TFA Wireless Pool Thermometer MALIBU Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
+ button
MIN/MAX / RESET
button
SET button
MALIBU
WIRELESS POOL THERMOMETER
Instructions Manual
Cat. No. 30.3053.IT
Thank you for choosing this advice from TFA.
BEFORE YOU USE IT
Please be sure to read the instruction manual carefully.
This information will help you to familiarise yourself with your new
device, learn all of its functions and parts, find out important details
about its first use and how to operate it, and get advice in the event
of faults.
Following the instruction manual for use will prevent damage to the
device and loss of your statutory rights arising from defects due to
incorrect use.
We shall not be liable for any damage occurring as a result of
not following these instructions. Likewise, we take no
responsibility for any incorrect readings and for any
consequences which may result from them.
Please look after this manual for future reference.
Please take particular note of the safety advice!
SCOPE OF SUPPLY:
Temperature station (basic station)
Outdoor transmitter
Pool sensor
Instruction manual
FIELD OF OPERATION AND ALL THE BENEFITS OF
YOUR NEW INSTRUMENT AT A GLANCE:
For pool and pond
Water temperature wireless via pool sensor with 100 mm
measuring depth
Outdoor temperature wireless via outdoor transmitter
Transmission range up to 100 m (free field)
Indication of indoor temperature and humidity
Maximum and minimum values
Dew point
Radio controlled clock
Very simple installation, no cables required
FOR YOUR SAFETY:
The product is exclusively intended for the field of application
described above. The product should only be used as
described within these instructions.
Unauthorised repairs, modifications or changes to the product
are prohibited.
Caution!
Risk of injury:
Keep the instruments and the batteries out of reach of
children.
Batteries must not be thrown into the fire, short-circuited,
taken apart or recharged. Risk of explosion!
Batteries contain harmful acids. Low batteries should be
changed as soon as possible to prevent damage caused by a
leaking battery. Never use a combination of old and new
batteries together or batteries of different types. Wear
chemical-resistant protective gloves and glasses when
handling leaked batteries.
! Important information on product safety!
Do not expose the instrument to extreme temperatures,
vibration or shock.
The outdoor transmitter is protected against splash water, but
is not watertight. Choose a shady and dry position for the
outdoor transmitter.
When water freezes remove the pool sensor.
ELEMENTS
The temperature station
The outdoor transmitter
Remote transmission of outdoor
temperature to temperature station by 868
MHz signal
Wall mounting case
Mounting at a sheltered place. Avoid
direct rain and sunshine
The pool sensor
Remote transmission of water temperature in pool or pond to
temperature station by 868 MHz signal
Waterproof case
HOW TO INSTALL AND REPLACE BATTERIES IN THE
OUTDOOR TRANSMITTER
The outdoor transmitter uses 2 x AAA, IEC LR3,
1.5V batteries. To install and replace the
batteries, please follow the steps below:
1. Slide the battery cover downwards and
remove it.
2. Insert the batteries, observing the correct
polarity (see marking).
3. Replace the battery cover.
HOW TO INSTALL AND REPLACE BATTERIES IN THE
POOL SENSOR
The pool sensor uses 2 x AA, IEC LR6, 1.5V batteries. To install and
replace the batteries, please follow the steps below:
1. Hold the body of the pool sensor and unlock the upper part by
turning it counter clockwise and separate it carefully from the
body.
2. Insert batteries observing the correct polarity (see marking).
3. Screw the two parts together again. Ensure that the cover is
flat and sufficiently tight secured (markings should
correspond). This will prevent water from entering the battery
compartment and subsequently damage the unit.
HOW TO INSTALL AND REPLACE BATTERIES IN THE
TEMPERATURE STATION
The temperature station uses 2 x
AAA, IEC LR3, 1.5V batteries. To
install and replace the batteries,
please follow the steps below:
1. Open the battery compartment
by pushing the battery cover
upwards with your thumb.
Insert batteries observing the
correct polarity (see marking).
2. Replace compartment cover.
SETTING UP
1. First, insert the batteries in the outdoor transmitter (see “To
install and replace batteries in the temperature
transmitter above).
2. Then, insert the batteries in the pool sensor (see “To install
and replace batteries in the pool sensor above)
3. Within 15 seconds of powering up the outdoor transmitter and
pool sensor, insert the batteries in the temperature station
(see “To install and replace batteries in the temperature
station above). Once the batteries are in place, all segments
of the LCD will light up briefly. Following the indoor
temperature/humidity and the time as 00:00 will be displayed.
If this information is not displayed on the LCD after 60
seconds, remove the batteries and wait for at least 60
seconds before reinserting them. Once the indoor data is
displayed user may proceed to the next step.
4. After the batteries are inserted, the temperature station will
start receiving data signal from the outdoor transmitter and
pool sensor. The outdoor temperature data should then be
displayed on the temperature station. If this does not happen
after 5 minutes, the batteries will need to be removed from all
units and reset from step 1.
5. In order to ensure sufficient 868 MHz transmission however,
the distance between the temperature station and the outdoor
transmitter should not be more than 100 meters and 25
meters to the pool sensor (in water). (see notes on
Positioning and “868 MHz Reception”).
Note:
In the event of changing batteries of the units, ensure the
batteries do not spring free from the contacts. Always wait at
least 1 minute after removing the batteries before reinserting,
otherwise start up and transmission problems may occur.
6. Once the outdoor data reception period is completed, the DCF
tower icon in the clock display will start flashing in the upper
left corner. This indicates that the clock has detected that
there is a radio signal present and is trying to receive it. When
the time code is received, the DCF tower becomes
permanently lit and the time will be displayed.
RADIO-CONTROLLED TIME RECEPTION
The time base for the radio controlled time is a Cesium Atomic Clock
operated by the Physikalisch Technische Bundesanstalt
Braunschweig. It has a time deviation of less than one second in one
million years. The time is coded and transmitted from Mainflingen
near Frankfurt via frequency signal DCF-77 (77.5 kHz) and has a
transmitting range of approximately 1,500 km. Your radio-controlled
clock receives this signal and converts it to show the precise time.
‘Changeover from summer time or winter time is automatically.
The quality of the reception depends greatly on the geographic
location. In normal cases, there should be no reception problems
within a 1.500 km radius of Frankfurt.
DCF reception is done twice daily at 02:00 and 03:00 am. If the
reception is not successful at 03:00 am, then the next reception takes
place the next hour and so on until 06:00am, or until the reception is
successful. If the reception is not successful at 06:00 am, then the
next attempt will take place the next day at 02:00 am.
Please take note of the following:
The recommended distance to any interfering sources like
computer monitors or TV sets is a minimum of 1.5 - 2 meters.
Within Ferro-concrete rooms (basements, superstructures),
the received signal is naturally weakened. In extreme cases,
please place the unit close to a window and/ or point its front
or back towards the Frankfurt transmitter.
During nighttime, the atmospheric disturbances are usually
less severe and reception is possible in most cases. A single
daily reception is adequate to keep the accuracy deviation
under 1 second.
FUNCTION BUTTONS:
Temperature station:
The device has 3 easy to use function buttons: 1 button on the front,
and 2 buttons on the back
LCD SCREEN
The LCD screen is split into 4 sections displaying the information for
time, indoor temperature and humidity, outdoor temperature and pool
temperature.
* When the signal is successfully received by the temperature
station, the outdoor reception icon will be switched on. (If not
successful, the icon will not be shown on LCD). The user can then
easily see whether the last reception was successful (icon on) or not
(icon off). On the other hand, the short blinking of the icon shows that
a reception is currently taking place.
MANUAL SETTINGS
Time zone setting
Time reception ON/OFF setting
12/24-hour setting
Manual time setting
°C/°F temperature setting
Factory reset setting (FAC)
Press and hold the SET button for about 3 seconds to enter the
setting mode:
TIME ZONE SETTING
The time zone default is 0h. To set a different time zone:
1. The value of the actual set time zone will be flashing.
Foldable
stand
LCD
display
Function
button
Hanging
hole
Battery
cover
Time
Indoor relative
humidity %
Outdoor reception signal (pool sensor)*
Indoor
temperature/
dewpoint in
°C or °F
Outdoor
temperature
in °C or °F
DCF
Tower icon
(for time
reception)
Low battery
indicator
(temperature
station)
Low battery
indicator (pool
sensor)
Low battery
indicator
(temperature
transmitter)
Outdoor
reception
signal
(transmitter)*
Pool
temperature
in °C or °F
Function
buttons
Time Zone (flashing)
Relatieve
binnen-
vochtigheid
in RH%
Binnentem-
peratuur in
°C/°F
Dauwpunt
temperatuur
in °C/°F
Relatieve
binnen-
vochtigheid
in RH%
De standaardinstelling van de tijdzone is “0”. Wijzig de tijdzone als
volgt:
1. Die tijdzone weergave knippert.
2. Stel met de +-toets de tijdzone in. Het bereik loopt van -2 t/m -
+5 uur in stappen van 1 uur.
3. Bevestig de instelling met de SET-toets en ga verder naar de
Tijdontvangst ON/OFF (AAN/UIT)”.
REGELSTAND TIJDONTVANGST ON/OFF (AAN/UIT)
In gebieden waar de ontvangst van de DCF-77 tijd niet mogelijk is
kunt u DCF ontvangst ook handmatig uitschakelen. De klok werkt
dan als een gewone kwartsklok. (Standaardinstelling is ON).
1. “ON” knippert.
2. Druk op de + toets om de functie van de tijdontvangst uit te
schakelen (OFF).
3. Beestig de instelling met de SET-toets en ga verder naar de
12/24-uur tijdformaat.
Let op:
Als de functie van de tijdontvangst uitgeschakeld is, zal de klok
niet meer proberen de DCF-tijd te ontvangen, totdat de
ontvangst-functie weer wordt ingeschakeld (ON). Het symbool
van de tijdontvangst wordt dan ook niet op het scherm
weergegeven.
REGELSTAND 12/24-UUR TIJDFORMAAT
1. “24h” knipperen.
2. Druk op de +-toets om de “12h” of “24h” weergavestand te
selecteren.
3. Bevestig de instelling met de SET-toets en ga verder naar de
handbediending voor het instellen van de tijd.
HANDBEDIENING VOOR HET INSTELLEN VAN DE TIJD
Als het temperatuurstation geen DCF-signaal ontvangt (b.v. wegens
storingen, afstand, enz.) kunt u de tijd handmatig instellen. De klok
werkt dan als een gewone kwartsklok.
1. De uren knipperen. Stel met de +-toets de uren in.
2. Druk op de SET-toets om de minuten in te stellen.
3. Stel met de +-toets de minuten in. Als u de toets ingedrukt
houdt wordt de waarde sneller verhoogd.
4. Bevestig de instelling met de SET-toets en ga verder naar de
Regelstand temperatuur in °C/°F”.
Let op:
Ondanks het feit dat de tijd handmatig wordt ingesteld en de DCF-
ontvangst is ingeschakeld (ON), zal het apparaat elk uur proberen de
DCF-77 tijdsignaal te detecteren. Na succesvolle ontvangst, wordt de
handmatig ingestelde tijd overschreven. Tijdens de receptie knippert
het DCF-symbool. Is geen ontvangst mogelijk verdwijnt het symbool.
Het volgende uur zal er weer een ontvangstpoging worden gedaan.
REGELSTAND TEMPERATUUR IN °C/°F:
De temperatuur is standaard ingesteld op °C (graden Celsius). Kies
als volgt °F (graden Fahrenheit):
1. De “°C” gaat knipperen, druk op de +-toets om te verspringen
tussen “°C” en “°F”.
2. Bevestig de instelling met de SET-toets en ga verder naar de
Naar Fabrieksinstelling terugzetten (FAC) of verlaat de
handbediende regelstand door de MIN/MAX / RESET-toets in
te drukken.
NAAR FABRIEKSINSTELLING TERUGZETTEN (FAC)
Om het temperatuurstation terug te zetten naar de
fabrieksinstellingen:
1. Houd de +-toets ongeveer 3 seconden ingedrukt om de
handmatige instellingen terug te zetten naar
fabrieksinstellingen.
2. Zodra de fabrieksinstelling is gedaan, zullen alle delen van het
scherm even oplichten, dan is de tijd, binnentemperatuur en
vochtigheid weergegeven.
Belangrijk:
Tijdens de fabrieksinstelling zijn alle signalen met de zenders
verloren. Teneinde het transmissiesignaal van de zenders te
ontvangen, nemen alle drie apparaten in gebruik of start handmatig
zender zoeken.
HANDBEDIENDE REGELSTAND VERLATEN
Druk op de MIN/MAX / RESET-toets, om de instelling modus op elk
gewenst moment te verlaten.
HANDMATIG ZOEKEN BUITENZENDER EN
ZWEMBADZENDER
Als transmissie signalen verloren gaan als gevolg van storingen,
zendafstand, enz., kunt u handmatig een zender zoeken.
1. Druk op de +-toets om de zender te selecteren.
2. Op de display van de geselecteerde zender verschijnt
"LEARN".
3. Druk op de SET-toets om het zenderzoeken van de
geselecteerde zender te starten.
4. Zodra de zender is gevonden, verschijnt de temperatuur in
het display en het symbool receptie zal stoppen.
BINNENTEMPERATUUR/ RELATIEVE
BINNENVOCHTIGHEID, EN DAUWPUNT
De gegevens van de binnentemperatuur en binnenluchtvochtigheid
worden automatisch geactualiseerd en weergegeven op het tweede
deel van het scherm.
Om het dauwpunt weer te geven, druk 3 keer op de MIN / MAX toets.
DEW-POINT verschijnt op het display.
Het display automatisch terug naar de normale binnentemperatuur
weergave na ongeveer 30 seconden of druk op de MIN/MAX /
RESET-toets.
Opmerking:
Het dauwpunt is gebaseerd op de berekening van de
binnentemperatuur en vochtigheid.
BUITENTEMPERATUUR EN ZWEMBADTEMPERATUUR
Het twee laatste deel van het scherm geeft de buitentemperatuur en
de zwembadtemperatuur, alsmede de ontvangstindicator aan.
VERSPRINGEN TUSSEN EN TERUGSTELLING VAN DE
MIN/MAX DATA
VOOR WEERGAVE VAN DE MIN/MAX DATA EN
DAUWPUNT
1. Druk op de MIN/MAX / RESET toets.
2. De minimale binnentemperatuur, de luchtvochtigheid, de
buitentemperatuur en de zwembadtemperatuur (MIN) worden
aangetoond.
3. Druk nog eens op de MIN/MAX / RESET-toets.
4. De maximale binnentemperatuur, de luchtvochtigheid, de
buitentemperatuur en de zwembadtemperatuur (MAX)
worden aangetoond.
5. Druk op de MIN/MAX / RESET-toets en op het display
verschijnt het dauwpunt (DEW-POINT).
6. Het apparaat verlaat automatisch de MAX/MIN modus, als er
geen toets wordt ingedrukt (30 seconden) of u drukt nog eens
op de MIN/MAX / RESET om de actuele weergave terug te
krijgen.
ANNULEREN VAN DE MIN/MAX DATA
Houd de MIN/MAX / RESET-toets 3 seconden ingedrukt om alle
gegevens van de binnen- en buitentemperatuur te wissen.
OPMERKING VAN DE ZENDERS
De buitenwaarden worden elke 10 seconden gemeten en verzonden.
Het bereik van de zenders kan beïnvloedt worden door de
temperatuur. Lage temperaturen kunnen de zendafstand verkorten.
Houd hiermee rekening bij het plaatsen van de zender. Ook kunnen
hierdoor de batterijen van de zender verzwakt raken.
CONTROLE VAN 868MHz-ONTVANGST
Als de gegevens van de buitentemperatuur drie minuten na het
opstarten nog niet kunnen worden afgelezen (of als het scherm bij
normaal functioneren steeds “- -. -” weergeeft voor de buitensectie
van het temperatuurstation) controleer dan de volgende punten:
1. Aanbevolen afstand van mogelijke storingsbronnen zoals
computermonitoren of TV-toestellen dient tenminste 2 meter te
zijn.
2. Plaats de zender niet in de onmiddelijke nabijheid van metalen
raamkozijnen.
3. Het gebruik van electrische producten zoals hoofdtelefoon en
luidsprekers die op hetzelfde frekwentie-signaal werken (868
MHz) kan de goede ontvangst belemmeren. Interferentie kan
ook veroorzaakt worden door naburige bewoners die
electronische artikelen gebruiken die ook via het 868 MHz
signaal functioneren.
Let op:
Nadat het 868 MHz-signaal ontvangen is, is het beter het batterijvak
van het temperatuurstation of de zender niet meer te openen.
Hierdoor kunnen namelijk de batterijen per ongeluk los schieten van
de contactpinnetjes, zodat het toestel gedwongen wordt te
herstarten. Gebeurt dit per ongeluk toch, herstart dan beide
toestellen (zie “Opstarten hierboven) anders kunnen
zendproblemen optreden.
Het zendbereik is ongeveer 100 meter van het temperatuurstation (in
vrije veld) naar de temperatuurzender en naar de zwembad sensor
25 meter in water. Dit hangt echter af van de interferentieniveaus in
de omgeving. Als ontvangst -ondanks inachtneming van deze
factoren- niet mogelijk is, dienen alle toestellen van het systeem
opnieuw te worden opgestart (zie Opstartenhierboven).
POSITIONEREN VAN HET TEMPERATUURSTATION
Het temperatuurstation biedt de keuze op tafel te worden gezet of
aan de muur te worden opgehangen. Alvorens aan de muur op te
hangen a.u.b. controleren of de buitengegevens door de gewenste
posities kunnen worden ontvangen.
Uitvouwbare standaard:
De uitvouwbare standaard bevindt zich aan de
achterkant. Trek de standaard los van de rand
onder het batterijvak. Als de standaard is
uitgevouwen kan het weerstation op de
gewenste plaats worden neergezet.
Ophangen aan de muur:
1. Draai een schroef (niet
meegeleverd) in de muur en laat de
kop ongeveer 5mm uitsteken.
2. Hang het temperatuurstation op
aan de schroef via het gaatje
aan de achterkant. Trek het
temperatuurstation
voorzichtig naar beneden op de
schroef.
POSITIONEREN VAN DE BUITENZENDER
Bevestigen op een beschutte plek. Vermijd regen
of direct zonlicht.
De buitenzender kan op een plat oppervlak
geplaatst worden of aan de muur worden
opgehangen met de houder die dienst doet als
standaard of muurklamp.
Bevestigen aan de muur:
1. Maak de houder met schroefjes en
pluggen aan de muur vast.
2. Klik de zender vast in de houder.
Let op:
Alvorens de zenderhouder voorgoed vast te
maken eerst controleren of van alle toestellen
de buitentemperatuur wel vanuit de gekozen
posities kunnen worden ontvangen. Wordt
het signaal niet ontvangen, verplaats de zender dan om ontvangst te
verbeteren.
POSITIONEREN VAN DE ZWEMBAD SENSOR
Plaats het zwembad sensor in een zwembad of vijver om de
watertemperatuur te detecteren.
Let op:
Wordt het signaal niet ontvangen,
verplaats de zwembad sensor dan
om ontvangst te verbeteren.
SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD
Maak het apparaat en de zenders met een zachte, enigszins
vochtige doek schoon. Geen schuur- of oplosmiddelen
gebruiken! Tegen vocht beschermen.
Verwijder de batterijen, als u het apparaat langere tijd niet
gebruikt.
VERVANGING BATTERIJEN
Vervang de batterijen van het temperatuurstation zodra het
batterij-symbool voor de binnenwaarden verschijnt.
Vervang de batterijen van de buitenzender zodra het batterij-
symbool voor de buitentemperatuur van het
temperatuurstation verschijnt of het batterij-symbool verschijnt
op het display voor de buitenzender.
Vervang de batterijen van de zwembadzender zodra het
batterij-symbool voor de zwembadtemperatuur op het
Knippert
Uren
knipperen
Minuten
knipperen
Knippert
Knippert
Knippert
Knippert
“LEARN” icoon
Indicator
ontvangst van
buitensignaal
knippert
Buitentemperatuur
indicator ontvangst
van buitensignaal
Buiten-
temperatuur
in °C/°F
Zwembadsensor
indicator ontvangst
van buitensignaal
Zwembad
temperatuur
in °C/°F
Relatieve
binnen-
vochtigheid
in RH%
Binnentem-
peratuur in
°C/°F
Dauwpunt
temperatuur
in °C/°F
Relatieve
binnen-
vochtigheid
in RH%
De standaardinstelling van de tijdzone is “0”. Wijzig de tijdzone als
volgt:
1. Die tijdzone weergave knippert.
2. Stel met de +-toets de tijdzone in. Het bereik loopt van -2 t/m -
+5 uur in stappen van 1 uur.
3. Bevestig de instelling met de SET-toets en ga verder naar de
Tijdontvangst ON/OFF (AAN/UIT)”.
REGELSTAND TIJDONTVANGST ON/OFF (AAN/UIT)
In gebieden waar de ontvangst van de DCF-77 tijd niet mogelijk is
kunt u DCF ontvangst ook handmatig uitschakelen. De klok werkt
dan als een gewone kwartsklok. (Standaardinstelling is ON).
1. “ON” knippert.
2. Druk op de + toets om de functie van de tijdontvangst uit te
schakelen (OFF).
3. Beestig de instelling met de SET-toets en ga verder naar de
12/24-uur tijdformaat.
Let op:
Als de functie van de tijdontvangst uitgeschakeld is, zal de klok
niet meer proberen de DCF-tijd te ontvangen, totdat de
ontvangst-functie weer wordt ingeschakeld (ON). Het symbool
van de tijdontvangst wordt dan ook niet op het scherm
weergegeven.
REGELSTAND 12/24-UUR TIJDFORMAAT
1. “24h” knipperen.
2. Druk op de +-toets om de “12h” of “24h” weergavestand te
selecteren.
3. Bevestig de instelling met de SET-toets en ga verder naar de
handbediending voor het instellen van de tijd.
HANDBEDIENING VOOR HET INSTELLEN VAN DE TIJD
Als het temperatuurstation geen DCF-signaal ontvangt (b.v. wegens
storingen, afstand, enz.) kunt u de tijd handmatig instellen. De klok
werkt dan als een gewone kwartsklok.
1. De uren knipperen. Stel met de +-toets de uren in.
2. Druk op de SET-toets om de minuten in te stellen.
3. Stel met de +-toets de minuten in. Als u de toets ingedrukt
houdt wordt de waarde sneller verhoogd.
4. Bevestig de instelling met de SET-toets en ga verder naar de
Regelstand temperatuur in °C/°F”.
Let op:
Ondanks het feit dat de tijd handmatig wordt ingesteld en de DCF-
ontvangst is ingeschakeld (ON), zal het apparaat elk uur proberen de
DCF-77 tijdsignaal te detecteren. Na succesvolle ontvangst, wordt de
handmatig ingestelde tijd overschreven. Tijdens de receptie knippert
het DCF-symbool. Is geen ontvangst mogelijk verdwijnt het symbool.
Het volgende uur zal er weer een ontvangstpoging worden gedaan.
REGELSTAND TEMPERATUUR IN °C/°F:
De temperatuur is standaard ingesteld op °C (graden Celsius). Kies
als volgt °F (graden Fahrenheit):
1. De “°C” gaat knipperen, druk op de +-toets om te verspringen
tussen “°C” en “°F”.
2. Bevestig de instelling met de SET-toets en ga verder naar de
Naar Fabrieksinstelling terugzetten (FAC) of verlaat de
handbediende regelstand door de MIN/MAX / RESET-toets in
te drukken.
NAAR FABRIEKSINSTELLING TERUGZETTEN (FAC)
Om het temperatuurstation terug te zetten naar de
fabrieksinstellingen:
1. Houd de +-toets ongeveer 3 seconden ingedrukt om de
handmatige instellingen terug te zetten naar
fabrieksinstellingen.
2. Zodra de fabrieksinstelling is gedaan, zullen alle delen van het
scherm even oplichten, dan is de tijd, binnentemperatuur en
vochtigheid weergegeven.
Belangrijk:
Tijdens de fabrieksinstelling zijn alle signalen met de zenders
verloren. Teneinde het transmissiesignaal van de zenders te
ontvangen, nemen alle drie apparaten in gebruik of start handmatig
zender zoeken.
HANDBEDIENDE REGELSTAND VERLATEN
Druk op de MIN/MAX / RESET-toets, om de instelling modus op elk
gewenst moment te verlaten.
HANDMATIG ZOEKEN BUITENZENDER EN
ZWEMBADZENDER
Als transmissie signalen verloren gaan als gevolg van storingen,
zendafstand, enz., kunt u handmatig een zender zoeken.
1. Druk op de +-toets om de zender te selecteren.
2. Op de display van de geselecteerde zender verschijnt
"LEARN".
3. Druk op de SET-toets om het zenderzoeken van de
geselecteerde zender te starten.
4. Zodra de zender is gevonden, verschijnt de temperatuur in
het display en het symbool receptie zal stoppen.
BINNENTEMPERATUUR/ RELATIEVE
BINNENVOCHTIGHEID, EN DAUWPUNT
De gegevens van de binnentemperatuur en binnenluchtvochtigheid
worden automatisch geactualiseerd en weergegeven op het tweede
deel van het scherm.
Om het dauwpunt weer te geven, druk 3 keer op de MIN / MAX toets.
DEW-POINT verschijnt op het display.
Het display automatisch terug naar de normale binnentemperatuur
weergave na ongeveer 30 seconden of druk op de MIN/MAX /
RESET-toets.
Opmerking:
Het dauwpunt is gebaseerd op de berekening van de
binnentemperatuur en vochtigheid.
BUITENTEMPERATUUR EN ZWEMBADTEMPERATUUR
Het twee laatste deel van het scherm geeft de buitentemperatuur en
de zwembadtemperatuur, alsmede de ontvangstindicator aan.
VERSPRINGEN TUSSEN EN TERUGSTELLING VAN DE
MIN/MAX DATA
VOOR WEERGAVE VAN DE MIN/MAX DATA EN
DAUWPUNT
1. Druk op de MIN/MAX / RESET toets.
2. De minimale binnentemperatuur, de luchtvochtigheid, de
buitentemperatuur en de zwembadtemperatuur (MIN) worden
aangetoond.
3. Druk nog eens op de MIN/MAX / RESET-toets.
4. De maximale binnentemperatuur, de luchtvochtigheid, de
buitentemperatuur en de zwembadtemperatuur (MAX)
worden aangetoond.
5. Druk op de MIN/MAX / RESET-toets en op het display
verschijnt het dauwpunt (DEW-POINT).
6. Het apparaat verlaat automatisch de MAX/MIN modus, als er
geen toets wordt ingedrukt (30 seconden) of u drukt nog eens
op de MIN/MAX / RESET om de actuele weergave terug te
krijgen.
ANNULEREN VAN DE MIN/MAX DATA
Houd de MIN/MAX / RESET-toets 3 seconden ingedrukt om alle
gegevens van de binnen- en buitentemperatuur te wissen.
OPMERKING VAN DE ZENDERS
De buitenwaarden worden elke 10 seconden gemeten en verzonden.
Het bereik van de zenders kan beïnvloedt worden door de
temperatuur. Lage temperaturen kunnen de zendafstand verkorten.
Houd hiermee rekening bij het plaatsen van de zender. Ook kunnen
hierdoor de batterijen van de zender verzwakt raken.
CONTROLE VAN 868MHz-ONTVANGST
Als de gegevens van de buitentemperatuur drie minuten na het
opstarten nog niet kunnen worden afgelezen (of als het scherm bij
normaal functioneren steeds “- -. -” weergeeft voor de buitensectie
van het temperatuurstation) controleer dan de volgende punten:
1. Aanbevolen afstand van mogelijke storingsbronnen zoals
computermonitoren of TV-toestellen dient tenminste 2 meter te
zijn.
2. Plaats de zender niet in de onmiddelijke nabijheid van metalen
raamkozijnen.
3. Het gebruik van electrische producten zoals hoofdtelefoon en
luidsprekers die op hetzelfde frekwentie-signaal werken (868
MHz) kan de goede ontvangst belemmeren. Interferentie kan
ook veroorzaakt worden door naburige bewoners die
electronische artikelen gebruiken die ook via het 868 MHz
signaal functioneren.
Let op:
Nadat het 868 MHz-signaal ontvangen is, is het beter het batterijvak
van het temperatuurstation of de zender niet meer te openen.
Hierdoor kunnen namelijk de batterijen per ongeluk los schieten van
de contactpinnetjes, zodat het toestel gedwongen wordt te
herstarten. Gebeurt dit per ongeluk toch, herstart dan beide
toestellen (zie “Opstarten hierboven) anders kunnen
zendproblemen optreden.
Het zendbereik is ongeveer 100 meter van het temperatuurstation (in
vrije veld) naar de temperatuurzender en naar de zwembad sensor
25 meter in water. Dit hangt echter af van de interferentieniveaus in
de omgeving. Als ontvangst -ondanks inachtneming van deze
factoren- niet mogelijk is, dienen alle toestellen van het systeem
opnieuw te worden opgestart (zie Opstartenhierboven).
POSITIONEREN VAN HET TEMPERATUURSTATION
Het temperatuurstation biedt de keuze op tafel te worden gezet of
aan de muur te worden opgehangen. Alvorens aan de muur op te
hangen a.u.b. controleren of de buitengegevens door de gewenste
posities kunnen worden ontvangen.
Uitvouwbare standaard:
De uitvouwbare standaard bevindt zich aan de
achterkant. Trek de standaard los van de rand
onder het batterijvak. Als de standaard is
uitgevouwen kan het weerstation op de
gewenste plaats worden neergezet.
Ophangen aan de muur:
1. Draai een schroef (niet
meegeleverd) in de muur en laat de
kop ongeveer 5mm uitsteken.
2. Hang het temperatuurstation op
aan de schroef via het gaatje
aan de achterkant. Trek het
temperatuurstation
voorzichtig naar beneden op de
schroef.
POSITIONEREN VAN DE BUITENZENDER
Bevestigen op een beschutte plek. Vermijd regen
of direct zonlicht.
De buitenzender kan op een plat oppervlak
geplaatst worden of aan de muur worden
opgehangen met de houder die dienst doet als
standaard of muurklamp.
Bevestigen aan de muur:
1. Maak de houder met schroefjes en
pluggen aan de muur vast.
2. Klik de zender vast in de houder.
Let op:
Alvorens de zenderhouder voorgoed vast te
maken eerst controleren of van alle toestellen
de buitentemperatuur wel vanuit de gekozen
posities kunnen worden ontvangen. Wordt
het signaal niet ontvangen, verplaats de zender dan om ontvangst te
verbeteren.
POSITIONEREN VAN DE ZWEMBAD SENSOR
Plaats het zwembad sensor in een zwembad of vijver om de
watertemperatuur te detecteren.
Let op:
Wordt het signaal niet ontvangen,
verplaats de zwembad sensor dan
om ontvangst te verbeteren.
SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD
Maak het apparaat en de zenders met een zachte, enigszins
vochtige doek schoon. Geen schuur- of oplosmiddelen
gebruiken! Tegen vocht beschermen.
Verwijder de batterijen, als u het apparaat langere tijd niet
gebruikt.
VERVANGING BATTERIJEN
Vervang de batterijen van het temperatuurstation zodra het
batterij-symbool voor de binnenwaarden verschijnt.
Vervang de batterijen van de buitenzender zodra het batterij-
symbool voor de buitentemperatuur van het
temperatuurstation verschijnt of het batterij-symbool verschijnt
op het display voor de buitenzender.
Vervang de batterijen van de zwembadzender zodra het
batterij-symbool voor de zwembadtemperatuur op het
Knippert
Uren
knipperen
Minuten
knipperen
Knippert
Knippert
Knippert
Knippert
“LEARN” icoon
Indicator
ontvangst van
buitensignaal
knippert
Buitentemperatuur
indicator ontvangst
van buitensignaal
Buiten-
temperatuur
in °C/°F
Zwembadsensor
indicator ontvangst
van buitensignaal
Zwembad
temperatuur
in °C/°F
temperatuurstation verschijnt of het batterij-symbool verschijnt
op het display van de zwembadzender.
Attentie:
Bij een batterijwissel moet het contact tussen buitenzender,
zwembadzender en worden tempratuurstation weer herstelt dus
altijd de apparaten van nieuwe batterijen voorzien en de handmatige
zenderzoeker starten.
Handmatige instellingen blijven ongewijzigd voor een
batterijwissel.
STORINGSWIJZER
Probleem
Oplossing
Geen display op
het basisapparaat
Batterijen met de juiste poolrichtingen
plaatsen
Batterijen vervangen
Geen zender
ontvangst
Indicatie „---
Zender handmatig zoeken
Batterijen van de buitenzender en de
zwembadzender controleren (geen
accu’s gebruiken!)
Buitenzender en zwembadzender en
basisapparaat opnieuw volgens de
handleiding in bedrijf stellen
Zoek een nieuwe opstellingsplaats
voor buitenzender en zwembadzender
en/of basisapparaat
Afstand tussen buitenzender en
zwembadzender en basisapparaat
verminderen
Verwijder stoorbronnen
Geen DCF
ontvangst
DCF ontvangst instelling “ON”
Zoek een nieuwe opstellingsplaats
voor ontvanger
Tijd handmatig instellen
Ontvangstpoging in de nacht
afwachten
Niet correcte
display
Batterijen vervangen
VERWIJDEREN
Dit product is vervaardigd van hoogwaardige materialen en
onderdelen, die kunnen worden gerecycled en hergebruikt.
Batterijen en accu's mogen niet met het huisvuil
worden weggegooid.
Als consument bent u wettelijk verplicht om
gebruikte batterijen en accus's bij uw dealer af te
geven of naar de daarvoor bestemde containers
volgens de nationale of lokale bepalingen te
brengen om een milieuvriendelijk verwijderen te garanderen.
De benamingen voor de zware metalen zijn: Cd=cadmium,
Hg=kwikzilver, Pb=lood
Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met
de EU-richtlijn (WEEE) over het verwijderen van
elektrisch en elektronisch afval.
Dit product mag niet met het huisvuil wordt
weggegooid. De gebruiker is verplicht om de
apparatuur af te geven bij een als zodanig erkende
plek van afgifte voor het verwijderen van elektrische
en elektronische apparatuur om een milieuvriendelijk
verwijderen te garanderen.
SPECIFICATIES:
Aanbevolen gebruikstemperatuur:
5°C tot +40°C / +41°F tot +104°F
Meetbereik temperatuur:
Binnen : -9.9ºC t/m +59.9ºC met 0.1°C resolutie
+14.2ºF t/m +139.8ºF met 0.2°F resolutie
(“OF.L” verschijnt indien buiten dit bereik)
Buiten : -39.9ºC t/m +59.9ºC met 0.1°C resolutie
-39.8ºF t/m +139.8ºC met 0.2°F resolutie
(“OF.L” verschijnt indien buiten dit bereik)
Dauwpunt temperatuur : -9.9ºC t/m +59.9ºC met 0.1°C resolutie
+14.2ºF t/m +139.8ºF met 0.2°F resolutie
(“OF.L” verschijnt indien buiten dit bereik)
Zwembadtemperatuur : 0ºC t/m +59.9ºC met 0.1°C resolutie
32ºF t/m +139.8ºF met 0.2°F resolutie
(“OF.L” verschijnt indien buiten dit bereik)
Bereik binnenvochtigheid: 20% t/m 95% met 1% resolutie
(“- -“ wordt weergegeven als binnentemperatuur buiten
weergavebereik ligt; “19%“ wordt weergegeven < 20% en “96%”
indien > 95%)
Meetinterval gegevens:
Binnentemperatuur : Elke 16 seconden
Binnenvochtigheid : Elke 16 seconden
Buitentemperatuur : Elke 10 seconden
Zendbereik :
Temperatuurzender : Maximaal 100 meter (vrije veld)
Zwembad sensor : Maximaal 100 meter (vrije veld)
Maximaal 25 meter (in water)
Transmissie frequentie: 868 MHz
Maximaal radiofrequentie vermogen uitgezonden: < 25mW
Voeding (alkaline batterijen aanbevolen):
Temperatuurstation : 2 x AAA, IEC LR3, 1.5V
Temperatuurzender : 2 x AAA, IEC LR3, 1.5V
Zwembad sensor : 2 x AA, IEC LR6, 1.5V
Afmetingen (L x B x H):
Temperatuurstation : 94.6 x 20mm x 157mm
Temperatuurzender : 41 x 19 x 128mm
Zwembad sensor : Ø 110.4 x 134mm (W)
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse
senza una precedente autorizzazione della TFA Dostmann. I dati
tecnici corrispondono allo stato del prodotto al momento della
stampa e possono cambiare senza preavviso.
È possibile trovare dati tecnici e informazioni aggiornate sul prodotto
inserendo il numero di articolo sul nostro sito.
Dichiarazione di conformità UE
Il fabbricante, TFA Dostmann, dichiara che il tipo di apparecchiatura
radio 30.3053 è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo
della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente
indirizzo Internet:
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: info@tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877
Wertheim, Germania
11/16
Tasto +
Tasto
MIN/MAX / RESET
Tasto SET
Supporto
Display
LCD
Tasto di
funzione
Tasti di funzione
MALIBU
TERMOMETRO PER PISCINA RADIO
CONTROLLATO
Manuale delle istruzioni
Cat. No. 30.3053.IT
Vi ringraziamo per aver l’apparecchio della TFA.
PRIMA DI UTILIZZARE L'APPARECCHIO
Leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
Avrete così modo di familiarizzare con il vostro nuovo apparecchio, di
scoprire tutte le funzioni e i componenti, di apprendere importanti
dettagli sulla sua messa in funzione, di acquisire dimestichezza nel
suo utilizzo e di usufruire di alcuni validi consigli da seguire in caso di
guasti.
Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche di danneggiare
l'apparecchio e di pregiudicare i diritti del consumatore che vi
spettano per legge a causa di un utilizzo scorretto.
Decliniamo ogni responsabilità per i danni derivanti dal mancato
rispetto delle presenti istruzioni per l'uso.
Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza!
Conservate con cura queste istruzioni per l'uso!
LA CONSEGNA INCLUDE:
Stazione de temperatura (unità base)
Trasmettitore esterno
Trasmettitore per piscina
Istruzioni per l'uso
TUTTE LE APPLICAZIONI E TUTTI I VANTAGGI DEL
VOSTRO NUOVO APPARECCHIO:
Per piscina e laghetto
Temperatura d’acqua con un trasmettitore per piscina senza
fili, profondità di misura 100 mm
Temperatura esterna con un trasmettitore esterno senza fili
Ampio campo circa 100 metri (campo libero)
Indicatore della temperatura e umidità interna
Valori massimi e minimi
Punto rugiada
Orologio radio controllato
Installazione semplicissima senza cavi
PER LA VOSTRA SICUREZZA:
Il prodotto è adatto esclusivamente agli utilizzi di cui sopra.
Non utilizzate il prodotto in maniera diversa da quanto
descritto in queste istruzioni.
Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non
autorizzate dell'apparecchio.
Avvertenza!
Pericolo di lesioni:
Tenete il dispositivo e le batterie lontani dalla portata dei
bambini.
Non gettate le batterie nel fuoco, non polarizzatele in maniera
scorretta, non smontatele e non cercate di ricaricarle. Pericolo
di esplosione!
Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Sostituite
quanto prima le batterie quasi scariche in modo da evitare che
si scarichino completamente. Non utilizzate mai
contemporaneamente batterie usate e batterie nuove, né
batterie di tipi diversi. Quando maneggiate batterie esaurite
indossate sempre guanti resistenti alle sostanze chimiche e
occhiali di protezione.
!Informazioni avvertenze sulla sicurezza del prodotto!
Non esponete il dispositivo a temperature elevate, vibrazioni e
urti.
Il sensore esterno è antispruzzo, ma non impermeabile.
Cercare un luogo al riparo dalla pioggia per il trasmettitore.
In caso di congelamento della superficie dell'acqua, estrarre il
trasmettitore per piscina.
COMPONENTI
Stazione de temperatura
Trasmettitore esterno
Trasmissione remota della temperatura
esterna all'unità base con segnale a
868MHz
Supporto per montaggio a muro
Effettuare il montaggio in un luogo
riparato; evitare l'esposizione diretta alla
pioggia e alla luce del sole
Trasmettitore per piscina
Trasmissione remota della temperatura dell'acqua in piscina o
laghetto alla stazione de temperatura con segnale a 868MHz
Cassa impermeabile
PER INSTALLARE E SOSTITUIRE LE BATTERIE
NEL TRASMETTITORE DELLA TEMPERATURA
Il trasmettitore esterno utilizza 2 batterie tipo AAA
IEC LR3, da 1,5V. Per installare e sostituire le
batterie, seguire i passaggi descritti qui di seguito:
1. Aprire il vano batteria premendo con
entrambi i pollici il coperchio del vano
batteria verso il basso.
2. Inserire le batterie, prestando attenzione
alla polarità (osservare i segni all'interno
del vano batterie)
3. Richiudere il vano batteria sull'apparecchio.
PER INSTALLARE E SOSTITUIRE LE BATTERIE NEL
TRASMETTITORE PER PISCINA
Il trasmettitore per piscina usa due batterie tipo AA IEC LR6, da
1,5V. Per installare e sostituire le batterie, seguire i passaggi descritti
qui di seguito:
1. Sostenere il corpo del trasmettitore per piscina e sbloccarne la
parte superiore girandola in senso antiorario, separandola
attentamente dal corpo dell’unità.
2. Inserire le batterie, prestando attenzione alla polarità
(osservare i segni all'interno del vano batteria)
3. Avvitare le due parti di nuovo insieme. Assicurarsi che il
coperchio del vano batteria è stretto e avvitato (le marcature
devono coincidere), altrimenti penetrare l'umidità nel vano
batterie e può distruggere il dispositivo.
INSTALLAZIONE E SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE
DELL'UNITÀ BASE
L'unità base funziona con due batterie
tipo AAA, IEC LR3, da 1, 5V. Per
installare e sostituire le batterie,
seguire i passaggi descritti qui di
seguito:
1. Inserire un oggetto solido (in
mancanza d'altro anche un
dito), nello spazio in basso al
centro del vano batteria, e
spingere verso l'alto per togliere
il coperchio;
2. Inserire le batterie rispettando
la polarità (osservare i segni);
3. Rimettere a posto il coperchio
del vano batteria.
IMPOSTAZIONE
1. In primo luogo inserire le batterie nel trasmettitore (consultare
il paragrafo “Per installare e sostituire le batterie nel
trasmettitore della temperatura di cui sopra).
2. In seguito, inserire le batterie del trasmettitore per piscina
(vedere "Per installare e sostituire le batterie nel
trasmettitore per piscina")
3. Entro 15 secondi dall'accensione dei due trasmettitori, inserire
le batterie nell'unità base (consultare il paragrafo “Per
installare e sostituire le batterie dell'unità base). Una volta
che le batterie sono state sistemate, tutti i segmenti del
display LCD s'illuminano brevemente. Di seguito vengono
visualizzati i valori della temperatura e umidita interna e l'ora
come 00:00. Se queste informazioni non sono visualizzate sul
display LCD dopo circa un minuto, sostituire le batterie e
aspettare almeno 60 secondi prima di reinserirle. Una volta
che i dati relativi alle misurazioni interne sono stati visualizzati,
l'utente può procedere al passaggio successivo.
4. Dopo che le batterie sono state inserite, la stazione de
temperatura inizia a ricevere il segnale dei dati dei
trasmettitori. I dati della temperatura dell'unità esterna
dovrebbero essere visualizzati sulla stazione
de temperatura.
