Wacker Neuson BV35A-P EU Parts Manual

Categoría
Juguetes
Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson BV35A-P EU es un vibrador portátil de gasolina ideal para compactar hormigón en espacios reducidos o zonas de difícil acceso, como zanjas. Su transmisión duradera y su potente motor Honda de 1,8 kW lo hacen ideal para trabajos de construcción pesados en los que se necesita una compactación máxima con un esfuerzo mínimo. Con un peso de tan solo 35,4 kg y un diseño compacto, proporciona una relación potencia-peso inigualable. Además, su bajo consumo de combustible y sus reducidas emisiones lo convierten en una opción ecológica.

El Wacker Neuson BV35A-P EU es un vibrador portátil de gasolina ideal para compactar hormigón en espacios reducidos o zonas de difícil acceso, como zanjas. Su transmisión duradera y su potente motor Honda de 1,8 kW lo hacen ideal para trabajos de construcción pesados en los que se necesita una compactación máxima con un esfuerzo mínimo. Con un peso de tan solo 35,4 kg y un diseño compacto, proporciona una relación potencia-peso inigualable. Además, su bajo consumo de combustible y sus reducidas emisiones lo convierten en una opción ecológica.

www.wackerneuson.com
0620891 201
12.2015
Portable Pendulum Vibrators
Portable Pendelvibrator
Vibradores pendulares portátil
Vibrateurs à pendule portatifs
BV 35A-P EU
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
BV 35A-P EU
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620891 - 201
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
BV 35A-P EU
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0620891 - 201
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
40
Top cover
Obere Abdeckung
Tapa superior
Couvercle supérieur
42
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
45
Flexshaft
Biegewelle
Eje flexible
Arbre flexible
46
Head cpl.
Vibrationsflasche kpl.
Cabeza compl.
Aiguille compl.
50
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
BV 35A-P EU
Indice
Table des matières
6
0620891 - 201
Transmission cpl.
Getriebe kpl.
BV 35A-P EU
Transmisión compl.
Transmission compl.
8
0620891 - 201
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0183784 1
Transmission
Getriebe
Transmisión
Transmission
2 0174461 1
Plunger cpl.
Plunger kpl.
Émbolo compl.
Plongeur compl.
4 0174476 1
Heatshield
Wärmeschutz
Protección calorifuga
Protecteur thermique
13 0174804 4
Spring washer
Federring
Arandela de resorte
Rondelle de ressort
M6
34 0174452 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6 x 30
36 0182984 1
Clutch housing
Kupplungsgehäuse
Caja del embrague
Carter d'embrayage
37 0174823 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
38 0174801 4
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
39 0174802 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
40 0174436 2
Drive shaft
Antriebswelle
Eje motor
Arbre d'entraînement
41 0174437 1
Clutch drum
Fliehkraftglocke
Campana de embrague
Carter d'embrayage
42 0180536 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
12
43 0180537 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
18
44 0183044 1
Gear cpl.
Zahnrad kpl.
Engranaje compl.
Engrenage compl.
12-18
47 0174439 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6 x 10
48 0174443 3
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
49 0174444 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6 x 35
50 0174804 4
Spring washer
Federring
Arandela de resorte
Rondelle de ressort
M6
51 0182692 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
52 0182985 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
53 0174478 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
54 0174479 1
Couplers
Kupplungen
Acoplamientos
Accouplements
55 0174773 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
56 0174457 1
Body
Gehäuse
Cuerpo
Corps
57 0174458 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
BV 35A-P EU
Transmission cpl.
Getriebe kpl.
Transmisión compl.
Transmission compl.
0620891 - 201
9
Transmission cpl.
Getriebe kpl.
BV 35A-P EU
Transmisión compl.
Transmission compl.
10
0620891 - 201
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
58 0174459 1
Plunger
Stössel
Émbolo
Piston plongeur
59 0174460 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
BV 35A-P EU
Transmission cpl.
Getriebe kpl.
Transmisión compl.
Transmission compl.
0620891 - 201
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
5 0174767 1
Flange
Flansch
Brida
Bride
6 0174766 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
7 0174758 1
Console
Konsole
Consola
Console
8 0174482 1
Engine Mount Assembly
Motorkonsole
Conjunto Soporte de Motor
Montage du Moteur
9 0174805 5
Spring washer
Federring
Arandela de resorte
Rondelle de ressort
M8
10 0174827 3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8 x 20
11 0174806 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 10
13 0174804 4
Spring washer
Federring
Arandela de resorte
Rondelle de ressort
M6
14 0174768 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
15 0174761 2
Silent block
Gummipuffer
Bloque silente
Silentbloc
16 0174769 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
10-32
17 0174764 2
Washer
Scheibe
Disco
Rondelle
18 0174822 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
3/8-16x3-3/4
19 0174831 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
3,8-16
20 0174808 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
21 0174803 2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
22 0174667 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
60 0179279 1
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
62 0174807 2
Socket head bolt
Bolzenkopf mit Innensechskant
Perno con cabeza con hexágonointerior
Boulon à tête cylindrique
M6 x 12
63 0174804 2
Spring washer
Federring
Arandela de resorte
Rondelle de ressort
M6
64 0174818 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M5
65 0174472 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M5 x 35
66 0178159 2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
1/2 x 1/4 x 5/8in
BV 35A-P EU
Mount cpl.
Konsole kpl.
Ménsula compl.
Support compl.
0620891 - 201
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0174781 1
Shoulder harness
Traggurt
Aparejos de mochila
Equipage dorsal
3 0174772 1
Harness cpl.
Traggurt kpl.
Aparejos compl.
Equipage compl.
5 0174877 1
Throttle cable cpl.
Gasreglerkabel kpl.
Cable del acelerador compl.
Câble des gaz compl.
12 0157752 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6-1,0 x 14
20 0174808 2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
22 0174783 1
Belt
Gurt
Cinturón
ceinture
25 0174782 1
Base
Unterlage
Base
Base
26 0174884 1
Switch bracket
Schalterbedienungsarm
Palanca del interruptor
Levier de l'interrupteur
27 0157761 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
28 0174875 1
Throttle lever
Gashebel
Palanca de regulador
Levier des gaz
29 0174788 4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
1/4 in
30 0174839 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 18
31 0174829 8
Acorn nut
Hutmutter
Tuerca
Ecrou
M4
32 0174828 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 12
34 0174774 1
Throttle cable/engine kill
Bowdenzug/Maschinenabschussdraht
Cable del acelerador/alambre de matanza
de motor
Câble des gaz/le moteur tue le
BV 35A-P EU
Harness cpl.
Traggurt kpl.
Aparejos compl.
Equipage compl.
0620891 - 201
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0178759 1
Label sheet-EU
Aufkleberblatt-EU
Hoja de calcomanias-EU
Feuille d'autocollants-EU
2 0222101 1
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
40
3 0222101 1
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
40
BV 35A-P EU
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0620891 - 201
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0217122 1
Seal-valve stem
Dichtung-Ventilspindel
Junta-husillo de válvula
Joint-tige de soupape
2 0217140 1
Roller
Walze
Rodillo
Rouleau
4 x 31,8
3 0217141 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
4 0215459 1
Timing belt
Synchronriemen
Correa de sincronización
Courroie de synchronisation
5 0217148 1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
6 0217150 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
7 0217155 2
Valve spring
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
8 0217158 2
Retainer
Halter
Retenedor
Arrêtoir
BV 35A-P EU
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0620891 - 201
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0157490 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
2 0217164 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
3 0217165 1
Diaphragm
Membran
Diafragma
Membrane
4 0157493 1
Pump diaphragm
Pumpmembran
Diafragma de bomba
Diaphragme de pompe
5 0217166 1
Pump housing
Pumpengehäuse
Caja de la bomba
Carter de pompe
6 0157495 1
Body
Gehäuse
Cuerpo
Corps
7 0157496 1
Screen
Sieb
Tamiz
Tamis
8 0157497 1
Needle valve
Nadelventil
Válvula de aguja
Soupape à pointeau
9 0157498 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
10 0157499 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
11 0217167 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
12 0157501 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
13 0217168 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
14 0157503 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
15 0157504 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
17 0157506 2
Screw-throttle stop
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
18 0157507 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
19 0157508 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
20 0157509 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
21 0157510 1
Primer
Anlaßeinspritzpumpe
Imprimador
Dispositif d'injection au déma
22 0157523 1
Fuel filter strainer cup
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
23 0217170 1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
24 0217175 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
25 0217213 1
Shroud
Haube
Guardera
Carénage
26 0217256 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5 x 53
BV 35A-P EU
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
0620891 - 201
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27 0217259 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5 x 16
28 0157518 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
29 0217277 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
30 0157522 1
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
2000-3000m
160 0157505 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
BV 35A-P EU
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
0620891 - 201
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0217118 1
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
2 0217124 1
Cylinder head cover
Zylinderkopfhaube
Tapa del cilindro
Couvercle supérieur
3 0217126 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
4 0217127 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
5 0217128 1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
6 0217143 1
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
7 0217146 1
Exhaust
Auspuff
Escape
Échappement
8 0217152 1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
9 0217154 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
10 0217159 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
11 0217160 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
12 0217161 1
Oil filler cap
Kappe-Ölfüller
Llenador de aceite
Remplisseur d'huile
13 0162647 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
14 0217162 1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
15 0215461 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
16 0217248 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5 x 20
17 0217250 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5 x 32
18 0217254 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
4 x 8
19 0217255 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
4 x 8
20 0217258 2
Adjustment screw
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
21 0217260 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5 x 12
22 0157489 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
23 0217283 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
4 x 10
24 0217284 1
Tube clip
Schlauchklemme
Pinza para mangueras
Pince pour tuyaux souples
D12
25 0217285 1
Tube clip
Schlauchklemme
Pinza para mangueras
Pince pour tuyaux souples
D13
BV 35A-P EU
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
0620891 - 201
29
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
BV 35A-P EU
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
30
0620891 - 201
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0157591 1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
2 0217131 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
3 0157593 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
4 0217136 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
5 0217273 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
10 x 20 x 5
6 0217274 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
15 x 25 x 6
BV 35A-P EU
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
0620891 - 201
31
Fan Cover/Clutch
Gebläsedeckel/Kupplung
BV 35A-P EU
Tapa del Ventilador/Embrague
Couvercle du Ventilateur/Embrayage
32
0620891 - 201
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0217212 1
Fan cover
Gebläsedeckel
Tapa de ventilador
Couvercle de ventilateur
2 0217216 1
Clutch cpl.
Kupplung kpl.
Embrague compl.
Embrayage compl.
3 0217217 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
8mm
4 0217218 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 x 17
5 0217219 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10mm
6 0217248 3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5 x 20
BV 35A-P EU
Fan Cover/Clutch
Gebläsedeckel/Kupplung
Tapa del Ventilador/Embrague
Couvercle du Ventilateur/Embrayage
0620891 - 201
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0217233 1
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
2 0217235 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
3 0217236 1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
4 0217238 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
5 0217253 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
4 x 14
6 0074738 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M8
BV 35A-P EU
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
0620891 - 201
35
Fuel Tank
Kraftstofftank
BV 35A-P EU
Depósito de Combustible
Réservoir de Carburant
36
0620891 - 201
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0157566 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
2 0217193 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
4 0157568 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
5 0217194 4
Rubber
Gummi
Caucho
Caoutchouc
7 0217196 1
Fuel cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
8 0157573 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
10 0217198 1
Fuel tube
Kraftstoffrohr
Tubo de combustible
Tube de carburant
12 0217200 1
Fuel tube
Kraftstoffrohr
Tubo de combustible
Tube de carburant
13 0217201 1
Fuel tube
Kraftstoffrohr
Tubo de combustible
Tube de carburant
16 0157577 4
Clip
Befestigung
Clip
Clip
BV 35A-P EU
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir de Carburant
0620891 - 201
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0217220 1
Recoil starter cpl.
Reversierstarter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
2 0217223 1
Casing
Umhüllung
Envoltura
Gaine
4 0157599 1
Starter reel
Seilscheibe
Disco de cuerda
Disque pour corde
5 0157600 1
Guide
Führung
Guía
Guide
6 0217226 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
7 0217228 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
8 0217230 1
Arm
Arm
Brazo
Bras
9 0157605 1
Starter rope handle
Seilhandgriff
Manija de cuerda
Poignée de corde
10 0157606 1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
11 0157608 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
12 0217259 3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5 x 16
13 0157609 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
14 0157553 3
Bushing
Buchse
Buje
Douille
BV 35A-P EU
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
0620891 - 201
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0174792 1
Casing cpl.
Umhüllung kpl.
Envoltura compl.
Gaine compl.
2 0174791 1
Core cpl.
Wellenseele kpl.
Núcleo compl.
Âme compl.
3 0173460 1
Power Unit
Vibrationskörper
Unidad Motriz
Unite de Puissance
4 0174813 1
Couplers
Kupplungen
Acoplamientos
Accouplements
3/8 in
5 0184559 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
6 0174890 1
Couplers
Kupplungen
Acoplamientos
Accouplements
7 0174814 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
8 0174892 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
14 0174791 1
Core cpl.
Wellenseele kpl.
Núcleo compl.
Âme compl.
64 0173460 1
Power Unit
Vibrationskörper
Unidad Motriz
Unite de Puissance
67 0174810 1
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd excentrique
68 0174816 1
Couplers
Kupplungen
Acoplamientos
Accouplements
69 0174777 1
Couplers
Kupplungen
Acoplamientos
Accouplements
70 0174811 1
Body
Gehäuse
Cuerpo
Corps
71 0174812 1
End cap
Endkappe
Tapa extrema
Couvercle terminal
72 0174779 1
Couplers
Kupplungen
Acoplamientos
Accouplements
73 0174815 1
Casing
Umhüllung
Envoltura
Gaine
74 0174817 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
75 0174826 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
76 0174837 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
77 0174824 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
78 0174775 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
79 0174776 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
80 0174434 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
81 0174778 1
Drive shaft
Antriebswelle
Eje motor
Arbre d'entraînement
BV 35A-P EU
Flexshaft
Biegewelle
Eje flexible
Arbre flexible
0620891 - 201
47
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
82 0173434 1
Flexshaft
Biegewelle kpl.
Eje flexible
Arbre flexible
BV 35A-P EU
Flexshaft
Biegewelle
Eje flexible
Arbre flexible
0620891 - 201
49
Head cpl.
Vibrationsflasche kpl.
BV 35A-P EU
Cabeza compl.
Aiguille compl.
50
0620891 - 201
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
64 0173460 1
Power Unit
Vibrationskörper
Unidad Motriz
Unite de Puissance
67 0174810 1
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd excentrique
68 0174816 1
Couplers
Kupplungen
Acoplamientos
Accouplements
69 0174777 1
Couplers
Kupplungen
Acoplamientos
Accouplements
70 0174811 1
Body
Gehäuse
Cuerpo
Corps
71 0174812 1
End cap
Endkappe
Tapa extrema
Couvercle terminal
72 0174779 1
Couplers
Kupplungen
Acoplamientos
Accouplements
73 0174815 1
Casing
Umhüllung
Envoltura
Gaine
74 0174817 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
75 0174826 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
76 0174837 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
77 0174824 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
78 0174775 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
79 0174776 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
80 0174434 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
81 0174778 1
Drive shaft
Antriebswelle
Eje motor
Arbre d'entraînement
BV 35A-P EU
Head cpl.
Vibrationsflasche kpl.
Cabeza compl.
Aiguille compl.
0620891 - 201
51

Transcripción de documentos

0620891 201 12.2015 Portable Pendulum Vibrators Portable Pendelvibrator Vibradores pendulares portátil Vibrateurs à pendule portatifs BV 35A-P EU Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación BV 35A-P EU A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0620891 - 201 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras BV 35A-P EU Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0620891 - 201 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières BV 35A-P EU Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. 40 Top cover Obere Abdeckung Tapa superior Couvercle supérieur 42 Accessories Sonderzubehör Accesorios Accessoires 45 Flexshaft Biegewelle Eje flexible Arbre flexible 46 Head cpl. Vibrationsflasche kpl. Cabeza compl. Aiguille compl. 50 6 0620891 - 201 Transmission cpl. Getriebe kpl. Transmisión compl. Transmission compl. BV 35A-P EU 8 0620891 - 201 Transmission cpl. Getriebe kpl. Transmisión compl. Transmission compl. BV 35A-P EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0183784 2 4 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Transmission Getriebe Transmisión Transmission 0174461 1 Plunger cpl. Plunger kpl. Émbolo compl. Plongeur compl. 0174476 1 Heatshield Wärmeschutz Protección calorifuga Protecteur thermique 13 0174804 4 Spring washer Federring Arandela de resorte Rondelle de ressort M6 34 0174452 4 Bolt Bolzen Perno Boulon M6 x 30 36 0182984 1 Clutch housing Kupplungsgehäuse Caja del embrague Carter d'embrayage 37 0174823 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 38 0174801 4 Bearing Lager Rodamiento Roulement 39 0174802 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 40 0174436 2 Drive shaft Antriebswelle Eje motor Arbre d'entraînement 41 0174437 1 Clutch drum Fliehkraftglocke Campana de embrague Carter d'embrayage 42 0180536 1 Gear Zahnrad Engranaje Engrenage 12 43 0180537 1 Gear Zahnrad Engranaje Engrenage 18 44 0183044 1 Gear cpl. Zahnrad kpl. Engranaje compl. Engrenage compl. 12-18 47 0174439 2 Bolt Bolzen Perno Boulon M6 x 10 48 0174443 3 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 49 0174444 4 Bolt Bolzen Perno Boulon M6 x 35 50 0174804 4 Spring washer Federring Arandela de resorte Rondelle de ressort M6 51 0182692 1 Gasket Dichtung Junta Joint 52 0182985 1 Housing Gehäuse Caja Carter 53 0174478 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 54 0174479 1 Couplers Kupplungen Acoplamientos Accouplements 55 0174773 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 56 0174457 1 Body Gehäuse Cuerpo Corps 57 0174458 1 Handle Handgriff Manija Poignée 0620891 - 201 9 Transmission cpl. Getriebe kpl. Transmisión compl. Transmission compl. BV 35A-P EU 10 0620891 - 201 Transmission cpl. Getriebe kpl. Transmisión compl. Transmission compl. BV 35A-P EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 58 0174459 1 Plunger Stössel Émbolo Piston plongeur 59 0174460 1 Spring Feder Resorte Ressort 0620891 - 201 11 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Mount cpl. Konsole kpl. Ménsula compl. Support compl. BV 35A-P EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 5 0174767 6 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Flange Flansch Brida Bride 0174766 1 Bushing Buchse Buje Douille 7 0174758 1 Console Konsole Consola Console 8 0174482 1 Engine Mount Assembly Motorkonsole Conjunto Soporte de Motor Montage du Moteur 9 0174805 5 Spring washer Federring Arandela de resorte Rondelle de ressort M8 10 0174827 3 Bolt Bolzen Perno Boulon M8 x 20 11 0174806 3 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 10 13 0174804 4 Spring washer Federring Arandela de resorte Rondelle de ressort M6 14 0174768 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 15 0174761 2 Silent block Gummipuffer Bloque silente Silentbloc 16 0174769 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 17 0174764 2 Washer Scheibe Disco Rondelle 18 0174822 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 3/8-16x3-3/4 19 0174831 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 3,8-16 20 0174808 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 21 0174803 2 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 22 0174667 1 Frame Rahmen Chasis Châssis 60 0179279 1 Engine-Honda Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda 62 0174807 2 Socket head bolt Bolzenkopf mit Innensechskant Perno con cabeza con hexágonointerior Boulon à tête cylindrique M6 x 12 63 0174804 2 Spring washer Federring Arandela de resorte Rondelle de ressort M6 64 0174818 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort M5 65 0174472 2 Bolt Bolzen Perno Boulon M5 x 35 66 0178159 2 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 1/2 x 1/4 x 5/8in 0620891 - 201 13 10-32 Harness cpl. Traggurt kpl. Aparejos compl. Equipage compl. BV 35A-P EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0174781 3 5 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Shoulder harness Traggurt Aparejos de mochila Equipage dorsal 0174772 1 Harness cpl. Traggurt kpl. Aparejos compl. Equipage compl. 0174877 1 Throttle cable cpl. Gasreglerkabel kpl. Cable del acelerador compl. Câble des gaz compl. 12 0157752 2 Screw Schraube Tornillo Vis M6-1,0 x 14 20 0174808 2 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 22 0174783 1 Belt Gurt Cinturón ceinture 25 0174782 1 Base Unterlage Base Base 26 0174884 1 Switch bracket Schalterbedienungsarm Palanca del interruptor Levier de l'interrupteur 27 0157761 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 28 0174875 1 Throttle lever Gashebel Palanca de regulador Levier des gaz 29 0174788 4 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 1/4 in 30 0174839 2 Screw Schraube Tornillo Vis M4 x 18 31 0174829 8 Acorn nut Hutmutter Tuerca Ecrou M4 32 0174828 4 Pan head screw Flachkopfschraube M4 x 12 34 0174774 1 Throttle cable/engine kill Bowdenzug/Maschinenabschussdraht Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber Cable del acelerador/alambre de matanza de motor Câble des gaz/le moteur tue le 0620891 - 201 15 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants BV 35A-P EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0178759 2 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Label sheet-EU Aufkleberblatt-EU Hoja de calcomanias-EU Feuille d'autocollants-EU 0222101 1 Label-Wacker Neuson logo Aufkleber-Wacker Neuson Logo Calcomanía-Wacker Neuson logotipo Autocollant-Wacker Neuson logo 40 0222101 1 Label-Wacker Neuson logo Aufkleber-Wacker Neuson Logo Calcomanía-Wacker Neuson logotipo Autocollant-Wacker Neuson logo 40 0620891 - 201 17 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames BV 35A-P EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0217122 1 Seal-valve stem Dichtung-Ventilspindel Junta-husillo de válvula Joint-tige de soupape 2 0217140 1 Roller Walze Rodillo Rouleau 3 0217141 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 4 0215459 1 Timing belt Synchronriemen Correa de sincronización Courroie de synchronisation 5 0217148 1 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 6 0217150 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 7 0217155 2 Valve spring Ventilfeder Resorte de válvula Ressort de soupape 8 0217158 2 Retainer Halter Retenedor Arrêtoir 0620891 - 201 23 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 4 x 31,8 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur BV 35A-P EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0157490 1 Gasket Dichtung Junta Joint 2 0217164 1 Gasket Dichtung Junta Joint 3 0217165 1 Diaphragm Membran Diafragma Membrane 4 0157493 1 Pump diaphragm Pumpmembran Diafragma de bomba Diaphragme de pompe 5 0217166 1 Pump housing Pumpengehäuse Caja de la bomba Carter de pompe 6 0157495 1 Body Gehäuse Cuerpo Corps 7 0157496 1 Screen Sieb Tamiz Tamis 8 0157497 1 Needle valve Nadelventil Válvula de aguja Soupape à pointeau 9 0157498 1 Spring Feder Resorte Ressort 10 0157499 1 Screw Schraube Tornillo Vis 11 0217167 1 Pin Stift Pasador Goupille 12 0157501 1 Lever Hebel Palanca Levier 13 0217168 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 14 0157503 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 15 0157504 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 17 0157506 2 Screw-throttle stop Anschlagschraube Tornillo de tope Vis 18 0157507 4 Screw Schraube Tornillo Vis 19 0157508 1 Spring Feder Resorte Ressort 20 0157509 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 21 0157510 1 Primer Anlaßeinspritzpumpe Imprimador Dispositif d'injection au déma 22 0157523 1 Fuel filter strainer cup Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 23 0217170 1 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. 24 0217175 1 Gasket Dichtung Junta Joint 25 0217213 1 Shroud Haube Guardera Carénage 26 0217256 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 0620891 - 201 25 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 5 x 53 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur BV 35A-P EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 27 0217259 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 28 0157518 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 29 0217277 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 30 0157522 1 Jet Düse Chicler Gicleur 160 0157505 1 Pin Stift Pasador Goupille 0620891 - 201 27 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 5 x 16 2000-3000m Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter BV 35A-P EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0217118 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. 0217124 1 Cylinder head cover Zylinderkopfhaube Tapa del cilindro Couvercle supérieur 3 0217126 1 Seal Dichtung Empaque Joint 4 0217127 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 5 0217128 1 Filter Filter Filtro Filtre 6 0217143 1 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 7 0217146 1 Exhaust Auspuff Escape Échappement 8 0217152 1 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 9 0217154 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 10 0217159 1 Tube Rohr Tubo Tube 11 0217160 1 Valve Ventil Válvula Soupape 12 0217161 1 Oil filler cap Kappe-Ölfüller Llenador de aceite Remplisseur d'huile 13 0162647 1 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 14 0217162 1 Breather tube Entlüftungsrohr Tubo respiradero Tube reniflard 15 0215461 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie d'allumage 16 0217248 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 5 x 20 17 0217250 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 5 x 32 18 0217254 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber 4x8 19 0217255 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber 4x8 20 0217258 2 Adjustment screw Einstellschraube Tornillo de ajuste Vis d'ajustage 21 0217260 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 22 0157489 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 23 0217283 1 Pin Stift Pasador Goupille 4 x 10 24 0217284 1 Tube clip Schlauchklemme Pinza para mangueras Pince pour tuyaux souples D12 25 0217285 1 Tube clip Schlauchklemme Pinza para mangueras Pince pour tuyaux souples D13 0620891 - 201 29 5 x 12 Crankshaft/Piston Kurbelwelle/Kolben Cigueñal/Pistón Vilebrequin/Piston BV 35A-P EU 30 0620891 - 201 Crankshaft/Piston Kurbelwelle/Kolben Cigueñal/Pistón Vilebrequin/Piston BV 35A-P EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0157591 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 0217131 1 Piston Kolben Pistón Piston 3 0157593 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 4 0217136 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 5 0217273 1 Oil seal Öldichtung Empaque de aceite Joint d'huile 10 x 20 x 5 6 0217274 1 Oil seal Öldichtung Empaque de aceite Joint d'huile 15 x 25 x 6 0620891 - 201 31 Fan Cover/Clutch Gebläsedeckel/Kupplung Tapa del Ventilador/Embrague Couvercle du Ventilateur/Embrayage BV 35A-P EU 32 0620891 - 201 Fan Cover/Clutch Gebläsedeckel/Kupplung Tapa del Ventilador/Embrague Couvercle du Ventilateur/Embrayage BV 35A-P EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0217212 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Fan cover Gebläsedeckel Tapa de ventilador Couvercle de ventilateur 0217216 1 Clutch cpl. Kupplung kpl. Embrague compl. Embrayage compl. 3 0217217 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 8mm 4 0217218 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 8 x 17 5 0217219 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10mm 6 0217248 3 Bolt Bolzen Perno Boulon 5 x 20 0620891 - 201 33 Flywheel Schwungrad Volante Volant BV 35A-P EU Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0217233 1 Ignition coil Zündspule Bobina de encendido Bobine d'allumage 2 0217235 1 Clip Befestigung Clip Clip 3 0217236 1 Flywheel Schwungrad Volante Volant 4 0217238 1 Wire Kabel Alambre Fil 5 0217253 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 4 x 14 6 0074738 1 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride M8 0620891 - 201 35 Fuel Tank Kraftstofftank Depósito de Combustible Réservoir de Carburant BV 35A-P EU 36 0620891 - 201 Fuel Tank Kraftstofftank Depósito de Combustible Réservoir de Carburant BV 35A-P EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0157566 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 2 0217193 1 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant 4 0157568 2 Fitting Verschraubung Unión Raccord 5 0217194 4 Rubber Gummi Caucho Caoutchouc 7 0217196 1 Fuel cap Tankdeckel Tapa del tanque Chapeau de réservoir 8 0157573 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 10 0217198 1 Fuel tube Kraftstoffrohr Tubo de combustible Tube de carburant 12 0217200 1 Fuel tube Kraftstoffrohr Tubo de combustible Tube de carburant 13 0217201 1 Fuel tube Kraftstoffrohr Tubo de combustible Tube de carburant 16 0157577 4 Clip Befestigung Clip Clip 0620891 - 201 37 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. BV 35A-P EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0217220 1 Recoil starter cpl. Reversierstarter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. 2 0217223 1 Casing Umhüllung Envoltura Gaine 4 0157599 1 Starter reel Seilscheibe Disco de cuerda Disque pour corde 5 0157600 1 Guide Führung Guía Guide 6 0217226 1 Spring Feder Resorte Ressort 7 0217228 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 8 0217230 1 Arm Arm Brazo Bras 9 0157605 1 Starter rope handle Seilhandgriff Manija de cuerda Poignée de corde 10 0157606 1 Rope Seil Cuerda Corde 11 0157608 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 12 0217259 3 Bolt Bolzen Perno Boulon 13 0157609 1 Bushing Buchse Buje Douille 14 0157553 3 Bushing Buchse Buje Douille 0620891 - 201 41 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 5 x 16 Flexshaft Biegewelle Eje flexible Arbre flexible BV 35A-P EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0174792 1 Casing cpl. Umhüllung kpl. Envoltura compl. Gaine compl. 2 0174791 1 Core cpl. Wellenseele kpl. Núcleo compl. Âme compl. 3 0173460 1 Power Unit Vibrationskörper Unidad Motriz Unite de Puissance 4 0174813 1 Couplers Kupplungen Acoplamientos Accouplements 5 0184559 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 6 0174890 1 Couplers Kupplungen Acoplamientos Accouplements 7 0174814 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 8 0174892 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 14 0174791 1 Core cpl. Wellenseele kpl. Núcleo compl. Âme compl. 64 0173460 1 Power Unit Vibrationskörper Unidad Motriz Unite de Puissance 67 0174810 1 Eccentric weight Unwucht Masa excéntrica Balourd excentrique 68 0174816 1 Couplers Kupplungen Acoplamientos Accouplements 69 0174777 1 Couplers Kupplungen Acoplamientos Accouplements 70 0174811 1 Body Gehäuse Cuerpo Corps 71 0174812 1 End cap Endkappe Tapa extrema Couvercle terminal 72 0174779 1 Couplers Kupplungen Acoplamientos Accouplements 73 0174815 1 Casing Umhüllung Envoltura Gaine 74 0174817 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 75 0174826 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 76 0174837 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 77 0174824 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 78 0174775 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 79 0174776 1 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 80 0174434 1 Seal Dichtung Empaque Joint 81 0174778 1 Drive shaft Antriebswelle Eje motor Arbre d'entraînement 0620891 - 201 47 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 3/8 in Flexshaft Biegewelle Eje flexible Arbre flexible BV 35A-P EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 82 0173434 Qty. St. 1 0620891 - 201 Description Beschreibung Descripción Description Flexshaft Biegewelle kpl. Eje flexible Arbre flexible 49 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Head cpl. Vibrationsflasche kpl. Cabeza compl. Aiguille compl. BV 35A-P EU 50 0620891 - 201 Head cpl. Vibrationsflasche kpl. Cabeza compl. Aiguille compl. BV 35A-P EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 64 0173460 1 Power Unit Vibrationskörper Unidad Motriz Unite de Puissance 67 0174810 1 Eccentric weight Unwucht Masa excéntrica Balourd excentrique 68 0174816 1 Couplers Kupplungen Acoplamientos Accouplements 69 0174777 1 Couplers Kupplungen Acoplamientos Accouplements 70 0174811 1 Body Gehäuse Cuerpo Corps 71 0174812 1 End cap Endkappe Tapa extrema Couvercle terminal 72 0174779 1 Couplers Kupplungen Acoplamientos Accouplements 73 0174815 1 Casing Umhüllung Envoltura Gaine 74 0174817 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 75 0174826 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 76 0174837 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 77 0174824 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 78 0174775 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 79 0174776 1 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 80 0174434 1 Seal Dichtung Empaque Joint 81 0174778 1 Drive shaft Antriebswelle Eje motor Arbre d'entraînement 0620891 - 201 51 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Wacker Neuson BV35A-P EU Parts Manual

Categoría
Juguetes
Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson BV35A-P EU es un vibrador portátil de gasolina ideal para compactar hormigón en espacios reducidos o zonas de difícil acceso, como zanjas. Su transmisión duradera y su potente motor Honda de 1,8 kW lo hacen ideal para trabajos de construcción pesados en los que se necesita una compactación máxima con un esfuerzo mínimo. Con un peso de tan solo 35,4 kg y un diseño compacto, proporciona una relación potencia-peso inigualable. Además, su bajo consumo de combustible y sus reducidas emisiones lo convierten en una opción ecológica.