IKEA FOV9S Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
PORTUGUÊS 4
ESPAÑOL 21
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 38
NEDERLANDS 56
Índice de materias
Información sobre seguridad 21
Descripción del producto 22
Antes del primer uso 23
Uso diario 24
Vapor 27
Tablas de cocción 28
Mantenimiento y limpieza 29
Qué hacer si… 32
Datos técnicos 32
Instalación 33
Conexión eléctrica 34
Aspectos medioambientales 34
GARANTÍA IKEA 35
Salvo modificaciones
Información sobre seguridad
Por su seguridad y para garantizar el
funcionamiento correcto del aparato, lea
atentamente este manual del usuario antes de
instalarlo y utilizarlo por primera vez. Guarde
estas instrucciones junto al aparato para te-
nerlas a mano en caso de desplazamiento o
venta. Para evitar errores y accidentes, es im-
portante que todas las personas que utilicen
el aparato conozcan perfectamente su funcio-
namiento y características de seguridad.
Uso correcto
No deje ese electrodoméstico nunca sin la
debida vigilancia.
Este aparato se ha diseñado para uso do-
méstico exclusivamente.
No utilice el electrodoméstico como super-
ficie de trabajo ni para depositar objetos.
No coloque ni guarde líquidos inflamables,
materiales altamente inflamables ni objetos
que pueda fundirse (por ejemplo, plástico o
papel transparente o de aluminio) encima o
cerca del aparato.
Tenga cuidado al conectar aparatos eléc-
tricos en los enchufes situados cerca del
electrodoméstico. No permita que los cables
eléctricos entren en contacto con la puerta
caliente del horno ni queden atrapados ba-
jo ella.
No deje platos húmedos ni comida en el
horno una vez finalizada la cocción; la hu-
medad desprendida puede dañar el esmal-
te o penetrar por las juntas.
Para evitar lesiones personales y daños al
aparato, no intente repararlo por sus me-
dios. Póngase siempre en contacto con el
Centro de servicio técnico.
No limpie el cristal de la puerta del horno
con productos abrasivos o afilados ni con
rascadores de metal; podrían llegar a da-
ñar la superficie del cristal.
Nota sobre el recubrimiento esmaltado
Los cambios de color del esmalte de re-
cubrimiento del horno derivados del uso no
perjudican su funcionamiento. Por lo tanto, no
representan ningún defecto en el sentido del
derecho de garantía.
Seguridad para los niños
Este aparato sólo puede ser utilizado por
personas adultas. No permita que los niños
jueguen con el electrodoméstico.
Mantenga los materiales de embalaje ale-
jados de los niños. Existe riesgo de asfixia.
Mantenga a los niños alejados del lavava-
jillas cuando la puerta se encuentre abierta.
Seguridad general
Este electrodoméstico no está diseñado pa-
ra que lo usen personas (incluidos niños) con
discapacidad física, sensorial o mental, o
con experiencia y conocimiento insuficien-
tes, a menos que una persona responsable
de su seguridad les supervise o instruya en
el uso del electrodoméstico.
¡Peligro de quemaduras! El interior del hor-
no alcanza temperaturas muy elevadas du-
rante el uso.
ESPAÑOL 21
Retírese del horno siempre que abra la
puerta, ya sea al cocinar o al terminar la
cocción, para dejar salir el vapor o el calor
acumulado en su interior.
Instalación
Asegúrese de que el aparato no ha sufrido
daños durante el transporte. No enchufe el
aparato si está dañado. Si fuera necesario,
póngase en contacto con el proveedor.
Este producto debe ser reparado sólo por
personal de servicio técnico homologado, y
con piezas de recambio originales exclusi-
vamente.
Los electrodomésticos empotrados sólo
pueden utilizarse después de montarlos en
la unidad apropiada y en una superficie de
trabajo que cumpla las normativas.
No cambie las especificaciones ni modifique
este producto en modo alguno. Podría sufrir
lesiones personales o dañar el aparato.
Advertencia Siga atentamente las
instrucciones para las conexiones
eléctricas.
Indicación sobre la acrilamida
Importante Según los últimos conocimientos
científicos, el tostado intenso de los alimentos,
especialmente en productos con almidón,
puede representar un peligro para la salud
debido a la formación de acrilamida. Por esta
razón, recomendamos utilizar la temperatura
más baja posible y no tostar excesivamente
los alimentos.
Descripción del producto
Descripción general
1
2 3
4 5 6
7
8
9
11
10
12
13
14
15
17
16
1 Depósito de agua
2 Indicadores del depósito de agua
3 Mando de control de la temperatura
4 Indicador de la temperatura
5 Programador electrónico
6 Indicador de potencia
7 Mando de control de funciones del horno
8 Panel de mandos
9 Salidas de aire del ventilador de refrige-
ración
10 Grill
11 Bombilla del horno
12 Tubo de entrada del agua
13 Válvula de desagüe
14 Placa de datos técnicos
15 Ventilador
16 Orificio de entrada del vapor
17 Zócalo para la sonda de temperatura
ESPAÑOL 22
Accesorios del horno
Grasera
1x
Bandeja para hor-
near
1x
Parrilla
1x
Sonda de temperatu-
ra interna
1x
Mandos de control Push-Pull Este aparato va provisto de mandos de control
de tipo empujar/tirar, que se hunden total-
mente en el panel de control cuando el horno
no está en funcionamiento.
Gire los mandos hacia la derecha para ajustar
la temperatura del horno.
Antes del primer uso
Retire todo el material de embalaje del
interior y el exterior del horno antes de
utilizarlo. No retire la placa de datos técnicos.
El indicador de funcionamiento parpadea au-
tomáticamente cuando se enchufa el aparato
o se produce un corte en el suministro de ener-
gía eléctrica.
Para ajustar la hora actual, utilice la tecla " +
" o " - ". Al cabo de unos 5 segundos cesa el
parpadeo y el reloj indica la hora ajustada.
El aparato no funcionará si no se ajusta la ho-
ra.
Limpieza previa
Limpie el aparato antes de utilizarlo por pri-
mera vez. Limpie los accesorios y el interior del
horno con un paño suave humedecido en
agua templada y jabón.
A continuación, caliente el horno sin introducir
alimentos.
Calentamiento previo
Gire el mando de funciones hasta
y ponga
el horno en marcha a la máxima temperatura
durante 45 minutos para eliminar cualquier
resto de su superficie interior. Los accesorios
pueden calentarse más que durante el uso
normal. También es posible que el horno des-
pida un olor desagradable. Esto es normal.
Asegúrese de que la cocina está bien ventila-
da.
ESPAÑOL 23
Uso diario
Encendido del aparato
Ajuste la función y temperatura del horno.
Ajuste de la función del horno
Gire el mando de las funciones del horno (con-
sulte "Descripción del producto").
Ajuste de la temperatura
Gire el mando de control de la temperatura
(consulte "Descripción del producto"). La tem-
peratura se puede regular entre 50 °C y 250
°C.
Apagado del aparato
Gire los mandos de funciones del horno y de
la temperatura hasta la posición de apagado.
Funciones de horno
Función del
horno
Aplicación
Apagado
La luz del horno se encenderá aunque no haya ninguna función de cocción.
Cocción convencional: el calor procede de las resistencias superior e inferior.
Para hornear y asar en un nivel.
Resistencia superior: el calor procede sólo de la parte superior del horno.
Para acabar de cocinar los platos.
Resistencia inferior: el calor procede de la parte inferior del horno solamente.
Para hornear pasteles con base crujiente.
Grill potente: se enciende el gratinador completo. Para asar al grill grandes
cantidades de alimentos de poco espesor. Para hacer tostadas.
Grill + ventilador: la resistencia del grill y el ventilador del horno funcionan
de forma alterna para que el aire caliente circule alrededor de los alimentos.
Para cocinar carne en trozos grandes. No utilice esta función con tempera-
turas superiores a 200 °C.
Aire caliente: permite asar o asar y hornear a la vez alimentos que requieran
la misma temperatura, utilizando más de una bandeja y sin que se trans-
fieran los sabores.
Descongelación: permite descongelar los alimentos congelados. El mando
de temperatura debe estar en la posición de apagado.
Pizza: la resistencia de la parte inferior dirige el calor directamente hacia la
base de la pizza, quiche o pastel; el ventilador hace circular el aire para
cocinar los ingredientes.
Cocción al vapor: permite asar, tostar o calentar alimentos congelados o
refrigerados. Utilice esta función para cocinar frutas, verduras, pescado,
patatas, arroz y pasta.
ESPAÑOL 24
Indicador de potencia
Se enciende cuando se activa la función del
horno (consulte "Descripción del producto").
Indicador de la temperatura
Se enciende cuando el horno está caliente
(consulte "Descripción del producto"). Se apa-
ga cuando el horno alcanza la temperatura
correcta. A partir de ese momento, se encien-
de y apaga para indicar los ajustes de la tem-
peratura.
Termostato de seguridad
Para evitar un calentamiento excesivo peli-
groso, el horno cuenta con un termostato de
seguridad que interrumpe el suministro de
energía eléctrica cuando el aparato se utiliza
incorrectamente o hay un componente defec-
tuoso. El horno se vuelve a conectar automá-
ticamente cuando desciende la temperatura.
Si el termostato de seguridad no se activa, no
intente arreglarlo por sus medios. Póngase en
contacto con el Centro de servicio técnico.
Indicador "Depósito lleno"
Señala que el horno está preparado para co-
cinar al vapor.
Indicador "Depósito vacío"
Señala que el depósito está vacío y es nece-
sario volver a llenarlo.
Para obtener más información, consulte "Coc-
ción al vapor".
El indicador de cocción al vapor sólo se
enciende cuando se ajusta la función de
vapor
.
Ventilador de refrigeración
El ventilador de refrigeración (no visible) man-
tiene fríos el panel frontal, los mandos y la ma-
nilla de la puerta del horno. Se pone en mar-
cha automáticamente cuando se enciende el
horno. El aire caliente se expulsa a través de
la abertura próxima a la manilla de la puerta
del horno. Para mantener fríos los mandos, el
ventilador de refrigeración puede seguir fun-
cionando un tiempo después de apagar el
horno.
Seguro contra la manipulación por niños
El horno se entrega con un seguro contra la
manipulación por niños instalado y activado.
Se encuentra justo por debajo del panel del
horno, en el lateral derecho.
Para abrir la puerta
del horno con el se-
guro insertado, le-
vante la pestaña co-
mo se muestra en la
imagen.
Cierre la puerta del
horno sin empujar el
seguro contra la ma-
nipulación por niños.
Para retirar el seguro
contra la manipula-
ción por niños, abra
la puerta del horno y
desatorníllelo con la
llave hexagonal in-
cluida en la bolsa de
accesorios.
ESPAÑOL 25
Funciones de reloj
Símbolo Función Descripción
Duración de la cocción Permite programar el tiempo de funcionamiento
del horno
Fin de la cocción Permite ajustar la hora de apagado del horno
Duración y Fin de cocción
combinadas
Permite retrasar la puesta en marcha del apa-
rato
Avisador Sirve para programar un breve periodo de tiem-
po. El horno emite una señal acústica al agotarse
el tiempo
Reloj Permite programar la hora del día
Sonda de temperatura inter-
na
Mide la temperatura interna mientras se asan
trozos grandes de carne
1
45 3
2
1 Visor digital de tiempo y temperatura de
la sonda
2 Indicadores de función
3 Tecla " + "
4
Tecla de selección
5 Tecla " + "
Ajuste de las funciones del reloj
Pulse la tecla de selección
varias veces
hasta que comience a parpadear el indica-
dor de la función apropiada.
Para ajustar o modificar la hora, utilice la
tecla " + " / " - " en los 5 segundos siguien-
tes. A continuación comienza a contar el
tiempo ajustado.
Cancelación de las funciones del reloj
Pulse la tecla de selección
varias veces has-
ta que el indicador de función muestre la co-
rrecta; pulse la tecla " - ". La función del reloj
se apagará después de varios segundos.
Sonda de temperatura interna
Mide la temperatura interna de la carne mien-
tras se asa. Se apaga automáticamente cuan-
do la carne alcanza la temperatura ajustada.
Advertencia ¡La sonda de temperatura
interna está caliente! ¡Peligro de
quemaduras! Tenga cuidado al retirar la
punta y extraer el enchufe de la sonda de
temperatura.
1. Inserte el enchufe de la sonda en el zócalo
situado en la parte lateral del horno.
2. Inserte la punta de la sonda de tempera-
tura en el centro de la carne y empújela
hasta el tope.
3.
Pulse la tecla de selección
varias veces
hasta que el indicador de la sonda
co-
mience a parpadear.
4. Utilice las teclas " + " / " - " para ajustar la
temperatura interna que desee. Puede
elegir una temperatura mínima de 30 °C y
una máxima de 99 °C.
Consulte los valores recomendados en la
tabla.
ESPAÑOL 26
5. Utilice los mandos de control para ajustar
la función de cocción y la temperatura que
prefiera.
6. El horno se apagará automáticamente
cuando la carne alcance la temperatura
interna ajustada.
7. Retire la sonda de temperatura.
Temperaturas internas recomendadas
50 °C Rare
60 °C Medio
70 °C Muy hecho
Si el nivel de cocción no fuera satisfactorio, re-
pita los pasos anteriores y elija una tempera-
tura interna más alta.
Apagado del visor digital
Apagar el visor digital es una forma de
ahorrar energía.
1. Pulse simultáneamente las teclas " + " y "
- " y manténgalas pulsadas durante 5 se-
gundos.
El visor digital se apaga.
2. Para encender el visor digital, pulse cual-
quier tecla.
Vapor
Llene el depósito de agua antes de iniciar la
cocción. La capacidad máxima del depósito
es de 0,8 litros de agua y es suficiente para
40/45 minutos de cocción.
Para obtener más información sobre el tipo de
agua recomendado, consulte "Tipos de agua"
en el capítulo "Cuidado y limpieza".
Si llena demasiado el depósito, el agua
circulará hacia la parte inferior del horno
a través del desagüe de seguridad. Seque el
agua con una esponja o un paño.
El vapor empieza a salir cuando el horno
alcanza la temperatura ajustada.
Advertencia Abra la puerta del horno
con cuidado para no quemarse con el
vapor que se liberará de inmediato.
1
Tire del depósito de
agua hacia arriba lo
máximo posible.
2
Llene el depósito de
agua hasta que se
encienda el indica-
dor "Depósito lleno".
ESPAÑOL 27
3
Vuelva a empujar el
depósito de agua
hasta su posición ori-
ginal.
1. Introduzca los alimentos en recipientes ap-
tos para el horno y colóquelos en la parrilla
y en el segundo nivel contando desde aba-
jo.
2. Gire el mando de funciones del horno has-
ta la posición
.
3. Regule la temperatura entre 130 y 230 °C.
La cocción al vapor no ofrece buenos re-
sultados con temperaturas superiores a
230 °C.
4. Vacíe el depósito al terminar la cocción
(consulte "Cómo vaciar el depósito de
agua")
Cómo vaciar el depósito de agua
A
C
B
Abra la puerta del horno y coloque el extremo
del tubo de entrada del agua (A) en la válvula
de salida del agua (C) . La válvula de salida
del agua está en la esquina inferior izquierda
del marco de la puerta. Coloque el otro ex-
tremo del tubo de salida del agua (B) en un
recipiente vacío.
Cuando deje de salir agua, retire el tubo de
salida del agua de la válvula.
Tablas de cocción
Peso (kg) Alimento Función del hor-
no
Nivel Temperatu-
ra del horno
(°C)
Tiempo de
cocción (min)
1 Cerdo / Cordero
2 180 100 - 110
1 Ternera / Buey
2 190 70 - 100
1,2
Pollo / Conejo
1)
2 200 70 - 80
1,5 Pato
1 160 120 - 150
3Ganso
1 160 150 - 200
4Pavo
1 180 210 - 240
1
Pescado
1)
2 190 30 - 40
1 Tomates o pimientos
rellenos / Patatas
asadas
1)
2 175 50 - 70
Verdura
2 175 25 - 35
Tartas
2 160 45 - 55
ESPAÑOL 28
Peso (kg) Alimento Función del hor-
no
Nivel Temperatu-
ra del horno
(°C)
Tiempo de
cocción (min)
1
Pasteles
1)
2 160 80 - 100
Galletas
3 140 25 - 35
2 Lasaña
2 180 45 - 60
1
Pan blanco
1)
2 190 50 - 60
1Pizza
1 190 25 - 35
1) Según el tiempo de cocción indicado en las tablas puede ser necesario llenar de nuevo el depósito después
de 40-45 minutos de cocción. Cuando el agua se agota, se enciende el indicador "Depósito vacío"
(consulte "Descripción del producto").
Advertencia No forre el horno con papel
de aluminio ni coloque fuentes o
bandejas de hornear en la base. El calor
podría dañar el esmalte del horno.
Advertencia Cocine siempre con la
puerta cerrada, incluso cuando gratine
alimentos. Retírese cuando abra la puerta
abatible del horno. Al abrir la puerta, no la
deje caer; sosténgala por la manilla hasta que
esté completamente abierta.
Mantenimiento y limpieza
Advertencia Apague el horno y déjelo
enfriar antes de limpiarlo.
Advertencia Por razones de seguridad,
no limpie el aparato con limpiadores de
chorro de vapor ni de alta presión.
Advertencia Mantenga el horno limpio
en todo momento. La acumulación de
grasa o restos de alimentos podrían provocar
un incendio, en especial, en la grasera.
Exterior del aparato
Limpie la parte delantera del aparato con
un paño suave humedecido en agua tem-
plada y jabón.
Limpie las partes metálicas con productos
comerciales corrientes.
No utilice productos agresivos ni esponjas
abrasivas.
Interior del horno
Encienda la luz del horno antes de limpiarlo.
Limpie el horno con un paño suave hume-
decido en agua templada y jabón, y déjelo
secar.
Accesorios
Después de cada uso, limpie las unidades in-
teriores (estante, bandeja de hornear, guías
de soporte) con un paño suave humedecido en
agua templada y jabón, y séquelas a fondo.
Mójelas brevemente para facilitar su limpieza.
Limpieza de la puerta del horno
La puerta del horno tiene dos paneles de cris-
tal, instalados uno a continuación del otro. Pa-
ra facilitar la limpieza, desmonte la puerta del
horno y los paneles interiores de cristal.
Advertencia La puerta del horno podría
cerrarse si intenta retirar los paneles
interiores de cristal mientras está montada.
ESPAÑOL 29
Retirada de la puerta del horno y los paneles
de cristal
1
Abra la puerta del
horno hasta el tope y
sujete las dos bisa-
gras.
2
Levante y gire las
palancas de las dos
bisagras.
3
Cierre la puerta del
horno hasta la pri-
mera posición de
apertura (unos 45°).
A continuación, tire
de la puerta hacia
delante para desen-
cajarla.
4
Coloque la puerta
sobre una superficie
estable y protegida
por un paño suave.
5
Suelte el sistema de
bloqueo para retirar
los paneles de cristal
internos.
6
7
Gire los dos pasado-
res en un ángulo de
90° y extráigalos de
sus asientos.
90°
8
Con mucho cuidado,
levante y retire los
paneles de cristal.
2
1
Limpie los paneles de cristal con agua y jabón.
Séquelos con cuidado.
Instalación de la puerta y los paneles de
cristal
Cuando haya terminado la operación de lim-
pieza, instale los paneles de cristal y la puerta
del horno. Para ello, repita el procedimiento
anterior en orden inverso.
Monte el cristal interior procurando que el
marco decorado (cara impresa) mire hacia la
parte externa del horno. Compruebe que lo ha
montado de la forma correcta pasando los
dedos por la superficie del cristal. Si el panel
está montado correctamente no notará nin-
guna aspereza en su superficie.
Inserte el panel de cristal inserto en las guías
apropiadas como se muestra en la ilustración
siguiente.
ESPAÑOL 30
Limpieza del depósito de agua
Es normal que se formen depósitos de cal en
el horno después de unos 6 meses de funcio-
namiento.
Para evitarlo, se recomienda limpizar las pie-
zas del horno que generan el vapor. Vacíe el
depósito después de cada cocción con vapor.
1. Llene el depósito con 0,8 litros de agua y
dos cucharaditas de ácido cítrico. Apague
el horno y espere unos 60 minutos.
2. Encienda el horno y seleccione la función
vapor. Regule la temperatura entre 130 y
230 °C. Apague el horno después de
20-25 minutos y déjelo enfriar.
3. Aclare el depósito varias veces y elimine
con un paño los restos de cal que pueda
haber en el interior del horno.
Tipos de agua
Agua blanda con bajo contenido
de cal
Recomendada. Reduce los ciclos de limpieza (por ejemplo,
cada 100, 150 usos)
Agua del grifo Puede utilizarse si se dispone de un purificador doméstico
o un filtro de agua
Agua dura con alto contenido de
cal
No afecta al rendimiento del aparato pero acorta los ciclos
de limpieza.
Guías insertables
Retire las guías insertables antes de limpiar las
paredes internas del horno.
1
Separe los carriles de
la pared del horno
por la parte delante-
ra.
2
Desenganche los ca-
rriles por la parte
posterior.
2
1
Para volver a colocar las guías insertables, si-
ga las instrucciones anteriores en sentido in-
verso.
Importante Los extremos redondeados de las
guías deben apuntar hacia delante.
Cambio de la bombilla del horno y limpieza
de la tapa de cristal
Advertencia Antes de limpiar la
bombilla del horno (consulte "Descripción
del producto"), apague y desenchufe el
aparato.
1. Gire la tapa de cristal hacia la izquierda y
retírela. Limpie la tapa de cristal.
2. Si fuera necesario, cambie la bombilla por
otra de 15/25 vatios, 230 V (50 Hz) y re-
sistente al calor hasta 300 °C (tipo de co-
nexión: E14).
3. Vuelva a instalar la tapa de cristal.
ESPAÑOL 31
Qué hacer si…
Problema Posible causa Solución
El horno no funciona No se han realizado los ajustes
necesarios
Compruebe si se ha elegido la
temperatura y la función de horno
apropiadas
El horno no funciona El aparato no está bien conec-
tado y/o el mando de encendi-
do no está en la posición correc-
ta
Compruebe si el aparato está
bien conectado y si el mando de
encendido está en la posición co-
rrecta
El indicador de tempe-
ratura no se enciende
No se han realizado los ajustes
necesarios
Ajuste la función y temperatura
del horno
La luz del horno no fun-
ciona
La bombilla del horno está fun-
dida
Cambie la bombilla del horno
Hay agua dentro del
horno
El depósito de agua se ha lle-
nado en exceso
Apague el horno y limpie el agua
con un paño o una esponja
La cocción a vapor no
funciona
Hay depósitos de cal obstru-
yendo el orificio
Revise el orificio de entrada del
vapor Elimine la cal
Se acumula vapor y con-
densación en los ali-
mentos y en la cámara
de cocción
Los platos han permanecido en
el horno durante demasiado
tiempo
No deje los platos en el horno más
de 15 a 20 minutos tras finalizar
el proceso de cocción
El LED del reloj comien-
za a parpadear y el vi-
sor digital muestra
"12.00"
Se ha producido un corte de
energía eléctrica
Ponga el reloj a cero
El visor digital muestra
F11
El enchufe de la sonda de tem-
peratura no está bien insertado
en el zócalo
Inserte el enchufe de la sonda
hasta el fondo del zócalo de la
pared lateral del horno
En caso de fallo, trate primero de solucionar el
problema por sus medios. Si no logra subsanar
el problema, póngase en contacto con el Cen-
tro de servicio técnico.
Si el aparato se ha utilizado de forma in-
correcta o si la instalación no ha sido rea-
lizada por un técnico homologado se factura-
rá la visita del técnico del servicio o del distri-
buidor, incluso en el caso de que electrodo-
méstico se encuentre aún en garantía.
Datos técnicos
Medidas (internas) Ancho
Alto
Largo
395
335
400
Volúmenes utilizables 53 l
ESPAÑOL 32
Área de superficie de cocción más gran-
de (superficie neta)
1.130 cm²
Resistencia inferior 1.000 W
Resistencia superior 800 W
Todo el horno (resistencia superior + in-
ferior)
1.800 W
Grill potente 2.450 W
Grill + ventilador 1.650 W
Cocción con aire caliente 2.025 W
Pizza 2.675 W
Función vapor 2.825 W
Bombilla del horno 25 W
Motor del ventilador de aire caliente 25 W
Ventilador de refrigeración 25 W
Potencia total
1)
2.825 W
Número de funciones 9
Consumo de energía 0,78 kWh
Consumo de energía con carga estándar
y resistencia inferior
0,79 kWh
Consumo de energía con carga estándar
y aire forzado
0,78 kWh
1) La placa de datos técnicos contiene información sobre la conexión eléctrica y la potencia totaldel aparato
(consulte "Descripción del producto").
Instalación
Precaución Consulte las instrucciones de
montaje para la instalación.
Advertencia La instalación del aparato
debe ser realizada sólo por un técnico
profesional homologado. Cualquier daño
causado por la intervención de un técnico no
profesional y homologado, anulará la
garantía del producto.
Antes de encastrar el aparato en un mueble
de cocina, compruebe que las dimensiones
del hueco son las adecuadas.
Asegúrese de contar con protección anti-
choques antes de proceder a la instalación.
Según la normativa vigente, todas las pie-
zas de la protección antichoques deben fi-
jarse de tal forma que no se puedan des-
montar sin la ayuda de herramientas.
El aparato se puede instalar con la parte
posterior y una pared lateral contra apara-
tos o paredes más altos. En la otra pared
lateral sólo deben colocarse aparatos o
muebles con la misma altura.
La estabilidad del armario empotrado tiene
que cumplir los requisitos de DIN 68930.
ESPAÑOL 33
Los hornos y las superficies de cocción em-
potrados se instalan con unos sistemas de
conexión especiales. Por razones de segu-
ridad, sólo deben combinarse electrodo-
mésticos de un mismo fabricante.
Conexión eléctrica
Advertencia Deje la instalación eléctrica
en manos de un profesional cualificado y
homologado.
El fabricante declina toda responsabilidad
si la instalación no se hace siguiendo estas
precauciones de seguridad.
Conecte el aparato a tierra siguiendo las
precauciones de seguridad.
Asegúrese de que el voltaje nominal y el ti-
po de suministro que indica la placa de da-
tos técnicos coinciden con los del lugar don-
de se va a instalar el aparato.
El aparato se suministra con un cable de ali-
mentación sin enchufe.
Cualquier sustitución o reparación de los
componentes eléctricos debe dejarse en
manos del personal del Centro de servicio
técnico o de un profesional cualificado y ho-
mologado.
Utilice siempre una toma de corriente con
aislamiento de conexión a tierra.
No utilice enchufes o conectores múltiples ni
cables prolongadores. Existe riesgo de in-
cendio.
Asegúrese de que el enchufe de red quede
accesible una vez instalado el aparato.
No desenchufe el aparato tirando del cable
de alimentación. Tire siempre del enchufe.
El electrodoméstico debe conectarse a la
corriente eléctrica con un dispositivo que
permita desconectarlo en caso necesario, y
cuyos polos tengan una abertura mínima
entre contactos de 3 mm; por ejemplo, dis-
positivos de corte de línea automático, dis-
yuntor de fugas a tierra o fusibles.
Este aparato es conforme con las directivas de
la CEE.
Aspectos medioambientales
El símbolo que aparece en el aparato o
en su embalaje, indica que este producto no
se puede tratar como un residuo normal del
hogar. Se deberá entregar, sin coste para el
poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la
compra de un nuevo producto similar al que
se deshecha, bien a un punto municipal de
recolección selectiva de equipos eléctricos y
electrónicos para su reciclaje. Al asegurarse
de que este producto se desecha
correctamente, usted ayudará a evitar
posibles consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud pública, lo cual
podría ocurrir si este producto no se
gestionara de forma adecuada. Para obtener
información más detallada sobre el reciclaje
de este producto, póngase en contacto con el
Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda
donde lo compró.
Materiales de embalaje
Los materiales con el símbolo
son recicla-
bles. Deseche el material de embalaje en los
contenedores de reciclado provistos al efecto.
Antes de desechar el aparato
Advertencia Siga estos pasos:
Desenchufe el aparato de la toma de
corriente.
Corte el cable y el enchufe y deséchelos.
Retire el cierre de la puerta. Así evitará que
los niños al jugar se queden atrapados den-
tro del aparato. Existe riesgo de asfixia.
ESPAÑOL 34
GARANTÍA IKEA
¿Qué plazo de validez tiene la garantía de
IKEA?
La garantía tiene una validez de cinco (5) años
a partir de la fecha de compra a IKEA, a menos
que el aparato sea de la gama LAGAN, en
cuyo caso se aplicará un periodo de garantía
de dos (2) años. El recibo original es necesario
como prueba de compra para validar la ga-
rantía. Cualquier reparación efectuada en el
aparato durante el periodo de garantía no
conlleva la ampliación del plazo de la misma
para el aparato ni para las piezas nuevas.
¿Qué aparatos no están cubiertos por la
garantía IKEA de cinco (5) años?
La gama de aparatos LAGAN y todos los de-
más aparatos comprados en IKEA con fecha
anterior a 1 de agosto de 2007.
¿Quién se hará cargo del servicio?
El proveedor de servicios IKEA se hará cargo
de la reparación del aparato, ya sea por per-
sonal de servicio propio o de un centro de ser-
vicio autorizado.
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre defectos del aparato cau-
sados por fallos de material o de fabricación
a partir de la fecha de compra a IKEA. La ga-
rantía sólo es válida para aparatos de uso
doméstico. Las excepciones se especifican en
el apartado “¿Qué no cubre la garantía?” Du-
rante el periodo de garantía quedan cubiertos
los costes que comporte la corrección del fallo,
como: reparaciones, piezas, mano de obra y
desplazamiento, siempre que para acceder al
aparato no haya sido necesario incurrir en
gastos especiales y que el fallo esté relacio-
nado con algún defecto de fabricación o ma-
terial cubierto por la garantía. Bajo estas con-
diciones se aplicarán las directrices de la UE
(Nº 99/44/GE) y la legislación vigente en ca-
da país. Las piezas sustituidas pasarán a ser
propiedad de IKEA.
¿Qué hará IKEA para corregir el problema?
El proveedor de servicio indicado por IKEA
examinará el producto y decidirá, según su
propio criterio, si está cubierto por la garantía.
Si se considera cubierto, el proveedor de ser-
vicio de IKEA o su centro de servicio autoriza-
do, en sus propias instalaciones y según su
propio criterio, reparará el producto defec-
tuoso o lo sustituirá por otro producto igual o
similar.
¿Qué no cubre la garantía?
El desgaste y las roturas normales.
El daño deliberado o negligente, el daño
causado por incumplimiento de las instruc-
ciones de funcionamiento, instalación inco-
rrecta o conexión a un voltaje incorrecto, el
daño originado por reacciones químicas o
electroquímicas, óxido, corrosión o daños
producidos por agua incluyendo los causa-
dos por exceso de cal, aunque sin limitarse
sólo a estos, el daño causado por condicio-
nes ambientales anormales.
Las partes fungibles, incluidas las pilas y
bombillas.
Las piezas no funcionales y decorativas que
no afectan al uso normal del aparato, in-
cluidos los arañazos o las posibles diferen-
cias en el color.
El daño accidental causado por objetos o
sustancias extraños o por la limpieza o des-
montaje de filtros, sistemas de descarga o
dosificadores de detergente.
El daño de las piezas siguientes: vitrocerá-
mica, accesorios, cestos de cubiertos y vaji-
lla, tubos de alimentación y descarga, ma-
terial sellante o aislante, bombillas y tapas
de bombilla, visores digitales, mandos, car-
casa y piezas de la carcasa. A menos que
se pueda probar que tales daños han sido
causados por defectos de fabricación.
Casos en los que no se ha podido apreciar
un fallo durante la visita del técnico de ser-
vicio.
ESPAÑOL 35
Reparaciones realizadas por un centro de
servicio técnico no autorizado por el pro-
veedor o en las que no se hayan utilizado
piezas originales.
Reparaciones causadas por una instalación
defectuosa o no acorde con las especifica-
ciones.
El uso del aparato en un entorno no domés-
tico, por ejemplo, para uso profesional.
Los daños causados durante el transporte.
Los costes derivados de la instalación del
aparato IKEA, a menos que se deban a la
reparación o sustitución de piezas defec-
tuosas.
Esta restricción no se aplica al trabajo reali-
zado para adaptar el aparato a las especifi-
caciones técnicas y de seguridad de otro país
de la UE, siempre que sea efectuado por un
profesional homologado en el que se utilicen
piezas originales.
¿Cómo se aplica la legislación de los países?
La garantía de IKEA le otorga a Usted dere-
chos legales específicos que cubren o superan
todos los requisitos legales locales y que pue-
den variar de un país a otro.
Área de validez
Para los aparatos comprados en un país de la
UE y trasladados a otro país de la UE, los ser-
vicios se facilitarán conforme a las condiciones
de garantía normales vigentes en el nuevo
país. La obligación de realizar los servicios
comprendidos en la garantía sólo existe si:
el aparato cumple y se ha instalado según
las especificaciones técnicas del país en el
que se plantea la reclamación;
el aparato cumple y se ha instalado según
las instrucciones de montaje y la informa-
ción de seguridad para el usuario;
SERVICIO específico para aparatos de IKEA
No dude en ponerse en contacto con el SER-
VICIO indicado por IKEA para:
plantear una reclamación bajo los términos
de la garantía;
solicitar ayuda sobre la instalación de un
aparato de IKEA en el mueble de cocina
apropiado de IKEA. El servicio no ofrecerá
información relacionada con:
la instalación general de la cocina IKEA;
la conexiones eléctricas (si la máquina
viene sin enchufe ni cable), hidráulicas o
de gas, ya que deben ser realizadas por
un técnico profesional homologado.
aclaraciones sobre el contenido y las espe-
cificaciones del manual del usuario del apa-
rato IKEA.
Para poder ofrecerle la mejor asistencia, ro-
gamos que lea atentamente las instrucciones
de montaje y/o la sección Manual del Usuario
de este folleto antes de ponerse en contacto
con nosotros.
¿Cómo puede localizarnos cuando necesite
nuestro servicio?
Consulte la última página de este manual don-
de encontrará una lista completa de los pro-
veedores de servicio técnico autorizados por
IKEA y los números de teléfono correspon-
dientes.
Importante Para poder ofrecerle el servicio
más rápido, recomendamos utilizar los
números de teléfono específicos que
encontrará en una lista al final del manual.
Consulte siempre los números en el folleto del
aparato específico para el que solicita
asistencia. Antes de llamar, tenga a mano el
número de artículo IKEA (código de 8 dígitos)
del aparato para el que solicita asistencia.
Importante ¡GUARDE EL RECIBO DE
COMPRA!
Es su prueba de compra y el documento im-
prescindible para que la garantía sea válida.
Observe también que el recibo indica el nom-
bre y número de artículo IKEA (código de 8
dígitos) de cada aparato que compra.
ESPAÑOL 36
¿Necesita más ayuda?
Si desea hacernos llegar alguna pregunta no
recogida en el párrafo anterior “SERVICIO es-
pecífico para aparatos de IKEA”, no utilice los
números de teléfono específicos de la última
página de este folleto y póngase en contacto
con el Centro de llamadas del almacén IKEA
más próximo. Recomendamos leer atenta-
mente la documentación del aparato antes de
ponerse en contacto con nosotros.
ESPAÑOL 37

Transcripción de documentos

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 21 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 38 NEDERLANDS 56 ESPAÑOL 21 Índice de materias Información sobre seguridad Descripción del producto Antes del primer uso Uso diario Vapor Tablas de cocción Mantenimiento y limpieza 21 22 23 24 27 28 29 Qué hacer si… Datos técnicos Instalación Conexión eléctrica Aspectos medioambientales GARANTÍA IKEA 32 32 33 34 34 35 Salvo modificaciones Información sobre seguridad Por su seguridad y para garantizar el funcionamiento correcto del aparato, lea atentamente este manual del usuario antes de instalarlo y utilizarlo por primera vez. Guarde estas instrucciones junto al aparato para tenerlas a mano en caso de desplazamiento o venta. Para evitar errores y accidentes, es importante que todas las personas que utilicen el aparato conozcan perfectamente su funcionamiento y características de seguridad. Uso correcto • No deje ese electrodoméstico nunca sin la debida vigilancia. • Este aparato se ha diseñado para uso doméstico exclusivamente. • No utilice el electrodoméstico como superficie de trabajo ni para depositar objetos. • No coloque ni guarde líquidos inflamables, materiales altamente inflamables ni objetos que pueda fundirse (por ejemplo, plástico o papel transparente o de aluminio) encima o cerca del aparato. • Tenga cuidado al conectar aparatos eléctricos en los enchufes situados cerca del electrodoméstico. No permita que los cables eléctricos entren en contacto con la puerta caliente del horno ni queden atrapados bajo ella. • No deje platos húmedos ni comida en el horno una vez finalizada la cocción; la humedad desprendida puede dañar el esmalte o penetrar por las juntas. • Para evitar lesiones personales y daños al aparato, no intente repararlo por sus medios. Póngase siempre en contacto con el Centro de servicio técnico. • No limpie el cristal de la puerta del horno con productos abrasivos o afilados ni con rascadores de metal; podrían llegar a dañar la superficie del cristal. Nota sobre el recubrimiento esmaltado Los cambios de color del esmalte de recubrimiento del horno derivados del uso no perjudican su funcionamiento. Por lo tanto, no representan ningún defecto en el sentido del derecho de garantía. Seguridad para los niños • Este aparato sólo puede ser utilizado por personas adultas. No permita que los niños jueguen con el electrodoméstico. • Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños. Existe riesgo de asfixia. • Mantenga a los niños alejados del lavavajillas cuando la puerta se encuentre abierta. Seguridad general • Este electrodoméstico no está diseñado para que lo usen personas (incluidos niños) con discapacidad física, sensorial o mental, o con experiencia y conocimiento insuficientes, a menos que una persona responsable de su seguridad les supervise o instruya en el uso del electrodoméstico. • ¡Peligro de quemaduras! El interior del horno alcanza temperaturas muy elevadas durante el uso. ESPAÑOL 22 • Retírese del horno siempre que abra la puerta, ya sea al cocinar o al terminar la cocción, para dejar salir el vapor o el calor acumulado en su interior. Instalación • Asegúrese de que el aparato no ha sufrido daños durante el transporte. No enchufe el aparato si está dañado. Si fuera necesario, póngase en contacto con el proveedor. • Este producto debe ser reparado sólo por personal de servicio técnico homologado, y con piezas de recambio originales exclusivamente. • Los electrodomésticos empotrados sólo pueden utilizarse después de montarlos en la unidad apropiada y en una superficie de trabajo que cumpla las normativas. • No cambie las especificaciones ni modifique este producto en modo alguno. Podría sufrir lesiones personales o dañar el aparato. Advertencia Siga atentamente las instrucciones para las conexiones eléctricas. Indicación sobre la acrilamida Importante Según los últimos conocimientos científicos, el tostado intenso de los alimentos, especialmente en productos con almidón, puede representar un peligro para la salud debido a la formación de acrilamida. Por esta razón, recomendamos utilizar la temperatura más baja posible y no tostar excesivamente los alimentos. Descripción del producto Descripción general 1 2 3 4 5 6 7 8 9 17 10 16 11 15 14 13 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Depósito de agua Indicadores del depósito de agua Mando de control de la temperatura Indicador de la temperatura Programador electrónico Indicador de potencia Mando de control de funciones del horno Panel de mandos Salidas de aire del ventilador de refrigeración Grill Bombilla del horno Tubo de entrada del agua Válvula de desagüe Placa de datos técnicos Ventilador Orificio de entrada del vapor Zócalo para la sonda de temperatura ESPAÑOL 23 Accesorios del horno Bandeja para hornear Grasera 1x 1x Mandos de control Push-Pull Parrilla Sonda de temperatura interna 1x 1x Este aparato va provisto de mandos de control de tipo empujar/tirar, que se hunden totalmente en el panel de control cuando el horno no está en funcionamiento. Gire los mandos hacia la derecha para ajustar la temperatura del horno. Antes del primer uso Retire todo el material de embalaje del interior y el exterior del horno antes de utilizarlo. No retire la placa de datos técnicos. El indicador de funcionamiento parpadea automáticamente cuando se enchufa el aparato o se produce un corte en el suministro de energía eléctrica. Para ajustar la hora actual, utilice la tecla " + " o " - ". Al cabo de unos 5 segundos cesa el parpadeo y el reloj indica la hora ajustada. El aparato no funcionará si no se ajusta la hora. Limpieza previa Limpie el aparato antes de utilizarlo por primera vez. Limpie los accesorios y el interior del horno con un paño suave humedecido en agua templada y jabón. A continuación, caliente el horno sin introducir alimentos. Calentamiento previo Gire el mando de funciones hasta y ponga el horno en marcha a la máxima temperatura durante 45 minutos para eliminar cualquier resto de su superficie interior. Los accesorios pueden calentarse más que durante el uso normal. También es posible que el horno despida un olor desagradable. Esto es normal. Asegúrese de que la cocina está bien ventilada. ESPAÑOL 24 Uso diario Encendido del aparato Ajuste la función y temperatura del horno. Ajuste de la función del horno Gire el mando de las funciones del horno (consulte "Descripción del producto"). Ajuste de la temperatura Gire el mando de control de la temperatura (consulte "Descripción del producto"). La temperatura se puede regular entre 50 °C y 250 °C. Apagado del aparato Gire los mandos de funciones del horno y de la temperatura hasta la posición de apagado. Funciones de horno Función del horno Aplicación Apagado La luz del horno se encenderá aunque no haya ninguna función de cocción. Cocción convencional: el calor procede de las resistencias superior e inferior. Para hornear y asar en un nivel. Resistencia superior: el calor procede sólo de la parte superior del horno. Para acabar de cocinar los platos. Resistencia inferior: el calor procede de la parte inferior del horno solamente. Para hornear pasteles con base crujiente. Grill potente: se enciende el gratinador completo. Para asar al grill grandes cantidades de alimentos de poco espesor. Para hacer tostadas. Grill + ventilador: la resistencia del grill y el ventilador del horno funcionan de forma alterna para que el aire caliente circule alrededor de los alimentos. Para cocinar carne en trozos grandes. No utilice esta función con temperaturas superiores a 200 °C. Aire caliente: permite asar o asar y hornear a la vez alimentos que requieran la misma temperatura, utilizando más de una bandeja y sin que se transfieran los sabores. Descongelación: permite descongelar los alimentos congelados. El mando de temperatura debe estar en la posición de apagado. Pizza: la resistencia de la parte inferior dirige el calor directamente hacia la base de la pizza, quiche o pastel; el ventilador hace circular el aire para cocinar los ingredientes. Cocción al vapor: permite asar, tostar o calentar alimentos congelados o refrigerados. Utilice esta función para cocinar frutas, verduras, pescado, patatas, arroz y pasta. ESPAÑOL Indicador de potencia Se enciende cuando se activa la función del horno (consulte "Descripción del producto"). Indicador de la temperatura Se enciende cuando el horno está caliente (consulte "Descripción del producto"). Se apaga cuando el horno alcanza la temperatura correcta. A partir de ese momento, se enciende y apaga para indicar los ajustes de la temperatura. Termostato de seguridad Para evitar un calentamiento excesivo peligroso, el horno cuenta con un termostato de seguridad que interrumpe el suministro de energía eléctrica cuando el aparato se utiliza incorrectamente o hay un componente defectuoso. El horno se vuelve a conectar automáticamente cuando desciende la temperatura. Si el termostato de seguridad no se activa, no intente arreglarlo por sus medios. Póngase en contacto con el Centro de servicio técnico. Indicador "Depósito lleno" Señala que el horno está preparado para cocinar al vapor. Indicador "Depósito vacío" Señala que el depósito está vacío y es necesario volver a llenarlo. Para obtener más información, consulte "Cocción al vapor". El indicador de cocción al vapor sólo se enciende cuando se ajusta la función de . vapor Ventilador de refrigeración El ventilador de refrigeración (no visible) mantiene fríos el panel frontal, los mandos y la manilla de la puerta del horno. Se pone en marcha automáticamente cuando se enciende el horno. El aire caliente se expulsa a través de la abertura próxima a la manilla de la puerta del horno. Para mantener fríos los mandos, el ventilador de refrigeración puede seguir funcionando un tiempo después de apagar el horno. 25 Seguro contra la manipulación por niños El horno se entrega con un seguro contra la manipulación por niños instalado y activado. Se encuentra justo por debajo del panel del horno, en el lateral derecho. Para abrir la puerta del horno con el seguro insertado, levante la pestaña como se muestra en la imagen. Cierre la puerta del horno sin empujar el seguro contra la manipulación por niños. Para retirar el seguro contra la manipulación por niños, abra la puerta del horno y desatorníllelo con la llave hexagonal incluida en la bolsa de accesorios. ESPAÑOL 26 Funciones de reloj Símbolo Función Descripción Duración de la cocción Permite programar el tiempo de funcionamiento del horno Fin de la cocción Permite ajustar la hora de apagado del horno Duración y Fin de cocción combinadas Permite retrasar la puesta en marcha del aparato Avisador Sirve para programar un breve periodo de tiempo. El horno emite una señal acústica al agotarse el tiempo Reloj Permite programar la hora del día Sonda de temperatura interna Mide la temperatura interna mientras se asan trozos grandes de carne 1 5 4 2 1 Visor digital de tiempo y temperatura de la sonda 2 Indicadores de función 3 Tecla " + " 4 Tecla de selección 5 Tecla " + " 3 Ajuste de las funciones del reloj • Pulse la tecla de selección varias veces hasta que comience a parpadear el indicador de la función apropiada. • Para ajustar o modificar la hora, utilice la tecla " + " / " - " en los 5 segundos siguientes. A continuación comienza a contar el tiempo ajustado. Cancelación de las funciones del reloj Pulse la tecla de selección varias veces hasta que el indicador de función muestre la correcta; pulse la tecla " - ". La función del reloj se apagará después de varios segundos. Sonda de temperatura interna Mide la temperatura interna de la carne mientras se asa. Se apaga automáticamente cuando la carne alcanza la temperatura ajustada. Advertencia ¡La sonda de temperatura interna está caliente! ¡Peligro de quemaduras! Tenga cuidado al retirar la punta y extraer el enchufe de la sonda de temperatura. 1. Inserte el enchufe de la sonda en el zócalo situado en la parte lateral del horno. 2. Inserte la punta de la sonda de temperatura en el centro de la carne y empújela hasta el tope. 3. Pulse la tecla de selección varias veces hasta que el indicador de la sonda comience a parpadear. 4. Utilice las teclas " + " / " - " para ajustar la temperatura interna que desee. Puede elegir una temperatura mínima de 30 °C y una máxima de 99 °C. Consulte los valores recomendados en la tabla. ESPAÑOL 27 5. Utilice los mandos de control para ajustar la función de cocción y la temperatura que prefiera. 6. El horno se apagará automáticamente cuando la carne alcance la temperatura interna ajustada. 7. Retire la sonda de temperatura. Temperaturas internas recomendadas 50 °C Rare 60 °C Medio 70 °C Muy hecho Apagado del visor digital Apagar el visor digital es una forma de ahorrar energía. 1. Pulse simultáneamente las teclas " + " y " - " y manténgalas pulsadas durante 5 segundos. El visor digital se apaga. 2. Para encender el visor digital, pulse cualquier tecla. Si el nivel de cocción no fuera satisfactorio, repita los pasos anteriores y elija una temperatura interna más alta. Vapor Llene el depósito de agua antes de iniciar la cocción. La capacidad máxima del depósito es de 0,8 litros de agua y es suficiente para 40/45 minutos de cocción. Para obtener más información sobre el tipo de agua recomendado, consulte "Tipos de agua" en el capítulo "Cuidado y limpieza". Si llena demasiado el depósito, el agua circulará hacia la parte inferior del horno a través del desagüe de seguridad. Seque el agua con una esponja o un paño. El vapor empieza a salir cuando el horno alcanza la temperatura ajustada. Advertencia Abra la puerta del horno con cuidado para no quemarse con el vapor que se liberará de inmediato. 1 2 Tire del depósito de Llene el depósito de agua hacia arriba lo agua hasta que se máximo posible. encienda el indicador "Depósito lleno". ESPAÑOL 28 4. Vacíe el depósito al terminar la cocción (consulte "Cómo vaciar el depósito de agua") 3 Cómo vaciar el depósito de agua B C Vuelva a empujar el depósito de agua hasta su posición original. A 1. Introduzca los alimentos en recipientes aptos para el horno y colóquelos en la parrilla y en el segundo nivel contando desde abajo. 2. Gire el mando de funciones del horno hasta la posición . 3. Regule la temperatura entre 130 y 230 °C. La cocción al vapor no ofrece buenos resultados con temperaturas superiores a 230 °C. Abra la puerta del horno y coloque el extremo del tubo de entrada del agua (A) en la válvula de salida del agua (C) . La válvula de salida del agua está en la esquina inferior izquierda del marco de la puerta. Coloque el otro extremo del tubo de salida del agua (B) en un recipiente vacío. Cuando deje de salir agua, retire el tubo de salida del agua de la válvula. Tablas de cocción Peso (kg) Alimento 1 Cerdo / Cordero 2 180 100 - 110 1 Ternera / Buey 2 190 70 - 100 1,2 Pollo / Conejo 1) 2 200 70 - 80 1,5 Pato 1 160 120 - 150 3 Ganso 1 160 150 - 200 4 Pavo 1 180 210 - 240 2 190 30 - 40 Tomates o pimientos rellenos / Patatas asadas 1) 2 175 50 - 70 Verdura 2 175 25 - 35 Tartas 2 160 45 - 55 1 1 Pescado 1) Función del horno Nivel TemperatuTiempo de ra del horno cocción (min) (°C) ESPAÑOL 29 Peso (kg) Alimento 1 Pasteles 1) 2 160 80 - 100 Galletas 3 140 25 - 35 2 180 45 - 60 2 190 50 - 60 1 190 25 - 35 2 1 1 Función del horno Lasaña Pan blanco 1) Pizza Nivel TemperatuTiempo de ra del horno cocción (min) (°C) 1) Según el tiempo de cocción indicado en las tablas puede ser necesario llenar de nuevo el depósito después de 40-45 minutos de cocción. Cuando el agua se agota, se enciende el indicador "Depósito vacío" (consulte "Descripción del producto"). Advertencia No forre el horno con papel de aluminio ni coloque fuentes o bandejas de hornear en la base. El calor podría dañar el esmalte del horno. alimentos. Retírese cuando abra la puerta abatible del horno. Al abrir la puerta, no la deje caer; sosténgala por la manilla hasta que esté completamente abierta. Advertencia Cocine siempre con la puerta cerrada, incluso cuando gratine Mantenimiento y limpieza Advertencia Apague el horno y déjelo enfriar antes de limpiarlo. Advertencia Por razones de seguridad, no limpie el aparato con limpiadores de chorro de vapor ni de alta presión. • Limpie el horno con un paño suave humedecido en agua templada y jabón, y déjelo secar. Advertencia Mantenga el horno limpio en todo momento. La acumulación de grasa o restos de alimentos podrían provocar un incendio, en especial, en la grasera. Accesorios Después de cada uso, limpie las unidades interiores (estante, bandeja de hornear, guías de soporte) con un paño suave humedecido en agua templada y jabón, y séquelas a fondo. Mójelas brevemente para facilitar su limpieza. Exterior del aparato • Limpie la parte delantera del aparato con un paño suave humedecido en agua templada y jabón. • Limpie las partes metálicas con productos comerciales corrientes. • No utilice productos agresivos ni esponjas abrasivas. Advertencia La puerta del horno podría cerrarse si intenta retirar los paneles interiores de cristal mientras está montada. Interior del horno • Encienda la luz del horno antes de limpiarlo. Limpieza de la puerta del horno La puerta del horno tiene dos paneles de cristal, instalados uno a continuación del otro. Para facilitar la limpieza, desmonte la puerta del horno y los paneles interiores de cristal. ESPAÑOL 30 Retirada de la puerta del horno y los paneles de cristal 1 7 8 2 90° 1 Abra la puerta del Levante y gire las horno hasta el tope y palancas de las dos sujete las dos bisa- bisagras. gras. 3 4 Cierre la puerta del horno hasta la primera posición de apertura (unos 45°). A continuación, tire de la puerta hacia delante para desencajarla. Coloque la puerta sobre una superficie estable y protegida por un paño suave. 5 6 Suelte el sistema de bloqueo para retirar los paneles de cristal internos. 2 Gire los dos pasado- Con mucho cuidado, res en un ángulo de levante y retire los 90° y extráigalos de paneles de cristal. sus asientos. Limpie los paneles de cristal con agua y jabón. Séquelos con cuidado. Instalación de la puerta y los paneles de cristal Cuando haya terminado la operación de limpieza, instale los paneles de cristal y la puerta del horno. Para ello, repita el procedimiento anterior en orden inverso. Monte el cristal interior procurando que el marco decorado (cara impresa) mire hacia la parte externa del horno. Compruebe que lo ha montado de la forma correcta pasando los dedos por la superficie del cristal. Si el panel está montado correctamente no notará ninguna aspereza en su superficie. Inserte el panel de cristal inserto en las guías apropiadas como se muestra en la ilustración siguiente. ESPAÑOL 31 Limpieza del depósito de agua Es normal que se formen depósitos de cal en el horno después de unos 6 meses de funcionamiento. Para evitarlo, se recomienda limpizar las piezas del horno que generan el vapor. Vacíe el depósito después de cada cocción con vapor. 1. Llene el depósito con 0,8 litros de agua y dos cucharaditas de ácido cítrico. Apague el horno y espere unos 60 minutos. 2. Encienda el horno y seleccione la función vapor. Regule la temperatura entre 130 y 230 °C. Apague el horno después de 20-25 minutos y déjelo enfriar. 3. Aclare el depósito varias veces y elimine con un paño los restos de cal que pueda haber en el interior del horno. Tipos de agua Agua blanda con bajo contenido Recomendada. Reduce los ciclos de limpieza (por ejemplo, de cal cada 100, 150 usos) Agua del grifo Puede utilizarse si se dispone de un purificador doméstico o un filtro de agua Agua dura con alto contenido de No afecta al rendimiento del aparato pero acorta los ciclos cal de limpieza. Guías insertables Retire las guías insertables antes de limpiar las paredes internas del horno. 1 2 Cambio de la bombilla del horno y limpieza de la tapa de cristal Advertencia Antes de limpiar la bombilla del horno (consulte "Descripción del producto"), apague y desenchufe el aparato. 2 1 Separe los carriles de Desenganche los cala pared del horno rriles por la parte por la parte delante- posterior. ra. Para volver a colocar las guías insertables, siga las instrucciones anteriores en sentido inverso. Importante Los extremos redondeados de las guías deben apuntar hacia delante. 1. Gire la tapa de cristal hacia la izquierda y retírela. Limpie la tapa de cristal. 2. Si fuera necesario, cambie la bombilla por otra de 15/25 vatios, 230 V (50 Hz) y resistente al calor hasta 300 °C (tipo de conexión: E14). 3. Vuelva a instalar la tapa de cristal. ESPAÑOL 32 Qué hacer si… Problema Posible causa Solución El horno no funciona No se han realizado los ajustes necesarios Compruebe si se ha elegido la temperatura y la función de horno apropiadas El horno no funciona El aparato no está bien conectado y/o el mando de encendido no está en la posición correcta Compruebe si el aparato está bien conectado y si el mando de encendido está en la posición correcta El indicador de temperatura no se enciende No se han realizado los ajustes necesarios Ajuste la función y temperatura del horno La luz del horno no fun- La bombilla del horno está fun- Cambie la bombilla del horno ciona dida Hay agua dentro del horno El depósito de agua se ha llenado en exceso Apague el horno y limpie el agua con un paño o una esponja La cocción a vapor no funciona Hay depósitos de cal obstruyendo el orificio Revise el orificio de entrada del vapor Elimine la cal Se acumula vapor y con- Los platos han permanecido en No deje los platos en el horno más el horno durante demasiado de 15 a 20 minutos tras finalizar densación en los aliel proceso de cocción mentos y en la cámara tiempo de cocción El LED del reloj comien- Se ha producido un corte de za a parpadear y el vi- energía eléctrica sor digital muestra "12.00" El visor digital muestra F11 Ponga el reloj a cero El enchufe de la sonda de tem- Inserte el enchufe de la sonda peratura no está bien insertado hasta el fondo del zócalo de la en el zócalo pared lateral del horno En caso de fallo, trate primero de solucionar el problema por sus medios. Si no logra subsanar el problema, póngase en contacto con el Centro de servicio técnico. Si el aparato se ha utilizado de forma incorrecta o si la instalación no ha sido realizada por un técnico homologado se facturará la visita del técnico del servicio o del distribuidor, incluso en el caso de que electrodoméstico se encuentre aún en garantía. Datos técnicos Medidas (internas) Ancho Alto Largo Volúmenes utilizables 53 l 395 335 400 ESPAÑOL 33 Área de superficie de cocción más gran- 1.130 cm² de (superficie neta) Resistencia inferior 1.000 W Resistencia superior 800 W Todo el horno (resistencia superior + inferior) 1.800 W Grill potente 2.450 W Grill + ventilador 1.650 W Cocción con aire caliente 2.025 W Pizza 2.675 W Función vapor 2.825 W Bombilla del horno 25 W Motor del ventilador de aire caliente 25 W Ventilador de refrigeración 25 W Potencia total 1) 2.825 W Número de funciones 9 Consumo de energía 0,78 kWh Consumo de energía con carga estándar 0,79 kWh y resistencia inferior Consumo de energía con carga estándar 0,78 kWh y aire forzado 1) La placa de datos técnicos contiene información sobre la conexión eléctrica y la potencia totaldel aparato (consulte "Descripción del producto"). Instalación Precaución Consulte las instrucciones de montaje para la instalación. Advertencia La instalación del aparato debe ser realizada sólo por un técnico profesional homologado. Cualquier daño causado por la intervención de un técnico no profesional y homologado, anulará la garantía del producto. • Antes de encastrar el aparato en un mueble de cocina, compruebe que las dimensiones del hueco son las adecuadas. • Asegúrese de contar con protección antichoques antes de proceder a la instalación. • Según la normativa vigente, todas las piezas de la protección antichoques deben fijarse de tal forma que no se puedan desmontar sin la ayuda de herramientas. • El aparato se puede instalar con la parte posterior y una pared lateral contra aparatos o paredes más altos. En la otra pared lateral sólo deben colocarse aparatos o muebles con la misma altura. • La estabilidad del armario empotrado tiene que cumplir los requisitos de DIN 68930. ESPAÑOL • Los hornos y las superficies de cocción empotrados se instalan con unos sistemas de conexión especiales. Por razones de segu- 34 ridad, sólo deben combinarse electrodomésticos de un mismo fabricante. Conexión eléctrica Advertencia Deje la instalación eléctrica en manos de un profesional cualificado y homologado. • El fabricante declina toda responsabilidad si la instalación no se hace siguiendo estas precauciones de seguridad. • Conecte el aparato a tierra siguiendo las precauciones de seguridad. • Asegúrese de que el voltaje nominal y el tipo de suministro que indica la placa de datos técnicos coinciden con los del lugar donde se va a instalar el aparato. • El aparato se suministra con un cable de alimentación sin enchufe. • Cualquier sustitución o reparación de los componentes eléctricos debe dejarse en manos del personal del Centro de servicio técnico o de un profesional cualificado y homologado. • Utilice siempre una toma de corriente con aislamiento de conexión a tierra. • No utilice enchufes o conectores múltiples ni cables prolongadores. Existe riesgo de incendio. • Asegúrese de que el enchufe de red quede accesible una vez instalado el aparato. • No desenchufe el aparato tirando del cable de alimentación. Tire siempre del enchufe. • El electrodoméstico debe conectarse a la corriente eléctrica con un dispositivo que permita desconectarlo en caso necesario, y cuyos polos tengan una abertura mínima entre contactos de 3 mm; por ejemplo, dispositivos de corte de línea automático, disyuntor de fugas a tierra o fusibles. Este aparato es conforme con las directivas de la CEE. Aspectos medioambientales El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este producto no se puede tratar como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar, sin coste para el poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la compra de un nuevo producto similar al que se deshecha, bien a un punto municipal de recolección selectiva de equipos eléctricos y electrónicos para su reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se gestionara de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda donde lo compró. Materiales de embalaje Los materiales con el símbolo son reciclables. Deseche el material de embalaje en los contenedores de reciclado provistos al efecto. Antes de desechar el aparato Advertencia Siga estos pasos: • Desenchufe el aparato de la toma de corriente. • Corte el cable y el enchufe y deséchelos. • Retire el cierre de la puerta. Así evitará que los niños al jugar se queden atrapados dentro del aparato. Existe riesgo de asfixia. ESPAÑOL 35 GARANTÍA IKEA ¿Qué plazo de validez tiene la garantía de IKEA? La garantía tiene una validez de cinco (5) años a partir de la fecha de compra a IKEA, a menos que el aparato sea de la gama LAGAN, en cuyo caso se aplicará un periodo de garantía de dos (2) años. El recibo original es necesario como prueba de compra para validar la garantía. Cualquier reparación efectuada en el aparato durante el periodo de garantía no conlleva la ampliación del plazo de la misma para el aparato ni para las piezas nuevas. ¿Qué aparatos no están cubiertos por la garantía IKEA de cinco (5) años? La gama de aparatos LAGAN y todos los demás aparatos comprados en IKEA con fecha anterior a 1 de agosto de 2007. ¿Quién se hará cargo del servicio? El proveedor de servicios IKEA se hará cargo de la reparación del aparato, ya sea por personal de servicio propio o de un centro de servicio autorizado. ¿Qué cubre la garantía? La garantía cubre defectos del aparato causados por fallos de material o de fabricación a partir de la fecha de compra a IKEA. La garantía sólo es válida para aparatos de uso doméstico. Las excepciones se especifican en el apartado “¿Qué no cubre la garantía?” Durante el periodo de garantía quedan cubiertos los costes que comporte la corrección del fallo, como: reparaciones, piezas, mano de obra y desplazamiento, siempre que para acceder al aparato no haya sido necesario incurrir en gastos especiales y que el fallo esté relacionado con algún defecto de fabricación o material cubierto por la garantía. Bajo estas condiciones se aplicarán las directrices de la UE (Nº 99/44/GE) y la legislación vigente en cada país. Las piezas sustituidas pasarán a ser propiedad de IKEA. ¿Qué hará IKEA para corregir el problema? El proveedor de servicio indicado por IKEA examinará el producto y decidirá, según su propio criterio, si está cubierto por la garantía. Si se considera cubierto, el proveedor de servicio de IKEA o su centro de servicio autorizado, en sus propias instalaciones y según su propio criterio, reparará el producto defectuoso o lo sustituirá por otro producto igual o similar. ¿Qué no cubre la garantía? • El desgaste y las roturas normales. • El daño deliberado o negligente, el daño causado por incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento, instalación incorrecta o conexión a un voltaje incorrecto, el daño originado por reacciones químicas o electroquímicas, óxido, corrosión o daños producidos por agua incluyendo los causados por exceso de cal, aunque sin limitarse sólo a estos, el daño causado por condiciones ambientales anormales. • Las partes fungibles, incluidas las pilas y bombillas. • Las piezas no funcionales y decorativas que no afectan al uso normal del aparato, incluidos los arañazos o las posibles diferencias en el color. • El daño accidental causado por objetos o sustancias extraños o por la limpieza o desmontaje de filtros, sistemas de descarga o dosificadores de detergente. • El daño de las piezas siguientes: vitrocerámica, accesorios, cestos de cubiertos y vajilla, tubos de alimentación y descarga, material sellante o aislante, bombillas y tapas de bombilla, visores digitales, mandos, carcasa y piezas de la carcasa. A menos que se pueda probar que tales daños han sido causados por defectos de fabricación. • Casos en los que no se ha podido apreciar un fallo durante la visita del técnico de servicio. ESPAÑOL • Reparaciones realizadas por un centro de servicio técnico no autorizado por el proveedor o en las que no se hayan utilizado piezas originales. • Reparaciones causadas por una instalación defectuosa o no acorde con las especificaciones. • El uso del aparato en un entorno no doméstico, por ejemplo, para uso profesional. • Los daños causados durante el transporte. • Los costes derivados de la instalación del aparato IKEA, a menos que se deban a la reparación o sustitución de piezas defectuosas. Esta restricción no se aplica al trabajo realizado para adaptar el aparato a las especificaciones técnicas y de seguridad de otro país de la UE, siempre que sea efectuado por un profesional homologado en el que se utilicen piezas originales. ¿Cómo se aplica la legislación de los países? La garantía de IKEA le otorga a Usted derechos legales específicos que cubren o superan todos los requisitos legales locales y que pueden variar de un país a otro. Área de validez Para los aparatos comprados en un país de la UE y trasladados a otro país de la UE, los servicios se facilitarán conforme a las condiciones de garantía normales vigentes en el nuevo país. La obligación de realizar los servicios comprendidos en la garantía sólo existe si: • el aparato cumple y se ha instalado según las especificaciones técnicas del país en el que se plantea la reclamación; • el aparato cumple y se ha instalado según las instrucciones de montaje y la información de seguridad para el usuario; SERVICIO específico para aparatos de IKEA No dude en ponerse en contacto con el SERVICIO indicado por IKEA para: • plantear una reclamación bajo los términos de la garantía; • solicitar ayuda sobre la instalación de un aparato de IKEA en el mueble de cocina apropiado de IKEA. El servicio no ofrecerá información relacionada con: – la instalación general de la cocina IKEA; 36 – la conexiones eléctricas (si la máquina viene sin enchufe ni cable), hidráulicas o de gas, ya que deben ser realizadas por un técnico profesional homologado. • aclaraciones sobre el contenido y las especificaciones del manual del usuario del aparato IKEA. Para poder ofrecerle la mejor asistencia, rogamos que lea atentamente las instrucciones de montaje y/o la sección Manual del Usuario de este folleto antes de ponerse en contacto con nosotros. ¿Cómo puede localizarnos cuando necesite nuestro servicio? Consulte la última página de este manual donde encontrará una lista completa de los proveedores de servicio técnico autorizados por IKEA y los números de teléfono correspondientes. Importante Para poder ofrecerle el servicio más rápido, recomendamos utilizar los números de teléfono específicos que encontrará en una lista al final del manual. Consulte siempre los números en el folleto del aparato específico para el que solicita asistencia. Antes de llamar, tenga a mano el número de artículo IKEA (código de 8 dígitos) del aparato para el que solicita asistencia. Importante ¡GUARDE EL RECIBO DE COMPRA! Es su prueba de compra y el documento imprescindible para que la garantía sea válida. Observe también que el recibo indica el nombre y número de artículo IKEA (código de 8 dígitos) de cada aparato que compra. ESPAÑOL ¿Necesita más ayuda? Si desea hacernos llegar alguna pregunta no recogida en el párrafo anterior “SERVICIO específico para aparatos de IKEA”, no utilice los números de teléfono específicos de la última página de este folleto y póngase en contacto con el Centro de llamadas del almacén IKEA más próximo. Recomendamos leer atentamente la documentación del aparato antes de ponerse en contacto con nosotros. 37
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

IKEA FOV9S Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas