Rowenta BRUSH ACTIV' VOLUME & SHINE El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
1. DESCRIZIONE GENERALE
A Corpo dell’apparecchio
B Pulsante di Avvio/Arresto, velocità del
flusso d'aria
C Selettore senso di rotazione delle spazzole
D – 2 generatori di ioni
E – Anello di sospensione
F Cavo di alimentazione
G Spazzola di piccolo diametro
H Spazzola di grande diametro
I Protezioni (2) delle spazzole
J – Manopola di blocco/sblocco
della spazzola
K Rivestimento in ceramica
IT
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
A Cuerpo del aparato
B Botón on/off, velocidades del flujo del aire
C Selector sentido de rotación de los cepillos
D 2 propulsores de iones
E – Anilla de sujeción
F Cable de alimentación
G Cepillo de pequeño diámetro
H Cepillo de gran diámetro
I Protecciones (2) de los cepillos
J Botón de bloqueo / desbloqueo del cepillo
K Revestimiento cerámico
ES
1. DESCRIÇÃO GERAL
A Corpo do aparelho
B Botão ligar/desligar, velocidades de fluxo
do ar
C – Selector do sentido de rotão das escovas
D – 2 emissores de iões
E – Anel de suspensão
F Cabo de alimentação
G Escova de diâmetro pequeno
H Escova de diâmetro grande
I Protecções (2) das escovas
J Botão de bloqueio/desbloqueio da escova
K Revestimento em cerâmica
PT
EL
WX_[\YbXc[WcUgY
Ud‡Gm} }vq k|
V\z GHu767..~m•a~s~q|{zk|mj{m
\z GHlqHuwzok|€z{i|Hq{u}~{z€k|
nz {~}‡x
Hm{moƒozlu…x~ƒx
X\{4vz|mxi{~s}s|
Ywqv~{uv…vmw‡puz
Vz†{~}mGuv{k|pumGj~{z
Vzlu{~}mGqoiws|pumGj~{z
(d }~kGm~mH{z}~m}lm|nz {~}‡x
\z GHlm}€…wu}s|mHm}€…wu}s|
nz†{~}m|
\q{mGuvkqHuv…w ‚s
1. ALGEMENE BESCHRIJVING
S==.?..A
S.;B6A8;<=@;295212;9B05A@A?<<:
S[email protected]..?1?..6?605A6;4/<?@A29@
S6<;2;/<<@A2?@
S#=5.;4?6;4
S"2A@;<2?
S<?@A29:2A8926;216.:2A2?
S<?@A29:2A4?<A216.:2A2?
S2@052?:8.==2;C.;12/<?@A29@
S)2?4?2;1296;4@<;A4?2;1296;4@8;<=C.;
12/<?@A29
S2?.:6@0520<.A6;4
NL
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
S25KB@212@2?KA@
S6;B@@05.9A2?2/9K@2@AB32;
S*.59A.@A23N?162?25?605AB;412?N?@A2;
S<;2;;?26052?B;4
S*.;15.9A2?B;4@L@2
S"2AGGB926AB;4
SN?@A2:6A8926;2:B?05:2@@2?
SN?@A2:6A4?<Q2:B?05:2@@2?
S<?@A2;@05BAG
S;<=3GB:)2?B;1;A?62429;12?N?@A2
S2?.:682@05605AB;4
DE
--$.42
ciando il selettore di rotazione (C) o facendo ruotare la spazzola nel senso opposto. Infine
rimuovete la spazzola dal suo alloggiamento per far uscire i capelli.
"Le spazzole smettono di ruotare":
1. Preasciugate i capelli ed eliminate con cura i nodi.
2. La ciocca è forse troppo grande? Riducetene le dimensioni.
"L'apparecchio non funziona": si è attivato il sistema di sicurezza termico.
1. Scollegate l’apparecchio
2. Lasciatelo raffreddare circa 30 minuti prima di riutilizzarlo
3. Se il problema persiste, contattate il Centro Assistenza.
"Le setole della spazzola sono piegate": È importante riporre le spazzole nelle apposite protezioni
dopo ogni utilizzo.
- Se le setole sono piegate ancor prima dell'utilizzo, si raddrizzeranno naturalmente durante la
messa in piega grazie all'azione combinata del soffio di aria calda e della rotazione automatica.
IT
Lea atentamente el modo de empleo así como los consejos de seguridad antes de utilizar este aparato.
¡Acaba de adquirir un producto técnicamente nuevo! Normalmente, se necesita un tiempo de aprendi-
zaje (de 2 a 3 sesiones) antes de saber utilizarlo perfectamente.
Brush Activ’ es un cepillo secador giratorio, especialmente diseñado para peinar sin esfuerzo y en un
solo gesto: máspido ycil que un cepillo tradicional.
Brush Activ’ le permite secar y al mismo tiempo dar forma a su peinado, para obtener un resultado
perfecto, tanto por delante como por detrás de la cabeza.
2. CONSEJOS DE SEGURIDAD
Por su seguridad, este aparato cumple las normas y disposiciones aplicables (Directivas de Baja
Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Medio ambiente…).
Los accesorios del aparato alcanzan una elevada temperatura durante su uso. Evite el contacto con la
piel. Aserese de que el cable de alimentación no se encuentre nunca en contacto con las partes
calientes del aparato.
Asegúrese de que la tensión de su instalacn eléctrica se corresponde con la de su aparato. Cualquier
error de conexión puede causar daños irreversibles que no cubre la garantía.
Para mayor protección, en el circuito eléctrico que alimenta al
baño es recomendable instalar un dispositivo de corriente residual
(RCD) con una corriente operativa residual nominal de como
máximo 30 mA. Consulte a su instalador para que le asesore.
La instalacn del aparato y su uso debe cumplir no obstante las normas en vigor en su país.
ADVERTENCIA: no utilice el electrodoméstico cerca de bañe-
ras, duchas, lavabos u otros elementos que contengan agua.
Cuando esté utilizando el electrodoméstico en el baño, desen-
chúfelo después de su uso, pues su proximidad al agua supone un
riesgo incluso estando apagado.
Este electrodoméstico puede ser usado por niños de 8 años en
adelante y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o
mentales o por falta de conocimientos y experiencia en el manejo
de este tipo de aparatos, siempre que cuenten con supervisión o
hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del electrodo-
ES
--$.42
méstico y entiendan los riesgos que implica. Los niños no
deberían jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento
de usuario no deben realizarlas niños sin supervisión.
Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas carentes de experiencia o de conoci-
miento, salvo si éstas han contado por medio de una persona responsable de su seguridad, con una
vigilancia o con instrucciones previas relativas al uso del aparato. Se recomienda vigilar a los nos
para asegurarse de que no juegan con el aparato.
En caso de que el cable de alimentacn esté dañado, éste deberá ser sustituido por el fabricante, su
servicio postventa o por personas cualificadas con el fin de evitar cualquier peligro.
No utilice el aparato y contacte con un Centro de Servicio Autorizado si su aparato ha caído al suelo o
si no funciona normalmente.
El aparato está equipado con un sistema de seguridad térmica. En caso de sobrecalentamiento
(debida por ejemplo a la suciedad de la rejilla posterior), el aparato se detendrá automáticamente:
contacte con el Servicio postventa.
El aparato debe desconectarse antes de su limpieza y mantenimiento, en caso de anomalías en
su funcionamiento, una vez que haya terminado de utilizarlo.
No lo utilice si el cable es dañado.
No sumerja ni pase el aparato por el agua, ni siquiera para limpiarlo.
No lo sujete con las manos húmedas.
No lo sujete por la carcasa que está caliente, sino por el asa.
No lo desconecte tirando del cable, sino tirando del enchufe.
No utilice ningún alargador eléctrico.
No lo limpie con productos abrasivos o corrosivos.
No lo utilice con una temperatura inferior a 0°C ni superior a 35°C.
GARANTÍA:
Su aparato es destinado únicamente a un uso doméstico. No puede utilizarse con fines profesionales.
La garantía quedará anulada y deja de serlida en caso de un uso incorrecto.
Estas instrucciones también esn disponibles en nuestra web www.rowenta.com.
ES
3. CONSEJOS DE UTILIZACIÓN
PROTECCIÓN DE LOS CEPILLOS:
La flexibilidad de las púas de los cepillos se ha diseñado espe-
cialmente para obtener una eficacia óptima, a la vez que se pro-
tege la naturaleza de su cabello.
- Para conservar la eficacia de los cepillos, colóquelos de nuevo
obligatoriamente en su protector (I), después de cada utilización.
- Apertura / cierre de los protectores.
Para la instalación:
- Retire el protector
- Encaje el cepillo hasta que oiga el CLIC.
CLIC!
PARA COLOCAR Y RETIRAR LOS CEPILLOS DEL APARATO (K) :
--$.42
4. MANTENIMIENTO
¡ATENCIÓN!: Desconecte siempre el apa-
rato antes de limpiarlo.
Limpieza del aparato y los cepillos:
- El aparato necesita muy poco manteni-
miento. Puede limpiarlo con un paño seco o
ligeramente húmedo.
- 1: temperatura y flujo de aire moderados
- 2: temperatura y flujo de aire intensos
- *: aire frío
- 0: parada del aparato
OBSERVACIÓN: El accesorio cepillo (G/H) está muy
caliente mientras se está utilizando. Precaucn cuando lo
vaya a retirar.
Para retirarlo:
- Retire el cepillo de su compartimiento.
SENTIDO DE ROTACIÓN (C):
Esta función le permite enrollar de manera automática el
mechón de cabello alrededor del cepillo, para peinarse sin
esfuerzo.
- Para activar la rotación, empuje el selector (C) en el sentido
de rotación deseado (derecha o izquierda).
- Mantenga la presn durante el peinado.
- Para detener la rotacn, disminuya la presión.
Esta es la técnica básica para conseguir su peinado.
¡SECAR Y DAR FORMA A LA VEZ!
- Después de lavarse el cabello, séquelo bien con una toalla y desenrédelo cuidadosamente.
No utilice el aparato sobre el cabello enredado, postizo o extensiones.
- Tiene la posibilidad de pre-secar su cabello gracias a la función de secado (B), (sin cepillo) man-
teniendo el cabello medo.
- Divida su cabello en mechones individuales de unos centímetros (ver folleto «Trucos del peluquer)
y trabaje los mechones uno a uno. Puede utilizar pinzas para sujetar los otros mechones de cabello.
- Coloque el cepillo (de gran o pequeño diámetro según la longitud del cabello y el efecto deseado) en
el cuerpo del aparato, encajándolo hasta que suene un CLIC.
- A continuación coloque el cepillo en contacto con el mechón de cabello: el mechón se enrollará
de manera automática mediante un movimiento suave y continuo
¿CÓMO UTILIZAR EL APARATO?:
SISTEMA “IONIC”:
Su aparato emite autoticamente iones negativos que eliminan la electricidad estática. Sus cabel-
los irradian brillo y son másciles de desenredar.
TEMPERATURA / VELOCIDADES DE AIRE (B) :
ES
--$.42
6. EN CASO DE PROBLEMAS
«Mi cabello se enreda»:
1. ¿Ha desenredado bien su cabello?
2. ¿Ha pensado en separar los mechones antes de trabajarlos?
3. Puede parar en cualquier momento la rotación del cepillo soltando el selector de rotación (C),
o haciendo girar el botón en sentido inverso. Y luego retire el cepillo de su alojamiento para libe-
rar el cabello.
«La rotación de los cepillos se para»:
1. Debe secar y desenredar bien su cabello antes.
2. ¿El mechón es demasiado largo? Trabaje un mechón más pequeño.
«Mi aparato deja de funcionar»: la seguridad térmica se ha activado.
1. Desconecte el aparato
2. Déjelo enfriar aproximadamente 30 minutos antes de utilizarlo de nuevo
3. Si el problema persiste, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado.
«Las púas del cepillo están doblada: Es importante guardar bien los cepillos en los protectores
provistos a este efecto, después de cada utilización.
- Si las púas del cepillo estuvieran dobladas antes de utilizarlas, se enderezarán de manera natu-
ral al peinarse gracias a la combinación del aire caliente y la rotación automática.
Su aparato contiene un gran número de materiales valorizables o reciclables.
Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a un servicio técnico autorizado
para que realice su tratamiento.
5. COLABOREMOS EN LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE!
ES
- No utilice nunca alcohol para limpiar el aparato.
- No sumerja nunca el aparato o los cepillos en el agua.
- Seque con mucho cuidado las partes que acaba de limpiar.
- Retire regularmente el cabello que queda en los cepillos.
ES
Leia atentamente o manual de instruções e siga as instruções de seguraa antes da primeira utilizão.
Acabou de adquirir um produto tecnicamente inovador! É normalmente necessário um tempo de
aprendizagem (2 a 3 sessões) antes de dominar perfeitamente a sua utilização.
A Brush Activ’é uma escova rotativa que seca o cabelo, concebida especialmente para obter um brushing
sem esforço e num único gesto: mais rápido e fácil do que um brushing tradicional.
A Brush Activ permite secar o cabelo e, simultaneamente, estilizar o seu penteado, de modo a obter um resultado per-
feito, tanto na parte da frente como na parte de trás da cabeça.
2. CONSELHOS DE SEGURANÇA
Para sua seguraa, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentos aplicáveis (Directivas Baixa
Tensão, Compatibilidade Electromagnética, Meio Ambiente...).
Os acessórios do aparelho ficam muito quentes no decorrer da sua utilizão. Evite o contacto com a pele. Certifique-
se que o cabo de alimentação nunca entra em contacto com as partes quentes do aparelho.
Verifique se a tensão da sua instalão eléctrica é compatível com a do seu aparelho. Qualquer erro de ligação pode
causar danos irreversíveis que não estão cobertos pela garantia.
Para protecção adicional, recomenda-se a instalação de um dis-
positivo de corrente residual (RCD) com uma corrente nominal de
operação residual não superior a 30 mA no circuito eléctrico que
fornece energia à casa de banho. Peça conselho ao técnico que
PT
--$.42
ES
Consejos & Trucos
del peluquero

EL PEINADO
Alisado & Moldeado
¡Secar y dar forma al mismo tiempo!
Le presentamos la técnica básica para peinar el cabello largo o la media melena con BRUSH
ACTIV’. Seque bien su cabello con una toalla después de lavarlo y desenrédelo cuidadosa-
mente.
Puede pre-secar también su cabello gracias a la función de secado de Brush Activ’ a la
vez que mantiene el cabello húmedo. Separe el cabello en mechones con las pinzas :
¡El secreto reside en separar mechones lo suficientemente finos y trabajarlos de uno en uno!
Le aconsejamos que utilice el cepillo de diámetro grande para dar una forma general a su pei-
nado, y utilice el de diámetro pequeño para acentuar los acabados (puntas peinadas hacia dentro
o hacia fuera más marcadas).
1. Comience por el cabello largo de la nuca,
2. y a continuación la parte posterior de la cabeza,
3. los laterales del cabello,
4. termine con lo mechones de la parte superior
¡De la raíz a las puntas!
Es imprescindible que seque bien la raíz antes que las puntas:
coloque el cepillo, en la raíz del cabello, debajo del mechón que
desea peinar, sin activar la rotación, únicamente en posición secado
(posición 1). A continuación, active la rotacn autotica del cepillo
bajando lentamente hacia las puntas hasta que el mecn esté total-
mente seco.
¡Recuerde que un cabello mal secado es un cabello mal alisado!
S ES

EL PEINADO
En capas & Desfilado
La técnica de Peinado está indicada para todos los largos de cabello.
Seque bien su cabello con una toalla después de lavarlo y desenrédelo cuidadosamente.
Séquelo previamente con la función de secado de Brush Activ’, cabeza inclinada hacia delante, para
dar volumen a la raíz. Las puntas deben permanecer húmedas.
Puede utilizar una espuma o una cera para embellecer la fibra del cabello.
Separe verticalmente el cabello en dos partes, desde la parte superior de la cabeza hasta
la base de la nuca. Comience el peinado colocando el aparato debajo del mecn, con un
movimiento raíz -> punta. Vuelva a realizar la operación hasta obtener un perfecto secado
de los dos laterales de la nuca. Contie con los mechones que esn a ambos lados del
rostro y termine en la parte superior de la cabeza.
Para obtener un cabello en capas y puntas desfiladas, coloque el cepillo debajo o en el
mechón, en el sentido de las capas y tire del mecn hacia la mejilla contraria, la cabeza
siempre ligeramente inclinada.
Acabado de las puntas:
Para mantener las puntas desfiladas, no tire del mecn cuando el cepillo llegue a nivel de las puntas: retire
delicadamente el cepillo del mecn para no romper el efecto.
Deje enfriar el cabello antes de peinarlo.
¡Para un efectos acentuado hacia las puntas, utilice el cepillo de diámetro pequeño!
Las puntas peinadas hacia dentro:
Coloque el cepillo (dmetro grande o pequo) en las puntas del cabello, debajo
del mechón. Active la rotación, para enroscarlo hacia dentro.
Las puntas peinadas hacia fuera:
Coloque el cepillo (dmetro grande o pequo) en las puntas del cabello, por encima
del mechón.
Active la función rotación, para enroscarlo hacia fuera.
Para obtener un efecto más acentuado hacia las puntas, utilice el cepillo
de diámetro pequeño. Puede realizar este movimiento por todo el cabello o solamente
en algunos mechones.
SH
-
o!
tro
o
lo
al-
S ES

LOS ACABADOS
Los flequillos
Para un flequillo corto y recto, le recomendamos que utilice el cepillo de diáme-
tro pequeño, que acentuará el movimiento.
Para los flequillos rectos, hay que dar volumen en la raíz para un mejor efecto.
Por el contrario, para un flequillo más largo, el cepillo de diámetro grande proporcionará un
efecto más liso.
Sobre el flequillo húmedo y secado previamente, coloque el cepillo debajo en la raíz del cabello y
mantenga la rotación automática para enroscar el mechón hacia dentro, hasta que se seque por
completo.
Volumen en la raíz
Una vez que el cabello tiene forma, coloque de nuevo el cepillo en la raíz,
debajo del mechón (preferentemente opte por el de diámetro grande) sin utilizar
la rotación automática y con la posición de secado únicamente. Comience ali-
sando el mechón en sentido contrario al crecimiento del cabello en aproximada-
mente 3 cm y finalmente deje que el aparato se deslice lentamente hasta la
punta del mechón, sin estirarlo.
Vuelva a colocar el mechón en su sitio.ens
uite la mèche du bon côté.
Para proporcionar volumen a todo el cabello, es importante que aplique este truco a cada
mechón de cabello.
EL PEINADO
Puntas hacia fuera & Volumen
Esta técnica está indicada principalmente para el cabello corto y la media
melena, flexible u ondulado.
Las ondas se realizan enrollando mechones finos con el cepillo de diámetro
pequeño: cuanto más fino sea el mechón,s cerrada queda la ondulacn.
Comenzar siempre por la nuca para subir progresivamente y terminar con los
mechones de la parte superior.
Coloque de manera alternativa el cepillo debajo del mecn (para secar la raíz) y a
continuacn encima del mechón (para la onda), en un movimiento de rotacn
s o menos lento, esto le proporcionará un efecto volumen.
Los mechones enroscados deben enfriarse sin tocarlos.
Una vez que todo el cabello esté seco, sólo los dedos deben colocar las ondas.
Evite utilizar un peine o un cepillo que rompería el efecto.
a
un
do
el
a
e
a
S ES


Transcripción de documentos

- - $.42 NL 1. ALGEMENE BESCHRIJVING S ==.?..A S .; B6A 8;<= @;295212; 9B05A@A?<<: S [email protected]..? 1?..6?605A6;4 /<?@A29@ S 6<;2;/<<@A2?@ S #=5.;4?6;4 S "2A@;<2? S <?@A29 :2A 8926;2 16.:2A2? S <?@A29 :2A 4?<A2 16.:2A2? S 2@052?:8.==2; C.; 12 /<?@A29@ S )2?4?2;1296;4@ <;A4?2;1296;4@8;<= C.; 12 /<?@A29 S 2?.:6@052 0<.A6;4 DE 1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG S 25KB@2 12@ 2?KA@ S 6; B@@05.9A2? 2/9K@2@AB32; S *.59A.@A2 3N? 162 ?25?605AB;4 12? N?@A2; S <;2; ;?26052?B;4 S *.;15.9A2?B;4@L@2 S "2AGGB926AB;4 S N?@A2 :6A 8926;2: B?05:2@@2? S N?@A2 :6A 4?<Q2: B?05:2@@2? S <?@A2;@05BAG S ;<=3 GB: )2? B;1 ;A?62429; 12? N?@A2 S 2?.:68 2@05605AB;4 IT 1. DESCRIZIONE GENERALE ES 1. DESCRIPCIÓN GENERAL PT 1. DESCRIÇÃO GERAL EL A – Cuerpo del aparato B – Botón on/off, velocidades del flujo del aire C – Selector sentido de rotación de los cepillos D – 2 propulsores de iones E – Anilla de sujeción F – Cable de alimentación G – Cepillo de pequeño diámetro H – Cepillo de gran diámetro I – Protecciones (2) de los cepillos J – Botón de bloqueo / desbloqueo del cepillo K – Revestimiento cerámico A – Corpo dell’apparecchio B – Pulsante di Avvio/Arresto, velocità del flusso d'aria C – Selettore senso di rotazione delle spazzole D – 2 generatori di ioni E – Anello di sospensione F – Cavo di alimentazione G – Spazzola di piccolo diametro H – Spazzola di grande diametro I – Protezioni (2) delle spazzole J – Manopola di blocco/sblocco della spazzola K – Rivestimento in ceramica A – Corpo do aparelho B – Botão ligar/desligar, velocidades de fluxo do ar C – Selector do sentido de rotação das escovas D – 2 emissores de iões E – Anel de suspensão F – Cabo de alimentação G – Escova de diâmetro pequeno H – Escova de diâmetro grande I – Protecções (2) das escovas J – Botão de bloqueio/desbloqueio da escova K – Revestimento em cerâmica WX_[\Y bXc[WcUgY U V d‡Gm } }vq k| \z GHu 76 7.. ~m•a~s~q| {zk| mj{m \z GHl qHuwzok| €z{i| Hq{u}~{z€k| nz {~}‡x Hm{moƒozl u…x~ƒx X \{4vz| mxi{~s}s| Ywqv~{uv… vmw‡puz Vz†{~}m Guv{k| pumGj~{z Vzlu{~}m Gqoiws| pumGj~{z (d }~kGm~m H{z}~m}lm| nz {~}‡x \z GHl m}€…wu}s| mHm}€…wu}s| nz†{~}m| \q{mGuvk qHuv…w ‚s - - $.42 ciando il selettore di rotazione (C) o facendo ruotare la spazzola nel senso opposto. Infine IT rimuovete la spazzola dal suo alloggiamento per far uscire i capelli. • "Le spazzole smettono di ruotare": 1. Preasciugate i capelli ed eliminate con cura i nodi. 2. La ciocca è forse troppo grande? Riducetene le dimensioni. • "L'apparecchio non funziona": si è attivato il sistema di sicurezza termico. 1. Scollegate l’apparecchio 2. Lasciatelo raffreddare circa 30 minuti prima di riutilizzarlo 3. Se il problema persiste, contattate il Centro Assistenza. • "Le setole della spazzola sono piegate": È importante riporre le spazzole nelle apposite protezioni dopo ogni utilizzo. - Se le setole sono piegate ancor prima dell'utilizzo, si raddrizzeranno naturalmente durante la messa in piega grazie all'azione combinata del soffio di aria calda e della rotazione automatica. Lea atentamente el modo de empleo así como los consejos de seguridad antes de utilizar este aparato. ES ¡Acaba de adquirir un producto técnicamente nuevo! Normalmente, se necesita un tiempo de aprendizaje (de 2 a 3 sesiones) antes de saber utilizarlo perfectamente. Brush Activ’ es un cepillo secador giratorio, especialmente diseñado para peinar sin esfuerzo y en un solo gesto: más rápido y fácil que un cepillo tradicional. Brush Activ’ le permite secar y al mismo tiempo dar forma a su peinado, para obtener un resultado perfecto, tanto por delante como por detrás de la cabeza. 2. CONSEJOS DE SEGURIDAD • Por su seguridad, este aparato cumple las normas y disposiciones aplicables (Directivas de Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Medio ambiente…). • Los accesorios del aparato alcanzan una elevada temperatura durante su uso. Evite el contacto con la piel. Asegúrese de que el cable de alimentación no se encuentre nunca en contacto con las partes calientes del aparato. • Asegúrese de que la tensión de su instalación eléctrica se corresponde con la de su aparato. Cualquier error de conexión puede causar daños irreversibles que no cubre la garantía. • Para mayor protección, en el circuito eléctrico que alimenta al baño es recomendable instalar un dispositivo de corriente residual (RCD) con una corriente operativa residual nominal de como máximo 30 mA. Consulte a su instalador para que le asesore. • La instalación del aparato y su uso debe cumplir no obstante las normas en vigor en su país. • ADVERTENCIA: no utilice el electrodoméstico cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros elementos que contengan agua. • Cuando esté utilizando el electrodoméstico en el baño, desenchúfelo después de su uso, pues su proximidad al agua supone un riesgo incluso estando apagado. • Este electrodoméstico puede ser usado por niños de 8 años en adelante y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o por falta de conocimientos y experiencia en el manejo de este tipo de aparatos, siempre que cuenten con supervisión o hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del electrodo- - - $.42 méstico y entiendan los riesgos que implica. Los niños no deberían jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento de usuario no deben realizarlas niños sin supervisión. ES • Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas carentes de experiencia o de conocimiento, salvo si éstas han contado por medio de una persona responsable de su seguridad, con una vigilancia o con instrucciones previas relativas al uso del aparato. Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato. • En caso de que el cable de alimentación esté dañado, éste deberá ser sustituido por el fabricante, su servicio postventa o por personas cualificadas con el fin de evitar cualquier peligro. • No utilice el aparato y contacte con un Centro de Servicio Autorizado si su aparato ha caído al suelo o si no funciona normalmente. • El aparato está equipado con un sistema de seguridad térmica. En caso de sobrecalentamiento (debida por ejemplo a la suciedad de la rejilla posterior), el aparato se detendrá automáticamente: contacte con el Servicio postventa. • El aparato debe desconectarse antes de su limpieza y mantenimiento, en caso de anomalías en su funcionamiento, una vez que haya terminado de utilizarlo. • No lo utilice si el cable está dañado. • No sumerja ni pase el aparato por el agua, ni siquiera para limpiarlo. • No lo sujete con las manos húmedas. • No lo sujete por la carcasa que está caliente, sino por el asa. • No lo desconecte tirando del cable, sino tirando del enchufe. • No utilice ningún alargador eléctrico. • No lo limpie con productos abrasivos o corrosivos. • No lo utilice con una temperatura inferior a 0°C ni superior a 35°C. GARANTÍA: Su aparato está destinado únicamente a un uso doméstico. No puede utilizarse con fines profesionales. La garantía quedará anulada y dejará de ser válida en caso de un uso incorrecto. Estas instrucciones también están disponibles en nuestra web www.rowenta.com. 3. CONSEJOS DE UTILIZACIÓN PROTECCIÓN DE LOS CEPILLOS: La flexibilidad de las púas de los cepillos se ha diseñado especialmente para obtener una eficacia óptima, a la vez que se protege la naturaleza de su cabello. - Para conservar la eficacia de los cepillos, colóquelos de nuevo obligatoriamente en su protector (I), después de cada utilización. - Apertura / cierre de los protectores. PARA COLOCAR Y RETIRAR LOS CEPILLOS DEL APARATO (K) : Para la instalación: - Retire el protector - Encaje el cepillo hasta que oiga el CLIC. CLIC! - - $.42 OBSERVACIÓN: El accesorio cepillo (G/H) está muy caliente mientras se está utilizando. Precaución cuando lo vaya a retirar. Para retirarlo: - Retire el cepillo de su compartimiento. ES TEMPERATURA / VELOCIDADES DE AIRE (B) : - 1: 2: *: 0: temperatura y flujo de aire moderados temperatura y flujo de aire intensos aire frío parada del aparato SISTEMA “IONIC”: Su aparato emite automáticamente iones negativos que eliminan la electricidad estática. Sus cabellos irradian brillo y son más fáciles de desenredar. SENTIDO DE ROTACIÓN (C): Esta función le permite enrollar de manera automática el mechón de cabello alrededor del cepillo, para peinarse sin esfuerzo. - Para activar la rotación, empuje el selector (C) en el sentido de rotación deseado (derecha o izquierda). - Mantenga la presión durante el peinado. - Para detener la rotación, disminuya la presión. ¿CÓMO UTILIZAR EL APARATO?: Esta es la técnica básica para conseguir su peinado. ¡SECAR Y DAR FORMA A LA VEZ! - Después de lavarse el cabello, séquelo bien con una toalla y desenrédelo cuidadosamente. No utilice el aparato sobre el cabello enredado, postizo o extensiones. - Tiene la posibilidad de pre-secar su cabello gracias a la función de secado (B), (sin cepillo) manteniendo el cabello húmedo. - Divida su cabello en mechones individuales de unos centímetros (ver folleto «Trucos del peluquero») y trabaje los mechones uno a uno. Puede utilizar pinzas para sujetar los otros mechones de cabello. - Coloque el cepillo (de gran o pequeño diámetro según la longitud del cabello y el efecto deseado) en el cuerpo del aparato, encajándolo hasta que suene un CLIC. - A continuación coloque el cepillo en contacto con el mechón de cabello: el mechón se enrollará de manera automática mediante un movimiento suave y continuo 4. MANTENIMIENTO ¡ATENCIÓN!: Desconecte siempre el aparato antes de limpiarlo. Limpieza del aparato y los cepillos: - El aparato necesita muy poco mantenimiento. Puede limpiarlo con un paño seco o ligeramente húmedo. S - - $.42 - No utilice nunca alcohol para limpiar el aparato. - No sumerja nunca el aparato o los cepillos en el agua. - Seque con mucho cuidado las partes que acaba de limpiar. - Retire regularmente el cabello que queda en los cepillos. ES 5. COLABOREMOS EN LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE! Su aparato contiene un gran número de materiales valorizables o reciclables. Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a un servicio técnico autorizado para que realice su tratamiento. 6. EN CASO DE PROBLEMAS • «Mi cabello se enreda»: 1. ¿Ha desenredado bien su cabello? 2. ¿Ha pensado en separar los mechones antes de trabajarlos? 3. Puede parar en cualquier momento la rotación del cepillo soltando el selector de rotación (C), o haciendo girar el botón en sentido inverso. Y luego retire el cepillo de su alojamiento para liberar el cabello. • «La rotación de los cepillos se para»: 1. Debe secar y desenredar bien su cabello antes. 2. ¿El mechón es demasiado largo? Trabaje un mechón más pequeño. • «Mi aparato deja de funcionar»: la seguridad térmica se ha activado. 1. Desconecte el aparato 2. Déjelo enfriar aproximadamente 30 minutos antes de utilizarlo de nuevo 3. Si el problema persiste, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. • «Las púas del cepillo están dobladas»: Es importante guardar bien los cepillos en los protectores provistos a este efecto, después de cada utilización. - Si las púas del cepillo estuvieran dobladas antes de utilizarlas, se enderezarán de manera natural al peinarse gracias a la combinación del aire caliente y la rotación automática. Leia atentamente o manual de instruções e siga as instruções de segurança antes da primeira utilização. Acabou de adquirir um produto tecnicamente inovador! É normalmente necessário um tempo de aprendizagem (2 a 3 sessões) antes de dominar perfeitamente a sua utilização. PT A Brush Activ’é uma escova rotativa que seca o cabelo, concebida especialmente para obter um brushing sem esforço e num único gesto: mais rápido e fácil do que um brushing tradicional. A Brush Activ’ permite secar o cabelo e, simultaneamente, estilizar o seu penteado, de modo a obter um resultado perfeito, tanto na parte da frente como na parte de trás da cabeça. 2. CONSELHOS DE SEGURANÇA • • • Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentos aplicáveis (Directivas Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagnética, Meio Ambiente...). Os acessórios do aparelho ficam muito quentes no decorrer da sua utilização. Evite o contacto com a pele. Certifiquese que o cabo de alimentação nunca entra em contacto com as partes quentes do aparelho. Verifique se a tensão da sua instalação eléctrica é compatível com a do seu aparelho. Qualquer erro de ligação pode causar danos irreversíveis que não estão cobertos pela garantia. • Para protecção adicional, recomenda-se a instalação de um dispositivo de corrente residual (RCD) com uma corrente nominal de operação residual não superior a 30 mA no circuito eléctrico que fornece energia à casa de banho. Peça conselho ao técnico que ES Consejos & Trucos del peluquero S EL PEINADO Alisado & Moldeado ES ¡Secar y dar forma al mismo tiempo! Le presentamos la técnica básica para peinar el cabello largo o la media melena con BRUSH ACTIV’. Seque bien su cabello con una toalla después de lavarlo y desenrédelo cuidadosamente. Puede pre-secar también su cabello gracias a la función de secado de Brush Activ’ a la vez que mantiene el cabello húmedo. Separe el cabello en mechones con las pinzas : 1. Comience por el cabello largo de la nuca, 2. y a continuación la parte posterior de la cabeza, 3. los laterales del cabello, 4. termine con lo mechones de la parte superior ¡El secreto reside en separar mechones lo suficientemente finos y trabajarlos de uno en uno! Le aconsejamos que utilice el cepillo de diámetro grande para dar una forma general a su peinado, y utilice el de diámetro pequeño para acentuar los acabados (puntas peinadas hacia dentro o hacia fuera más marcadas). ¡De la raíz a las puntas! Es imprescindible que seque bien la raíz antes que las puntas: coloque el cepillo, en la raíz del cabello, debajo del mechón que desea peinar, sin activar la rotación, únicamente en posición secado (posición 1). A continuación, active la rotación automática del cepillo bajando lentamente hacia las puntas hasta que el mechón esté totalmente seco. ¡Recuerde que un cabello mal secado es un cabello mal alisado! S SH - o! tro o lo al- Las puntas peinadas hacia dentro: Coloque el cepillo (diámetro grande o pequeño) en las puntas del cabello, debajo del mechón. Active la rotación, para enroscarlo hacia dentro. ES Las puntas peinadas hacia fuera: Coloque el cepillo (diámetro grande o pequeño) en las puntas del cabello, por encima del mechón. Active la función rotación, para enroscarlo hacia fuera. Para obtener un efecto más acentuado hacia las puntas, utilice el cepillo de diámetro pequeño. Puede realizar este movimiento por todo el cabello o solamente en algunos mechones. EL PEINADO En capas & Desfilado La técnica de Peinado está indicada para todos los largos de cabello. Seque bien su cabello con una toalla después de lavarlo y desenrédelo cuidadosamente. Séquelo previamente con la función de secado de Brush Activ’, cabeza inclinada hacia delante, para dar volumen a la raíz. Las puntas deben permanecer húmedas. Puede utilizar una espuma o una cera para embellecer la fibra del cabello. Separe verticalmente el cabello en dos partes, desde la parte superior de la cabeza hasta la base de la nuca. Comience el peinado colocando el aparato debajo del mechón, con un movimiento raíz -> punta. Vuelva a realizar la operación hasta obtener un perfecto secado de los dos laterales de la nuca. Continúe con los mechones que están a ambos lados del rostro y termine en la parte superior de la cabeza. Para obtener un cabello en capas y puntas desfiladas, coloque el cepillo debajo o en el mechón, en el sentido de las capas y tire del mechón hacia la mejilla contraria, la cabeza siempre ligeramente inclinada. Acabado de las puntas: Para mantener las puntas desfiladas, no tire del mechón cuando el cepillo llegue a nivel de las puntas: retire delicadamente el cepillo del mechón para no romper el efecto. Deje enfriar el cabello antes de peinarlo. ¡Para un efecto más acentuado hacia las puntas, utilice el cepillo de diámetro pequeño! S a a un do el a e EL PEINADO ES Puntas hacia fuera & Volumen Esta técnica está indicada principalmente para el cabello corto y la media melena, flexible u ondulado. Las ondas se realizan enrollando mechones finos con el cepillo de diámetro pequeño: cuanto más fino sea el mechón, más cerrada quedará la ondulación. Comenzar siempre por la nuca para subir progresivamente y terminar con los mechones de la parte superior. Coloque de manera alternativa el cepillo debajo del mechón (para secar la raíz) y a continuación encima del mechón (para la onda), en un movimiento de rotación más o menos lento, esto le proporcionará un efecto volumen. Los mechones enroscados deben enfriarse sin tocarlos. Una vez que todo el cabello esté seco, sólo los dedos deben colocar las ondas. Evite utilizar un peine o un cepillo que rompería el efecto. LOS ACABADOS Los flequillos Para un flequillo corto y recto, le recomendamos que utilice el cepillo de diámetro pequeño, que acentuará el movimiento. Para los flequillos rectos, hay que dar volumen en la raíz para un mejor efecto. Por el contrario, para un flequillo más largo, el cepillo de diámetro grande proporcionará un efecto más liso. Sobre el flequillo húmedo y secado previamente, coloque el cepillo debajo en la raíz del cabello y mantenga la rotación automática para enroscar el mechón hacia dentro, hasta que se seque por completo. Volumen en la raíz Una vez que el cabello tiene forma, coloque de nuevo el cepillo en la raíz, debajo del mechón (preferentemente opte por el de diámetro grande) sin utilizar la rotación automática y con la posición de secado únicamente. Comience alisando el mechón en sentido contrario al crecimiento del cabello en aproximadamente 3 cm y finalmente deje que el aparato se deslice lentamente hasta la punta del mechón, sin estirarlo. Vuelva a colocar el mechón en su sitio.ens uite la mèche du bon côté. Para proporcionar volumen a todo el cabello, es importante que aplique este truco a cada mechón de cabello.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Rowenta BRUSH ACTIV' VOLUME & SHINE El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario