Top View / Vue du dessus / Vista superior
6. Mark Pin Location on Ground / Marquer l’emplacement de la goupille sur le sol / Marque la ubicación del perno en el piso
A. Rehang door and move to desired "Stop Position".
B. Transfer centre line of striker plate onto ground.
C. Mark outside face of door.
D. Remove door and mark pin centre line, ensuring it is centred to the door thickness
and the striker.
A. Remettre la porte en place et la déplacer à la « position d’arrêt » souhaitée.
B. Transférer la ligne centrale de la gâche sur le sol.
C. Marquer la face extérieure de la porte.
D. Retirer la porte et marquer la ligne centrale de la goupille, en s’assurant qu’elle est
centrée sur l’épaisseur de la porte et la gâche.
A. Vuelva a colgar la puerta y muévala a la posición de parada deseada.
B. Transfiera la línea central de la placa de cerradero al piso.
C. Marque la cara exterior de la puerta.
D. Retire la puerta y marque la línea central para el perno, asegurándose de que quede
centrada con respecto al grosor de la puerta y el cerradero.
4. Drill Pilot Holes for Striker Screws / Percer un trou de guidage pour les vis de la gâche / Perforar agujeros guía para los tornillos del cerradero
A. Using the striker as a template, or the included template, position centre of striker into magnet hole.
B. Drill 2 x 3 mm diameter holes, 20 mm deep.
A. Utiliser la gâche, ou le gabarit fourni, pour positionner le centre de la gâche avec le trou pour l’aimant.
B. Percer 2 trous de 3mm de diamètre, 25mm de profondeur.
A. Utilizando el cerradero como plantilla, o con la plantilla incluida, coloque el centro del cerradero en el agujero
del imán.
B. Perfore 2 agujeros de 3 mm de diámetro y 20 mm de profundidad.
5. Fit Magnet and Striker Plate / Installer l’aimant et la gâche / Insertar el imán y la placa de cerradero
A. Carefully unwrap magnet from packaging. Warning: Powerful magnet, avoid metal object within at least 200 mm.
B. Place by hand immediately into hole.
C. Fit striker. Deep edge of striker must be positioned toward the trailing edge of the door. If fitted in reverse, door stop will
not function and damage may occur.
D. Tighten striker screws.
A. Enlever soigneusement l’aimant de son emballage. Attention: L’aimant est puissant, éviter tout objet métallique à moins de 200mm.
B. Le déposer immédiatement dans le trou avec les mains.
C. Poser la gâche. Pour éviter tout dommage ou mauvais fonctionnement, le rebord profond de la gâche doit être positionné près du
bord arrière de la porte..
D. Serrer les vis de la gâche.
A. Retire cuidadosamente el imán del embalaje. Advertencia: imán muy potente, evite cualquier objeto metálico a menos de 200 mm.
B. Colóquelo con la mano inmediatamente en el agujero.
C. Inserte el cerradero. El borde profundo del cerradero debe ser posicionado hacia el borde trasero de la puerta. Si se instala al revés,
el tope de puerta no funcionará y se puede dañar.
D. Apriete los tornillos del cerradero.
8. Rehang Door / Accrocher la porte / Volver a colgar la puerta
A. Correctly refit door.
B. Test by opening and closing door.
C. You should see the door stopped as desired. Pull on door to release.
A. Rajuster la porte.
B. Vérifier en ouvrant et en fermant la porte.
C. Vous devriez voir la porte arrêter à l’endroit désiré. Tirez sur la porte pour la relâcher.
A. Reajuste la puerta correctamente.
B. Pruebe abriendo y cerrando la puerta.
C. La puerta debe detenerse como usted lo desea. Tire de la puerta para abrirla.
Bottom of Door
Bas de la porte
Parte inferior de la puerta
Outer Door Face
Face extérieure de la porte
Cara exterior de la puerta
A. Drill Ø14 mm hole, 50 mm deep.
B. Trial fit sleeve into hole and ensure it is a loose fit. Redrill if required.
C. Clean hole and area.
D. Apply silicone to sleeve and insert into hole.
E. Once dry, drop pin into sleeve, chamfered edge first.
A. Avec la mèche de 14mm, percer un trou de 50mm de profondeur.
B. Insérer le manchon dans le trou et s’assurer d’un ajustement libre. Si nécessaire, percer à nouveau.
C. Nettoyer le trou et son pourtour.
D. Appliquer le silicone sur le manchon et l’insérer dans le trou.
E. Lorsque le silicone est sec, glisser la goupille dans le manchon, extrémité biseautée dans le fond.
A. Perfore un agujero de Ø 14 mm y 50 mm de profundidad.
B. Pruebe el ajuste del manguito en el agujero y asegúrese que tiene un ajuste holgado. Vuelva a perforar si es necesario.
C. Limpie el agujero y el área.
D. Aplique silicona al manguito e insértelo en el agujero.
E. Una vez seco, coloque el perno en el manguito, el borde biselado primero.
7. Install Pin into Floor / Installer la goupille dans le sol / Instale el perno en el piso
50 mm
Ø14 mm
Sleeve
Manchon
Manguito
Chamfered Edge of Pin
Extrémité biseautée de la goupille
Borde biselado del perno
B
C
D