÁZAT
Fulladás, sérülés vagy tartós rokkantság kockáza‐
ta.
A készüléket 8 év feletti gyermekek és csökkent fizi‐
kai, értelmi vagy mentális képességű, illetve megfele‐
lő tapasztalatok és ismeretek híján lévő személyek
csak felügyelettel, vagy a készülék biztonságos hasz‐
nálatára vonatkozó megfelelő tájékoztatás esetén
használhatják.
Ne hagyja, hogy gyermekek játsszanak a készülék‐
kel.
Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermek‐
ektől.
Minden mosószert tartson távol a gyermekektől.
A gyermekeket és kedvenc háziállatokat tartsa távol a
készüléktől, amikor az ajtaja nyitva van.
Ha rendelkezik gyermekbiztonsági zárral a készülék,
akkor célszerű azt bekapcsolni.
Gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetnek tisztí‐
tási vagy karbantartási tevékenységet.
1.2 Általános biztonság
Karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket, és húzza
ki a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból.
Ne változtassa meg a készülék műszaki jellemzőit.
MAGYAR 3
Soha ne lépje túl a megengedett legnagyobb töltetet,
mely 9 kg tömegű lehet (lásd a „Programtáblázat” cí‐
mű fejezetet).
Ha a hálózati kábel megsérül, azt a gyártónak vagy a
gyártó szerelőjének vagy más hasonlóan képzett sze‐
mélynek ki kell cserélnie, nehogy veszélyhelyzet áll‐
jon elő.
Az üzemi víznyomás (minimum és maximum) értéké‐
nek 0,5 bar (0,05 MPa) és 8 bar (0,8 MPa) között kell
lennie
Ügyeljen arra, hogy a készülék alsó részén levő szel‐
lőzőnyílásokat (ha vannak) a készülék alatti szőnyeg
ne zárja el.
A készülék vízhálózatra történő csatlakoztatásához
használja a mellékelt, új tömlőkészletet. Régi tömlő‐
készlet nem használható fel újra.
2.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
2.1 Üzembe helyezés
Távolítsa el az összes csomagolást és
a szállítási rögzítőcsavarokat.
Őrizze meg a szállítási rögzítőcsava‐
rokat. Amikor ismét szállítani szeretné
a készüléket, a dobját rögzítenie kell.
Ne helyezzen üzembe, és ne is hasz‐
náljon sérült készüléket.
Ne helyezze üzembe a készüléket
olyan helyen, ahol a hőmérséklet 0 °C
alatt van, vagy ahol ki van téve az idő‐
járásnak.
Tartsa be a készülékhez mellékelt
üzembe helyezési útmutatóban foglal‐
takat.
Ügyeljen arra, hogy a készülék üze‐
meltetésének helyén a padló vízszin‐
tes, sík, stabil, hőálló és tiszta legyen.
Ne helyezze üzembe a készüléket
olyan helyen, ahol az ajtaját nem lehet
teljesen kinyitni.
Súlyos a készülék, ezért legyen körül‐
tekintő a mozgatásakor. Mindig visel‐
jen munkavédelmi kesztyűt.
Gondoskodjon arról, hogy keringeni
tudjon a levegő a készülék és a padló
között.
Úgy állítsa be a lábakat, hogy a ké‐
szülék és a szőnyeg között rendelke‐
zésre álljon a szükséges hely.
Elektromos csatlakoztatás
VIGYÁZAT
Tűz- és áramütésveszély.
A készüléket kötelező földelni.
Ellenőrizze, hogy az adattáblán sze‐
replő elektromos adatok megfelelnek-
e a háztartási hálózati áram paraméte‐
reinek. Amennyiben nem, forduljon
szakképzett villanyszerelőhöz.
Mindig megfelelően felszerelt, áramü‐
tés ellen védett aljzatot használjon.
Ne használjon hálózati elosztókat és
hosszabbító kábeleket.
4
www.aeg.com
Ügyeljen a hálózati csatlakozódugó és
a hálózati kábel épségére. Amennyi‐
ben a készülék hálózati vezetékét ki
kell cserélni, a cserét saját szervizünk‐
nél végeztesse el.
Csak az üzembe helyezés befejezése
után csatlakoztassa a hálózati csatla‐
kozódugót a hálózati csatlakozóaljzat‐
ba. Ügyeljen arra, hogy a hálózati du‐
gasz üzembe helyezés után is kön‐
nyen elérhető legyen.
A készülék csatlakozásának bontásá‐
ra, soha ne a hálózati kábelnél fogva
húzza ki a csatlakozódugót. A kábelt
mindig a csatlakozódugónál fogva
húzza ki.
Nedves kézzel ne érintse meg a háló‐
zati kábelt és a csatlakozódugót.
A készülék megfelel az EGK irányel‐
veinek.
Vízhálózatra csatlakoztatás
Ügyeljen arra, hogy ne okozzon sérü‐
lést a vízcsöveknek.
A készülék vízhálózatra történő csatla‐
koztatásához használja a mellékelt, új
tömlőkészletet. Régi tömlőkészlet nem
használható fel újra.
Mielőtt új vagy hosszabb idő óta nem
használt csövekhez csatlakoztatja a
készüléket, addig folyassa a vizet,
amíg az teljesen ki nem tisztul.
A készülék első használata előtt ellen‐
őrizze, hogy nincs-e szivárgás.
2.2 Használat
VIGYÁZAT
Személyi sérülés, áramütés, tűz,
égési sérülés vagy a készülék
károsodásának veszélye áll fenn.
A készüléket kizárólag háztartási célra
használja.
Ne változtassa meg a készülék mű‐
szaki jellemzőit.
Ne tegyen gyúlékony anyagot vagy
gyúlékony anyaggal szennyezett tár‐
gyat a készülékbe, annak közelébe, il‐
letve annak tetejére.
Ne érintse meg az ajtóüveget egy
program működése során. Az üveg
forró lehet.
Ellenőrizze, hogy minden fémtárgyat
eltávolított a ruhákból.
A szárító ciklus utolsó része fűtés nél‐
kül történik (hűtési ciklus), annak biz‐
tosítása érdekében, hogy a ruhadara‐
bok ne károsodjanak.
Ha a készüléket leállítja a szárítási cik‐
lus befejeződése előtt, azonnal vegye
ki belőle, és teregesse ki az összes
darabot, hogy a hő eltávozhasson.
Amennyiben mosószert, öblítőszert
vagy hasonló terméket használ, tartsa
be a csomagolásán feltüntetett utasí‐
tásokat.
Törölje le a készülék körül felhalmozó‐
dott szöszöket.
Ne szárítson olyan töltött vagy bélelt
darabokat, melyek külső huzatanyaga
megsérült.
ne szárítson a készülékben olyan
anyagokat, mint a habszivacs (latex‐
hab), zuhanysapkák, vízálló textíliák
és gumírozott ruhadarabok.
Az olyan anyagokkal szennyezett ru‐
hadarabokat, mint étolaj, aceton, alko‐
hol, benzin, kerozin, folteltávolítók, ter‐
pentin, viasz és viaszeltávolítók, me‐
leg vízben ki kell mosni extra mennyi‐
ségű mosószer használatával, mielőtt
megkezdené szárítását.
Nem szabad olyan ruhadarabot szárí‐
tani, melynek tisztításához ipari vegy‐
szereket használtak.
Ügyeljen arra, hogy ne maradjon gáz‐
öngyújtó vagy gyufa a ruhadarabok
zsebeiben.
Csak olyan ruhaneműt szárítson,
melynek gépi szárítása engedélyezett.
Kövesse a ruhanemű kezelési címké‐
jén feltüntetett utasításokat.
Ne szárítson mosatlan ruhadarabokat
a készülékben.
Ha a szennyes ruhaneműket folteltá‐
volítóval mosta ki, még egyszer le kell
futtatnia egy öblítőprogramot, mielőtt
elindítja a készüléket.
A műanyag részek nem hőállók.
Amennyiben mosógolyót használ, a
szárítóprogram kiválasztása előtt tá‐
volítsa el azt.
Ne használjon mosógolyót, ha non-
stop programot választ ki.
MAGYAR 5
VIGYÁZAT
Személyi sérülés vagy a készü‐
lék károsodásának veszélye áll
fenn.
Ne üljön vagy álljon rá a nyitott ajtóra.
Soha ne lépje túl a megengedett leg‐
nagyobb töltetet.
Olyan ruhadarabot nem szabad a ké‐
szülékbe tenni, amelyből csöpög a víz.
2.3 Ápolás és tisztítás
VIGYÁZAT
Személyi sérülés vagy a készü‐
lék károsodásának veszélye áll
fenn.
Karbantartás előtt kapcsolja ki a ké‐
szüléket, és húzza ki a hálózati csatla‐
kozódugót a csatlakozóaljzatból.
A készülék tisztításához ne használjon
vízsugarat vagy gőzt.
A készüléket puha, nedves ruhával
tisztítsa. Csak semleges tisztítószert
használjon. Ne használjon súrolószert,
súrolószivacsot, oldószert vagy fém
tárgyat.
2.4 Ártalmatlanítás
VIGYÁZAT
Sérülés- vagy fulladásveszély.
Bontsa a készülék hálózati csatlako‐
zását.
Vágja le a hálózati tápkábelt, és he‐
lyezze a hulladékba.
Szerelje le az ajtókilincset, hogy me‐
gakadályozza gyermekek és kedvenc
állatok készülékben rekedését.
3. MŰSZAKI INFORMÁCIÓK
Méretek Szélesség / magasság /
mélység
600 / 850 / 605 mm
Teljes mélység 640 mm
Elektromos csatlakozta‐
tás:
Feszültség
Összteljesítmény
Biztosíték
Frekvencia
230 V
2200 W
10 A
50 Hz
A szilárd részecskék és nedvesség bejutása elleni
védelmet a védőburkolat biztosítja, kivéve ahol az
alacsony feszültségű részeket nem védi ez burkolat
IPX4
Hálózati víznyomás Minimum 0,5 bar (0,05 MPa)
Maximum 8 bar (0,8 MPa)
Vízellátás
1)
Hideg víz
Maximális mosási töltet Pamut 9 kg
Maximális szárítási töltet Pamut 7 kg
Műszál 3 kg
Centrifugálási sebesség Maximum 1600 ford./perc
1)
Csatlakoztassa a vízbefolyó-tömlőt egy 3/4"-os csavarmenetes csaphoz.
Márkajelzés (logó) AEG
6
www.aeg.com
Forgalmazó neve Electrolux Lehel Kft
1142 Budapest
Erzsébet királyné útja 87
Modellnév L 87695 WD
Mértékegység Értékek
Energiaosztály (az A és G közötti skálán, ahol az
A - a leghatékonyabb és G - a
legkevésbé hatékony)
A
Energiafogyasztás kWh-ban,
normál, 60°C-os pamut
program használatával
(a tényleges energiafogyasztás a
készülék használati módjától
függ)
1.05
Mosási hatékonyság (az A és G közötti skálán, ahol „A”
a legnagyobb és „G” a legkisebb
teljesítményt jelenti)
A
Centrifugálási hatékonyság (az A és G közötti skálán, ahol „A”
a legjobb és „G” a legrosszabb
hatékonyságot jelenti)
A
Maradék nedvesség normál
60°C-os pamut programnál
% 44
Maximális centrifugálási se‐
besség 60°C-os pamut
programnál
ford./perc 1600
Mosási töltet normál, 60°C-
os pamut program esetében
kg 7
Vízfogyasztás normál, 60°C-
os pamut program esetében
liter 63
Programidő normál, 60°C-os
pamut program esetében
perc 230
Átlagos éves energia- és
vízfogyasztás 200 mosás
esetében, 60° C-os pamut
programmal
kW
(becsült éves fogyasztás 4 tagú
család esetén)
1224
liter
(becsült éves fogyasztás 4 tagú
család esetén)
22400
Mosóprogram zajszintje nor‐
mál, 60°C-os pamut prog‐
ram esetében
dB/A 49
Centrifuga zajszintje normál,
60°C-os pamut program
esetében
dB/A 75
MAGYAR 7
4. TERMÉKLEÍRÁS
1 2 3 8
9
5
6
7
4
1
0
1
1
1
2
1
Munkafelület
2
Mosószer-adagoló
3
Kezelőpanel
4
Ajtófogantyú
5
Adattábla
6
Leeresztő szivattyú
7
Készülék szintbe állítására szolgáló
lábak
8
Kifolyócső
9
Vízbeömlő szelep
10
Hálózati csatlakozókábel
11
Szállítási rögzítőcsavarok
12
Készülék szintbe állítására szolgáló
lábak
4.1 Tartozékok
1 2
34
1
Csavarkulcs
A szállítási rögzítőcsavarok kiszere‐
léséhez.
2
Műanyag sapkák
A szállítási rögzítőcsavarok kiszere‐
lése után a készülékház hátsó olda‐
lán található lyukak lefedésére szol‐
gálnak.
3
Visszatorlódás elleni befolyótömlő
Az esetleges szivárgás megakadá
lyozása érdekében
4
Műanyag tömlővezető
A kifolyócsőnek egy mosdó peremé‐
re akasztására szolgál.
4.2 Gyermekbiztonsági zár
A zár zárt helyzetében nem lehet az
ajtót bezárni. Így a gyermekek vagy
kisállatok nem záródhatnak be a dob‐
ba. A zár zárására addig fordítsa az
óramutató járásával egyező irányba,
amíg vízszintes helyzetbe nem kerül a
horony. A zár nyitására addig fordítsa
az óramutató járásával ellentétes
irányba, amíg függőleges helyzetbe
nem kerül a horony.
8
www.aeg.com
5. KEZELŐPANEL
On/Off
20 Min. - 3 kg
p
otS
noN
.n
i
M
0
6
/
/
ECO
SUPER ECO
1 2 3
4
6789101112
5
1
Be/Ki gomb (On/Off)
2
Programválasztó gomb
3
Kijelző
4
Automatikus szárítás gomb
5
Szárítási idő gomb
6
Start/Szünet gomb
7
Késleltetett indítás gomb
8
Időmegtakarítás gomb
9
Extra öblítés
10
Folteltávolítás/előmosás gomb:
Folteltávolítás
Előmosás
11
Centrifugálási sebesség mérséklő gomb
MAGYAR 9
12
Hőmérséklet gomb
5.1 Be/Ki gomb
1
Nyomja meg ezt a gombot a készülék ki-
és bekapcsolásához. Hang hallatszik a
készülék bekapcsolásakor.
Az enrgiafogyasztás csökkentésére az
AUTO Stand-by funkció automatikusan
kikapcsolja a készüléket, ha:
Ne használja 5 percig a készüléket,
mielőtt a
6
gombot megnyomja.
Törölve van az összes beállítás.
A készülék ismételt bekapcsolásá
hoz nyomja meg az
1
gombot.
Állítsa be ismét a mosóprogramot,
és valamennyi lehetséges beállítást.
5 perccel a mosóprogram befejezése
után. Lásd 'A program végén' című
rész.
5.2 Programválasztó gomb
2
Egy program beállítására fordítsa el e
gombot. A megfelelő program jelzőfénye
felgyullad.
5.3 Kijelző
3
A HC
NOP
D E F G I
LM
KB J
A kijelző a következőket jeleníti meg:
A
A beállított program hőmérsékletét
Hideg víz
B
A beállított program centrifugálási sebességét
Nincs centrifugálás szimbólum
1)
Öblítőstop szimbólum
1)
Csak a SZIVATTYÚZÁS/CENTRIFUGÁLÁS programnál érhető el.
C
Előmosási fázis
Mosási fázis
Öblítési fázis
Centrifugálási fázis
10
www.aeg.com
A fázisok szimbólumai
Amikor egy programot beállított, a programhoz kapcsolódó fázi‐
sok szimbólumai megjelennek.
Amikor a program elindul, csak a működő fázis szimbóluma vil‐
log.
Amikor a program befejeződött, az utolsó fázis szimbóluma lát‐
ható.
D
A szárítás szimbólum akkor kezd világítani, amikor be
állít egy szárítóprogramot.
E
A gőzölés szimbólum akkor kezd világítani, amikor be‐
állít egy gőzölési programot.
F
A gyűrődésgátló szimbólum akkor kezd világítani, ami‐
kor beállít egy szárítóprogramot.
G
Nem lehet kinyitni a készülék ajtaját, amíg ez a szim‐
bólum látható.
Csak a szimbólum eltűnése után nyithatja ki az ajtót.
Ha befejeződött a program, de a szimbólum látható
marad:
Be van kapcsolva az Öblítőstop funkció.
Víz van a dobban.
H
A gyermekbiztonsági zár szimbóluma akkor jelenik
meg, amikor a készüléket bekapcsolja.
I
A késleltetett indítás szimbóluma akkor jelenik meg,
amikor beállítja a késleltetett indítás funkciót.
J
A program időtartama (mosási és/vagy szárítási fá‐
zis)
Amikor a program elindul, a programidő 1 perces
időközökkel csökken.
Késleltetett indítás
Amikor megnyomja a késleltetett indítás gombot, a
kijelzőn megjelenik a késleltetett indítás ideje.
Hibakódok
Ha a készülékben üzemzavar keletkezik, riasztási
kód jelenik meg a kijelzőn. Olvassa el a „Hibaelhárí‐
tás” című részt.
A kijelző ezt az üzenetet mutatja néhány másodper‐
cig, amikor:
Egy funkciót nem lehet a mosási programhoz beállí‐
tani.
Működés közben próbálja megváltoztatni a mosási
programot.
Miután a program véget ért.
MAGYAR 11
Szárítási fokozatok szimbólumai: akkor kezdenek világítani, ami
kor beállít egy automatikus szárítóprogramot
K
Extra száraz fokozat szimbóluma
Szekrény-száraz fokozat szimbóluma
Vasaló-száraz fokozat szimbóluma
L
A szárítási idő szimbólum akkor kezd világítani, amikor
beállít egy szárítóprogramot.
M
A mosószer-túladagolás szimbólum a ciklus végén je‐
lenik meg, amikor a készülék túl sok mosószert érzé‐
kel.
Grafikus sávok
Az üres jelző sáv csak akkor jelenik meg, ha a hozzá
tartozó funkció elérhető a beállított programnál.
A beállított funkciók szerint telik meg a kijelző sáv.
Ha rossz kiválasztást tesz, az Err üzenet jelzi, hogy a kiválasztás nem
lehetséges.
N
Az időmegtakarítás szimbólum akkor jelenik meg, ha
az alábbi programidőtartamok egyikét állította be.
Rövid programidő
Extra gyors
O
Az extra öblítés szimbólum akkor jelenik meg, ha a
funkciót bekapcsolja.
Az érték az öblítések számát mutatja összesen.
A kijelző sáv teljes mértékben telített, ha a maximális
öblítésszámot állítja be.
P
A Folteltávolítás szimbólum akkor világít, amikor akti‐
válja a funkciót.
Az Előmosás szimbólum akkor jelenik meg, ha a funk‐
ciót bekapcsolja.
A kijelző sáv nem teljes mértékben telített, ha csak az
egyik funkciót állítja be.
A kijelző sáv teljes mértékben telített, ha két funkciót
állít be.
12
www.aeg.com
5.4 Automatikus szárítás gomb
4
Nyomja meg ezt a gombot, ha a ruhane‐
műhöz automatikus szárazsági fokozatot
szeretne beállítani. A kijelzőn a beállított
fokozat szimbóluma látható.
•Extra száraz
Szekrény-száraz
Vasaló-száraz
Bizonyos típusú ruháknál nem ál‐
lítható be az összes automatikus
fokozat.
5.5 Szárítási idő gomb
5
A szárítandó ruhának megfelelő szárítási
idő beállításához nyomja meg a gombot.
A kijelző a beállított értéket mutatja.
A gomb minden egyes megnyomására a
szárítás időtartama 5 perccel nő.
Bizonyos típusú ruháknál nem ál‐
lítható be az összes időtartam.
5.6 Start/Szünet
6
gomb
Nyomja meg a
6
gombot, a program in‐
dítására vagy megszakítására.
5.7 Késleltetett indítás gomb
7
Nyomja meg a
7
gombot egy program
30 perc és 20 óra közötti késleltetett in‐
dítására.
5.8 Időmegtakarítás gomb
8
A program időtartamának csökkentésé‐
hez nyomja meg a 8 gombot.
Nyomja meg egyszer, hogy átlagos
szennyezettségű darabokhoz beállítsa
a „Rövidített időtartamot”.
Nyomja meg egyszer, hogy enyhén
szennyezett darabokhoz beállítsa az
„Extra gyors” lehetőséget.
Bizonyos programok a két funk‐
ció közül csak az egyiket fogad‐
ják el.
5.9 Extra öblítés gomb
9
Nyomja meg a
9
gombot, és adjon öb‐
lítőfázisokat a programhoz.
Olyan személyek esetében használja e
funkciót, akik allergiásak a mosószerek‐
re, valamint olyan helyeken, ahol lágy a
víz.
5.10 Folt/előmosás gomb
10
A folt/előmosás funkció programhoz való
hozzáadásához nyomja mg a
10
gom‐
bot.
Egy vagy két lehetőség aktiválásához
nyomja meg ismételten a gombot. A hoz‐
zá tartozó szimbólum és a jelző sáv
megjelenik a kijelzőn.
FOLTTISZTÍTÁS
A funkciót nehezen eltávolítható fol‐
tokkal szennyezett ruhához használja.
Amikor beállítja a funkciót, tegyen folt‐
tisztítót a rekeszbe.
A funkció nö‐
veli a program időtartamát.
A beállítás 40°-nál alacsonyabb
hőmérséklet esetén nem áll ren‐
delkezésre.
ELŐMOSÁS
A funkció használatával előmosási fá‐
zist adhat hozzá a mosási fázis előtt.
A funkció használatát erősen szen‐
nyezett ruhanemű esetén javasoljuk.
A funkció beállítása növeli prog‐
ram időtartamát.
5.11 Centrifuga gomb
11
A gomb megnyomásával:
Csökkenti a program centrifugálási fá‐
zisának maximális sebességét.
A kijelző csak a beállított prog‐
ramnál elérhető centrifugálási se‐
bességet mutatja.
A centrifugálási fázis kikapcsolása.
Kapcsolja be az „öblítőstop funkciót”.
Állítsa be a funkct a textília gyűrődé‐
sének megelőzésére. A program befe‐
jezésekor a készülék nem ereszti le a
vizet.
5.12 Hőmérséklet gomb
12
Az alapértelmezett hőmérséklet módosí‐
tásához nyomja meg a
12
gombot. Ami‐
kor a kijelző
- - mutatja, a készülék
nem melegíti fel a vizet.
MAGYAR 13
5.13 Hangjelzések funkció
Egy hangjelzés hallható, amikor:
Bekapcsolja a készüléket.
Amikor kikapcsolja a készüléket.
Amikor megnyomja a gombokat.
Amikor a program befejeződik.
A készülékben hiba lépett fel.
A hangjelzések ki-/bekapcsolására, egyi‐
dejűleg 6 másodpercre nyomja meg a
10
és a
9
gombot.
Ha kikapcsolja a hangjelzéseket,
akkor csak akkor működnek,
amikor megnyomja a gombokat
ill. hibás a működés.
5.14 Gyermekzár funkció
E funkció megakadályozza a gyermek‐
eket abban, hogy játsszanak a kezelőpa‐
nellel.
A funkció bekapcsolásához egyidejű‐
leg addig tartsa megnyomva a
12
és
a
11
gombot, amíg szimbólum lát‐
ható a kijelzőn.
A funkció kikapcsolásához egyidejűleg
addig tartsa megnyomva a
12
és a
11
gombot, amíg szimbólum eltű‐
nik a kijelzőről.
Bekapcsolhatja a funkciót:
Mielőtt megnyomja a
6
Start/Szünet
gombot: a készülék nem indítható.
Miután megnyomta a
6
Start/Szünet
gombot, az összes gomb és a prog‐
ramválasztó gomb le van tiltva.
5.15 Állandó extra öblítés
funkció
A funkcióval az extra öblítés funkciót be‐
kapcsolva tarthatja, miközben új progra‐
mot állít be.
A funkció aktiválásához nyomja meg
egyszerre az
8
és az
7
gombot,
amíg a kijelző a
szimbólumot nem
mutatja.
A funkció kikapcsolásához nyomja
meg egyszerre az
8
és az
7
gom‐
bot, amíg a
szimbólum már nem
látszik.
6. PROGRAMOK
Program
Hőmérséklet
Töltet típusa
Töltet max. súlya
Ciklus leí‐
rása
Funkciók
MOSÁSI PROGRAMOK
Pamut
95° – Hideg
Fehér és színes pamut
erős szennyezettséggel.
max. töltet: 9 kg
Mosás
Öblítés
Hosszú
centrifugá
lás
CENTRIFUGÁLÁS
SEBESSÉGÉNEK
CSÖKKENTÉSE
ÖBLÍTŐSTOP
ELŐMOSÁS
1)
/
FOLTELTÁVOLÍ‐
TÁS
2)
EXTRA ÖBLÍTÉS
IDŐMEGTAKARÍ‐
TÁS
3)
14
www.aeg.com
Program
Hőmérséklet
Töltet típusa
Töltet max. súlya
Ciklus leí‐
rása
Funkciók
Műszál
60° – Hideg
Normál szennyezettségű
műszálas vagy kevert
anyagú darabok.
max. töltet: 4 kg
Mosás
Öblítés
Rövid
centrifugá
lás
CENTRIFUGÁLÁS
SEBESSÉGÉNEK
CSÖKKENTÉSE
ÖBLÍTŐSTOP
ELŐMOSÁS
1)
/
FOLTELTÁVOLÍ‐
TÁS
2)
EXTRA ÖBLÍTÉS
IDŐMEGTAKARÍ‐
TÁS
Vasaláskön‐
nyítő
4)
60° – Hideg
Műszálas szövetek. A ru‐
hanemű gyűrődésének
megelőzése érdekében a
program mosási és centri‐
fugálási fázisai kímélete
sek. Ekkor a mosógép to‐
vábbi öblítéseket végez.
max. töltet: 4 kg
Mosás
Öblítés
Rövid
centrifugá
lás
CENTRIFUGÁLÁS
SEBESSÉGÉNEK
CSÖKKENTÉSE
ÖBLÍTŐSTOP
ELŐMOSÁS
1)
EXTRA ÖBLÍTÉS
IDŐMEGTAKARÍ‐
TÁS
Kímélő mosás
40° – Hideg
Normál szennyezettségű
kényes anyagok, pl. akril,
viszkóz, poliészter ruhane‐
mű.
max. töltet: 4 kg
Mosás
Öblítés
Rövid
centrifugá
lás
CENTRIFUGÁLÁS
SEBESSÉGÉNEK
CSÖKKENTÉSE
ÖBLÍTŐSTOP
ELŐMOSÁS
1)
/
FOLTELTÁVOLÍ‐
TÁS
2)
EXTRA ÖBLÍTÉS
IDŐMEGTAKARÍ‐
TÁS
Gyapjú / Se
lyem
40° – Hideg
Gépben mosható gyapjú,
valamint kézzel mosható
gyapjúhoz és „kézzel mos‐
ható” jelzéssel ellátott ké‐
nyes szövetekhez.
max. töltet: 2 kg
Mosás
Öblítés
Rövid
centrifugá
lás
CENTRIFUGÁLÁS
SEBESSÉGÉNEK
CSÖKKENTÉSE
ÖBLÍTŐSTOP
20 perc - 3 kg
40° - 30°
Gyors mosás sportdara‐
bokhoz, illetve enyhén
szennyezett vagy egyszer
viselt pamut- vagy műszá‐
las darabokhoz.
max. töltet: 3 kg
Mosás
Öblítés
Rövid
centrifugá
lás
CENTRIFUGÁLÁS
SEBESSÉGÉNEK
CSÖKKENTÉSE
Öblítés
Hideg
Valamennyi anyag.
max. töltet: 9 kg
Egy öblítés
további
centrifugá
lási fázis‐
sal
CENTRIFUGÁLÁS
SEBESSÉGÉNEK
CSÖKKENTÉSE
ÖBLÍTŐSTOP
EXTRA ÖBLÍTÉS
5)
MAGYAR 15
Program
Hőmérséklet
Töltet típusa
Töltet max. súlya
Ciklus leí‐
rása
Funkciók
Centrifugálás/
Szivattyúzás
6)
Valamennyi anyag.
A centrifugálási fázis a pa‐
mut darabok beállítását
feltételezi. A centrifugálási
sebességet a szövet típu‐
sa szerint állítsa be.
max. töltet: 9 kg
A víz lee‐
resztése
Centrifugá‐
lási fázis
CENTRIFUGÁLÁS
SEBESSÉGÉNEK
CSÖKKENTÉSE
NINCS CENTRIFU‐
GÁLÁS
SZÁRÍTÓPROGRAMOK
Gyapjú
Gyapjú
maximum 1 kg
Kizárólag
időzített
szárítás
Műszál
Műszál
maximum 3 kg
Automati‐
kus szárí‐
tás vagy
időzített
szárítás
Pamut
Pamut, max. 7 kg Automati‐
kus szárí‐
tás vagy
időzített
szárítás
Non Stop 60
Min.
30°
Mosási fázisból + szárítási
fázisból álló teljes program
kevert szálas szövetek kis
töltetéhez (pamut és mű‐
szálas darabok).
maximum 1 kg
Mosás
Öblítés
Rövid
centrifugá
lás
Automati‐
kus szárí‐
tás
MOSÁSI PROGRAMOK
SUPER ECO
Hideg
Kevert szálas szövetek
(pamut és műszálas dara
bok). A programot az ener‐
giával, a vízzel és az idő‐
vel való takarékosságra
fejlesztették ki.
7)
max. töltet: 3 kg
Mosás
Öblítés
Rövid
centrifugá
lás
CENTRIFUGÁLÁS
SEBESSÉGÉNEK
CSÖKKENTÉSE
ÖBLÍTŐSTOP
EXTRA ÖBLÍTÉS
16
www.aeg.com
Program
Hőmérséklet
Töltet típusa
Töltet max. súlya
Ciklus leí‐
rása
Funkciók
ECO
8)
60° - 40°
Normál szennyezettségű
fehér és színtartó pamut.
Megfelelő mosási eredmé‐
nyekhez és az energiafo‐
gyasztás csökkentéséhez
válassza ezt a programot.
A mosóprogram ideje hos‐
szabb.
max. töltet: 9 kg
Mosás
Öblítés
Hosszú
centrifugá
lás
CENTRIFUGÁLÁS
SEBESSÉGÉNEK
CSÖKKENTÉSE
ÖBLÍTŐSTOP
ELŐMOSÁS
1)
/
FOLTELTÁVOLÍ‐
TÁS
2)
EXTRA ÖBLÍTÉS
IDŐMEGTAKARÍ‐
TÁS
3)
1)
Ha folyékony mosószert használ, ELŐMOSÁS nélküli programot állítson be.
2)
A Folteltávolítás funkció 40 °C-nál alacsonyabb hőmérséklet-beállítás esetén nem áll
rendelkezésre.
3)
Ha az extra gyors időtartamot állítja be, azt ajánljuk, hogy csökkentse a töltet
mennyiségét. Meg lehet teljesen tölteni a készüléket, de romlik a mosás hatékonysága.
4)
Ez a program nem egyezik meg a szárítással.
5)
Öblítések hozzáadásához nyomja meg az EXTRA ÖBLÍTÉS gombot. Alacsony
sebességen kímélő öblítéseket és egy rövid centrifugálást végez a készülék.
6)
Csak a SZIVATTYÚZÁS program beállításához válassza ki a NINCS CENTRIFUGÁLÁS
lehetőséget.
7)
A program olyan mosószerekhez alkalmas, melyek alacsony hőmérsékleten
hatékonyak.
8)
Pamut energiatakarékos program" 60°C-on, 9 kg töltettel az energiatakarékossági
címkén szereplő adatok referenciaprogramja az EGK 92/75 sz. szabványának
megfelelően.
Program
1)
Töltet típusa Maximális mosniva‐
ló mennyiség
GŐZ PROGRAMOK
Frissítés
Pamut és szintetikus darabok
E ciklus a szagokat távolítja el a ruhák‐
ból.
A gőz nem távolítja el állatok
szagát.
maximum 1.5 kg
Gyűrődésgát‐
lás
Pamut és szintetikus darabok
A ciklus segítségével kisimíthatja a ru‐
haneműt.
maximum 1.5 kg
MAGYAR 17
A gőzölés szárított, mosott vagy egyszer viselt ruháknál használható.
Ezek a programok csökkentik a gyűrődést és a kellemetlen szagokat, és
simábbá varázsolják ruhaneműjét.
Ne használjon mosószert. Szükség esetén a foltokat mosással vagy he‐
lyi folteltávolítóval távolítsa el.
A gőzölés programok nem tartalmaznak higiéniai ciklust.
Az alábbi típusú ruháknál ne alkalmazza a gőzölés programot:
ruhaneműk, melyek címkéjén nem szerepel, hogy gépben való szárí‐
tásra alkalmasak
valamennyi olyan ruhanemű, melynek műanyag, fém, fa vagy hason
elemei vannak.
1)
Ha szárított ruhán állít be gőzölés programot a ciklus végén a ruhanemű nedvesnek
tűnik. A páratartalom eltávolítása érdekében legjobb ha 10 percen át szabad levegőn
szellőzteti a ruhaneműt. Amikor a program befejeződött, gyorsan távolítsa el a
ruhaneműt a dobból. Ha a gőzölést követően úgy dönt, mégis kivasalja a ruhákat, sokkal
kisebb erőfeszítésébe kerül!
6.1 Woolmark tanúsítvány
A Woolmark vállalat ennek a mosó‐
gépnek a gyapjúmosási ciklusát ellen‐
őrizte és jóváhagyta a „kézzel mosha‐
tó” jelzésű, gyapjútartalmú ruhadara‐
bok gépi mosására, azzal a feltétellel,
hogy a ruhák mosása a ruhanemű ke‐
zelési címkén szereplő és a mosógép
gyártójától származó utasítások sze‐
rint történik. M1144
E gép gyapjúszárítási ciklusát a The
Woolmark Company ellenőrizte és jó‐
váhagyta. Az említett ciklus alkalmas a
„kézimosás” címkével ellátott gyapjú
ruhanemű szárítására, feltéve, hogy a
ruhanemű mosása a Woolmark által
javasolt gépi mosási ciklussal történt,
és a készülék gyártója által előírt uta‐
sításoknak megfelelően lett szárítva.
M1224
Az Egyesült Királyságban, Írországban,
Hongkongban és Indiában a Woolmark
szimbólum minőségtanúsító védjegy
funkciót tölt be.
6.2 Programok automatikus szárításhoz
Szárítási fokozat Textil típusa töltet
Extra száraz
Törülközőkhöz
Pamut és lenvászon
(fürdőköpenyek, törülközők
stb.)
maximum 7 kg
Szekrény-száraz
Eltehető darabokhoz
Pamut és lenvászon
(fürdőköpenyek, törülközők
stb.)
maximum 7 kg
Műszálas és kevertszálas
szövetek
(pulóverek, blúzok, alsóne‐
műk, törülközők, háztartási
lenvászon)
maximum 3 kg
Vasaló-száraz
Vasaláshoz
Pamut és lenvászon
(lepedők, asztalterítők, in‐
gek stb.)
maximum 7 kg
18
www.aeg.com
6.3 Programok időzített szárításhoz
Szárítási fokozat Textil típusa
töltet
(kg)
Centri‐
fugálási
sebes‐
ség
(fordu‐
lat/perc)
Javasolt
időtarta‐
mok
(perc)
Extra száraz
Törülközőkhöz
Pamut és lenvászon
(fürdőköpenyek, törülkö‐
zők stb.)
7 1600 240 - 250
5 1600 140 - 160
2 1600 85 - 95
Szekrény-száraz
1)
Eltehető darabok‐
hoz
Pamut és lenvászon
(fürdőköpenyek, törülkö‐
zők stb.)
7 1600 230 - 240
5 1600 130 - 150
2 1600 75 - 85
Szekrény-száraz
Eltehető darabok‐
hoz
Műszálas és kevertszálas
szövetek
(pulóverek, blúzok, alsó‐
neműk, törülközők, ház‐
tartási lenvászon)
3 1200 135 - 145
1 1200 40 - 50
Vasaló-száraz
Vasaláshoz alkal‐
mas
Pamut és lenvászon
(lepedők, asztalterítők, in‐
gek stb.)
7 1600 210 - 230
5 1600 100 - 120
2 1600 65 - 75
Gyapjú-száraz Gyapjú (pulóverek) 1 1200 110 - 130
1)
Tanácsok a bevizsgáló intézetek számára
Az EN 50229 szabvány szerinti bevizsgálást ELŐSZÖR 6 kg szárítandó töltettel
telepakolt készülékkel kell elvégezni (töltet összetétele: párnahuzat és törülköző), ahol
pamuthoz való AUTOMATIKUS SZEKRÉNY-SZÁRAZ programot kell kiválasztani.
A MÁSODIK, 3 kg tömegű szárítandó töltetnél (töltet összetétele: 3 db lepedő és
törülköző), pamuthoz való AUTOMATIKUS SZEKRÉNY-SZÁRAZ programot kell
kiválasztani.
7. FOGYASZTÁSI ÉRTÉKEK
A program kezdetekor a kijelzőn a program maximális töltethez tartozó idő‐
tartama jelenik meg.
A mosási fázis alatt a program időtartamát a készülék automatikusan szá‐
mítja, és az érték nagymértékben csökkenhet, ha a töltet nagysága kisebb a
maximálisan megengedett töltet értékénél (pl.: Gyapjú 60°C, maximális töl‐
tet: 0 kg; a program időtartama túllépi a 2 órát - valós töltet: 1 kg; a program
időtartama nem éri el az 1 órát).
Amikor a készülék a valós időtartamot számítja, a kijelzőn egy pont villog.
MAGYAR 19
Program Villamosener‐
gia-fogyasztás
(kWh)
Vízfelhasználás
(liter)
Program idő‐
tartama
(perc)
Fehér pamut 95° 2.5 73
Az egyes
programok
időtartamáról
a kezelőpa‐
nelen olvas‐
hat informáci‐
ókat.
Pamut 60° 1.60 69
Pamut energiatakarékos
program 60°
1)
1.05 63
Pamut 40° 1.0 69
Műszál 40° 0.60 48
Kímélő 40° 0.70 58
Gyapjú/Kézi mosás 30° 0.35 57
1)
A „Pamut energiatakarékos program” 60°C-on, 9 kg töltettel az energiatakarékossági
címkén szereplő adatok referenciaprogramja az EGK 92/75 sz. szabványának
megfelelően.
A táblázatban látható energiafo‐
gyasztási adatok csupán tájékoz‐
tató jellegűek, azok a mosásra
váró ruha mennyiségétől, típusá‐
tól, a víz alaphőmérsékletétől és
a környezeti hőmérséklettől füg‐
gően változhatnak.
8. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
1.
A leeresztő rendszer működtetésé‐
hez, öntsön 2 liter vizet a mosószer-
adagoló főmosás rekeszébe.
2.
Tegyen egy kevés mosószert a mo‐
sószer-adagoló főmosás rekeszébe.
Állítsa be és ruhák nélkül indítson el
egy pamut mosására szolgáló prog‐
ramot a legmagasabb hőmérsékle‐
ten. Ez minden szennyeződést eltá‐
volít a dobból és a tartályból.
9. A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA - CSAK MOSÁS
1.
Nyissa ki a vízcsapot
2.
Csatlakoztassa a dugaszt a hálózati
aljzatba
3.
A készülék bekapcsolásához nyomja
meg az
1
gombot.
4.
Tegye a ruhákat a készülékbe.
5.
Megfelelő mennyiségű mosószert és
adalékokat használjon.
6.
Állítsa be a töltet és a szennyeződés
típusának megfelelő mosóprogra‐
mot.
9.1 Helyezze be a mosnivalót
1.
Nyissa ki a készülék ajtaját.
2.
Helyezze a ruhaneműt a dobba,
egyszerre egy darabot. Rázza meg
a ruhákat mielőtt a készülékbe he‐
lyezné. Ellenőrizze, hogy nem tett-e
túl sok ruhát a dobba.
3.
Csukja be az ajtót.
20
www.aeg.com
Győződjön meg róla, hogy az ajtó és a
vízzáró szigetelés közé nem szorult be
ruha. Ellenkező esetben a víz mosás
közben szivároghat vagy tönkremehet a
ruha.
9.2 A mosószer és adalékok betöltése
Mosószerrekesz az előmosási fázishoz, az áztatás programhoz
és a folteltávolítási funkcióhoz.
A program indítása előtt töltse be az előmosáshoz, áztatáshoz
illetve a folteltávolításhoz szükséges mosószert.
A mosási szakasz mosószerrekesze.
Ha folyékony mosószert használ, akkor közvetlenül a program
indítása előtt töltse be azt.
Folyékonyadalék-rekesz (öblítőszer, keményítő).
A program indítása előtt töltse a terméket a rekeszbe.
Ez jelzi a folkony adalékok maximális szintjét.
A por alakú vagy a folyékony mosószer kiválasztására szolgáló
terelőlap
A por vagy folyadék állagú mosószer használatához fordítsa
(fel- vagy lefelé) a megfelelő helyzetbe.
Mindig tartsa be a mosószertermékek csomagolásán található utasítá‐
sokat.
MAGYAR 21
A terelőlap helyzetének az ellenőrzése
1.
Üközésig húzza ki a mosószer-ada‐
golót.
2.
Az adagoló kivételéhez nyomja lefe‐
lé a kart.
3.
Por állagú mosószer használatához
hajtsa fel a terelőlapot.
4.
Folyékony állagú mosószer haszná‐
latához hajtsa le a terelőlapot.
Amikor LE helyzetben van a tere‐
lőlap:
Ne használjon kocsonyás álla‐
gú vagy sűrű folyékony mosó‐
szereket.
Ne töltsön be a tekerőlapon jel‐
zett maximumnál több folyé‐
kony mosószert.
Ne állítsa be az előmosási sza‐
kaszt.
Ne állítsa be a késleltetett indí‐
tás funkciót.
5.
Mérje ki a mosó- és az öblítőszert.
6.
Gondosan zárja be a mosószer-
adagolót. Ellenőrizze, hogy a terelő‐
lap nem akadályozza-e a fiók bezá‐
rását.
9.3 Program kiválasztása és
elindítása
1.
Forgassa el a programkapcsolót. A
megfelelő program jelzőfénye világ
ítani kezd.
2.
A
6
gomb jelzője vörös színnel vil‐
log.
3.
A kijelző az alapértelmezett hőmér‐
sékletet, a centrifugálási sebességet
mutatja, az üres kijelző sávok az
elérhető funkciókat jelenítik meg.
4.
A hőmérséklet és/vagy a centrifugá‐
lási sebesség módosításához nyom‐
ja meg a hozzá tartozó gombot.
5.
Állítsa be az elérhető funkciókat.
22
www.aeg.com
6.
A program elindításához nyomja
meg a
6
gombot. A
6
gomb jelző‐
je világít.
A leeresztő szivattyú egy rövid
időre bekapcsolhat, amikor a ké‐
szülék vizet tölt be.
A minimálisan szükséges
időn belüli tökéletes mosási
eredmény eléréséhez, a ké‐
szülék automatikusan állítja
be a dobba tett ruhákhoz a
ciklusidőt. A program indítá‐
sát követő körülbelül 15 perc
elteltével jelenik meg az új
időérték.
9.4 Program megszakítása
1.
Nyomja meg az
6
gombot. A jelző‐
fény villog.
2.
Nyomja meg ismét a
6
gombot.
Folytatódik a mosóprogram.
9.5 Egy program törlése
1.
A program törléséhez és a készülék
kikapcsolásához az
1
gombot
nyomja meg.
2.
A készülék bekapcsolásához az
1
gombot nyomja meg. Most új mo‐
sóprogramot állíthat be.
A készülék nem engedi ki a vizet.
9.6 Egy funkció változtatása
Csak néhány funkciót állíthat be a műkö‐
dése megkezdése előtte.
1.
Nyomja meg a
6
gombot. A jelző‐
fény villog.
2.
Változtassa meg a beállított funkciót.
9.7 A késleltetett indítás
beállítása
1.
Annyiszor nyomja meg ismét az
7
gombot, amíg a kijelző percek vagy
órák számát nem jelzi ki. Megjelenik
a megfelelő szimbólum.
2.
Nyomja meg a
6
gombot, a készü‐
lék megkezdi a késleltetett indítás
visszaszámlálást.
Amikor a visszaszámlálás befejező‐
dött, automatikusan megkezdődik a
mosóprogram végrehajtása.
Mielőtt a készülék indítására
megnyomja a
6
gombot töröl‐
heti vagy megváltoztathatja a be
állított késleltetett indítást.
Gőzprogram estén nem állíthat
be késleltetett indítást.
9.8 Törli a késleltetett indítást.
1.
Nyomja meg a
6
gombot. A megfe‐
lelő jelzőfény villog.
2.
Annyiszor nyomja meg ismételten az
7
gombot, amíg 0’ nem jelenik meg
a kijelzőn.
3.
Nyomja meg a
6
gombot. A prog‐
ram elindul
9.9 Nyissa ki az ajtót
A program vagy a késleltetett indítás mű‐
ködése közben a készülék ajtaja zárva
van.
A készülék ajtajának nyitásához:
1.
Nyomja meg a
6
gombot. Eltűnik a
kijelzőről az ajtózár szimbólum.
2.
Nyissa ki a készülék ajtaját.
3.
Zárja be a készülék ajtaját, majd
nyomja meg a
6
gombot. Folytató‐
dik a program vagy a késleltetett in‐
dítás végrehajtása.
Ha túl magas a hőmérséklet vagy
a dobban a víz szintje, akkor to‐
vábbra is látható az ajtózár szim‐
bólum, és nem tudja kinyitni az
ajtót. Az ajtó kinyitásához tegye
a következőket:
1.
Kapcsolja ki a készüléket.
2.
Várjon néhány percet.
3.
Ellenőrizze, nincs-e víz a
dobban.
Ha kikapcsolja a készüléket, ak‐
kor ismét be kell a programot állí‐
tania.
MAGYAR 23
9.10 Miután a program véget
ért
A készülék automatikusan leáll.
Hangjelzések hallhatóak.
Kigyullad a
jelzőfény.
Kialszik a Start/Szünet
6
gomb jelző‐
fénye.
Eltűnik az ajtózár szimbólum.
A készülék kikapcsolásához nyomja
meg az
1
gombot. A program lejárta
után öt perccel az energiatakarékos
funkció automatikusan kikapcsolja a
készüléket.
Amikor ismét bekapcsolja a ké‐
szüléket, akkor a kijelzőn a utol‐
jára beállított program kijelzése
látható. Forgassa el a program‐
választó gombot egy új mosó‐
program beállításához.
Szedje ki a ruhákat a dobból. Ellen‐
őrizze, hogy a dob üres-e.
Tartsa kissé nyitva az ajtót, hogy elke‐
rülje a penész vagy kellemetlen sza‐
gok keletkezését.
Zárja el a vízcsapot.
A mosási program véget ért, de még
mindig víz van a dobban:
Rendszeresen forog a dob, hogy me‐
gakadályozza a ruhák gyűrődését.
Zárva marad az ajtó.
Az ajtó kinyitásához le kell a vizet en‐
gednie.
A víz leengedéséhez:
1.
Szükség esetén csökkentse a centri‐
fugálási sebességet.
2.
Nyomja meg a Start/szünet gombot
6
. A készülék leereszti a vizet és
centrifugál.
3.
A program befejezése után eltűnik
az ajtózár szimbólum, kinyithatja az
ajtót.
4.
Kapcsolja ki a készüléket.
A készülék leereszti a vizet, és
körülbelül 18 óra elteltével auto‐
matikusan centrifugál.
10. A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA - CSAK SZÁRÍTÁS
VIGYÁZAT
Nyissa ki a vízcsapot. Tegye a kifolyó‐
csövet a mosogatóba, vagy csatlakoz‐
tassa a lefolyócsőhöz.
Helyezze be a ruhaneműt.
Fordítsa a programkapcsolót a szárí‐
tandó ruhadaraboknak megfelelő
programra. A kijelző az időtartam leg‐
kisebb értékét mutatja.
A szárítás szimbólum világ‐
ítani kezd.
A gyűrődésgátló szimbólum
világítani kezd.
A szárítási idő szimbólum vi‐
lágítani kezd.
Mosáskor a legjobb szárítási tel‐
jesítmény elérése érdekében vál‐
asszon ki egy centrifugálási cik‐
lust a ruhanemű típusa számára
megengedett maximális centrifu‐
gálási sebességen.
A ruhanemű kétféle módon szárítható:
Automatikus szárítással
Ismételten nyomja meg az
4
gombot,
míg egy fekete vonal meg nem jelenik
a szárazsági fokozatok egyik szimbó‐
luma alatt:
Az extra száraz szimbólum
világítani kezd.
a szekrény-száraz szimbó‐
lum világítani kezd.
A vasaló-száraz száraz
szimbólum világítani kezd.
24
www.aeg.com
Kialszik a szárítási idő szim‐
bólum.
A kijelző a töltet alapértelmezett men‐
nyisége alapján kiszámított időtarta‐
mot mutatja. Amennyiben a ruhanemű
mennyisége kevesebb vagy több, mint
az alapértelmezett érték, a készülék
automatikusan beállítja az időtartamot
a ciklus során.
A program elindításához nyomja meg
a
6
gombot.
Megjelenik az ajtózár szim‐
bólum.
A szárítás szimbólum villog‐
ni kezd.
A beállított fokozat szimbó‐
luma égve marad.
A többi fokozat szimbólumai
kialszanak.
Bizonyos típusú ruháknál nem ál‐
lítható be az összes fokozat.
Időzített szárítás:
Nyomja meg többször a(z)
5
gom‐
bot, az időtartam értékének beállításá‐
hoz (lásd a „Szárítóprogram” c. táblá‐
zatot).
A szárítás szimbólum világ‐
ítani kezd.
A gyűrődésgátló szimbólum
világítani kezd.
A szárítási idő szimbólum
világítani kezd.
Időtartam beállítása
A gomb minden egyes megnyomására
a szárítás időtartama 5 perccel nő.
Néhány másodperc elteltével az idő‐
tartam értéke megváltozik a kijelzőn: a
készülék a gyűrődésgátló és a hűtési
fázis időtartamát is kiszámítja.
Végső időtartam
A program elindításához nyomja meg
a
6
gombot. A kijelző az új időtarta‐
mot mutatja percben.
A szárítás szimbólum vil‐
logni kezd.
Megjelenik az ajtózár
szimbólum.
Ha csupán 10 perces időtartamot
állít be, akkor a készülék csak a
hűtési fázist hajtja végre.
Miután a program véget ért
A készülék automatikusan leáll.
Hangjelzések hallhatóak.
Kigyullad a
jelzőfény.
Kialszik a Start/Szünet
6
gomb jelző‐
fénye.
A szárítási ciklus utolsó perceiben a
gyűrődésgátló fázis aktív.
A gyűrődésgátló szimbólum
villogni kezd.
Az ajtó továbbra is zárva
van.
A készülék kikapcsolásához nyomja
meg az
1
gombot. A program lejárta
után néhány perccel az energiatakaré‐
kos funkció automatikusan kikapcsolja
a készüléket.
Amint kialszik az
ajtózár jelző‐
fény, kinyitható az ajtó.
Szedje ki a mosott holmit a dobból. El‐
lenőrizze, hogy a dob üres-e.
Hagyja egy ideig nyitva az ajtót, hogy
elkerülje a penész vagy kellemetlen
szagok keletkezését.
Zárja el a vízcsapot.
MAGYAR 25
11. A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA - MOSÁS ÉS SZÁRÍTÁS
11.1 NON-STOP program –
Mosás és automatikus szárítás
FIGYELEM
A dobba ne tegyen semmilyen
műanyag eszközt/labdát a mosó‐
szer számára.
Az
1
gombot nyomja meg a készülék
bekapcsolásához.
Helyezze be a ruhaneműt.
Mérje ki a mosó- és az öblítőszert.
Fordítsa a programkapcsolót a mosási
programra. A kijelzőn a különböző mo‐
sási fázisok szimbólumai láthatóak.
FIGYELEM
Ne állítson be olyan centrifugálá
si sebességet, mely alacso
nyabb, mint a beállított program
automatikus centrifugálási se
bessége.
Az opciók kiválasztása.
Ismételten nyomja meg az
4
gombot,
míg a fekete vonal meg nem jelenik a
szárazsági fokozatok egyik szimbólu‐
ma alatt.
A vasaló-száraz szá‐
raz szimbólum világ‐
ítani kezd.
A szekrény-száraz
szimbólum világítani
kezd.
Az extra száraz
szimbólum világítani
kezd.
A szárítás szimbólum
világítani kezd.
A gyűrődésgátló
szimbólum világítani
kezd.
A kijelző a töltet alapértelmezett men‐
nyisége alapján kiszámított mosási +
szárítási ciklusok időtartamát mutatja.
A program elindításához nyomja meg
a
6
gombot.
A beállított szárazsági fo‐
kozat szimbóluma égve
marad.
A többi fokozat szimbólu‐
mai kialszanak.
Megjelenik az ajtózár szim‐
bólum.
A kijelző az új időtartamot mutatja
percben.
A szárítási ciklus utolsó percei‐
ben a készülék gyűrődésgátló és
hűtési fázist végez.
Amikor a program befejeződött, a ké‐
szülék automatikusan leáll.
Hangjelzések hallhatóak.
A
szimbólum eltűnése után az
ajtó kinyitható.
Szedje ki a mosott holmit a dobból. El‐
lenőrizze, hogy a dob üres-e.
Zárja el a vízcsapot.
Hagyja egy ideig nyitva az ajtót, hogy
elkerülje a penész vagy kellemetlen
szagok keletkezését.
11.2 NON-STOP program –
Mosás és időzített szárítás
FIGYELEM
A dobba ne tegyen semmilyen
műanyag eszközt/labdát a mosó‐
szer számára.
Az
1
gombot nyomja meg a készülék
bekapcsolásához.
Helyezze be a ruhaneműt.
Mérje ki a mosó- és az öblítőszert.
Fordítsa a programkapcsolót a mosási
programra. A kijelzőn a mosási ciklus
különböző fázisainak szimbólumai lát‐
hatóak.
Ne állítson be olyan centrifugálási se‐
bességet, mely alacsonyabb, mint a
beállított program automatikus centri‐
fugálási sebessége.
Az opciók kiválasztása.
A szárítási idő beállításához nyomja
meg a(z)
5
gombot.
26
www.aeg.com
A szárítás szimbólum vi‐
lágítani kezd.
A gyűrődésgátló szimbó‐
lum világítani kezd.
A szárítási idő szimbólum
világítani kezd.
A kijelző a szárítás beállított időtarta
mát mutatja.
Szárítási időtartam be‐
állítása
Néhány másodperc elteltével a kijel‐
zőn a ciklusok teljes időtartama látha‐
tó:
Végső időtartam (mo‐
sás + szárítás + gyűrő‐
désgátló + hűtő ciklus)
Ha csupán 10 perces szárítási
időtartamot állít be, akkor a vég‐
ső időtartam a gyűrődésgátló és
a hűtő fázist is tartalmazza.
A program elindításához nyomja meg
a 6 gombot.
Az ajtó zárva van
A kijelző az új időtartamot mutatja
percben.
Amikor a program befejeződött, a ké‐
szülék automatikusan leáll.
Hangjelzések hallhatóak.
Amint kialszik az ajtózár szimbólum (
), kinyitható az ajtó.
Szedje ki a mosott holmit a dobból. El‐
lenőrizze, hogy a dob üres-e.
Zárja el a vízcsapot.
Hagyja egy ideig nyitva az ajtót, hogy
elkerülje a penész vagy kellemetlen
szagok keletkezését.
11.3 Szöszök a ruhaneműn
A mosási és/vagy szárító fázis során bi‐
zonyos típusú textilek, mint törlőruha,
gyapjú, melegítőfelső szöszölhetnek.
A következő ciklus során, a keletkezett
szösz a textíliákhoz tapadhat.
Ez a kellemetlen jelenség erősödik a
műszaki textilek esetén.
A következők ajánlottak ruhái szöszölő‐
désének megelőzésére:
Világos színű textilek (különösen új
törlőruha, gyapjú, melegítőfelső) mo‐
sása és szárítása után ne mosson sö‐
tét textileket, és fordítva.
Az első mosás után levegőn szárítsa
az ilyen textileket.
A kifolyócső-szűrő tisztítása.
A szárítási fázis után tisztítsa meg az
üres dobot, a tömítést és az ajtót egy
nedves ruhával.
A dob belsejében maradt szösz eltávolí‐
tásához végezze el a speciális tisztítóp‐
rogramot:
Ürítse ki a dobot.
Tisztítsa meg a dobot, a tömítést és az
ajtót egy nedves ruhával.
Állítsa be az öblítőprogramot.
A tisztító funkció bekapcsolásához
egyidejűleg addig tartsa megnyomva a
9
és
11
gombot, amíg aCLE szim‐
bólum meg nem jelenik a kijelzőn.
A program elindításához nyomja meg
a
6
gombot.
12. HASZNOS JAVASLATOK ÉS TANÁCSOK
12.1 A ruha töltet
A következők szerint válogassa szét a
ruhákat: fehér, színes, műszálas, ké‐
nyes és gyapjúruhák.
Tartsa be a mosási útmutatásokat,
melyek a ruhák kezelési címkéin talál‐
hatóak.
Ne mosson együtt fehér és színes da‐
rabokat.
Egyes színes darabok elszíneződhet‐
nek az első mosásnál. Célszerű az el‐
ső mosásnál külön mosni a darabokat.
Gombolja be a párnahuzatokat, húzza
össze a cipzárakat, kapcsolja be a
kapcsokat és patentokat. Kösse össze
az öveket.
Ürítse ki a zsebeket, és fordítsa ki a
darabokat.
MAGYAR 27
Fordítsa ki a többrétegű anyagokat,
gyapjút és festett ábrákkal ellátott da‐
rabokat.
Távolítsa el a makacs szennyeződé‐
seket.
Különleges mosószerrel mossa az
erősen szennyeződéseket.
Legyen körültekintő a függönyök ese‐
tében. Vegye ki az akasztókat vagy te‐
gye mosózsákba vagy párnahuzatba a
függönyöket.
Ne mossa következőket a készülék‐
ben:
Szegetlen vagy vágásokkal ellátott
ruhák.
Merevített melltartók.
Használjon mosózsákot kis darabok
mosására.
Centrifugálási fázisban egyensúlyi
problémákat okozhat egy nagyon kicsi
darab. Ilyen esetben kézzel rendezze
el a tartályban a darabokat, majd indít‐
sa újra a centrifugálási fázist.
12.2 Makacs szennyeződések
Egyes szennyeződések esetében nem
elegendő a víz és a mosószer.
Célszerű az ilyen szennyeződéseket a
darab készülékbe tétele előtt eltávolítani.
Különleges folteltávolítók állnak rendel‐
kezésre. Azt a különleges folteltávolítót
használja, mely megfelel a folt és az
anyag jellegének.
12.3 Mosószerek és
adalékanyagok
Csak mosógépek számára készült
mosószereket és adalékokat használ‐
jon
Ne keverje a különböző fajtájú mosó‐
szereket.
A környezet védelme érdekében ne
használjon a szükségesnél több mo‐
sószert.
Mindig tartsa be a mosószer termékek
csomagolásán található útmutatáso‐
kat.
Az anyag fajtájának és színének, a
program hőmérsékletének és a szen‐
nyezettség mértékének megfelelő ter‐
mékeket használja.
Ha folyékony mosószereket használ,
akkor ne állítsa be az előmosási fázist.
Ha a készüléke nem rendelkezik tere‐
lőlapos mosószer-adagolóval, akkor
adagoló labdába tegye a folyékony
mosószereket.
12.4 Vízkeménység
Ha nagy vagy közepes a vízkeménység
a körzetében, akkor célszerű vízlágyítót
használni a mosógépekben. Olyan kör‐
zetekben, ahol alacsony a vízkemény‐
ség nem szüksége vízlágyító használa‐
ta.
A körzetében lévő vízkeménység megér‐
deklődéséhez a helyi vízellátó vállalat‐
hoz forduljon.
Mindig tartsa be a mosószer termékek
csomagolásán található útmutatásokat.
A vízkeménységet különböző mérté‐
kegységekkel mérik:
Német fok (dH°)
Francia fok (°TH).
mmol/l (millimol per liter, a vízkemény‐
ség nemzetközi mértékegysége).
Clarke fok.
Vízkeménységi táblázat
Polcma‐
gasság
Típus
Vízkeménység
°dH °T.H. mmol/l Clarke
1 lágy 0-7 0-15 0-1.5 0-9
2 közepes 8-14 16-25 1.6-2.5 10-16
3 kemény 15-21 26-37 2.6-3.7 17-25
4 nagyon ke‐
mény
> 21 > 37 >3.7 >25
28
www.aeg.com
12.5 Környezetvédelmi
tanácsok
Kevesebb vizet és energiát használjon,
és tartsa be a következő útmutatásokat
a környezet védelme érdekében:
Előmosási fázis nélkül tegye be a nor‐
mál szennyezettségű ruhákat mosás‐
hoz.
Mindig maximális ruhatöltettel indítson
egy mosóprogramot.
Szükség esetén használjon folteltávo‐
lítót, amikor alacsony hőmérsékletű
programot állít be.
Megfelelő mennyiségű mosószer
használatához ellenőrizze háztartási
vízhálózatában lévő víz keménységét.
12.6 Szárítási tanácsok
A szárítási ciklus előkészítése
Nyissa ki a vízcsapot.
Ellenőrizze, hogy a kifolyócső csatla
kozása megfelelő-e. További informá‐
ciókért lapozzon az üzembe helyezés
fejezetre.
A szárítóprogramok esetén használ‐
ható maximális töltettel kapcsolatosan
tekintse meg a programok táblázatot.
Ne válasszon ki szárítóprogramot ehhez
a ruhaneműhöz:
Nagyon kényes darabok.
Műszálas függönyök.
Gyapjúszövetes és selyemből készült
darabok.
Fémbetéttel rendelkező ruhadarabok.
Nylonharisnyák.
Paplanok.
Paplanhuzat.
Takarók.
Anorákok.
Hálózsákok
Hajspray, körömlakklemosó vagy eh‐
hez hasonló anyag maradványokkal
szennyezett szövetek.
Habszivaccsal vagy habszivacshoz
hasonló anyagokkal bélelt ruhadara‐
bok.
12.7 Ruhanemű kezelési
címkéje
A ruhanemű szárításakor tartsa be a
gyártói címkén található utasításokat:
= Gépben szárítható
= A szárítás magas hőmérsékletű
= A szárítás alacsony hőmérsékle‐
= Gépben nem szárítható.
12.8 A szárítási ciklus
időtartama
A szárítási idő a következőktől függően
változhat:
az utolsó centrifugálás sebessége
szárazsági fok
ruhanemű típusa
a töltet mérete (súlya)
ÁLTALÁNOS TANÁCSOK
Tekintse meg a „Szárítóprogramok” táb‐
lázatot az átlagos szárítási időhöz.
A tapasztalatok majd segítségére lesz‐
nek abban, hogy a ruhaneműket megfe‐
lelőbb módon szárítsa. Jegyezze fel a
szárítási időtartamot a korábban végre‐
hajtott ciklusok esetében.
A sztatikus feltöltődés elkerüléséhez a
szárítási ciklus végén:
Használjon öblítőszert a mosási cik‐
lushoz.
Használjon speciális, szárítógépekhez
használható öblítőszert.
A szárítóprogram befejeződésekor ve‐
gye ki rövid időn belül a ruhaneműt.
12.9 További szárítás
Ha a szárítóprogram végén a ruhanemű
még nedves, válasszon ismét egy rövid
szárítási ciklust.
VIGYÁZAT
A szövetek gyűrődésének, vala‐
mint annak az elkerüléséhez,
hogy a ruhák összemenjenek, ne
szárítsa túl a ruhákat.
MAGYAR 29
13. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
VIGYÁZAT
Bontsa a készülék hálózati csatlakozá‐
sát tisztítás előtt.
13.1 Vízkőtelenítés
Vízkőképző anyagokat tartalmaz az álta‐
lunk használt víz. Ha szükséges, akkor a
vízkő eltávolítására használjon vízlágyí‐
tót.
Különleges, mosógépek számára ké‐
szült terméket használjon. Mindig tartsa
be a termékek csomagolásán található
gyártói útmutatásokat.
Ezt a ruhamosástól külön végezze.
13.2 Külső tisztítás
Csak szappannal és meleg vízzel tisztít‐
sa a készüléket. Hagyjon minden felüle‐
tet megszáradni.
FIGYELEM
Ne használjon alkoholt, oldósze‐
reket vagy vegyszereket.
13.3 Karbantartási mosás
Az alacsony hőmérsékletű programok
használata esetén előfordulhat, hogy
mosószer marad a dobban. Rendszere‐
sen végezzen karbantartási mosást. Ezt
a következőképp végezze:
Szedje ki a ruhákat a dobból.
Válassza ki a legmelegebb pamutmo‐
sási programot
Megfelelő mennyiségű, biológiai tulaj‐
donságokkal rendelkező por alakú
mosóport használjon.
Minden mosás után hagyja egy ideig
nyitva az ajtót, hogy megakadályozza
penészképződét, és kiengedje a kelle‐
metlen szagokat.
13.4 Az ajtó tömítése
Rendszeresen ellenőrizze a tömítést, és
minden idegen tárgyat távolítson el a
belső részéről.
13.5 Dob
Rendszeresen ellenőrizze a dobot, hogy
megakadályozza vízkő- és rozsdaré‐
szecskék képződését.
Csak erre a célra szolgáló termékeket
használjon a rozsdarészecskék dobról
való eltávolítására.
Ennek elvégzéséhez:
Rozsdamentes acélhoz készült ter‐
mékkel tisztítsa meg a dobot.
Egy kevés mosószerrel, maximális hő‐
mérsékleten, pamut mosására szolgá‐
ló rövid programot indítson.
30
www.aeg.com
13.6 Mosószer-adagoló
A mosószer-adagoló tisztítása:
1
2
1.
Nyomja meg a kart.
2.
Húzza ki az adagolót.
3.
Szerelje ki a folyékony adalék re‐
kesz felső részét.
4.
Tisztítsa le vízzel a részeit.
5.
Kefével tisztítsa ki az adagoló mé‐
lyedését.
6.
Tegye vissza a mélyedésbe az ada‐
golót.
13.7 Leeresztő szivattyú
Rendszeresen ellenőrizze a lee‐
resztő szivattyút, és ellenőrizze
annak tisztaságát.
A következő esetekben tisztítsa meg a
szivattyút:
A készülék nem engedi ki a vizet.
Nem tud fordulni a dob.
Szokatlan zaj hallható a készülékből,
mivel a leeresztő szivattyú működésé‐
nek akadályozása miatt.
Riasztási kód jelenik a kijelzőn, mivel
probléma van a vízleeresztéssel.
VIGYÁZAT
1.
Húzza ki a hálózati csatlako‐
zódugót a hálózati csatlako‐
zóaljzatból.
2.
Ne vegye ki a szűrőt, amíg
működik a készülék. Ne tisz‐
títsa a leeresztő szivattyút,
ha forró a készülékben lévő
víz. A leeresztő szivattyú
tisztítása előtt hidegnek kell
a víznek lennie.
MAGYAR 31
A leeresztő szivattyú tisztításhoz:
1.
Nyissa ki a leeresztő szivattyúnál lé‐
vő ajtót.
2.
Nyissa ki a lehajtható ajtót a kivétel‐
hez.
3.
A kifolyó víz felfogására tegyen egy
tartályt leeresztő szivattyú mélyedé‐
se alá.
4.
Nyomja meg a két kart, és húzza
előrefelé kifolyócsövet, hogy kifoly‐
hasson a víz.
1
2
5.
Amikor megtelt vízzel a tartály, ak‐
kor tegye vissza kifolyócsövet, és
ürítse ki a tartályt. Addig ismételje a
4. és 5. lépést, amíg már nem folyik
ki több víz a leeresztő szivattyúból.
6.
Húzza vissza a kifolyócsövet, és a
kivételhez fordítsa el a szűrőt.
7.
Távolítsa el a szöszöket és tárgya‐
kat a szivattyúból.
8.
Ellenőrizze, hogy el lehet fordítani a
szivattyú lapátkerekét. Ha nem sike‐
rül, forduljon szakszervizhez.
32
www.aeg.com
1
2
9.
A vízcsap alatt tisztítsa meg a szű‐
rőt, majd tegye vissza a szivattyút a
vezetőibe.
10.
Ellenőrizze, hogy megfelelően meg‐
húzta-e a szűrőt, hogy megelőzze a
szivárgásokat.
11.
Hajtsa vissza a lehajtható ajtót,
majd csukja be a szivattyú ajtaját.
13.8 A befolyócső és a
szelepszűrő
Akkor lehet szükség a szűrők megtisztí‐
tására, ha:
A készülék nem tölt be vizet.
Ha hosszú időt vesz igénybe a készü‐
lék vízzel való megtöltése.
A
6
gomb visszajelzője villog, és ez‐
zel kapcsolatos riasztás látható a kijel‐
zőn. Olvassa el a „Hibaelhárítás” című
részt.
VIGYÁZAT
Húzza ki a hálózati csatlakozó‐
dugót a hálózati csatlakozóaljzat‐
ból.
A bemeneti vízszűrők tisztítása:
1.
Zárja el a vízcsapot.
2.
Csavarja le a befolyócsövet a csap‐
ról.
3.
Tisztítsa meg a befolyócsőben lévő
szűrőt egy kemény sörtéjű kefével.
4.
Vegye le a befolyócsövet a készülék
hátoldaláról.
5.
Tisztítsa meg a szelepben lévő szű‐
rőt egy kemény sörtéjű kefével.
45°
20°
6.
Szerelje vissza a befolyócsövet. A
vízszivárgás elkerülése érdekében
ellenőrizze, hogy a vízcsatlakoztatá‐
sok szorosan meg vannak-e húzva.
7.
Nyissa ki a vízcsapot.
13.9 Vészleeresztés
Hibás működés miatt a készülék nem
tudja a vizet leereszteni.
Ha ez történik, akkor végezze le a 'Lee‐
resztő szivattyú tisztításához' című rész
(1) - (6) lépéseiben leírtakat.
MAGYAR 33
Szükség esetén, tisztítsa meg a szivatty‐
út.
Tegye vissza a kifolyócsövet, és zárja a
leeresztő szűrő lehajtható fedelét.
Amikor vészleeresztési eljárással engedi
le a vizet, akkor ismét be kell kapcsolnia
a leeresztő rendszert:
1.
Öntsön 2 liter vizet a mosószer-ada‐
goló főmosás rekeszébe.
2.
A víz leeresztésére indítsa el a prog‐
ramot.
13.10 Fagyveszély
Ha olyan helyen van a készülék elhe‐
lyezve, ahol 0°C alatt lehet a hőmérsék‐
let, akkor engedje ki a megmaradt vizet
a befolyócsőből és a leeresztő szivattyú
ból.
1.
Húzza ki a hálózati csatlakozódugót
a hálózati csatlakozóaljzatból.
2.
Zárja el a vízcsapot.
3.
Szerelje le a befolyócsövet
4.
Tegye a befolyócső két végét egy
tartályba, és hagyja a csőből kifolyni
a vizet.
5.
Ürítse ki a leeresztő szivattyút. Te‐
kintse át a vészleeresztési eljárást
6.
Amikor üres a vízszivattyú, akkor
szerelje ismét vissza a befolyócsö‐
vet.
VIGYÁZAT
Ellenőrizze, hogy a magasabb-e
0 °C-nál a hőmérséklet, mielőtt
ismét használja a készüléket.
A gyártó nem felelős az alacsony
hőmérsékletek miatt keletkező
károkért.
14. HIBAELHÁRÍTÁS
A készülék nem indul el, vagy működés
közben leáll.
Először próbálja meg kiküszöbölni a
problémát (lásd a táblázatot). Ha nem si‐
kerül, forduljon szakszervizhez.
Egyes problémák esetén hangjelzések
hallhatóak, és riasztási kód jelenik meg
a kijelzőn:
- A készülék nem tölt be vizet.
- A készülék nem ereszti le a
vizet.
- Nem megfelelően nyílik vagy
záródik a készülék ajtaja.
- A túlcsordulás-gátló bekap‐
csolt.
VIGYÁZAT
Mielőtt ellenőrizné, kapcsolja ki a
készüléket.
Jelenség Lehetséges ok Lehetséges megoldás
A készülék nem
tölt be vizet.
A vízcsap zárva van. Nyissa ki a vízcsapot.
A befolyócső sérült. Ügyeljen rá, hogy a vízbefolyó-
tömlőn ne legyen sérülés.
Eltömődtek a befolyócső
szűrői.
Tisztítsa meg a szűrőket. Nézze
meg az „Ápolás és tisztítás”
részt.
A vízcsap eltömődött
vagy vízköves.
Tisztítsa ki a vízcsapot.
A befolyócső csatlako‐
zása nem megfelelő.
Ügyeljen rá, hogy a csatlakozás
megfelelő legyen.
34
www.aeg.com
Jelenség Lehetséges ok Lehetséges megoldás
A víznyomás túl ala‐
csony.
Forduljon a helyi vízszolgáltató
hoz.
A készülék nem
engedi ki a vizet.
Megsérült a kifolyócső. Ügyeljen rá, hogy a kifolyócsö‐
vön ne legyen sérülés.
Eltömődött a leeresztő
szivattyú.
Tisztítsa meg a leeresztőszivat‐
tyú szűrőjét. Nézze meg az
„Ápolás és tisztítás” részt.
A kifolyócső csatlakozá‐
sa nem megfelelő.
Ügyeljen rá, hogy a csatlakozás
megfelelő legyen.
Leeresztési szakasz
nélküli program van be
állítva.
Állítsa be a leeresztési progra‐
mot.
Be van kapcsolva az
'Öblítőstop' funkció.
Állítsa be a leeresztési progra‐
mot.
Nem megfelelően
nyílik vagy záródik
a készülék ajtaja.
Zárja be megfelelően a készü‐
lék ajtaját.
A túlcsordulás-
gátló bekapcsolt.
Válassza le a készüléket a
hálózatról.
Zárja el a vízcsapot.
Lépjen kapcsolatba a szerviz‐
központtal.
A centrifugálási
szakasz nem mű‐
ködik.
A centrifugálási szakasz
ki van kapcsolva.
Állítsa be a centrifugálási prog‐
ramot.
Eltömődött a leeresztő
szivattyú.
Tisztítsa meg a leeresztőszivat‐
tyú szűrőjét. Nézze meg az
„Ápolás és tisztítás” részt.
Egyensúlyi problémák
vannak a töltettel.
Ilyen esetben kézzel rendezze
el a dobban a darabokat, majd
indítsa újra a centrifugálási sza‐
kaszt.
A program nem
indul el.
A hálózati csatlakozódu‐
gó nincs megfelelően
csatlakoztatva a hálózati
csatlakozóaljzatba.
Csatlakoztassa a hálózati veze‐
téket.
Az elektromos olvadó‐
biztosító kiégett.
Cserélje ki a biztosítékot vagy
kapcsolja fel a megszakítót.
Nem nyomta meg a
6
gombot.
Nyomja meg az
6
gombot.
Késleltetett indítás van
beállítva.
A program azonnali elindításá‐
hoz törölje a késleltetett indítást.
Be van kapcsolva a
Gyerekzár funkció.
Kapcsolja ki a Gyerekzár funkci‐
ót.
MAGYAR 35
Jelenség Lehetséges ok Lehetséges megoldás
Víz van a padlón. A vízcsövek csatlakozá‐
sai szivárognak.
Ellenőrizze, hogy meg vannak-e
húzva a csatlakozások.
A leeresztőszivattyú szi‐
várog.
Ellenőrizze, hogy szorosan il‐
leszkedik-e a leeresztőszivattyú
szűrője.
Megsérült a kifolyócső. Ügyeljen rá, hogy a vízbefolyó-
tömlőn ne legyen sérülés.
Nem tudja kinyitni
a készülék ajtaját.
Aktív egy mosási prog‐
ram.
Várja meg, amíg a mosási prog‐
ram befejeződik.
Víz van a dobban. Állítsa be a vízleeresztési vagy
centrifugálási programot.
A készülékből
szokatlan zajok
hallatszanak.
Nincs szintbe állítva a
készülék.
Állítsa szintbe a készüléket. Ol‐
vassa el az „Üzembe helyezés”
című részt.
Nem távolította el a cso‐
magolást és/vagy a
szállítási rögzítőcsava‐
rokat.
Távolítsa el a csomagolást és/
vagy a szállítási rögzítőcsavaro‐
kat. Olvassa el az „Üzembe he‐
lyezés” című részt.
A töltet túl kicsi. Tegyen több ruhát a dobba.
A készülék megte‐
lik vízzel, majd
azonnal leereszti
azt.
A kifolyócső vége túl
alacsonyan van.
Ellenőrizze, hogy megfelelő
helyzetben van-e a kifolyócső.
Nem kielégítő a
mosás eredmé‐
nye.
Nem elegendő vagy
nem megfelelő mosó‐
szert használt.
Növelje a mosószer mennyisé‐
gét, vagy használjon másikat.
A ruhák mosása előtt
nem távolította el a ma‐
kacs szennyeződéseket.
A makacs foltok kezelésére
használjon a kereskedelemben
kapható termékeket.
Nem megfelelő hőmér‐
sékletet állított be.
Ellenőrizze, hogy megfelelő hő‐
mérsékletet állított-e be.
Túl nagy a töltet. Csökkentse a töltetet.
A készülék nem
vagy nem megfe‐
lelően szárít.
A vízcsap el van zárva. Nyissa ki a vízcsapot.
A lefolyószűrő eldugult. Tisztítsa meg a lefolyószűrőt.
Túl sok mosnivaló van a
dobban.
Csökkentse a töltet mennyisé‐
gét.
Helytelen szárítási foko‐
zatot vagy szárítási idő‐
tartamot állított be.
További szárítási időtartamot ál‐
lítson be.
36
www.aeg.com
Jelenség Lehetséges ok Lehetséges megoldás
A ruhanemű tele
van különböző
színű szösszel.
A különböző színű szö‐
szök az előzőleg kimo‐
sott ruhából származ‐
nak.
A szárítási fázis segít a szö‐
szök egy részének eltávolítá‐
sában.
Tisztítsa meg a ruhát egy
szösz eltávolítóval.
Ha a dobban nagy men‐
nyiségű szösz marad,
ismételje meg többször
az alábbi műveletet:
Tisztítsa meg a dobot, a tömí‐
tést és az ajtót egy nedves ru‐
hával.
Futtasson le egy öblítési cik‐
lust
Helyezzen egy gyapjú vagy
szövött műszálas textíliát a
dobba.
Állítson be egy 10 perces
szárítási programot
Vegye ki a gyapjú ruhát.
Ellenőrzés után kapcsolja be a készülé‐
ket. A program a megszakítási ponttól
folytatódik.
Ha a probléma ismét jelentkezik, akkor
forduljon szakszervizhez.
Ha a kijelző a fentiektől eltérő hibakódot
mutat, forduljon a szervizhez.
15. ÜZEMBE HELYEZÉS
15.1 Rögzítőlemez készlet
(4055171146)
Beszerezhető a hivatalos márkakereske‐
dőnél.
Ha a készüléket talapzatra állítja, he‐
lyezze a rögzítőlemezek közé.
Olvassa el a készlethez adott használati
utasítást.
15.2 A csomagolás eltávolítása
1.
Használjon kesztyűt. Távolítsa el a
külső fóliát. Ha szükséges, használ‐
jon vágószerszámot.
MAGYAR 37
2.
Vegye le a felső kartonlemezt.
3.
Távolítsa el a polisztirol csomago‐
lóanyagokat.
4.
Távolítsa el a belső fóliát.
5.
Nyissa ki az ajtót. Vegye ki a polisz‐
tirol darabot az ajtótömítésből, és
minden mást a dobból.
6.
A polisztirén csomagolóanyagok kö‐
zül egyet helyezzen a padlóra, a ké‐
szülék mögé. Óvatosan helyezze rá
a hátsó oldalával a készüléket.
Ügyeljen arra, hogy ne sérüljenek
meg a tömlők.
38
www.aeg.com
1
2
7.
Vegye ki az alsó polisztirol lapot.
8.
Állítsa függőleges helyzetbe a ké‐
szüléket.
9.
Vegye ki a hálózati kábelt és a kifo‐
lyócsövet a csőtartókból.
10.
Csavarozza ki a három csavart. A
készülékhez mellékelt kulcsot hasz‐
nálja.
11.
Húzza ki a műanyag távtartókat.
12.
Helyezze a műanyag furatsapkákat
a furatokba. A furatsapkák a fel‐
használói kézikönyv zacskójában ta‐
lálhatóak.
MAGYAR 39
VIGYÁZAT
A készülék üzembe helyezése
előtt távolítson el minden csoma‐
golóanyagot és szállítási rögzítő‐
csavart.
Célszerű megőrizni a csomago‐
lást és a szállítási rögzítőcsava‐
rokat arra az esetre, amikor szál‐
lítja a készüléket.
15.3 Elhelyezés és vízszintbe állítás
x4
A készüléket kemény, egyenletes pad‐
lófelületen kell elhelyezni.
Ellenőrizze, hogy szőnyeg nem akadá‐
lyozza a készülék alján a levegő kerin‐
gését.
Ellenőrizze, hogy nem ér-e a készülék
falhoz vagy máshoz
A szintbe állításhoz lazítsa vagy húzza
meg a lábakat. A készülék megfelelő
beállítsa megakadályozza a készülék
működése közben a rezgést, zajt és a
készülék mozgását.
Szintben és szilárdan kell a készülék‐
nek állnia.
FIGYELEM
Ne tegyen a szintbe állítás érde‐
kében kartont, fát vagy ehhez
hasonló anyagokat a készülék
lábai alá.
40
www.aeg.com
15.4 A befolyócső
20
O
20
O
20
O
45
O
45
O
45
O
Csatlakoztass a készülékhez a csövet.
Csak balra vagy jobbra fordítsa a be‐
folyócsövet. A megfelelő helyzet igazí‐
táshoz lazítsa meg a gyűrűs anyát.
Csatlakoztassa a befolyócsövet egy
3/4"-os csavarmenetes csaphoz.
FIGYELEM
Ellenőrizze, hogy nincs-e a csat‐
lakozásoknál szivárgás.
Ne használjon hosszabbító töm‐
lőt, ha túl rövid a befolyócső. A
befolyócső cseréje érdekében
forduljon a szervizközponthoz.
Aquastop eszköz
A
Aquastop eszközzel rendelkezik a befo‐
lyócső. Ezen eszköz megakadályozza a
természetes öregedés miatt a csőben
előforduló vízszivárgásokat. Hibát jelez
az „A“ ablak piros része.
Ha ez történik, akkor zárja el a vízcsa‐
pot, és a cső cseréje érdekében fordul‐
jon a szervizközponhoz.
15.5 Vízleeresztés
Különböző módjai vannak a leeresztő
cső csatlakoztatásának:
MAGYAR 41
Műanyag tömlővezetővel.
A mosdó szélén.
Ellenőrizze, hogy a műanyag vezető
nem mozdulhat el, amikor a készülék
leeresztést végez. Rögzítse a vízcsap‐
hoz vagy a falhoz a vezetőt.
Egy szellőzési lehetőséget biztosító ál‐
lócsőhöz.
Lásd az ábra. Közvetlenül a lefolyó
csőbe, 60 cm-nél nem kisebb, és 100
cm-nél nem nagyobb magasságba. A
lefolyó cső végének mindig levegőznie
kell, azaz a lefolyó csővezeték belső
átmérőjének nagyobbnak kell lennie,
mint a lefolyó cső külső átmérője.
Műanyag csővezető nélkül.
Egy lefolyó szifonhoz.
Lásd az ábra. Dugja a lefolyó csövet a
szifonba, és egy kapoccsal rögzítse.
Ellenőrizze, hogy a ívet képez-e a cső,
hogy megakadályozza a szennyező‐
dések mosdóból a készülékbe jutását.
Közvetlenül a helység falában lévő be‐
épített lefolyó csőhöz, és egy kapoc‐
csal rögzítse.
42
www.aeg.com
Maximum 400 cm-ig hosszabbít‐
hatja meg a kifolyó csövet. For‐
duljon a márkaszervizhez másik
kifolyó csőért vagy a hosszabbí‐
tásért.
16. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK
A következő jelzéssel ellátott
anyagokat hasznosítsa újra:
.
Újrahasznosításhoz tegye a
megfelelő konténerekbe a
csomagolást.
Járuljon hozzá környezetünk és
egészségünk védelméhez, és
hasznosítsa újra az elektromos és
elektronikus hulladékot. A
tiltó
szimbólummal ellátott készüléket ne
dobja a háztartási hulladék közé.
Juttassa el a készüléket a helyi
újrahasznosító telepre, vagy lépjen
kapcsolatba a hulladékkezelésért
felelős hivatallal.
MAGYAR 43
CUPRINS
1. INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
2. INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
3. INFORMAŢII TEHNICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
4. DESCRIEREA PRODUSULUI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
5. PANOUL DE COMANDĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
6. PROGRAME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
7. VALORI DE CONSUM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
8. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
9. UTILIZAREA APARATULUI - DOAR PENTRU SPĂLARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
10. UTILIZAREA APARATULUI - DOAR PENTRU USCARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
11. UTILIZAREA APARATULUI - SPĂLARE & USCARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
12. SFATURI UTILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
13. ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
14. DEPANAREA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
15. INSTALAREA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
PENTRU REZULTATE PERFECTE
Îţi mulţumim că ai ales acest produs AEG. Am creat acest produs pentru a vă oferi performanţe
impecabile, pentru mulţi ani de acum inainte, cu tehnologii inovatoare care fac viaţa mai simplă
- funcţii pe care s-ar putea să nu le găsiţi la aparatele obişnuite. Vă rugăm să alocaţi câteva
minute cititului pentru a obţine tot ce este mai bun din acest aparat.
Vizitaţi website-ul la:
Aici găsiţi sfaturi privind utilizarea, broşuri, informaţii care vă ajută la rezolvarea unor
probleme apărute şi informaţii despre service:
www.aeg.com
Înregistraţi-vă produsul pentru a beneficia de servicii mai bune:
www.aeg.com/productregistration
Cumpăraţi accesorii, consumabile şi piese de schimb originale pentru aparatul dvs.:
www.aeg.com/shop
SERVICIUL DE RELAŢII CU CLIENŢII ŞI SERVICE
Vă recomandăm utilizarea pieselor de schimb originale.
Atunci când contactaţi unitatea de Service, asiguraţi-vă că aveţi disponibile următoarele
informaţii.
Informaţiile pot fi găsite pe plăcuţa cu datele tehnice. Model, PNC, Număr de serie.
Avertisment / Atenţie-Informaţii privind siguranţa.
Informaţii şi recomandări generale
Informaţii cu privire la mediul înconjurător
Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri.
44
www.aeg.com
1. INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA
Înainte de instalarea şi de utilizarea aparatului, citiţi cu
atenţie instrucţiunile furnizate. Producătorul nu este res‐
ponsabil dacă instalarea şi utilizarea incorectă a apara‐
tului provoacă răniri şi daune. Păstraţi întotdeauna in‐
strucţiunile împreună cu aparatul pentru consultare ulte‐
rioară.
1.1 Siguranţa copiilor şi a persoanelor vulnerabile
AVERTIZARE
Pericol de sufocare, vătămare sau invaliditate per‐
manentă.
Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta mai
mare de 8 ani, de persoanele cu capacităţi fizice,
senzoriale sau mentale reduse sau de persoanele
fără cunoştinţe sau experienţă doar sub supraveghe‐
re sau după o scurtă instruire care să le ofere infor‐
maţiile necesare despre utilizarea sigură a aparatului
şi să le permită să înţeleagă pericolele la care se ex‐
pun.
Nu lăsaţi copiii să se joace cu aparatul.
Nu lăsaţi ambalajul produsului la îndemâna copiilor.
Nu lăsaţi detergenţii la îndemâna copiilor.
Nu lăsaţi copiii şi animalele să se apropie de uşa apa‐
ratului când aceasta este deschisă.
Dacă aparatul are un dispozitiv de siguranţă pentru
copii, vă recomandăm să-l activaţi.
Curăţarea şi întreţinerea curentă nu trebuie efectuate
de copii nesupravegheaţi.
1.2 Aspecte generale privind siguranţa
Înainte de a efectua operaţiile de întreţinere, dezacti‐
vaţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
Nu modificaţi specificaţiile acestui aparat.
ROMÂNA 45
Respectaţi volumul maxim de încărcare de 9 kg (con‐
sultaţi capitolul “Tabelul de programe”).
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat,
trebuie înlocuit de producător, de agentul de service
al acestuia sau de persoane cu o calificare calificare
similară pentru a se evita riscurile.
Presiunea de funcţionare a apei (minimă şi maximă)
trebuie să fie între 0,5 bar (0,05 MPa) şi 8 bar (0,8
MPa)
Fantele de aerisire din bază (dacă este cazul) nu tre‐
buie să fie blocate de covoare.
Aparatul va fi conectat la reţeaua de apă folosind noi‐
le furtunuri furnizate. Furtunurile vechi nu trebuie reu‐
tilizate.
2.
INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA
2.1 Instalarea
Scoateţi toate materialele folosite la
ambalare şi buloanele de transport.
Păstraţi buloanele de transport. Când
mutaţi din nou aparatul trebuie să blo‐
caţi tamburul.
Dacă aparatul este deteriorat, nu îl in‐
stalaţi sau utilizaţi.
Nu instalaţi sau utilizaţi aparatul în lo‐
curile în care temperatura este sub 0
°C sau în locuri în care este expus in‐
temperiilor.
Respectaţi instrucţiunile de instalare
furnizate împreună cu aparatul.
Aparatul se va instala doar pe o podea
dreaptă, stabilă, rezistentă la căldură
şi curată.
Nu instalaţi aparatul în locuri care nu
permit deschiderea completă a uşii sa‐
le.
Procedaţi cu atenţie sporită atunci
când mutaţi aparatul deoarece acesta
este greu. Purtaţi întotdeauna mănuşi
de protecţie.
Asiguraţi circulaţia aerul între aparat şi
podea.
Pentru a obţine spaţiul necesar între
aparat şi mochetă reglaţi picioarele
acestuia.
Conexiunea la reţeaua
electrică
AVERTIZARE
Risc de incendiu şi de electrocu‐
tare.
Aparatul trebuie legat la împământare.
Verificaţi dacă informaţiile de natură
electrică, specificate pe plăcuţa cu da‐
tele tehnice, corespund sursei de ten‐
siune. Dacă nu, contactaţi un electri‐
cian.
Folosiţi întotdeauna o priză cu protec‐
ţie la electrocutare corect instalată.
Nu folosiţi prize multiple şi cabluri pre‐
lungitoare.
Procedaţi cu atenţie pentru a nu dete‐
riora ştecherul şi cablul de alimentare
electrică. Dacă este necesar, cablul
de alimentare trebuie înlocuit numai
de către Centrul local de Service.
46
www.aeg.com
Introduceţi ştecherul în priză numai
după încheierea procedurii de instala‐
re. Asiguraţi-vă că priza poate fi acce‐
sată după instalare.
Nu trageţi de cablul de alimentare
pentru a scoate din priză aparatul.
Trageţi întotdeauna de ştecher.
Nu atingeţi cablul de alimentare sau
ştecherul cu mâinile ude.
Acest aparat este conform cu Directi‐
vele C.E.E.
Racordarea la apă
Procedaţi cu atenţie pentru a nu dete‐
riora furtunurile de apă.
Aparatul va fi conectat la reţeaua de
apă folosind noile furtunuri furnizate.
Furtunurile vechi nu trebuie reutilizate.
Înainte de a conecta aparatul la ţevi
noi sau la ţevi care nu au mai fost folo‐
site de mult, lăsaţi apa să curgă până
când este curată.
La prima utilizare a aparatului, asigu‐
raţi-vă că nu există scurgere.
2.2 Utilizarea
AVERTIZARE
Pericol de rănire, electrocutare,
incendiu, arsuri sau de deteriora‐
re a aparatului.
Utilizaţi acest aparat doar într-un me‐
diu casnic.
Nu modificaţi specificaţiile acestui apa‐
rat.
Produsele inflamabile sau obiectele
umezite cu produse inflamabile nu tre‐
buie introduse în aparat, nici puse
adiacent sau deasupra acestuia.
Nu atingeţi sticla uşii în timpul func‐
ţionării unui program. Sticla poate fi
fierbinte.
Nu uitaţi să îndepărtaţi toate obiectele
metalice din rufe.
Partea finală a ciclului de uscare se
efectuează fără căldură (ciclu de răci‐
re) pentru a proteja rufele.
Dacă opriţi aparatul înainte de termi‐
narea ciclului de uscare, scoateţi ime‐
diat şi împrăştiaţi toate articolele, pen‐
tru a ajuta la disiparea căldurii.
Dacă utilizaţi detergent, balsam de ru‐
fe sau produse similare, respectaţi in‐
strucţiunile de pe ambalaj.
Îndepărtaţi scamele care s-au adunat
în aparat.
Nu uscaţi articolele deteriorate care au
căptuşeli sau umpluturi.
Nu uscaţi articole, cum ar fi spuma de
cauciuc (spuma de latex), căştile de
baie, ţesăturile impermeabile şi artico‐
lele căptuşite cu cauciuc.
Înainte de a usca articole care au fost
în contact cu substanţe, cum ar fi
uleiul de gătit, acetona, alcoolul, ben‐
zina, kerosenul, agenţi de îndepărtare
a petelor, terbentină, ceară şi agenţi
de îndepărtare a cerii, spălaţi articole‐
le în apă fierbinte cu o cantitate supli‐
mentară de detergent.
Nu uscaţi articole pentru care s-au uti‐
lizat produse chimice la curăţarea lor.
Asiguraţi-vă că nu aţi lăsat în buzuna‐
rele hainelor brichete sau chibrituri.
Poate usca textile care sunt adecvate
pentru uscare într-un uscător de rufe.
Respectaţi instrucţiunile de pe eticheta
ţesăturii.
Nu uscaţi în aparat articole murdare.
Dacă v-aţi spălat rufele cu ajutorul
unui agent de îndepărtare a petelor,
porniţi ciclul de clătire suplimentară
înainte de a porni aparatul.
Obiectele din plastic nu sunt rezistente
la căldură.
Dacă utilizaţi o bilă de detergent,
scoateţi-o înainte de a seta progra‐
mul de uscare.
Nu utilizaţi o bilă de detergent când
setaţi un program non-stop.
AVERTIZARE
Pericol de rănire sau de deterio‐
rare a aparatului.
Nu vă aşezaţi şi nu vă urcaţi pe uşa
deschisă.
Respectaţi volumul maxim de încărca‐
re.
Nu uscaţi în aparat haine din care apa
curge.
ROMÂNA 47
2.3 Îngrijirea şi curăţarea
AVERTIZARE
Pericol de rănire sau de deterio‐
rare a aparatului.
Înainte de a curăţa aparatul, deconec‐
taţi-l şi scoateţi ştecherul din priză.
Nu folosiţi apă pulverizată şi abur pen
tru curăţarea aparatului.
Curăţaţi aparatul cu o lavetă moale
umedă. Utilizaţi numai detergenţi neu‐
tri. Nu folosiţi produse abrazive, bureţi
abrazivi, solvenţi sau obiecte metalice.
2.4 Aruncarea la gunoi
AVERTIZARE
Risc de rănire sau de sufocare.
Deconectaţi aparatul de la sursa de
alimentare.
Tăiaţi cablul electric şi îndepărtaţi-l.
Scoateţi dispozitivul de blocare a uşii
pentru a preveni închiderea copiilor
sau a animalelor de companie în apa‐
rat.
3. INFORMAŢII TEHNICE
Dimensiuni Lăţime / Înălţime / Adân‐
cime
600 / 850 / 605 mm
Adâncime totală 640 mm
Conexiunea electrică: Tensiune
Putere totală
Siguranţa fuzibi
Frecvenţă
230 V
2200 W
10 A
50 Hz
Nivel de protecţie împotriva pătrunderii particulelor
solide şi a umidităţii asigurat de capacul de protec‐
ţie, cu excepţia cazului în care echipamentul de
joasă tensiune nu este deloc protejat împotriva umi‐
dităţii
IPX4
Presiunea de alimentare
cu apă
Minimă 0,5 bar (0,05 MPa)
Maximă 8 bar (0,8 MPa)
Alimentarea cu apă
1)
Apă rece
Încărcătura maximă
pentru spălare
Bumbac 9 kg
Încărcătură maximă
pentru uscare
Bumbac 7 kg
Sintetice 3 kg
Viteză de centrifugare Maximă 1600 rpm
1)
Racordaţi furtunul de alimentare cu apă la un robinet cu filet 3/4.
48
www.aeg.com
4. DESCRIEREA PRODUSULUI
1 2 3 8
9
5
6
7
4
1
0
1
1
1
2
1
Suprafaţă de lucru
2
Dozatorul pentru detergent
3
Panou de comandă
4
Mânerul uşii
5
Plăcuţă cu datele tehnice
6
Pompa de evacuare
7
Picioare pentru nivelul aparatului
8
Furtun evacuare apă
9
Supapă de alimentare cu apă
10
Cablu racord electric
11
Şuruburi pentru transport
12
Picioare pentru nivelul aparatului
4.1 Accesorii
1 2
34
1
Cheie franceză
Pentru a scoate şuruburile pentru
transport.
2
Capace din plastic
Pentru obturarea orificiilor din spate‐
le carcasei după îndepărtarea şuru‐
burilor de transport.
3
Furtun de alimentare cu apă cu sis‐
tem anti-inundaţie
Pentru prevenirea eventualelor scur‐
geri
4
Ghidaj din plastic pentru furtun
Pentru prinderea furtunului de eva‐
cuare pe marginea chiuvetei.
4.2 Dispozitivul de siguranţă
pentru copii
Când activaţi acest dispozitiv, nu pute‐
ţi închide uşa. Acest lucru nu permite
copiilor sau animalelor să rămână cap‐
tive în tambur. Pentru a activa dispozi‐
tivul, rotiţi-l la dreapta, până când ca‐
nalul este orizontal. Pentru a activa
dispozitivul, rotiţi-l la stânga, până
când canalul este vertical.
ROMÂNA 49
5. PANOUL DE COMANDĂ
On/Off
20 Min. - 3 kg
p
otS
noN
.n
i
M
0
6
/
/
ECO
SUPER ECO
1 2 3
4
6789101112
5
1
Buton Pornit/Oprit On/Off
2
Buton selectare program
3
Afişaj
4
Buton Uscare automată
5
Buton Durata de uscare
6
Butonul Start/Pauză
7
Butonul de Pornire cu întârziere
8
Butonul Economie timp
9
Butonul Clătire suplimentară
10
Butonul Eliminare pete/Prespălare:
Eliminare pete
Prespălare
11
Buton pentru reducerea vitezei de centrifugare
50
www.aeg.com
12
Butonul pentru temperatură
5.1 Butonul pornit/oprit
1
Apăsaţi acest buton pentru a activa sau
pentru a dezactiva aparatul. În timp ce
aparatul este activat, este emis un sem‐
nal sonor.
Funcţia AUTO Stand-by dezactivează
automat aparatul pentru a reduce consu‐
mul de energie dacă:
Nu utilizaţi aparatul timp de 5 minute
înainte de a apăsa butonul
6
.
Toate setările sunt anulate.
Pentru a reactiva aparatul apăsaţi
butonul
1
.
Alegeţi din nou programul de spăla‐
re şi eventualele opţiuni.
După 5 minute de la încheierea pro‐
gramului de spălare. Consultaţi secţiu‐
nea "La finalul programului".
5.2 Butonul de selectare a
programelor
2
Pentru a seta un program rotiţi acest bu‐
ton. Se aprinde indicatorul programului
corespunzător.
5.3 Afişajul
3
A HC
NOP
D E F G I
LM
KB J
Afişajul indică:
A
Temperatura programului selectat
Apă rece
B
Viteza de centrifugare a programului selectat
Simbolul Fără centrifugare
1)
Simbolul Clătire Oprită
1)
Disponibil numai pentru programul CENTRIFUGARE/EVACUARE.
C
Faza de prespălare
Faza de spălare
Faza clătirilor
ROMÂNA 51
Faza de centrifugare
Simbolurile fazelor
La selectarea unui program se aprind toate simbolurile fazelor
asociate acestuia.
Când programul porneşte, se aprinde intermitent numai simbo‐
lul fazei aflate în derulare.
La finalul programului rămâne aprins simbolul ultimei faze deru‐
late.
D
Simbolul pentru uscare se aprinde când selectaţi un
program de uscare.
E
Simbolul pentru Abur se aprinde când selectaţi un pro
gram cu abur.
F
Simbolul anti-şifonare se aprinde când selectaţi un pro‐
gram de uscare.
G
Când acest simbol este aprins, uşa aparatului nu poate
fi deschisă.
Uşa poate fi deschisă numai după stingerea simbolu‐
lui.
Dacă programul s-a încheiat dar simbolul rămâne
aprins:
Este activă funcţia Clătire oprită.
Există apă în tambur.
H
Simbolul pentru dispozitivul de siguranţă pentru copii
se aprinde când dispozitivul este activat.
I
Simbolul pentru pornire întârziată se aprinde la selec‐
tarea funcţiei corespunzătoare.
J
Durata programului (spălare şi/sau faza de uscare)
După începerea programului, durata acestuia scade
în trepte de 1 minut.
Pornirea cu întârziere
Când apăsaţi butonul de pornire cu întârziere, pe afi‐
şaj apare durata până la pornire.
Coduri de alarmă
Dacă aparatul este defect, pe afişaj apar coduri de
alarmă. Consultaţi capitolul "Depanare".
Acest mesaj apare pe afişaj timp de câteva secunde
când:
Nu puteţi seta o funcţie împreună cu programul de
spălare.
Aţi încercat să modificaţi programul de spălare când
era în funcţiune.
52
www.aeg.com
Programul s-a terminat.
Simbolurile pentru nivelurile de uscare: acestea se aprind când
setaţi o uscare automată
K
Simbolul pentru nivelul Foarte uscate
Simbolul pentru nivelul Uscate pentru a fi puse în du‐
lap
Simbolul pentru nivelul Uscate pentru călcat
L
Simbolul pentru durata uscare se aprinde când setaţi
un program de uscare.
M
Simbolul pentru depăşirea cantităţii de detergent se
aprinde la finalul ciclului, dacă aparatul detectează
prea mult detergent.
Barele grafice
Bara indicatoare pentru nivel zero apare numai dacă
funcţia aferentă este disponibilă pentru programul se‐
lectat.
Bara indicatoare se umple în funcţie de funcţiile selec‐
tate.
Dacă selecţia efectuată este greşită, mesajul Err indică faptul că selec‐
ţia nu este posibilă.
N
Simbolul pentru economie de timp se aprinde când se‐
lectaţi una dintre opţiunile de durată următoare.
Durată scurtată
•Extra rapid
O
Simbolul pentru clătire suplimentară se aprinde la acti‐
varea funcţiei corespunzătoare.
Valoarea reprezintă numărul total de clătiri.
Bara indicatoare este complet plină când selectaţi
numărul maxim de clătiri.
P
Simbolul Pete se aprinde atunci când activaţi funcţia.
Simbolul pentru Prespălare se aprinde la activarea
funcţiei corespunzătoare.
Dacă selectaţi numai una dintre funcţiile anterioare,
bara indicatoare nu va fi plină.
Dacă selectaţi ambele funcţii, bara indicatoare va fi
complet plină.
ROMÂNA 53
5.4 Buton Uscare automată
4
Apăsaţi acest buton pentru a seta un ni‐
vel automat de uscare pentru rufe. Afişa‐
jul indică simbolul pentru nivelul setat.
Foarte uscate
Uscate pentru a fi puse în dulap
Uscate pentru călcat
Nu puteţi seta toate nivelurile au‐
tomate pentru fiecare tip de
ţesătură.
5.5 Buton Durata de uscare
5
Apăsaţi acest buton pentru a seta durata
adecvată pentru ţesăturile pe care le us‐
caţi. Afişajul indică valoarea setată.
De fiecare dată când apăsaţi pe acest
buton, valoarea pentru durată se măreş‐
te cu 5 minute.
Nu puteţi seta toate valorile de
timp pentru tipuri diferite de
ţesături.
5.6 Butonul start/pauză
6
Pentru a porni sau întrerupe un program
apăsaţi butonul
6
.
5.7 Butonul de pornire cu
întârziere
7
Pentru a întârzia pornirea unui program
între 30 de minute şi 20 de ore, apăsaţi
butonul
7
.
5.8 Butonul pentru
economisirea timpului
8
Pentru a reduce durata unui program,
apăsaţi butonul 8.
În cazul articolelor purtate o zi, apăsaţi
butonul o singură dată, pentru a activa
opţiunea "durată redusă".
În cazul articolelor puţin murdare,
apăsaţi butonul de două ori pentru a
activa opţiunea "extra rapid".
Unele programe acceptă numai
una dintre cele două funcţii.
5.9 Butonul pentru clătire
suplimentară
9
Pentru adăugarea de faze de clătire unui
program, apăsaţi butonul
9
.
Folosiţi această funcţie pentru persoane‐
le alergice la detergenţi şi în zone unde
apa are o duritate redusă.
5.10 Butonul pete/prespălare
10
Pentru adăugarea fazei pentru pete şi/
sau fazei de prespălare unui program,
apăsaţi butonul
10
.
Pentru activarea uneia dintre opţiuni sau
a ambelor, apăsaţi butonul în mod repe‐
tat. Pe afişaj apar simbolul aferent şi ba‐
ra indicatoare.
Funcţia PETE
Folosiţi această funcţie pentru articole
cu pete persistente.
Când setaţi această fază, puneţi sub‐
stanţa de scos petele în compartimen‐
tul
. Această fază creşte durata
programului.
Această opţiune nu este disponi‐
bilă la o temperatură sub 40 °C.
PRESPĂLARE
Folosiţi această funcţie pentru a intro‐
duce o fază de prespălare înaintea ce‐
lei de spălare. Recomandăm utilizarea
acestei funcţii când rufele prezintă un
grad ridicat de murdărie.
Prin selectarea acestei faze du‐
rata programului creşte.
5.11 Butonul de centrifugare
11
Apăsaţi acest buton pentru:
Reducerea turaţiei maxime a fazei de
centrifugare a programului.
Pe afişaj vor apărea numai vite‐
zele de centrifugare disponibile
pentru programul respectiv.
Dezactivaţi faza de centrifugare.
Activaţi funcţia "clătire oprită". Selecta‐
ţi această funcţie pentru a preveni şi‐
fonarea. Aparatul nu va evacua apa la
finalul programului.
54
www.aeg.com
5.12 Butonul pentru
temperatură
12
Pentru a modifica temperatura implicită
apăsaţi butonul
12
. Când pe afişaj apa‐
re simbolul
- -, aparatul nu încălzeşte
apa.
5.13 Funcţia de semnalizare
acustică
Semnalele acustice sunt emise când:
Activaţi aparatul.
Dezactivaţi aparatul.
Apăsaţi butoanele.
Programul s-a încheiat.
Aparatul este defect.
Pentru dezactivarea/activarea semnale‐
lor acustice, apăsaţi simultan butoanele
10
şi
9
, timp de 6 secunde.
Dacă dezactivaţi semnalele
acustice, acestea vor continua să
fie emise numai la apăsarea bu‐
toanelor sau dacă se produce o
defecţiune.
5.14 Funcţia de siguranţă
pentru copii
Această funcţie previne accesul copiilor
la panoul de comandă.
Pentru activarea acestei funcţii,
apăsaţi simultan butoanele
12
şi
11
,
până când pe afişaj apare simbolul
.
Pentru dezactivarea funcţiei, apăsaţi
simultan butoanele
12
şi
11
, până
când simbolul
se stinge.
Funcţia poate fi activată:
Anterior apăsării butonului start/pauză
6
: aparatul nu poate fi pornit.
Ulterior apăsării butonului start/pauză
6
. Toate butoanele, inclusiv cel pen‐
tru programe, sunt dezactivate.
5.15 Funcţia de clătire
suplimentară permanentă
Cu această opţiune puteţi menţine activă
permanent funcţia de clătire suplimen‐
tară, când selectaţi un program nou.
Pentru activarea acestei funcţii,
apăsaţi simultan butoanele
8
şi
7
,
până când pe afişaj apare simbolul
.
Pentru dezactivarea funcţiei, apăsaţi
simultan butoanele
8
şi
7
, până
când simbolul
se stinge.
6. PROGRAME
Program
Temperatură
Tipul de încărcătură
Încărcătură max.
Descrierea
ciclului
Funcţii
PROGRAME DE SPĂLARE
Bumbac
95° - Rece
Articole din bumbac alb şi
colorat cu nivel ridicat de
murdărie.
încărcătură max. 9 kg
Spălare
Clătiri
Centrifuga‐
re lungă
VITEZĂ REDUSĂ
DE CENTRIFUGA‐
RE
CLĂTIRE OPRITĂ
PRESPĂLARE
1)
/
PETE
2)
CLĂTIRE SUPLI‐
MENTARĂ
ECONOMIE TIMP
3)
ROMÂNA 55
Program
Temperatură
Tipul de încărcătură
Încărcătură max.
Descrierea
ciclului
Funcţii
Sintetice
60° - Rece
Articole sintetice sau
ţesături amestecate cu ni
vel mediu de murdărie.
încărcătură max. 4 kg
Spălare
Clătiri
Centrifuga‐
re scurtă
VITEZĂ REDUSĂ
DE CENTRIFUGA‐
RE
CLĂTIRE OPRITĂ
PRESPĂLARE
1)
/
PETE
2)
CLĂTIRE SUPLI‐
MENTARĂ
ECONOMIE TIMP
Călcare
uşoară
4)
60° - Rece
Ţesături sintetice. Faza de
spălare şi cea de centrifu‐
gare ale acestui program
sunt delicate, pentru a pre‐
veni şifonarea rufelor. Apa
ratul va suplimenta clătiri‐
le.
încărcătură max. 4 kg
Spălare
Clătiri
Centrifuga‐
re scurtă
VITEZĂ REDUSĂ
DE CENTRIFUGA‐
RE
CLĂTIRE OPRITĂ
PRESPĂLARE
1)
CLĂTIRE SUPLI‐
MENTARĂ
ECONOMIE TIMP
Delicate
40° - Rece
Ţesături delicate precum
cele din acril, viscoză, po‐
liester, cu nivel mediu de
murdărie.
încărcătură max. 4 kg
Spălare
Clătiri
Centrifuga‐
re scurtă
VITEZĂ REDUSĂ
DE CENTRIFUGA‐
RE
CLĂTIRE OPRITĂ
PRESPĂLARE
1)
/
PETE
2)
CLĂTIRE SUPLI‐
MENTARĂ
ECONOMIE TIMP
Lână/mătase
40° - Rece
Articole din lână care pot fi
spălate la maşină, precum
şi pentru articole din lână
care trebuie spălate ma‐
nual şi ţesături delicate, cu
simbolul de întreţinere
"spălare manuală".
încărcătură max. 2 kg
Spălare
Clătiri
Centrifuga‐
re scurtă
VITEZĂ REDUSĂ
DE CENTRIFUGA‐
RE
CLĂTIRE OPRITĂ
20 Min. - 3 kg
40° - 30°
Spălare rapidă pentru
îmbrăcămintea sportivă
sau pentru articole din
bumbac şi sintetice puţin
murdare sau purtate o sin‐
gură dată.
încărcătură max. 3 kg
Spălare
Clătiri
Centrifuga‐
re scurtă
VITEZĂ REDUSĂ
DE CENTRIFUGA‐
RE
Clătiri
Rece
Toate ţesăturile.
încărcătură max. 9 kg
O clătire
cu o fază
suplimen‐
tară de
centrifuga
re
VITEZĂ REDUSĂ
DE CENTRIFUGA‐
RE
CLĂTIRE OPRITĂ
CLĂTIRE SUPLI‐
MENTARĂ
5)
56
www.aeg.com
Program
Temperatură
Tipul de încărcătură
Încărcătură max.
Descrierea
ciclului
Funcţii
Centrifugare /
Evacuare
6)
Toate ţesăturile.
Faza de centrifugare
adoptă setările pentru arti‐
cole din bumbac. Selectaţi
viteza de centrifugare în
funcţie de tipul ţesăturilor.
încărcătură max. 9 kg
Evacuarea
apei
Faza de
centrifuga
re
VITEZĂ REDUSĂ
DE CENTRIFUGA‐
RE
FĂRĂ CENTRIFU‐
GARE
PROGRAMELE DE USCARE
Lână
Articole din lână
max 1 kg
Doar usca‐
re tempori‐
zată
Sintetice
Articole sintetice
max 3 kg
Uscare au‐
tomată sau
uscare
tempori‐
zată
Bumbac
Articole din bumbac max 7
kg
Uscare au‐
tomată sau
uscare
tempori‐
zată
Non Stop 60
Min.
30°
Program complet alcătuit
din faza de spălare + faza
de uscare pentru o
încărcătură mică de
ţesături mixte (articole din
bumbac şi sintetice).
max 1 kg
Spălare
Clătiri
Centrifuga‐
re scurtă
Uscare au‐
tomată
PROGRAME DE SPĂLARE
SUPER ECO
Rece
Ţesături mixte (articole din
bumbac şi sintetice). Acest
program este destinat eco‐
nomisirii energiei, apei şi
timpului.
7)
încărcătură max. 3 kg
Spălare
Clătiri
Centrifuga‐
re scurtă
VITEZĂ REDUSĂ
DE CENTRIFUGA‐
RE
CLĂTIRE OPRITĂ
CLĂTIRE SUPLI‐
MENTARĂ
ECO
8)
60° - 40°
Articole din bumbac alb şi
colorat din care nu iese cu
loarea, cu nivel mediu de
murdărie.
Selectaţi acest program
pentru a obţine rezultate
bune la spălare şi pentru a
reduce consumul de ener‐
gie. Durata programului de
spălare va fi prelungită.
încărcătură max. 9 kg
Spălare
Clătiri
Centrifuga‐
re lungă
VITEZĂ REDUSĂ
DE CENTRIFUGA‐
RE
CLĂTIRE OPRITĂ
PRESPĂLARE
1)
/
PETE
2)
CLĂTIRE SUPLI‐
MENTARĂ
ECONOMIE TIMP
3)
1)
Dacă folosiţi detergent lichid, setaţi un program fără PRESPĂLARE.
ROMÂNA 57
2)
Funcţia Eliminare pete nu este disponibilă cu o temperatură mai mică de 40 °C.
3)
Dacă selectaţi durata Extra rapid, vă recomandăm să reduceţi cantitatea de rufe. Este
posibil să încărcaţi la maxim aparatul, însă rezultatele la spălare vor fi slabe.
4)
Acest program nu este compatibil cu uscarea.
5)
Apăsaţi butonul CLĂTIRE SUPLIMENTARĂ pentru a adăuga clătiri. La viteze reduse de
centrifugare, aparatul execută clătiri delicate şi o centrifugare scurtă.
6)
Pentru a seta doar programul EVACUARE, setaţi funcţia FĂRĂ CENTRIFUGARE.
7)
Acest program este potrivit cu detergenţi eficienţi la temperaturi reduse.
8)
„Program economie energie pentru articole din bumbac” la 60°C cu o încărcătură de 9
kg este programul de referinţă pentru datele de pe eticheta referitoare la energie, în
conformitate cu standardele CEE 92/75.
Program
1)
Tipul de încărcătură Cantitatea maximă
de rufe
PROGRAME CU ABUR
Reîm‐
prospătare
Articole din bumbac şi sintetice
Acest ciclu îndepărtează mirosurile din
rufe.
Utilizarea aburului nu poate în‐
depărta mirosurile provocate de
contactul cu animalele.
până la 1.5 Kg
Anti-şifonare
Articole din bumbac şi sintetice
Acest ciclu vă ajută să eliminaţi cutele
rufelor.
până la 1.5 Kg
Aburul poate fi utilizat pentru rufe uscate, spălate sau purtate o singură
dată. Aceste programe pot reduce şifonarea şi mirosurile neplăcute,
făcând totodată rufele mai moi.
Nu folosiţi niciun tip de detergent. Dacă este necesar, îndepărtaţi petele
prin spălare sau folosind un agent de îndepărtare localizată a petelor.
Programele care utilizează aburi nu efectuează niciun ciclu de igieniza‐
re.
Nu selectaţi programul Abur pentru acest tip de articole:
articolele care, conform etichetei, nu sunt potrivite pentru uscarea în
maşină
toate articolele ce conţin plastic, metal, lemn sau alte asemenea arti
cole.
1)
Dacă setaţi un program cu Abur pentru rufe uscate, la sfârşitul ciclului rufele sunt
umede. Este bine să lăsaţi rufele la aer aproximativ 10 minute pentru a se usca. Când
programul se termină, scoateţi rapid rufele din tambur. După un ciclu cu abur articolele
pot fi călcate cu un efort considerabil mai mic!
6.1 Certificat Woolmark
Ciclul de spălare al acestei maşini a
fost testat şi aprobat de The Woolmark
Company pentru spălarea articolelor
de îmbrăcăminte din lână care sunt
etichetate cu "spălare manuală", cu
condiţia ca articolele să fie spălate în
conformitate cu instrucţiunile de pe eti‐
cheta articolului şi cu cele ale pro‐
ducătorului acestei maşini de spălat
rufe. M1144
58
www.aeg.com
Programul de uscare al acestei maşini
a fost testat şi aprobat de The Wool‐
mark Company. Ciclul este adecvat
pentru a usca articole de îmbrăcămin‐
te din lână care sunt etichetate cu
"spălare manuală", cu condiţia ca arti‐
colele de îmbrăcăminte să fie spălate
într-o maşină de spălat rufe aprobată
de Woolmark şi uscate conform cu in‐
strucţiunile furnizate de producătorul
acestei maşini. M1224
În Regatul Unit, Irlanda, Hong Kong şi
India simbolul Woolmark este o marcă
comercială de certificare.
6.2 Programe pentru uscarea automată
Nivelul de uscare Tipul de ţesătură Încărcătură
Foarte uscate
Pentru materiale pluşate
Bumbac şi in
(halate de baie, prosoape
de baie, etc.)
până la 7 kg
Uscate pentru a fi puse în du‐
lap
Pentru articole care vor fi pu
se în dulap
Bumbac şi in
(halate de baie, prosoape
de baie, etc.)
până la 7 kg
Ţesături sintetice şi mixte
(pulover, bluze, lenjerie in‐
timă, articole din in)
până la 3 kg
Uscate pentru călcat
Pentru călcat
Bumbac şi in
(cearşafuri, feţe de masă,
cămăşi etc.)
până la 7 kg
ROMÂNA 59
6.3 Programe pentru uscarea temporizată
Gradul de uscare Tipul de ţesătură
Încărcă
tură
(Kg)
Viteză
de cen‐
trifugare
(rpm)
Durate de
timp su‐
gerate
(minute)
Foarte uscate
Pentru materiale
pluşate
Bumbac şi in
(halate de baie, prosoape
de baie, etc.)
7 1600 240 - 250
5 1600 140 - 160
2 1600 85 - 95
Uscate pentru a fi
puse în dulap
1)
Pentru articole care
vor fi puse în dulap
Bumbac şi in
(halate de baie, prosoape
de baie, etc.)
7 1600 230 - 240
5 1600 130 - 150
2 1600 75 - 85
Uscate pentru a fi
puse în dulap
Pentru articole care
vor fi puse în dulap
Ţesături sintetice şi mixte
(pulover, bluze, lenjerie
intimă, articole din in)
3 1200 135 - 145
1 1200 40 - 50
Uscate pentru
călcat
Pentru articole care
vor fi călcate
Bumbac şi in
(cearşafuri, feţe de masă,
cămăşi etc.)
7 1600 210 - 230
5 1600 100 - 120
2 1600 65 - 75
Uscare lână Lână (pulovere) 1 1200 110 - 130
1)
Recomandări pentru institutul de testare
Testul de performanţă, în conformitate cu EN 50229, trebuie efectuat cu o PRIMĂ
încărcătură de uscare de 6 kg (încărcătura conţine: cearceaf de pătură şi prosoape) prin
setarea programului USCATE AUTOMAT PENTRU A FI PUSE ÎN DULAP pentru
Bumbac.
A DOUA încărcătură de uscare de 3 kg (încărcătura conţine: 3 cearşafuri şi prosoape)
trebuie testată prin setarea programului USCATE AUTOMAT PENTRU A FI PUSE ÎN
DULAP pentru Bumbac.
7. VALORI DE CONSUM
La pornirea programului afişajul prezintă durata programului pentru capaci‐
tatea maximă de încărcare.
Pe durata fazei de spălare durata programului este calculată automat şi
poate fi redusă semnificativ dacă încărcătura de rufe este mai mică decât
capacitatea maximă de încărcare (de ex. Bumbac 60°C, capacitatea ma‐
ximă de încărcare 0 kg, durata programului depăşeşte 2 ore; la o
încărcătură reală de 1 kg, durata programului nu depăşeşte 1 oră).
Atunci când aparatul calculează durata reală a programului un punct se
aprinde intermitent pe afişaj.
60
www.aeg.com
Program Consumul de
energie
(KWh)
Consumul de
apă
(litri)
Durata pro‐
gramului
(minute)
Bumbac alb 95° 2.5 73
Pentru durata
programelor,
vă rugăm să
consultaţi afi‐
şajul de pe
panoul de co
mandă.
Bumbac 60° 1.60 69
Program economie ener‐
gie pentru articole din
bumbac 60°
1)
1.05 63
Bumbac 40° 1.0 69
Sintetice 40° 0.60 48
Delicate 40° 0.70 58
Lână/spălare manuală 30° 0.35 57
1)
„Program economie energie pentru articole din bumbac” la 60°C cu o încărcătură de 9
kg este programul de referinţă pentru datele de pe eticheta referitoare la energie, în
conformitate cu standardele CEE 92/75.
Datele referitoare la consumuri
din acest tabel au caracter pur
indicativ, deoarece pot varia în
funcţie de cantitatea şi de tipul
de rufe, de temperatura apei de
alimentare şi de temperatura
încăperii.
8. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
1.
Pentru a activa sistemul de evacua‐
re, turnaţi 2 litri de apă în comparti‐
mentul principal de spălare al doza‐
torului pentru detergent.
2.
Puneţi o cantitate mică de detergent
în compartimentul principal de spăla‐
re al dozatorului pentru detergent.
Selectaţi şi porniţi un program pentru
articole din bumbac, la cea mai
înaltă temperatură, fără rufe. Astfel
este eliminată eventuala murdărie
acumulată pe cuvă şi tambur.
9. UTILIZAREA APARATULUI - DOAR PENTRU
SPĂLARE
1.
Deschideţi robinetul de apă.
2.
Introduceţi ştecherul în priză.
3.
Pentru a activa aparatul apăsaţi bu‐
tonul
1
.
4.
Puneţi rufele în aparat.
5.
Folosiţi cantităţile corecte de deter‐
gent şi aditivi.
6.
Selectaţi şi porniţi programul de
spălare corect pentru tipul de rufe şi
gradul de murdărie.
9.1 Încărcarea rufelor în aparat
1.
Deschideţi uşa aparatului.
2.
Introduceţi rufele în tambur, câte un
articol pe rând. Scuturaţi rufele
înainte să le introduceţi în aparat.
ROMÂNA 61
Asiguraţi-vă că nu introduceţi prea
multe rufe în tambur.
3.
Închideţi uşa.
Asiguraţi-vă că rufele nu rămân între
garnitură şi uşă. Există riscul de scurge‐
re a apei sau de deteriorare a rufelor.
9.2 Umplerea cu detergent şi aditivi
Compartimentul pentru detergent aferent fazei de prespălare,
programul de înmuiere şi pentru funcţia pete.
Adăugaţi detergentul pentru prespălare, înmuiere şi substanţa
de scos petele înainte de începerea programului.
Compartimentul pentru detergent corespunzător fazei de spăla‐
re.
Dacă folosiţi un detergent lichid, adăugaţi-l imediat înainte de în‐
ceperea programului.
Compartimentul pentru aditivi lichizi (balsam de rufe, apret).
Introduceţi produsul în compartiment înainte de începerea pro‐
gramului.
Acesta este nivelul maxim pentru cantitatea de aditiv lichid.
Clapeta pentru detergent praf sau lichid
Rotiţi-o (în sus sau în jos) în poziţia corectă pentru a utiliza de‐
tergent praf sau lichid.
Respectaţi întotdeauna instrucţiunile de pe ambalajul detergenţilor.
62
www.aeg.com
Verificaţi poziţia clapetei
1.
Trageţi dozatorul pentru detergent
până la capăt.
2.
Apăsaţi maneta în jos pentru a scoa‐
te dozatorul.
3.
Pentru a utiliza detergent pudră, ro‐
tiţi clapeta în sus.
4.
Pentru a utiliza detergent lichid, rotiţi
clapeta în jos.
Cu clapeta în poziţia de JOS:
Nu utilizaţi detergenţi lichizi
denşi sau gelatinoşi.
Nu adăugaţi mai mult deter‐
gent lichid decât limita indicată
pe clapetă.
Nu selectaţi faza de prespăla‐
re.
Nu selectaţi funcţia de pornire
cu întârziere.
5.
Măsuraţi cantitatea de detergent şi
de balsam de rufe.
6.
Închideţi cu atenţie dozatorul pentru
detergent. Asiguraţi-vă că clapeta
nu cauzează blocarea când închide‐
ţi sertarul.
9.3 Setarea şi pornirea unui
program
1.
Rotiţi butonul pentru programe. Se
aprinde indicatorul programului co‐
respunzător.
2.
Indicatorul butonului
6
se aprinde
intermitent în culoarea roşie.
3.
Pe afişaj apare temperatura impli‐
cită, viteza de centrifugare şi barele
indicatoare pentru nivel zero cores‐
punzătoare funcţiilor disponibile.
4.
Pentru modificarea temperaturii şi/
sau a vitezei de centrifugare, apăsaţi
butoanele corespunzătoare.
5.
Selectaţi funcţiile disponibile.
ROMÂNA 63
6.
Pentru a porni programul apăsaţi bu‐
tonul
6
. Se aprinde indicatorul bu‐
tonului
6
.
Pompa de evacuare poate func‐
ţiona pentru o scurtă perioadă de
timp atunci când aparatul se ali‐
mentează cu apă.
Aparatul reglează automat
durata ciclului la rufele pe ca‐
re le-aţi introdus în tambur,
pentru a obţine rezultate de
spălare perfecte în durata ne
cesară minimă. După circa 15
minute de la începutul pro‐
gramului, pe afişaj apare va‐
loarea nouă a duratei.
9.4 Întreruperea unui program
1.
Apăsaţi butonul
6
. Indicatorul se
aprinde intermitent.
2.
Reapăsaţi butonul
6
. Programul
de spălare este reluat.
9.5 Anularea unui program
1.
Pentru a anula un program şi a de‐
zactiva aparatul, apăsaţi butonul
1
.
2.
Pentru a reactiva aparatul apăsaţi
din nou butonul
1
. Acum puteţi se‐
lecta un alt program de spălare.
Aparatul nu evacuează apa.
9.6 Schimbarea unei funcţii
Puteţi schimba numai unele funcţii,
înainte de a fi activate.
1.
Apăsaţi butonul
6
. Indicatorul se
aprinde intermitent.
2.
Schimbaţi funcţia selectată.
9.7 Programarea pornirii cu
întârziere
1.
Apăsaţi butonul
7
în mod repetat
până când afişajul indică numărul de
minute sau ore. Se aprind simboluri‐
le corespunzătoare.
2.
Apăsaţi butonul
6
, iar aparatul va
începe numărătoarea inversă până
la pornire.
Când numărătoarea inversă este în‐
cheiată, programul porneşte auto‐
mat.
Înainte de a apăsa butonul
6
pentru a porni aparatul, puteţi
anula sau modifica durata până
la pornirea cu întârziere.
Nu puteţi selecta pornirea cu în‐
târziere împreună cu programul
cu aburi.
9.8 Anularea pornirii cu
întârziere
1.
Apăsaţi butonul
6
. Indicatorul afe‐
rent se aprinde intermitent.
2.
Apăsaţi butonul
7
în mod repetat
până când afişajul indică 0’..
3.
Apăsaţi butonul
6
. Programul în‐
cepe.
9.9 Deschideţi uşa
În timpul funcţionării unui program sau a
pornirii cu întârziere, uşa aparatului este
blocată.
Pentru a deschide uşa aparatului:
1.
Apăsaţi butonul
6
. Simbolul uşă
blocată dispare de pe afişaj.
2.
Deschideţi uşa aparatului.
3.
Închideţi uşa aparatului şi apăsaţi
butonul
6
. Programul sau pornirea
cu întârziere continuă.
Dacă temperatura şi nivelul apei
din tambur sunt prea ridicate,
simbolul uşă blocată rămâne
aprins şi nu puteţi deschide uşa.
Pentru a deschide uşa, efectuaţi
următorii paşi:
1.
Dezactivaţi aparatul.
2.
Aşteptaţi câteva minute.
3.
Asiguraţi-vă că tamburul nu
mai conţine apă.
Dacă dezactivaţi aparatul, este
necesar să selectaţi programul
din nou.
64
www.aeg.com
9.10 La terminarea programului
Maşina se opreşte automat.
Se aud semnalele acustice.
Pe afişaj apare
.
Indicatorul butonului Start/Pauză
6
se stinge.
Simbolul uşă blocată se stinge.
Apăsaţi butonul
1
pentru a dezactiva
aparatul. La cinci minute de la încheie‐
rea programului, funcţia de economisi‐
re a energiei dezactivează automat
aparatul.
Când activaţi aparatul din nou,
pe afişaj apare sfârşitul ultimului
program selectat. Rotiţi butonul
pentru programe pentru a seta
un ciclu nou.
Scoateţi rufele din aparat. Asiguraţi-vă
că tamburul este gol.
Ţineţi uşa întredeschisă, pentru a pre‐
veni formarea mucegaiului şi a mirosu‐
rilor.
închideţi robinetul de apă.
Programul de spălare este terminat, dar
tamburul mai conţine apă:
Tamburul se roteşte în mod regulat
pentru a preveni şifonarea rufelor.
Uşa rămâne blocată.
Trebuie să evacuaţi apa pentru a des‐
chide uşa.
Pentru a evacua apa:
1.
Dacă este necesar, reduceţi viteza
de centrifugare.
2.
Apăsaţi butonul Start/Pauză
6
.
Aparatul evacuează apa şi efec‐
tuează centrifugarea.
3.
Când se termină programul şi sim‐
bolul uşă blocată se stinge, puteţi
deschide uşa
4.
Dezactivaţi aparatul.
Aparatul evacuează apa şi efec‐
tuează centrifugarea după circa
18 ore.
10. UTILIZAREA APARATULUI - DOAR PENTRU
USCARE
AVERTIZARE
Deschideţi robinetul de apă. Puneţi furtu‐
nul de evacuare în lavoar sau conectaţi-l
la canalizare.
Încărcaţi rufele.
Rotiţi discul selector la programul
adecvat pentru rufele care trebuie us‐
cate. Afişajul indică o valoare minimă
de timp.
Simbolul pentru uscare se
aprinde.
Simbolul anti-şifonare se
aprinde.
Simbolul pentru durata de
uscare se aprinde.
Pentru performanţe optime la us‐
care atunci când spălaţi rufele
setaţi un ciclu de centrifugare la
viteza maximă permisă pentru ti‐
pul respectiv de articole.
Vă puteţi usca rufele în două moduri:
Cu ajutorul uscării automate
Apăsaţi butonul
4
în mod repetat
până când apare o linie neagră sub
unul dintre simbolurile pentru nivelul
de uscare:
Se aprinde nivelul Foarte
uscate.
nivelul Uscate pentru a fi
puse în dulap se aprinde.
Se aprinde nivelul Uscate
pentru călcat.
Simbolul pentru durata de
uscare se stinge.
Afişajul indică o valoare de timp calcu‐
lată pentru o greutate implicită a
încărcăturii. Dacă cantitatea de rufe
este mai mare sau mai mică decât
greutatea implicită, aparatul reglează
ROMÂNA 65
automat valoarea pentru durată pe du‐
rata ciclului.
Pentru a porni programul apăsaţi buto‐
nul
6
.
Simbolul pentru uşă blocată
se aprinde.
Simbolul pentru uscare în‐
cepe să se aprindă intermi‐
tent.
Simbolul pentru nivelul setat
rămâne aprins.
Simbolurile pentru celelalte
niveluri se sting.
Nu puteţi seta toate nivelurile
pentru toate tipurile de rufe.
Cu uscarea cu temporizare:
Apăsaţi butonul
5
în mod repetat
pentru a seta valoarea pentru dura
(vezi tabelul «Program de uscare»).
Simbolul pentru uscare se
aprinde.
Simbolul anti-şifonare se
aprinde.
Simbolul pentru durata de
uscare se aprinde.
Valoarea duratei setate
De fiecare dată când apăsaţi pe acest
buton, valoarea pentru durată se
măreşte cu 5 minute.
După câteva secunde valoarea duratei
setate de pe afişaj se modifică: apara‐
tul calculează şi durata fazelor de anti-
şifonare şi de răcire.
Valoarea duratei finale
Pentru a porni programul apăsaţi buto‐
nul
6
. Afişajul indică valoarea noii
durate la fiecare minut.
Simbolul pentru uscare
începe să se aprindă in‐
termitent.
Simbolul pentru uşă blo
cată se aprinde.
Dacă setaţi valoarea pentru du‐
rată la doar 10 minute, aparatul
efectuează doar o fază de răcire.
La terminarea programului
Aparatul se opreşte automat.
Sunt emise semnale acustice.
Pe afişaj apare
.
Indicatorul butonului Start/Pauză
6
se stinge.
În timpul ultimelor minute din ciclul de
uscare aparatul efectuează o fază an‐
ti-şifonare.
Simbolul anti-şifonare se
aprinde intermitent.
Uşa este în continuare blo‐
cată.
Apăsaţi butonul
1
pentru a dezactiva
aparatul. După câteva minute de la în‐
cheierea programului, funcţia de eco‐
nomisire a energiei dezactivează auto‐
mat aparatul.
Când se stinge lumina pentru uşă blo‐
cată
puteţi să deschideţi uşa.
Scoateţi rufele din aparat. Lăsaţi tam‐
burul gol.
Ţineţi uşa întredeschisă, pentru a pre‐
veni formarea mucegaiului şi a mirosu‐
rilor.
Închideţi robinetul de apă.
66
www.aeg.com
11. UTILIZAREA APARATULUI - SPĂLARE & USCARE
11.1 Program NON-STOP -
Spălare & Uscare automată
ATENŢIE
Nu puneţi un dispozitiv de plas‐
tic/bilă pentru detergent în tam‐
bur.
Pentru a activa aparatul apăsaţi buto‐
nul
1
.
Încărcaţi rufele.
Măsuraţi cantitatea de detergent şi de
balsam de rufe.
Rotiţi discul selector de programe la
programul de spălare. Afişajul indică
simbolurile pentru diferitele faze de
spălare.
ATENŢIE
Nu setaţi viteza de centrifugare
la o valoare mai mică decât vite
za automată a programului setat.
Setaţi opţiunile disponibile.
Apăsaţi butonul
4
până când apare o
linie neag sub unul dintre simbolurile
pentru nivelul de uscare.
Se aprinde nivelul
Uscate pentru călcat
Nivelul Uscate pentru
a fi puse în dulap se
aprinde.
Se aprinde nivelul
Foarte uscate.
Simbolul pentru us‐
care se aprinde.
Simbolul anti-şifona‐
re se aprinde.
Valoarea pentru durată de pe afişaj
este pentru durata ciclurilor de spălare
+ uscare calculate pentru o greutate
implicită a încărcăturii.
Pentru a porni programul apăsaţi buto‐
nul
6
.
Simbolul pentru nivelul de
uscare setat rămâne
aprins.
Simbolurile pentru celelalte
niveluri se sting.
Simbolul pentru uşă blo‐
cată se aprinde.
Afişajul indică valoarea noii durate la
fiecare minut.
În timpul ultimelor minute din ci‐
clul de uscare aparatul efec‐
tuează fazele anti-şifonare şi de
răcire.
Când programul s-a terminat, aparatul
se opreşte automat.
Sunt emise semnale acustice.
Când simbolul
se stinge, puteţi
să deschideţi uşa.
Scoateţi rufele din aparat. Lăsaţi tam‐
burul gol.
Închideţi robinetul de apă.
Ţineţi uşa întredeschisă, pentru a pre‐
veni formarea mucegaiului şi a mirosu‐
rilor.
11.2 Program NON-STOP -
Spălare & Uscare cu
temporizare
ATENŢIE
Nu puneţi un dispozitiv de plas‐
tic/bilă pentru detergent în tam‐
bur.
Pentru a activa aparatul apăsaţi buto‐
nul
1
.
Încărcaţi rufele.
Măsuraţi cantitatea de detergent şi de
balsam de rufe.
Rotiţi discul selector de programe la
programul de spălare. Afişajul indică
simbolurile pentru diferitele faze ale ci‐
clului de spălare.
Nu setaţi viteza de centrifugare la o
valoare mai mică decât viteza auto‐
mată a programului setat.
Setaţi opţiunile disponibile.
Apăsaţi pe butonul
5
pentru a seta
valoarea pentru durata de uscare.
Simbolul pentru uscare
se aprinde.
ROMÂNA 67
Simbolul anti-şifonare se
aprinde.
Simbolul pentru durata
de uscare se aprinde.
Afişajul indică valoarea setată pentru
durata de uscare.
Valoarea duratei de
uscare setate
După câteva secunde afişajul indică
durata totală a ciclurilor:
Valoarea pentru durata
finală (fazele de spăla‐
re + uscare + anti-şifo‐
nare + răcire)
Dacă setaţi o durată de uscare
de doar 10 minute, valoarea du‐
ratei finale include şi fazele de
anti-şifonare şi de răcire.
Pentru a porni programul apăsaţi buto‐
nul 6.
Uşa este bloca
Afişajul indică valoarea noii durate la
fiecare minut.
Când programul s-a terminat, aparatul
se opreşte automat.
Sunt emise semnale acustice.
Când se stinge simbolul pentru uşă
blocată
puteţi să deschideţi uşa.
Scoateţi rufele din aparat. Lăsaţi tam‐
burul gol.
Închideţi robinetul de apă.
Ţineţi uşa întredeschisă, pentru a pre‐
veni formarea mucegaiului şi a mirosu‐
rilor.
11.3 Scame în materialul textil
În timpul fazei de spălare şi/sau de usca‐
re, anumite tipuri de materiale (pluşul, lâ‐
na sau flanelele din bumbac) pot produ‐
ce scame.
Scamele eliberate pot adera la materiale
în timpul următorului ciclu.
Acest inconvenient este şi mai mare în
cazul materialelor tehnice.
Pentru a preveni apariţia scamelor în ru‐
fele dvs. vă recomandăm următoarele:
Să nu spălaţi materiale închise la cu‐
loare după spălarea şi uscarea mate‐
rialelor deschise la culoare (în special
materialele pluşate noi, lână, flanele
din bumbac) şi invers.
Să uscaţi în aer liber aceste tipuri de
ţesături după prima spălare.
Curăţaţi filtrul de evacuare.
După faza de uscare, curăţaţi tambu‐
rul gol, garnitura şi uşa cu o lavetă
umedă.
Pentru a scoate scamele din interiorul
tamburului, setaţi un program special:
Goliţi tamburul.
Curăţaţi tamburul, garnitura şi uşa cu
o lavetă umedă.
Setaţi programul de clătire.
Pentru a activa funcţia de curăţare
apăsaţi simultan butonul
9
şi butonul
11
până când afişajul indică CLE.
Pentru a porni programul apăsaţi buto‐
nul
6
.
12. SFATURI UTILE
12.1 Încărcătura de rufe
Împărţiţi rufele în: albe, colorate, sinte‐
tice, delicate şi lână.
Respectaţi instrucţiunile de spălare de
pe etichetele rufelor.
Nu spălaţi articole albe şi colorate îm‐
preună.
Unele articole colorate se pot decolora
la prima spălare. Recomandăm ca pri‐
mele spălări ale acestora să fie făcute
separat.
Închideţi nasturii feţelor de pernă, în‐
chideţi fermoarele, găicile şi capsele.
Legaţi curelele.
Goliţi buzunarele şi depliaţi articolele.
68
www.aeg.com
Ţesăturile cu mai multe straturi, artico‐
lele din lână şi cele cu imprimeuri tre‐
buie întoarse pe dos.
Eliminaţi petele persistente.
Articolele foarte murdare trebuie
spălate cu un detergent special.
Atenţie la perdele. Scoateţi cârligele
sau puneţi perdelele într-un săculeţ de
spălare sau într-o faţă de pernă.
Nu spălaţi în aparat:
Articole fără tiv sau care prezintă
tăieturi
Sutiene cu sârmă.
Pentru spălarea articolelor mici folo‐
siţi un săculeţ de spălare.
O încărcătură foarte mică poate provo‐
ca probleme de echilibru în timpul fa‐
zei de centrifugare. În acest caz, aran‐
jaţi manual articolele din cuvă şi reluaţi
faza de centrifugare.
12.2 Petele persistente
În cazul anumitor pete, apa i detergentul
nu sunt suficiente.
Recomandăm eliminarea acestor pete
înainte de introducerea articolelor în
aparat.
Sunt disponibile substanţe speciale pen‐
tru îndepărtarea petelor. Folosiţi sub‐
stanţa specială pentru îndepărtarea pe‐
telor, corespunzătoare tipului de pată şi
ţesăturii.
12.3 Detergenţi şi aditivi
Utilizaţi numai detergenţi şi aditivi pro‐
duşi special pentru utilizarea într-o
maşină de spălat rufe.
Nu amestecaţi tipuri diferite de deter‐
genţi.
Pentru a ajuta mediul înconjurător, nu
utilizaţi o cantitate mai mare de deter‐
gent decât cea corectă.
Respectaţi instrucţiunile de pe amba‐
lajul acestor produse.
Folosiţi produsele corespunzătoare ti‐
pului şi culorii materialului, temperatu‐
rii programului şi gradului de murdărie.
Dacă folosiţi detergenţi lichizi, nu se‐
lectaţi faza de prespălare.
Dacă aparatul pe care-l aveţi nu este
prevăzut cu dozator pentru detergent
lichid cu clapetă, adăugaţi detergenţii
lichizi direct in tambur sau folositi dis‐
pozitivul special de dozare (furnizat de
producatorul detergentului)
12.4 Duritatea apei
Dacă apa din zona în care vă aflaţi are o
duritate ridicată sau medie, recomandăm
utilizarea unui dedurizator de apă pentru
maşini de spălat. În zonele în care apa
are o duritate redusă nu este necesară
utilizarea unui dedurizator.
Pentru a afla duritatea apei din zona în
care vă aflaţi, adresaţi-vă furnizorului de
apă local.
Respectaţi instrucţiunile de pe ambalajul
produselor.
Scări echivalente pentru măsurarea du‐
rităţii apei:
Grade germane (°dH).
Grade franceze (°TH).
mmol/l (milimol per litru – unitate inter‐
naţională pentru duritatea apei).
•Grade Clarke.
Tabel pentru duritatea apei
Nivel Tip
Duritatea apei
°dH °T.H. mmol/l Clarke
1 moale 0-7 0-15 0-1.5 0-9
2 medie 8-14 16-25 1.6-2.5 10-16
3 dură 15-21 26-37 2.6-3.7 17-25
4 foarte dură > 21 > 37 >3.7 >25
12.5 Recomandări ecologice
Pentru a ajuta mediul şi a reduce consu‐
mul de apă şi energie electrică, respec‐
taţi următoarele instrucţiuni:
Pentru a spăla rufe cu un nivel mediu
de murdărie folosiţi un program fără
prespălare.
ROMÂNA 69
Porniţi întotdeauna un program de
spălare cu o cantitate maximă de rufe.
Dacă este necesar, când setaţi un
program cu temperatură redusă, utili‐
zaţi o substanţă de scos petele.
Pentru utilizarea cantităţii optime de
detergent, verificaţi duritatea apei din
locuinţă
12.6 Recomandări privind
uscarea
Pregătiţi ciclul de uscare
Deschideţi robinetul de apă.
Verificaţi dacă racordul furtunului de
evacuare este corect. Pentru mai mul‐
te informaţii consultaţi capitolul privind
instalarea.
Pentru încărcătura maximă de rufe la
programele de uscare consultaţi tabe‐
lul cu programele de uscare.
Nu setaţi un program de uscare pentru
următoarele tipuri de rufe:
Articole foarte delicate.
Perdele sintetice.
Articole din lână şi mătase.
Articole de îmbrăcăminte cu accesorii
metalice.
Dresuri de nailon.
Plăpumi.
Huse de pat.
Pilote.
Hanorace.
Saci de dormit
Ţesături cu reziduuri de fixativ, ace‐
tonă sau similar.
Haine ce conţin spumă de cauciuc sau
materiale similare cu spuma de cau‐
ciuc.
12.7 Etichetele de întreţinere
La uscarea rufelor, respectaţi instrucţiu‐
nile de pe etichetele producătorilor:
= Articolul poate fi uscat în uscător
= Ciclul de uscare este la tempera‐
tură înaltă
= Ciclul de uscare este la tempera‐
tură redusă
= Articolul nu poate fi uscat în
uscător.
12.8 Durata ciclului de uscare
Durata ciclului de uscare se poate
schimba în funcţie de:
viteza ultimei centrifugări
nivelul de uscare
tipul de rufe
greutatea încărcăturii
SFATURI GENERALE
Consultaţi tabelul «Programe de uscare»
pentru a găsi duratele medii de uscare.
Experienţa vă va ajuta să uscaţi rufele
într-un mod mai corect. Notaţi durata de
uscare a ciclurilor de uscare anterioare.
Pentru a evita încărcarea electrostatică
la finalul ciclului de uscare:
Folosiţi balsam de rufe la ciclul de
spălare.
Folosiţi un balsam special pentru
uscătoare.
Când programul de uscare s-a terminat
scoateţi cât mai repede rufele.
12.9 Uscarea suplimentară
Dacă rufele încă mai sunt umede la ter‐
minarea programului de uscare, setaţi
din nou un program scurt de uscare.
AVERTIZARE
Pentru a evita şifonarea ţesături‐
lor sau cute în haine nu uscaţi în
exces rufele.
13. ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA
AVERTIZARE Înainte de a curăţa aparatul, deconecta‐
ţi-l de la reţeaua electrică.
70
www.aeg.com
13.1 Îndepărtarea calcarului
Apa pe care o utilizăm conţine calcar.
Dacă este necesar, pentru a elimina cal‐
carul folosiţi un dedurizator de apă.
Folosiţi un produse special pentru maşini
de spălat. Respectaţi instrucţiunile pro‐
ducătorului de pe ambalajul produselor.
Efectuaţi această procedură separat faţă
de spălarea rufelor.
13.2 Curăţarea exterioară
Curăţaţi aparatul numai cu săpun şi apă
caldă. Uscaţi complet toate suprafeţele.
ATENŢIE
Nu folosiţi alcool, solvenţi sau
produse chimice.
13.3 Spălarea de întreţinere
Este posibil ca în cazul programelor cu
temperatură redusă anumiţi detergenţi
să rămână în tambur. Efectuaţi regulat o
spălare de întreţinere. Pentru aceasta:
Scoateţi rufele din tambur.
Setaţi programul de spălat bumbac, cu
temperatura cea mai mare
Folosiţi o cantitate corectă de deter‐
gent praf cu proprietăţi biologice.
După fiecare spălare, lăsaţi un timp uşa
deschisă pentru a preveni formarea mu‐
cegaiului şi a lăsa mirosurile neplăcute
să iasă.
13.4 Garnitura uşii
Verificaţi regulat garnitura şi scoateţi toa‐
te obiectele din partea interioară.
13.5 Tambur
Verificaţi regulat tamburul pentru a pre‐
veni depunerile de calcar şi particulele
de rugină.
Utilizaţi doar produse speciale pentru a
îndepărta particulele de rugină de pe
tambur.
Pentru a face acest lucru:
Curăţaţi tamburul cu un produs special
pentru oţel inoxidabil.
Porniţi un program scurt pentru bum‐
bac la temperatura maximă cu o canti‐
tate mică de detergent.
13.6 Dozatorul pentru detergent
Pentru curăţarea dozatorului:
1
2
1.
Apăsaţi maneta.
2.
Trageţi dozatorul afară.
ROMÂNA 71
3.
Scoateţi partea superioară a com‐
partimentului pentru aditiv lichid.
4.
Curăţaţi cu apă toate componentele.
5.
Curăţaţi nişa dozatorului cu o perie.
6.
Introduceţi dozatorul la loc în nişă.
13.7 Pompa de evacuare
Verificaţi regulat filtrul de evacua‐
re pentru a vedea dacă este cu‐
rat.
Curăţaţi pompa dacă:
Aparatul nu evacuează apa.
Tamburul nu se poate roti.
Aparatul face un zgomot neobişnuit
din cauza blocării pompei de evacua‐
re.
Pe afişaj apare un cod de eroare din
cauza problemei cu evacuarea apei.
AVERTIZARE
1.
Scoateţi ştecărul din priză.
2.
Nu scoateţi filtrul în timpul
funcţionării aparatului. Nu
curăţaţi pompa de evacuare
dacă apa din aparat este fier‐
binte. Apa trebuie să se
răcească înainte de a curăţa
pompa de evacuare.
Pentru curăţarea pompei de evacuare:
1.
Deschideţi uşiţa pompei de evacua‐
re.
2.
Trageţi clapeta afară pentru a o
scoate.
72
www.aeg.com
3.
Puneţi un recipient sub degajarea
de sub pompa de evacuare pentru a
colecta apa care se scurge.
4.
Apăsaţi cele două manete şi trageţi
înainte conducta de evacuare pen‐
tru a lăsa apa să curgă afară.
1
2
5.
Când recipientul se umple cu apă,
puneţi conducta de evacuare înapoi
şi goliţi containerul. Realizaţi paşii 4
şi 5 în mod repetat, până când nu
mai curge apă din pompa de eva‐
cuare.
6.
Trageţi înapoi conducta de evacua‐
re şi rotiţi filtrul pentru a-l scoate.
7.
Scoateţi puful şi obiectele din
pompă.
8.
Asiguraţi-vă că elicea pompei se
poate roti. În caz contrar, adresaţi-
vă unui centru de service.
1
2
9.
Curăţaţi filtrul cu apă de la robinet şi
introduceţi-l la loc în pompă în ghi‐
dajele speciale.
10.
Pentru a preveni scurgerile, filtrul
trebuie strâns în mod corect.
11.
Puneţi la loc clapeta şi închideţi uşa
pompei de evacuare.
13.8 Filtrul furtunului de
alimentare cu apă şi filtrul
robinetului
Poate fi necesar să curăţaţi filtrele când:
Aparatul nu se alimentează cu apă.
Durata de umplere a aparatului cu apă
este lungă.
Indicatorul butonului
6
se aprinde in‐
termitent, iar pe afişaj apare alarma
aferentă. Consultaţi capitolul "Depana‐
re".
AVERTIZARE
Scoateţi ştecărul din priză.
ROMÂNA 73
Pentru curăţarea filtrelor de la alimentarea cu apă:
1.
Închideţi robinetul de apă.
2.
Scoateţi furtunul de alimentare cu
apă de pe robinet.
3.
Curăţaţi filtrul din furtun cu o perie
aspră.
4.
Desfaceţi furtunul din partea din
spate a aparatului.
5.
Curăţaţi filtrul din robinet cu o perie
aspră sau cu un prosop.
45°
20°
6.
Montaţi la loc furtunul de alimentare
cu apă. Pentru a preveni scurgerile
verificaţi dacă fitingurile pentru apă
sunt etanşe.
7.
Deschideţi robinetul de apă.
13.9 Evacuarea de urgenţă
Din cauza unei defecţiuni, aparatul nu
poate evacua apa.
În acest caz, parcurgeţi etapele de la (1)
la (6) din secţiunea „Pentru curăţarea
pompei de evacuare”.
Dacă este necesar, curăţaţi pompa.
Puneţi la loc conducta de evacuare şi în‐
chideţi clapeta pompei de evacuare.
Când evacuaţi apa prin procedura de
evacuare de urgenţă, trebuie să activaţi
din nou sistemul de evacuare:
1.
Turnaţi 2 litri de apă în compartimen‐
tul principal de spălare al dozatorului
pentru detergent.
2.
Porniţi programul pentru a evacua
apa.
13.10 Măsuri de precauţie
împotriva îngheţului
Dacă aparatul este instalat într-o zonă
unde temperatura poate coborî sub 0 °C,
eliminaţi apa rămasă în furtunul de ali‐
mentare şi din pompa de evacuare.
1.
Scoateţi ştecărul din priză.
2.
Închideţi robinetul de apă.
3.
Scoateţi furtunul de alimentare cu
apă
4.
Puneţi cele două capete ale furtunu‐
lui de alimentare într-un recipient şi
lăsaţi apa să se scurgă din furtun.
5.
Goliţi pompa de evacuare. Consulta‐
ţi procedura de evacuare de urgenţă
6.
Când pompa de drenare este goală,
montaţi la loc furtunul de alimentare
cu apă.
74
www.aeg.com
AVERTIZARE
Înainte de a reutiliza aparatul, ve‐
rificaţi dacă temperatura este
peste 0 °C.
Producătorul nu este responsabil
de daunele provocate de tempe‐
raturi reduse.
14. DEPANAREA
Aparatul nu porneşte sau se opreşte în
timpul funcţionării.
Mai întâi încercaţi să găsiţi o soluţie la
problemă (consultaţi tabelul). Dacă acţiu‐
nea nu dă rezultate, adresaţi-vă unui
centru de service.
În cazul anumitor probleme, sunt
activate semnalele acustice şi afişajul
indică un cod de alarmă:
- Aparatul nu se umple cu apă.
- Aparatul nu evacuează apa.
- Uşa aparatului este deschisă
sau nu este închisă corect.
- Dispozitivul anti-inundaţie este
pornit.
AVERTIZARE
Dezactivaţi aparatul înainte de a
realiza verificările.
Problemă Cauză posibilă Soluţie posibilă
Aparatul nu se ali‐
mentează cu apă.
Robinetul de apă este
închis.
Deschideţi robinetul de apă.
Furtunul de alimentare
cu apă este deteriorat.
Verificaţi dacă furtunul de ali‐
mentare cu apă prezintă dete‐
riorări.
Filtrul din furtunul de ali‐
mentare cu apă este în‐
fundat.
Curăţaţi filtrele. Consultaţi capi‐
tolul "Îngrijirea şi curăţarea".
Robinetul de apă este
blocat sau înfundat cu
depuneri de calcar.
Curăţaţi robinetul de apă.
Racordul furtunului de
alimentare cu apă nu
este corect.
Verificaţi dacă racordul este co‐
rect.
Presiunea apei este
prea redusă.
Contactaţi compania locală de
furnizare a apei.
Aparatul nu eva‐
cuează apa.
Furtunul de evacuare a
apei este deteriorat.
Verificaţi dacă furtunul de eva‐
cuare a apei prezintă dete‐
riorări.
Filtrul pompei de eva‐
cuare a apei este înfun‐
dat.
Curăţaţi filtrul pompei de eva‐
cuare a apei. Consultaţi capito‐
lul "Îngrijirea şi curăţarea".
Racordul furtunului de
evacuare a apei nu este
corect.
Verificaţi dacă racordul este co‐
rect.
ROMÂNA 75
Problemă Cauză posibilă Soluţie posibilă
A fost selectat un pro‐
gram de spălare fără
fază de evacuare.
Selectaţi programul de evacua‐
re.
Este activă funcţia Clăti‐
re oprită.
Selectaţi programul de evacua‐
re.
Uşa aparatului es‐
te deschisă sau
nu este închisă
corect.
Închideţi uşa în mod corect.
Dispozitivul anti-
inundaţie este
pornit.
Deconectaţi aparatul.
Închideţi robinetul de apă.
Contactaţi centrul de service.
Faza de centrifu‐
gare nu funcţio‐
nează.
Faza de centrifugare es‐
te dezactivată.
Setaţi programul de centrifuga‐
re.
Filtrul pompei de eva‐
cuare a apei este înfun‐
dat.
Curăţaţi filtrul pompei de eva‐
cuare a apei. Consultaţi capito‐
lul "Îngrijirea şi curăţarea".
Probleme de echilibru
cu încărcătura de rufe.
Aranjaţi manual articolele din
cuvă şi reluaţi faza de centrifu‐
gare.
Programul nu por
neşte.
Ştecherul nu este co‐
nectat la priză.
Introduceţi ştecherul în priză.
O siguranţă din tabloul
de siguranţe al locuinţei
s-a ars.
Înlocuiţi siguranţa.
Nu aţi apăsat butonul
6
.
Apăsaţi butonul
6
.
Este setată pornirea cu
întârziere.
Pentru începerea imediată a
programului, anulaţi pornirea în‐
târziată.
Funcţia de siguranţă
pentru copii este acti‐
vată.
Dezactivaţi funcţia de siguranţă
pentru copii.
Pe jos este apă. Scurgeri pe la racorduri‐
le furtunurilor de apă.
Verificaţi dacă racordurile sunt
strânse.
Scurgeri pe la pompa de
evacuare.
Verificaţi dacă filtrul pompei de
evacuare este strâns.
Furtunul de evacuare a
apei este deteriorat.
Verificaţi dacă furtunul de ali‐
mentare cu apă prezintă dete‐
riorări.
Nu puteţi deschi‐
de uşa aparatului.
Programul de spălare
este activ.
Lăsaţi programul să se încheie.
76
www.aeg.com
Problemă Cauză posibilă Soluţie posibilă
Există apă în tambur. Selectaţi programul de evacua‐
re sau centrifugare.
Aparatul face un
zgomot neobiş‐
nuit.
Aparatul nu este corect
poziţionat pe orizontală.
Reglaţi orizontalitatea aparatu‐
lui. Consultaţi capitolul "Instala‐
rea".
Nu aţi scos ambalajul
sau şuruburile de trans‐
port.
Scoateţi ambalajul sau şuruburi‐
le de transport. Consultaţi capi‐
tolul "Instalarea".
Încărcătura este foarte
mică.
Adăugaţi mai multe rufe în tam‐
bur.
Aparatul se umple
cu apă şi o eva‐
cuează imediat.
Capătul furtunului de
evacuare se află prea
jos.
Verificaţi dacă furtunul de eva‐
cuare este în poziţia corectă.
Rezultatele de
spălare nu sunt
satisfăcătoare.
Aţi folosit o cantitate in‐
suficientă de detergent
sau un detergent greşit.
Măriţi cantitatea de detergent
sau folosiţi un alt detergent.
Nu aţi îndepărtat petele
persistente înainte de a
spăla rufele.
Folosiţi produse speciale pentru
a trata petele persistente.
A fost selectată o tem‐
peratură incorectă.
Verificaţi dacă aţi selectat tem‐
peratura corectă.
Prea multe rufe. Reduceţi încărcătura de rufe.
Aparatul nu usucă
sau nu usucă co‐
rect.
Robinetul de apă este
închis.
Deschideţi robinetul.
Filtrul de evacuare este
înfundat.
Curăţaţi filtrul de evacuare.
Sunt prea multe rufe în
tambur.
Reduceţi încărcătura de rufe.
Aţi setat un nivel de us‐
care sau durată de us
care incorectă.
Setaţi o durată de uscare supli‐
mentară.
Rufele sunt aco‐
perite de scame
de culori diferite.
Ţesăturile spălate la ci
clul anterior au generat
scame de culori diferite.
Faza de uscare ajută la elimi‐
narea parţială a scamelor.
Curăţaţi rufele cu un dispozi‐
tiv de curăţare a scamelor.
ROMÂNA 77
Problemă Cauză posibilă Soluţie posibilă
Dacă există o cantitate
mare de scame în tam‐
bur repetaţi această pro‐
cedură din nou:
Curăţaţi tamburul gol, garnitu‐
ra şi uşa cu o lavetă umedă.
Setaţi un ciclu de clătire
Puneţi în tambur o lavetă din
lână sau din material pufos.
Setaţi un ciclu de uscare de
10 minute
Scoateţi laveta veche din
lână.
După verificare, activaţi aparatul. Progra‐
mul continuă din punctul în care a fost
întrerupt.
Dacă problema apare din nou, contactaţi
centrul de service.
Dacă afişajul prezintă alte coduri de
eroare, adresaţi-vă centrului de service.
15. INSTALAREA
15.1 Kit placă de fixare
(4055171146)
Disponibil la dealerii autorizaţi.
Dacă instalaţi aparatul pe o plintă, fixaţi-l
cu plăci de fixare.
Urmaţi instrucţiunile furnizate împreună
cu kitul.
15.2 Despachetarea
1.
Utilizaţi mănuşile. Îndepărtaţi folia
exterioară. Folosiţi un cutter, dacă
este nevoie.
2.
Îndepărtaţi partea superioară din
carton.
3.
Îndepărtaţi materialele de ambalare
din polistiren.
78
www.aeg.com
4.
Îndepărtaţi folia interioară.
5.
Deschideţi uşa. Scoateţi bucata de
polistiren din garnitura uşii şi toate
obiectele din tambur.
6.
Puneţi unul dintre ambalajele din
polistiren pe podea în spatele apa‐
ratului. Puneţi jos cu atenţie apara‐
tul, cu partea din spate pe acesta.
Asiguraţi-vă că nu deterioraţi furtu‐
nurile.
1
2
7.
Îndepărtaţi protecţia din polistiren
din partea inferioară.
8.
Trageţi în sus aparatul în poziţie
verticală.
ROMÂNA 79
9.
Scoateţi cablul de alimentare elec‐
trică şi furtunul de evacuare din su‐
porturi.
10.
Îndepărtaţi cele trei şuruburi. Utilizaţi
cheia furnizată împreună cu apara‐
tul.
11.
Trageţi afară distanţierele din plas‐
tic.
12.
Puneţi capace din plastic peste orifi‐
cii. Capacele se găsesc în punga cu
manualul de utilizare.
AVERTIZARE
Înainte de instalarea aparatului,
îndepărtaţi toate ambalajele şi
şuruburile de transport.
Recomandăm păstrarea ambala‐
jelor şi şuruburilor de transport
pentru eventualitatea mutării
aparatului.
80
www.aeg.com
15.3 Amplasarea şi reglarea pe orizontală
x4
Instalaţi aparatul pe o podea plată, ta‐
re.
Mocheta nu trebuie să obstrucţioneze
circulaţia aerului pe sub aparat.
Aparatul nu trebuie să atingă peretele
sau alte corpuri de mobilier
Pentru reglarea nivelului slăbiţi sau
strângeţi picioarele aparatului. Regla‐
rea corectă a aparatului pe orizontală
previne vibraţiile, zgomotul şi deplasa‐
rea aparatului în timpul funcţionării.
Aparatul trebuie să fie orizontal şi sta‐
bil.
ATENŢIE
Nu puneţi carton, lemn sau mate‐
riale similare sub picioarele apa‐
ratului pentru a regla nivelul ori‐
zontal.
15.4 Furtunul de alimentare cu apă
20
O
20
O
20
O
45
O
45
O
45
O
Conectaţi furtunul la aparat. Rotiţi fur‐
tunul de alimentare doar spre stânga
sau spre dreapta. Slăbiţi piuliţa pentru
a poziţiona corect furtunul.
ROMÂNA 81
Racordaţi furtunul de alimentare la un
robinet de apă rece cu filet de 3/4.
ATENŢIE
Verificaţi dacă există scurgeri la
racorduri.
Nu folosiţi un furtun prelungitor
dacă furtunul de alimentare este
prea scurt. Adresaţi-vă centrului
de service pentru înlocuirea fur‐
tunului de alimentare.
Dispozitivul de oprire a apei
A
Furtunul de alimentare cu apă dispune
de un dispozitiv de oprire a apei. Acest
dispozitiv previne scurgerile de apă în lo‐
cuinţă, provocate de îmbătrânirea natu‐
rală a furtunului. Sectorul roşu din fe‐
reastra „A” indică această defecţiune.
În acest caz, închideţi robinetul de apă şi
adresaţi-vă centrului de service pentru
înlocuirea furtunului.
15.5 Evacuarea apei
Există mai multe proceduri de conectare
a furtunului de evacuare:
Cu ajutorul ghidului din plastic.
82
www.aeg.com
Pe marginea unei chiuvete.
Verificaţi dacă ghidul din plastic se
mişcă în timp ce aparatul efectuează
faza de evacuare. Ataşaţi ghidul la ro‐
binetul de apă din perete.
La o conductă de scurgere cu orificiu
de aerisire.
Consultaţi imaginea. Direct într-o
ţeavă de evacuare, la o înălţime nu
mai mică de 60 cm şi nu mai mare de
100 cm. Capătul furtunului de evacua‐
re trebuie să fie întotdeauna aerisit,
adică diametrul interior al ţevii de eva‐
cuare trebuie să fie mai mare decât
diametrul exterior al furtunului de eva‐
cuare.
Fără ajutorul ghidului din plastic.
La scurgerea unei chiuvete.
Consultaţi imaginea. Introduceţi furtu‐
nul de evacuare la scurgere şi fixaţi-l
cu un colier. Furtunul de evacuare tre‐
buie să facă o buclă pentru a preveni
intrarea particulelor reziduale din chiu‐
vetă în aparat.
Direct la o ţeavă de scurgere integrată
în perete şi strâns cu un colier.
Puteţi prelungi furtunul de eva‐
cuare până la maximum 400 cm.
Pentru a obţine un alt furtun de
evacuare sau un prelungitor
adresaţi-vă centrului de service.
ROMÂNA 83
16. PROTEJAREA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
Reciclaţi materialele marcate cu
simbolul
. Pentru a recicla
ambalajele, acestea trebuie puse în
containerele corespunzătoare.
Ajutaţi la protejarea mediului şi a
sănătăţii umane şi la reciclarea
deşeurilor din aparatele electrice şi
electrocasnice. Nu aruncaţi
aparatele marcate cu acest simbol
împreună cu deşeurile menajere.
Returnaţi produsul la centrul local de
reciclare sau contactaţi administraţia
oraşului dvs.
84
www.aeg.com
ROMÂNA 85
86
www.aeg.com
ROMÂNA 87
www.aeg.com/shop
132926212-C-202013
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

AEG L87695WD Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas