AEG S44000KDW1 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
S44000KDW1 FI Käyttöohje 2
ES Manual de instrucciones 17
SV Bruksanvisning 33
SISÄLLYS
1. TURVALLISUUSOHJEET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. LAITTEEN KUVAUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. KÄYTTÖ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4. ENSIMMÄINEN KÄYTTÖKERTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6. HYÖDYLLISIÄ NEUVOJA JA VINKKEJÄ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7. HOITO JA PUHDISTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
8. KÄYTTÖHÄIRIÖT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
9. ASENNUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
10. ÄÄNET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
11. TEKNISET TIEDOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
TÄYDELLISTEN TULOKSIEN SAAVUTTAMISEKSI
Kiitämme teitä tämän AEG-tuotteen valitsemisesta. Olemme kehittäneet tämän tuotteen
tarjotaksemme teille huipputason suorituskyvyn moneksi vuodeksi. Laitteen innovatiiviset
teknologiat tekevät elämästänne yksinkertaisempaa – kyseisiä ominaisuuksia ei välttämättä
löydy tavallisista laitteista. Käyttäkää muutama minuutti lukemiseen, jotta voitte hyödyntää
laitteen ominaisuudet parhaalla mahdollisella tavalla.
Vieraile verkkosivullamme:
Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita ja huolto-ohjeita:
www.aeg.com
Tuotteen rekisteröimiseksi parempaa huoltoa varten:
www.aeg.com/productregistration
Ostaaksesi laitteesi lisävarusteita, kulutusosia ja alkuperäisiä varaosia:
www.aeg.com/shop
KULUTTAJANEUVONTA JA HUOLTO
Suosittelemme alkuperäisten varaosien käyttöä.
Pidä seuraavat tiedot saatavilla ottaessasi yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Kyseiset tiedot löytyvät laitteen arvokilvestä. Malli, tuotenumero, sarjanumero.
Varoitukset/huomautukset ja turvallisuusohjeet.
Yleistietoja ja vinkkejä
Ympäristönsuojeluohjeita
Oikeus muutoksiin pidätetään.
2
www.aeg.com
1.
TURVALLISUUSOHJEET
Lue tämä käyttöohje ja sen sisältämät
neuvot sekä varoitukset huolellisesti en-
nen laitteen asentamista ja ensimmäistä
käyttöä, jotta osaisit käyttää laitetta tur-
vallisesti ja oikealla tavalla. Turhien virhe-
iden ja onnettomuuksien välttämiseksi
on tärkeää, että kaikki laitteen käyttäjät
perehtyvät huolellisesti sen toimintaan ja
turvallisuusominaisuuksiin. Pidä tämä oh-
je tallessa ja varmista, että se kulkee aina
laitteen mukana esimerkiksi asunnon
vaihdon yhteydessä tai luovutetaan mah-
dolliselle uudelle omistajalle. Näin kaikil-
la laitteen käyttäjillä on asianmukaiset
ohjeet turvallista käyttöä varten.
Huomioi tarkasti käyttöohjeen sisältämät
varoitukset käyttäjien turvallisuuden var-
mistamiseksi ja omaisuusvahinkojen vält-
tämiseksi. Valmistaja ei vastaa vahingois-
ta, jotka ovat aiheutuneet varoitusten ja
turvallisuusohjeiden vastaisesta toimin-
nasta.
1.1 Lasten ja taitamattomien
henkilöiden turvallisuus
Tämä laite ei ole tarkoitettu fyysisesti,
motorisesti tai henkisesti rajoitteisten
tai kokemattomien tai taitamattomien
henkilöiden (eikä lasten) käyttöön, ellei
heidän turvallisuudestaan vastuussa
oleva henkilö valvo ja opasta heitä lait-
teen käytössä.
Pikkulapsia on valvottava eikä heidän
pidä antaa leikkiä laitteella.
Pidä kaikki pakkausmateriaalit poissa
lasten ulottuvilta. Ne voisivat aiheuttaa
tukehtumisvaaran.
Kun poistat laitteen käytöstä lopulli-
sesti, irrota pistoke pistorasiasta, leik-
kaa virtajohto irti (mahdollisimman lä-
heltä laitteen liitäntäkohtaa) ja irrota
laitteen ovi. Tällä tavoin voidaan vält-
tää leikkiville lapsille aiheutuva sähkö-
iskun tai loukkuunjäämisen vaara.
Tässä laitteessa on magneettiset oven
tiivisteet. Jos entisen laitteesi ovessa
on jousilukitus (salpa), riko jousilukitus,
ennen kuin poistat vanhan laitteen
käytöstä estääksesi lasten loukkuun-
jäämisen vaaran.
1.2 Yleiset turvallisuusohjeet
VAROITUS!
Pidä kalusteen sisään asennetun laitteen
syvennyksen tai kalustekaapin ilmanvaih-
toaukot vapaina.
Laite on tarkoitettu elintarvikkeiden ja/
tai juomien säilyttämiseen normaalissa
kotitalouskäytössä ja vastaavissa käy-
tössä, joita ovat muun muassa:
henkilöstön keittiöympäristöt liik-
keissä, toimistoissa ja muissa työym-
päristöissä
hotellien, motellien ja muiden maja-
talojen asiakkaiden käyttöympäristöt
majoitus ja aamiainen -ympäristöt
ateriapalvelut ja vastaavat vähittäis-
myynnistä poikkeavat käytöt.
Älä yritä nopeuttaa sulatusta mekaa-
nisten laitteiden tai muun keinotekoi-
sen sulatusvälineen avulla.
Älä käytä muita sähkölaitteita (esim.
jäätelökonetta) jäähdytyslaitteiden si-
sällä, ellei valmistaja ole hyväksynyt nii-
tä kyseiseen käyttötarkoitukseen.
Varo vahingoittamasta jäähdytysput-
kistoa.
Laitteen jäähdytysputkisto sisältää iso-
butaania (R600a), joka on hyvin ympä-
ristöystävällinen maakaasu, mutta kui-
tenkin tulenarka.
Varmista, etteivät jäähdytysputkiston
komponentit pääse vaurioitumaan lait-
teen kuljetuksen ja asennuksen aikana.
Jos jäähdytysputkisto vaurioituu:
Vältä avotulta ja muita syttymisläh-
teitä.
Tuuleta huolellisesti huone, johon
laite on sijoitettu.
Laitteen teknisten ominaisuuksien
muuttaminen tai muiden muutosten
tekeminen laitteeseen on vaarallista.
Vahingoittunut virtajohto voi aiheuttaa
oikosulun, tulipalon ja/tai sähköiskun.
VAROITUS!
Sähköosien (virtajohto, pistoke,
kompressori) vaihdon saa suorit-
taa vain valtuutettu huoltoliike
vaaratilanteiden välttämiseksi.
SUOMI 3
1.
Virtajohtoa ei saa jatkaa.
2.
Varmista, että virtajohto ei joudu
puristuksiin tai pääse vahingoittu-
maan laitteen takana. Litistynyt tai
vahingoittunut virtajohto voi yli-
kuumentua ja aiheuttaa tulipalon.
3.
Laitteen verkkovirtakytkennän on
oltava hyvin ulottuvilla siten, että
pistoke on helppo irrottaa pistora-
siasta.
4.
Älä vedä virtajohdosta pistoketta
irrottaessasi.
5.
Jos pistoke on löysästi kiinni virta-
johdossa, älä kiinnitä sitä pistorasi-
aan. Tämä aiheuttaa sähköiskun
tai tulipalon vaaran.
6.
Laitetta ei saa käyttää, jos sisäva-
lon lampun suojus (jos varusteena)
puuttuu.
Laite on painava. Sen siirtämisessä on
noudatettava varovaisuutta.
Älä koske pakastimessa oleviin tuottei-
siin kostein tai märin käsin. Kosketta-
minen voi aiheuttaa ihon hankautumis-
ta tai kylmävammoja.
Laite ei saa olla pitkään suorassa aurin-
gonvalossa.
Tässä laitteessa olevat polttimot (jos
varusteena) ovat erityisesti kodinkonei-
ta varten suunniteltuja erikoispoltti-
moita. Ne eivät sovi huoneiden valais-
tukseen.
1.3 Päivittäinen käyttö
Älä laita kuumia kattiloita laitteen
muoviosien päälle.
Älä säilytä tulenarkoja kaasuja tai nes-
teitä jääkaapissa, sillä ne voivat räjäh-
tää.
Noudata tarkasti laitteen valmistajan
säilytysohjeita. Lue ohjeet.
1.4 Huolto ja puhdistus
Ennen kuin aloitat huoltoa tai puhdis-
tusta, kytke laite pois toiminnasta ja ir-
rota pistoke pistorasiasta.
Älä käytä laitteen puhdistuksessa me-
talliesineitä.
Tarkista säännöllisesti jääkaapin sula-
tusveden poistoaukko. Puhdista pois-
toaukko tarvittaessa. Jos poistoaukko
on tukossa, vesi kerääntyy laitteen
pohjalle.
1.5 Asennus
Noudata tarkasti sähköliitäntää
käsittelevissä kappaleissa annet-
tuja ohjeita.
Pura laite pakkauksestaan ja tarkista
mahdolliset kuljetusvauriot. Vaurioitu-
nutta laitetta ei saa kytkeä verkkovir-
taan. Ilmoita mahdollisista vahingoista
välittömästi jälleenmyyjälle. Säilytä täs-
sä tapauksessa pakkausmateriaalit.
Odota vähintään kaksi tuntia, ennen
kuin kytket laitteen verkkovirtaan, jotta
öljy ehtii virrata kompressoriin.
Laitteen ympärillä on oltava hyvä il-
mankierto, jotta ylikuumenemisen vaa-
raa ei ole. Noudata asennusohjeissa
esitettyjä ilmanvaihtomääräyksiä.
Laite on mahdollisuuksien mukaan si-
joitettava selkä seinää vasten, jotta pa-
lovammoja aiheuttaviin kuumiin osiin
(kompressori, lauhdutin) ei voida kos-
kea.
Laitetta ei saa sijoittaa lämpöpatterin
tai lieden viereen.
Varmista, että laitteen verkkovirtakyt-
kentä on hyvin ulottuvilla laitteen
asennuksen jälkeen.
Liitä ainoastaan juomavesiverkostoon
(jos laitteessa on vesiliitäntä).
1.6 Huoltopalvelu
Kaikki laitteen asennukseen liittyvät
sähkötyöt on annettava ammattitaitoi-
sen sähköasentajan tehtäväksi.
Laitteen huoltotyöt saa suorittaa vain
valtuutettu huoltoliike, ja ainoastaan
alkuperäisten varaosien käyttäminen
on sallittua.
1.7 Ympäristönsuojelu
Tämä laite ei sisällä otsonikerros-
ta tuhoavia kaasuja jäähdytyspii-
rissä eikä eristemateriaaleissa.
Käytöstäpoistettua laitetta ei saa
toimittaa tavallisen yhdyskunta-
jätteen keräykseen. Eristevaahto
sisältää tulenarkoja kaasuja: lait-
teen käytöstäpoistossa ja hävittä-
misessä tulee noudattaa paikalli-
4
www.aeg.com
sia jätehuoltomääräyksiä. Vältä
vahingoittamasta jäähdytysyksik-
köä, erityisesti lämmönvaihtimen
läheltä. Tässä laitteessa käytetyt,
symbolilla
merkityt materiaalit
ovat kierrätettäviä.
2. LAITTEEN KUVAUS
8
7
10
2
4
5
6
3
9
1
1
Termostaatti
2
Voilokero
3
Ovilokerot
4
Pullohyllyt
5
Välipalahylly
6
Arvokilpi
7
Vihanneslaatikko
8
Vihanneslaatikko
9
Lasihyllyt
10
Dynamic Air -jäähdytys
3. KÄYTTÖ
3.1 Kytkeminen toimintaan
Kiinnitä pistoke pistorasiaan.
Käännä lämpötilan säädintä myötäpäi-
vään keskiasentoon.
3.2 Laitteen kytkeminen pois
toiminnasta
Laite kytketään pois toiminnasta kääntä-
mällä lämpötilan säädin asentoon O.
3.3 Lämpötilan säätäminen
Lämpötila säätyy automaattisesti.
Laitetta käytetään seuraavasti:
SUOMI 5
Lämpötilaa säädetään korkeammaksi
kääntämällä lämpötilan säädintä pie-
nempiä asetusarvoja kohti.
Lämpötilaa säädetään kylmemmäksi
kääntämällä lämpötilan säädintä suu-
rempia asetusarvoja kohti.
Keskiasento on yleensä sopivin
asetus.
Huomioi lämpötilan säätämisessä seu-
raavat siihen vaikuttavat asiat:
huoneen lämpötila
oven avaamistiheys
säilytettävien elintarvikkeiden määrä
laitteen sijaintipaikka.
Jos ympäristön lämpötila on kor-
kea tai jos jääkaappi on hyvin
täynnä, ja lämpötila on säädetty
hyvin kylmäksi, kompressori voi
käydä jatkuvasti, jolloin takasei-
nään muodostuu huurretta. Tässä
tapauksessa lämpötilan säädin
kannattaa kääntää korkeampaan
lämpötilaan automaattisen sula-
tuksen käynnistämiseksi, jolloin
myös energiankulutus vähenee.
4. ENSIMMÄINEN KÄYTTÖKERTA
4.1 Sisätilan puhdistaminen
Ennen kuin otat laitteen käyttöön, pese
sisäosat ja kaikki kaapin sisään sijoitetta-
vat varusteet haalealla vedellä ja käsitis-
kiaineella poistaaksesi näin uudelle lait-
teelle tyypillisen hajun. Kuivaa pinnat ja
varusteet lopuksi huolellisesti.
Älä käytä puhdistusaineita tai
hankaavia jauheita, sillä ne vahin-
goittavat pintoja.
5. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ
5.1 Siirrettävät hyllyt
Jääkaapin seinissä on kannattimia eri ta-
soilla, minkä ansiosta hyllyt voidaan si-
joittaa halutulle tasolle.
6
www.aeg.com
5.2 Ovilokeroiden sijoittaminen
2
1
3
Ovilokerot voidaan sijoittaa eri korkeuk-
sille siten, että erikokoiset pakkaukset
mahtuvat lokeroihin.
Ovilokeroiden korkeus säädetään seu-
raavasti:
Vedä lokeroa varovasti nuolen suuntaan,
kunnes se irtoaa kiinnikkeestään. Sijoita
lokero sen jälkeen haluamallesi korkeu-
delle.
5.3 DYNAMICAIR -toiminto
1
2
DYNAMICAIR-toiminnon ansiosta elin-
tarvikkeet jäähtyvät nopeasti ja jääkaapin
lämpötila on tasaisempi.
Kytke DYNAMICAIR-toiminto toimintaan
painamalla painiketta (1). Vihreä merkki-
valo (2) syttyy.
Kytke toiminto toimintaan, kun
ympäristölämpötila on yli 25 °C.
6. HYÖDYLLISIÄ NEUVOJA JA VINKKEJÄ
6.1 Normaalin toiminnan äänet
Laitteesta voi kuulua lorisevaa tai pul-
puttavaa ääntä jäähdytysaineen pump-
pautuessa kierukoiden tai putkien läpi.
Tämä on normaalia.
Kun kompressori on käynnissä, jäähdy-
tysaine virtaa kaikkialla putkistossa, jol-
loin kompressorista kuuluu hurinaa tai
sykkivää ääntä. Tämä on normaalia.
Lämpölaajeneminen voi aiheuttaa äkil-
listä ritisevää ääntä. Lämpölaajenemi-
nen on luonnollinen fysikaalinen ilmiö.
Tämä on normaalia.
Kompressorin käynnistyessä tai pysäh-
tyessä lämpötilan säätimestä kuuluu
vaimea naksahdus. Tämä on normaa-
lia.
6.2 Energiansäästövinkkejä
Älä avaa ovea usein äläkä pidä ovea
auki pitempään kuin on tarpeen.
Jos ympäristön lämpötila on korkea, ja
lämpötila on säädetty hyvin kylmäksi
kaapin ollessa hyvin täynnä, kompres-
sori voi käydä jatkuvasti, jolloin haih-
duttimeen muodostuu huurretta tai
jäätä. Käännä tässä tapauksessa läm-
pötilan säädin korkeampaan lämpöti-
laan automaattisen sulatuksen käynnis-
tämiseksi, jolloin myös energiankulu-
tus vähenee.
6.3 Tuoreiden elintarvikkeiden
säilytys
Noudata seuraavia ohjeita varmistaakse-
si elintarvikkeiden parhaan mahdollisen
säilyvyyden:
SUOMI 7
Alä laita jääkaappiin lämpimiä ruokia
tai haihtuvia nesteitä
Peitä ruoka kannella tai kääri folioon
tms. erityisesti, kun ruoka on voima-
kastuoksuista
Sijoita elintarvikkeet jääkaappiin siten,
että ilma pääsee kiertämään vapaasti
niiden ympärillä
6.4 Säilytysohjeita
Vinkkejä:
Liha (kaikki lihalajit): pakkaa muovipus-
seihin ja laita vihanneslaatikon päällä
olevalle lasihyllylle.
Säilytä lihaa tällä tavoin korkeintaan
muutama päivä.
Kypsennetty ruoka, kylmät ruoat jne: pei-
tä kannella ja laita mille hyllylle tahansa.
Hedelmät ja vihannekset: puhdista huo-
lellisesti ja säilytä niille tarkoitetussa laa-
tikossa/laatikoissa.
Voi ja juusto: säilytä ilmatiiviissä rasioissa
tai pakattuna alumiinifolioon tai muovi-
pussiin mahdollisimman ilmatiiviisti.
Maitopullot: säilytä korkilla suljetut mai-
topullot oven pullotelineessä.
Banaaneita, perunoita, sipuleita ja valko-
sipuleita ei pidä säilyttää jääkaapissa
pakkaamattomana.
7. HOITO JA PUHDISTUS
HUOMIO
Kytke laite irti verkkovirrasta en-
nen puhdistus- ja huoltotöiden
aloittamista.
Laitteen jäähdytysyksikkö sisältää
hiilivetyä; Jäähdytysyksikön huol-
lon ja täytön saa suorittaa ainoas-
taan valtuutettu huoltoliike.
7.1 Säännöllinen puhdistus
Laite on puhdistettava säännöllisesti:
Puhdista sisäosa ja varusteet lämpi-
mällä vedellä ja käsitiskiaineella.
Tarkista oven tiivisteet säännöllisesti ja
pyyhi puhtaaksi.
Huuhtele ja kuivaa huolellisesti.
Älä vedä, siirrä tai vahingoita kaa-
pin sisällä olevia putkia ja/tai kaa-
peleita.
Älä käytä puhdistusaineita, han-
kausjauhetta, voimakastuoksuisia
puhdistustuotteita tai kiillotusva-
haa sisätilojen puhdistamisessa,
sillä tällaiset tuotteet vahingoitta-
vat pintoja ja jättävät voimakkaan
tuoksun.
Puhdista laitteen takapuolella sijaitsevat
lauhdutin (musta ritilä) ja kompressori
harjalla. Tämä toimenpide parantaa lait-
teen suorituskykyä ja säästää energiaa.
Varo vahingoittamasta jäähdytys-
järjestelmää.
Monet keittiön pintojen puhdistusaineet
sisältävät kemikaaleja, jotka voivat vahin-
goittaa laitteen muoviosia. Tästä syystä
laitteen ulkopintojen puhdistuksessa on
suositeltavaa käyttää vain lämmintä vettä
ja käsitiskiainetta.
Kun laite on puhdistettu, kytke se takai-
sin verkkovirtaan.
8
www.aeg.com
7.2 Jääkaapin sulattaminen
Normaalikäytössä huurretta poistuu au-
tomaattisesti jääkaappiosaston höyrysti-
mestä aina kompressorin pysähtyessä.
Sulatusvesi valuu laitteen takana, kom-
pressorin yläpuolella sijaitsevaan kauka-
loon, josta se haihtuu.
Jääkaappiosaston kanavan keskellä ole-
va sulatusveden tyhjennysaukko on tär-
keää puhdistaa säännöllisin väliajoin, jot-
ta vettä ei tulvi yli ja tipu ruokien päälle.
Käytä puhdistuksessa mukana toimitet-
tua välinettä, joka on kiinnitetty tyhjenny-
saukkoon.
7.3 Jos laitetta ei käytetä
pitkään aikaan
Jos laitetta ei ole tarkoitus käyttää pit-
kään aikaan, suorita seuraavat toimenpi-
teet:
1.
Kytke laite irti verkkovirrasta.
2.
Ota kaikki ruoat pois.
3.
Sulata ja puhdista laite sekä kaikki
sen varusteet.
4.
Jätä ovi/ovet raolleen, jotta laitteen
sisälle ei muodostu epämiellyttävää
hajua.
Jos jätät laitteen toimintaan, pyy-
dä jotakin henkilöä tarkistamaan
kaappiin jätetyt elintarvikkeet ai-
ka ajoin, jotta ne eivät pilaannu
esimerkiksi sähkökatkon sattues-
sa.
8. KÄYTTÖHÄIRIÖT
VAROITUS!
Irrota pistoke pistorasiasta ennen
kuin aloitat vianmäärityksen.
Vianmääritystoimenpiteet, joita
ei ole mainittu tässä käyttöoh-
jeessa, on annettava ammattitai-
toisen sähköasentajan tehtäväksi.
Tietynlaiset äänet kuuluvat lait-
teen normaaliin toimintaan (kom-
pressori, jäähdytysaineen kierto).
Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide
Laitteen käyntiääni
on kova.
Laitetta ei ole tuettu kun-
nolla paikalleen.
Tarkista, että laite on tuke-
vasti paikallaan (kaikki neljä
jalkaa koskevat lattiaan).
Laite ei toimi. Valo ei
syty.
Virta on katkaistu laittees-
ta.
Kytke virta laitteeseen.
Pistoke ei ole kunnolla
kiinni pistorasiassa.
Kiinnitä pistoke pistorasi-
aan.
Laitteeseen ei tule virtaa.
Pistorasiaan ei tule jänni-
tettä.
Kokeile kytkemällä pistora-
siaan jokin toinen sähkölai-
te.
Ota yhteys sähköasenta-
jaan.
SUOMI 9
Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide
Valo ei syty. Lamppu on valmiustilassa. Sulje ja avaa ovi.
Lamppu on palanut. Lue ohjeet kohdasta Lam-
pun vaihtaminen.
Kompressori käy jat-
kuvasti.
Lämpötilaa ei ole säädet-
ty oikein.
Säädä lämpötila korkeam-
maksi.
Ovi ei ole kunnolla kiinni. Lue ohjeet kohdasta Oven
sulkeminen.
Ovea on avattu liian
usein.
Älä pidä ovea auki pitem-
pään kuin on tarpeen.
Ruoat ovat liian lämpimiä. Anna ruokien jäähtyä huo-
neen lämpötilaan ennen
kuin laitat ne laitteen si-
sään.
Huoneen lämpötila on
liian korkea.
Alenna huoneen lämpöti-
laa.
Vettä valuu jääkaa-
pin takaseinää pit-
kin.
Automaattisen sulatuksen
aikana takaseinässä oleva
huurre sulaa.
Tämä on normaalia.
Vettä valuu jääkaa-
pin sisälle.
Veden tyhjennysaukko on
tukossa.
Puhdista veden tyhjennys-
aukko.
Elintarvikkeet estävät ve-
den valumisen vedenke-
ruukaukaloon.
Tarkista, että elintarvikkeet
eivät kosketa takaseinään.
Vettä valuu lattialle. Sulatusvesi ei poistu kom-
pressorin yläpuolella ole-
vaan haihdutusastiaan.
Kiinnitä sulatusveden pois-
toputki haihdutusastiaan.
Laitteen lämpötila
on liian alhainen.
Lämpötilaa ei ole säädet-
ty oikein.
Säädä lämpötila korkeam-
maksi.
Laitteen lämpötila
on liian korkea.
Lämpötilaa ei ole säädet-
ty oikein.
Säädä lämpötila alhaisem-
maksi.
Ovi ei ole kunnolla kiinni. Lue ohjeet kohdasta Oven
sulkeminen.
Ruoat ovat liian lämpimiä. Anna ruokien jäähtyä huo-
neen lämpötilaan ennen
kuin laitat ne laitteen si-
sään.
Laitteen sisään on laitettu
paljon ruokia samalla ker-
taa.
Laita laitteeseen vähem-
män ruokia yhdellä kertaa.
Jääkaapin lämpötila
on liian korkea.
Laitteen kylmän ilman
kierto ei toimi.
Tarkista kylmän ilman kier-
to.
10
www.aeg.com
8.1 Lampun vaihtaminen
1
2
Laitteessa on pitkäikäinen LED-sisävalo.
1.
Kytke laite irti verkkovirrasta.
2.
Paina liikkuvaa osaa irrottaaksesi lam-
pun suojuksen (1).
3.
Poista lampun suojus (2).
4.
Vaihda lamppu tarvittaessa ominai-
suuksiltaan ja teholtaan vastaavanlai-
seen lamppuun. Suosittelemme lamp-
pua: Osram PARATHOM SPECIAL T26
0,8 W.
5.
Kiinnitä lampun suojus takaisin paikal-
leen.
6.
Kytke laite verkkovirtaan.
7.
Avaa ovi. Tarkista, että valo syttyy.
8.2 Oven sulkeminen
1.
Puhdista oven tiivisteet.
2.
Säädä ovea tarvittaessa. Lue ohjeet
kohdasta "Asennus".
3.
Vaihda tarvittaessa vaurioituneet
oven tiivisteet. Ota yhteys valtuutet-
tuun huoltoliikkeeseen.
9. ASENNUS
VAROITUS!
Lue huolellisesti turvallisuusoh-
jeet oman turvallisuutesi ja lait-
teen asianmukaisen toiminnan
varmistamiseksi, ennen kuin aloi-
tat laitteen asennuksen.
9.1 Sijoittaminen
Laitteen voi asentaa kuivaan, hyvin tuule-
tettuun sisätilaan (autotalliin tai kellariin),
mutta parhaiten se toimii paikassa, jossa
ympäristön lämpötila vastaa laitteen ar-
vokilvessä määritettyä ilmastoa koskevaa
luokitusta:
Ilmas-
toluok-
ka
Ympäristön lämpötila
SN +10 °C – 32 °C
N +16 °C – 32 °C
ST +16 °C – 38°C
T +16 °C – 43 °C
SUOMI 11
9.2 Sijoituspaikka
A
B
100 mm
min
20 mm
Älä sijoita laitetta lämmönlähteiden, ku-
ten lämpöpattereiden, boilereiden tms.
lähelle tai suoraan auringonvaloon. Tar-
kista, että ilma pääsee kiertämään va-
paasti laitteen takana. Jos laite sijoite-
taan keittiökaapin alapuolelle, laitteen
yläreunan ja keittiökaapin välillä tulee ol-
la vähintään 100 mm parhaan suoritusky-
vyn varmistamiseksi. Mahdollisuuksien
mukaan tulee kuitenkin välttää sijoitta-
masta laitetta kalustekaapin alapuolelle.
Laite voidaan säätää tarkasti vaakata-
soon sen pohjassa olevan yhden tai
useamman säätöjalan avulla.
VAROITUS!
Käyttäjän on pystyttävä irrotta-
maan laite sähköverkosta. Asen-
nuksen jälkeen pistokkeen on ol-
tava helposti käyttäjän ulottuvilla.
9.3 Takaosan välikappaleet
2
4
3
1
Kaksi välikappaletta toimitetaan asiakirja-
pussin mukana.
Asenna välikappaleet seuraavasti:
1.
Avaa ruuvi.
2.
Kiinnitä välikappale ruuvin alapuolel-
le.
3.
Käännä välikappale oikeaan asen-
toon.
4.
Kiristä ruuvit uudelleen.
9.4 Tasapainotus
Kun laite on hyvin tasapainotettu, se ei
tärise eikä siitä kuulu ääntä toiminnan ai-
kana. Säädä laitteen korkeutta löysää-
mällä tai kiristämällä kahta säädettävää
etujalkaa.
12
www.aeg.com
9.5 Sähköliitäntä
Ennen kuin kytket laitteen verkkovirtaan,
tarkista, että arvokilvessä mainittu jännite
ja taajuus vastaavat verkkovirran arvoja.
Laite on kytkettävä maadoitettuun pisto-
rasiaan. Virtajohdon pistoke on varustet-
tu maadoituskoskettimella. Jos pistora-
sia, johon laite kytketään, ei ole maadoi-
tettu, ota yhteys sähköasentajaan ja pyy-
dä asentajaa kytkemään laite erilliseen
maadoitusliittimeen voimassa olevien
määräysten mukaisesti.
Valmistaja ei vastaa millään tavalla vahin-
goista, mikäli edellä olevia turvallisuus-
ohjeita ei ole noudatettu.
Tämä laite vastaa Euroopan yhteisön. di-
rektiivejä.
9.6 Oven kätisyyden vaihtaminen
1
2
3
8
6
7
Avautumissuunnan vaihdossa tar-
vitaan toinen henkilö, joka pitää
laitteen ovia tukevasti toimenpi-
teiden aikana.
Oven avautumissuunta vaihdetaan seu-
raavalla tavalla:
Irrota pistoke pistorasiasta.
Kallista laite varovasti takaosan varaan
siten, ettei kompressori koske lattiaan.
Irrota lista (1).
Irrota suojus (2) ja kiinnitä se vastakkai-
selle puolelle.
Ruuvaa auki sarana (3) ja irrota ovi.
Ruuvaa auki alatappi ja aluslaatat (3).
Aseta tappi ja aluslaatat (6) vastakkai-
selle puolelle (7).
Ruuvaa irti toinen sarana (5).
5
4
Kierrä ylätappi (4) auki ja ruuvaa se vas-
takkaiselle puolelle. (5)
Asenna ovi paikalleen.
Asenna ja ruuvaa molemmat alasaranat
paikoilleen.
Asenna lista (8) paikalleen.
SUOMI 13
180°
Asenna kahva vastakkaiselle puolelle ja
aseta muovisuojat (ohjekirjan pussissa)
vapaisiin aukkoihin.
Tarkista lopuksi seuraavat seikat:
Kaikki ruuvit on kiristetty.
Ovi avautuu ja sulkeutuu kunnolla.
Jos sijoituspaikan lämpötila on alhainen
(esim. talvella), tiiviste ei mahdollisesti
tartu hyvin. Odota tässä tapauksessa, et-
tä tiiviste kiinnittyy itsestään.
Jos et halua suorittaa edellä kuvattuja
toimenpiteitä itse, voit ottaa yhteyttä val-
tuutettuun huoltoliikkeeseen. Huoltoliik-
keen ammattitaitoinen asentaja vaihtaa
oven kätisyyden korvausta vastaan.
10. ÄÄNET
Tietynlaiset äänet kuuluvat laitteen nor-
maaliin toimintaan (kompressori, jäähdy-
tysaineen kierto).
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRRR!
OK
CLICK!
CLICK!
14
www.aeg.com
BRRR!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
HISSS!
HISSS!
SSSRRR!
SSSRRR!
SUOMI 15
CRACK!
CRACK!
11. TEKNISET TIEDOT
Mitat
Korkeus 1850 mm
Leveys 595 mm
Syvyys 658 mm
Jännite 230-240 V
Taajuus 50 Hz
Tekniset tiedot on merkitty laitteen sisäl-
le, vasemmalle puolelle kiinnitettyyn ar-
vokilpeen ja energiatarraan.
12. YMPÄRISTÖNSUOJELU
Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty
merkillä
. Kierrätä pakkaus
laittamalla se asianmukaiseen
kierrätysastiaan.
Suojele ympäristöä ja ihmisten
terveyttä kierrättämällä sähkö- ja
elektroniikkaromut. Älä hävitä
merkillä
merkittyjä kodinkoneita
kotitalousjätteen mukana. Palauta
tuote paikalliseen
kierrätyskeskukseen tai ota yhteyttä
paikalliseen viranomaiseen.
16
www.aeg.com
ÍNDICE DE MATERIAS
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3. FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4. PRIMER USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5. USO DIARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6. CONSEJOS ÚTILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
8. QUÉ HACER SI… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
9. INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
10. RUIDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
11. DATOS TÉCNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por escoger este producto AEG. Este artículo ha sido creado para ofrecer un
rendimiento impecable durante muchos años, con innovadoras tecnologías que facilitarán su
vida y prestaciones que probablemente no encuentre en electrodomésticos corrientes. Por
favor, dedique algunos minutos a la lectura para disfrutar de todas sus ventajas.
Visite nuestro sitio web para:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio:
www.aeg.com
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.aeg.com/productregistration
Adquirir accesorios, artículos de consumo y recambios originales para su aparato:
www.aeg.com/shop
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales.
Al contactar con el Servicio, cerciórese de tener la siguiente información a mano.
La información se puede encontrar en la placa de características. Modelo, PNC, Número de
serie.
Advertencia - Precaución-Información sobre seguridad.
Datos y recomendaciones generales
Información medioambiental
Salvo modificaciones.
ESPAÑOL 17
1.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Por su seguridad y para garantizar el fun-
cionamiento correcto del aparato, antes
de instalarlo y utilizarlo por primera vez
lea atentamente este manual del usua-
rio, incluidos los consejos y advertencias.
Para evitar errores y accidentes, es im-
portante que todas las personas que uti-
licen el aparato estén perfectamente al
tanto de su funcionamiento y de las ca-
racterísticas de seguridad. Conserve es-
tas instrucciones y no olvide mantenerlas
junto al aparato en caso de su desplaza-
miento o venta para que quienes lo utili-
cen a lo largo de su vida útil dispongan
siempre de la información adecuada so-
bre el uso y la seguridad.
Por la seguridad de personas y bienes,
siga las normas de seguridad indicadas
en estas instrucciones, ya que el fabri-
cante no se hace responsable de daños
provocados por omisiones.
1.1 Seguridad de niños y
personas vulnerables
Este electrodoméstico no está diseña-
do para que lo usen personas (inclui-
dos niños) con discapacidad física,
sensorial o mental, o con experiencia
y conocimiento insuficientes, a menos
que una persona responsable de su
seguridad les supervise o instruya en
el uso del electrodoméstico.
No permita que los niños jueguen con
el electrodoméstico.
Mantenga los materiales de embalaje
alejados de los niños. Existe riesgo de
asfixia.
Si va a desechar el aparato, extraiga el
enchufe de la toma, corte el cable de
conexión (tan cerca del aparato como
pueda) y retire la puerta para impedir
que los niños al jugar puedan sufrir
descargas eléctricas o quedar atrapa-
dos en su interior.
Si este aparato, que cuenta con juntas
de puerta magnéticas, sustituirá a un
aparato más antiguo con cierre de
muelle (pestillo) en la puerta, cercióre-
se de inutilizar el cierre de muelle an-
tes de desechar el aparato antiguo.
Evitará así que se convierta en una
trampa mortal para niños.
1.2 Instrucciones generales de
seguridad
ADVERTENCIA
Mantenga libres de obstrucciones las
aberturas de ventilación del alojamiento
del aparato o de la estructura empotra-
da
El aparato está diseñado para conser-
var los alimentos y bebidas de una vi-
vienda normal, como se explica en es-
te folleto de instrucciones.
áreas de cocina para el personal en
tiendas, oficinas y otros entornos de
trabajo;
granjas y por clientes en hoteles,
moteles y otros entornos de tipo re-
sidencial;
entornos de tipo hostales o pensio-
nes;
servicios de catering y actividades
similares al por mayor.
No utilice dispositivos mecánicos ni
medios artificiales para acelerar el
proceso de descongelación.
No utilice otros aparatos eléctricos
(como máquinas para hacer helados)
dentro de los aparatos de refrigera-
ción, a menos que el fabricante haya
autorizado su utilización para estos fi-
nes.
No dañe el circuito del refrigerante.
El circuito del refrigerante del aparato
contiene isobutano (R600a). Se trata
de un gas natural con un alto nivel de
compatibilidad medioambiental, aun-
que es inflamable.
Durante el transporte y la instalación
del aparato, cerciórese de no provo-
car daños en el circuito de refrigera-
ción.
Si el circuito de refrigeración se daña:
mantenga el aparato alejado de las
llamas y de cualquier fuente de en-
cendido
ventile bien la habitación en la que
se encuentra el aparato
Es peligroso alterar las especificacio-
nes o modificar este producto en mo-
18
www.aeg.com
do alguno. Cualquier daño en el cable
de alimentación puede provocar un
cortocircuito, un incendio o una des-
carga eléctrica.
ADVERTENCIA
Los componentes eléctricos (ca-
ble de alimentación, enchufe,
compresor) debe sustituirlos un
técnico autorizado o personal de
reparaciones profesional a fin de
evitar riesgos.
1.
El cable de alimentación no se de-
be prolongar.
2.
Compruebe que la parte posterior
del aparato no aplaste ni dañe el
enchufe. Un enchufe aplastado o
dañado puede recalentarse y pro-
vocar un incendio.
3.
Cerciórese de que tiene acceso al
enchufe del aparato.
4.
No tire del cable de alimentación.
5.
Si la toma de red está floja, no in-
troduzca el enchufe. Existe riesgo
de descarga eléctrica o incendio.
6.
No utilice el aparato sin la tapa de
la bombilla (si está provisto de
ella) de iluminación interior.
Este aparato es pesado. Debe tener
precauciones durante su desplaza-
miento.
No retire ni toque elementos del com-
partimento congelador con las manos
húmedas o mojadas, ya que podría
sufrir abrasión de la piel o quemadu-
ras por congelación.
Evite la exposición prolongada del
aparato a la luz solar directa.
Las bombillas que se utilizan en este
aparato (si está provisto de ellas) son
especiales, y se han seleccionado ex-
clusivamente para uso en aparatos do-
mésticos. No pueden utilizarse para la
iluminación de la vivienda.
1.3 Uso diario
No coloque recipientes calientes so-
bre las piezas plásticas del aparato.
No almacene gas ni líquido inflamable
en el aparato, ya que podrían estallar.
Se deben seguir estrictamente las re-
comendaciones sobre almacenamien-
to del fabricante del aparato. Consulte
las instrucciones correspondientes.
1.4 Cuidado y limpieza
Antes de realizar cualquier tarea de
mantenimiento, apague el aparato y
desenchúfelo de la toma de corriente.
No limpie el aparato con objetos me-
tálicos.
Revise regularmente el desagüe del
agua descongelada del frigorífico. Si
es necesario, limpie el desagüe. Si el
desagüe se bloquea, el agua se acu-
mulará en la base del aparato.
1.5 Instalación
Para realizar la conexión eléctri-
ca, siga atentamente las instruc-
ciones de los párrafos correspon-
dientes.
Desembale el aparato y compruebe
que no tiene daños. No conecte el
aparato si está dañado. Informe de los
posibles daños de inmediato a la tien-
da donde lo adquirió. En ese caso,
conserve el material de embalaje.
Es recomendable esperar al menos
dos horas antes de conectar el apara-
to, para permitir que el aceite regrese
al compresor.
El aparato debe contar con circulación
de aire adecuada alrededor, ya que
de lo contrario se produce recalenta-
miento. Para conseguir una ventilación
suficiente, siga las instrucciones co-
rrespondientes a la instalación.
Siempre que sea posible, la parte pos-
terior del producto debe estar contra
una pared, para evitar que se toquen
las partes calientes (compresor, con-
densador) y se produzcan quemadu-
ras.
El aparato no debe colocarse cerca de
radiadores ni de hornillas de cocina.
Asegúrese de que es posible acceder
al enchufe después de instalar el elec-
trodoméstico.
Realice la conexión sólo a un suminis-
tro de agua potable (si está prevista
una conexión de agua).
ESPAÑOL 19
1.6 Servicio técnico
Un electricista homologado debe
realizar las tareas que se requieran pa-
ra ejecutar el servicio o mantenimien-
to de este electrodoméstico.
Las reparaciones de este aparato de-
be realizarlas un centro de servicio
técnico autorizado y sólo se deben
utilizar recambios originales.
1.7 Protección del medio
ambiente
Este aparato no contiene gases
perjudiciales para la capa de
ozono, ni en el circuito de refri-
gerante ni en los materiales ais-
lantes. El aparato no se debe de-
sechar junto con los residuos ur-
banos. La espuma aislante con-
tiene gases inflamables: el apara-
to se debe desechar de acuerdo
con la normativa vigente, que
puede solicitar a las autoridades
locales. No dañe la unidad de re-
frigeración, en especial la parte
trasera, cerca del intercambiador
de calor. Los materiales de este
aparato marcados con el símbolo
son reciclables.
2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
8
7
10
2
4
5
6
3
9
1
1
Termostato
2
Estante para mantequilla
3
Estantes de la puerta
4
Estante para botellas
5
Estante para aperitivos
6
Placa de características
7
Cajón de verduras
8
Cajón de verduras
9
Estantes de cristal
10
Refrigeración de aire dinámico
20
www.aeg.com
3. FUNCIONAMIENTO
3.1 Encendido
Introduzca el enchufe en la toma.
Gire el regulador de temperatura hacia
la derecha, a un ajuste intermedio.
3.2 Apagado
Para apagar el aparato, gire el regulador
de temperatura hasta la posición "O".
3.3 Regulación de la
temperatura
La temperatura se regula automática-
mente.
Para utilizar el aparato, proceda de la
manera siguiente:
Gire el regulador de temperatura ha-
cia ajustes más bajos para obtener el
frío mínimo.
Gire el regulador de temperatura ha-
cia ajustes más altos para obtener el
frío máximo.
Lo más conveniente es ajustar la
temperatura en una posición in-
termedia.
Sin embargo, el ajuste exacto debe ele-
girse teniendo en cuenta que la tempe-
ratura interior del aparato depende de:
la temperatura ambiente
la frecuencia con que se abre la puerta
la cantidad de alimentos guardados
la ubicación del aparato.
Si la temperatura ambiente es
elevada o el aparato está total-
mente lleno y se ha ajustado a
las temperaturas más bajas, pue-
de mantenerse en marcha de
manera continua provocando la
formación de escarcha en la pa-
red posterior. En tal caso, el
mando debe colocarse a tempe-
ratura más elevada para permitir
la descongelación automática y
reducir así el consumo energéti-
co.
4. PRIMER USO
4.1 Limpieza de las partes
internas
Antes del empleo limpiar todas las par-
tes internas con agua tibia y jabón neu-
tro, a fin de eliminar el característico olor
de nuevo y secarlas luego cuidadosa-
mente.
No utilice detergentes ni polvos
abrasivos, ya que podrían dañar
el acabado
ESPAÑOL 21
5. USO DIARIO
5.1 Estantes móviles
Las paredes del frigorífico cuentan con
una serie de guías para colocar los es-
tantes del modo que se prefiera.
5.2 Colocación de los estantes de la puerta
2
1
3
Para poder guardar alimentos de distin-
tos tamaños, los estantes de la puerta se
pueden colocar a diferentes alturas.
Para cambiar la posición de los estantes:
mueva paulatinamente el estante en la
dirección de las flechas hasta retirarlo
del soporte y colóquelo en la posición
que desee.
5.3 Función DYNAMICAIR
1
2
La función DYNAMICAIR permite enfriar
los alimentos con rapidez y mantener
una temperatura más constante dentro
del frigorífico.
Para activar el dispositivo DYNAMICAIR
pulse el interruptor (1). Se enciende el
indicador verde (2).
Active el dispositivo cuando la
temperatura ambiente sea supe-
rior a 25ºC.
6. CONSEJOS ÚTILES
6.1 Sonidos de
funcionamiento normal
Es posible que oiga un gorgoteo o
burbujeo cuando el refrigerante circu-
la a través del circuito de refrigeración
o tuberías. Esto es correcto.
Cuando el compresor está en marcha,
el refrigerante es bombeado a través
de todo el circuito y el compresor
emite un zumbido o un sonido inter-
mitente. Esto es correcto.
La dilatación térmica puede provocar
un repentino crujido. Es un fenómeno
22
www.aeg.com
físico natural que no representa riesgo
alguno. Esto es correcto.
Cuando el compresor se activa o de-
sactiva, el regulador de temperatura
emite un chasquido débil. Esto es co-
rrecto.
6.2 Consejos para ahorrar
energía
No abra la puerta con frecuencia ni la
deje abierta más tiempo del estricta-
mente necesario.
Si la temperatura ambiente es eleva-
da, la temperatura del aparato se ha
ajustado en los valores más altos y es-
tá totalmente lleno, el compresor po-
dría funcionar de manera continua,
provocando la formación de escarcha
o hielo en el evaporador. Si esto suce-
de, gire el regulador de temperatura a
valores inferiores para permitir la des-
congelación automática y ahorrar en
el consumo eléctrico.
6.3 Consejos para la
refrigeración de alimentos
frescos
Para obtener los mejores resultados:
no guarde en el frigorífico alimentos
calientes ni líquidos en evaporación;
cubra o envuelva los alimentos, en es-
pecial si tienen sabores fuertes;
coloque los alimentos de modo que el
aire pueda circular libremente entre
ellos.
6.4 Consejos para la
refrigeración
Consejos útiles:
Carne (de todo tipo): guárdela en bolsas
de plástico y colóquela en el estante de
vidrio, sobre el cajón de las verduras.
Por razones de seguridad, guárdela de
ese modo durante uno o dos días, como
máximo.
Alimentos cocinados, platos fríos, etc..:
los debe cubrir y puede colocarlos en
cualquiera de los estantes.
Frutas y verduras: se deben limpiar a
conciencia y colocar en los cajones es-
peciales suministrados a tal efecto.
Mantequilla y queso: colóquelos en reci-
pientes herméticos especiales o envuel-
tos en papel de aluminio o en bolsas de
plástico, para excluir tanto aire como sea
posible.
Botellas de leche: deben tener tapa y se
colocarán en el estante para botellas de
la puerta.
Los plátanos, las patatas, las cebollas y
los ajos, si no están empaquetados, no
deben guardarse en el frigorífico.
7. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
PRECAUCIÓN
Antes de realizar tareas de man-
tenimiento, desenchufe el apara-
to.
Este equipo contiene hidrocar-
buros en la unidad de refrigera-
ción; por tanto, el mantenimien-
to y la recarga deben estar a car-
go exclusivamente de técnicos
autorizados.
7.1 Limpieza periódica
El equipo debe limpiarse de manera ha-
bitual:
Limpie el interior y los accesorios con
agua templada y un jabón neutro.
Revise y limpie periódicamente las
juntas de la puerta para mantenerlas
limpias y sin restos.
Aclare y seque a fondo.
No mueva, dañe ni tire de los
conductos o cables del interior
del armario.
No utilice detergentes, polvos
abrasivos, productos de limpieza
perfumados ni cera para limpiar
el interior, ya que dañarán la su-
perficie y dejarán un fuerte olor.
Limpie el condensador (rejilla negra) y el
compresor de la parte posterior del apa-
rato con un cepillo. Esa operación mejo-
ESPAÑOL 23
rará el rendimiento del aparato y reduci-
rá el consumo eléctrico.
Tenga cuidado para no dañar el
sistema de refrigeración.
Muchas marcas de limpiadores de su-
perficies de cocina contienen químicos
que pueden atacar o dañar los plásticos
del aparato. Por tal razón, se recomien-
da que el exterior del aparato se limpie
sólo con agua templada a la que se aña-
dirá un poco de líquido lavavajillas.
Después de la limpieza, vuelva a conec-
tar el aparato a la toma de red.
7.2 Descongelación del frigorífico
La escarcha se elimina automáticamente
del evaporador del frigorífico cada vez
que se detiene el compresor, durante el
funcionamiento normal. El agua de la
descongelación se descarga por un ca-
nal hacia un recipiente especial situado
en la parte posterior del aparato, sobre
el motor compresor, desde donde se
evapora.
Es importante limpiar periódicamente el
orificio de salida del agua de desconge-
lación situado en la mitad del canal del
compartimento frigorífico para evitar
que el agua se desborde y caiga sobre
los alimentos del interior. Utilice el lim-
piador especial suministrado, que hallará
ya colocado en el orificio de desagüe.
7.3 Periodos sin
funcionamiento
Si no va a utilizar el aparato durante un
tiempo prolongado, tome las siguientes
precauciones:
1.
desconecte el aparato de la red
eléctrica
2.
extraiga todos los alimentos
3.
descongele y limpie el aparato y to-
dos sus accesorios
4.
deje las puertas entreabiertas para
evitar la formación de olores desa-
gradables.
Si lo va a mantener en marcha,
solicite a alguien que lo inspec-
cione de vez en cuando para evi-
tar que los alimentos se echen a
perder en caso de un corte de
energía.
8. QUÉ HACER SI…
ADVERTENCIA
Desenchufe el aparato antes de
realizar cualquier reparación.
Las reparaciones que no figuran
en este manual sólo pueden ser
llevadas a cabo por un técnico
profesional homologado.
Durante el funcionamiento nor-
mal del aparato suelen producir-
se ciertos ruidos (compresor, cir-
culación del refrigerante).
24
www.aeg.com
Problema Posible causa Solución
El aparato hace rui-
do
El aparato no está bien
apoyado en el suelo
Compruebe que los sopor-
tes del aparato descansan
sobre una superficie esta-
ble (las cuatro patas deben
estar bien apoyadas en el
suelo)
El aparato no funcio-
na. La bombilla no
funciona.
El aparato está apagado. Encienda el aparato.
El aparato no está bien
enchufado a la toma de
corriente.
Enchufe el aparato correc-
tamente a la toma de co-
rriente.
El aparato no recibe co-
rriente. No hay voltaje en
la toma de corriente.
Enchufe otro aparato eléc-
trico a la toma de corrien-
te.
Llame a un electricista ho-
mologado.
La bombilla no fun-
ciona.
La bombilla está en modo
de espera.
Cierre y abra la puerta.
La bombilla está defec-
tuosa.
Consulte "Cambio de la
bombilla".
El compresor funcio-
na continuamente.
El ajuste de temperatura
no es correcto.
Seleccione una temperatu-
ra más alta.
La puerta no está bien ce-
rrada.
Consulte "Cierre de la
puerta".
La puerta se ha abierto
con excesiva frecuencia.
No mantenga la puerta
abierta más tiempo del ne-
cesario.
La temperatura del pro-
ducto es demasiado alta.
Deje que la temperatura
del producto descienda a
la temperatura ambiente
antes de guardarlo.
La temperatura ambiente
es demasiado alta.
Reduzca la temperatura
ambiente.
El agua fluye por la
placa posterior del
frigorífico.
Durante el proceso de
descongelación automáti-
ca, la escarcha se derrite
en la placa posterior.
Esto es correcto.
El agua fluye por el
interior del frigorífi-
co.
La salida de agua está
obstruida.
Limpie la salida de agua.
Los productos impiden
que el agua fluya al colec-
tor de agua.
Compruebe que los pro-
ductos no tocan la placa
posterior.
ESPAÑOL 25
Problema Posible causa Solución
El agua fluye hacia el
suelo.
El agua de la descongela-
ción no fluye hacia la ban-
deja de evaporación si-
tuada sobre el compre-
sor.
Fije la salida de agua de
descongelación a la ban-
deja de evaporación.
La temperatura del
aparato es muy baja.
El ajuste de temperatura
no es correcto.
Seleccione una temperatu-
ra más alta.
La temperatura del
aparato es demasia-
do alta.
El ajuste de temperatura
no es correcto.
Seleccione una temperatu-
ra más fría.
La puerta no está bien ce-
rrada.
Consulte "Cierre de la
puerta".
La temperatura del pro-
ducto es demasiado alta.
Deje que la temperatura
del producto descienda a
la temperatura ambiente
antes de guardarlo.
Se han almacenado mu-
chos productos a la vez.
Guarde menos productos
al mismo tiempo.
La temperatura del
frigorífico es dema-
siado alta.
No hay circulación de aire
frío en el aparato.
Compruebe que el aire frío
puede circular libremente
en el aparato.
8.1 Cambio de la bombilla
1
2
El aparato está equipado con una luz LED
interior de larga duración.
1.
Desconecte la lavadora.
2.
Empuje la pieza móvil para desengan-
char la tapa de la bombilla (1).
3.
Retire la tapa de la bombilla (2).
4.
Si es necesario, cambie la bombilla
por una de características y potencia
similares. Recomendamos el modelo
Osram PARATHOM SPECIAL T26 de
0,8 vatios.
5.
Instale la tapa de la bombilla.
6.
Conecte el aparato.
7.
Abra la puerta. Compruebe que la
bombilla se ilumina.
8.2 Cierre de la puerta
1.
Limpie las juntas de la puerta.
2.
Si es necesario, ajuste la puerta.
Consulte "Instalación".
3.
Si es necesario, cambie las juntas
defectuosas. Póngase en contacto
con el servicio técnico.
26
www.aeg.com
9. INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
Lea atentamente la "Información
sobre seguridad" para garantizar
su propia seguridad y el correcto
funcionamiento del electrodo-
méstico antes de instalar el elec-
trodoméstico.
9.1 Colocación
Este aparato también se puede instalar
en un lugar seco y bien ventilado (garaje
o sótano), aunque para un funciona-
miento óptimo se recomienda instalar el
aparato en un punto en el que la tempe-
ratura ambiente se corresponda con la
clase climática indicada en la placa de
datos técnicos del aparato:
Clase
climáti-
ca
Temperatura ambiente
SN +10 °C a + 32 °C
N +16 °C a + 32 °C
ST +16 °C a + 38 °C
T +16 °C a + 43 °C
9.2 Ubicación
A
B
100 mm
min
20 mm
Instale el aparato alejado de fuentes de
calor, como radiadores, calderas, luz so-
lar directa, etc. Asegúrese también de
que el aire pueda circular sin obstáculos
por la parte trasera del aparato. Para ga-
rantizar un rendimiento óptimo, si el
aparato se coloca debajo de un mueble
de cocina instalado en la pared, deje
una distancia mínima de 100 mm entre la
parte superior del aparato y el mueble
de pared. No obstante, lo ideal sería
que el aparato no se colocara debajo de
ningún mueble instalado en la pared. La
base del aparato está provista de una o
varias patas ajustables para garantizar un
nivelado correcto del mismo.
ADVERTENCIA
Puede que en algún momento
sea necesario desenchufar el
aparato de la toma de corriente;
por lo tanto, el enchufe debe ser
fácilmente accesible tras la insta-
lación del aparato.
ESPAÑOL 27
9.3 Separadores traseros
2
4
3
1
Encontrará los dos separadores en la
bolsa que contiene la documentación.
Siga estos pasos para colocar los separa-
dores:
1.
Afloje el tornillo.
2.
Encaje el separador debajo del tor-
nillo.
3.
Gire el separador a la posición dere-
cha.
4.
Apriete de nuevo los tornillos.
9.4 Nivelación
Un nivelado correcto evita las vibracio-
nes y el ruido del aparato durante el fun-
cionamiento. Para ajustar la altura del
aparato afloje o apriete las dos patas de-
lanteras ajustables.
9.5 Conexión eléctrica
Antes de conectar el aparato, comprue-
be que el voltaje y la frecuencia que
aparecen en la placa de datos técnicos
se corresponden con el suministro de la
vivienda.
El aparato debe tener conexión a tierra.
El enchufe del cable de alimentación se
suministra con un contacto para tal fin. Si
la toma de red de la vivienda carece de
conexión a tierra, conecte el aparato a
una toma de tierra conforme con la nor-
mativa, después de consultar a un elec-
tricista profesional.
El fabricante rechaza toda responsabili-
dad si no se toman las precauciones an-
tes indicadas.
Este aparato es conforme con las directi-
vas de la CEE.
28
www.aeg.com
9.6 Cambio del sentido de apertura de la puerta
1
2
3
8
6
7
Los procedimientos que se indi-
can a continuación requieren la
ayuda de otra persona que sujete
bien las puertas del aparato du-
rante todo el proceso.
Para cambiar el sentido de apertura de la
puerta, siga estos pasos:
Desconecte el enchufe de la red.
Incline el aparato hacia atrás con cui-
dado, de modo que el compresor no
toque el suelo.
Quite el zócalo (1).
Saque la tapa (2) y colóquela en el la-
do opuesto.
Desatornille la bisagra (3) y quite la
puerta.
Desatornille el pasador inferior y las
arandelas (3).
Coloque el pasador y las arandelas (6)
en el lado opuesto (7).
Desatornille la otra bisagra (5).
5
4
Desatornille el pasador superior (4) y
atorníllelo en el lado contrario. (5)
Vuelva a montar la puerta.
Vuelva a colocar las dos bisagras infe-
riores.
Vuelva a colocar el zócalo (8).
ESPAÑOL 29
180°
Monte el asa en el lado opuesto y co-
loque los tapones de plástico (inclui-
dos en la bolsa de instrucciones) en los
orificios libres.
Finalmente, compruebe que:
Todos los tornillos están apretados.
La puerta abre y cierra correctamen-
te.
Es posible que la junta no encaje a la
perfección en el mueble si la temperatu-
ra ambiente es baja (es decir, en invier-
no). En tal caso, espere hasta que la junta
se fije al mueble de forma natural.
Si prefiere no realizar los procedimientos
anteriores, póngase en contacto con el
centro de servicio técnico más próximo.
El personal del centro de servicio técnico
cambiará el sentido de apertura de las
puertas con gastos a su cargo.
10. RUIDOS
Durante el funcionamiento normal del
aparato suelen producirse ciertos ruidos
(compresor, circulación del refrigerante).
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRRR!
OK
CLICK!
CLICK!
30
www.aeg.com
BRRR!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
HISSS!
HISSS!
SSSRRR!
SSSRRR!
ESPAÑOL 31
CRACK!
CRACK!
11. DATOS TÉCNICOS
Medidas
Altura 1850 mm
Anchura 595 mm
Fondo 658 mm
Tensión 230-240 V
Frecuencia 50 Hz
La información técnica se encuentra en
la placa de datos técnicos, en el lado in-
terior izquierdo del aparato, y en la eti-
queta de energía.
12. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo
. Coloque el material de embalaje
en los contenedores adecuados para
su reciclaje.
Ayude a proteger el medio ambiente
y la salud pública, así como a reciclar
residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos. No deseche los
aparatos marcados con el símbolo
junto con los residuos domésticos.
Lleve el producto a su centro de
reciclaje local o póngase en contacto
con su oficina municipal.
32
www.aeg.com
INNEHÅLL
1. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2. PRODUKTBESKRIVNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3. ANVÄNDNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4. NÄR MASKINEN ANVÄNDS FÖRSTA GÅNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5. DAGLIG ANVÄNDNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
6. RÅD OCH TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
7. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
8. OM MASKINEN INTE FUNGERAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
9. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
10. BULLER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
11. TEKNISKA DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
FÖR PERFEKT RESULTAT
Tack för att du valt denna produkt från AEG. Vi har skapat den så att du ska kunna få felfritt
resultat i många år, med innovativa tekniker som gör livet enklare – funktioner som du inte
skulle hitta hos vanliga produkter. Varsågod att ägna några minuter åt att läsa detta för att få
ut så mycket som möjligt av produkten.
Besök vår webbplats för att:
Få tips om användning, broschyrer, felsökare, serviceinformation:
www.aeg.com
Registrera din produkt för bättre service:
www.aeg.com/productregistration
Köp tillbehör, förbrukningsvaror och originalreservdelar till din produkt:
www.aeg.com/shop
KUNDTJÄNST OCH SERVICE
Vi rekommenderar att originalreservdelar används.
Ha följande uppgifter till hands när du kontaktar serviceavdelningen.
Informationen finns på typskylten. Modell, PNC, serienummer.
Varnings-/viktig säkerhetsinformation.
Allmän information och tips
Miljöinformation
Med reservation för ändringar.
SVENSKA 33
1.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
För din egen säkerhet och för att du skall
kunna använda produkten på korrekt
sätt är det viktigt att du noggrant läser
igenom denna bruksanvisning, inklusive
tips och varningar, innan du installerar
och använder produkten första gången.
För att undvika onödiga misstag och
olyckor är det viktigt att alla som använ-
der produkten har god kännedom om
dess skötsel och skyddsanordningar.
Spara denna bruksanvisning och se till
att den följer med produkten om den
flyttas eller säljs, så att alla som använder
produkten får korrekt säkerhetsinforma-
tion och information om hur den skall
skötas.
För att minimera risken för skador på
person och egendom är det viktigt att
du läser och följer säkerhetsföreskrifter-
na i denna bruksanvisning. Tillverkaren
ansvarar inte för skador orsakade av att
föreskrifterna inte har följts.
1.1 Säkerhet för barn och
handikappade
Denna produkt är inte avsedd att an-
vändas av personer (även barn) med
nedsatt fysisk eller sensorisk förmåga,
eller om de har bristande erfarenhet
och kunskap, om de inte instrueras
och övervakas av en person som an-
svarar för deras säkerhet.
Barn bör alltid övervakas när de an-
vänder produkten för att säkerställa att
de inte leker med den.
Håll allt förpackningsmaterial utom
räckhåll för barn. Risk för kvävning kan
föreligga.
När du skall kassera produkten: kopp-
la loss den från eluttaget och klipp av
nätkabeln (så nära produkten som
möjligt) och demontera dörrarna så att
lekande barn inte utsätts för elektriska
stötar eller löper risk att bli innestäng-
da.
Om denna produkt, som har magne-
tiska dörrtätningar, skall ersätta en äld-
re produkt som har en fjäderbelastad
spärr i dörrarna, var noga med att
göra fjäderspärren obrukbar innan du
kasserar den gamla produkten. Då
finns det ingen risk att produkten blir
en dödsfälla för barn.
1.2 Allmän säkerhet
VARNING
Se till att ventilationsöppningarna inte
blockeras i produktens hölje eller i in-
byggnadsutrymmet.
Produkten är avsedd för förvaring av
matvaror och/eller drycker i ett nor-
malt hushåll enligt beskrivning i denna
bruksanvisning.
personalkök i butiker, på kontor och
andra arbetsmiljöer
av gäster på hotell, motell och and-
ra typer av boendemiljöer
miljöer av typen bed and breakfast
catering och liknande icke-återför-
säljarapplikationer.
Använd inga mekaniska eller artificiella
metoder för att påskynda upptinings-
processen.
Använd inga andra elektriska appara-
ter inne i produkten, (t.ex. en glassma-
skin), såvida de inte har godkänts för
detta ändamål av tillverkaren.
Var noga med att inte skada kylkret-
sen.
I kylkretsen används isobutan (R600a)
som köldmedel. Det är en miljövänlig
naturgas, men den är dock brandfar-
lig.
Se till att inga komponenter i kylkret-
sen skadas under transport och instal-
lation av produkten.
Om kylkretsen skadas:
undvik att komma nära öppen eld
och antändande källor
ventilera noga rummet där produk-
ten står
Det är farligt att ändra specifikationer-
na eller att försöka modifiera denna
produkt på något sätt. En skadad nät-
kabel kan orsaka kortslutning, brand
och/eller elektriska stötar.
34
www.aeg.com
VARNING
Elektriska delar (t.ex. nätkabel,
stickkontakt, kompressor) får en-
dast bytas ut av en certifierad
serviceagent eller annan kvalifi-
cerad servicepersonal för att
undvika fara.
1.
Nätkabeln får inte förlängas.
2.
Se till att stickkontakten inte kläms
eller skadas av produktens baksi-
da. En skadad stickkontakt kan
överhettas och orsaka brand.
3.
Se till att stickkontakten är åtkom-
lig när produkten har installerats.
4.
Dra inte i nätkabeln.
5.
Sätt inte i stickkontakten om elut-
taget sitter löst. Risk för elektriska
stötar eller brand föreligger.
6.
Produkten får inte användas utan
att innerbelysningens lampglas (i
förekommande fall) sitter på plats.
Denna produkt är tung. Var försiktig
när du flyttar den.
Plocka inte ut matvaror från frysfacket
och ta inte i dem med våta eller fukti-
ga händer eftersom detta kan leda till
skador på huden eller frost-/frysska-
dor.
Se till att produkten inte exponeras för
direkt solsken under långa perioder.
Lamporna (i förekommande fall) som
används i den här produkten är spe-
ciallampor som endast är avsedda för
användning i produkter som denna.
De lämpar sig inte som rumsbelys-
ning.
1.3 Daglig användning
Ställ inte heta kärl på produktens
plastdelar.
Förvara inte brandfarliga gaser eller
vätskor i produkten eftersom de kan
explodera.
Följ rekommendationerna om förvar-
ing från produktens tillverkare noga.
Se relevanta anvisningar.
1.4 Skötsel och rengöring
Stäng av produkten och dra ut stick-
kontakten ur eluttaget före underhåll.
Rengör inte produkten med metallfö-
remål.
Kontrollera regelbundet kylens töm-
ning av avfrostat vatten. Rengör vid
behov tömningskanalen. Om töm-
ningskanalen täpps igen samlas vatten
på produktens botten.
1.5 Installation
För den elektriska anslutningen,
följ noga anvisningarna i respek-
tive avsnitt.
Packa upp produkten och kontrollera
att den inte har några utvändiga ska-
dor. Anslut inte produkten om den är
skadad på något sätt. Rapportera
omedelbart eventuella skador till din
återförsäljare, och spara i så fall för-
packningsmaterialet.
Vi rekommenderar att du väntar minst
fyra timmar innan du nätansluter pro-
dukten så att oljan kan rinna tillbaka i
kompressorn.
Tillräcklig luftcirkulation måste säker-
ställas runt produkten, annars överhet-
tas den. För att erhålla tillräcklig venti-
lation, följ instruktionerna som är rele-
vanta för installationen.
När så är möjligt bör produktens bak-
sida vara vänd mot en vägg för att
undvika risken för brännskador genom
kontakt med produktens varma delar
(kompressor, kondensor).
Produkten får inte placeras nära vär-
meelement eller spisar.
Säkerställ att elkontakten är åtkomlig
efter installation av produkten.
Anslut endast till dricksvattenledning
(om det finns en vattenanslutning).
1.6 Service
Allt arbete avseende elektricitet som
krävs för att utföra service på produk-
ten skall utföras av en behörig elektri-
ker eller annan kompetent person.
Service på denna produkt får endast
utföras av en auktoriserad serviceverk-
stad. Endast originaldelar får använ-
das.
1.7 Miljöskydd
Denna produkt innehåller inte,
varken i kylkretsen eller i isola-
tionsmaterialen, någon gas som
SVENSKA 35
kan skada ozonlagret. Produkten
får inte kasseras tillsammans med
det vanliga hushållsavfallet. Isola-
tionsmaterialet innehåller brand-
farliga gaser: Produkten skall där-
för kasseras enligt tillämpliga be-
stämmelser som kan erhållas från
de lokala myndigheterna. Undvik
att skada kylenheten, särskilt på
baksidan nära kondensorn. Mate-
rial i denna produkt som är märk-
ta med symbolen
kan återvin-
nas.
2. PRODUKTBESKRIVNING
8
7
10
2
4
5
6
3
9
1
1
Termostat
2
Smörhylla
3
Dörrhyllor
4
Flaskhyllor
5
Snackshylla
6
Typskylt
7
Grönsakslåda
8
Grönsakslåda
9
Glashyllor
10
Dynamic Air-kylning
3. ANVÄNDNING
3.1 Sätta på produkten
Sätt i stickkontakten i eluttaget.
Vrid temperaturreglaget medurs till en
medelhög inställning.
3.2 Stänga av produkten
För att stänga av produkten, vrid tempe-
raturreglaget till "O"-läget.
36
www.aeg.com
3.3 Temperaturreglering
Temperaturen regleras automatiskt.
Gör på följande sätt för att reglera pro-
dukten:
vrid temperaturreglaget mot de låga
inställningarna för att erhålla låga kyl-
nivåer.
vrid temperaturreglaget mot de höga
inställningarna för att erhålla höga kyl-
nivåer.
En medelhög inställning är i re-
gel bäst.
Den exakta inställningen bör dock väljas
med hänsyn till att temperaturen inne i
produkten beror på:
rumstemperaturen
hur ofta dörren öppnas
mängden matvaror som förvaras
produktens placering.
Om produkten är inställd på en
låg temperatur, och omgivnings-
temperatuen är hög eller pro-
dukten är full med matvaror, kan
kompressorn arbeta kontinuerligt
och medföra att frost bildas på
den bakre väggen. I detta fall
måste temperaturreglaget ställas
in på en högre temperatur för att
möjliggöra automatisk avfrost-
ning och därigenom också sänka
energiförbrukningen.
4. NÄR MASKINEN ANVÄNDS FÖRSTA GÅNGEN
4.1 Invändig rengöring
Innan du använder produkten första
gången, rengör dess insida och alla in-
vändiga tillbehör med ljummet vatten
och en liten mängd neutral såpa för att
ta bort den typiska lukten hos nya pro-
dukter. Eftertorka sedan noga.
Använd inga starka rengörings-
medel eller skurpulver eftersom
sådana produkter skadar ytfini-
shen.
5. DAGLIG ANVÄNDNING
5.1 Flyttbara hyllor
Väggarna i kylskåpet är försedda med
ett antal hyllbärare så att hyllorna kan
placeras enligt önskemål.
SVENSKA 37
5.2 Placering av dörrhyllorna
2
1
3
För att kunna förvara olika stora matför-
packningar kan dörrhyllorna placeras på
olika nivåer.
Justera hyllorna på följande sätt:
Dra försiktigt hyllan i pilens riktning tills
hyllan lossnar och placera den sedan i
önskad position.
5.3 DYNAMICAIR-funktion
1
2
DYNAMICAIR-funktionen gör att maten
kyls ner snabbt och ger en jämnare tem-
peratur i kylen.
För att aktivera DYNAMICAIR-enheten
trycker du på (1). Den gröna indikeringen
(2) tänds.
Aktivera enheten när omgiv-
ningstemperaturen är högre än
25 °C.
6. RÅD OCH TIPS
6.1 Normala ljud under drift
Det kan höras ett svagt porlande och
ett bubblande ljud när köldmedlet
pumpas genom spiralrören och rörled-
ningarna. Detta är normalt.
När kompressorn är i drift pumpas köl-
dmedlet runt och det hörs ett surran-
de och ett pulserande ljud från kom-
pressorn. Detta är normalt.
Den termiska utvidgningen kan orsaka
ett plötsligt knäppande ljud. Detta är
ett naturligt och ofarligt fysikaliskt fe-
nomen. Detta är normalt.
När kompressorn slås på och av kan
ett svagt "klick" höras från tempera-
turtermostaten. Detta är normalt.
6.2 Stängning av dörren
Öppna inte dörren för ofta och låt den
inte stå öppen längre tid än absolut
nödvändigt.
Om rumstemperatuen är hög, och
temperaturreglaget är inställt på en
låg temperatur och produkten är full
med matvaror, kan kompressorn arbe-
ta kontinuerligt och medföra att frost
eller is bildas på insidan av produkten.
Om detta inträffar, ställ in temperatur-
reglaget på ett varmare läge för att
möjliggöra automatisk avfrostning och
därigenom också sänka energiförbruk-
ningen.
6.3 Tips om kylning av färska
livsmedel
För att erhålla bästa resultat:
38
www.aeg.com
förvara inte varm mat eller avdunstan-
de vätskor i kylskåpet
täck över eller förpacka maten, särskilt
om den har en stark smak
placera mat så att luft kan cirkulera fritt
omkring den
6.4 Tips om kylning
Praktiska råd:
Kött (alla typer): lägg i plastpåsar och
placera på glashyllan ovanför grönsaks-
lådan.
Av säkerhetsskäl bör kött förvaras på
detta sätt i högst två dygn.
Tillagad mat och kalla rätter: dessa bör
täckas över och kan placeras på valfri
hylla.
Frukt och grönsaker: skölj av och rengör
noga och lägg i den speciella grönsaks-
lådan (eller lådorna i förekommande fall).
Smör och ost: dessa produkter bör läg-
gas i särskilda, lufttäta behållare eller för-
packas i aluminiumfolie eller plastpåsar
för att evakuera så mycket luft som möj-
ligt.
Mjölkflaskor: dessa bör ha kapsyl och
förvaras lämpligen i dörrens flaskställ.
Bananer, potatis och lökar som inte är
förpackade bör inte förvaras i kylskåpet.
7. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING
FÖRSIKTIGHET
Koppla loss produkten från elut-
taget innan du utför någon form
av underhåll.
Kylenheten i denna produkt inne-
håller kolväten: underhåll och på-
fyllning får därför endast utföras
av en auktoriserad servicetekni-
ker.
7.1 Regelbunden rengöring
Utrustningen måste rengöras med jämna
mellanrum:
rengör produkten insida och alla till-
behör med ljummet vatten och en li-
ten mängd neutral såpa.
inspektera regelbundet dörrtätningar-
na och torka dem rena från eventuell
smuts.
skölj och torka noga.
Dra inte i, flytta inte och undvik
att skada rörledningarna och
kablarna inne i produkten.
Använd aldrig skarpa rengörings-
medel, skurpulver, parfymerade
rengöringsprodukter eller vaxpo-
lermedel för att rengöra produk-
ten invändigt eftersom sådana
produkter skadar ytfinishen och
efterlämnar en stark lukt.
Rengör kondensorn (svart galler) och
kompressorn på produktens baksida
med en borste. Detta förbättrar produk-
tens prestanda och bidrar till en lägre
energiförbrukning.
Var försiktig så att du inte skadar
kylsystemet.
Många produkter för rengöring av köks-
ytor innehåller kemikalier som kan skada
plastkomponenterna i produkten. Vi re-
kommenderar därför att produktens yt-
terhölje endast rengörs med varmt vat-
ten och ett milt diskmedel.
Anslut produkten till eluttaget igen efter
rengöringen.
SVENSKA 39
7.2 Avfrostning av kylskåpet
Frost avlägsnas automatiskt i kylutrym-
met varje gång kompressorn stannar un-
der normal användning. Det avfrostade
vattnet töms ut via en ränna i en särskild
behållare som sitter ovanför kompres-
sorn på produktens baksida, där vattnet
avdunstar.
Det är viktigt att regelbundet rengöra
smältvattnets tömningshål i mitten av
kylskåpsutrymmet för att undvika att
vattnet rinner över och droppar ned på
matvarorna. Använd medföljande spe-
cialverktyg som redan sitter i tömnings-
hålet
7.3 Långa uppehåll
Följ nedanstående anvisningar om pro-
dukten inte skall användas under en
längre tidsperiod:
1.
Koppla loss produkten från elutta-
get.
2.
Plocka ur alla matvaror.
3.
Avfrosta och rengör produkten och
alla tillbehör.
4.
Låt dörren/dörrarna stå på glänt
att inte dålig lukt bildas.
Om produkten lämnas påslagen,
be någon titta till den då och då
så att inte matvarorna i den för-
störs i händelse av strömavbrott.
8. OM MASKINEN INTE FUNGERAR
VARNING
Tag ur stickkontakten från elutta-
get innan felsökning påbörjas.
Endast behörig elektriker eller
annan kompetent person får ut-
föra felsökning som inte beskrivs
i denna bruksanvisning.
Produkten avger vissa ljud under
normal användning (kompressor,
cirkulation av kylmedel).
Problem Möjlig orsak Åtgärd
Produkten bullrar Produkten står ostadigt Kontrollera att produkten
står stadigt (alla fyra fötter-
na skall ha kontakt med
golvet)
Produkten fungerar
inte. Belysningen
fungerar inte.
Produkten är avstängd. Sätt på produkten.
Stickkontakten sitter inte
ordentligt i eluttaget.
Sätt i stickkontakten or-
dentligt i eluttaget.
40
www.aeg.com
Problem Möjlig orsak Åtgärd
Produkten är strömlös.
Eluttaget är strömlöst.
Anslut en annan elektrisk
apparat till eluttaget för att
kontrollera.
Kontakta en behörig elekt-
riker.
Belysningen funge-
rar inte.
Lampan är i stand-by
läge.
Stäng och öppna dörren.
Glödlampan är trasig. Se avsnitt "Byte av glöd-
lampan".
Kompressorn är kon-
tinuerligt i drift.
Temperaturen är felaktigt
inställd.
Ställ in en högre tempera-
tur.
Dörren är inte ordentligt
stängd.
Se avsnitt "Stängning av
dörren".
Dörren har öppnats för
ofta.
Låt inte dörren stå öppen
längre tid än nödvändigt.
Matvarornas temperatur
är för hög.
Låt matvarornas tempera-
tur sjunka till rumstempe-
ratur innan du lägger in
dem för förvaring.
Rumstemperaturen är för
hög.
Sänk rumstemperaturen.
Vatten rinner på
bakre väggen i kyl-
skåpet.
Under den automatiska
avfrostningen tinar frost
på bakväggen.
Detta är normalt.
Vatten rinner inne i
kylskåpet.
Vattenutloppet är igen-
täppt.
Rengör vattenutloppet.
Matvaror hindrar vattnet
från att rinna till vatten-
uppsamlaren.
Kontrollera att inga matva-
ror har kontakt med den
bakre väggen.
Vatten rinner på gol-
vet.
Smältvattnet rinner inte
genom utloppet till av-
dunstningsbrickan ovan-
för kompressorn.
Anslut smältvattenutloppet
till avdunstningsbrickan.
Temperaturen i pro-
dukten är för låg.
Temperaturen är felaktigt
inställd.
Ställ in en högre tempera-
tur.
Temperaturen i pro-
dukten är för hög.
Temperaturen är felaktigt
inställd.
Ställ in en lägre tempera-
tur.
Dörren är inte ordentligt
stängd.
Se avsnitt "Stängning av
dörren".
Matvarornas temperatur
är för hög.
Låt matvarornas tempera-
tur sjunka till rumstempe-
ratur innan du lägger in
dem för förvaring.
SVENSKA 41
Problem Möjlig orsak Åtgärd
Många matvaror inlagda
för förvaring samtidigt.
Lägg in färre matvaror för
förvaring samtidigt.
Temperaturen i ky-
len är för hög.
Kalluft cirkulerar inte i
produkten.
Se till att kalluft kan cirku-
lera i produkten.
8.1 Byte av lampan
1
2
Produkten har en innerbelysning beståen-
de av en LED-lampa med lång livslängd.
1.
Dra ur stickkontakten ur eluttaget.
2.
Tryck på den rörliga delen för att lossa
lampglaset (1).
3.
Avlägsna lampglaset (2).
4.
Byt vid behov ut lampan mot en med
likadana egenskaper och effekt. Vi re-
kommenderar att du väljer Osram PA-
RATHOM SPECIAL T26 0,8 W.
5.
Sätt tillbaka lampglaset.
6.
Sätt in stickkontakten i eluttaget.
7.
Öppna dörren. Kontrollera att belys-
ningen tänds.
8.2 Stängning av dörren
1.
Rengör dörrtätningarna.
2.
Justera dörren vid behov. Se avsnitt
"Installation".
3.
Byt vid behov ut defekta dörrtät-
ningar. Kontakta serviceavdelningen.
9. INSTALLATION
VARNING
För din egen säkerhet och för att
du skall kunna använda produk-
ten på korrekt sätt, läs noga ige-
nom avsnittet "Säkerhetsinforma-
tion" innan du installerar produk-
ten.
9.1 Placering
Produkten kan installeras på en torr, väl-
ventilerad plats inomhus (garage eller
källare), men för bästa funktion bör den
installeras i ett utrymme som har samma
omgivningstemperatur som överens-
stämmer med klimatklassen som är angi-
ven på typskylten:
Klimat-
klass
Omgivningstemperatur
SN +10°C till + 32°C
N +16 °C till + 32°C
ST +16 °C till + 38 °C
T +16 °C till + 43°C
42
www.aeg.com
9.2 Plats
A
B
100 mm
min
20 mm
Produkten bör placeras på säkert av-
stånd från värmekällor såsom element,
varmvattensberedare, direkt solsken,
etc. Se till att luft kan cirkulera fritt runt
skåpets baksida. För bästa effekt: om
produkten placeras under en överhäng-
ande väggenhet skall det finnas minst
100 mm fritt utrymme mellan produktens
översida och väggenheten. Produkten
bör dock inte placeras under överhäng-
ande väggenheter. Produkten ställs in
vågrätt med en eller flera justeringsfötter
i botten.
VARNING
Det måste gå att koppla loss pro-
dukten från elnätet. Kontakten
måste därför vara lättåtkomlig ef-
ter installationen.
9.3 Bakre distanshållare
2
4
3
1
De två distanshållarna finns i påsen med
dokumentationen.
Montera distanshållarna på följande sätt:
1.
Lossa skruven.
2.
Sätt distanshållaren under skruven.
3.
Vrid distanshållaren till rätt läge.
4.
Dra åt skruvarna igen.
9.4 Justering av höjd
En noggrann avvägning förhindrar att
produkten vibrerar och bullrar under
drift. Produktens höjd justeras genom att
de två justerbara främre fötterna lossas
eller dras åt.
9.5 Elektrisk anslutning
Kontrollera före anslutning till ett eluttag
att nätspänningen och nätfrekvensen
överensstämmer med de värden som
anges på typskylten.
Produkten måste jordas. Nätkabelns
stickkontakt är försedd med en kontakt
SVENSKA 43
för detta ändamål. Om nätspännings-
matningen inte är jordad, kontakta en
kvalificerad elektriker för att ansluta pro-
dukten till en separat jord enligt gällan-
de bestämmelser.
Tillverkaren ansvarar inte för skador orsa-
kade av att ovanstående säkerhetsåtgär-
der inte har följts.
Denna produkt uppfyller kraven enligt
EG-direktiven för CE-märkning.
9.6 Omhängning av dörrar
1
2
3
8
6
7
Vi rekommenderar att du ber nå-
gon om hjälp med att hålla ett
fast grepp om dörren under arbe-
tets gång.
Gör på följande sätt för att ändra dörrens
öppningsriktning:
Koppla bort produkten från eluttaget.
Luta produkten försiktigt bakåt så att
kompressorn inte kommer i kontakt
med golvet.
Ta bort sockeln (1).
Avlägsna pluggen (2) och montera den
på motsatta sidan.
Skruva loss gångjärnet (3) och avlägsna
dörren.
Skruva loss den nedre sprinten och
brickorna (3)
Placera sprinten och brickorna (6) på
motsatta sidan (7).
Skruva loss det nedre gångjärnet (5)
5
4
Skruva loss den övre sprinten (4) och
skruva fast den på motsatt sida. (5)
Montera luckan.
Sätt tillbaka och skruva dit båda nedre
gångjärnen.
Sätt tillbaka sockeln (8).
44
www.aeg.com
180°
Montera handtaget på motsatta sidan
och sätt i plastpluggarna (finns i in-
struktionspåsen) i de oanvända hålen.
Kontrollera slutligen följande:
Alla skruvar är åtdragna.
Dörren öppnas och stängs ordent-
ligt.
Om rumstemperaturen är låg (t.ex. på
vintern) kanske tätningen inte fäster or-
dentligt. Vänta i så fall tills tätningen har
anpassat sig på naturlig väg.
Om du inte vill hänga om dörren själv
kan du kontakta den lokala servicegiva-
ren. En servicetekniker hänger om den
mot en avgift.
10. BULLER
Vissa ljud hörs under normal användning
(kompressor, cirkulation av köldmedel).
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRRR!
OK
CLICK!
CLICK!
SVENSKA 45
BRRR!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
HISSS!
HISSS!
SSSRRR!
SSSRRR!
46
www.aeg.com
CRACK!
CRACK!
11. TEKNISKA DATA
Mått
Höjd 1850 mm
Bredd 595 mm
Djup 658 mm
Nätspänning 230-240 V
Frekvens 50 Hz
Den tekniska informationen anges
typskylten som sitter till vänster inne i
produkten samt på energidekalen.
12. MILJÖSKYDD
Återvinn material med symbolen .
Återvinn förpackningen genom att
placera den i lämpligt kärl.
Bidra till att skydda vår miljö och vår
hälsa genom att återvinna avfall från
elektriska och elektroniska
produkter. Släng inte produkter
märkta med symbolen
med
hushållsavfallet. Lämna in produkten
på närmaste återvinningsstation eller
kontakta kommunkontoret.
SVENSKA 47
www.aeg.com/shop
280151047-A-462012
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

AEG S44000KDW1 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario