Wacker Neuson P35A EU Parts Manual

Tipo
Parts Manual

Wacker Neuson P35A EU es una reglía húmeda diseñada para nivelar y alisar superficies de hormigón fresco. Con un motor Honda de gasolina, ofrece un potente rendimiento y una transmisión fiable. El ancho de la hoja ajustable y el sistema de vibración de alta frecuencia garantizan un acabado suave y profesional. Es una herramienta ideal para proyectos de construcción, reparación y renovación, tanto en interiores como en exteriores.

Wacker Neuson P35A EU es una reglía húmeda diseñada para nivelar y alisar superficies de hormigón fresco. Con un motor Honda de gasolina, ofrece un potente rendimiento y una transmisión fiable. El ancho de la hoja ajustable y el sistema de vibración de alta frecuencia garantizan un acabado suave y profesional. Es una herramienta ideal para proyectos de construcción, reparación y renovación, tanto en interiores como en exteriores.

A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
P 35A EU
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620851 - 200
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
P 35A EU
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0620851 - 200
Wet Screed cpl.
Nassglättbalken, kpl.
Acopl. guía mojada
Table vibrante mouillée, compl.
8
Handle cpl.
Handgriff kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
10
Drive cpl.
Antrieb kpl.
Sistema Impulsor compl.
Entraînement compl.
14
Blade Adapter cpl.
Einbausatz des Planierblatts L
16
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
18
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
21
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
22
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
24
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
26
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
30
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
32
Fan Cover/Clutch
Gebläsedeckel/Kupplung
Tapa del Ventilador/Embrague
Couvercle du Ventilateur/Embrayage
34
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
36
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir de Carburant
38
P 35A EU
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620851 - 200
5
Wet Screed cpl.
Nassglättbalken, kpl.
P 35A EU
Acopl. guía mojada
Table vibrante mouillée, compl.
8
0620851 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0160405 1
Handle cpl.
Handgriff kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
3 0157734 1
Blade adapter cpl.
Einbausatz des Planierblatts L
Blade adapter cpl.
4 0157730 1
Throttle cable
Bowdenzug
Cable del acelerador
Câble des gaz
5 0157746 1
Drive shaft
Antriebswelle
Eje motor
Arbre d'entraînement
6 0157736 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
7 0010367 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
8 0012397 8
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8 DIN127
9 0157720 4
Cable clamp
Kabelhalter
Abrazadera para cable
Attache de câble
10 0011421 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 40
86Nm/63ft.lbs
DIN933
12 0010666 8
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12
13 0172851 1
Clutch cpl.
Kupplung kpl.
Embrague compl.
Embrayage compl.
14 0179279 1
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
15 0011469 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
DIN933
16 0010706 3
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
6 DIN7980
17 0011478 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M5 x 10 DIN933
19 0157761 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
20 0157752 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6-1,0 x 14
22 0116124 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12
P 35A EU
Wet Screed cpl.
Nassglättbalken, kpl.
Acopl. guía mojada
Table vibrante mouillée, compl.
0620851 - 200
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0157728 1
Right handle mount
Sockel rechts
Montura de manija derecha
Base de poignée droite
2 0157729 1
Left handle mount
Sockel links
Montura de manija izquierda
Base de poignée gauche
3 0160406 1
Upper Handle
Oberer Führungsbügel
Manija Superior
Guidon Supérieur
5 0157643 2
Handle pipe
Rohr
Tubo
Tube
6 0157717 4
Lower handle clamp
Unterhandgriffschelle
Abrazadera de manija inferior
Agrafe de poignée inférieure
7 0157731 4
Upper handle clamp
Oberhandgriffschelle
Abrazadera de manija superior
Agrafe de poignée supérieure
9 0160407 1
Support stand
Kippständer
Patilla de apoyo
Béquille
10 0011457 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
DIN933
11 0012397 2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8 DIN127
12 0157764 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
13 0160409 1
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
14 0160410 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
5/8in
15 0157767 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8-1,25 x 35
16 0157770 2
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
17 0012397 10
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8 DIN127
18 0053599 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 30
19 0160408 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
20 0157766 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6-1,0 x 40
21 0010624 8
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
22 0010368 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
23 0157696 2
Grip handle
Handgriff
Puño
Poignée
24 0157715 1
Throttle control lever
Gashebel
Palanca del acelerador
Levier des gaz
25 0160405 1
Handle cpl.
Handgriff kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
26 0157768 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8-1,25 x 25
27 0157763 4
Washer spacer
Abstandsscheibe
Arandela espaciadora
Rondelle d'écartement
P 35A EU
Handle cpl.
Handgriff kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
0620851 - 200
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0172813 1
Engine bracket
Zylinderkonsole
Soporte del motor
Support de culasse
3 0157771 1
Handle base mount
Konsole
Ménsula
Console
4 0010367 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
5 0012397 6
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8 DIN127
6 0012362 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
25Nm/18ft.lbs
7 0011341 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
DIN931
8 0160398 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
9 0160399 1
Mounting plate
Anbauplatte
Placa-montaje
Plaque-montage
10 0160400 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
11 0160734 1
Drive shaft
Antriebswelle
Eje motor
Arbre d'entraînement
12 0160402 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
13 0160403 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
14 0160404 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
P 35A EU
Drive cpl.
Antrieb kpl.
Sistema Impulsor compl.
Entraînement compl.
0620851 - 200
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0157734 1
Blade adapter cpl.
Einbausatz des Planierblatts L
Blade adapter cpl.
2 0157735 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
3 0157738 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
4 0157772 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
5 0157741 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
6 0157740 1
Adjustable eccentric weight
Verstellbare Unwucht
Masa excéntrica ajustable
Balourd excentrique ajustable
7 0157739 1
Fixed eccentric weight
Feste Unwucht
Masa excéntrica fija
Balourd excentrique
8 0010367 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
9 0012397 8
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8 DIN127
10 0011341 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
DIN931
11 0157773 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
12 0012356 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
DIN933
13 0010706 3
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
6 DIN7980
15 0157737 1
Bearing cartridge
Lagerhalterung
Portarodamiento
Porte-roulement
P 35A EU
Blade Adapter cpl.
Einbausatz des Planierblatts L
0620851 - 200
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0178759 1
Label sheet-EU
Aufkleberblatt-EU
Hoja de calcomanias-EU
Feuille d'autocollants-EU
2 0180917 1
Label sheet-EU
Aufkleberblatt-EU
Hoja de calcomanias-EU
Feuille d'autocollants-EU
3 0222086 1
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbololo
Autocollant Symbole
P 35A EU
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0620851 - 200
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0217122 1
Seal-valve stem
Dichtung-Ventilspindel
Junta-husillo de válvula
Joint-tige de soupape
2 0217140 1
Roller
Walze
Rodillo
Rouleau
4 x 31,8
3 0217141 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
4 0215459 1
Timing belt
Synchronriemen
Correa de sincronización
Courroie de synchronisation
5 0217148 1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
6 0217150 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
7 0217155 2
Valve spring
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
8 0217158 2
Retainer
Halter
Retenedor
Arrêtoir
P 35A EU
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0620851 - 200
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0157490 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
2 0217164 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
3 0217165 1
Diaphragm
Membran
Diafragma
Membrane
4 0157493 1
Pump diaphragm
Pumpmembran
Diafragma de bomba
Diaphragme de pompe
5 0217166 1
Pump housing
Pumpengehäuse
Caja de la bomba
Carter de pompe
6 0157495 1
Body
Gehäuse
Cuerpo
Corps
7 0157496 1
Screen
Sieb
Tamiz
Tamis
8 0157497 1
Needle valve
Nadelventil
Válvula de aguja
Soupape à pointeau
9 0157498 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
10 0157499 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
11 0217167 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
12 0157501 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
13 0217168 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
14 0157503 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
15 0157504 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
17 0157506 2
Screw-throttle stop
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
18 0157507 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
19 0157508 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
20 0157509 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
21 0157510 1
Primer
Anlaßeinspritzpumpe
Imprimador
Dispositif d'injection au déma
22 0157523 1
Fuel filter strainer cup
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
23 0217170 1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
24 0217175 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
25 0217213 1
Shroud
Haube
Guardera
Carénage
26 0217256 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5 x 53
P 35A EU
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
0620851 - 200
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27 0217259 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5 x 16
28 0157518 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
29 0217277 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
30 0157522 1
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
2000-3000m
160 0157505 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
P 35A EU
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
0620851 - 200
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0217118 1
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
2 0217124 1
Cylinder head cover
Zylinderkopfhaube
Tapa del cilindro
Couvercle supérieur
3 0217126 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
4 0217127 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
5 0217128 1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
6 0217143 1
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
7 0217146 1
Exhaust
Auspuff
Escape
Échappement
8 0217152 1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
9 0217154 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
10 0217159 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
11 0217160 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
12 0217161 1
Oil filler cap
Kappe-Ölfüller
Llenador de aceite
Remplisseur d'huile
13 0162647 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
14 0217162 1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
15 0215461 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
16 0217248 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5 x 20
17 0217250 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5 x 32
18 0217254 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
4 x 8
19 0217255 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
4 x 8
20 0217258 2
Adjustment screw
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
21 0217260 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5 x 12
22 0157489 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
23 0217283 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
4 x 10
24 0217284 1
Tube clip
Schlauchklemme
Pinza para mangueras
Pince pour tuyaux souples
D12
25 0217285 1
Tube clip
Schlauchklemme
Pinza para mangueras
Pince pour tuyaux souples
D13
P 35A EU
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
0620851 - 200
31
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
P 35A EU
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
32
0620851 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0157591 1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
2 0217131 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
3 0157593 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
4 0217136 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
5 0217273 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
10 x 20 x 5
6 0217274 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
15 x 25 x 6
P 35A EU
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
0620851 - 200
33
Fan Cover/Clutch
Gebläsedeckel/Kupplung
P 35A EU
Tapa del Ventilador/Embrague
Couvercle du Ventilateur/Embrayage
34
0620851 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0217212 1
Fan cover
Gebläsedeckel
Tapa de ventilador
Couvercle de ventilateur
2 0217216 1
Clutch cpl.
Kupplung kpl.
Embrague compl.
Embrayage compl.
3 0217217 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
8mm
4 0217218 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 x 17
5 0217219 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10mm
6 0217248 3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5 x 20
P 35A EU
Fan Cover/Clutch
Gebläsedeckel/Kupplung
Tapa del Ventilador/Embrague
Couvercle du Ventilateur/Embrayage
0620851 - 200
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0217233 1
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
2 0217235 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
3 0217236 1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
4 0217238 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
5 0217253 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
4 x 14
6 0074738 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M8
P 35A EU
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
0620851 - 200
37
Fuel Tank
Kraftstofftank
P 35A EU
Depósito de Combustible
Réservoir de Carburant
38
0620851 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0157566 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
2 0217193 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
4 0157568 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
5 0217194 4
Rubber
Gummi
Caucho
Caoutchouc
7 0217196 1
Fuel cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
8 0157573 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
10
5100031472
1
Fuel tube
Kraftstoffrohr
Tubo de combustible
Tube de carburant
12 0217200 1
Fuel tube
Kraftstoffrohr
Tubo de combustible
Tube de carburant
13 0217201 1
Fuel tube
Kraftstoffrohr
Tubo de combustible
Tube de carburant
16
5100031474
4
Clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Agrafe
22
5100031473
1
Hose protection
Schlauchschutz
Protección de manguera
Protection de tuyau
P 35A EU
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir de Carburant
0620851 - 200
39
Starter cpl.
Starter kpl.
P 35A EU
Arrancador compl.
Démarreur compl.
42
0620851 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0217220 1
Recoil starter cpl.
Reversierstarter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
2 0217223 1
Casing
Umhüllung
Envoltura
Gaine
4 0157599 1
Starter reel
Seilscheibe
Disco de cuerda
Disque pour corde
5 0157600 1
Guide
Führung
Guía
Guide
6 0217226 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
7 0217228 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
8 0217230 1
Arm
Arm
Brazo
Bras
9 0157605 1
Starter rope handle
Seilhandgriff
Manija de cuerda
Poignée de corde
10 0157606 1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
11 0157608 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
12 0217259 3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5 x 16
13 0157609 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
14 0157553 3
Bushing
Buchse
Buje
Douille
P 35A EU
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
0620851 - 200
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0176278 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
P 35A EU
Adapter bracket
Adapterkonsole
Soporte del adaptador
Support de adaptateur
0620851 - 200
49
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200010574
1
Screed blade - Magnesium
Abziehprofil SB 4'
Screed blade - Magnesio
Screed blade - coque en Magnés
4ft
1 0160269 1
Wet Screed Blade, Wide
Abziehprofil SBW 4F
Hoja guía mojada, ancha
Lame de table vibrante mouillé
4ft
2
5200010575
1
Screed blade - Magnesium
Abziehprofil SB 1,5M
Screed blade - Magnesio
Screed blade - coque en Magnés
1,5m
2 0160270 1
Wet Screed Blade, Wide
Abziehprofil SBW 15M
Hoja guía mojada, ancha
Lame de table vibrante mouillé
15m
3
5200010576
1
Screed blade - Magnesium
Abziehprofil SB 6'
Screed blade - Magnesio
Screed blade - coque en Magnés
6ft
3 0160271 1
Wet Screed Blade, Wide
Abziehprofil SBW 6F
Hoja guía mojada, ancha
Lame de table vibrante mouillé
6ft
4 0160272 1
Wet Screed Blade, Wide
Abziehprofil SBW 20M
Hoja guía mojada, ancha
Lame de table vibrante mouillé
20m
4
5200010577
1
Screed blade - Magnesium
Abziehprofil SB 2,0M
Screed blade - Magnesio
Screed blade - coque en Magnés
2,0m
5 0160273 1
Wet Screed Blade, Wide
Abziehprofil SBW 8F
Hoja guía mojada, ancha
Lame de table vibrante mouillé
8ft
5
5200010578
1
Screed blade - Magnesium
Abziehprofil SB 8
Screed blade - Magnesio
Screed blade - coque en Magnés
8ft
6
5200010579
1
Screed blade - Magnesium
Abziehprofil SB 10
Screed blade - Magnesio
Screed blade - coque en Magnés
10ft
6 0160274 1
Wet Screed Blade, Wide
Abziehprofil
Hoja guía mojada, ancha
Lame de table vibrante mouillé
10ft
7 0160275 1
Wet Screed Blade, Wide
Abziehprofil SBW 12F
Hoja guía mojada, ancha
Lame de table vibrante mouillé
12ft
7
5200010620
1
Screed blade - Magnesium
Abziehprofil SB 12
Screed blade - Magnesio
Screed blade - coque en Magnés
12ft
8 0160276 1
Wet Screed Blade, Wide
Abziehprofil SBW 14F
Hoja guía mojada, ancha
Lame de table vibrante mouillé
14ft
8
5200010621
1
Screed blade - Magnesium
Abziehprofil SB 14'
Screed blade - Magnesio
Screed blade - coque en Magnés
14ft
9 0160277 1
Wet Screed Blade, Wide
Abziehprofil SBW 16F
Hoja guía mojada, ancha
Lame de table vibrante mouillé
16ft
9
5200010622
1
Screed blade - Magnesium
Abziehprofil SB 16'
Screed blade - Magnesio
Screed blade - coque en Magnés
16ft
10 0213181 2
Label logo
Aufkleber Logo
Calcomania Insigniaipo
Autocollant Logo
40mm
P 35A EU
Blade cpl.
Abstreifer kpl.
Cortador compl.
Lame compl.
0620851 - 200
53

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación P 35A EU A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0620851 - 200 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras P 35A EU Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0620851 - 200 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières P 35A EU Wet Screed cpl. Nassglättbalken, kpl. Acopl. guía mojada Table vibrante mouillée, compl. 8 Handle cpl. Handgriff kpl. Manija compl. Poignée compl. 10 Drive cpl. Antrieb kpl. Sistema Impulsor compl. Entraînement compl. 14 16 Blade Adapter cpl. Einbausatz des Planierblatts L Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 18 Engine-Honda Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda 21 Air Cleaner cpl. Luftfilter kpl. Filtro del Aire compl. Boitier de filtre compl. 22 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 24 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur 26 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter 30 Crankshaft/Piston Kurbelwelle/Kolben Cigueñal/Pistón Vilebrequin/Piston 32 Fan Cover/Clutch Gebläsedeckel/Kupplung Tapa del Ventilador/Embrague Couvercle du Ventilateur/Embrayage 34 Flywheel Schwungrad Volante Volant 36 Fuel Tank Kraftstofftank Depósito de Combustible Réservoir de Carburant 38 0620851 - 200 5 Wet Screed cpl. Nassglättbalken, kpl. Acopl. guía mojada Table vibrante mouillée, compl. P 35A EU 8 0620851 - 200 Wet Screed cpl. Nassglättbalken, kpl. Acopl. guía mojada Table vibrante mouillée, compl. P 35A EU Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN985 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A8 DIN127 4 Cable clamp Kabelhalter Abrazadera para cable Attache de câble 10 0011421 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 40 DIN933 12 0010666 8 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 12 13 0172851 1 Clutch cpl. Kupplung kpl. Embrague compl. Embrayage compl. 14 0179279 1 Engine-Honda Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda 15 0011469 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 25 16 0010706 3 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 6 DIN7980 17 0011478 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M5 x 10 DIN933 19 0157761 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 20 0157752 2 Screw Schraube Tornillo Vis M6-1,0 x 14 22 0116124 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M12 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0160405 1 Handle cpl. Handgriff kpl. Manija compl. Poignée compl. 3 0157734 1 Blade adapter cpl. Einbausatz des Planierblatts L Blade adapter cpl. 4 0157730 1 Throttle cable Bowdenzug Cable del acelerador Câble des gaz 5 0157746 1 Drive shaft Antriebswelle Eje motor Arbre d'entraînement 6 0157736 1 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 7 0010367 8 Hexagon nut Sechskantmutter 8 0012397 8 9 0157720 0620851 - 200 9 86Nm/63ft.lbs DIN933 10Nm/7ft.lbs Handle cpl. Handgriff kpl. Manija compl. Poignée compl. P 35A EU Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 25 DIN933 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A8 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 13 0160409 1 Pivot Drehteil Pivote Pivot 14 0160410 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 5/8in 15 0157767 8 Screw Schraube Tornillo Vis M8-1,25 x 35 16 0157770 2 Plug Stopfen Tapón Bouchon 17 0012397 10 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A8 18 0053599 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M6 x 30 19 0160408 1 Holder Halter Soporte Attache 20 0157766 8 Screw Schraube Tornillo Vis 21 0010624 8 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 22 0010368 8 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 23 0157696 2 Grip handle Handgriff Puño Poignée 24 0157715 1 Throttle control lever Gashebel Palanca del acelerador Levier des gaz 25 0160405 1 Handle cpl. Handgriff kpl. Manija compl. Poignée compl. 26 0157768 2 Screw Schraube Tornillo Vis 27 0157763 4 Washer spacer Abstandsscheibe Arandela espaciadora Rondelle d'écartement Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0157728 1 Right handle mount Sockel rechts Montura de manija derecha Base de poignée droite 2 0157729 1 Left handle mount Sockel links Montura de manija izquierda Base de poignée gauche 3 0160406 1 Upper Handle Oberer Führungsbügel Manija Superior Guidon Supérieur 5 0157643 2 Handle pipe Rohr Tubo Tube 6 0157717 4 Lower handle clamp Unterhandgriffschelle Abrazadera de manija inferior Agrafe de poignée inférieure 7 0157731 4 Upper handle clamp Oberhandgriffschelle Abrazadera de manija superior Agrafe de poignée supérieure 9 0160407 1 Support stand Kippständer Patilla de apoyo Béquille 10 0011457 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 11 0012397 2 12 0157764 0620851 - 200 11 25Nm/18ft.lbs DIN127 DIN127 M6-1,0 x 40 M6 M8-1,25 x 25 DIN985 Drive cpl. Antrieb kpl. Sistema Impulsor compl. Entraînement compl. P 35A EU Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN985 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A8 DIN127 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 0172813 1 Engine bracket Zylinderkonsole Soporte del motor Support de culasse 3 0157771 1 Handle base mount Konsole Ménsula Console 4 0010367 2 Hexagon nut Sechskantmutter 5 0012397 6 6 0012362 7 0011341 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 8 0160398 1 Housing Gehäuse Caja Carter 9 0160399 1 Mounting plate Anbauplatte Placa-montaje Plaque-montage 10 0160400 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 11 0160734 1 Drive shaft Antriebswelle Eje motor Arbre d'entraînement 12 0160402 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 13 0160403 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 14 0160404 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 0620851 - 200 15 25Nm/18ft.lbs M8 x 40 25Nm/18ft.lbs DIN931 Blade Adapter cpl. Einbausatz des Planierblatts L P 35A EU Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN985 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A8 DIN127 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 40 DIN931 11 0157773 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 12 0012356 3 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 10 13 0010706 3 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 6 15 0157737 1 Bearing cartridge Lagerhalterung Portarodamiento Porte-roulement Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0157734 1 Blade adapter cpl. Einbausatz des Planierblatts L Blade adapter cpl. 2 0157735 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 3 0157738 1 Bracket Konsole Soporte Support 4 0157772 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 5 0157741 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 6 0157740 1 Adjustable eccentric weight Verstellbare Unwucht Masa excéntrica ajustable Balourd excentrique ajustable 7 0157739 1 Fixed eccentric weight Feste Unwucht Masa excéntrica fija Balourd excentrique 8 0010367 8 Hexagon nut Sechskantmutter 9 0012397 8 10 0011341 0620851 - 200 17 25Nm/18ft.lbs DIN933 10Nm/7ft.lbs DIN7980 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants P 35A EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0178759 1 Label sheet-EU Aufkleberblatt-EU Hoja de calcomanias-EU Feuille d'autocollants-EU 2 0180917 1 Label sheet-EU Aufkleberblatt-EU Hoja de calcomanias-EU Feuille d'autocollants-EU 3 0222086 1 Label Symbol Aufkleber Symbol Calcomania Símbololo Autocollant Symbole 0620851 - 200 19 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames P 35A EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0217122 1 Seal-valve stem Dichtung-Ventilspindel Junta-husillo de válvula Joint-tige de soupape 2 0217140 1 Roller Walze Rodillo Rouleau 3 0217141 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 4 0215459 1 Timing belt Synchronriemen Correa de sincronización Courroie de synchronisation 5 0217148 1 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 6 0217150 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 7 0217155 2 Valve spring Ventilfeder Resorte de válvula Ressort de soupape 8 0217158 2 Retainer Halter Retenedor Arrêtoir 0620851 - 200 25 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 4 x 31,8 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur P 35A EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0157490 1 Gasket Dichtung Junta Joint 2 0217164 1 Gasket Dichtung Junta Joint 3 0217165 1 Diaphragm Membran Diafragma Membrane 4 0157493 1 Pump diaphragm Pumpmembran Diafragma de bomba Diaphragme de pompe 5 0217166 1 Pump housing Pumpengehäuse Caja de la bomba Carter de pompe 6 0157495 1 Body Gehäuse Cuerpo Corps 7 0157496 1 Screen Sieb Tamiz Tamis 8 0157497 1 Needle valve Nadelventil Válvula de aguja Soupape à pointeau 9 0157498 1 Spring Feder Resorte Ressort 10 0157499 1 Screw Schraube Tornillo Vis 11 0217167 1 Pin Stift Pasador Goupille 12 0157501 1 Lever Hebel Palanca Levier 13 0217168 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 14 0157503 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 15 0157504 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 17 0157506 2 Screw-throttle stop Anschlagschraube Tornillo de tope Vis 18 0157507 4 Screw Schraube Tornillo Vis 19 0157508 1 Spring Feder Resorte Ressort 20 0157509 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 21 0157510 1 Primer Anlaßeinspritzpumpe Imprimador Dispositif d'injection au déma 22 0157523 1 Fuel filter strainer cup Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 23 0217170 1 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. 24 0217175 1 Gasket Dichtung Junta Joint 25 0217213 1 Shroud Haube Guardera Carénage 26 0217256 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 0620851 - 200 27 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 5 x 53 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur P 35A EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 27 0217259 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 28 0157518 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 29 0217277 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 30 0157522 1 Jet Düse Chicler Gicleur 160 0157505 1 Pin Stift Pasador Goupille 0620851 - 200 29 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 5 x 16 2000-3000m Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter P 35A EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0217118 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. 0217124 1 Cylinder head cover Zylinderkopfhaube Tapa del cilindro Couvercle supérieur 3 0217126 1 Seal Dichtung Empaque Joint 4 0217127 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 5 0217128 1 Filter Filter Filtro Filtre 6 0217143 1 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 7 0217146 1 Exhaust Auspuff Escape Échappement 8 0217152 1 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 9 0217154 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 10 0217159 1 Tube Rohr Tubo Tube 11 0217160 1 Valve Ventil Válvula Soupape 12 0217161 1 Oil filler cap Kappe-Ölfüller Llenador de aceite Remplisseur d'huile 13 0162647 1 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 14 0217162 1 Breather tube Entlüftungsrohr Tubo respiradero Tube reniflard 15 0215461 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie d'allumage 16 0217248 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 5 x 20 17 0217250 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 5 x 32 18 0217254 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber 4x8 19 0217255 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber 4x8 20 0217258 2 Adjustment screw Einstellschraube Tornillo de ajuste Vis d'ajustage 21 0217260 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 22 0157489 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 23 0217283 1 Pin Stift Pasador Goupille 4 x 10 24 0217284 1 Tube clip Schlauchklemme Pinza para mangueras Pince pour tuyaux souples D12 25 0217285 1 Tube clip Schlauchklemme Pinza para mangueras Pince pour tuyaux souples D13 0620851 - 200 31 5 x 12 Crankshaft/Piston Kurbelwelle/Kolben Cigueñal/Pistón Vilebrequin/Piston P 35A EU 32 0620851 - 200 Crankshaft/Piston Kurbelwelle/Kolben Cigueñal/Pistón Vilebrequin/Piston P 35A EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0157591 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 0217131 1 Piston Kolben Pistón Piston 3 0157593 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 4 0217136 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 5 0217273 1 Oil seal Öldichtung Empaque de aceite Joint d'huile 10 x 20 x 5 6 0217274 1 Oil seal Öldichtung Empaque de aceite Joint d'huile 15 x 25 x 6 0620851 - 200 33 Fan Cover/Clutch Gebläsedeckel/Kupplung Tapa del Ventilador/Embrague Couvercle du Ventilateur/Embrayage P 35A EU 34 0620851 - 200 Fan Cover/Clutch Gebläsedeckel/Kupplung Tapa del Ventilador/Embrague Couvercle du Ventilateur/Embrayage P 35A EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0217212 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Fan cover Gebläsedeckel Tapa de ventilador Couvercle de ventilateur 0217216 1 Clutch cpl. Kupplung kpl. Embrague compl. Embrayage compl. 3 0217217 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 8mm 4 0217218 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 8 x 17 5 0217219 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10mm 6 0217248 3 Bolt Bolzen Perno Boulon 5 x 20 0620851 - 200 35 Flywheel Schwungrad Volante Volant P 35A EU Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0217233 1 Ignition coil Zündspule Bobina de encendido Bobine d'allumage 2 0217235 1 Clip Befestigung Clip Clip 3 0217236 1 Flywheel Schwungrad Volante Volant 4 0217238 1 Wire Kabel Alambre Fil 5 0217253 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 4 x 14 6 0074738 1 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride M8 0620851 - 200 37 Fuel Tank Kraftstofftank Depósito de Combustible Réservoir de Carburant P 35A EU 38 0620851 - 200 Fuel Tank Kraftstofftank Depósito de Combustible Réservoir de Carburant P 35A EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0157566 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 2 0217193 1 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant 4 0157568 2 Fitting Verschraubung Unión Raccord 5 0217194 4 Rubber Gummi Caucho Caoutchouc 7 0217196 1 Fuel cap Tankdeckel Tapa del tanque Chapeau de réservoir 8 0157573 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 10 5100031472 1 Fuel tube Kraftstoffrohr Tubo de combustible Tube de carburant 12 0217200 1 Fuel tube Kraftstoffrohr Tubo de combustible Tube de carburant 13 0217201 1 Fuel tube Kraftstoffrohr Tubo de combustible Tube de carburant 16 5100031474 4 Clamp Rohrschelle Abrazadera Agrafe 22 5100031473 1 Hose protection Schlauchschutz Protección de manguera Protection de tuyau 0620851 - 200 39 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. P 35A EU 42 0620851 - 200 Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. P 35A EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0217220 1 Recoil starter cpl. Reversierstarter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. 2 0217223 1 Casing Umhüllung Envoltura Gaine 4 0157599 1 Starter reel Seilscheibe Disco de cuerda Disque pour corde 5 0157600 1 Guide Führung Guía Guide 6 0217226 1 Spring Feder Resorte Ressort 7 0217228 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 8 0217230 1 Arm Arm Brazo Bras 9 0157605 1 Starter rope handle Seilhandgriff Manija de cuerda Poignée de corde 10 0157606 1 Rope Seil Cuerda Corde 11 0157608 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 12 0217259 3 Bolt Bolzen Perno Boulon 13 0157609 1 Bushing Buchse Buje Douille 14 0157553 3 Bushing Buchse Buje Douille 0620851 - 200 43 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 5 x 16 Adapter bracket Adapterkonsole Soporte del adaptador Support de adaptateur P 35A EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0176278 2 0620851 - 200 Description Beschreibung Descripción Description Bracket Konsole Soporte Support 49 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Blade cpl. Abstreifer kpl. Cortador compl. Lame compl. P 35A EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5200010574 1 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Screed blade - Magnesium Abziehprofil SB 4' Screed blade - Magnesio Screed blade - coque en Magnés 4ft 0160269 1 Wet Screed Blade, Wide Abziehprofil SBW 4F Hoja guía mojada, ancha Lame de table vibrante mouillé 4ft 2 5200010575 1 Screed blade - Magnesium Abziehprofil SB 1,5M Screed blade - Magnesio Screed blade - coque en Magnés 1,5m 2 0160270 1 Wet Screed Blade, Wide Abziehprofil SBW 15M Hoja guía mojada, ancha Lame de table vibrante mouillé 15m 3 5200010576 1 Screed blade - Magnesium Abziehprofil SB 6' Screed blade - Magnesio Screed blade - coque en Magnés 6ft 3 0160271 1 Wet Screed Blade, Wide Abziehprofil SBW 6F Hoja guía mojada, ancha Lame de table vibrante mouillé 6ft 4 0160272 1 Wet Screed Blade, Wide Abziehprofil SBW 20M Hoja guía mojada, ancha Lame de table vibrante mouillé 20m 4 5200010577 1 Screed blade - Magnesium Abziehprofil SB 2,0M Screed blade - Magnesio Screed blade - coque en Magnés 2,0m 5 0160273 1 Wet Screed Blade, Wide Abziehprofil SBW 8F Hoja guía mojada, ancha Lame de table vibrante mouillé 8ft 5 5200010578 1 Screed blade - Magnesium Abziehprofil SB 8 Screed blade - Magnesio Screed blade - coque en Magnés 8ft 6 5200010579 1 Screed blade - Magnesium Abziehprofil SB 10 Screed blade - Magnesio Screed blade - coque en Magnés 10ft 6 0160274 1 Wet Screed Blade, Wide Abziehprofil Hoja guía mojada, ancha Lame de table vibrante mouillé 10ft 7 0160275 1 Wet Screed Blade, Wide Abziehprofil SBW 12F Hoja guía mojada, ancha Lame de table vibrante mouillé 12ft 7 5200010620 1 Screed blade - Magnesium Abziehprofil SB 12 Screed blade - Magnesio Screed blade - coque en Magnés 12ft 8 0160276 1 Wet Screed Blade, Wide Abziehprofil SBW 14F Hoja guía mojada, ancha Lame de table vibrante mouillé 14ft 8 5200010621 1 Screed blade - Magnesium Abziehprofil SB 14' Screed blade - Magnesio Screed blade - coque en Magnés 14ft 9 0160277 1 Wet Screed Blade, Wide Abziehprofil SBW 16F Hoja guía mojada, ancha Lame de table vibrante mouillé 16ft 9 5200010622 1 Screed blade - Magnesium Abziehprofil SB 16' Screed blade - Magnesio Screed blade - coque en Magnés 16ft 10 0213181 2 Label logo Aufkleber Logo Calcomania Insigniaipo Autocollant Logo 40mm 0620851 - 200 53
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Wacker Neuson P35A EU Parts Manual

Tipo
Parts Manual

Wacker Neuson P35A EU es una reglía húmeda diseñada para nivelar y alisar superficies de hormigón fresco. Con un motor Honda de gasolina, ofrece un potente rendimiento y una transmisión fiable. El ancho de la hoja ajustable y el sistema de vibración de alta frecuencia garantizan un acabado suave y profesional. Es una herramienta ideal para proyectos de construcción, reparación y renovación, tanto en interiores como en exteriores.

En otros idiomas