Se questo non succede dopo circa 5 minuti, le batterie devono
essere rimosse da entrambe le unità e si deve eseguire il
resettaggio a partire dal passaggio 1.
5. Ad ogni modo, per assicurare una trasmissione sufficiente
sulla frequenza di 868 MHz, la distanza non dovrebbe essere
maggiore di 100 metri dal trasmettitore esterno alla stazione
de temperatura (in spazi aperti) e al trasmettitore per piscina
fino a 25 metri in acqua (consultare le note su
Sistemazione” e Ricezione a 868 MHz”).
Nota:
Quando si sostituiscono le batterie, fare attenzione a che
queste non fuoriescano dai contatti. Aspettare sempre almeno
un minuto prima di togliere le batterie e reinserirle, altrimenti si
potrebbero verificare problemi di avvio e di trasmissione.
6. Una volta che la fase di prova di ricezione dei dati relativi alle
misurazioni esterne è stato completato, l'icona a forma di torre
DCF sul display dell'orologio comincia a lampeggiare
sull'angolo in alto a sinistra. Questo indica che l'orologio ha
rilevato la presenza di un segnale radio e sta provando a
riceverlo. Quando il codice dell'ora è ricevuto, la torre DCF
s'illumina in maniera continua e l'ora viene visualizzata.
INFORMAZIONI DELL’ORA RADIOCONTROLLATA DCF
Il segnale orario è fornito dall'orologio atomico al cesio dell'istituto
metrologico "Physikalisch Technische Bundesanstalt" di
Braunschweig (Germania), che presenta una deviazione di meno di
un secondo in un milione di anni. L'ora è codificata e viene
trasmessa da Mainflingen, vicino Francoforte, con un segnale a
frequenza DCF-77 (77,5 Khz), dal raggio di trasmissione di circa
1.500 km. L’orologio radiocontrollato riceve il segnale e lo converte
per visualizzare l'ora precisa sia con l'ora legale sia con l'ora solare.
La qualità della ricezione dipende molto dalla posizione geografica.
In condizioni normali non dovrebbero esserci problemi di ricezione
entro un raggio di trasmissione di 1.500 km da Francoforte.
La ricezione DCF avviene due volte al giorno: alle 02:00 e alle 03:00
am. Se la ricezione non avviene con successo alle 03:00 am, il
prossimo tentativo di ricezione sarà effettuato alle 02:00 am del
giorno successivo.
Rispettate le norme elencate qui di seguito:
La distanza raccomandata da qualsiasi fonte di interferenza
come monitor di computer o televisori deve essere di almeno
1.5 - 2m.
All'interno di strutture in cemento armato (seminterrati,
sovrastrutture) la ricezione del segnale è naturalmente più
debole. In casi estremi si consiglia di sistemare l'unità vicino
ad una finestra per ottenere una migliore ricezione del
segnale.
Durante le ore notturne, le interferenze dovute ad agenti
atmosferici sono normalmente meno influenti e la ricezione è
possibile nella maggior parte dei casi. Una singola ricezione
giornaliera è sufficiente a garantire la precisione e a
mantenere la deviazione al di sotto di un secondo.
TASTI DI FUNZIONE
Stazione de temperatura
L’apparecchio dispone di 3 tasti facili da usare: 1 tasto frontale e due
tasti posteriori.
SCHERMO LCD
Lo schermo LCD è diviso in 4 sezioni, che visualizzano le
informazioni dell'ora, i dati relativi alle misurazioni interne, i dati
relativi alle misurazioni esterne e alla temperatura dell'acqua in
piscina.
*Quando il segnale proveniente dal sensore è ricevuto con successo
della stazione de temperatura, si attiva l'icona della ricezione del
segnale (se questo non avviene con successo, l'icona non si
visualizza sul display LCD). In questo modo l'utente può vedere
facilmente se l'ultima ricezione è avvenuta con successo (icona
attivata) o meno (icona disattivata).
IMPOSTAZIONI MANUALI
Impostazione del fuso orario
Impostazione della ricezione del codice orario
attivato/disattivato [ON/OFF]
Impostazione dell'ora manuale
Umidità relativa
interna in RH%
Icona della
ricezione
dell'ora
(per l'orario
DCF)
Temperatura
interna in
ºC/ºF
Segnale della ricezione esterna
(trasmettitore de piscina) *
Temperatura
del
trasmettitore
de piscina
esterna in
ºC/ºF
Indicatore delle
batterie scariche
(stazione)
Indicatore delle
batterie scariche
(trasmettitore)
Ora
Segnale della
ricezione esterna
(trasmettitore) *
Temperatura
esterna in
ºC/ºF
Indicatore delle
batterie scariche
(trasmettitore de
piscina)
Vano batterie
Foro per
montaggio
a muro
Umidità relativa
interna in RH%
Temperatura
del punto di
rugiada in
°C/°F
Umidità
relativa
interna in
RH%
Temperatura
interna in
°C/°F
Temperatura
esterna in
°C/°F
Temperatura
della piscina
in °C/°F
Segnale della
ricezione esterna
(trasmettitore de
piscina) *
Impostazione dell’ora in formato12/24
Impostazione °C/°F
Resettare la stazione della temperatura alle impostazioni di
fabbrica (FAC)
Tenete premuto il tasto SET per circa tre secondi per entrare nella
modalità di impostazione manuale:
IMPOSTAZIONE DEL FUSO ORARIO:
Il fuso orario predefinito è “0”. Per cambiarlo su un altro fuso orario:
1. Il valore del fuso orario corrente inizia a lampeggiare
2. Premere il tasto + per impostare il fuso orario. La gamma di
impostazione passa da -2 a +5 ore, a intervalli consecutivi di
un'ora
3. Confermare con il tasto SET, ed entrare nell' Impostazione
del codice orario attivato/disattivato (ON/OFF).
IMPOSTAZIONE DEL CODICE ORARIO
ATTIVATO/DISATTIVATO (ON/OFF):
In aree in cui la ricezione del codice orario DCF non è possibile, la
funzione di ricezione del codice orario DCF può essere disattivata
(OFF). L'orologio funziona quindi come un normale orologio al
quarzo (l'impostazione predefinita per la ricezione del codice orario è
attivata (ON)).
1. “ON” inizia a lampeggiare sul display LCD
2. Premere il tasto + per disattivare (OFF) la funzione di
ricezione del codice orario
3. Confermare con il tasto SET, ed entrare nell' Impostazione
del display in formato 12/24 ore.
Nota:
Se la ricezione dell'orario è disattivata [OFF], l'orologio non
effettua alcun tentativo di ricezione dell'orario DCF. In questo
caso, la ricezione dell'orario e le icone DCF non vengono
visualizzate sul display.
IMPOSTAZIONE DELL’ORA DEL DISPLAY IN
FORMATO 12/24 ORE
1. “24h” lampeggia sul display LCD.
2. Premere il tasto + per selezionare la modalità di
visualizzazione su “12h” o “24h”.
3. Confermare con il tasto SET, ed entrare in Impostazione
manuale dell’ora.
IMPOSTAZIONE MANUALE DELL'ORA
Nel caso in cui l’orologio non riesca a ricevere il segnale DCF (a
causa di guasti, della distanza di trasmissione, ecc.), l'ora può essere
impostata manualmente. L'orologio funziona come un normale
orologio al quarzo.
Per impostare l'orologio:
1. L’indicazione dell’ora inizia a lampeggiare.
2. Regolare le ore utilizzando il tasto +.
3. Premere il tasto SET per passare alla regolazione dei minuti.
4. L’indicazione dei minuti inizia a lampeggiare. Regolare i minuti
utilizzando il tasto +.
5. Confermare con il tasto SET ed entrare in Impostazione
dell’unità della temperatura in °C/°F.
Nota:
Nonostante l'impostazione manuale dell'ora e l'attivazione della
ricezione DCF (ON), l'apparecchio cercherà ogni ora di ricevere il
segnale DCF. In caso di corretta ricezione del segnale DCF, l’ora
impostata viene sostituita.
Durante il tentativo di ricezione, l'icona a forma di torre della
ricezione DCF lampeggia. Quando la ricezione è avvenuta con
successo, l'icona a forma di torre DCF scompare; tuttavia, un
tentativo di ricezione sarà in ogni caso effettuato allo scoccare
dell'ora successiva.
IMPOSTAZIONE DELL'UNITÀ DELLA TEMPERATURA
IN °C/°F
La lettura della temperatura predefinita è °C (gradi centigradi). Per
selezionare °F (gradi Fahrenheit):
1. °C” inizia a lampeggiare. Commutare fra “°C” e “°F” utilizzando
il tasto +.
2. Una volta che l’unità per la visualizzazione della temperatura è
stata scelta, confermare l’impostazione premendo il tasto SET
ed entrare in Resettaggio all'impostazione di fabbrica o
abbandonare la modalità impostazione premendo il tasto
MIN/MAX / RESET.
RESETTAGGIO ALL'IMPOSTAZIONE DI FABBRICA
Per resettare la stazione della temperatura alle impostazioni di
fabbrica:
1. Tenere premuto il tasto + per circa 3 secondi per resettare le
impostazioni manuali alle impostazioni di fabbrica.
2. Una volta effettuato il resettaggio all'impostazione di fabbrica,
tutti i segmenti del display s’illumineranno brevemente, poi
verranno visualizzate l'ora, la temperatura e l'umidità interna.
Importante:
Nel corso del resettaggio all'impostazione di fabbrica, tutti i
segnali con i trasmettitori sono persi. Per ricevere il segnale di
trasmissione dai trasmettitori, fare riferimento a
"Impostazione" per impostare nuovamente il segnale iniziale
di ricezione.
Tutta l'impostazione manuale tornerà alle impostazioni di
fabbrica.
PER USCIRE DALLA MODALITÀ D’ IMPOSTAZIONE
MANUALE
Per uscire dalla modalità d’impostazione manuale in qualsiasi
momento, premere il tasto MIN/MAX / RESET.
MODALITÀ DI RICERCA DEL TRASMETTITORE
ESTERNO E DEL SENSORE PER PISCINA
Se a causa di disturbi, distanza di trasmissione, ecc.. si perde il
segnale, può essere avviata una ricerca manuale.
1. Premere il tasto + per selezionare il trasmettitore.
2. L'icona "LEARN" sarà visualizzata per indicare il trasmettitore
selezionato.
3. Premere il tasto SET per avviare la modalità di ricerca del
trasmettitore selezionato.
4. Una volta che la stazione ha trovato il trasmettitore, la
temperatura viene visualizzata sul display e l'icona di ricezione
rimane fissa.
DATI RELATIVI ALL'UMIDITÀ/ALLA TEMPERATURA, E
AL PUNTO DI RUGIADA INTERNA
I dati relativi alla temperatura e all'umidità interna sono
automaticamente aggiornati e visualizzati sulla quarta sezione del
display LCD.
Per visualizzare la temperatura del punto di rugiada, premere il tasto
MIN/MAX / RESET per 3 volte.
DEW-POINT appare sul display.
Dopo circa 30 secondi il display ritornerà automaticamente alla
modalità normale di visualizzazione della temperatura interna.
Nota:
Il calcolo della temperatura di rugiada è basato sui dati della
temperatura interna e dell'umidità.
TEMPERATURA ESTERNA E TEMPERATURA DELLA
PISCINA
Le due ultime sezioni di display LCD mostrano la temperatura
esterna, la temperatura della piscina e gli indicatori di ricezione.
PER COMMUTARE E RESETTARE I DATI RELATIVI
ALLE MISURAZIONI MIN/MAX
PER VISUALIZZARE I DATI MIN/MAX E PUNTO DI
RUGIADA
1. Premendo il tasto MAX/MIN / RESET vengono visualizzate la
temperatura interna minima e l'umidità minima dell'aria, la
temperatura esterna minima e temperatura minima della
piscina (MIN) raggiunte dopo l'ultimo azzeramento.
2. Premendo nuovamente il tasto MIN/MAX / RESET, vengono
visualizzate la temperatura interna massima e l'umidi
massima dell'aria, la temperatura esterna massima e la
temperatura massima della piscina (MAX) raggiunte dopo
l'ultimo azzeramento.
3. Premendo il tasto MAX/MIN / RESET vengo visualizzate el
punto di rugiada (DEW-POINT).
4. Premere il tasto MAX/MIN / RESET per uscire dalla modalità
MAX/MIN. L'apparecchio esce automaticamente dalla
modalità MAX/MIN se non si preme alcun tasto (30 secondi).
PER RESETTARE I DATI MIN/MAX
Tenere premuto il tasto MIN/MAX / RESET per circa tre secondi
per resettare tutti i dati della temperatura interna ed esterna sulle
temperature attuali.
NOTA PER I TRASMETTITORI
Il raggio di trasmissione dei trasmettitori esterni può essere
influenzato dalla temperatura. A basse temperature, la distanza di
trasmissione potrebbe essere diminuita. Fare attenzione a questo
quando si sistemano i trasmettitori. La durata delle batterie dei
trasmettitori può altresì essere ridotta dalle basse temperature.
CONTROLLO DELLA RICEZIONE A 868MHz
Se i dati relativi alla temperatura esterna non sono ricevuti entro tre
minuti a seguito dell'impostazione (o se il display dei dati esterni della
stazione de temperatura visualizza in maniera continua “- -. -
durante il funzionamento normale), effettuare i controlli elencati qui di
seguito.
1. La distanza raccomandata da qualsiasi fonte d’interferenza
come schermi di computer o di televisioni deve essere almeno
di 2 m
2. Evitare di sistemare le unità su o nelle immediate vicinanze di
infissi di metallo
3. L'uso di altri apparecchi elettrici come cuffie o altoparlanti che
funzionano sulla stessa frequenza (868MHz) possono causare
la mancata ricezione della trasmissione del segnale. Allo
stesso modo, apparecchi elettrici usati nelle vicinanze che
funzionano sulla stessa frequenza (868MHz) possono causare
interferenza.
Nota:
Quando il segnale a 868MHz è ricevuto correttamente, non aprire il
coperchio del vano batterie del trasmettitore o della stazione de
temperatura, dal momento che le batterie possono fuoriuscire dai
contatti e provocare un falso resettaggio. Se questo dovesse
accadere per errore, è necessario resettare tutte le unità (consultare
il paragrafo Impostazione di cui sopra), altrimenti si potrebbero
verificare dei problemi di trasmissione.
La gamma di trasmissione è di circa 100 metri dal trasmettitore
esterno alla stazione de temperatura (in spazi aperti) e al
trasmettitore per piscina fino a 25 metri in acqua; ad ogni modo
questo dipende dall'ambiente circostante e dai livelli interferenza. Se
la ricezione non è possibile, nonostante che siano stati osservati tutti
i fattori di cui sopra, tutte le unità del sistema devono essere
resettate (consultare il paragrafo Impostazione di cui sopra).
SISTEMAZIONE DELLA STAZIONE DE TEMPERATURA
La stazione de temperatura dispone di un supporto staccabile da
tavolo, con cui si ha la possibilità di sistemare l'unità su un piano
d'appoggio o di montarla a muro. Prima di eseguire il montaggio a
muro, controllare che i dati relativi alle misurazioni in ambienti esterni
possano essere ricevuti dalle sistemazioni desiderate.
Supporto da tavolo pieghevole
La gamma del supporto da tavolo pieghevole si
trova sulla parte posteriore dell'unità. Tirare il
supporto verso l'esterno dal bordo centrale
inferiore della stazione de temperatura, sotto il
vano batterie. Una volta che il supporto
pieghevole è stato esteso, sistemare la stazione
de temperatura in una posizione adeguata.
Per eseguire il montaggio a muro:
1. Fissare una vita (non in dotazione) sulla
parete desiderata, lasciandone fuoriuscire
la testa di circa 5 mm.
2. Sistemare la stazione de temperatura sulla
vite, usando il foro sulla parte posteriore
dell'apparecchio. Tirare leggermente verso
il basso la stazione de temperatura per
bloccarla nella posizione corretta.
SISTEMAZIONE DEL TRASMETTITORE
Effettuare il montaggio in un luogo riparato; evitare
l'esposizione diretta alla pioggia e alla luce del
sole.
Il trasmettitore della temperatura può essere
sistemato su una superficie piana qualsiasi o
essere montato a muro usando la staffa
pieghevole come supporto o come base per il
montaggio a muro.
Montaggio a muro
1. Assicurare la staffa sulla parete
desiderata usando le vite e i fissaggi di
plastica;
2. Fissare il trasmettitore alla staffa
Nota:
Prima di sistemare in maniera definitiva la base
per il montaggio a muro del trasmettitore,
sistemare tutte le unità nella posizione
desiderata e controllare che l'apparecchio sia in
Lampeggiante
Lampeggiante
Lampeggiante
Lampeggiante
Lampeggiante
Icona “LEARN”
Ricezione del
segnale
lampeggiante
Ore
lampeggianti
Minuti
lampeggianti
Segnale della
ricezione esterna
(trasmettitore) *
grado di ricevere le letture della temperatura esterna. Nel caso in cui
il segnale non possa essere ricevuto, trovare un'altra sistemazione
per il trasmettitore o spostarli leggermente per favorire la ricezione
del segnale.
SISTEMAZIONE DEL TRASMETTITORE PER PISCINA
Posizionare il sensore piscina in qualsiasi piscina o laghetto per
rilevare la temperatura dell'acqua.
Nota:
Nel caso in cui il segnale non possa
essere ricevuto, trovare un'altra
sistemazione per il trasmettitore o
spostarlo leggermente, per favorire
la ricezione del segnale.
CURA E MANUTENZIONE
Per pulire l'apparecchio e il trasmettitore utilizzate solo un
panno morbido leggermente inumidito. Non usate solventi o
abrasivi. Proteggere dall’umidità.
Rimuovete le batterie se non utilizzate l’apparecchio per un
periodo prolungato.
SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE
Cambiare le batterie della stazione de temperature, se il
simbolo della batteria appare sul display della temperatura
interna.
Cambiare le batterie del trasmettitore esterno se il simbolo
della batteria appare sul display della temperatura esterna
della stazione de temperatura e/o sul display del trasmettitore
esterno.
Cambiare le batterie del trasmettitore per piscina se il simbolo
della batteria appare sul display della temperatura per piscina
della stazione de temperatura e/o sul display del trasmettitore
per piscina.
Attenzione:
Dopo aver sostituito le batterie è necessario ristabilire il contatto tra i
trasmettitori e il ricevitore, pertanto cambiate sempre le batterie
contemporaneamente ad entrambi i dispositivi oppure avviate
manualmente la ricerca di trasmettitori.
Le impostazioni manuali restano invariate.
GUASTI
Problema
Risoluzione del problema
Nessuna
indicazione sulla
stazione base
Inserite le batterie con le polarità
corrette
Sostituite le batterie
Nessuna ricezione
del trasmettitore
Indicazione “---
Avviare la ricerca manuale del
trasmettitore
Controllate le batterie dei trasmettitori
esterni (non utilizzate batterie
ricaricabili!)
Riavviate i trasmettitori e l’unità
centrale secondo le istruzioni
Cercate nuove posizioni per i
trasmettitori e/o l’unità base
Diminuite la distanza tra i trasmettitori
e l’unità base
Eliminate fonti di interferenza.
Nessuna ricezione
DCF
Impostazione ricezione DCF “ON”
Cercate una nuova posizione per
l’unità base
Impostate l'orologio manualmente
Attendete il tentativo notturno di
ricezione
Indicazione non
corretta
Sostituite le batterie
SMALTIMENTO
Questo prodotto è stato realizzato utilizzando materiali e componenti
di alta qualità che possono essere riciclati e riutilizzati.
È assolutamente vietato gettare le batterie e le
batterie ricaricabili tra i rifiuti domestici.
In qualità di consumatori, siete tenuti per legge a
consegnare, le batterie usate al negoziante o ad altri
enti preposti per il riciclo in conformità alle vigenti
disposizioni nazionali o locali, ai fini di uno
smaltimento ecologico.
Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono: Cd=cadmio, Hg=mercurio,
Pb=piombo
Questo apparecchio è etichettato in conformità alla
Direttiva UE sullo smaltimento delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE).
Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai
rifiuti domestici. Il consumatore è tenuto a
consegnare il vecchio apparecchio presso un punto
di raccolta per lo smaltimento di apparecchiature
elettriche ed elettroniche ai fini di uno smaltimento ecologico.
SPECIFICHE TECNICHE
Temperature di esercizio raccomandate:
da 5ºC a +40ºC / da +41ºF a +140ºF
Gamma della temperatura per il funzionamento:
Interna : da -9.9ºC a +59.9ºC con risoluzione di 0.1°C /
da +14.2ºF a +139.8ºFC con risoluzione di 0.2°F
(si visualizza “OF.L“ se al di fuori di questa gamma)
Esterna : da -39.9ºC a +59.9ºC con risoluzione di 0,1°C
da 39.8ºF a +139.8ºFC con risoluzione di 0.2°F
(si visualizza “OF.L“ se al di fuori di questa gamma)
Temperatura del punto di rugiada:
da -9.9ºC a +59.9ºC con risoluzione di 0,1°C
da +14.2ºF a +139.8ºFC con risoluzione di 0.2°F
(si visualizza “OF.L“ se al di fuori di questa gamma)
Temperatura della piscina:
da 0ºC a +59.9ºC con risoluzione di 0,1°C
da +32ºF a +139.8ºFC con risoluzione di 0.2°F
(si visualizza “OF.L“ se al di fuori di questa gamma)
Gamma dell'umidità interna:
da 20% a 95% con risoluzione dello 1% (si visualizza “- -“ se la
temperatura è OL.F; si visualizza “19%“ se < 1% e “96%” se > 99%)
Intervalli di misurazione dei dati relativi alle misurazioni:
Temperatura interna : ogni 16 secondi
Umidità interna : ogni 16 secondi
Temperatura esterna : ogni 10 secondi
Raggio di trasmissione:
Trasmettitore della temperatura : fino a 100 metri (in spazi aperti)
Trasmettitore per piscina : fino a 100 metri (in spazi aperti)
fino a 25 metri (in acqua)
Frequenza di trasmissione: 868 MHz
Massima potenza a radiofrequenza trasmessa: < 25mW
Alimentazione (si raccomandano batterie alcaline):
Stazione de temperatura : 2 x AAA da 1,5V
Trasmettitore della temperatura : 2 x AAA da 1,5V
Trasmettitore per piscina : 2 x AA da 1,5V
Durata delle batterie:
Stazione de temperatura : circa 12 mesi
Trasmettitore della temperatura : circa 24 mesi
Trasmettitore per piscina : circa 24 mesi
Dimensioni
Stazione de temperatura : 94.6 x 20mm x 157mm
Trasmettitore della temperatura : 41 x 19 x 128mm
Trasmettitore per piscina : Ø 110.4 x 134mm (l)
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse
senza una precedente autorizzazione della TFA Dostmann. I dati
tecnici corrispondono allo stato del prodotto al momento della
stampa e possono cambiare senza preavviso.
È possibile trovare dati tecnici e informazioni aggiornate sul prodotto
inserendo il numero di articolo sul nostro sito.
Dichiarazione di conformità UE
Il fabbricante, TFA Dostmann, dichiara che il tipo di apparecchiatura
radio 30.3053 è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo
della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente
indirizzo Internet:
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: info@tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877
Wertheim, Germania 11/16
Tecla
+
Tecla
MINN/MAX / RESET
Tecla
SET
MALIBU
TERMÓMETRO PARA PISCINA
RADIOCONTROLADO
Manual de instrucciones
Cat. No. 30.3053.IT
Muchas gracias por haber adquirido este dispositivo de TFA.
ANTES DE UTILIZAR EL DISPOSITIVO
Por favor, lea detenidamente las instrucciones de uso.
De este modo se familiarizará con su nuevo dispositivo, conoce
todas las funciones y componentes, así como información
relevante para la puesta en funcionamiento y el manejo del
dispositivo y reciba consejos sobre cómo actuar en caso de
avería.
Si sigue las instrucciones de uso, evitará que se produzcan daños
en el dispositivo y no comprometerá sus derechos por vicios,
previstos legalmente, debido a un uso incorrecto.
No asumimos responsabilidad alguna por los daños
originados por el incumplimiento de estas instrucciones de
uso! Del mismo modo, no nos hacemos responsables por
cualquier lectura incorrecta y de las consecuencias que pueden
derivarse de tales.
Tenga en cuenta ante todo las advertencias de seguridad!
Guarde estas instrucciones de uso en un sitio seguro!
ENTREGA
Estación de la temperatura (dispositivo base)
Sensor exterior
Transmisor de la piscina
Instrucciones de uso
ÁMBITO DE APLICACIÓN Y VENTAJAS DE SU
NUEVO DISPOSITIVO:
Para piscina y estanque
Temperatura del agua sin cable (433 MHz) a través de
sensor para piscina, profundidad de medida 100 mm
Temperatura exterior a través de sensor remoto
Alcance de unos 100 m (campo libre)
Indicación de temperatura interior y humedad del ambiente
Valores máximos y mínimos
Punto de rocío
Reloj radiocontrolado
Instalación fácil por no precisarse cables
PARA SU SEGURIDAD:
El producto solo es adecuado para los ámbitos de
utilización descritos anteriormente. No emplee el dispositivo
de modo distinto al especificado en estas instrucciones.
No está permitido realizar por cuenta propia reparaciones,
transformaciones o modificaciones por cuenta propia en el
dispositivo.
¡Precaución:
Riesgo de lesiones:
Mantenga el dispositivo y las pilas fuera del alcance de los
niños.
No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, desmonte ni
recargue, ya que existe riesgo de explosión.
Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud. Las pilas
con un estado de carga bajo deben combinarse lo antes
posible para evitar fugas. No utilice simultáneamente pilas
nuevas y usadas o pilas de diferente tipo. Utilice guantes
protectores resistentes a productos químicos y gafas
protectoras si manipula pilas con fugas de líquido!
Advertencias importantes sobre la seguridad del
producto
No exponga el dispositivo a temperaturas, vibraciones ni
sacudidas extremas.
El sensor exterior está protegido contra las salpicaduras de
agua, pero no es estanco al agua. Busque un lugar
protegido de la lluvia para el sensor.
Extraiga el termómetro si la superficie del agua se ha
helado.
COMPONENTES
Estación de la temperatura
Transmisor de la temperatura
Transmisión de la temperatura exterior a la
estación de temperatura a través de
señales de frecuencia de 868MHz
Carcasa para el montaje de pared
Coloque el dispositivo en un lugar cubierto.
Evite exponer la unidad a la lluvia y sol
directo
Transmisor de la piscina
Transmisión de la temperatura del agua en la piscina a la
estación de la temperatura por la señal de 868 MHz
Carcasa impermeable
CÓMO INSTALAR Y SUSTITUIR LAS PILAS EN EL
SENSOR EXTERIOR
El sensor exterior utiliza 2 pilas AAA, IEC LR3, 1.5V. Para instalar
y cambiar las pilas, por favor siga los siguientes pasos:
1. Retire la tapa del compartimiento de las
pilas empujando con el pulgar hacia
abajo.
2. Inserte las pilas observando la polaridad
correcta, (observe las marcaciones).
3. Vuelva a colocar la tapa de las pilas
empujando hacia abajo.
CÓMO INSTALAR Y SUSTITUIR LAS
PILAS EN EL TRANSMISOR DE LA
PISCINA
El transmisor de piscina utiliza 2 pilas AA, IEC LR6, 1.5V. Para
instalar y cambiar las pilas, por favor siga los siguientes pasos:
1. Sostenga el cuerpo del transmisor y abra o separe la parte
alta girándolo en el sentido opuesto a las agujas del reloj y
sepárelo cuidadosamente del cuerpo.
2. Inserte las pilas observando la polaridad correcta, (observe
las marcaciones).
3. Atornille las dos partes juntas de nuevo. Asegúrese de que
la tapa este plana y este lo suficientemente firme y
asegurada (las dos marcas deben coincidir), de lo contrario
la humedad penetre en el compartimento de la batería y
puede destruir el dispositivo.
CÓMO INSTALAR Y SUSTITUIR LAS PILAS EN LA
ESTACIÓN DE LA TEMPERATURA
La estación de la temperatura utiliza 2 pilas AAA, IEC LR3, de 1,5
V. Para instalar y sustituir las pilas,
siga el procedimiento que se
describe a continuación:
1. Introduzca un dedo u otro
objeto sólido en el espacio
que hay en la parte inferior
central del compartimiento
de las pilas y levante para
levantar la tapa.
2. Instale las pilas observando
la polaridad correcta de las
mismas (observe las
marcas).
3. Vuelva a colocar la tapa del compartimiento de las pilas.
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
1. Primero, instale las pilas en el sensor exterior (lea las
instrucciones sobre “Como instalar y cambiar las pilas en
el transmisor de la temperatura anotadas arriba).
2. Entonces, instale las pilas en el transmisor de la piscina (lea
las instrucciones sobre “Como instalar y cambiar las pilas
en el transmisor de la piscina anotadas arriba).
3. Después de aprox. 15 segundos de poner las pilas en los
transmisores, instale las pilas en la estación de la
temperatura (vea las instrucciones sobre “Cómo instalar y
cambiar las pilas en la estación de la temperatura
anotadas arriba). Una vez que las pilas estén en su sitio,
todos los segmentos de la pantalla LCD se iluminarán
brevemente. Luego se visualizarán los datos de la
temperatura en interior, la hora en las 00:00. Si estos datos
no son visualizados en la pantalla después de 60 segundos,
retire las pilas y espere por lo menos 1 minuto, antes de
reinsertarlas nuevamente. Una vez que los datos sean
visualizados correctamente continúe con el siguiente paso.
4. Después de instalar las pilas, la estación de temperatura
empezará a recibir los datos del sensor exterior y
transmisor de la piscina. Luego deberán visualizarse en la
pantalla de la estación los datos de la temperatura en
exteriores. Si estos datos no son visualizados después de 5
minutos, retire las pilas de ambas unidades y reinstálelas
nuevamente comenzando desde el paso 1.
5. Con el fin de asegurar una buena recepción de la radio
señal de transmisión 868 MHz, la distancia de colocación
entre la estación y el transmisor no debe ser superior a 100
metros (en un espacio abierto) y el transmisor de piscina
hasta 25 metros en agua. (observe las instrucciones sobre
la “Instalación y Señal de Recepción 868 MHz”).
Nota:
Cuando haga el cambio de las pilas, asegúrese que queden
bien instaladas y haciendo buen contacto con las
terminales. Siempre espere por lo menos 1 minuto después
de quitar las pilas y antes de instalarlas de nuevo, de lo
contrario pueden presentarse problemas de transmisión.
6. Una vez que se termine el periodo de prueba de la
recepción de datos en exteriores, aparece en la pantalla del
reloj el icono de la torre DCF, este titilará en la esquina
izquierda superior de la pantalla. Este icono le indica que el
reloj ha detectado la radio señal y está intentando recibirla.
Cuando se reciba la hora correctamente, el icono de la torre
DCF dejará de titilar y se quedará visualizado en la pantalla
de forma permanente.
RECEPCIÓN DE LA HORA RADIOCONTROLADA
DCF:
La transmisión de la hora se realiza por medio de un reloj atómico
de cesio radiocontrolado a través de, por el instituto técnico físico
de Bundesanstalt Braunschweig. La desviación es menor a 1
segundo en un millón de años. La hora es codificada y transmitida
desde Mainflingen en las proximidades de Frankfurt am Main por
una señal de frecuencia DCF-77 (77,5 kHz) con un alcance de
aprox. 1.500 km. Su reloj radiocontrolado recibe la señal, la
convierte y muestra siempre la hora exacta. Incluso el cambio de
la hora de verano e invierno se produce automáticamente.
La recepción depende básicamente de la situación geográfica.
Generalmente éste debería funciona de forma óptima en un radio
de 1.500 km en torno a Frankfurt.
La recepción de la radio-señal DCF se lleva a cabo dos veces a
las 02:00 y a las 03:00 en la mañana. Si la señal de recepción no
es recibida correctamente a las 03:00, el siguiente intento se hace
a las 06:00 en la mañana o todas horas hasta una recepción
correctamente y luego el siguiente intento se hará el día siguiente
a las 02:00 en la mañana.
Siga por favor las indicaciones siguientes:
Es recomendable mantener una distancia de como mínimo
1,5 - 2 metros de posibles aparatos perturbadores tales
como pantallas de ordenadores y televisores
En el caso de hormigón armado (sótanos, estructuras
superiores), la señal recibida es evidentemente más débil..
En casos extremos se aconseja de emplazar el dispositivo
cerca de una ventana para obtener una mejor recepción.
Por las noches, las perturbaciones atmosféricas suelen ser
reducidas y se dispone de recepción en la mayoría de los
casos. Si además se recibe como mínimo una vez al día, es
suficiente para garantizar la precisión y mantener
desviaciones inferiores a 1 segundo.
TECLAS DE FUNCIÓN:
Estación de la temperatura:
El dispositivo tiene 3 teclas fáciles de manejar: 1 tecla en la parte
frontal y 2 teclas en la parte posterior.
PANTALLA LCD
Para facilitar su visualización, la pantalla LCD ha sido dividida en 4
secciones donde se presenta la información siguiente: hora,
temperatura interior y humedad y temperatura exterior y
temperatura de piscina.
* Cuando la señal sea recibida correctamente, el símbolo se
encenderá. (Si la señal no se recibe correctamente el símbolo no
aparecerá en la pantalla.) Por lo tanto, el usuario pueda reconocer
Soporte
Pantalla
LCD
Teclas de
función
Compartimiento
de las pilas
Agujero
para colgar
Teclas de
función
Humedad
relativa interior
en HR%
Icono de
recepción
de hora
(para hora
DCF)
Temperatura
interior en
ºC/ºF
Indicador de
recepción de señal
de datos exteriores
(transmisor)*
Temperatura
exterior en
ºC/ºF
Indicador de
pilas bajas
(estación)
Indicador de
pilas bajas
(transmisor)
Hora
Indicador de pilas
bajas (transmisor
de piscina)
Indicador de recepción de señal de datos
exteriores (transmisor de piscina)*
Temperatura
de piscina en
ºC/ºF
Humedad
relativa
interior en
HR%
Temperatura
interior en
°C/°F
Recepción de
señal de datos
exteriores
(transmisor)
Temperatura
exterior en
°C/°F
Humedad
relativa
interior en
HR%
Temperatura
del punto de
rocío en
°C/°F
Temperatura
de la piscina
en °C/°F
Recepción de
señal de datos
exteriores
(transmisor de
piscina)
fácilmente los datos de la última recepción exitosa de la señal
(símbolo encendido) ningún icono (símbolo apagado).
AJUSTES MANUALES:
Ajuste de la zona horaria
Activación/desactivación (ON/OFF) de la función de
recepción de hora
Ajuste del formato de visualización de la hora 12/24-horas
Ajuste manual de la hora
Ajuste de la temperatura en °C/°F
Configuración de fábrica (FAC)
Mantenga pulsada la tecla durante unos 3 segundos para entrar
en los modos o formatos de los ajustes manuales:
AJUSTE DE LA ZONA HORARIA:
El nivel preseleccionado es “0h”. Para seleccionar otra zona
horaria:
1. El valor actualmente de la zona parpadea.
2. Pulse la tecla + para ajustar la nueva zona horaria. El
margen de ajuste es de 2h a +5h en intervalos
consecutivos de 1 hora.
3. Pulse la tecla SET para confirmar y entrar en el modo de
Activación/desactivación (ON/OFF) de la señal de
recepción de hora.
AJUSTE DE LA SENAL DE RECEPCIÓN DE LA HORA
(ACTIVADO/DESACTIVADO) (ON/OFF)
En áreas donde no es posible recibir la señal de recepción de la
hora DCF, la función de recepción de hora DCF puede ser
apagada (OFF). En tal caso el reloj funciona como un reloj normal
de cuarzo (nivel preseleccionado ON).
1. “ON” comenzará a parpadear en la pantalla LCD.
2. Pulse la tecla + para desactivar (OFF) la función de
recepción de lahora.
3. Pulse la tecla SET para confirmar y entrar en el modo de
Ajuste del formato de visualización de la hora 12/24-
horas.
Nota:
Si la función de recepción de la hora se desactiva
manualmente (OFF), el reloj no intentará recibir la hora DCF
hasta que la función esté activada (ON), en el estado OFF el
símbolo de recepción de la hora no se visualiza en la pantalla
LCD.
AJUSTE DEL FORMATO DE VISUALIZACIÓN DE LA
HORA 12/24-HORAS
1. “24h” parpadea en el LCD.
2. Pulse la tecla + para cambiar entre “12h” o “24h”
3. Pulse la tecla SET para confirmar y entrar en el modo de
Ajuste manual de la hora.
AJUSTE MANUAL DE LA HORA:
Si su estación de la temperatura no es capaz de recibir la señal
DCF (p.ej. debido a interferencias, distancia de transmisión, etc.),
puede ajustar la hora manualmente. En tal caso, el reloj funciona
como un reloj normal de cuarzo.
Ajuste de la hora.
1. Los dígitos de la hora parpadean.
2. Pulse la tecla + para ajustar las horas.
3. Pulse la tecla SET para cambiar a los minutos.
4. Pulse la tecla + para ajustar los minutos.
5. Para un pasado rapido mantenga la tecla pulsada.
6.
Pulse la tecla SET para confirmar y entrar en el modo de
Ajuste de la indicación de la temperatura en °C/°F.
Nota:
A pesar de haberse ajustado manualmente y la recepción DCF
está activada (ON), el dispositivo intentara cada hora de detectar
la señal de la hora DCF-77. Si la recepción DCF es exitosa el
tiempo ajustado manualmente se sobrescribe. Durante la
recepción el símbolo de la transmisión DCF parpadeará. Si no ha
recibido ninguna señal DCF, el símbolo de la transmisión DCF
desaparece. En la siguiente hora volverá a intentar una nueva
recepción.
AJUSTE DE LA TEMPERATURA EN GRADOS °C/°F:
La indicación del formato de la temperatura viene ajustada en °C
(grados Centígrados). Para seleccionar °F (grados Fahrenheit):
1. El símbolo “ºC” parpadeando, use la tecla + para cambiar
entre “ºC” y “ºF”.
2. Una vez que se haya seleccionado la unidad de
visualización de la temperatura, pulse la tecla SET para
confirmar y entrar en el modo de Configuración de de
fábrica o pulse la tecla MIN/MAX / RESET para salir del
modo de ajuste manual.
CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA
Para reiniciar la estación de la temperatura a los valores de
fábrica:
1. Mantenga pulsada la tecla + durante unos 3 segundos para
reajustar los ajustes manuales a la configuración de fábrica.
2. Una vez que la configuración de fábrica se éxitos, todos los
segmentos del LCD se iluminarán brevemente y luego se
mostrará la hora, la temperatura interna y la humedad.
Importante:
Durante la configuración de fábrica, todas las señales de los
transmisores se pierden. Para recibir las señales transmitidas
desde los transmisores para llevarse los tres dispositivos en
funcionamiento o iniciar manualmente la búsqueda para el
transmisor.
CÓMO SALIR DEL MODO DE AJUSTE MANUAL
Mantenga pulsada en el modo de visualización normal durante
unos 3 segundos la tecla MIN/MAX / RESET.
BÚSQUEDA MANUAL DE SENSOR EXTERIOR Y DE
LA PISCINA
Si la señal de los transmisores se pierden debido a las
perturbaciones, interferencias, distancia de transmisión, etc, puede
iniciar la búsqueda de los transmisores manualmente.
1. Pulse la tecla + para seleccionar el transmisor.
2. "LEARN" icono se muestra para indicar el transmisor
seleccionado.
3. Pulse la tecla SET para iniciar el modo de búsqueda del
transmisor seleccionada.
4. Una vez que el transmisor se encuentra, en la pantalla
aparece la temperatura y el símbolo de recepción
DATOS DA LA TEMPERATURA INTERNA Y
HUMEDAD INTERIOR Y PUNTO DE ROCÍO:
Los datos de la temperatura interna y humedad se actualizan
automáticamente y se visualizan en la segunda sección de la
pantalla LCD.
Para visualizar la temperatura del punto de rocío, pulse 3 veces la
tecla MIN/MAX / RESET.
En la pantalla aparece DEW-POINT.
El dispositivo sale automáticamente del modo de punto de rocío si
no se presiona la tecla (30 segundos) o pulse otra vez la tecla
MIN/MAX / RESET otro vez, para volver al modo actual.
Nota:
El valor del punto de rocío se basa sobre los valores de la
temperatura interior y la humedad
DATOS TEMPERATURA EXTERIOR Y DE PISCINA:
La última dos secciones de la pantalla LCD muestra la
temperatura exterior y la temperatura de piscina recibida y el
símbolo de recepción de señal de datos exteriores.
COMO CAMBIAR Y REAJUSTAR LOS DATOS
REGISTROS MAX/MIN
PARA VER LOS MIN/MAX REGISTROS Y PUNTO DE
ROCÍO
1. Pulse la tecla MIN/MAX / RESET.
2. El valor mínimo de la temperatura interna y la humedad y
la temperatura externa y de la piscina (MIN) tras la última
reposición al estado inicial se muestran.
3. Pulse otra vez la tecla MIN/MAX / RESET.
4. El valor máximo de la temperatura interna y la humedad y
la temperatura externa y de la piscina (MAX) tras la última
reposición al estado inicial se muestran.
5. Pulse la tecla MIN/MAX / RESET para solicitar el punto de
rocío actual (DEW-POINT).
6. Pulse otra vez la tecla MIN/MAX / RESET otro vez para sali
del modo de MAX/MIN. El dispositivo sale del modo
automáticamente si no se pulsa ninguna tecla durante un
largo tiempo (30 segundos).
PARA REAJUSTAR LOS datos registrados MIN/MAX
Mantenga pulsada la tecla MIN/MAX / RESET en el modo de
visualización MIN/MAX durante 3 segundos, los valores
registrados se borrarán y restablecen al valor actual.
NOTA PARA LOS TRANSMISORES
Los datos exteriores se transmiten cada 10 segundos. La distancia
de transmisión del transmisor puede ser influenciada por la
temperatura exterior. En temperaturas frías la distancia de
transmisión puede disminuir. Por favor tenga esto presente en el
momento de colocar los transmisores.
RECEPCIÓN DE LA FRECUENCIA DE 868 MHz:
Si no se reciben los datos de la temperatura exterior dentro de tres
minutos después de haber instalado el dispositivo (o la sección de
los datos exteriores de la estación de la temperatura muestra el
símbolo “- -. -” durante la operación normal ), compruebe los
siguientes puntos:
1. La estación de la temperatura y transmisores deben
instalarse a una distancia mínima de 2 metros de fuentes
de interferencia tales como monitores de ordenador y
televisores.
2. Evite instalar los transmisores en o cerca de marcos de
ventana metálicos.
3. El uso de productos eléctricos tales como auriculares o
altavoces que funcionan con la misma frecuencia de señal
(868MHz) puede impedir la transmisión y recepción
correcta de la señal. Los vecinos que utilizan aparatos
eléctricos que funcionan con una frecuencia de señal de
868MHz también pueden causar interferencias.
Nota:
Si recibe una señal de 868MHz correcta, , no abra la tapa del
compartimiento de las pilas de los transmisores ni de la estación
de temperatura, ya que las pilas podrían salirse de los contactos y
causar una re inicialización accidental. Si esto sucediera, reinicie
todos los dispositivos (consulte la sección Puesta en
funcionamiento anterior), pues de lo contrario podrán producirse
problemas de transmisión.
La distancia de transmisión es de aproximadamente 100 metros
desde el transmisor exterior a la estación de temperatura (en un
espacio abierto) y desde el transmisor de piscina hasta 25 metros
en agua. Sin embargo, esta distancia varía dependiendo del
entorno y los niveles de interferencia. Si la recepción no es posible
a pesar de haber considerado estos factores, deberá reiniciar
todos los dispositivos del sistema (consulte la sección Puesta en
funcionamiento anterior).
INSTALACIÓN DE LA ESTACIÓN DE TEMPERATURA
La estación de temperatura puede utilizarse sobre una mesa o
instalarse en una pared. Antes de instalar el dispositivo en una
pared, compruebe que se pueden recibir los datos exteriores
desde el lugar deseado.
Soporte de mesa desplegable:
El soporte de mesa desplegable se encuentra
en la parte posterior de la estación de la
temperatura. Para extender el soporte, tire de
él hacia fuera por el borde inferior central del
dispositivo, debajo el compartimiento de las
pilas. Una vez que el soporte esté extendido,
instale la estación de temperatura en un lugar
apropiado.
Para instalar el aparato en una pared:
1. Fije un tornillo (no incluido) a la pared
deseada, dejando que la cabeza del
mismo sobresalga aproximadamente 5
mm.
2. Utilizando el agujero situado en la parte
posterior del aparato, cuelgue la estación
de la temperatura en el tornillo. Mueva la
estación cuidadosamente hacia abajo
para asegurarla al tornillo.
INSTALACIÓN DEL TRANSMISOR DE
TEMPERATURA
Coloque en un lugar cubierto. Evite exponer la
unidad a la lluvia y sol directos.
El transmisor puede ser colocado en cualquier
superficie plana usando el soporte que se
desdobla como un stand o como la base para
fijarlo en la pared.
Para colgar en la pared
1. Asegure el soporte en la pared
deseada utilizando los tornillos y las
anclas plásticas.
2. Cuelgue el transmisor en el soporte.
Parpadeando
Horas
parpadeando
Minutos
parpadeando
Parpadeando
Parpadeando
Parpadeando
Parpadeando
“LEARN”
icono
Indicador de
recepción de
señal
parpadeante
Nota:
Antes de fijar el transmisor permanentemente en la pared, coloque
todas las unidades en los lugares deseados y verifique que los
datos de la temperatura puedan ser recibidos. En caso de que no
puedan ser recibidos, re-ubique todos los transmisores o
muévalos ligeramente ya que esto puede ayudar para recibir la
señal de recepción.
INSTALACIÓN DEL TRANSMISOR DE PISCINA
Coloque el transmisor en cualquier piscina o estanque para
detectar la temperatura del agua.
Nota:
En caso de que no puedan ser
recibidos, re-ubique el transmisor
de piscina o muévalo ligeramente
ya que esto puede ayudar para
recibir la señal de recepción
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Limpie el dispositivo y los con un paño suave, ligeramente
humedecido. ¡No utilizar ningún medio abrasivo ni
disolvente! Proteger de la humedad.
Extraiga las pilas si no va a usar el dispositivo por un largo
período de tiempo.
CAMBIO DE LAS PILAS
Cambie las pilas de la estación de la temperatura cuando
el símbolo de la pila aparece en la pantalla de la
temperatura y humedad interna
Cambie las pilas del sensor exterior cuando el símbolo de la
pila aparece en la pantalla de la temperatura externa en la
estación de la temperatura y /o en la pantalla del sensor
exterior.
Cambie las pilas del transmisor de piscina cuando el
símbolo de la pila aparece en la pantalla de la temperatura
para la piscina en la estación de la temperatura y /o en la
pantalla del transmisor de piscina.
Atención:
Al cambiar las pilas, debe volver a establecerse el contacto entre
los transmisores y la estación de la temperatura; por esta razón,
deben introducirse pilas nuevas en ambos dispositivos o iniciarse
una búsqueda manual de sensor exterior.
Los ajustes manuales se mantendrán sin cambios.
AVEAS
Problema
Solución de problemas
Ninguna
indicación de
estación básica
Asegúrese de que la pila se
coloque con la polaridad correcta
Cambiar las pilas
Ninguna
recepción de
emisor
Indicación "----"
Búsqueda manual del transmisor
Comprobar las pilas de los
transmisores (¡No utilizar baterías
recargables!)
Poner de nuevo en funcionamiento
los transmisores y el dispositivo
base según las instrucciones de
uso
Busque un nuevo lugar de
instalación para los transmisores
y/o estación básica
Reducir la distancia entre los
transmisores y el dispositivo base
Elimine las fuentes de
interferencia.
Ninguna
recepción de DCF
Ajuste de la hora DCF “ON”
Busque un nuevo lugar de
instalación para la estación básica
Insertar las horas manualmente
Intentar la recepción de noche
Indicación
incorrecta
Cambiar las pilas
ELIMINACIÓN
Este producto ha sido fabricado con materiales y componentes de
máxima calidad que pueden ser reciclados y reutilizados.
Las pilas y baterías no pueden desecharse en
ningún caso junto con la basura doméstica.
Como consumidor, está obligado legalmente a
depositarlas en el comercio especializado o bien
en los centros de recogida y reciclaje previstos
para ello según el reglamento nacional o local de
manera respetuosa con el medio ambiente.
La denominación de los metales pesados que contiene es:
Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=plomo
Este dispositivo está identificado conforme a la
Directiva de la UE sobre eliminación de residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
No tire este producto a la basura doméstica. El
usuario está obligado a llevar el dispositivo usado
a un punto de recogida de aparatos eléctricos y
electrónicos para que sea eliminado de manera
respetuosa con el medio ambiente.
ESPECIFICACIONES:
Temperaturas de funcionamiento recomendadas :
5ºC a +40ºC / +41ºF a 104ºF
Margen de medición de temperatura:
Interior : -9,9ºC a +59,9ºC, con 0,1°C de resolución
+14.2ºF a +139,8ºC, con 0,2°F de resolución
(se visualiza “OF.L” si se excede este margen)
Exterior : -39,9ºC a +59,9ºC con 0,1°C de resolución
-39,8ºF a +139,8ºF con 0,2°F de resolución
(se visualiza “OF.L” si se excede este margen)
Temperatura del punto de rocío :
-9,9ºC a +59,9ºC, con 0,1°C de resolución
+14.2ºF a +139,8ºC, con 0,2°F de resolución
(se visualiza “OF.L” si se excede este margen)
Temperatura de la piscina :
0ºC a +59,9ºC, con 0,1°C de resolución
+32ºF a +139,8ºC, con 0,2°F de resolución
(se visualiza “OF.L” si se excede este margen)
Rango de la humedad Interior :
20% a 95% con una resolución de 1% (Muestra este símbolo “- -
si la temperatura esta por fuera del intervalo OL.F; muestra “19%-
si es < 1% y “96%” si es > 99%)
Intervalos de comprobación de datos
Temperatura interior : Cada 16 segundos
Humedad interior : Cada 16 segundos
Temperatura exterior : Cada 10 segundos
Frecuencia de la transmisión: 868 MHz
Potencia máxima de radiofrecuencia transmitida: < 25mW
Alcance
Transmisor de temperatura : Hasta 100 metros
(en espacios abiertos)
Transmisor de piscina :
Hasta 100 metros
(en espacios abiertos)
Hasta 25 metros
en agua
Consumo: (se recomienda usar pilas alcalinas):
Estación de temperatura : 2 x AAA, IEC LR3, 1,5V
Transmisor de temperatura : 2 x AAA, IEC LR3, 1,5V
Transmisor de piscina : 2 x AA, IEC LR6, 1,5V
Ciclo de duración de la pila
(Se recomienda el uso de pilas alcalinas) :
Estación de temperatura : aproximadamente 12 meses
Transmisor de temperatura : aproximadamente 24 meses
Transmisor de piscina : aproximadamente 24 meses
Dimensiones (La x An x Al):
Estación de temperatura : 94.6 x 20mm x 157mm
Transmisor de temperatura : 41 x 19 x 128mm
Transmisor de piscina : Ø 110.4 x 134mm (l)
Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser
publicados sin la autorización de la TFA Dostmann. Los datos
técnicos de este producto corresponden al estado en el momento
de la impresión y pueden ser modificados sin previo aviso.
Los actuales datos técnicos e informaciones sobre su producto los
puede encontrar bajo el número de artículo en nuestra página
web. www.tfa-dostmann.de
Declaración UE de conformidad
Por la presente, TFA Dostmann declara que el tipo de equipo
radioeléctrico 30.3053 es conforme con la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración UE de conformidad está
disponible en la dirección Internet siguiente:
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: info@tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877
Wertheim, Alemania
11/16
EJIN9068T111
Printed in China
TFA Dostmann / Wertheim
30.3182.IT
30.31.99.IT
Nota:
Antes de fijar el transmisor permanentemente en la pared, coloque
todas las unidades en los lugares deseados y verifique que los
datos de la temperatura puedan ser recibidos. En caso de que no
puedan ser recibidos, re-ubique todos los transmisores o
muévalos ligeramente ya que esto puede ayudar para recibir la
señal de recepción.
INSTALACIÓN DEL TRANSMISOR DE PISCINA
Coloque el transmisor en cualquier piscina o estanque para
detectar la temperatura del agua.
Nota:
En caso de que no puedan ser
recibidos, re-ubique el transmisor
de piscina o muévalo ligeramente
ya que esto puede ayudar para
recibir la señal de recepción
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Limpie el dispositivo y los con un paño suave, ligeramente
humedecido. ¡No utilizar ningún medio abrasivo ni
disolvente! Proteger de la humedad.
Extraiga las pilas si no va a usar el dispositivo por un largo
período de tiempo.
CAMBIO DE LAS PILAS
Cambie las pilas de la estación de la temperatura cuando
el símbolo de la pila aparece en la pantalla de la
temperatura y humedad interna
Cambie las pilas del sensor exterior cuando el símbolo de la
pila aparece en la pantalla de la temperatura externa en la
estación de la temperatura y /o en la pantalla del sensor
exterior.
Cambie las pilas del transmisor de piscina cuando el
símbolo de la pila aparece en la pantalla de la temperatura
para la piscina en la estación de la temperatura y /o en la
pantalla del transmisor de piscina.
Atención:
Al cambiar las pilas, debe volver a establecerse el contacto entre
los transmisores y la estación de la temperatura; por esta razón,
deben introducirse pilas nuevas en ambos dispositivos o iniciarse
una búsqueda manual de sensor exterior.
Los ajustes manuales se mantendrán sin cambios.
AVEAS
Problema
Solución de problemas
Ninguna
indicación de
estación básica
Asegúrese de que la pila se
coloque con la polaridad correcta
Cambiar las pilas
Ninguna
recepción de
emisor
Indicación "----"
Búsqueda manual del transmisor
Comprobar las pilas de los
transmisores (¡No utilizar baterías
recargables!)
Poner de nuevo en funcionamiento
los transmisores y el dispositivo
base según las instrucciones de
uso
Busque un nuevo lugar de
instalación para los transmisores
y/o estación básica
Reducir la distancia entre los
transmisores y el dispositivo base
Elimine las fuentes de
interferencia.
Ninguna
recepción de DCF
Ajuste de la hora DCF “ON”
Busque un nuevo lugar de
instalación para la estación básica
Insertar las horas manualmente
Intentar la recepción de noche
Indicación
incorrecta
Cambiar las pilas
ELIMINACIÓN
Este producto ha sido fabricado con materiales y componentes de
máxima calidad que pueden ser reciclados y reutilizados.
Las pilas y baterías no pueden desecharse en
ningún caso junto con la basura doméstica.
Como consumidor, está obligado legalmente a
depositarlas en el comercio especializado o bien
en los centros de recogida y reciclaje previstos
para ello según el reglamento nacional o local de
manera respetuosa con el medio ambiente.
La denominación de los metales pesados que contiene es:
Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=plomo
Este dispositivo está identificado conforme a la
Directiva de la UE sobre eliminación de residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
No tire este producto a la basura doméstica. El
usuario está obligado a llevar el dispositivo usado
a un punto de recogida de aparatos eléctricos y
electrónicos para que sea eliminado de manera
respetuosa con el medio ambiente.
ESPECIFICACIONES:
Temperaturas de funcionamiento recomendadas :
5ºC a +40ºC / +41ºF a 104ºF
Margen de medición de temperatura:
Interior : -9,9ºC a +59,9ºC, con 0,1°C de resolución
+14.2ºF a +139,8ºC, con 0,2°F de resolución
(se visualiza “OF.L” si se excede este margen)
Exterior : -39,9ºC a +59,9ºC con 0,1°C de resolución
-39,8ºF a +139,8ºF con 0,2°F de resolución
(se visualiza “OF.L” si se excede este margen)
Temperatura del punto de rocío :
-9,9ºC a +59,9ºC, con 0,1°C de resolución
+14.2ºF a +139,8ºC, con 0,2°F de resolución
(se visualiza “OF.L” si se excede este margen)
Temperatura de la piscina :
0ºC a +59,9ºC, con 0,1°C de resolución
+32ºF a +139,8ºC, con 0,2°F de resolución
(se visualiza “OF.L” si se excede este margen)
Rango de la humedad Interior :
20% a 95% con una resolución de 1% (Muestra este símbolo “- -
si la temperatura esta por fuera del intervalo OL.F; muestra “19%-
si es < 1% y “96%” si es > 99%)
Intervalos de comprobación de datos
Temperatura interior : Cada 16 segundos
Humedad interior : Cada 16 segundos
Temperatura exterior : Cada 10 segundos
Frecuencia de la transmisión: 868 MHz
Potencia máxima de radiofrecuencia transmitida: < 25mW
Alcance
Transmisor de temperatura : Hasta 100 metros
(en espacios abiertos)
Transmisor de piscina :
Hasta 100 metros
(en espacios abiertos)
Hasta 25 metros
en agua
Consumo: (se recomienda usar pilas alcalinas):
Estación de temperatura : 2 x AAA, IEC LR3, 1,5V
Transmisor de temperatura : 2 x AAA, IEC LR3, 1,5V
Transmisor de piscina : 2 x AA, IEC LR6, 1,5V
Ciclo de duración de la pila
(Se recomienda el uso de pilas alcalinas) :
Estación de temperatura : aproximadamente 12 meses
Transmisor de temperatura : aproximadamente 24 meses
Transmisor de piscina : aproximadamente 24 meses
Dimensiones (La x An x Al):
Estación de temperatura : 94.6 x 20mm x 157mm
Transmisor de temperatura : 41 x 19 x 128mm
Transmisor de piscina : Ø 110.4 x 134mm (l)
Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser
publicados sin la autorización de la TFA Dostmann. Los datos
técnicos de este producto corresponden al estado en el momento
de la impresión y pueden ser modificados sin previo aviso.
Los actuales datos técnicos e informaciones sobre su producto los
puede encontrar bajo el número de artículo en nuestra página
web. www.tfa-dostmann.de
Declaración UE de conformidad
Por la presente, TFA Dostmann declara que el tipo de equipo
radioeléctrico 30.3053 es conforme con la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración UE de conformidad está
disponible en la dirección Internet siguiente:
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: info@tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877
Wertheim, Alemania
11/16
EJIN9068T111
Printed in China
TFA Dostmann / Wertheim
30.3182.IT
30.31.99.IT

Transcripción de documentos

m te verspringen please place the unit close to a window and/ or point its front or back towards the Frankfurt transmitter. verderDuring naar de nighttime, the atmospheric disturbances are usually Buitenof verlaat lessde severe and reception is possible in most cases. A single temperatuur RESET-toets in daily reception is adequate to keep the accuracy deviation in °C/°F under 1 second. Zwembad temperatuur TEN (FAC) BUTTONS: FUNCTION in °C/°F Temperature station: temperatuurstation verschijnt of het batterij-symbool verschijnt op het display van de zwembadzender. Buitentemperatuur indicator ontvangst van buitensignaal Uitvouwbare standaard: De uitvouwbare standaard bevindt zich aan de achterkant. Trek de standaard los van de rand onder het batterijvak. Als de standaard is uitgevouwen kan het weerstation op de gewenste plaats worden neergezet. Zwembadsensor indicator ontvangst van buitensignaal ert he device has 3 easy to use function buttons: 1 button on the front, VERSPRINGEN TUSSEN EN TERUGSTELLING VAN DE nd 2 buttons on the back MIN/MAX DATA VOOR WEERGAVE VAN DE MIN/MAX DATA EN MIN/MAX / RESET DAUWPUNT button kt om de 1. 2. Druk op de MIN/MAX / RESET toets. De minimale binnentemperatuur, de luchtvochtigheid, de buitentemperatuur en de zwembadtemperatuur (MIN) worden le delen van het aangetoond. mperatuur en 3. Druk nog eens op de MIN/MAX / RESET-toets. SET button + button 4. De maximale binnentemperatuur, de luchtvochtigheid, de buitentemperatuur en de zwembadtemperatuur (MAX) zenders worden aangetoond. ders te 5. Druk op de MIN/MAX / RESET-toets en op het display art handmatig verschijnt het dauwpunt (DEW-POINT). 6. Het apparaat verlaat automatisch de MAX/MIN modus, als er geen toets wordt ingedrukt (30 seconden) of u drukt nog eens LCD N SCREEN op de MIN/MAX / RESET om de actuele weergave terug te he LCDop screen sections displaying the information for modus elk is split into 4 krijgen. me, indoor temperature and humidity, outdoor temperature and pool emperature. ANNULEREN Time VAN DE MIN/MAX DATA N Houd de MIN/MAX / RESET-toets 3 seconden ingedrukt om alle Low battery DCF gegevens van de binnen- en buitentemperatuur te wissen. indicator icon n Tower storingen, (temperature ken.(for time OPMERKING VAN DE ZENDERS reception) De buitenwaarden worden elkestation) 10 seconden gemeten en verzonden. Indicator Het bereik van de zenders kanIndoor beïnvloedt worden door de relative Indoor ontvangst van temperatuur. Lage temperaturen kunnen%de zendafstand verkorten. humidity temperature/ buitensignaal Houd hiermee rekening bij het plaatsen van de zender. Ook kunnen dewpoint in knippert Low battery hierdoor de batterijen van de zender verzwakt raken. °C or °F indicator . (temperature CONTROLE VAN 868MHz-ONTVANGST Outdoor rschijnt transmitter) drie minuten na het Als de gegevens van de buitentemperatuur temperature Outdoor opstarten nog niet kunnen worden afgelezen (of als het scherm bij an de in °C or °F normaal functioneren steeds “- -.reception -” weergeeft voor de buitensectie signal van het temperatuurstation) controleer dan de volgende punten: emperatuur in (transmitter)* 1. Aanbevolen afstand van mogelijke storingsbronnen zoals n. Pool computermonitoren of TV-toestellen dient tenminste 2 meter te temperature Low battery zijn. in °C or °F (poolnabijheid van metalen 2. Plaats de zender niet in deindicator onmiddelijke sensor) raamkozijnen. chtvochtigheidOutdoor reception signal (pool sensor)* 3. Het gebruik van electrische producten zoals hoofdtelefoon en op het tweede luidsprekers die op hetzelfde frekwentie-signaal werken (868 When the signal is successfully by theontvangst temperature MHz)received kan de goede belemmeren. Interferentie kan tation, the outdoor receptionook iconveroorzaakt will be switched on. (If not worden door naburige bewoners die elatieve uccessful, the icon will not be shown on LCD). Thegebruiken user can die thenook via het 868 MHz electronische artikelen nnenasily see whether the last reception was successful (icon on) or not signaal functioneren. ochtigheid con off). On the other hand, the short blinking of the icon shows that n RH% Let op:place. reception is currently taking Nadat het 868 MHz-signaal ontvangen is, is het beter het batterijvak MIN / MAX toets. van het temperatuurstation of de zender niet meer te openen. MANUAL SETTINGS Time zone settingHierdoor kunnen namelijk de batterijen per ongeluk los schieten van elatieve de contactpinnetjes, zodat het toestel gedwongen wordt te nnen-Time reception ON/OFF setting herstarten. Gebeurt dit per ongeluk toch, herstart dan beide 12/24-hour setting ochtigheid toestellen (zie “Opstarten” hierboven) anders kunnen RH%Manual time setting zendproblemen optreden. °C/°F temperature setting Het zendbereik is ongeveer 100 meter van het temperatuurstation (in Factory reset setting vrije (FAC) veld) naar de temperatuurzender en naar de zwembad sensor ntemperatuur 25 meter in about water.3Dit hangt echter af the van de interferentieniveaus in N/MAX / Press and hold the SET button for seconds to enter de omgeving. Als ontvangst -ondanks inachtneming van deze etting mode: factoren- niet mogelijk is, dienen alle toestellen van het systeem opnieuw te worden opgestart (zie “Opstarten” hierboven). TIME ZONE SETTING POSITIONEREN VAN HET TEMPERATUURSTATION Het temperatuurstation keuze op tafel te worden gezet of Timebiedt Zonede(flashing) aan de muur te worden opgehangen. Alvorens aan de muur op te emperatuur en hangen a.u.b. controleren of de buitengegevens door de gewenste ator aan.zone default is 0h. To set a different time zone: he time posities kunnen worden ontvangen. . The value of the actual set time zone will be flashing. SISTEMAZIONE DEL TRASMETTITORE PER PISCINA Posizionare il sensore piscina in qualsiasi piscina o laghetto per rilevare la temperatura dell'acqua. Nota: Nel caso in cui il segnale non possa essere ricevuto, trovare un'altra sistemazione per il trasmettitore o spostarlo leggermente, per favorire la ricezione del segnale. CURA E MANUTENZIONE   Per pulire l'apparecchio e il trasmettitore utilizzate solo un panno morbido leggermente inumidito. Non usate solventi o abrasivi. Proteggere dall’umidità. Rimuovete le batterie se non utilizzate l’apparecchio per un periodo prolungato. SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE    Cambiare le batterie della stazione de temperature, se il simbolo della batteria appare sul display della temperatura interna. Cambiare le batterie del trasmettitore esterno se il simbolo della batteria appare sul display della temperatura esterna della stazione de temperatura e/o sul display del trasmettitore esterno. Cambiare le batterie del trasmettitore per piscina se il simbolo della batteria appare sul display della temperatura per piscina della stazione de temperatura e/o sul display del trasmettitore per piscina. Attenzione: Dopo aver sostituito le batterie è necessario ristabilire il contatto tra i trasmettitori e il ricevitore, pertanto cambiate sempre le batterie contemporaneamente ad entrambi i dispositivi oppure avviate manualmente la ricerca di trasmettitori.  Le impostazioni manuali restano invariate. GUASTI Problema Nessuna indicazione sulla stazione base Nessuna ricezione del trasmettitore Indicazione “---“ Nessuna ricezione DCF Indicazione non corretta Risoluzione del problema  Inserite le batterie con le polarità corrette  Sostituite le batterie  Avviare la ricerca manuale del trasmettitore  Controllate le batterie dei trasmettitori esterni (non utilizzate batterie ricaricabili!)  Riavviate i trasmettitori e l’unità centrale secondo le istruzioni  Cercate nuove posizioni per i trasmettitori e/o l’unità base  Diminuite la distanza tra i trasmettitori e l’unità base  Eliminate fonti di interferenza.  Impostazione ricezione DCF “ON”  Cercate una nuova posizione per l’unità base  Impostate l'orologio manualmente  Attendete il tentativo notturno di ricezione  Sostituite le batterie SMALTIMENTO Questo prodotto è stato realizzato utilizzando materiali e componenti di alta qualità che possono essere riciclati e riutilizzati. Los actuales datos técnicos e informaciones sobre su producto los puede encontrar bajo el número de artículo en nuestra página web. www.tfa-dostmann.de componentes de Uitvouwbare standaard: Declaración UE de conformidad izados. De uitvouwbare standaard zich declara aan de que el tipo de equipo Por la presente, TFAbevindt Dostmann esecharse en achterkant. Trek de standaard losconforme van de rand radioeléctrico 30.3053 es con la Directiva 2014/53/UE. doméstica. onder El hettexto batterijvak. Alsde delastandaard is UE de conformidad está completo declaración legalmente a uitgevouwen kanen hetlaweerstation op de siguiente: disponible dirección Internet ecializado o bien gewenste plaats worden neergezet. www.tfa-dostmann.de claje previstos E-Mail: [email protected] cional o local de TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Alemania tiene es: 11/16 phangen aan de conforme la Draaiaeen ón de residuos meegeleverd) cos (WEEE). kop ongeveer doméstica. El Hang het ispositivo usado aan de os eléctricos aan de y do de manera voorzichtig schroef. muur: schroef (nietTFA Dostmann / Wertheim in de muur en laat de 30.3182.IT 5mm uitsteken. 30.31.99.IT temperatuurstation op schroef via het gaatje achterkant. Trek het temperatuurstation naar beneden op de EJIN9068T111 Printed in China : OSITIONEREN VAN DE BUITENZENDER lución solución e margen) olución olución e margen) Bevestigen op een beschutte plek. Vermijd regen of direct zonlicht. De buitenzender kan op een plat oppervlak geplaatst worden of aan de muur worden opgehangen met de houder die dienst doet als standaard of muurklamp. Bevestigen aan de muur: 1. Maak de houder met schroefjes en pluggen aan de muur vast. 2. Klik de zender vast in de houder. ste símbolo “- -“ ; muestra “19%-“ Let op: Alvorens de zenderhouder voorgoed vast te maken eerst controleren of van alle toestellen de buitentemperatuur wel vanuit de gekozen dos posities kunnen worden ontvangen. Wordt dos t signaal niet ontvangen, verplaats de zender dan om ontvangst te dos rbeteren. MHz < 25mW OSITIONEREN VAN DE ZWEMBAD SENSOR aats het zwembad sensor in een zwembad of vijver om de os atertemperatuur te detecteren. iertos) os Let op: iertos) Wordt het signaal niet ontvangen, s en agua verplaats de zwembad sensor dan om ontvangst te verbeteren. R3, 1,5V R3, 1,5V 6, 1,5V CHOONMAKEN EN ONDERHOUD te 12Maak meses het apparaat en de zenders met een zachte, enigszins te 24vochtige meses doek schoon. Geen schuur- of oplosmiddelen te 24gebruiken! meses Tegen vocht beschermen. Verwijder de batterijen, als u het apparaat langere tijd niet 157mm gebruikt. m m (l) ERVANGING BATTERIJEN Vervang de batterijen van het temperatuurstation zodra het batterij-symbool voor de binnenwaarden verschijnt. pueden ser Vervang de batterijen van de buitenzender zodra het batterijn. Los datos symbool voor de buitentemperatuur van het en el momento temperatuurstation verschijnt of het batterij-symbool verschijnt vio aviso. op het display voor de buitenzender. Vervang de batterijen van de zwembadzender zodra het batterij-symbool voor de zwembadtemperatuur op het  Handmatige instellingen blijven ongewijzigd voor een batterijwissel. STORINGSWIJZER Ophangen aan de 1. Draai een meegeleverd) kop ongeveer 2. Hang het aan de aan de muur: voorzichtig schroef. Probleem Geen display op het basisapparaat schroef (niet in de muur en laat de 5mm uitsteken. temperatuurstation op schroef via het gaatje achterkant. Trek het temperatuurstation naar beneden op de Geen zender ontvangst Indicatie „---“ POSITIONEREN VAN DE BUITENZENDER Bevestigen op een beschutte plek. Vermijd regen of direct zonlicht. De buitenzender kan op een plat oppervlak geplaatst worden of aan de muur worden opgehangen met de houder die dienst doet als standaard of muurklamp. Bevestigen aan de muur: 1. Maak de houder met schroefjes en pluggen aan de muur vast. 2. Klik de zender vast in de houder. Let op: Alvorens de zenderhouder voorgoed vast te maken eerst controleren of van alle toestellen de buitentemperatuur wel vanuit de gekozen posities kunnen worden ontvangen. Wordt het signaal niet ontvangen, verplaats de zender dan om ontvangst te verbeteren. POSITIONEREN VAN DE ZWEMBAD SENSOR Plaats het zwembad sensor in een zwembad of vijver om de watertemperatuur te detecteren. Let op: Wordt het signaal niet ontvangen, verplaats de zwembad sensor dan om ontvangst te verbeteren. SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD   Maak het apparaat en de zenders met een zachte, enigszins vochtige doek schoon. Geen schuur- of oplosmiddelen gebruiken! Tegen vocht beschermen. Verwijder de batterijen, als u het apparaat langere tijd niet gebruikt. VERVANGING BATTERIJEN   MPERATUUR grado di ricevere le letture della temperatura esterna. Nel caso in cui il segnale non possa essere ricevuto, trovare un'altra sistemazione per il trasmettitore o spostarli leggermente per favorire la ricezione del segnale. Attentie: Bij een batterijwissel moet het contact tussen buitenzender, zwembadzender en worden tempratuurstation weer herstelt – dus altijd de apparaten van nieuwe batterijen voorzien en de handmatige zenderzoeker starten.  Vervang de batterijen van het temperatuurstation zodra het batterij-symbool voor de binnenwaarden verschijnt. Vervang de batterijen van de buitenzender zodra het batterijsymbool voor de buitentemperatuur van het temperatuurstation verschijnt of het batterij-symbool verschijnt op het display voor de buitenzender. Vervang de batterijen van de zwembadzender zodra het batterij-symbool voor de zwembadtemperatuur op het È assolutamente vietato gettare le batterie e le batterie ricaricabili tra i rifiuti domestici. In qualità di consumatori, siete tenuti per legge a consegnare, le batterie usate al negoziante o ad altri enti preposti per il riciclo in conformità alle vigenti disposizioni nazionali o locali, ai fini di uno smaltimento ecologico. Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo Questo apparecchio è etichettato in conformità alla Direttiva UE sullo smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Il consumatore è tenuto a consegnare il vecchio apparecchio presso un punto di raccolta per lo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche ai fini di uno smaltimento ecologico. SPECIFICHE TECNICHE Temperature di esercizio raccomandate: da 5ºC a +40ºC / da +41ºF a +140ºF Gamma della temperatura per il funzionamento: Interna : da -9.9ºC a +59.9ºC con risoluzione di 0.1°C / da +14.2ºF a +139.8ºFC con risoluzione di 0.2°F (si visualizza “OF.L“ se al di fuori di questa gamma) Esterna : da -39.9ºC a +59.9ºC con risoluzione di 0,1°C da –39.8ºF a +139.8ºFC con risoluzione di 0.2°F (si visualizza “OF.L“ se al di fuori di questa gamma) Temperatura del punto di rugiada: da -9.9ºC a +59.9ºC con risoluzione di 0,1°C da +14.2ºF a +139.8ºFC con risoluzione di 0.2°F (si visualizza “OF.L“ se al di fuori di questa gamma) Temperatura della piscina: da 0ºC a +59.9ºC con risoluzione di 0,1°C da +32ºF a +139.8ºFC con risoluzione di 0.2°F (si visualizza “OF.L“ se al di fuori di questa gamma) Gamma dell'umidità interna: da 20% a 95% con risoluzione dello 1% (si visualizza “- -“ se la temperatura è OL.F; si visualizza “19%“ se < 1% e “96%” se > 99%) Intervalli di misurazione dei dati relativi alle misurazioni: Temperatura interna : ogni 16 secondi Umidità interna : ogni 16 secondi Temperatura esterna : ogni 10 secondi Raggio di trasmissione: Trasmettitore della temperatura : fino a 100 metri (in spazi aperti) Trasmettitore per piscina : fino a 100 metri (in spazi aperti) fino a 25 metri (in acqua) Frequenza di trasmissione: 868 MHz Massima potenza a radiofrequenza trasmessa: < 25mW Alimentazione (si raccomandano batterie alcaline): Stazione de temperatura : 2 x AAA da 1,5V Trasmettitore della temperatura : 2 x AAA da 1,5V Trasmettitore per piscina : 2 x AA da 1,5V Durata delle batterie: Stazione de temperatura : circa 12 mesi Trasmettitore della temperatura : circa 24 mesi Trasmettitore per piscina : circa 24 mesi Dimensioni Stazione de temperatura : 94.6 x 20mm x 157mm Trasmettitore della temperatura : 41 x 19 x 128mm Trasmettitore per piscina : Ø 110.4 x 134mm (l) È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una precedente autorizzazione della TFA Dostmann. I dati tecnici corrispondono allo stato del prodotto al momento della stampa e possono cambiare senza preavviso. È possibile trovare dati tecnici e informazioni aggiornate sul prodotto inserendo il numero di articolo sul nostro sito. Dichiarazione di conformità UE Il fabbricante, TFA Dostmann, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio 30.3053 è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.tfa-dostmann.de E-Mail: [email protected] TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Germania 11/16 Geen DCF ontvangst Niet correcte display Oplossing  Batterijen met de juiste poolrichtingen plaatsen  Batterijen vervangen  Zender handmatig zoeken  Batterijen van de buitenzender en de zwembadzender controleren (geen accu’s gebruiken!)  Buitenzender en zwembadzender en basisapparaat opnieuw volgens de handleiding in bedrijf stellen  Zoek een nieuwe opstellingsplaats voor buitenzender en zwembadzender en/of basisapparaat  Afstand tussen buitenzender en zwembadzender en basisapparaat verminderen  Verwijder stoorbronnen  DCF ontvangst instelling “ON”  Zoek een nieuwe opstellingsplaats voor ontvanger  Tijd handmatig instellen  Ontvangstpoging in de nacht afwachten  Batterijen vervangen VERWIJDEREN MALIBU TERMOMETRO PER PISCINA RADIO CONTROLLATO 32ºF t/m +139.8ºF met 0.2°F resolutie (“OF.L” verschijnt indien buiten dit bereik) Bereik binnenvochtigheid: 20% t/m 95% met 1% resolutie (“- -“ wordt weergegeven als binnentemperatuur buiten weergavebereik ligt; “19%“ wordt weergegeven < 20% en “96%” indien > 95%) Meetinterval gegevens: Binnentemperatuur : Elke 16 seconden Binnenvochtigheid : Elke 16 seconden Buitentemperatuur : Elke 10 seconden Zendbereik : Temperatuurzender : Maximaal 100 meter (vrije veld) Zwembad sensor : Maximaal 100 meter (vrije veld) Maximaal 25 meter (in water) Transmissie frequentie: 868 MHz Maximaal radiofrequentie vermogen uitgezonden: < 25mW Voeding (alkaline batterijen aanbevolen): Temperatuurstation : 2 x AAA, IEC LR3, 1.5V Temperatuurzender : 2 x AAA, IEC LR3, 1.5V Zwembad sensor : 2 x AA, IEC LR6, 1.5V Afmetingen (L x B x H): Temperatuurstation : 94.6 x 20mm x 157mm Temperatuurzender : 41 x 19 x 128mm Zwembad sensor : Ø 110.4 x 134mm (W) Manuale delle istruzioni Cat. No. 30.3053.IT Leggete attentamente le istruzioni per l'uso. Avrete così modo di familiarizzare con il vostro nuovo apparecchio, di scoprire tutte le funzioni e i componenti, di apprendere importanti dettagli sulla sua messa in funzione, di acquisire dimestichezza nel suo utilizzo e di usufruire di alcuni validi consigli da seguire in caso di guasti. Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche di danneggiare l'apparecchio e di pregiudicare i diritti del consumatore che vi spettano per legge a causa di un utilizzo scorretto. Decliniamo ogni responsabilità per i danni derivanti dal mancato rispetto delle presenti istruzioni per l'uso. Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza! Conservate con cura queste istruzioni per l'uso!                   SPECIFICATIES: Aanbevolen gebruikstemperatuur: 5°C tot +40°C / +41°F tot +104°F Meetbereik temperatuur: Binnen : -9.9ºC t/m +59.9ºC met 0.1°C resolutie +14.2ºF t/m +139.8ºF met 0.2°F resolutie (“OF.L” verschijnt indien buiten dit bereik) Buiten : -39.9ºC t/m +59.9ºC met 0.1°C resolutie -39.8ºF t/m +139.8ºC met 0.2°F resolutie (“OF.L” verschijnt indien buiten dit bereik) Dauwpunt temperatuur : -9.9ºC t/m +59.9ºC met 0.1°C resolutie +14.2ºF t/m +139.8ºF met 0.2°F resolutie (“OF.L” verschijnt indien buiten dit bereik) Zwembadtemperatuur : 0ºC t/m +59.9ºC met 0.1°C resolutie ANTES DE UTILIZAR EL DISPOSITIVO Estación de la temperatura (dispositivo base) Sensor exterior Transmisor de la piscina Instrucciones de uso 3. COMPONENTES Agujero para colgar Pantalla LCD Compartimiento de las pilas Teclas de función Teclas de función Soporte Transmisor de la temperatura    Transmisión de la temperatura exterior a la estación de temperatura a través de señales de frecuencia de 868MHz Carcasa para el montaje de pared Coloque el dispositivo en un lugar cubierto. Evite exponer la unidad a la lluvia y sol directo        Para piscina y estanque Temperatura del agua sin cable (433 MHz) a través de sensor para piscina, profundidad de medida 100 mm Temperatura exterior a través de sensor remoto Alcance de unos 100 m (campo libre) Indicación de temperatura interior y humedad del ambiente Valores máximos y mínimos Punto de rocío Reloj radiocontrolado Instalación fácil por no precisarse cables PARA SU SEGURIDAD:   El producto solo es adecuado para los ámbitos de utilización descritos anteriormente. No emplee el dispositivo de modo distinto al especificado en estas instrucciones. No está permitido realizar por cuenta propia reparaciones, transformaciones o modificaciones por cuenta propia en el dispositivo. ¡Precaución: Riesgo de lesiones:    Mantenga el dispositivo y las pilas fuera del alcance de los niños. No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, desmonte ni recargue, ya que existe riesgo de explosión. Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud. Las pilas con un estado de carga bajo deben combinarse lo antes posible para evitar fugas. No utilice simultáneamente pilas nuevas y usadas o pilas de diferente tipo. Utilice guantes protectores resistentes a productos químicos y gafas protectoras si manipula pilas con fugas de líquido!   PUESTA EN FUNCIONAMIENTO 1. 3. Transmisión de la temperatura del agua en la piscina a la estación de la temperatura por la señal de 868 MHz Carcasa impermeable CÓMO INSTALAR Y SUSTITUIR LAS PILAS EN EL SENSOR EXTERIOR El sensor exterior utiliza 2 pilas AAA, IEC LR3, 1.5V. Para instalar y cambiar las pilas, por favor siga los siguientes pasos: 1. Retire la tapa del compartimiento de las pilas empujando con el pulgar hacia abajo. 2. Inserte las pilas observando la polaridad correcta, (observe las marcaciones). 3. Vuelva a colocar la tapa de las pilas empujando hacia abajo.   No exponga el dispositivo a temperaturas, vibraciones ni sacudidas extremas. El sensor exterior está protegido contra las salpicaduras de agua, pero no es estanco al agua. Busque un lugar protegido de la lluvia para el sensor. 4. 5. CÓMO INSTALAR Y SUSTITUIR LAS PILAS EN EL TRANSMISOR DE LA PISCINA El transmisor de piscina utiliza 2 pilas AA, IEC LR6, 1.5V. Para instalar y cambiar las pilas, por favor siga los siguientes pasos: 6. Advertencias importantes sobre la seguridad del producto 1. 2. Sostenga el cuerpo del transmisor y abra o separe la parte alta girándolo en el sentido opuesto a las agujas del reloj y sepárelo cuidadosamente del cuerpo. Inserte las pilas observando la polaridad correcta, (observe las marcaciones). Atornille las dos partes juntas de nuevo. Asegúrese de que la tapa este plana y este lo suficientemente firme y asegurada (las dos marcas deben coincidir), de lo contrario la humedad penetre en el compartimento de la batería y puede destruir el dispositivo. La estación de la temperatura utiliza 2 pilas AAA, IEC LR3, de 1,5 V. Para instalar y sustituir las pilas, siga el procedimiento que se describe a continuación: 1. Introduzca un dedo u otro objeto sólido en el espacio que hay en la parte inferior central del compartimiento de las pilas y levante para levantar la tapa. 2. Instale las pilas observando la polaridad correcta de las mismas (observe las marcas). 3. Vuelva a colocar la tapa del compartimiento de las pilas. ÁMBITO DE APLICACIÓN Y VENTAJAS DE SU NUEVO DISPOSITIVO:   Tenete il dispositivo e le batterie lontani dalla portata dei bambini. Non gettate le batterie nel fuoco, non polarizzatele in maniera scorretta, non smontatele e non cercate di ricaricarle. Pericolo di esplosione! Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Sostituite quanto prima le batterie quasi scariche in modo da evitare che si scarichino completamente. Non utilizzate mai contemporaneamente batterie usate e batterie nuove, né batterie di tipi diversi. Quando maneggiate batterie esaurite indossate sempre guanti resistenti alle sostanze chimiche e occhiali di protezione. CÓMO INSTALAR Y SUSTITUIR LAS PILAS EN LA ESTACIÓN DE LA TEMPERATURA 2. Transmisor de la piscina L'unità base funziona con due batterie tipo AAA, IEC LR3, da 1, 5V. Per installare e sostituire le batterie, seguire i passaggi descritti qui di seguito: 1. Inserire un oggetto solido (in mancanza d'altro anche un dito), nello spazio in basso al centro del vano batteria, e spingere verso l'alto per togliere il coperchio; 2. Inserire le batterie rispettando la polarità (osservare i segni); 3. Rimettere a posto il coperchio del vano batteria. Vano batterie Tasti di funzione Tasto di funzione Supporto Trasmettitore esterno    Trasmissione remota della temperatura esterna all'unità base con segnale a 868MHz Supporto per montaggio a muro Effettuare il montaggio in un luogo riparato; evitare l'esposizione diretta alla pioggia e alla luce del sole 1. 3. Trasmettitore per piscina   Primero, instale las pilas en el sensor exterior (lea las instrucciones sobre “Como instalar y cambiar las pilas en el transmisor de la temperatura” anotadas arriba). Entonces, instale las pilas en el transmisor de la piscina (lea las instrucciones sobre “Como instalar y cambiar las pilas en el transmisor de la piscina” anotadas arriba). Después de aprox. 15 segundos de poner las pilas en los transmisores, instale las pilas en la estación de la temperatura (vea las instrucciones sobre “Cómo instalar y cambiar las pilas en la estación de la temperatura” anotadas arriba). Una vez que las pilas estén en su sitio, todos los segmentos de la pantalla LCD se iluminarán brevemente. Luego se visualizarán los datos de la temperatura en interior, la hora en las 00:00. Si estos datos no son visualizados en la pantalla después de 60 segundos, retire las pilas y espere por lo menos 1 minuto, antes de reinsertarlas nuevamente. Una vez que los datos sean visualizados correctamente continúe con el siguiente paso. Después de instalar las pilas, la estación de temperatura empezará a recibir los datos del sensor exterior y transmisor de la piscina. Luego deberán visualizarse en la pantalla de la estación los datos de la temperatura en exteriores. Si estos datos no son visualizados después de 5 minutos, retire las pilas de ambas unidades y reinstálelas nuevamente comenzando desde el paso 1. Con el fin de asegurar una buena recepción de la radio señal de transmisión 868 MHz, la distancia de colocación entre la estación y el transmisor no debe ser superior a 100 metros (en un espacio abierto) y el transmisor de piscina hasta 25 metros en agua. (observe las instrucciones sobre la “Instalación” y “Señal de Recepción 868 MHz”). Nota: Cuando haga el cambio de las pilas, asegúrese que queden bien instaladas y haciendo buen contacto con las terminales. Siempre espere por lo menos 1 minuto después de quitar las pilas y antes de instalarlas de nuevo, de lo contrario pueden presentarse problemas de transmisión. Una vez que se termine el periodo de prueba de la recepción de datos en exteriores, aparece en la pantalla del reloj el icono de la torre DCF, este titilará en la esquina izquierda superior de la pantalla. Este icono le indica que el reloj ha detectado la radio señal y está intentando recibirla. Cuando se reciba la hora correctamente, el icono de la torre DCF dejará de titilar y se quedará visualizado en la pantalla de forma permanente. RECEPCIÓN DE LA HORA RADIOCONTROLADA DCF: La transmisión de la hora se realiza por medio de un reloj atómico de cesio radiocontrolado a través de, por el instituto técnico físico de Bundesanstalt Braunschweig. La desviación es menor a 1 segundo en un millón de años. La hora es codificada y transmitida desde Mainflingen en las proximidades de Frankfurt am Main por Trasmissione remota della temperatura dell'acqua in piscina o laghetto alla stazione de temperatura con segnale a 868MHz Cassa impermeabile PER INSTALLARE E SOSTITUIRE LE BATTERIE NEL TRASMETTITORE DELLA TEMPERATURA Il trasmettitore esterno utilizza 2 batterie tipo AAA IEC LR3, da 1,5V. Per installare e sostituire le batterie, seguire i passaggi descritti qui di seguito: 1. Aprire il vano batteria premendo con entrambi i pollici il coperchio del vano batteria verso il basso. 2. Inserire le batterie, prestando attenzione alla polarità (osservare i segni all'interno del vano batterie) 3. Richiudere il vano batteria sull'apparecchio. 4. 5. PER INSTALLARE E SOSTITUIRE LE BATTERIE NEL TRASMETTITORE PER PISCINA Il trasmettitore per piscina usa due batterie tipo AA IEC LR6, da 1,5V. Per installare e sostituire le batterie, seguire i passaggi descritti qui di seguito: 6. 2. Sostenere il corpo del trasmettitore per piscina e sbloccarne la parte superiore girandola in senso antiorario, separandola attentamente dal corpo dell’unità. Inserire le batterie, prestando attenzione alla polarità (osservare i segni all'interno del vano batteria) Avvitare le due parti di nuovo insieme. Assicurarsi che il coperchio del vano batteria è stretto e avvitato (le marcature Rispettate le norme elencate qui di seguito:  La distanza raccomandata da qualsiasi fonte di interferenza come monitor di computer o televisori deve essere di almeno 1.5 - 2m.  All'interno di strutture in cemento armato (seminterrati, sovrastrutture) la ricezione del segnale è naturalmente più debole. In casi estremi si consiglia di sistemare l'unità vicino ad una finestra per ottenere una migliore ricezione del segnale.  Durante le ore notturne, le interferenze dovute ad agenti atmosferici sono normalmente meno influenti e la ricezione è possibile nella maggior parte dei casi. Una singola ricezione giornaliera è sufficiente a garantire la precisione e a mantenere la deviazione al di sotto di un secondo. Tenete premuto il tasto SET per circa tre secondi per entrare nella modalità di impostazione manuale: Tasto + Temperatura interna in ºC/ºF Il segnale orario è fornito dall'orologio atomico al cesio dell'istituto metrologico "Physikalisch Technische Bundesanstalt" di Braunschweig (Germania), che presenta una deviazione di meno di un secondo in un milione di anni. L'ora è codificata e viene trasmessa da Mainflingen, vicino Francoforte, con un segnale a frequenza DCF-77 (77,5 Khz), dal raggio di trasmissione di circa 1.500 km. L’orologio radiocontrollato riceve il segnale e lo converte per visualizzare l'ora precisa sia con l'ora legale sia con l'ora solare. La qualità della ricezione dipende molto dalla posizione geografica. In condizioni normali non dovrebbero esserci problemi di ricezione entro un raggio di trasmissione di 1.500 km da Francoforte. Temperatura del trasmettitore de piscina esterna in ºC/ºF Parpadeando El nivel preseleccionado es “0h”. Para seleccionar otra zona horaria: 1. El valor actualmente de la zona parpadea. 2. Pulse la tecla + para ajustar la nueva zona horaria. El margen de ajuste es de –2h a +5h en intervalos consecutivos de 1 hora. 3. Pulse la tecla SET para confirmar y entrar en el modo de Activación/desactivación (ON/OFF) de la señal de recepción de hora. AJUSTE DE LA SENAL DE RECEPCIÓN DE LA HORA (ACTIVADO/DESACTIVADO) (ON/OFF) 3. Ore lampeggianti *Quando il segnale proveniente dal sensore è ricevuto con successo della stazione de temperatura, si attiva l'icona della ricezione del segnale (se questo non avviene con successo, l'icona non si visualizza sul display LCD). In questo modo l'utente può vedere facilmente se l'ultima ricezione è avvenuta con successo (icona attivata) o meno (icona disattivata).  PANTALLA LCD Para facilitar su visualización, la pantalla LCD ha sido dividida en 4 secciones donde se presenta la información siguiente: hora, temperatura interior y humedad y temperatura exterior y temperatura de piscina. Hora Icono de recepción de hora (para hora DCF) Temperatura interior en ºC/ºF Indicador de pilas bajas (estación) Humedad relativa interior en HR% Temperatura exterior en ºC/ºF Temperatura de piscina en ºC/ºF Indicador de pilas bajas (transmisor) Indicador de recepción de señal de datos exteriores (transmisor)* Indicador de pilas bajas (transmisor de piscina) Indicador de recepción de señal de datos exteriores (transmisor de piscina)* * Cuando la señal sea recibida correctamente, el símbolo se encenderá. (Si la señal no se recibe correctamente el símbolo no aparecerá en la pantalla.) Por lo tanto, el usuario pueda reconocer Per impostare l'orologio: 1. L’indicazione dell’ora inizia a lampeggiare. 2. Regolare le ore utilizzando il tasto +. 3. Premere il tasto SET per passare alla regolazione dei minuti. 4. L’indicazione dei minuti inizia a lampeggiare. Regolare i minuti utilizzando il tasto +. Impostazione del fuso orario Impostazione della ricezione del codice orario attivato/disattivato [ON/OFF] Impostazione dell'ora manuale Nota: A pesar de haberse ajustado manualmente y la recepción DCF está activada (ON), el dispositivo intentara cada hora de detectar la señal de la hora DCF-77. Si la recepción DCF es exitosa el tiempo ajustado manualmente se sobrescribe. Durante la recepción el símbolo de la transmisión DCF parpadeará. Si no ha recibido ninguna señal DCF, el símbolo de la transmisión DCF desaparece. En la siguiente hora volverá a intentar una nueva recepción. AJUSTE DE LA TEMPERATURA EN GRADOS °C/°F: Parpadeando La indicación del formato de la temperatura viene ajustada en °C (grados Centígrados). Para seleccionar °F (grados Fahrenheit): 1. El símbolo “ºC” parpadeando, use la tecla + para cambiar entre “ºC” y “ºF”. 2. Una vez que se haya seleccionado la unidad de visualización de la temperatura, pulse la tecla SET para confirmar y entrar en el modo de Configuración de de fábrica o pulse la tecla MIN/MAX / RESET para salir del modo de ajuste manual. DATOS DA LA TEMPERATURA INTERNA Y HUMEDAD INTERIOR Y PUNTO DE ROCÍO: Los datos de la temperatura interna y humedad se actualizan automáticamente y se visualizan en la segunda sección de la pantalla LCD. Humedad Temperatura relativa interior en interior en °C/°F HR% Para visualizar la temperatura del punto de rocío, pulse 3 veces la tecla MIN/MAX / RESET. Temperatura del punto de rocío en °C/°F Nota: Si la función de recepción de la hora se desactiva manualmente (OFF), el reloj no intentará recibir la hora DCF hasta que la función esté activada (ON), en el estado OFF el símbolo de recepción de la hora no se visualiza en la pantalla LCD. AJUSTE DEL FORMATO DE VISUALIZACIÓN DE LA HORA 12/24-HORAS Parpadeando 1. 2. 3. “24h” parpadea en el LCD. Pulse la tecla + para cambiar entre “12h” o “24h” Pulse la tecla SET para confirmar y entrar en el modo de Ajuste manual de la hora. Para reiniciar la estación de la temperatura a los valores de fábrica: 1. Mantenga pulsada la tecla + durante unos 3 segundos para reajustar los ajustes manuales a la configuración de fábrica. 2. Una vez que la configuración de fábrica se éxitos, todos los segmentos del LCD se iluminarán brevemente y luego se mostrará la hora, la temperatura interna y la humedad. Importante: Durante la configuración de fábrica, todas las señales de los transmisores se pierden. Para recibir las señales transmitidas desde los transmisores para llevarse los tres dispositivos en funcionamiento o iniciar manualmente la búsqueda para el transmisor. CÓMO SALIR DEL MODO DE AJUSTE MANUAL Mantenga pulsada en el modo de visualización normal durante unos 3 segundos la tecla MIN/MAX / RESET. BÚSQUEDA MANUAL DE SENSOR EXTERIOR Y DE LA PISCINA Si la señal de los transmisores se pierden debido a las perturbaciones, interferencias, distancia de transmisión, etc, puede iniciar la búsqueda de los transmisores manualmente. “LEARN” icono AJUSTE MANUAL DE LA HORA: Horas parpadeando Minutos parpadeando Si su estación de la temperatura no es capaz de recibir la señal DCF (p.ej. debido a interferencias, distancia de transmisión, etc.), 1. 2. 3. 4. Indicador de recepción de señal parpadeante Pulse la tecla + para seleccionar el transmisor. "LEARN" icono se muestra para indicar el transmisor seleccionado. Pulse la tecla SET para iniciar el modo de búsqueda del transmisor seleccionada. Una vez que el transmisor se encuentra, en la pantalla aparece la temperatura y el símbolo de recepción Humedad relativa interior en HR% En la pantalla aparece DEW-POINT. El dispositivo sale automáticamente del modo de punto de rocío si no se presiona la tecla (30 segundos) o pulse otra vez la tecla MIN/MAX / RESET otro vez, para volver al modo actual. Nota: El valor del punto de rocío se basa sobre los valores de la temperatura interior y la humedad DATOS TEMPERATURA EXTERIOR Y DE PISCINA: La última dos secciones de la pantalla LCD muestra la temperatura exterior y la temperatura de piscina recibida y el símbolo de recepción de señal de datos exteriores. Temperatura exterior en °C/°F Recepción de señal de datos exteriores (transmisor) Temperatura de la piscina en °C/°F Recepción de señal de datos exteriores (transmisor de piscina) Parpadeando En áreas donde no es posible recibir la señal de recepción de la hora DCF, la función de recepción de hora DCF puede ser apagada (OFF). En tal caso el reloj funciona como un reloj normal de cuarzo (nivel preseleccionado ON). 1. “ON” comenzará a parpadear en la pantalla LCD. 2. Pulse la tecla + para desactivar (OFF) la función de recepción de lahora. 3. Pulse la tecla SET para confirmar y entrar en el modo de Ajuste del formato de visualización de la hora 12/24horas. Minuti lampeggianti Nel caso in cui l’orologio non riesca a ricevere il segnale DCF (a causa di guasti, della distanza di trasmissione, ecc.), l'ora può essere impostata manualmente. L'orologio funziona come un normale orologio al quarzo. IMPOSTAZIONI MANUALI   “24h” lampeggia sul display LCD. Premere il tasto + per selezionare la modalità di visualizzazione su “12h” o “24h”. Confermare con il tasto SET, ed entrare in Impostazione manuale dell’ora. IMPOSTAZIONE MANUALE DELL'ORA Segnale della ricezione esterna (trasmettitore de piscina) * CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA Parpadeando Tecla SET Tecla + Lampeggiante Indicatore delle batterie scariche (trasmettitore de piscina)     AJUSTE DE LA ZONA HORARIA: IMPOSTAZIONE DELL’ORA DEL DISPLAY IN FORMATO 12/24 ORE 1. 2. La recepción de la radio-señal DCF se lleva a cabo dos veces a las 02:00 y a las 03:00 en la mañana. Si la señal de recepción no es recibida correctamente a las 03:00, el siguiente intento se hace a las 06:00 en la mañana o todas horas hasta una recepción correctamente y luego el siguiente intento se hará el día siguiente a las 02:00 en la mañana. Mantenga pulsada la tecla durante unos 3 segundos para entrar en los modos o formatos de los ajustes manuales: Nota: Se la ricezione dell'orario è disattivata [OFF], l'orologio non effettua alcun tentativo di ricezione dell'orario DCF. In questo caso, la ricezione dell'orario e le icone DCF non vengono visualizzate sul display. Segnale della ricezione esterna (trasmettitore) * Ajuste de la hora. 1. Los dígitos de la hora parpadean. 2. Pulse la tecla + para ajustar las horas. 3. Pulse la tecla SET para cambiar a los minutos. 4. Pulse la tecla + para ajustar los minutos. 5. Para un pasado rapido mantenga la tecla pulsada. 6. Pulse la tecla SET para confirmar y entrar en el modo de Ajuste de la indicación de la temperatura en °C/°F. Ajuste de la zona horaria Activación/desactivación (ON/OFF) de la función de recepción de hora Ajuste del formato de visualización de la hora 12/24-horas Ajuste manual de la hora Ajuste de la temperatura en °C/°F Configuración de fábrica (FAC) Tecla MINN/MAX / RESET In aree in cui la ricezione del codice orario DCF non è possibile, la funzione di ricezione del codice orario DCF può essere disattivata (OFF). L'orologio funziona quindi come un normale orologio al quarzo (l'impostazione predefinita per la ricezione del codice orario è attivata (ON)). 1. “ON” inizia a lampeggiare sul display LCD 2. Premere il tasto + per disattivare (OFF) la funzione di ricezione del codice orario 3. Confermare con il tasto SET, ed entrare nell' Impostazione del display in formato 12/24 ore. Indicatore delle batterie scariche (trasmettitore) Temperatura esterna in ºC/ºF 5. Confermare con il tasto SET ed entrare in Impostazione dell’unità della temperatura in °C/°F. Nota: Nonostante l'impostazione manuale dell'ora e l'attivazione della ricezione DCF (ON), l'apparecchio cercherà ogni ora di ricevere il segnale DCF. In caso di corretta ricezione del segnale DCF, l’ora impostata viene sostituita. Durante il tentativo di ricezione, l'icona a forma di torre della ricezione DCF lampeggia. Quando la ricezione è avvenuta con successo, l'icona a forma di torre DCF scompare; tuttavia, un tentativo di ricezione sarà in ogni caso effettuato allo scoccare dell'ora successiva. COMO CAMBIAR Y REAJUSTAR LOS DATOS REGISTROS MAX/MIN PARA VER LOS MIN/MAX REGISTROS Y PUNTO DE ROCÍO 1. 2. 3. 4. 5. 6. Pulse la tecla MIN/MAX / RESET. El valor mínimo de la temperatura interna y la humedad y la temperatura externa y de la piscina (MIN) tras la última reposición al estado inicial se muestran. Pulse otra vez la tecla MIN/MAX / RESET. El valor máximo de la temperatura interna y la humedad y la temperatura externa y de la piscina (MAX) tras la última reposición al estado inicial se muestran. Pulse la tecla MIN/MAX / RESET para solicitar el punto de rocío actual (DEW-POINT). Pulse otra vez la tecla MIN/MAX / RESET otro vez para sali del modo de MAX/MIN. El dispositivo sale del modo automáticamente si no se pulsa ninguna tecla durante un largo tiempo (30 segundos). PARA REAJUSTAR LOS datos registrados MIN/MAX Mantenga pulsada la tecla MIN/MAX / RESET en el modo de visualización MIN/MAX durante 3 segundos, los valores registrados se borrarán y restablecen al valor actual. NOTA PARA LOS TRANSMISORES Los datos exteriores se transmiten cada 10 segundos. La distancia de transmisión del transmisor puede ser influenciada por la temperatura exterior. En temperaturas frías la distancia de transmisión puede disminuir. Por favor tenga esto presente en el momento de colocar los transmisores. RECEPCIÓN DE LA FRECUENCIA DE 868 MHz: Si no se reciben los datos de la temperatura exterior dentro de tres minutos después de haber instalado el dispositivo (o la sección de los datos exteriores de la estación de la temperatura muestra el símbolo “- -. -” durante la operación normal ), compruebe los DATI RELATIVI ALL'UMIDITÀ/ALLA TEMPERATURA, E AL PUNTO DI RUGIADA INTERNA I dati relativi alla temperatura e all'umidità interna sono automaticamente aggiornati e visualizzati sulla quarta sezione del display LCD. Lampeggiante La lettura della temperatura predefinita è °C (gradi centigradi). Per selezionare °F (gradi Fahrenheit): 1. °C” inizia a lampeggiare. Commutare fra “°C” e “°F” utilizzando il tasto +. 2. Una volta che l’unità per la visualizzazione della temperatura è stata scelta, confermare l’impostazione premendo il tasto SET ed entrare in Resettaggio all'impostazione di fabbrica o abbandonare la modalità impostazione premendo il tasto MIN/MAX / RESET. Lampeggiante Per resettare la stazione della temperatura alle impostazioni di fabbrica: 1. Tenere premuto il tasto + per circa 3 secondi per resettare le impostazioni manuali alle impostazioni di fabbrica. 2. Una volta effettuato il resettaggio all'impostazione di fabbrica, tutti i segmenti del display s’illumineranno brevemente, poi verranno visualizzate l'ora, la temperatura e l'umidità interna. Importante:  Nel corso del resettaggio all'impostazione di fabbrica, tutti i segnali con i trasmettitori sono persi. Per ricevere il segnale di trasmissione dai trasmettitori, fare riferimento a "Impostazione" per impostare nuovamente il segnale iniziale di ricezione.  Tutta l'impostazione manuale tornerà alle impostazioni di fabbrica. PER USCIRE DALLA MODALITÀ D’ IMPOSTAZIONE MANUALE Per uscire dalla modalità d’impostazione manuale in qualsiasi momento, premere il tasto MIN/MAX / RESET. MODALITÀ DI RICERCA DEL TRASMETTITORE ESTERNO E DEL SENSORE PER PISCINA Se a causa di disturbi, distanza di trasmissione, ecc.. si perde il segnale, può essere avviata una ricerca manuale. Ricezione del segnale lampeggiante Icona “LEARN” 1. 2. 3. 4. Premere il tasto + per selezionare il trasmettitore. L'icona "LEARN" sarà visualizzata per indicare il trasmettitore selezionato. Premere il tasto SET per avviare la modalità di ricerca del trasmettitore selezionato. Una volta che la stazione ha trovato il trasmettitore, la temperatura viene visualizzata sul display e l'icona di ricezione rimane fissa. siguientes puntos: 1. La estación de la temperatura y transmisores deben instalarse a una distancia mínima de 2 metros de fuentes de interferencia tales como monitores de ordenador y televisores. 2. Evite instalar los transmisores en o cerca de marcos de ventana metálicos. 3. El uso de productos eléctricos tales como auriculares o altavoces que funcionan con la misma frecuencia de señal (868MHz) puede impedir la transmisión y recepción correcta de la señal. Los vecinos que utilizan aparatos eléctricos que funcionan con una frecuencia de señal de 868MHz también pueden causar interferencias. Nota: Si recibe una señal de 868MHz correcta, , no abra la tapa del compartimiento de las pilas de los transmisores ni de la estación de temperatura, ya que las pilas podrían salirse de los contactos y causar una re inicialización accidental. Si esto sucediera, reinicie todos los dispositivos (consulte la sección “Puesta en funcionamiento” anterior), pues de lo contrario podrán producirse problemas de transmisión. La distancia de transmisión es de aproximadamente 100 metros desde el transmisor exterior a la estación de temperatura (en un espacio abierto) y desde el transmisor de piscina hasta 25 metros en agua. Sin embargo, esta distancia varía dependiendo del entorno y los niveles de interferencia. Si la recepción no es posible a pesar de haber considerado estos factores, deberá reiniciar todos los dispositivos del sistema (consulte la sección “Puesta en funcionamiento” anterior). INSTALACIÓN DE LA ESTACIÓN DE TEMPERATURA La estación de temperatura puede utilizarse sobre una mesa o instalarse en una pared. Antes de instalar el dispositivo en una pared, compruebe que se pueden recibir los datos exteriores desde el lugar deseado. Soporte de mesa desplegable: El soporte de mesa desplegable se encuentra en la parte posterior de la estación de la temperatura. Para extender el soporte, tire de él hacia fuera por el borde inferior central del dispositivo, debajo el compartimiento de las pilas. Una vez que el soporte esté extendido, instale la estación de temperatura en un lugar apropiado. Para instalar el aparato en una pared: 1. Fije un tornillo (no incluido) a la pared deseada, dejando que la cabeza del mismo sobresalga aproximadamente 5 mm. 2. Utilizando el agujero situado en la parte posterior del aparato, cuelgue la estación de la temperatura en el tornillo. Mueva la estación cuidadosamente hacia abajo para asegurarla al tornillo. Per visualizzare la temperatura del punto di rugiada, premere il tasto MIN/MAX / RESET per 3 volte. Temperatura del punto di rugiada in °C/°F Umidità relativa interna in RH% DEW-POINT appare sul display. Dopo circa 30 secondi il display ritornerà automaticamente alla modalità normale di visualizzazione della temperatura interna. Nota: Il calcolo della temperatura di rugiada è basato sui dati della temperatura interna e dell'umidità. TEMPERATURA ESTERNA E TEMPERATURA DELLA PISCINA Le due ultime sezioni di display LCD mostrano la temperatura esterna, la temperatura della piscina e gli indicatori di ricezione. Temperatura esterna in °C/°F Segnale della ricezione esterna (trasmettitore) * Segnale della ricezione esterna (trasmettitore de piscina) * Temperatura della piscina in °C/°F PER COMMUTARE E RESETTARE I DATI RELATIVI ALLE MISURAZIONI MIN/MAX PER VISUALIZZARE I DATI MIN/MAX E PUNTO DI RUGIADA 1. 2. 3. 4. Premendo il tasto MAX/MIN / RESET vengono visualizzate la temperatura interna minima e l'umidità minima dell'aria, la temperatura esterna minima e temperatura minima della piscina (MIN) raggiunte dopo l'ultimo azzeramento. Premendo nuovamente il tasto MIN/MAX / RESET, vengono visualizzate la temperatura interna massima e l'umidità massima dell'aria, la temperatura esterna massima e la temperatura massima della piscina (MAX) raggiunte dopo l'ultimo azzeramento. Premendo il tasto MAX/MIN / RESET vengo visualizzate el punto di rugiada (DEW-POINT). Premere il tasto MAX/MIN / RESET per uscire dalla modalità MAX/MIN. L'apparecchio esce automaticamente dalla modalità MAX/MIN se non si preme alcun tasto (30 secondi). PER RESETTARE I DATI MIN/MAX Tenere premuto il tasto MIN/MAX / RESET per circa tre secondi per resettare tutti i dati della temperatura interna ed esterna sulle temperature attuali. NOTA PER I TRASMETTITORI Il raggio di trasmissione dei trasmettitori esterni può essere influenzato dalla temperatura. A basse temperature, la distanza di trasmissione potrebbe essere diminuita. Fare attenzione a questo quando si sistemano i trasmettitori. La durata delle batterie dei trasmettitori può altresì essere ridotta dalle basse temperature. CONTROLLO DELLA RICEZIONE A 868MHz Se i dati relativi alla temperatura esterna non sono ricevuti entro tre minuti a seguito dell'impostazione (o se il display dei dati esterni della stazione de temperatura visualizza in maniera continua “- -. -” durante il funzionamento normale), effettuare i controlli elencati qui di seguito. Nota: Antes de fijar el transmisor permanentemente en la pared, coloque todas las unidades en los lugares deseados y verifique que los datos de la temperatura puedan ser recibidos. En caso de que no puedan ser recibidos, re-ubique todos los transmisores o muévalos ligeramente ya que esto puede ayudar para recibir la señal de recepción. INSTALACIÓN DEL TRANSMISOR DE PISCINA Coloque el transmisor en cualquier piscina o estanque para detectar la temperatura del agua. Nota: En caso de que no puedan ser recibidos, re-ubique el transmisor de piscina o muévalo ligeramente ya que esto puede ayudar para recibir la señal de recepción CUIDADO Y MANTENIMIENTO   Limpie el dispositivo y los con un paño suave, ligeramente humedecido. ¡No utilizar ningún medio abrasivo ni disolvente! Proteger de la humedad. Extraiga las pilas si no va a usar el dispositivo por un largo período de tiempo. CAMBIO DE LAS PILAS    Cambie las pilas de la estación de la temperatura cuando el símbolo de la pila aparece en la pantalla de la temperatura y humedad interna Cambie las pilas del sensor exterior cuando el símbolo de la pila aparece en la pantalla de la temperatura externa en la estación de la temperatura y /o en la pantalla del sensor exterior. Cambie las pilas del transmisor de piscina cuando el símbolo de la pila aparece en la pantalla de la temperatura para la piscina en la estación de la temperatura y /o en la pantalla del transmisor de piscina. Atención: Al cambiar las pilas, debe volver a establecerse el contacto entre los transmisores y la estación de la temperatura; por esta razón, deben introducirse pilas nuevas en ambos dispositivos o iniciarse una búsqueda manual de sensor exterior.  Los ajustes manuales se mantendrán sin cambios. AVERÍAS Problema Ninguna indicación de estación básica Ninguna recepción de emisor Indicación "----" INSTALACIÓN DEL TRANSMISOR DE TEMPERATURA Coloque en un lugar cubierto. Evite exponer la unidad a la lluvia y sol directos. El transmisor puede ser colocado en cualquier superficie plana usando el soporte que se desdobla como un stand o como la base para fijarlo en la pared. Ninguna recepción de DCF Para colgar en la pared 1. Asegure el soporte en la pared deseada utilizando los tornillos y las anclas plásticas. 2. Cuelgue el transmisor en el soporte. Umidità relativa interna in RH% Temperatura interna in °C/°F IMPOSTAZIONE DELL'UNITÀ DELLA TEMPERATURA IN °C/°F RESETTAGGIO ALL'IMPOSTAZIONE DI FABBRICA Umidità relativa interna in RH% AJUSTES MANUALES: El dispositivo tiene 3 teclas fáciles de manejar: 1 tecla en la parte frontal y 2 teclas en la parte posterior. IMPOSTAZIONE DEL CODICE ORARIO ATTIVATO/DISATTIVATO (ON/OFF): Lo schermo LCD è diviso in 4 sezioni, che visualizzano le informazioni dell'ora, i dati relativi alle misurazioni interne, i dati relativi alle misurazioni esterne e alla temperatura dell'acqua in piscina. Ora Icona della ricezione Indicatore delle dell'ora batterie scariche (per l'orario (stazione) DCF) puede ajustar la hora manualmente. En tal caso, el reloj funciona como un reloj normal de cuarzo. Estación de la temperatura: Il fuso orario predefinito è “0”. Per cambiarlo su un altro fuso orario: 1. Il valore del fuso orario corrente inizia a lampeggiare 2. Premere il tasto + per impostare il fuso orario. La gamma di impostazione passa da -2 a +5 ore, a intervalli consecutivi di un'ora 3. Confermare con il tasto SET, ed entrare nell' Impostazione del codice orario attivato/disattivato (ON/OFF). SCHERMO LCD fácilmente los datos de la última recepción exitosa de la señal (símbolo encendido) ningún icono (símbolo apagado). TECLAS DE FUNCIÓN: Lampeggiante Tasto SET una señal de frecuencia DCF-77 (77,5 kHz) con un alcance de aprox. 1.500 km. Su reloj radiocontrolado recibe la señal, la convierte y muestra siempre la hora exacta. Incluso el cambio de la hora de verano e invierno se produce automáticamente. La recepción depende básicamente de la situación geográfica. Generalmente éste debería funciona de forma óptima en un radio de 1.500 km en torno a Frankfurt. Siga por favor las indicaciones siguientes:  Es recomendable mantener una distancia de como mínimo 1,5 - 2 metros de posibles aparatos perturbadores tales como pantallas de ordenadores y televisores  En el caso de hormigón armado (sótanos, estructuras superiores), la señal recibida es evidentemente más débil.. En casos extremos se aconseja de emplazar el dispositivo cerca de una ventana para obtener una mejor recepción.  Por las noches, las perturbaciones atmosféricas suelen ser reducidas y se dispone de recepción en la mayoría de los casos. Si además se recibe como mínimo una vez al día, es suficiente para garantizar la precisión y mantener desviaciones inferiores a 1 segundo. IMPOSTAZIONE DEL FUSO ORARIO: Lampeggiante Una volta che la fase di prova di ricezione dei dati relativi alle misurazioni esterne è stato completato, l'icona a forma di torre DCF sul display dell'orologio comincia a lampeggiare sull'angolo in alto a sinistra. Questo indica che l'orologio ha rilevato la presenza di un segnale radio e sta provando a riceverlo. Quando il codice dell'ora è ricevuto, la torre DCF s'illumina in maniera continua e l'ora viene visualizzata.   Impostazione dell’ora in formato12/24 Impostazione °C/°F Resettare la stazione della temperatura alle impostazioni di fabbrica (FAC) Tasto MIN/MAX / RESET INFORMAZIONI DELL’ORA RADIOCONTROLLATA DCF 1.    Stazione de temperatura L’apparecchio dispone di 3 tasti facili da usare: 1 tasto frontale e due tasti posteriori. In primo luogo inserire le batterie nel trasmettitore (consultare il paragrafo “Per installare e sostituire le batterie nel trasmettitore della temperatura” di cui sopra). In seguito, inserire le batterie del trasmettitore per piscina (vedere "Per installare e sostituire le batterie nel trasmettitore per piscina") Entro 15 secondi dall'accensione dei due trasmettitori, inserire le batterie nell'unità base (consultare il paragrafo “Per installare e sostituire le batterie dell'unità base). Una volta che le batterie sono state sistemate, tutti i segmenti del display LCD s'illuminano brevemente. Di seguito vengono visualizzati i valori della temperatura e umidita interna e l'ora come 00:00. Se queste informazioni non sono visualizzate sul display LCD dopo circa un minuto, sostituire le batterie e aspettare almeno 60 secondi prima di reinserirle. Una volta che i dati relativi alle misurazioni interne sono stati visualizzati, l'utente può procedere al passaggio successivo. Dopo che le batterie sono state inserite, la stazione de temperatura inizia a ricevere il segnale dei dati dei trasmettitori. I dati della temperatura dell'unità esterna dovrebbero essere visualizzati sulla stazione de temperatura. Se questo non succede dopo circa 5 minuti, le batterie devono essere rimosse da entrambe le unità e si deve eseguire il resettaggio a partire dal passaggio 1. Ad ogni modo, per assicurare una trasmissione sufficiente sulla frequenza di 868 MHz, la distanza non dovrebbe essere maggiore di 100 metri dal trasmettitore esterno alla stazione de temperatura (in spazi aperti) e al trasmettitore per piscina fino a 25 metri in acqua (consultare le note su “Sistemazione” e “Ricezione a 868 MHz”). Nota: Quando si sostituiscono le batterie, fare attenzione a che queste non fuoriescano dai contatti. Aspettare sempre almeno un minuto prima di togliere le batterie e reinserirle, altrimenti si potrebbero verificare problemi di avvio e di trasmissione. La ricezione DCF avviene due volte al giorno: alle 02:00 e alle 03:00 am. Se la ricezione non avviene con successo alle 03:00 am, il prossimo tentativo di ricezione sarà effettuato alle 02:00 am del giorno successivo. TASTI DI FUNZIONE IMPOSTAZIONE 2. 3. ENTREGA     Il prodotto è adatto esclusivamente agli utilizzi di cui sopra. Non utilizzate il prodotto in maniera diversa da quanto descritto in queste istruzioni. Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non autorizzate dell'apparecchio. !Informazioni avvertenze sulla sicurezza del prodotto!  Non esponete il dispositivo a temperature elevate, vibrazioni e urti.  Il sensore esterno è antispruzzo, ma non impermeabile. Cercare un luogo al riparo dalla pioggia per il trasmettitore.  In caso di congelamento della superficie dell'acqua, estrarre il trasmettitore per piscina. Por favor, lea detenidamente las instrucciones de uso. De este modo se familiarizará con su nuevo dispositivo, conocerá todas las funciones y componentes, así como información relevante para la puesta en funcionamiento y el manejo del dispositivo y reciba consejos sobre cómo actuar en caso de avería. Si sigue las instrucciones de uso, evitará que se produzcan daños en el dispositivo y no comprometerá sus derechos por vicios, previstos legalmente, debido a un uso incorrecto. No asumimos responsabilidad alguna por los daños originados por el incumplimiento de estas instrucciones de uso! Del mismo modo, no nos hacemos responsables por cualquier lectura incorrecta y de las consecuencias que pueden derivarse de tales. Tenga en cuenta ante todo las advertencias de seguridad! Guarde estas instrucciones de uso en un sitio seguro! Per piscina e laghetto Temperatura d’acqua con un trasmettitore per piscina senza fili, profondità di misura 100 mm Temperatura esterna con un trasmettitore esterno senza fili Ampio campo circa 100 metri (campo libero) Indicatore della temperatura e umidità interna Valori massimi e minimi Punto rugiada Orologio radio controllato Installazione semplicissima senza cavi Avvertenza! Pericolo di lesioni: Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de EU-richtlijn (WEEE) over het verwijderen van elektrisch en elektronisch afval. Dit product mag niet met het huisvuil wordt weggegooid. De gebruiker is verplicht om de apparatuur af te geven bij een als zodanig erkende plek van afgifte voor het verwijderen van elektrische en elektronische apparatuur om een milieuvriendelijk verwijderen te garanderen. Muchas gracias por haber adquirido este dispositivo de TFA. Stazione de temperatura (unità base) Trasmettitore esterno Trasmettitore per piscina Istruzioni per l'uso PER LA VOSTRA SICUREZZA: Estación de la temperatura INSTALLAZIONE E SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE DELL'UNITÀ BASE TUTTE LE APPLICAZIONI E TUTTI I VANTAGGI DEL VOSTRO NUOVO APPARECCHIO: Batterijen en accu's mogen niet met het huisvuil worden weggegooid. Als consument bent u wettelijk verplicht om gebruikte batterijen en accus's bij uw dealer af te geven of naar de daarvoor bestemde containers volgens de nationale of lokale bepalingen te brengen om een milieuvriendelijk verwijderen te garanderen. De benamingen voor de zware metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwikzilver, Pb=lood Manual de instrucciones Cat. No. 30.3053.IT Display LCD LA CONSEGNA INCLUDE: Dichiarazione di conformità UE Il fabbricante, TFA Dostmann, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio 30.3053 è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.tfa-dostmann.de E-Mail: [email protected] TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Germania 11/16 Extraiga el termómetro si la superficie del agua se ha helado. Foro per montaggio a muro PRIMA DI UTILIZZARE L'APPARECCHIO È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una precedente autorizzazione della TFA Dostmann. I dati tecnici corrispondono allo stato del prodotto al momento della stampa e possono cambiare senza preavviso. È possibile trovare dati tecnici e informazioni aggiornate sul prodotto inserendo il numero di articolo sul nostro sito.  devono coincidere), altrimenti penetrare l'umidità nel vano batterie e può distruggere il dispositivo. Vi ringraziamo per aver l’apparecchio della TFA. Dit product is vervaardigd van hoogwaardige materialen en onderdelen, die kunnen worden gerecycled en hergebruikt. MALIBU TERMÓMETRO PARA PISCINA RADIOCONTROLADO COMPONENTI Stazione de temperatura Indicación incorrecta Solución de problemas  Asegúrese de que la pila se coloque con la polaridad correcta  Cambiar las pilas  Búsqueda manual del transmisor  Comprobar las pilas de los transmisores (¡No utilizar baterías recargables!)  Poner de nuevo en funcionamiento los transmisores y el dispositivo base según las instrucciones de uso  Busque un nuevo lugar de instalación para los transmisores y/o estación básica  Reducir la distancia entre los transmisores y el dispositivo base  Elimine las fuentes de interferencia.  Ajuste de la hora DCF “ON”  Busque un nuevo lugar de instalación para la estación básica  Insertar las horas manualmente  Intentar la recepción de noche  Cambiar las pilas 1. 2. 3. La distanza raccomandata da qualsiasi fonte d’interferenza come schermi di computer o di televisioni deve essere almeno di 2 m Evitare di sistemare le unità su o nelle immediate vicinanze di infissi di metallo L'uso di altri apparecchi elettrici come cuffie o altoparlanti che funzionano sulla stessa frequenza (868MHz) possono causare la mancata ricezione della trasmissione del segnale. Allo stesso modo, apparecchi elettrici usati nelle vicinanze che funzionano sulla stessa frequenza (868MHz) possono causare interferenza. Nota: Quando il segnale a 868MHz è ricevuto correttamente, non aprire il coperchio del vano batterie del trasmettitore o della stazione de temperatura, dal momento che le batterie possono fuoriuscire dai contatti e provocare un falso resettaggio. Se questo dovesse accadere per errore, è necessario resettare tutte le unità (consultare il paragrafo “Impostazione” di cui sopra), altrimenti si potrebbero verificare dei problemi di trasmissione. La gamma di trasmissione è di circa 100 metri dal trasmettitore esterno alla stazione de temperatura (in spazi aperti) e al trasmettitore per piscina fino a 25 metri in acqua; ad ogni modo questo dipende dall'ambiente circostante e dai livelli interferenza. Se la ricezione non è possibile, nonostante che siano stati osservati tutti i fattori di cui sopra, tutte le unità del sistema devono essere resettate (consultare il paragrafo “Impostazione” di cui sopra). SISTEMAZIONE DELLA STAZIONE DE TEMPERATURA La stazione de temperatura dispone di un supporto staccabile da tavolo, con cui si ha la possibilità di sistemare l'unità su un piano d'appoggio o di montarla a muro. Prima di eseguire il montaggio a muro, controllare che i dati relativi alle misurazioni in ambienti esterni possano essere ricevuti dalle sistemazioni desiderate. Supporto da tavolo pieghevole La gamma del supporto da tavolo pieghevole si trova sulla parte posteriore dell'unità. Tirare il supporto verso l'esterno dal bordo centrale inferiore della stazione de temperatura, sotto il vano batterie. Una volta che il supporto pieghevole è stato esteso, sistemare la stazione de temperatura in una posizione adeguata. Per eseguire il montaggio a muro: 1. Fissare una vita (non in dotazione) sulla parete desiderata, lasciandone fuoriuscire la testa di circa 5 mm. 2. Sistemare la stazione de temperatura sulla vite, usando il foro sulla parte posteriore dell'apparecchio. Tirare leggermente verso il basso la stazione de temperatura per bloccarla nella posizione corretta. SISTEMAZIONE DEL TRASMETTITORE Effettuare il montaggio in un luogo riparato; evitare l'esposizione diretta alla pioggia e alla luce del sole. Il trasmettitore della temperatura può essere sistemato su una superficie piana qualsiasi o essere montato a muro usando la staffa pieghevole come supporto o come base per il montaggio a muro. Montaggio a muro 1. Assicurare la staffa sulla parete desiderata usando le vite e i fissaggi di plastica; 2. Fissare il trasmettitore alla staffa Nota: Prima di sistemare in maniera definitiva la base per il montaggio a muro del trasmettitore, sistemare tutte le unità nella posizione desiderata e controllare che l'apparecchio sia in ELIMINACIÓN Este producto ha sido fabricado con materiales y componentes de máxima calidad que pueden ser reciclados y reutilizados. Las pilas y baterías no pueden desecharse en ningún caso junto con la basura doméstica. Como consumidor, está obligado legalmente a depositarlas en el comercio especializado o bien en los centros de recogida y reciclaje previstos para ello según el reglamento nacional o local de manera respetuosa con el medio ambiente. La denominación de los metales pesados que contiene es: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=plomo Este dispositivo está identificado conforme a la Directiva de la UE sobre eliminación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE). No tire este producto a la basura doméstica. El usuario está obligado a llevar el dispositivo usado a un punto de recogida de aparatos eléctricos y electrónicos para que sea eliminado de manera respetuosa con el medio ambiente. ESPECIFICACIONES: Temperaturas de funcionamiento recomendadas : 5ºC a +40ºC / +41ºF a 104ºF Margen de medición de temperatura: Interior : -9,9ºC a +59,9ºC, con 0,1°C de resolución +14.2ºF a +139,8ºC, con 0,2°F de resolución (se visualiza “OF.L” si se excede este margen) Exterior : -39,9ºC a +59,9ºC con 0,1°C de resolución -39,8ºF a +139,8ºF con 0,2°F de resolución (se visualiza “OF.L” si se excede este margen) Temperatura del punto de rocío : -9,9ºC a +59,9ºC, con 0,1°C de resolución +14.2ºF a +139,8ºC, con 0,2°F de resolución (se visualiza “OF.L” si se excede este margen) Temperatura de la piscina : 0ºC a +59,9ºC, con 0,1°C de resolución +32ºF a +139,8ºC, con 0,2°F de resolución (se visualiza “OF.L” si se excede este margen) Rango de la humedad Interior : 20% a 95% con una resolución de 1% (Muestra este símbolo “- -“ si la temperatura esta por fuera del intervalo OL.F; muestra “19%-“ si es < 1% y “96%” si es > 99%) Intervalos de comprobación de datos Temperatura interior : Cada 16 segundos Humedad interior : Cada 16 segundos Temperatura exterior : Cada 10 segundos Frecuencia de la transmisión: 868 MHz Potencia máxima de radiofrecuencia transmitida: < 25mW Alcance Transmisor de temperatura : Hasta 100 metros (en espacios abiertos) Transmisor de piscina : Hasta 100 metros (en espacios abiertos) Hasta 25 metros en agua Consumo: (se recomienda usar pilas alcalinas): Estación de temperatura : 2 x AAA, IEC LR3, 1,5V Transmisor de temperatura : 2 x AAA, IEC LR3, 1,5V Transmisor de piscina : 2 x AA, IEC LR6, 1,5V Ciclo de duración de la pila (Se recomienda el uso de pilas alcalinas) : Estación de temperatura : aproximadamente 12 meses Transmisor de temperatura : aproximadamente 24 meses Transmisor de piscina : aproximadamente 24 meses Dimensiones (La x An x Al): Estación de temperatura : 94.6 x 20mm x 157mm Transmisor de temperatura : 41 x 19 x 128mm Transmisor de piscina : Ø 110.4 x 134mm (l) Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la autorización de la TFA Dostmann. Los datos técnicos de este producto corresponden al estado en el momento de la impresión y pueden ser modificados sin previo aviso. Los actuales datos técnicos e informaciones sobre su puede encontrar bajo el número de artículo en nuestra web. www.tfa-dostmann.de Declaración UE de conformidad Por la presente, TFA Dostmann declara que el tipo de radioeléctrico 30.3053 es conforme con la Directiva 2 El texto completo de la declaración UE de conformida disponible en la dirección Internet siguiente: www.tfa-dostmann.de E-Mail: [email protected] TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, Wertheim, Alemania 11/16 TFA Dostmann / Wer 30.3182.IT 30.31.99.IT EJIN90 Printed i
  • Page 1 1
  • Page 2 2

TFA Wireless Pool Thermometer MALIBU Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario