KitchenAid KSRN25FRBL00 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
15
MANUAL DE USO Y CUIDADO DEL
REFRIGERADOR
Ayuda o Servicio Técnico
Si necesita ayuda o servicio técnico, vea primero la sección
Solución de Problemas. Puede obtener asistencia adicional.
Llámenos al 1-800-422-1230 desde cualquier lugar de los
EE.UU., o escriba a:
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
También puede obtener información visitando nuestro sitio web
en www.kitchenaid.com.
En Canadá, para recibir asistencia, instalación o servicio, llame al
1-800-807-6777 o escriba a:
KitchenAid Canada
Customer Interaction Centre
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
En Canadá, visite www.KitchenAid.ca.
Favor de incluir un número telefónico de día en su
correspondencia.
Guarde este libro y su comprobante de compra juntos para
referencia futura. Usted deberá proporcionar evidencia de la
compra o una fecha de instalación para obtener servicio bajo
la garantía.
Escriba la siguiente información acerca de su electrodoméstico
para ayudarle a obtener asistencia o servicio técnico si alguna vez
llegara a necesitarlo. Deberá tener a mano el número completo
del modelo y de la serie. Puede encontrar esta información en la
etiqueta con el número de modelo y de serie que está ubicada en
la pared interior del compartimiento del refrigerador.
Nombre del distribuidor _________________________________________
Número de serie ________________________________________________
Dirección_______________________________________________________
Número de teléfono_____________________________________________
Número del modelo _____________________________________________
Fecha de compra _______________________________________________
Accesorios
Para pedir filtros de repuesto, llame al 1-800-442-9991 y solicite
el número de pieza que se detalla a continuación o póngase en
contacto con su distribuidor autorizado de KitchenAid.
En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Limpiador de Acero Inoxidable:
Pida la pieza No. 4396095
Cartucho del filtro de la base estándar:
Pida la pieza No. 4396841 (T2RFWG2)
En Canadá, pida la pieza No. 4396841B (T2RFWG2)
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
ADVERTENCIA
PELIGRO
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
PELIGRO o ADVERTENCIA. Estas palabras significan:
16
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Desempaque el refrigerador
Quite los materiales de empaque. No use instrumentos filosos,
alcohol para fricciones, líquidos inflamables, o productos de
limpieza abrasivos para eliminar los restos de cinta o goma. Estos
productos pueden dañar la superficie de su refrigerador. Para más
información, vea Seguridad del refrigerador.
.
Cómo deshacerse adecuadamente de su
refrigerador viejo
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un
problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados
son un peligro, aún si van a quedar ahí por unos pocos días. Si
Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga
las instrucciones que se dan a continuación para prevenir
accidentes.
Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:
Saque las puertas.
Deje los estantes en su lugar para que los niños no puedan
meterse con facilidad.
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga
estas precauciones básicas:
ADVERTENCIA:
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un cable eléctrico de extensión.
Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de
hacerlo funcionar.
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
Use un limpiador no inflamable.
No use un adaptador.
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como
gasolina, alejados del refrigerador.
Use dos o más personas para mover e instalar el
refrigerador.
Desconecte el suministro de energía antes de instalar la
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego
de instalación de la fábrica de hielo).
Use un vaso resistente para recibir hielo o agua del
despachador (en algunos modelos).
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
ADVERTENCIA
Peligro de Asfixia
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o daño al cerebro.
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
el refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
Cómo mover su refrigerador:
Su refrigerador es muy pesado. Cuando mueva su
refrigerador para limpiarlo o darle servicio, proteja el piso.
Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia
afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga
caminar cuando lo trate de mover ya que podría dañar
el piso.
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. Para su protección, el vidrio
templado se ha diseñado para hacerse añicos. Esto es normal.
Los estantes y tapas de vidrio son muy pesados. Tenga
mucho cuidado al sacarlos para evitar que se dañen al caer.
17
Requisitos de ubicación
Para asegurar la adecuada ventilación para su refrigerador, deje
un espacio de ½" (1,25 cm) a cada lado y por encima. Si Ud.
instala el refrigerador próximo a una pared fija, deje como mínimo
2" (5,08 cm) a cada lado (dependiendo del modelo) para permitir
que la puerta abra bien. Si su refrigerador tiene una fábrica de
hielo, asegúrese de que haya espacio adicional atrás para la
conexión de la línea de agua.
NOTA: No se recomienda instalar el refrigerador cerca de un
horno, radiador u otra fuente de calor. No instale el refrigerador
cerca una ubicación en la que la temperatura puede bajar de los
55°F (13°C).
Requisitos eléctricos
Antes de mover el refrigerador a su ubicación final, es importante
asegurarse de que tiene la conexión eléctrica adecuada.
Método de conexión a tierra recomendado
Se requiere una fuente de energía eléctrica de 115 Voltios, 60 Hz.,
CA solamente y con fusibles de 15 ó 20 amperios, debidamente
conectada a tierra. Se recomienda que use un circuito separado
sólo para su refrigerador. Use un tomacorriente que no se pueda
apagar con un interruptor. No use un cable eléctrico de extensión.
NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación, limpieza o
de quitar un foco de luz, ponga el control (del termostato, del
refrigerador o del congelador dependiendo del modelo) en la
posición OFF (Apagado) y luego desconecte el refrigerador de la
fuente de energía. Cuando haya terminado, reconecte el
refrigerador a la fuente de energía eléctrica y vuelva a poner el
control (del termostato, del refrigerador o del congelador
dependiendo del modelo) en la posición deseada.
Requisitos del suministro de agua
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la
instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con cualquiera
de las herramientas enlistadas aquí.
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
NOTA: El distribuidor de su refrigerador tiene un juego disponible
con una válvula de cierre tipo montura de
¹⁄₄" (6,35 mm), una
unión y tubería de cobre. Antes de comprar, asegúrese que la
válvula tipo montura cumpla con los códigos de plomería de su
localidad. No use una válvula perforadora o una válvula de
montura de
³⁄₁₆" (4,76 mm) que reduce el flujo de agua y se
obstruye con más facilidad.
IMPORTANTE:
Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo a los
requerimientos locales de plomería.
Use tuberías de cobre y revise si hay fugas. Instale tubería de
cobre sólo en áreas donde la temperatura va a permanecer
por encima del punto de congelación.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables,
tales como gasolina, alejados del refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión, o incendio.
1
/
2" (1,25 cm)
2" (5,08 cm)
Destornillador de hoja plana
Llaves de boca de ⁷⁄₁" y ¹⁄₂" o
dos llaves ajustables
Llave para tuercas de ¹⁄₄"
Broca de ¹⁄"
Taladro manual o
eléctrico (debidamente
conectado a tierra)
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
18
Presión del agua
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre
30 y 120 lbs/pulg² (207 a 827 kPa) para hacer funcionar el
despachador de agua y la fábrica de hielo. Si usted tiene
preguntas acerca de la presión de agua, llame a un plomero
competente autorizado.
Suministro de agua de ósmosis inversa
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un
sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua
del refrigerador necesitará ser entre 30 y 120 lbs/pulg² (207 a
827 kPa).
Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa
al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema de
ósmosis inversa necesitará ser de un mínimo de 40 a 60 lbs/pulg²
(276 a 414 kPa).
Si la presión del agua del sistema de ósmosis inversa es menor de
40 a 60 lbs/pulg² (276 a 414 kPa):
Fíjese si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis
inversa está bloqueado y reemplácelo si fuera necesario.
Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del
sistema de ósmosis inversa después del uso intenso.
Si su refrigerador tiene un filtro de agua, se podrá reducir la
presión aún más si se usa en conjunto con un sistema de
ósmosis inversa. Quite el filtro de agua; vea Sistema de
filtración de agua.
Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un
plomero competente autorizado.
Conexión del suministro de agua
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.
IMPORTANTE: Si usa el refrigerador antes de instalar la conexión
del agua, ponga la fábrica de hielo en la posición apagado (OFF).
Conexión a la línea de agua
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. CIERRE el suministro principal de agua. ABRA la llave de agua
más cercana el tiempo suficiente para que la tubería de agua
se vacíe totalmente.
3. Busque una tubería vertical de agua fría de
¹⁄₂" a 1¼"
(12,70 mm a 3,18 cm) cercana al refrigerador.
IMPORTANTE:
Asegúrese de que sea una tubería de agua fría.
Una tubería horizontal funcionará, pero taladre por el lado
superior de la tubería, no por debajo. Esto ayudará a
mantener el agua alejada del taladro. Esto también evita
que se junte sedimento normal en la válvula.
4. Determine la longitud de la tubería de cobre que va a
necesitar. Mida desde la conexión en la esquina inferior
trasera del refrigerador hasta la tubería de agua. Agregue
7 pies (2,1 m) para la limpieza. Use tubería de cobre de ¼"
(6,35 mm) de diámetro externo. Asegúrese que ambos
extremos de la tubería de cobre estén cortados rectos.
5. Usando un taladro conectado a tierra, haga un orificio de ¼"
(6,35 mm) en la tubería de agua fría que Ud. eligió.
6. Ajuste la válvula de cierre a la tubería de agua fría con una
abrazadera para tubería. Asegúrese que el extremo de salida
esté firmemente insertado en el orificio taladrado de ¼"
(6,35 mm) en la tubería de agua y que la arandela esté por
debajo de la abrazadera para tubería. Ajuste la tuerca de
presión. Apriete los tornillos de la abrazadera para tubería
lentamente y en forma pareja de manera que la arandela
provea un cierre hermético. No apriete demasiado porque se
puede quebrar la tubería de cobre.
7. Deslice la manga de compresión y la tuerca de compresión
sobre la tubería de cobre como se muestra en el gráfico.
Inserte el extremo de la tubería en el extremo de salida hasta
donde sea posible. Atornille la tuerca de compresión sobre el
extremo de salida con una llave ajustable. No apriete
demasiado.
8. Coloque el extremo libre de la tubería dentro de un recipiente
o fregadero y ABRA el suministro principal de agua para lavar
la tubería hasta que al agua salga limpia. CIERRE la válvula de
cierre del tubo de agua. Enrolle la tubería de cobre.
Conexión al refrigerador
Estilo 1
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Quite y deseche la cinta de empaque y el tapón de nailon
negro de la tubería gris de agua enrollada en la parte trasera
del refrigerador.
3. Si el tubo de agua gris suministrado con el refrigerador no es
suficientemente largo, se necesita un acoplamiento de
¼"x¼" para conectar la tubería de agua a una línea
doméstica de agua existente. Enrosque la tuerca provista
sobre el acoplamiento en el extremo de la tubería de cobre.
NOTA: Apriete la tuerca a mano. Luego apriétela dos vueltas
con una llave de tuercas. No apriete demasiado.
4. ABRA la válvula de cierre.
5. Revise si hay fugas. Apriete aquellas tuercas o conexiones
que tengan fugas (incluidas las conexiones en la válvula).
Estilo 2
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Quite y deseche la cinta de empaque y el tapón de nailon
negro de la tubería gris de agua enrollada en la parte trasera
del refrigerador.
A. Tubería de agua fría
B. Abrazadera para tubería
C. Tubería de cobre
D. Tuerca de compresión
E. Manga de compresión
F. Válvula de cierre
G. Tuerca de presión
A. Tubería de agua al
refrigerador
B. Tuerca (provista)
C. Bulbo
D. Acoplamiento (provisto)
E. Férula (adquirida)
F. Tuerca (adquirida)
G. Línea de agua de la casa
A
B
C
DEF
G
A B C D E F G
19
3. Enrosque la tuerca provista sobre la válvula de agua como se
muestra.
NOTA: Apriete la tuerca a mano. Luego apriétela dos vueltas
con una llave de tuercas. No apriete demasiado.
4. ABRA la válvula de cierre.
5. Revise si hay fugas. Apriete aquellas tuercas o conexiones
que tengan fugas (incluidas las conexiones en la válvula).
Cómo terminar la instalación
1. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3terminales.
2. Enjuague el sistema de agua. Vea Despachadores de agua y
hielo.
NOTA: Puede tomar hasta 24 horas para que su fábrica de hielo
empiece a producir hielo.
USO DE SU
REFRIGERADOR
Uso de los controles
Para su comodidad, los controles de su refrigerador han sido
programados en la fábrica. Cuando instale su refrigerador por
primera vez asegúrese que los controles tengan la programación
original. El control del refrigerador y el control del congelador
deberían estar en la posición intermedia.
IMPORTANTE:
Su producto no enfriará mientras el control del refrigerador
esté en OFF (Apagado).
El Control del refrigerador regula la temperatura del
compartimiento del refrigerador. El Control del congelador
regula la temperatura del compartimiento del congelador.
Espere 24 horas antes de colocar alimentos en el refrigerador.
Si agrega alimentos antes de que el refrigerador se haya
enfriado por completo, sus alimentos podrían echarse a
perder.
NOTA: Poner los controles del refrigerador y del congelador
en un ajuste más alto (más frío) que el recomendado no
enfriará más rápido los compartimientos.
Controles digitales
NOTA: Los puntos de ajuste recomendados de fábrica son 0ºF
(-18ºC) para el congelador y 37ºF (3ºC) para el refrigerador.
Para conectar el refrigerador y ver los puntos de ajuste:
Presione y sostenga el botón POWER ON/OFF (Encendido/
Apagado) por 2 segundos.
Para ver las temperaturas en centígrados:
Presione el botón táctil ºC SELECT (Seleccionar ºC). El
indicador se encenderá. Para volver a mostrar grados
Fahrenheit, presione de nuevo el botón ºC SELECT.
NOTA: Si la temperatura del congelador está bajo cero, se
encenderá el signo negativo adyacente a la pantalla del
congelador.
Cómo ajustar los controles
Los ajustes indicados en la sección anterior deberían ser los
correctos para el uso normal del refrigerador en una casa. Los
controles están ajustados correctamente cuando la leche o los
jugos están tan fríos como Ud. desea y cuando el helado tiene
consistencia firme.
Si necesita regular las temperaturas en el refrigerador o en el
congelador, presione los botones del refrigerador o del
congelador con el botón de MÁS (+) o de MENOS (-) hasta
alcanzar la temperatura deseada. Utilice como guía los ajustes
que se enumeran en la tabla siguiente. Espere por lo menos
24 horas entre ajustes.
A. Bulbo
B. Tuerca (provista)
A
B
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
CONDICIÓN/MOTIVO: REGULACIÓN DE
LA TEMPERATURA:
REFRIGERADOR demasiado frío
Los controles no están fijados de
acuerdo a las condiciones
ambientales
Control del
REFRIGERADOR
1º más alto
REFRIGERADOR demasiado caliente
Mucho uso o temperatura ambiental
muy caliente
Control del
REFRIGERADOR
1º más bajo
CONGELADOR demasiado frío
Los controles no están fijados de
acuerdo a las condiciones
ambientales
Control del
CONGELADOR
1º más alto
CONGELADOR demasiado caliente/
muy poco hielo
Mucho uso o alto consumo de hielo
Control del
CONGELADOR
1º más bajo
20
Funciones adicionales del panel de control
Las funciones adicionales están ubicadas en el panel de control
en la parte superior del compartimiento del refrigerador.
Frío máximo
La función de frío máximo ayuda en los períodos de alto uso de
hielo, cargas completas de comestibles o temperaturas
ambientales temporalmente calientes.
Presione el botón MAX COOL (Frío máximo) para activar la
característica de frío máximo. La luz indicadora de frío
máximo permanecerá encendida durante 24 horas a menos
que se le apague manualmente.
NOTA: La pantalla de la temperatura no cambiará. Después
de 24 horas, el refrigerador vuelve a los puntos de ajuste
previos de la temperatura.
Producción acelerada de hielo (en algunos modelos)
Esta función ayuda en los períodos temporarios de alto consumo
de hielo al aumentar la producción de hielo en un período de
24 horas.
Presione el botón táctil OPTIMICE® (Hielo óptimo) para
activar la característica OptimIce®. El ajuste OptimIce®
permanecerá encendido durante 24 horas a menos que se lo
apague manualmente.
Si desea en todo momento un aumento en la producción del
hielo, fije el Control del congelador a un número más frío. El
ajuste del congelador a una temperatura más fría puede
endurecer más algunos alimentos como el helado.
Sistema de temperatura
La característica Temperature System (Sistema de temperatura) le
permite saber si el compresor o el ventilador del evaporador están
funcionando. Es normal que esté encendida la luz indicadora.
Control de temperatura del cajón
convertible
Puede ajustarse el control para que enfríe de manera apropiada
las carnes o los vegetales. El aire dentro de la charola se enfría
para prevenir que partes de los alimentos se congelen y puede
ajustarse para mantener la carne a las temperaturas de
almacenaje recomendadas por el National Livestock and Meat
Board (Consejo Nacional de Ganado y Carnes): 28° a 32°F (-2° a
0°C). El control del cajón convertible para verduras/carne viene
ajustado de fábrica en la posición menos fría para carnes.
Para guardar la carne:
Fije el control en uno de los tres ajustes para MEAT (Carne), para
guardar la carne en su temperatura ideal de almacenaje.
Para guardar verduras:
Fije el control en VEG (Verduras) para guardar las verduras en sus
temperaturas óptimas de almacenaje.
NOTA: Si los alimentos se empiezan a congelar, mueva el control
hacia la izquierda (menos frío). Recuerde que debe esperar
24 horas entre ajustes.
Control de humedad del cajón para
verduras
(en algunos modelos)
Usted puede controlar el nivel de humedad en el cajón hermético
para verduras. Regule el control a cualquier ajuste entre Bajo
(LOW) y Alto (HIGH).
LOW (bajo - posición abierta) para el mejor almacenamiento de
frutas y verduras con cáscaras.
HIGH (alto - posición cerrada) para el mejor almacenamiento de
vegetales de hoja frescos.
Depósito enfriador de la puerta
(en algunos modelos)
El aire frío del congelador es dirigido hacia el depósito de la
puerta del refrigerador directamente por debajo de los orificios de
ventilación.
NOTA: El compartimiento para productos lácteos y el portalatas
no están asociados con la característica del depósito enfriador de
la puerta.
Control del depósito enfriador de la puerta
El control del depósito enfriador de la puerta está situado del lado
izquierdo del compartimiento del refrigerador.
Deslice el control del depósito enfriador de la puerta hacia la
izquierda para reducir el flujo de aire frío hacia el depósito y
hacerlo menos frío.
Deslice el control del depósito enfriador de la puerta hacia la
derecha para incrementar el flujo de aire frío hacia el depósito
y hacerlo más frío.
Despachadores de agua y hielo
(en algunos modelos)
Dependiendo de su modelo, su despachador de agua y hielo
puede tener una o más de las características siguientes: un
indicador del nivel de agua en la charola del despachador, una luz
especial que se enciende cuando usted utiliza el despachador o
una opción de bloqueo para evitar que salga hielo o agua
involuntariamente.
NOTAS:
No use con agua que no sea microbiológicamente segura
o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema.
A. Control del depósito
enfriador de la puerta
A
Peligro de Cortaduras
Use un vaso resistente para recibir hielo o agua del
despachador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
cortaduras.
ADVERTENCIA
21
Si su modelo tiene un sistema de filtro de la rejilla de la base,
asegúrese de que el filtro de la rejilla de la base esté instalado
adecuadamente.
El sistema de distribución no funcionará cuando la puerta del
congelador esté abierta.
Después de haber conectado el refrigerador en un suministro
de agua, enjuague el sistema de agua dispensando agua en
un recipiente resistente hasta que haya enjuagado y
descartado 1,5 galones (5,4 L) de agua, o aproximadamente
por 3 minutos después de que el agua comience a salir. El
agua que usted saca y descarta limpia el sistema y ayuda a
despejar el aire de las líneas. A medida que sale aire de las
líneas, es posible que salgan chorros de agua repentinos del
despachador.
Deje que pasen varias horas para que el refrigerador se enfríe
y pueda enfriar el agua.
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de
hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo
producidos.
El despachador de agua
IMPORTANTE: Haga salir suficiente agua cada semana para
mantener un suministro fresco.
Para despachar agua:
1. Oprima un vaso resistente contra la almohadilla del
despachador de agua.
NOTA: Mientras se distribuye agua y durante 3 segundos
después de haber finalizado, la pantalla digital le mostrará
cuántas onzas de agua han salido.
2. Retire el vaso para detener la salida de hielo.
El despachador de hielo
El hielo se distribuye del depósito de la fábrica de hielo en el
congelador cuando se presione la almohadilla del despachador.
El sistema de distribución no funcionará cuando la puerta del
congelador esté abierta. Para apagar la fábrica de hielo, vea
Fábrica de hielo y depósito.
Su fábrica de hielo produce hielo picado y en cubos. La pantalla
muestra CRUSHED (picado) o CUBED (en cubos), indicando qué
tipo de hielo se seleccionó. Para cambiar el ajuste, presione el
botón de ICE (Hielo) antes de despachar hielo.
Para obtener hielo picado, el hielo es triturado antes de ser
despachado. Esto puede retrasar un poco la distribución del hielo
picado. El ruido proveniente del triturador de hielo es normal y los
trozos de hielo pueden variar en tamaño. Cuando cambie de la
posición de hielo picado a cubos, caen unas onzas de hielo
picado junto con los primeros cubos.
Para despachar hielo:
1. Oprima el botón para seleccionar el tipo de hielo que desee.
2. Oprima con un vaso resistente la almohadilla del despachador
de hielo. Sostenga el vaso junto al orificio del despachador
para que el hielo no caiga fuera del vaso.
IMPORTANTE: No necesita aplicar mucha presión a la
almohadilla para activar el despachador de hielo. Oprimir
fuerte no hará que el despachador funcione con más rapidez
o produzca mayor cantidad de hielo.
3. Retire el vaso para detener la salida de hielo.
NOTA: El hielo puede continuar saliendo por hasta
10 segundos después de haber retirado el vaso de la
almohadilla. El despachador puede continuar haciendo ruido
por algunos segundos después de haber despachado.
Charola del despachador con indicador de nivel de agua
(en algunos modelos)
Su despachador puede incluir una pequeña charola en el fondo
del mismo. Está diseñada para contener pequeños derrames y
facilitar la limpieza. La charola puede quitarse del despachador y
ser llevada a un lavabo para vaciarse o limpiarse.
NOTA: La charola no tiene desagüe. Cuando la charola está llena
de agua y necesita ser vaciada, el pequeño indicador rojo se
enciende en la parte trasera de la charola.
La luz del despachador (en algunos modelos)
Cuando usted utilice el despachador, la luz se encenderá
automáticamente. Si usted desea que la luz esté encendida
continuamente, puede elegir ON (Encendido) o AUTO
(Automático).
ON (Encendido): Presione LIGHT (Luz) para encender la luz del
despachador.
AUTO (Automático): Presione LIGHT por segunda vez para
seleccionar el modo AUTO. La luz del despachador se ajustará
automáticamente para ponerse más brillante a medida que la
habitación se ilumine más y más tenue a medida que la habitación
se oscurezca.
OFF (Apagado): Presione LIGHT por tercera vez para apagar la
luz del despachador.
Las luces del despachador son del tipo LED y no se pueden
cambiar. Si le parece que las luces del despachador no funcionan,
fíjese si no está bloqueado el detector de luz (en el modo
Automático). Para obtener más información, vea Solución de
problemas.
El bloqueo del despachador (en algunos modelos)
Su despachador puede apagarse para facilitar la limpieza o para
evitar que sea activado accidentalmente por niños o animales
domésticos.
NOTA: La función de bloqueo no interrumpe el flujo eléctrico a la
unidad, a la fábrica de hielo o a la luz del despachador.
Simplemente desactiva los despachadores de hielo y agua. Para
apagar la fábrica de hielo, vea Fábrica de hielo y depósito.
Presione y sostenga LOCKOUT (Bloqueo) por 3 segundos
para bloquear el despachador. Cuando el despachador se
esté bloqueando, aparecerá LOCKING (Bloqueando) en la
pantalla y la luz indicadora azul alrededor del botón de
LOCKOUT destellará. Cuando el despachador está
bloqueado, la luz indicadora cambiará a rojo por unos pocos
segundos y luego se apagará.
Presione y sostenga LOCKOUT por segunda vez para
desbloquear el despachador. Cuando el despachador se esté
desbloqueando, aparecerá UNLOCKING (Desbloqueando)
en la pantalla y la luz indicadora roja alrededor del botón de
LOCKOUT destellará. Cuando el despachador está
desbloqueado, la luz indicadora cambiará a azul por unos
pocos segundos y luego se apagará.
22
Fábrica de hielo y depósito
Para encender y apagar la fábrica de hielo
Estilo 1:
El interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) se encuentra en el
lado derecho superior del compartimiento del congelador.
Para poner a funcionar la fábrica de hielo, deslice el
control a la posición de encendido (ON - hacia la
izquierda).
Para apagar la fábrica de hielo manualmente, deslice el
control a la posición de apagado (OFF - hacia la derecha).
Estilo 2:
El interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) se encuentra en la
fábrica de hielo, detrás de la puerta de protección de la fábrica de
hielo.
Para poner a funcionar la fábrica de hielo, dé vuelta el
interruptor a la posición de encendido (ON - hacia arriba).
Para apagar la fábrica de hielo manualmente, dé vuelta el
interruptor a la posición de apagado (OFF - hacia abajo).
NOTA: La fábrica de hielo tiene un interruptor automático. Los
sensores de la fábrica de hielo detendrán automáticamente la
producción de hielo cuando el depósito de hielo esté lleno o
cuando la puerta del congelador esté abierta, pero el control
permanecerá en la posición de encendido (ON).
RECUERDE:
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de
hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo
producidos.
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que
suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de la fábrica
de hielo a un suministro de agua blanda. Los químicos para
ablandar el agua (como la sal) pueden dañar ciertos
componentes de la fábrica de hielo y producir un hielo de muy
baja calidad. Si no se puede evitar el uso de un suministro de
agua blanda, asegúrese de que el ablandador de agua esté
funcionando correctamente y que goce de un buen
mantenimiento.
No use instrumentos afilados para romper el hielo en el
depósito o en el balde. Esto puede dañar el recipiente de hielo
y el mecanismo de despachado.
No guarde nada encima ni dentro de la fábrica de hielo ni en el
depósito.
Para quitar y volver a colocar el depósito de hielo
1. Sostenga la base del depósito con ambas manos y presione
el botón liberador para levantar el depósito hacia arriba y
hacia afuera.
NOTA: No es necesario girar el control de la máquina de hielo
a la posición de apagado (OFF) cuando quite el depósito. La
cubierta del sensor (puerta abatible) en la pared izquierda
del congelador hace que la fábrica de hielo deje de producir
hielo si la puerta está abierta o se ha quitado el depósito.
2. Vuelva a colocar el depósito en la puerta y empújelo hacia
abajo para asegurarse de que está seguro en su lugar.
Sistema de filtración de agua
NOTA: No use con agua que no sea microbiológicamente
segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema.
Luz de estado del filtro de agua (en algunos modelos)
La luz de estado del filtro de agua y la pantalla le ayudan para
saber cuándo cambiar el filtro de agua. Presione el botón de
FILTER (Filtro) para controlar el estado de su filtro de agua.
Si el filtro es nuevo:
Deberá presionar FILTER para ver el estado del filtro. Por unos
segundos, la luz de estado estará encendida de azul y la pantalla
mostrará qué porcentaje de vida útil le queda a su filtro.
Si ya es casi tiempo de cambiar su filtro:
La luz de estado se iluminará automáticamente y permanecerá
encendida de color amarillo. Las palabras ORDER FILTER (Pedir
filtro) aparecerán en la pantalla. Presione FILTER para ver qué
porcentaje de vida útil le queda a su filtro. Deberá pedir el filtro de
reemplazo adecuado. Vea Accesorios.
Si ya es tiempo de cambiar su filtro:
La luz de estado permanecerá encendida y cambiará a rojo. Las
palabras REPLACE FILTER (Reemplazar el filtro) y HOLD
BUTTON TO RESET (Presionar botón para reajustar) aparecerán
en la pantalla hasta que se haya cambiado el filtro y reajustado la
luz de estado.
Para reajustar la luz de estado del filtro de agua:
Después de cambiar el filtro, reajuste la luz de estado al presionar
y sostener el botón de FILTER (Filtro) 3 segundos. La luz de
estado destellará con color rojo, luego cambiará a azul, y por
último se apagará cuando se reajuste el sistema.
23
Filtro de agua sin indicador (en algunos modelos)
Si su refrigerador no tiene la luz indicadora de estado, usted debe
cambiar el filtro de agua cada 6 meses según el uso. Si el flujo de
agua hacia el despachador de agua o a la fábrica de hielo
disminuye sensiblemente antes de que pasen 6 meses, cambie el
filtro de agua más seguido.
Cómo cambiar el filtro de agua
1. Oprima el botón eyector para liberar el filtro de la rejilla de la
base.
2. Jale el filtro en sentido recto hacia afuera.
3. Gire la tapa en sentido contrario al de las manecillas del reloj
para quitarla del filtro.
IMPORTANTE: No descarte la tapa. Es parte de su
refrigerador. Guarde la tapa para usarla con el filtro de
reemplazo.
4. Alinee el lomo de la tapa con la flecha en el filtro nuevo y gire
la tapa hasta que encaje en su lugar.
NOTA: Puede usar el despachador sin un filtro. El agua no
estará filtrada. Sencillamente introduzca la tapa
completamente en la rejilla de la base y rótela hasta que esté
firmemente en su lugar.
5. Quite las cubiertas protectoras de los anillos O. Asegúrese de
que los anillos O sigan en su lugar después de que se
quitaron las tapas.
6. Empuje el filtro dentro de la rejilla de la base. El botón eyector
saltará nuevamente hacia afuera cuando el filtro esté
enganchado por completo.
7. Enjuague el sistema de agua. Vea Despachadores de agua y
hielo.
CUIDADO DE SU
REFRIGERADOR
Limpieza
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se
descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas
secciones más o menos una vez al mes para evitar la
acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.
IMPORTANTE: Debido a que el aire circula entre ambas
secciones, los olores que se formen en una sección pasarán a la
otra. Para eliminar los olores, limpie completamente ambas
secciones. Para evitar la transferencia de olores y la
deshidratación de los alimentos, envuelva o tape bien los
alimentos.
Para limpiar su refrigerador:
NOTA: No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como
aerosoles para ventanas, productos de limpieza para fregar,
líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes
concentrados, blanqueadores o productos de limpieza que
contengan productos derivados del petróleo en las partes de
plástico, en el interior y en los revestimientos o juntas de la
puerta. No use toallas de papel, estropajos para fregar u otros
utensilios de limpieza ásperos.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes
desmontables y las superficies interiores meticulosamente.
Use una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave
en agua tibia.
3. Lave las superficies externas metálicas pintadas y de acero
inoxidable con una esponja limpia o un paño liso y detergente
suave con agua tibia.
4. No es necesaria una limpieza rutinaria del condensador en
ambientes de funcionamiento normal en el hogar. Si el
ambiente es particularmente grasoso o polvoriento, o si hay
bastante tránsito de mascotas en el hogar, el condensador
deberá limpiarse cada dos o tres meses para asegurar la
máxima eficacia.
Si necesita limpiar el condensador:
Quite la rejilla de la base.
Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar la
rejilla, las áreas abiertas detrás de la rejilla y el área de la
superficie frontal del condensador.
Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine.
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
Cómo cambiar los focos
NOTA: No todos los focos son adecuados para su refrigerador.
Asegúrese de cambiar el foco con otro que sea del mismo
tamaño, forma y vatiaje. En algunos modelos, la luz del
despachador requiere de un foco de 10 vatios de uso pesado y
las demás luces requieren un foco de 40 vatios. Puede conseguir
los focos de reemplazo con su distribuidor.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Si se indica, quite la pantalla de la luz.
NOTA: Para limpiar la pantalla de la luz, lávela con agua tibia y
un detergente líquido. Enjuague y seque la pantalla
meticulosamente.
3. Quite el foco y reemplácelo con uno del mismo tamaño, forma
y vatiaje.
4. Si se indica, vuelva a colocar la pantalla.
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
24
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Primero pruebe las soluciones sugeridas aquí para evitar el costo innecesario del servicio.
Funcionamiento del refrigerador
El refrigerador no funciona
¿Está desenchufado el cable de energía? Conecte a un
contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
¿Funciona el contacto? Enchufe una lámpara para ver si
funciona el contacto.
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el
cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el
cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un electricista.
¿Están encendidos los controles? Asegúrese de que los
controles del refrigerador estén encendidos. Vea Uso de los
controles.
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por
completo.
NOTA: El ajustar los controles de temperatura en la posición
más fría no enfría ningún compartimiento más rápido.
Parece que el motor funciona excesivamente
Es posible que su nuevo refrigerador funcione por períodos más
largos que su refrigerador anterior debido al compresor y los
ventiladores de alto rendimiento. Es posible que la unidad
funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha
agregado una gran cantidad de alimentos, si se abren las puertas
con frecuencia o si se han dejado las mismas abiertas.
El refrigerador es ruidoso
El ruido del refrigerador se ha ido reduciendo a lo largo de los
años. Debido a esta reducción, es posible que escuche ruidos
intermitentes en su nuevo refrigerador que no había notado en el
modelo viejo. A continuación se enumeran algunos sonidos
normales con una explicación.
Zumbido - se escucha cuando la válvula de agua se abre
para llenar la fábrica de hielo
Sonido pulsante - los ventiladores/el compresor se están
ajustando para obtener el máximo desempeño
Vibraciones - flujo de líquido refrigerante, tubería de agua o
artículos guardados arriba del refrigerador
Chisporroteos/Gorgoteos - agua goteando en el calentador
durante el ciclo de descongelación
Estallido - contracción/expansión de la paredes interiores,
especialmente durante el enfriamiento inicial
Agua corriendo - puede escucharse cuando el hielo se
derrite durante el ciclo de descongelación y corre hacia la
bandeja recolectora
Chirridos/Crujidos - esto ocurre cuando el hielo es
expulsado del molde de la fábrica de hielo.
Las puertas no cierran completamente
¿Están bloqueadas las puertas? Mueva los paquetes de
alimentos lejos de la puerta.
¿Hay un recipiente o un estante bloqueando el paso?
Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición
correcta.
Es difícil abrir las puertas
¿Están las empaquetaduras sucias o pegajosas? Limpie las
empaquetaduras con un jabón suave y agua tibia.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
25
Las luces no funcionan
¿Está floja o quemada una bombilla? Vea Cómo cambiar
los focos.
¿Se ha fijado la luz del despachador en ON (Encendido)?
La luz del despachador funcionará solamente cuando se
presionen las palancas. Si usted desea que la luz del
despachador permanezca encendida continuamente, fije la
luz del despachador en ON (Encendido), NIGHT LIGHT (Luz
nocturna) o AUTO (Automático). Vea Despachadores de agua
y hielo.
¿Se ha fijado la luz del despachador en NIGHT LIGHT o
AUTO? Si se ha fijado el despachador en el modo NIGHT
LIGHT (Luz nocturna) o AUTO (Automático), asegúrese de que
no esté bloqueado el sensor de la luz. Vea Despachadores
de agua y hielo.
Temperatura y humedad
La temperatura está demasiado caliente
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por
completo.
¿Se abre(n) o se deja(n) la(s) puerta(s) abierta(s) a
menudo? Esto hace que entre aire tibio al refrigerador.
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y
mantenga las puertas completamente cerradas.
¿Se ha agregado una gran cantidad de alimentos? Deje
que transcurran varias horas para que el refrigerador vuelva a
la temperatura normal.
¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo
con las condiciones circundantes? Ajuste los controles un
ajuste más frío. Fíjese en la temperatura en 24 horas. Vea
Uso de los controles.
Hay acumulación de humedad en el interior
NOTA: Es normal que se acumule un poco de humedad.
¿Está húmeda la habitación? Esto contribuye a la
acumulación de humedad.
¿Se abre(n) o se deja(n) la(s) puerta(s) abierta(s) a
menudo? Esto hace que entre aire húmedo al refrigerador.
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y
mantenga las puertas completamente cerradas.
Hielo y agua
La fábrica de hielo no produce hielo o no produce
suficiente hielo
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador
al suministro de agua y abra completamente la válvula de
cierre.
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de
agua? Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo
de agua. Enderece la tubería de suministro de agua.
¿Está encendida la fábrica de hielo? Asegúrese de que el
brazo o interruptor de cierre de alambre (dependiendo del
modelo) esté en la posición de ON (Encendido).
¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la
instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir
hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de
hielo.
¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? Deje
transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo se
restablezca.
¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la
fábrica de hielo? Saque el hielo del brazo eyector con un
utensilio de plástico.
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede
hacer que disminuya la presión de agua. Vea Requisitos del
suministro de agua en el libro de las Instrucciones de
instalación o en el Manual de uso y cuidado.
Los cubos de hielo son huecos o pequeños
NOTA: Esto es una indicación de baja presión de agua.
¿No está abierta por completo la válvula de cierre de
agua? Abra completamente la válvula de cierre de agua.
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de
agua? Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo
de agua. Enderece la tubería de suministro de agua.
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede
hacer que disminuya la presión de agua. Vea Requisitos del
suministro de agua.
¿Aún tiene preguntas acerca de la presión de agua? Llame
a un plomero competente autorizado.
El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo
¿Son nuevas las conexiones de plomería? Las conexiones
nuevas de plomería pueden producir un hielo descolorido o
de mal sabor.
¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo?
Deseche ese hielo. Lave el recipiente de hielo. Deje transcurrir
24 horas para que la fábrica de hielo haga hielo nuevo.
¿Ha habido una transferencia de olor de los alimentos?
Use empaques herméticos contra humedad para almacenar
comida.
¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Podría ser
necesario instalar un filtro para eliminar los minerales.
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Un
descoloramiento oscuro o un color gris del hielo indican que
el sistema de filtrado de agua necesita enjuagarse más.
El despachador de hielo no funciona debidamente
¿Está completamente cerrada la puerta del congelador?
Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente,
vea Las puertas no cierran completamente.
¿Se ha instalado correctamente el depósito de hielo?
Asegúrese de que el depósito de hielo esté firmemente en su
posición.
¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la
instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir
hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de
hielo.
¿Hay hielo atascado en el conducto de salida? Use un
utensilio de plástico para despejar el conducto de salida.
26
¿Se ha agregado hielo incorrecto en el depósito? Use
únicamente el hielo producido por su fábrica de hielo actual.
¿Se ha derretido el hielo alrededor del espiral metálico en
el depósito de hielo? Descarte los cubos de hielo y limpie el
depósito.
¿El despachador de hielo se atasca mientras vierte el
hielo picado? Cambie el botón de hielo de picado a en
cubos. Si despacha el hielo en cubos correctamente, oprima
el botón para hielo picado y comience a despachar de
nuevo.
¿Se ha mantenido el brazo del despachador oprimido por
mucho tiempo? Cuando el brazo se mantiene oprimido
mucho tiempo, se interrumpe la distribución de hielo. Espere
3 minutos para que el motor del despachador se reposicione
antes de usarlo de nuevo.
El despachador de agua no funciona debidamente
¿Está completamente cerrada la puerta del congelador?
Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente,
vea Las puertas no cierran completamente.
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador
al suministro de agua y abra completamente la válvula de
cierre.
¿Está la presión de agua a por lo menos 30 lb/pulg²? La
presión de agua de la casa determina el flujo del
despachador. Vea Requisitos del suministro de agua.
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de
agua de la casa? Enderece la tubería de suministro de agua.
¿Es nueva la instalación? Enjuague y llene el sistema de
agua.
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Este
filtro puede estar obstruido o haberse instalado
incorrectamente.
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Vea
Requisitos del suministro de agua en las Instrucciones de
instalación o en el Manual de uso y cuidado.
Hay fugas de agua del despachador
NOTA: Es normal que caigan una o dos gotas de agua después
de despachar agua.
¿No se ha puesto el vaso debajo del despachador el
tiempo suficiente? Sostenga el vaso debajo del
despachador por 2 a 3 segundos después de soltar la palanca
del despachador.
¿Es nueva la instalación? Enjuague el sistema de agua. Vea
Despachadores de agua y hielo.
¿Ha cambiado recientemente el filtro de agua? Enjuague
el sistema de agua. Vea Despachadores de agua y hielo.
El agua del despachador no está lo suficientemente fría
NOTA: El agua del despachador se enfría solamente a 50°F
(10°C).
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después
de la instalación para que el suministro de agua se enfríe
completamente.
¿Se ha despachado recientemente una gran cantidad de
agua? Deje transcurrir 24 horas para que el suministro de
agua se enfríe completamente.
¿No se ha usado el despachador de agua recientemente?
Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Descarte el
agua del primer vaso.
¿Se ha conectado el refrigerador a una tubería de agua
fría? Asegúrese de que el refrigerador esté conectado a una
tubería de agua fría. Vea Requisitos del suministro de agua.
Peligro de Cortaduras
Use un vaso resistente para recibir hielo o agua del
despachador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
cortaduras.
ADVERTENCIA
Peligro de Cortaduras
Use un vaso resistente para recibir hielo o agua del
despachador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
cortaduras.
ADVERTENCIA
27
HOJAS DE DATOS DEL PRODUCTO
Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base
Modelo T2WG2L/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (758 litros)
Modelo T2WG2/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (758 litros)
Este sistema ha sido comprobado según la norma NSF/ANSI 42/53 para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La
concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite
permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en la norma NSF/ANSI 42/53.
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,85 gpm (3,2 Lpm). Presión = 60 lb/pulg² (413,7 kPa).
Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C).
Es esencial que los requerimientos de operación,
mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que
el producto se desempeñe tal como se ofrece en la publicidad.
Use el cartucho de repuesto T2RFWG2, pieza N° 4396841. En
Canadá use el cartucho de repuesto T2RFWG2, pieza
N° 4396841B. El precio sugerido de venta al por menor
durante el año 2005 es de $34,99 en EE.UU./$43,99 en
Canadá. Los precios están sujetos a cambio sin previo aviso.
Modelo T2WG2L: Presione FILTER (Filtro) para controlar el
estado de su filtro de agua. Si la luz indicadora del filtro está
amarilla, pida un nuevo filtro. Si la luz indicadora está roja, se
recomienda que reemplace el filtro.
Modelo T2WG2: Cambie el cartucho del filtro de agua cada
6 meses, según el uso. Si el flujo de agua hacia el
despachador de agua o la fábrica de hielo disminuye
notablemente antes de que pasen 6 meses, cambie el
cartucho del filtro de agua más seguido.
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su
suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo
condiciones de laboratorio estándares, el desempeño actual
puede variar.
El producto es para uso con agua fría únicamente.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema.
Refiérase a la sección Ayuda o Servicio técnico para
obtener el nombre, dirección y número telefónico del
fabricante.
Refiérase a la sección Garantía para verificar la garantía
limitada del fabricante.
Pautas de aplicación / Parámetros para el
suministro de agua
Comprobado y certificado por NSF International, según la norma 42 NSF/
ANSI para la reducción de cloro, sabor y olor, y clase de partículas II*; y
según la norma 53 NSF/ANSI para la reducción de mercurio, benceno,
toxafeno, ortodiclorobenceno y carbofurano.
Reducción de
sustancias
Efectos estéticos
Requisitos de
reducción de NSF
Promedio
influente
Concentración en el
agua a tratar
Máximo
efluente
Promedio
efluente
% Mínimo
reducción
% Promedio
reducción
Cloro, sabor/olor
Clase de partículas II
*
50% reducción
85% reducción
2,0182 mg/L
1333333 #/mL
2,0 mg/L ± 10%
Por lo menos 10.000
partículas/mL
0,06 mg/L
6600 #/mL
**
0,0536 mg/L
2325 #/mL
97,03
99,51
97,34
99,83
Reducción de
contaminantes
Requisitos de
reducción de NSF
Promedio
influente
Concentración en el
agua a tratar
Máximo
efluente
Promedio
efluente
% Mínimo
reducción
% Promedio
reducción
Mercurio: @ pH 6,5
Mercurio: @ pH 8,5
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,0058 mg/L
0,0059 mg/L
0,006 mg/L ± 10%
0,006 mg/L ± 10%
0,0002 mg/L
0,0005 mg/L
0,0002 mg/L
0,0003 mg/L
96,54
91,57
96,54
94,92
Benceno 0,005 mg/L 0,0154 mg/L 0,015 mg/L ± 10% 0,0012 mg/L 0,0006 mg/L 92,22 96,34
Ortodiclorobenceno 0,6 mg/L 1,7571 mg/L 1,8 mg/L ± 10% 0,0250 mg/L 0,0066 mg/L 98,58 99,63
Toxafeno 0,003 mg/L 0,015 mg/L 0,015 mg/L ± 10% 0,001 mg/L 0,001 mg/L 93,33 93,33
Carbofurano 0,04 mg/L 0,0819 mg/L 0,08 mg/L ± 10% 0,0400 mg/L 0,0213 mg/L 51,13 74,00
Suministro de agua
Presión del agua
Temperatura del agua
Flujo nominal de servicio
Municipal o de pozo
30 - 120 lb/pulg² (207 - 827 kPa)
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)
0,85 gpm (3,2 Lpm) @ 60 lb/pulg²
*
**
Tamaño de las partículas clase II: 1 um a <5 um
El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC.
® NSF es una marca registrada de NSF International.
28
Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base
Modelo T1WG2L/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (758 litros)
Modelo T1WG2/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (758 litros)
Este sistema ha sido comprobado según la norma NSF/ANSI 42/53 para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La
concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite
permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en la norma NSF/ANSI 42/53.
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Presión = 60 lb/pulg² (413,7 kPa).
Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C).
Es esencial que los requerimientos de operación,
mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que
el producto se desempeñe tal como se ofrece en la
publicidad.
Use el cartucho de repuesto T2RFWG2, pieza N° 4396841. En
Canadá use el cartucho de repuesto T2RFWG2, pieza
N° 4396841B. El precio sugerido de venta al por menor
durante el año 2005 es de $34,99 en EE.UU./$43,99 en
Canadá. Los precios están sujetos a cambio sin previo aviso.
Modelo T1WG2L: Presione FILTER (Filtro) para controlar el
estado de su filtro de agua. Si la luz indicadora del filtro está
amarilla, pida un nuevo filtro. Si la luz indicadora está roja, se
recomienda que reemplace el filtro.
Modelo T1WG2: Cambie el cartucho del filtro de agua cada
6 meses, según el uso. Si el flujo de agua hacia el
despachador de agua o la fábrica de hielo disminuye
notablemente antes de que pasen 6 meses, cambie el
cartucho del filtro de agua más seguido.
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su
suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo
condiciones de laboratorio estándares, el desempeño actual
puede variar.
El producto es para uso con agua fría únicamente.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema.
Refiérase a la sección Ayuda o Servicio técnico para
obtener el nombre, dirección y número telefónico del
fabricante.
Refiérase a la sección Garantía para verificar la garantía
limitada del fabricante.
Pautas de aplicación / Parámetros para el
suministro de agua
Comprobado y certificado por NSF International, según la norma 42 NSF/
ANSI para la reducción de cloro, sabor y olor, y clase de partículas II*; y
según la norma 53 NSF/ANSI para la reducción de mercurio, benceno,
toxafeno, ortodiclorobenceno y carbofurano.
Reducción de
sustancias
Efectos estéticos
Requisitos de
reducción de
NSF
Promedio
influente
Concentración en el agua
a tratar
Máximo
efluente
Promedio
efluente
% Mínimo
reducción
%
Porcentaje
reducción
Cloro, sabor/olor
Clase de partículas II
*
50% reducción
85% reducción
2,0182 mg/L
1333333 #/mL
2,0 mg/L ± 10%
Por lo menos 10.000
partículas/mL
0,06 mg/L
6600 #/mL
**
0,0536 mg/L
2325 #/mL
97,03
99,51
97,34
99,83
Reducción de
contaminantes
Requisitos de
reducción de
NSF
Promedio
influente
Concentración en el agua
a tratar
Máximo
efluente
Promedio
efluente
% Mínimo
reducción
%
Porcentaje
reducción
Mercurio: @ pH 6,5
Mercurio: @ pH 8,5
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,0058 mg/L
0,0059 mg/L
0,006 mg/L ± 10%
0,006 mg/L ± 10%
0,0002 mg/L
0,0005 mg/L
0,0002 mg/L
0,0003 mg/L
96,54
91,57
96,54
94,92
Benceno 0,005 mg/L 0,0154 mg/L 0,015 mg/L ± 10% 0,0012 mg/L 0,0006 mg/L 92,22 96,34
Ortodiclorobenceno 0,6 mg/L 1,7571 mg/L 1,8 mg/L ± 10% 0,0250 mg/L 0,0066 mg/L 98,58 99,63
Toxafeno 0,003 mg/L 0,015 mg/L 0,015 mg/L ± 10% 0,001 mg/L 0,001 mg/L 93,33 93,33
Carbofurano 0,04 mg/L 0,0819 mg/L 0,08 mg/L ± 10% 0,0400 mg/L 0,0213 mg/L 51,13 74,00
Suministro de agua
Presión del agua
Temperatura del agua
Flujo nominal de servicio
Municipal o de pozo
30 - 120 lb/pulg² (207 - 827 kPa)
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)
0,5 gpm (1,9 Lpm) @ 60 lb/pulg²
*
**
Tamaño de las partículas clase II: 1 um a <5 um
El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC.
® NSF es una marca registrada de NSF International.
29
GARANTÍA DEL REFRIGERADOR KITCHENAID
®
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé al refrigerador (excluyendo el filtro de agua) un uso y
mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid o KitchenAid Canada se hará
cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del gasto del trabajo de reparación para corregir defectos de materiales o de
fabricación. El servicio deberá ser proporcionado por una compañía de servicio designada por KitchenAid.
Modelos con filtro de agua: garantía limitada de 30 días para el filtro de agua. Durante 30 días a partir de la fecha de compra, cuando
se dé al filtro un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid o
KitchenAid Canada se hará cargo del costo de las piezas de repuesto para corregir defectos de materiales o de fabricación.
GARANTÍA TOTAL DEL SEGUNDO AL QUINTO AÑO DEL REVESTIMIENTO DE LA CAVIDAD Y DE LAS PIEZAS DEL SISTEMA
DE REFRIGERACIÓNSELLADO,COMOSEINDICA
Entre el segundo y el quinto año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé al refrigerador un uso y mantenimiento de
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Kitchen Aid o KitchenAid Canada se hará cargo del costo de
reemplazo o reparación del revestimiento de la cavidad del refrigerador/congelador (incluyendo los costos de mano de obra) si la pieza
se quiebra por defectos de materiales o de fabricación. El servicio deberá ser proporcionado por una compañía de servicio designada
por KitchenAid.
Asimismo, entre el segundo y el quinto año a partir de la fecha de compra, KitchenAid o KitchenAid Canada se hará cargo del costo de
las piezas de repuesto especificadas de fábrica y del gasto del trabajo de reparación para corregir defectos de materiales o de
fabricación en el sistema sellado de refrigeración. Estas piezas son: compresor, evaporizador, condensador, secadora y tubería de
conexión. El servicio deberá ser proporcionado por una compañía de servicio designada por KitchenAid.
GARANTÍA LIMITADA DEL SEXTO AL DÉCIMO AÑO
DE LAS PIEZAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO, COMO SE INDICA
Entre el sexto y el décimo año a partir de la fecha de compra siempre y cuando se dé al refrigerador un uso y mantenimiento de
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid o KitchenAid Canada se hará cargo del costo de
las piezas de repuesto especificadas de fábrica para corregir defectos de materiales o de fabricación en el sistema sellado de
refrigeración. Estas piezas son: compresor, evaporizador, condensador, secadora y tubería de conexión.
KitchenAid o KitchenAid Canada no pagará por:
1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su refrigerador, para enseñarle a usar su refrigerador, para cambiar fusibles
domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa, para cambiar focos o para cambiar los filtros de agua
aparte de los antes mencionados.
2. Reparaciones cuando su refrigerador haya sido empleado para fines ajenos al uso doméstico normal de una familia.
3. Recogida y entrega. Su refrigerador está diseñado para ser reparado en el hogar.
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, instalación incorrecta, actos fortuitos, o el
empleo de productos no aprobados por KitchenAid o KitchenAid Canada.
5. Cualquier pérdida de alimentos debido a la falla del producto.
6. Reparaciones de piezas o sistemas provocadas por modificaciones no autorizadas del electrodoméstico.
7. Piezas de repuesto o gastos de reparación para electrodomésticos que se empleen fuera de los Estados Unidos o Canadá.
8. En Canadá, gastos de viaje o de transporte para clientes que residen en zonas distantes.
9. Cualquier gasto de mano de obra durante las garantías limitadas.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO EN LA MEDIDA QUE CORRESPONDA LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O
DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SON EXCLUIDAS EN LA MEDIDA EN QUE SEA LEGALMENTE
PERMISIBLE. TODA GARANTÍA QUE SEA IMPUESTA POR LEY SERÁ LIMITADA A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO
PERMITIDO POR LEY. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ACERCA DE
CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD, DE MODO QUE LAS
LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO.
SI ESTE PRODUCTO NO FUNCIONA COMO LO DICE LA GARANTÍA, EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SERÁ
EL DE REPARARLO O REEMPLAZARLO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA.
KITCHENAID Y KITCHENAID CANADA NO SE RESPONSABILIZARÁN POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que pueden variar de un
estado a otro o de una provincia a otra.
Fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá puede aplicarse una garantía diferente. Póngase en contacto con el
distribuidor autorizado de KitchenAid para determinar si corresponde otra garantía.
6/05

Transcripción de documentos

MANUAL DE USO Y CUIDADO DEL REFRIGERADOR Ayuda o Servicio Técnico Si necesita ayuda o servicio técnico, vea primero la sección “Solución de Problemas”. Puede obtener asistencia adicional. Llámenos al 1-800-422-1230 desde cualquier lugar de los EE.UU., o escriba a: KitchenAid Brand Home Appliances Customer eXperience Center 553 Benson Road Benton Harbor, MI 49022-2692 También puede obtener información visitando nuestro sitio web en www.kitchenaid.com. En Canadá, para recibir asistencia, instalación o servicio, llame al 1-800-807-6777 o escriba a: KitchenAid Canada Customer Interaction Centre 1901 Minnesota Court Mississauga, Ontario L5N 3A7 En Canadá, visite www.KitchenAid.ca. Favor de incluir un número telefónico de día en su correspondencia. Guarde este libro y su comprobante de compra juntos para referencia futura. Usted deberá proporcionar evidencia de la compra o una fecha de instalación para obtener servicio bajo la garantía. Escriba la siguiente información acerca de su electrodoméstico para ayudarle a obtener asistencia o servicio técnico si alguna vez llegara a necesitarlo. Deberá tener a mano el número completo del modelo y de la serie. Puede encontrar esta información en la etiqueta con el número de modelo y de serie que está ubicada en la pared interior del compartimiento del refrigerador. Nombre del distribuidor _________________________________________ Número de serie ________________________________________________ Dirección_______________________________________________________ Número de teléfono _____________________________________________ Número del modelo _____________________________________________ Fecha de compra _______________________________________________ Accesorios Para pedir filtros de repuesto, llame al 1-800-442-9991 y solicite el número de pieza que se detalla a continuación o póngase en contacto con su distribuidor autorizado de KitchenAid. En Canadá, llame al 1-800-807-6777. Limpiador de Acero Inoxidable: Pida la pieza No. 4396095 Cartucho del filtro de la base estándar: Pida la pieza No. 4396841 (T2RFWG2) En Canadá, pida la pieza No. 4396841B (T2RFWG2) SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás. Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan: PELIGRO Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesión grave. ADVERTENCIA Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir una lesión grave. Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones. 15 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga estas precauciones básicas: No quite la terminal de conexión a tierra. No use un cable eléctrico de extensión. ■ Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio. ■ Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de hacerlo funcionar. ■ Remueva las puertas de su refrigerador viejo. ■ Use un limpiador no inflamable. ■ No use un adaptador. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador. Use dos o más personas para mover e instalar el refrigerador. Desconecte el suministro de energía antes de instalar la fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego de instalación de la fábrica de hielo). Use un vaso resistente para recibir hielo o agua del despachador (en algunos modelos). Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES Cómo deshacerse adecuadamente de su refrigerador viejo Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador: Saque las puertas. ■ ■ ADVERTENCIA Deje los estantes en su lugar para que los niños no puedan meterse con facilidad. Peligro de Asfixia Remueva las puertas de su refrigerador viejo. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o daño al cerebro. IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados son un peligro, aún si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga las instrucciones que se dan a continuación para prevenir accidentes. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Desempaque el refrigerador . ADVERTENCIA Peligro de Peso Excesivo Use dos o más personas para mover e instalar el refrigerador. No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u otro tipo de lesiones. Quite los materiales de empaque. No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos inflamables, o productos de limpieza abrasivos para eliminar los restos de cinta o goma. Estos productos pueden dañar la superficie de su refrigerador. Para más información, vea “Seguridad del refrigerador”. 16 Cómo mover su refrigerador: Su refrigerador es muy pesado. Cuando mueva su refrigerador para limpiarlo o darle servicio, proteja el piso. Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga “caminar” cuando lo trate de mover ya que podría dañar el piso. Información importante para saber acerca de los estantes y tapas de vidrio: No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto, como sería un golpe brusco. Para su protección, el vidrio templado se ha diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes y tapas de vidrio son muy pesados. Tenga mucho cuidado al sacarlos para evitar que se dañen al caer. Requisitos de ubicación Requisitos eléctricos ADVERTENCIA ADVERTENCIA Peligro de Explosión Peligro de Choque Eléctrico Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión, o incendio. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. Para asegurar la adecuada ventilación para su refrigerador, deje un espacio de ½" (1,25 cm) a cada lado y por encima. Si Ud. instala el refrigerador próximo a una pared fija, deje como mínimo 2" (5,08 cm) a cada lado (dependiendo del modelo) para permitir que la puerta abra bien. Si su refrigerador tiene una fábrica de hielo, asegúrese de que haya espacio adicional atrás para la conexión de la línea de agua. NOTA: No se recomienda instalar el refrigerador cerca de un horno, radiador u otra fuente de calor. No instale el refrigerador cerca una ubicación en la que la temperatura puede bajar de los 55°F (13°C). 12 / " (1,25 cm) No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. Antes de mover el refrigerador a su ubicación final, es importante asegurarse de que tiene la conexión eléctrica adecuada. Método de conexión a tierra recomendado Se requiere una fuente de energía eléctrica de 115 Voltios, 60 Hz., CA solamente y con fusibles de 15 ó 20 amperios, debidamente conectada a tierra. Se recomienda que use un circuito separado sólo para su refrigerador. Use un tomacorriente que no se pueda apagar con un interruptor. No use un cable eléctrico de extensión. NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación, limpieza o de quitar un foco de luz, ponga el control (del termostato, del refrigerador o del congelador dependiendo del modelo) en la posición OFF (Apagado) y luego desconecte el refrigerador de la fuente de energía. Cuando haya terminado, reconecte el refrigerador a la fuente de energía eléctrica y vuelva a poner el control (del termostato, del refrigerador o del congelador dependiendo del modelo) en la posición deseada. Requisitos del suministro de agua Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con cualquiera de las herramientas enlistadas aquí. HERRAMIENTAS NECESARIAS: 2" (5,08 cm) ■ Destornillador de hoja plana ■ Broca de ¹⁄₄" ■ Llaves de boca de ⁷⁄₁₆" y ¹⁄₂" o dos llaves ajustables ■ ■ Llave para tuercas de ¹⁄₄" Taladro manual o eléctrico (debidamente conectado a tierra) NOTA: El distribuidor de su refrigerador tiene un juego disponible con una válvula de cierre tipo montura de ¹⁄₄" (6,35 mm), una unión y tubería de cobre. Antes de comprar, asegúrese que la válvula tipo montura cumpla con los códigos de plomería de su localidad. No use una válvula perforadora o una válvula de montura de ³⁄₁₆" (4,76 mm) que reduce el flujo de agua y se obstruye con más facilidad. IMPORTANTE: ■ Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo a los requerimientos locales de plomería. ■ Use tuberías de cobre y revise si hay fugas. Instale tubería de cobre sólo en áreas donde la temperatura va a permanecer por encima del punto de congelación. 17 Presión del agua 5. Usando un taladro conectado a tierra, haga un orificio de ¼" (6,35 mm) en la tubería de agua fría que Ud. eligió. A Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre 30 y 120 lbs/pulg² (207 a 827 kPa) para hacer funcionar el despachador de agua y la fábrica de hielo. Si usted tiene preguntas acerca de la presión de agua, llame a un plomero competente autorizado. B G C Suministro de agua de ósmosis inversa IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua del refrigerador necesitará ser entre 30 y 120 lbs/pulg² (207 a 827 kPa). Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema de ósmosis inversa necesitará ser de un mínimo de 40 a 60 lbs/pulg² (276 a 414 kPa). Si la presión del agua del sistema de ósmosis inversa es menor de 40 a 60 lbs/pulg² (276 a 414 kPa): ■ Fíjese si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis inversa está bloqueado y reemplácelo si fuera necesario. ■ Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del sistema de ósmosis inversa después del uso intenso. ■ Si su refrigerador tiene un filtro de agua, se podrá reducir la presión aún más si se usa en conjunto con un sistema de ósmosis inversa. Quite el filtro de agua; vea “Sistema de filtración de agua”. Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un plomero competente autorizado. Conexión del suministro de agua Lea todas las instrucciones antes de comenzar. IMPORTANTE: Si usa el refrigerador antes de instalar la conexión del agua, ponga la fábrica de hielo en la posición apagado (OFF). Conexión a la línea de agua 1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. 2. CIERRE el suministro principal de agua. ABRA la llave de agua más cercana el tiempo suficiente para que la tubería de agua se vacíe totalmente. 3. Busque una tubería vertical de agua fría de ¹⁄₂" a 1¼" (12,70 mm a 3,18 cm) cercana al refrigerador. IMPORTANTE: ■ Asegúrese de que sea una tubería de agua fría. ■ Una tubería horizontal funcionará, pero taladre por el lado superior de la tubería, no por debajo. Esto ayudará a mantener el agua alejada del taladro. Esto también evita que se junte sedimento normal en la válvula. F E D A. Tubería de agua fría B. Abrazadera para tubería C. Tubería de cobre D. Tuerca de compresión E. Manga de compresión F. Válvula de cierre G. Tuerca de presión 6. Ajuste la válvula de cierre a la tubería de agua fría con una abrazadera para tubería. Asegúrese que el extremo de salida esté firmemente insertado en el orificio taladrado de ¼" (6,35 mm) en la tubería de agua y que la arandela esté por debajo de la abrazadera para tubería. Ajuste la tuerca de presión. Apriete los tornillos de la abrazadera para tubería lentamente y en forma pareja de manera que la arandela provea un cierre hermético. No apriete demasiado porque se puede quebrar la tubería de cobre. 7. Deslice la manga de compresión y la tuerca de compresión sobre la tubería de cobre como se muestra en el gráfico. Inserte el extremo de la tubería en el extremo de salida hasta donde sea posible. Atornille la tuerca de compresión sobre el extremo de salida con una llave ajustable. No apriete demasiado. 8. Coloque el extremo libre de la tubería dentro de un recipiente o fregadero y ABRA el suministro principal de agua para lavar la tubería hasta que al agua salga limpia. CIERRE la válvula de cierre del tubo de agua. Enrolle la tubería de cobre. Conexión al refrigerador Estilo 1 1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. 2. Quite y deseche la cinta de empaque y el tapón de nailon negro de la tubería gris de agua enrollada en la parte trasera del refrigerador. 3. Si el tubo de agua gris suministrado con el refrigerador no es suficientemente largo, se necesita un acoplamiento de ¼" x ¼" para conectar la tubería de agua a una línea doméstica de agua existente. Enrosque la tuerca provista sobre el acoplamiento en el extremo de la tubería de cobre. NOTA: Apriete la tuerca a mano. Luego apriétela dos vueltas con una llave de tuercas. No apriete demasiado. 4. Determine la longitud de la tubería de cobre que va a necesitar. Mida desde la conexión en la esquina inferior trasera del refrigerador hasta la tubería de agua. Agregue 7 pies (2,1 m) para la limpieza. Use tubería de cobre de ¼" (6,35 mm) de diámetro externo. Asegúrese que ambos extremos de la tubería de cobre estén cortados rectos. A B A. Tubería de agua al refrigerador B. Tuerca (provista) C. Bulbo C D E F G D. Acoplamiento (provisto) E. Férula (adquirida) F. Tuerca (adquirida) G. Línea de agua de la casa 4. ABRA la válvula de cierre. 5. Revise si hay fugas. Apriete aquellas tuercas o conexiones que tengan fugas (incluidas las conexiones en la válvula). Estilo 2 1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. 2. Quite y deseche la cinta de empaque y el tapón de nailon negro de la tubería gris de agua enrollada en la parte trasera del refrigerador. 18 3. Enrosque la tuerca provista sobre la válvula de agua como se muestra. NOTA: Apriete la tuerca a mano. Luego apriétela dos vueltas con una llave de tuercas. No apriete demasiado. ■ El Control del refrigerador regula la temperatura del compartimiento del refrigerador. El Control del congelador regula la temperatura del compartimiento del congelador. ■ Espere 24 horas antes de colocar alimentos en el refrigerador. Si agrega alimentos antes de que el refrigerador se haya enfriado por completo, sus alimentos podrían echarse a perder. NOTA: Poner los controles del refrigerador y del congelador en un ajuste más alto (más frío) que el recomendado no enfriará más rápido los compartimientos. A B A. Bulbo B. Tuerca (provista) Controles digitales NOTA: Los puntos de ajuste recomendados de fábrica son 0ºF (-18ºC) para el congelador y 37ºF (3ºC) para el refrigerador. Para conectar el refrigerador y ver los puntos de ajuste: ■ Presione y sostenga el botón POWER ON/OFF (Encendido/ Apagado) por 2 segundos. 4. ABRA la válvula de cierre. 5. Revise si hay fugas. Apriete aquellas tuercas o conexiones que tengan fugas (incluidas las conexiones en la válvula). Cómo terminar la instalación ADVERTENCIA Para ver las temperaturas en centígrados: ■ Presione el botón táctil ºC SELECT (Seleccionar ºC). El indicador se encenderá. Para volver a mostrar grados Fahrenheit, presione de nuevo el botón ºC SELECT. NOTA: Si la temperatura del congelador está bajo cero, se encenderá el signo negativo adyacente a la pantalla del congelador. Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. 1. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. 2. Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”. NOTA: Puede tomar hasta 24 horas para que su fábrica de hielo empiece a producir hielo. USO DE SU REFRIGERADOR Uso de los controles Para su comodidad, los controles de su refrigerador han sido programados en la fábrica. Cuando instale su refrigerador por primera vez asegúrese que los controles tengan la programación original. El control del refrigerador y el control del congelador deberían estar en la “posición intermedia”. IMPORTANTE: ■ Su producto no enfriará mientras el control del refrigerador esté en OFF (Apagado). Cómo ajustar los controles Los ajustes indicados en la sección anterior deberían ser los correctos para el uso normal del refrigerador en una casa. Los controles están ajustados correctamente cuando la leche o los jugos están tan fríos como Ud. desea y cuando el helado tiene consistencia firme. Si necesita regular las temperaturas en el refrigerador o en el congelador, presione los botones del refrigerador o del congelador con el botón de MÁS (+) o de MENOS (-) hasta alcanzar la temperatura deseada. Utilice como guía los ajustes que se enumeran en la tabla siguiente. Espere por lo menos 24 horas entre ajustes. CONDICIÓN/MOTIVO: REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA: REFRIGERADOR demasiado frío Los controles no están fijados de acuerdo a las condiciones ambientales Control del REFRIGERADOR 1º más alto REFRIGERADOR demasiado caliente Mucho uso o temperatura ambiental muy caliente Control del REFRIGERADOR 1º más bajo CONGELADOR demasiado frío Los controles no están fijados de acuerdo a las condiciones ambientales Control del CONGELADOR 1º más alto CONGELADOR demasiado caliente/ muy poco hielo Mucho uso o alto consumo de hielo Control del CONGELADOR 1º más bajo 19 Funciones adicionales del panel de control Las funciones adicionales están ubicadas en el panel de control en la parte superior del compartimiento del refrigerador. Frío máximo La función de frío máximo ayuda en los períodos de alto uso de hielo, cargas completas de comestibles o temperaturas ambientales temporalmente calientes. ■ Presione el botón MAX COOL (Frío máximo) para activar la característica de frío máximo. La luz indicadora de frío máximo permanecerá encendida durante 24 horas a menos que se le apague manualmente. NOTA: La pantalla de la temperatura no cambiará. Después de 24 horas, el refrigerador vuelve a los puntos de ajuste previos de la temperatura. Depósito enfriador de la puerta (en algunos modelos) El aire frío del congelador es dirigido hacia el depósito de la puerta del refrigerador directamente por debajo de los orificios de ventilación. NOTA: El compartimiento para productos lácteos y el portalatas no están asociados con la característica del depósito enfriador de la puerta. Control del depósito enfriador de la puerta El control del depósito enfriador de la puerta está situado del lado izquierdo del compartimiento del refrigerador. Producción acelerada de hielo (en algunos modelos) Esta función ayuda en los períodos temporarios de alto consumo de hielo al aumentar la producción de hielo en un período de 24 horas. ■ Presione el botón táctil OPTIMICE® (Hielo óptimo) para activar la característica OptimIce®. El ajuste OptimIce® permanecerá encendido durante 24 horas a menos que se lo apague manualmente. ■ Si desea en todo momento un aumento en la producción del hielo, fije el Control del congelador a un número más frío. El ajuste del congelador a una temperatura más fría puede endurecer más algunos alimentos como el helado. A A. Control del depósito enfriador de la puerta ■ Deslice el control del depósito enfriador de la puerta hacia la izquierda para reducir el flujo de aire frío hacia el depósito y hacerlo menos frío. ■ Deslice el control del depósito enfriador de la puerta hacia la derecha para incrementar el flujo de aire frío hacia el depósito y hacerlo más frío. Sistema de temperatura La característica Temperature System (Sistema de temperatura) le permite saber si el compresor o el ventilador del evaporador están funcionando. Es normal que esté encendida la luz indicadora. Despachadores de agua y hielo Control de temperatura del cajón convertible Puede ajustarse el control para que enfríe de manera apropiada las carnes o los vegetales. El aire dentro de la charola se enfría para prevenir que partes de los alimentos se congelen y puede ajustarse para mantener la carne a las temperaturas de almacenaje recomendadas por el National Livestock and Meat Board (Consejo Nacional de Ganado y Carnes): 28° a 32°F (-2° a 0°C). El control del cajón convertible para verduras/carne viene ajustado de fábrica en la posición menos fría para carnes. Para guardar la carne: Fije el control en uno de los tres ajustes para MEAT (Carne), para guardar la carne en su temperatura ideal de almacenaje. Para guardar verduras: Fije el control en VEG (Verduras) para guardar las verduras en sus temperaturas óptimas de almacenaje. NOTA: Si los alimentos se empiezan a congelar, mueva el control hacia la izquierda (menos frío). Recuerde que debe esperar 24 horas entre ajustes. Control de humedad del cajón para verduras (en algunos modelos) Usted puede controlar el nivel de humedad en el cajón hermético para verduras. Regule el control a cualquier ajuste entre Bajo (LOW) y Alto (HIGH). LOW (bajo - posición abierta) para el mejor almacenamiento de frutas y verduras con cáscaras. HIGH (alto - posición cerrada) para el mejor almacenamiento de vegetales de hoja frescos. 20 (en algunos modelos) ADVERTENCIA Peligro de Cortaduras Use un vaso resistente para recibir hielo o agua del despachador. No seguir esta instrucción puede ocasionar cortaduras. Dependiendo de su modelo, su despachador de agua y hielo puede tener una o más de las características siguientes: un indicador del nivel de agua en la charola del despachador, una luz especial que se enciende cuando usted utiliza el despachador o una opción de bloqueo para evitar que salga hielo o agua involuntariamente. NOTAS: ■ No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema. ■ Si su modelo tiene un sistema de filtro de la rejilla de la base, asegúrese de que el filtro de la rejilla de la base esté instalado adecuadamente. ■ El sistema de distribución no funcionará cuando la puerta del congelador esté abierta. ■ Después de haber conectado el refrigerador en un suministro de agua, enjuague el sistema de agua dispensando agua en un recipiente resistente hasta que haya enjuagado y descartado 1,5 galones (5,4 L) de agua, o aproximadamente por 3 minutos después de que el agua comience a salir. El agua que usted saca y descarta limpia el sistema y ayuda a despejar el aire de las líneas. A medida que sale aire de las líneas, es posible que salgan chorros de agua repentinos del despachador. ■ Deje que pasen varias horas para que el refrigerador se enfríe y pueda enfriar el agua. ■ Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo producidos. El despachador de agua IMPORTANTE: Haga salir suficiente agua cada semana para mantener un suministro fresco. Para despachar agua: 1. Oprima un vaso resistente contra la almohadilla del despachador de agua. NOTA: Mientras se distribuye agua y durante 3 segundos después de haber finalizado, la pantalla digital le mostrará cuántas onzas de agua han salido. 2. Retire el vaso para detener la salida de hielo. El despachador de hielo El hielo se distribuye del depósito de la fábrica de hielo en el congelador cuando se presione la almohadilla del despachador. El sistema de distribución no funcionará cuando la puerta del congelador esté abierta. Para apagar la fábrica de hielo, vea “Fábrica de hielo y depósito”. Su fábrica de hielo produce hielo picado y en cubos. La pantalla muestra CRUSHED (picado) o CUBED (en cubos), indicando qué tipo de hielo se seleccionó. Para cambiar el ajuste, presione el botón de ICE (Hielo) antes de despachar hielo. Para obtener hielo picado, el hielo es triturado antes de ser despachado. Esto puede retrasar un poco la distribución del hielo picado. El ruido proveniente del triturador de hielo es normal y los trozos de hielo pueden variar en tamaño. Cuando cambie de la posición de hielo picado a cubos, caen unas onzas de hielo picado junto con los primeros cubos. Para despachar hielo: 1. Oprima el botón para seleccionar el tipo de hielo que desee. 2. Oprima con un vaso resistente la almohadilla del despachador de hielo. Sostenga el vaso junto al orificio del despachador para que el hielo no caiga fuera del vaso. IMPORTANTE: No necesita aplicar mucha presión a la almohadilla para activar el despachador de hielo. Oprimir fuerte no hará que el despachador funcione con más rapidez o produzca mayor cantidad de hielo. 3. Retire el vaso para detener la salida de hielo. NOTA: El hielo puede continuar saliendo por hasta 10 segundos después de haber retirado el vaso de la almohadilla. El despachador puede continuar haciendo ruido por algunos segundos después de haber despachado. Charola del despachador con indicador de nivel de agua (en algunos modelos) Su despachador puede incluir una pequeña charola en el fondo del mismo. Está diseñada para contener pequeños derrames y facilitar la limpieza. La charola puede quitarse del despachador y ser llevada a un lavabo para vaciarse o limpiarse. NOTA: La charola no tiene desagüe. Cuando la charola está llena de agua y necesita ser vaciada, el pequeño indicador rojo se enciende en la parte trasera de la charola. La luz del despachador (en algunos modelos) Cuando usted utilice el despachador, la luz se encenderá automáticamente. Si usted desea que la luz esté encendida continuamente, puede elegir ON (Encendido) o AUTO (Automático). ON (Encendido): Presione LIGHT (Luz) para encender la luz del despachador. AUTO (Automático): Presione LIGHT por segunda vez para seleccionar el modo AUTO. La luz del despachador se ajustará automáticamente para ponerse más brillante a medida que la habitación se ilumine más y más tenue a medida que la habitación se oscurezca. OFF (Apagado): Presione LIGHT por tercera vez para apagar la luz del despachador. Las luces del despachador son del tipo LED y no se pueden cambiar. Si le parece que las luces del despachador no funcionan, fíjese si no está bloqueado el detector de luz (en el modo Automático). Para obtener más información, vea “Solución de problemas”. El bloqueo del despachador (en algunos modelos) Su despachador puede apagarse para facilitar la limpieza o para evitar que sea activado accidentalmente por niños o animales domésticos. NOTA: La función de bloqueo no interrumpe el flujo eléctrico a la unidad, a la fábrica de hielo o a la luz del despachador. Simplemente desactiva los despachadores de hielo y agua. Para apagar la fábrica de hielo, vea “Fábrica de hielo y depósito”. ■ Presione y sostenga LOCKOUT (Bloqueo) por 3 segundos para bloquear el despachador. Cuando el despachador se esté bloqueando, aparecerá “LOCKING” (Bloqueando) en la pantalla y la luz indicadora azul alrededor del botón de LOCKOUT destellará. Cuando el despachador está bloqueado, la luz indicadora cambiará a rojo por unos pocos segundos y luego se apagará. ■ Presione y sostenga LOCKOUT por segunda vez para desbloquear el despachador. Cuando el despachador se esté desbloqueando, aparecerá “UNLOCKING” (Desbloqueando) en la pantalla y la luz indicadora roja alrededor del botón de LOCKOUT destellará. Cuando el despachador está desbloqueado, la luz indicadora cambiará a azul por unos pocos segundos y luego se apagará. 21 Fábrica de hielo y depósito Para encender y apagar la fábrica de hielo Estilo 1: El interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) se encuentra en el lado derecho superior del compartimiento del congelador. Para quitar y volver a colocar el depósito de hielo 1. Sostenga la base del depósito con ambas manos y presione el botón liberador para levantar el depósito hacia arriba y hacia afuera. NOTA: No es necesario girar el control de la máquina de hielo a la posición de apagado (OFF) cuando quite el depósito. La cubierta del sensor (“puerta abatible”) en la pared izquierda del congelador hace que la fábrica de hielo deje de producir hielo si la puerta está abierta o se ha quitado el depósito. 2. Vuelva a colocar el depósito en la puerta y empújelo hacia abajo para asegurarse de que está seguro en su lugar. ■ Para poner a funcionar la fábrica de hielo, deslice el control a la posición de encendido (ON - hacia la izquierda). ■ Para apagar la fábrica de hielo manualmente, deslice el control a la posición de apagado (OFF - hacia la derecha). Estilo 2: El interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) se encuentra en la fábrica de hielo, detrás de la puerta de protección de la fábrica de hielo. Sistema de filtración de agua NOTA: No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema. Luz de estado del filtro de agua (en algunos modelos) ■ Para poner a funcionar la fábrica de hielo, dé vuelta el interruptor a la posición de encendido (ON - hacia arriba). ■ Para apagar la fábrica de hielo manualmente, dé vuelta el interruptor a la posición de apagado (OFF - hacia abajo). NOTA: La fábrica de hielo tiene un interruptor automático. Los sensores de la fábrica de hielo detendrán automáticamente la producción de hielo cuando el depósito de hielo esté lleno o cuando la puerta del congelador esté abierta, pero el control permanecerá en la posición de encendido (ON). RECUERDE: ■ Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo producidos. ■ La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de la fábrica de hielo a un suministro de agua blanda. Los químicos para ablandar el agua (como la sal) pueden dañar ciertos componentes de la fábrica de hielo y producir un hielo de muy baja calidad. Si no se puede evitar el uso de un suministro de agua blanda, asegúrese de que el ablandador de agua esté funcionando correctamente y que goce de un buen mantenimiento. ■ No use instrumentos afilados para romper el hielo en el depósito o en el balde. Esto puede dañar el recipiente de hielo y el mecanismo de despachado. ■ No guarde nada encima ni dentro de la fábrica de hielo ni en el depósito. 22 La luz de estado del filtro de agua y la pantalla le ayudan para saber cuándo cambiar el filtro de agua. Presione el botón de FILTER (Filtro) para controlar el estado de su filtro de agua. Si el filtro es nuevo: Deberá presionar FILTER para ver el estado del filtro. Por unos segundos, la luz de estado estará encendida de azul y la pantalla mostrará qué porcentaje de vida útil le queda a su filtro. Si ya es casi tiempo de cambiar su filtro: La luz de estado se iluminará automáticamente y permanecerá encendida de color amarillo. Las palabras “ORDER FILTER” (Pedir filtro) aparecerán en la pantalla. Presione FILTER para ver qué porcentaje de vida útil le queda a su filtro. Deberá pedir el filtro de reemplazo adecuado. Vea “Accesorios”. Si ya es tiempo de cambiar su filtro: La luz de estado permanecerá encendida y cambiará a rojo. Las palabras “REPLACE FILTER” (Reemplazar el filtro) y “HOLD BUTTON TO RESET” (Presionar botón para reajustar) aparecerán en la pantalla hasta que se haya cambiado el filtro y reajustado la luz de estado. Para reajustar la luz de estado del filtro de agua: Después de cambiar el filtro, reajuste la luz de estado al presionar y sostener el botón de FILTER (Filtro) 3 segundos. La luz de estado destellará con color rojo, luego cambiará a azul, y por último se apagará cuando se reajuste el sistema. Para limpiar su refrigerador: Filtro de agua sin indicador (en algunos modelos) Si su refrigerador no tiene la luz indicadora de estado, usted debe cambiar el filtro de agua cada 6 meses según el uso. Si el flujo de agua hacia el despachador de agua o a la fábrica de hielo disminuye sensiblemente antes de que pasen 6 meses, cambie el filtro de agua más seguido. Cómo cambiar el filtro de agua 1. Oprima el botón eyector para liberar el filtro de la rejilla de la base. 2. Jale el filtro en sentido recto hacia afuera. 3. Gire la tapa en sentido contrario al de las manecillas del reloj para quitarla del filtro. IMPORTANTE: No descarte la tapa. Es parte de su refrigerador. Guarde la tapa para usarla con el filtro de reemplazo. 4. Alinee el lomo de la tapa con la flecha en el filtro nuevo y gire la tapa hasta que encaje en su lugar. NOTA: Puede usar el despachador sin un filtro. El agua no estará filtrada. Sencillamente introduzca la tapa completamente en la rejilla de la base y rótela hasta que esté firmemente en su lugar. 5. Quite las cubiertas protectoras de los anillos O. Asegúrese de que los anillos O sigan en su lugar después de que se quitaron las tapas. 6. Empuje el filtro dentro de la rejilla de la base. El botón eyector saltará nuevamente hacia afuera cuando el filtro esté enganchado por completo. 7. Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”. CUIDADO DE SU REFRIGERADOR Limpieza ADVERTENCIA Peligro de Explosión NOTA: No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como aerosoles para ventanas, productos de limpieza para fregar, líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes concentrados, blanqueadores o productos de limpieza que contengan productos derivados del petróleo en las partes de plástico, en el interior y en los revestimientos o juntas de la puerta. No use toallas de papel, estropajos para fregar u otros utensilios de limpieza ásperos. 1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. 2. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes desmontables y las superficies interiores meticulosamente. Use una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave en agua tibia. 3. Lave las superficies externas metálicas pintadas y de acero inoxidable con una esponja limpia o un paño liso y detergente suave con agua tibia. 4. No es necesaria una limpieza rutinaria del condensador en ambientes de funcionamiento normal en el hogar. Si el ambiente es particularmente grasoso o polvoriento, o si hay bastante tránsito de mascotas en el hogar, el condensador deberá limpiarse cada dos o tres meses para asegurar la máxima eficacia. Si necesita limpiar el condensador: ■ Quite la rejilla de la base. ■ Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar la rejilla, las áreas abiertas detrás de la rejilla y el área de la superficie frontal del condensador. ■ Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine. 5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía. Cómo cambiar los focos NOTA: No todos los focos son adecuados para su refrigerador. Asegúrese de cambiar el foco con otro que sea del mismo tamaño, forma y vatiaje. En algunos modelos, la luz del despachador requiere de un foco de 10 vatios de uso pesado y las demás luces requieren un foco de 40 vatios. Puede conseguir los focos de reemplazo con su distribuidor. 1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. 2. Si se indica, quite la pantalla de la luz. NOTA: Para limpiar la pantalla de la luz, lávela con agua tibia y un detergente líquido. Enjuague y seque la pantalla meticulosamente. 3. Quite el foco y reemplácelo con uno del mismo tamaño, forma y vatiaje. 4. Si se indica, vuelva a colocar la pantalla. 5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía. Use un limpiador no inflamable. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión o incendio. Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas secciones más o menos una vez al mes para evitar la acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato. IMPORTANTE: Debido a que el aire circula entre ambas secciones, los olores que se formen en una sección pasarán a la otra. Para eliminar los olores, limpie completamente ambas secciones. Para evitar la transferencia de olores y la deshidratación de los alimentos, envuelva o tape bien los alimentos. 23 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Primero pruebe las soluciones sugeridas aquí para evitar el costo innecesario del servicio. El refrigerador es ruidoso Funcionamiento del refrigerador El refrigerador no funciona ADVERTENCIA El ruido del refrigerador se ha ido reduciendo a lo largo de los años. Debido a esta reducción, es posible que escuche ruidos intermitentes en su nuevo refrigerador que no había notado en el modelo viejo. A continuación se enumeran algunos sonidos normales con una explicación. ■ Zumbido - se escucha cuando la válvula de agua se abre para llenar la fábrica de hielo ■ Sonido pulsante - los ventiladores/el compresor se están ajustando para obtener el máximo desempeño ■ Vibraciones - flujo de líquido refrigerante, tubería de agua o artículos guardados arriba del refrigerador ■ Chisporroteos/Gorgoteos - agua goteando en el calentador durante el ciclo de descongelación Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. ■ Estallido - contracción/expansión de la paredes interiores, especialmente durante el enfriamiento inicial No quite la terminal de conexión a tierra. ■ Agua corriendo - puede escucharse cuando el hielo se derrite durante el ciclo de descongelación y corre hacia la bandeja recolectora ■ Chirridos/Crujidos - esto ocurre cuando el hielo es expulsado del molde de la fábrica de hielo. Peligro de Choque Eléctrico No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. Las puertas no cierran completamente ■ ¿Está desenchufado el cable de energía? Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. ■ ¿Están bloqueadas las puertas? Mueva los paquetes de alimentos lejos de la puerta. ■ ¿Funciona el contacto? Enchufe una lámpara para ver si funciona el contacto. ■ ■ ¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un electricista. ¿Hay un recipiente o un estante bloqueando el paso? Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición correcta. ■ ¿Están encendidos los controles? Asegúrese de que los controles del refrigerador estén encendidos. Vea “Uso de los controles”. ■ ¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después de la instalación para que el refrigerador se enfríe por completo. Es difícil abrir las puertas ADVERTENCIA NOTA: El ajustar los controles de temperatura en la posición más fría no enfría ningún compartimiento más rápido. Parece que el motor funciona excesivamente Es posible que su nuevo refrigerador funcione por períodos más largos que su refrigerador anterior debido al compresor y los ventiladores de alto rendimiento. Es posible que la unidad funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha agregado una gran cantidad de alimentos, si se abren las puertas con frecuencia o si se han dejado las mismas abiertas. 24 Peligro de Explosión Use un limpiador no inflamable. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión o incendio. ¿Están las empaquetaduras sucias o pegajosas? Limpie las empaquetaduras con un jabón suave y agua tibia. ■ ¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de hielo. ■ ¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? Deje transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo se restablezca. ■ ¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la fábrica de hielo? Saque el hielo del brazo eyector con un utensilio de plástico. ■ ¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del suministro de agua” en el libro de las Instrucciones de instalación o en el Manual de uso y cuidado. Las luces no funcionan ■ ¿Está floja o quemada una bombilla? Vea “Cómo cambiar los focos”. ■ ¿Se ha fijado la luz del despachador en ON (Encendido)? La luz del despachador funcionará solamente cuando se presionen las palancas. Si usted desea que la luz del despachador permanezca encendida continuamente, fije la luz del despachador en ON (Encendido), NIGHT LIGHT (Luz nocturna) o AUTO (Automático). Vea “Despachadores de agua y hielo”. ■ ¿Se ha fijado la luz del despachador en NIGHT LIGHT o AUTO? Si se ha fijado el despachador en el modo NIGHT LIGHT (Luz nocturna) o AUTO (Automático), asegúrese de que no esté bloqueado el sensor de la luz. Vea “Despachadores de agua y hielo”. Temperatura y humedad La temperatura está demasiado caliente ■ ¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después de la instalación para que el refrigerador se enfríe por completo. ■ ¿Se abre(n) o se deja(n) la(s) puerta(s) abierta(s) a menudo? Esto hace que entre aire tibio al refrigerador. Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y mantenga las puertas completamente cerradas. ■ ¿Se ha agregado una gran cantidad de alimentos? Deje que transcurran varias horas para que el refrigerador vuelva a la temperatura normal. ■ ¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo con las condiciones circundantes? Ajuste los controles un ajuste más frío. Fíjese en la temperatura en 24 horas. Vea “Uso de los controles”. Hay acumulación de humedad en el interior NOTA: Es normal que se acumule un poco de humedad. ■ ¿Está húmeda la habitación? Esto contribuye a la acumulación de humedad. ■ ¿Se abre(n) o se deja(n) la(s) puerta(s) abierta(s) a menudo? Esto hace que entre aire húmedo al refrigerador. Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y mantenga las puertas completamente cerradas. Los cubos de hielo son huecos o pequeños NOTA: Esto es una indicación de baja presión de agua. ■ ¿No está abierta por completo la válvula de cierre de agua? Abra completamente la válvula de cierre de agua. ■ ¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de agua? Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo de agua. Enderece la tubería de suministro de agua. ■ ¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del suministro de agua”. ■ ¿Aún tiene preguntas acerca de la presión de agua? Llame a un plomero competente autorizado. El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo ■ ¿Son nuevas las conexiones de plomería? Las conexiones nuevas de plomería pueden producir un hielo descolorido o de mal sabor. ■ ¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo? Deseche ese hielo. Lave el recipiente de hielo. Deje transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo haga hielo nuevo. ■ ¿Ha habido una transferencia de olor de los alimentos? Use empaques herméticos contra humedad para almacenar comida. ■ ¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Podría ser necesario instalar un filtro para eliminar los minerales. ■ ¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Un descoloramiento oscuro o un color gris del hielo indican que el sistema de filtrado de agua necesita enjuagarse más. Hielo y agua La fábrica de hielo no produce hielo o no produce suficiente hielo ■ ¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador al suministro de agua y abra completamente la válvula de cierre. ■ ¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de agua? Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo de agua. Enderece la tubería de suministro de agua. ■ ¿Está encendida la fábrica de hielo? Asegúrese de que el brazo o interruptor de cierre de alambre (dependiendo del modelo) esté en la posición de ON (Encendido). El despachador de hielo no funciona debidamente ■ ¿Está completamente cerrada la puerta del congelador? Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente, vea “Las puertas no cierran completamente”. ■ ¿Se ha instalado correctamente el depósito de hielo? Asegúrese de que el depósito de hielo esté firmemente en su posición. ■ ¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de hielo. ■ ¿Hay hielo atascado en el conducto de salida? Use un utensilio de plástico para despejar el conducto de salida. 25 ¿Se ha agregado hielo incorrecto en el depósito? Use únicamente el hielo producido por su fábrica de hielo actual. ■ ¿Se ha derretido el hielo alrededor del espiral metálico en el depósito de hielo? Descarte los cubos de hielo y limpie el depósito. ■ Hay fugas de agua del despachador NOTA: Es normal que caigan una o dos gotas de agua después de despachar agua. ADVERTENCIA ADVERTENCIA Peligro de Cortaduras Peligro de Cortaduras Use un vaso resistente para recibir hielo o agua del despachador. Use un vaso resistente para recibir hielo o agua del despachador. No seguir esta instrucción puede ocasionar cortaduras. No seguir esta instrucción puede ocasionar cortaduras. ■ ¿El despachador de hielo se atasca mientras vierte el hielo “picado”? Cambie el botón de hielo de “picado” a “en cubos”. Si despacha el hielo en cubos correctamente, oprima el botón para hielo “picado” y comience a despachar de nuevo. ■ ¿Se ha mantenido el brazo del despachador oprimido por mucho tiempo? Cuando el brazo se mantiene oprimido mucho tiempo, se interrumpe la distribución de hielo. Espere 3 minutos para que el motor del despachador se reposicione antes de usarlo de nuevo. El despachador de agua no funciona debidamente ■ ¿Está completamente cerrada la puerta del congelador? Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente, vea “Las puertas no cierran completamente”. ■ ¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador al suministro de agua y abra completamente la válvula de cierre. ■ ¿Está la presión de agua a por lo menos 30 lb/pulg²? La presión de agua de la casa determina el flujo del despachador. Vea “Requisitos del suministro de agua”. ■ ¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de agua de la casa? Enderece la tubería de suministro de agua. ■ ¿Es nueva la instalación? Enjuague y llene el sistema de agua. ■ ¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Este filtro puede estar obstruido o haberse instalado incorrectamente. ■ ¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría? Vea “Requisitos del suministro de agua” en las Instrucciones de instalación o en el Manual de uso y cuidado. 26 ■ ¿No se ha puesto el vaso debajo del despachador el tiempo suficiente? Sostenga el vaso debajo del despachador por 2 a 3 segundos después de soltar la palanca del despachador. ■ ¿Es nueva la instalación? Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”. ■ ¿Ha cambiado recientemente el filtro de agua? Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”. El agua del despachador no está lo suficientemente fría NOTA: El agua del despachador se enfría solamente a 50°F (10°C). ■ ¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después de la instalación para que el suministro de agua se enfríe completamente. ■ ¿Se ha despachado recientemente una gran cantidad de agua? Deje transcurrir 24 horas para que el suministro de agua se enfríe completamente. ■ ¿No se ha usado el despachador de agua recientemente? Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Descarte el agua del primer vaso. ■ ¿Se ha conectado el refrigerador a una tubería de agua fría? Asegúrese de que el refrigerador esté conectado a una tubería de agua fría. Vea “Requisitos del suministro de agua”. HOJAS DE DATOS DEL PRODUCTO Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base Modelo T2WG2L/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (758 litros) Modelo T2WG2/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (758 litros) Comprobado y certificado por NSF International, según la norma 42 NSF/ ANSI para la reducción de cloro, sabor y olor, y clase de partículas II*; y según la norma 53 NSF/ANSI para la reducción de mercurio, benceno, toxafeno, ortodiclorobenceno y carbofurano. Este sistema ha sido comprobado según la norma NSF/ANSI 42/53 para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en la norma NSF/ANSI 42/53. Reducción de sustancias Efectos estéticos Cloro, sabor/olor Clase de partículas II* Reducción de contaminantes Mercurio: @ pH 6,5 Mercurio: @ pH 8,5 Benceno Ortodiclorobenceno Toxafeno Carbofurano Requisitos de Promedio reducción de NSF influente Concentración en el agua a tratar 50% reducción 85% reducción 2,0182 mg/L 2,0 mg/L ± 10% 1333333 #/mL Por lo menos 10.000 partículas/mL Requisitos de Promedio Concentración en el reducción de NSF influente agua a tratar 0,002 mg/L 0,0058 mg/L 0,006 mg/L ± 10% 0,002 mg/L 0,0059 mg/L 0,006 mg/L ± 10% 0,005 mg/L 0,0154 mg/L 0,015 mg/L ± 10% 0,6 mg/L 1,7571 mg/L 1,8 mg/L ± 10% 0,003 mg/L 0,015 mg/L 0,015 mg/L ± 10% 0,04 mg/L 0,0819 mg/L 0,08 mg/L ± 10% Máximo efluente Promedio efluente % Mínimo reducción 0,06 mg/L 6600 #/mL** 0,0536 mg/L 97,03 2325 #/mL 99,51 97,34 99,83 Máximo efluente 0,0002 mg/L 0,0005 mg/L 0,0012 mg/L 0,0250 mg/L 0,001 mg/L 0,0400 mg/L Promedio efluente 0,0002 mg/L 0,0003 mg/L 0,0006 mg/L 0,0066 mg/L 0,001 mg/L 0,0213 mg/L % Promedio reducción 96,54 94,92 96,34 99,63 93,33 74,00 % Mínimo reducción 96,54 91,57 92,22 98,58 93,33 51,13 % Promedio reducción Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,85 gpm (3,2 Lpm). Presión = 60 lb/pulg² (413,7 kPa). Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C). ■ Es esencial que los requerimientos de operación, ■ No use con agua que no sea microbiológicamente segura o mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que que sea de calidad desconocida sin desinfectarla el producto se desempeñe tal como se ofrece en la publicidad. adecuadamente antes o después del sistema. ■ Use el cartucho de repuesto T2RFWG2, pieza N° 4396841. En Canadá use el cartucho de repuesto T2RFWG2, pieza N° 4396841B. El precio sugerido de venta al por menor durante el año 2005 es de $34,99 en EE.UU./$43,99 en Canadá. Los precios están sujetos a cambio sin previo aviso. Modelo T2WG2L: Presione FILTER (Filtro) para controlar el estado de su filtro de agua. Si la luz indicadora del filtro está amarilla, pida un nuevo filtro. Si la luz indicadora está roja, se recomienda que reemplace el filtro. Modelo T2WG2: Cambie el cartucho del filtro de agua cada 6 meses, según el uso. Si el flujo de agua hacia el despachador de agua o la fábrica de hielo disminuye notablemente antes de que pasen 6 meses, cambie el cartucho del filtro de agua más seguido. ■ Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo condiciones de laboratorio estándares, el desempeño actual puede variar. ■ El producto es para uso con agua fría únicamente. ■ Refiérase a la sección “Ayuda o Servicio técnico“ para obtener el nombre, dirección y número telefónico del fabricante. ■ Refiérase a la sección “Garantía“ para verificar la garantía limitada del fabricante. Pautas de aplicación / Parámetros para el suministro de agua Suministro de agua Presión del agua Temperatura del agua Flujo nominal de servicio Municipal o de pozo 30 - 120 lb/pulg² (207 - 827 kPa) 33° - 100°F (0,6° - 37,8°C) 0,85 gpm (3,2 Lpm) @ 60 lb/pulg² *Tamaño de las partículas clase II: 1 um a <5 um **El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC. ® NSF es una marca registrada de NSF International. 27 Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base Modelo T1WG2L/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (758 litros) Modelo T1WG2/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (758 litros) Comprobado y certificado por NSF International, según la norma 42 NSF/ ANSI para la reducción de cloro, sabor y olor, y clase de partículas II*; y según la norma 53 NSF/ANSI para la reducción de mercurio, benceno, toxafeno, ortodiclorobenceno y carbofurano. Este sistema ha sido comprobado según la norma NSF/ANSI 42/53 para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en la norma NSF/ANSI 42/53. Reducción de sustancias Efectos estéticos Cloro, sabor/olor Clase de partículas II* Requisitos de reducción de NSF 50% reducción 85% reducción Reducción de contaminantes Requisitos de reducción de NSF 0,002 mg/L 0,002 mg/L 0,005 mg/L 0,6 mg/L 0,003 mg/L 0,04 mg/L Mercurio: @ pH 6,5 Mercurio: @ pH 8,5 Benceno Ortodiclorobenceno Toxafeno Carbofurano Promedio influente Concentración en el agua Máximo a tratar efluente Promedio efluente % Mínimo reducción 2,0182 mg/L 2,0 mg/L ± 10% 1333333 #/mL Por lo menos 10.000 partículas/mL Promedio Concentración en el agua influente a tratar 0,06 mg/L 6600 #/mL** 0,0536 mg/L 97,03 2325 #/mL 99,51 Máximo efluente Promedio efluente % Mínimo reducción 0,0058 mg/L 0,0059 mg/L 0,0154 mg/L 1,7571 mg/L 0,015 mg/L 0,0819 mg/L 0,0002 mg/L 0,0005 mg/L 0,0012 mg/L 0,0250 mg/L 0,001 mg/L 0,0400 mg/L 0,0002 mg/L 0,0003 mg/L 0,0006 mg/L 0,0066 mg/L 0,001 mg/L 0,0213 mg/L 96,54 91,57 92,22 98,58 93,33 51,13 0,006 mg/L ± 10% 0,006 mg/L ± 10% 0,015 mg/L ± 10% 1,8 mg/L ± 10% 0,015 mg/L ± 10% 0,08 mg/L ± 10% % Porcentaje reducción 97,34 99,83 % Porcentaje reducción 96,54 94,92 96,34 99,63 93,33 74,00 Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Presión = 60 lb/pulg² (413,7 kPa). Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C). ■ Es esencial que los requerimientos de operación, ■ No use con agua que no sea microbiológicamente segura o mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que que sea de calidad desconocida sin desinfectarla el producto se desempeñe tal como se ofrece en la adecuadamente antes o después del sistema. publicidad. ■ Refiérase a la sección “Ayuda o Servicio técnico” para ■ Use el cartucho de repuesto T2RFWG2, pieza N° 4396841. En obtener el nombre, dirección y número telefónico del Canadá use el cartucho de repuesto T2RFWG2, pieza fabricante. N° 4396841B. El precio sugerido de venta al por menor ■ Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía durante el año 2005 es de $34,99 en EE.UU./$43,99 en limitada del fabricante. Canadá. Los precios están sujetos a cambio sin previo aviso. Modelo T1WG2L: Presione FILTER (Filtro) para controlar el estado de su filtro de agua. Si la luz indicadora del filtro está amarilla, pida un nuevo filtro. Si la luz indicadora está roja, se recomienda que reemplace el filtro. Modelo T1WG2: Cambie el cartucho del filtro de agua cada 6 meses, según el uso. Si el flujo de agua hacia el despachador de agua o la fábrica de hielo disminuye notablemente antes de que pasen 6 meses, cambie el cartucho del filtro de agua más seguido. ■ Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo condiciones de laboratorio estándares, el desempeño actual puede variar. ■ El producto es para uso con agua fría únicamente. Pautas de aplicación / Parámetros para el suministro de agua Suministro de agua Presión del agua Temperatura del agua Flujo nominal de servicio *Tamaño de las partículas clase II: 1 um a <5 um **El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC. ® NSF es una marca registrada de NSF International. 28 Municipal o de pozo 30 - 120 lb/pulg² (207 - 827 kPa) 33° - 100°F (0,6° - 37,8°C) 0,5 gpm (1,9 Lpm) @ 60 lb/pulg² GARANTÍA DEL REFRIGERADOR KITCHENAID® GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé al refrigerador (excluyendo el filtro de agua) un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid o KitchenAid Canada se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del gasto del trabajo de reparación para corregir defectos de materiales o de fabricación. El servicio deberá ser proporcionado por una compañía de servicio designada por KitchenAid. Modelos con filtro de agua: garantía limitada de 30 días para el filtro de agua. Durante 30 días a partir de la fecha de compra, cuando se dé al filtro un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid o KitchenAid Canada se hará cargo del costo de las piezas de repuesto para corregir defectos de materiales o de fabricación. GARANTÍA TOTAL DEL SEGUNDO AL QUINTO AÑO DEL REVESTIMIENTO DE LA CAVIDAD Y DE LAS PIEZAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO, COMO SE INDICA Entre el segundo y el quinto año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé al refrigerador un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Kitchen Aid o KitchenAid Canada se hará cargo del costo de reemplazo o reparación del revestimiento de la cavidad del refrigerador/congelador (incluyendo los costos de mano de obra) si la pieza se quiebra por defectos de materiales o de fabricación. El servicio deberá ser proporcionado por una compañía de servicio designada por KitchenAid. Asimismo, entre el segundo y el quinto año a partir de la fecha de compra, KitchenAid o KitchenAid Canada se hará cargo del costo de las piezas de repuesto especificadas de fábrica y del gasto del trabajo de reparación para corregir defectos de materiales o de fabricación en el sistema sellado de refrigeración. Estas piezas son: compresor, evaporizador, condensador, secadora y tubería de conexión. El servicio deberá ser proporcionado por una compañía de servicio designada por KitchenAid. GARANTÍA LIMITADA DEL SEXTO AL DÉCIMO AÑO DE LAS PIEZAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO, COMO SE INDICA Entre el sexto y el décimo año a partir de la fecha de compra siempre y cuando se dé al refrigerador un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid o KitchenAid Canada se hará cargo del costo de las piezas de repuesto especificadas de fábrica para corregir defectos de materiales o de fabricación en el sistema sellado de refrigeración. Estas piezas son: compresor, evaporizador, condensador, secadora y tubería de conexión. KitchenAid o KitchenAid Canada no pagará por: 1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su refrigerador, para enseñarle a usar su refrigerador, para cambiar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa, para cambiar focos o para cambiar los filtros de agua aparte de los antes mencionados. 2. Reparaciones cuando su refrigerador haya sido empleado para fines ajenos al uso doméstico normal de una familia. 3. Recogida y entrega. Su refrigerador está diseñado para ser reparado en el hogar. 4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, instalación incorrecta, actos fortuitos, o el empleo de productos no aprobados por KitchenAid o KitchenAid Canada. 5. Cualquier pérdida de alimentos debido a la falla del producto. 6. Reparaciones de piezas o sistemas provocadas por modificaciones no autorizadas del electrodoméstico. 7. Piezas de repuesto o gastos de reparación para electrodomésticos que se empleen fuera de los Estados Unidos o Canadá. 8. En Canadá, gastos de viaje o de transporte para clientes que residen en zonas distantes. 9. Cualquier gasto de mano de obra durante las garantías limitadas. EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO EN LA MEDIDA QUE CORRESPONDA LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SON EXCLUIDAS EN LA MEDIDA EN QUE SEA LEGALMENTE PERMISIBLE. TODA GARANTÍA QUE SEA IMPUESTA POR LEY SERÁ LIMITADA A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. SI ESTE PRODUCTO NO FUNCIONA COMO LO DICE LA GARANTÍA, EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SERÁ EL DE REPARARLO O REEMPLAZARLO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. KITCHENAID Y KITCHENAID CANADA NO SE RESPONSABILIZARÁN POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que pueden variar de un estado a otro o de una provincia a otra. Fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá puede aplicarse una garantía diferente. Póngase en contacto con el distribuidor autorizado de KitchenAid para determinar si corresponde otra garantía. 6/05 29
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

KitchenAid KSRN25FRBL00 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario