Delta 23-197 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

REPLACEMENT PARTS
Use only identical replacement parts. For a parts list or to order parts, visit our website at www.DeltaMachinery.
com/service. You can also order parts from your nearest factory-owned branch, Authorized Warranty Service
Center or by calling Technical Service Manager at 1-800-223-7278 to receive personalized support from one of our
highly-trained representatives.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT
If your warning labels become illegible or are missing,
call
1-800-223-7278
for a free replacement.
SERVICE AND REPAIRS
All quality tools will eventually require servicing and/or replacement of parts. For information
about DELTA
®
Power Equipment Corporation, its factory-owned branches, or to locate an
Authorized Warranty Service Center, visit our website at www.DeltaMachinery.com/service
or call our Customer Care Center at 1-800-223-7278. All repairs made by our service centers are fully
guaranteed against defective material and workmanship. We cannot guarantee repairs made or attempted by
others. By calling this number you can a tly asked questions.
You can also write to us for information at DELTA
®
Power Equipment Corporation, 2651 New Cut
SpartanburgRoad tnettA - 30392 CS , ion: Technical Service Manager. Be sure to include all of the
information shown on the nameplate of your tool (model number, type, serial number, date code, etc.)
PARTS, SERVICE OR WARRANTY ASSISTANCE
All DELTA
®
machines and accessories are manufactured to high quality standards and are serviced by a network of
DELTA
®
Factory Service Centers and DELTA
®
Authorized Service Centers. To obtain additional information regarding
your DELTA
®
quality product or to obtain parts, service, warranty assistance, or the location of the nearest service
center, please call 1-800-223-7278.
15
V: 120 AC~ A: 2.5 RPM: n
º
2000 - 3400 TYPE: 1 Hz: 60
Serial No.:
MFG. Date: Factory Prewired for 120V Made in China
DELTA Power Equipment Corporation Spartanburg, SC 29303
CAT. NO. 23 -1966 in. (150 mm) x 3/4 in. (20 mm) Wheel – 1/2 in Arbor
DPEC002746
READ AND UNDERSTAND INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATING GRINDER. Wear eye
protection. Do not wear gloves, neckties, jewelry or loose clothing. Use only 6in. wheels
suitable for 3400 RPM or over. Do not use cracked or chipped wheels. Wheel guards and eye shields must be properly
adjusted and tightend Make sure wheels are properly mounted. Spacing between tool rests and wheels a should be set
1/8 in. or less. Hold work piece firmly against tool rest. Disconnect grider from power source before making repairs or
adjustments. Secure tool properly to prevent unexpected movement. Do not expose to rain or use in damp loactions. Do
not operate machine while under the influence of drugs, alcohol or medicaion. Failure to comply with these warnings
may result in serous personal injury.
POUR VOTRE SECURITE, LISEZ DE MANUEL D’INSTUCTIONS AVANT D’UTILISER
LA MEULE. Portez une protection des yeux. Ne pa porter de gants, de cravate, de
bijoux ou de verements amples. utelisez une ampoule electrique de 40 watts a maximum. utilisez des meules de 6 po
adaptees a une vetesse de drotation de 3400 t/m ou plus. Ne pas utiliser de meules fendillees ou ebrechees. Les
protege-meules et les protecteurs oculaires deivent etre regles et serres convenablement. Assurez-vous que les meules
soient montees convenablement. L’espacement entre les supports-guides et les meules doit etre de 1/8 po ou moins.
Debranchez la meuleuse de toute source de alimentation avant de proceder a des reparations ou a des reglages. Fixer
solidement l’outil en place pour eviter tout mouement imprevu. Ne pas exposer a la pluie ni utiliser dans un endroit
mumide. Ne Pas faire fonctionner l’outil lorsque sous l’imfluence de drogues, d’alcool ou de medicaments. Le defaut
d’bserver ces mises en grade peut entrainer des blessures corporelles graves.
POR SU PROPIA SEGURIDAD LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR
LA AMOLADORA. Utilice proteccion ocular. notilice guantes, corbatas, joyeria ni ropa
suelta. use solamente focos de 40 w como maximo para la luz. use solamente discos de 150 mm apropiados para 3400 RPM
o mas. no use disos rajados ni doblados. Los protectores de discos y la proteccion para los ojos deben estar ajustados
correctamente. Asegurese de que los discos esten montados correctamente. El espacio entre el soporte de la herramienta
y los discos debe ajustarse en 3 mm omenos. Sostenga la biesa de trabajo contra el sporte de herramienta. Desconecte la
mol edora de la fuente de energia antes de repararla o realizar ajustes. Sujete la herramienta par evetar movimientos
imprevistos. No la exponga a la lluvia ni la use en lugares humedos. No trabaje con esta herramienta si se halla bajo el
efecto de la drogas, el alcohol a alguna medication. Se no cumple estas advertencias y otras que encuentran en el manual,
puede originar lesiones personales graves.
110 x 120 mm
226002
6 in. Grinder
V: 120 AC~ A: 5.0 RPM: n
º
2000 - 3400 TYPE: 1 Hz: 60
Serial No.:
MFG. Date: Factory Prewired for 120V Made in China
DELTA Power Equipment Corporation Spartanburg, SC 29303
CAT. NO. 23 -1978 in. (200 mm) x 1 in. (25 mm) Wheel – 5/8 in. Arbor
DPEC002747
120x 130 mm
READ AND UNDERSTAND INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATING GRINDER. Wear eye
protection. Do not wear gloves, neckties, jewelry or loose clothing. Use only 8in. wheels suitable for
3400 RPM or over. Do not use cracked or chipped wheels. Wheel guards and eye shields must be properly adjusted and tightend
Make sure wheels are properly mounted. Spacing between tool rests and wheels a should be set 1/8 in. or less. Hold work piece
firmly against tool rest. Disconnect grider from power source before making repairs or adjustments. Secure tool properly to prevent
unexpected movement. Do not expose to rain or use in damp loactions. Do not operate machine while under the influence of drugs,
alcohol or medicaion. Failure to comply with these warnings may result in serous personal injury.
POUR VOTRE SECURITE, LISEZ DE MANUEL D’INSTUCTIONS AVANT D’UTILISER LA MEULE.
Portez une protection des yeux. Ne pa porter de gants, de cravate, de bijoux ou de
verements amples. utelisez une ampoule electrique de 40 watts a maximum. utilisez des meules de 6 po adaptees a une vetesse de
drotation de 3400 t/m ou plus. Ne pas utiliser de meules fendillees ou ebrechees. Les protege-meules et les protecteurs oculaires
deivent etre regles et serres convenablement. Assurez-vous que les meules soient montees convenablement. L’espacement entre
les supports-guides et les meules doit etre de 1/8 po ou moins. Debranchez la meuleuse de toute source de alimentation avant de
proceder a des reparations ou a des reglages. Fixer solidement l’outil en place pour eviter tout mouement imprevu. Ne pas exposer
a la pluie ni utiliser dans un endroit mumide. Ne Pas faire fonctionner l’outil lorsque sous l’imfluence de drogues, d’alcool ou de
medicaments. Le defaut d’bserver ces mises en grade peut entrainer des blessures corporelles graves.
POR SU PROPIA SEGURIDAD LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA
AMOLADORA. Utilice proteccion ocular. notilice guantes, corbatas, joyeria ni ropa suelta. use
solamente focos de 40 w como maximo para la luz. use solamente discos de 150 mm apropiados para 3400 RPM o mas. no use disos
rajados ni doblados. Los protectores de discos y la proteccion para los ojos deben estar ajustados correctamente. Asegurese de que
los discos esten montados correctamente. El espacio entre el soporte de la herramienta y los discos debe ajustarse en 3 mm omenos.
Sostenga la biesa de trabajo contra el sporte de herramienta. Desconecte la mol edora de la fuente de energia antes de repararla o
realizar ajustes. Sujete la herramienta par evetar movimientos imprevistos. No la exponga a la lluvia ni la use en lugares humedos. No
trabaje con esta herramienta si se halla bajo el efecto de la drogas, el alcohol a alguna medication. Se no cumple estas advertencias y
otras que encuentran en el manual, puede originar lesiones personales graves.
226002
8 in. Grinder
29
PIÈCES DE RECHANGE
Utilisez uniquement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste de pièces ou commander des pièces, rendez-
vous sur notre site à l’adresse www.DeltaMachinery.com/service. Vous pouvez aussi commander des pces auprès de
votre représentant local, du centre de service de garantie autori ou en appelant le responsable du service technique au
1-800-223 - 72 7 8 pour recevoir une assistance personnalie de la part d’un de nos représentants hautement qualié.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES DE MISE EN GARDE
Si vos étiquettes de mise en garde sont devenues illisibles ou si vous les avez perdues, composez le 1-800-223-7278 pour
un remplacement gratuit.
SERVICE ET RÉPARATIONS
Tous les outils de qualité auront besoin de service et/ou d’un remplacement de pièces à un moment donné. Pour
des renseignements au sujet de DELTA
MD
Power Equipment Corporation, ses liales en usine ou pour trouver un
centre de service de garantie autorisé, rendez-vous sur notre site à l’adresse www.DeltaMachinery.com/service
ou appelez notre service à la clientèle au 1- 800-223-7278. Toutes les réparations réalisées par nos centres de
service sont entièrement garanties contre les défauts de matériau et de fabrication. Nous ne pouvons garantir
les réparations réalisées ou tentées par d’autres.
Pour obtenir plus de renseignements, vous pouvez aussi nous écrire à l’adresse DELTA
MD
Power Equipment
Corporation, 2651 New Cut Road Spartanburg, SC 29303 - A l'attention de : Responsable du service technique.
Assurez-vous de fournir tous les renseignements présents sur la plaque de votre outil (numéro de modèle, type,
nuro de série, code de date, etc.)
AIDE POUR LES PIÈCES, LE SERVICE OU LA GARANTIE
Tous les appareils et accessoires DELTA
MD
sont fabriqués selon des normes de qualité élevées et sont soutenus
par un réseau de centres de service du fabricant DELTA
MD
et des centres de services DELTA
MD
autorisés. Pour en
savoir davantage sur votre produit de qualité DELTA
MD
ou pour obtenir des pièces, du service, de l’aide concernant
la garantie ou l’emplacement du centre de service le plus près de chez vous, veuillez composer le 1-800-223-7278.
V: 120 AC~ A: 5.0 RPM: n
º
2000 - 3400 TYPE: 1 Hz: 60
Serial No.:
MFG. Date: Factory Prewired for 120V Made in China
DELTA Power Equipment Corporation Spartanburg, SC 29303
CAT. NO. 23 -1978 in. (200 mm) x 1 in. (25 mm) Wheel – 5/8 in. Arbor
DPEC002747
120x 130 mm
READ AND UNDERSTAND INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATING GRINDER. Wear eye
protection. Do not wear gloves, neckties, jewelry or loose clothing. Use only 8in. wheels suitable for
3400 RPM or over. Do not use cracked or chipped wheels. Wheel guards and eye shields must be properly adjusted and tightend
Make sure wheels are properly mounted. Spacing between tool rests and wheels a should be set 1/8 in. or less. Hold work piece
firmly against tool rest. Disconnect grider from power source before making repairs or adjustments. Secure tool properly to prevent
unexpected movement. Do not expose to rain or use in damp loactions. Do not operate machine while under the influence of drugs,
alcohol or medicaion. Failure to comply with these warnings may result in serous personal injury.
POUR VOTRE SECURITE, LISEZ DE MANUEL D’INSTUCTIONS AVANT D’UTILISER LA MEULE.
Portez une protection des yeux. Ne pa porter de gants, de cravate, de bijoux ou de
verements amples. utelisez une ampoule electrique de 40 watts a maximum. utilisez des meules de 6 po adaptees a une vetesse de
drotation de 3400 t/m ou plus. Ne pas utiliser de meules fendillees ou ebrechees. Les protege-meules et les protecteurs oculaires
deivent etre regles et serres convenablement. Assurez-vous que les meules soient montees convenablement. L’espacement entre
les supports-guides et les meules doit etre de 1/8 po ou moins. Debranchez la meuleuse de toute source de alimentation avant de
proceder a des reparations ou a des reglages. Fixer solidement l’outil en place pour eviter tout mouement imprevu. Ne pas exposer
a la pluie ni utiliser dans un endroit mumide. Ne Pas faire fonctionner l’outil lorsque sous l’imfluence de drogues, d’alcool ou de
medicaments. Le defaut d’bserver ces mises en grade peut entrainer des blessures corporelles graves.
POR SU PROPIA SEGURIDAD LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA
AMOLADORA. Utilice proteccion ocular. notilice guantes, corbatas, joyeria ni ropa suelta. use
solamente focos de 40 w como maximo para la luz. use solamente discos de 150 mm apropiados para 3400 RPM o mas. no use disos
rajados ni doblados. Los protectores de discos y la proteccion para los ojos deben estar ajustados correctamente. Asegurese de que
los discos esten montados correctamente. El espacio entre el soporte de la herramienta y los discos debe ajustarse en 3 mm omenos.
Sostenga la biesa de trabajo contra el sporte de herramienta. Desconecte la mol edora de la fuente de energia antes de repararla o
realizar ajustes. Sujete la herramienta par evetar movimientos imprevistos. No la exponga a la lluvia ni la use en lugares humedos. No
trabaje con esta herramienta si se halla bajo el efecto de la drogas, el alcohol a alguna medication. Se no cumple estas advertencias y
otras que encuentran en el manual, puede originar lesiones personales graves.
226002
8 in. Grinder
V: 120 AC~ A: 2.5 RPM: n
º
2000 - 3400 TYPE: 1 Hz: 60
Serial No.:
MFG. Date: Factory Prewired for 120V Made in China
DELTA Power Equipment Corporation Spartanburg, SC 29303
CAT. NO. 23 -1966 in. (150 mm) x 3/4 in. (20 mm) Wheel – 1/2 in Arbor
DPEC002746
READ AND UNDERSTAND INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATING GRINDER. Wear eye
protection. Do not wear gloves, neckties, jewelry or loose clothing. Use only 6in. wheels
suitable for 3400 RPM or over. Do not use cracked or chipped wheels. Wheel guards and eye shields must be properly
adjusted and tightend Make sure wheels are properly mounted. Spacing between tool rests and wheels a should be set
1/8 in. or less. Hold work piece firmly against tool rest. Disconnect grider from power source before making repairs or
adjustments. Secure tool properly to prevent unexpected movement. Do not expose to rain or use in damp loactions. Do
not operate machine while under the influence of drugs, alcohol or medicaion. Failure to comply with these warnings
may result in serous personal injury.
POUR VOTRE SECURITE, LISEZ DE MANUEL D’INSTUCTIONS AVANT D’UTILISER
LA MEULE. Portez une protection des yeux. Ne pa porter de gants, de cravate, de
bijoux ou de verements amples. utelisez une ampoule electrique de 40 watts a maximum. utilisez des meules de 6 po
adaptees a une vetesse de drotation de 3400 t/m ou plus. Ne pas utiliser de meules fendillees ou ebrechees. Les
protege-meules et les protecteurs oculaires deivent etre regles et serres convenablement. Assurez-vous que les meules
soient montees convenablement. L’espacement entre les supports-guides et les meules doit etre de 1/8 po ou moins.
Debranchez la meuleuse de toute source de alimentation avant de proceder a des reparations ou a des reglages. Fixer
solidement l’outil en place pour eviter tout mouement imprevu. Ne pas exposer a la pluie ni utiliser dans un endroit
mumide. Ne Pas faire fonctionner l’outil lorsque sous l’imfluence de drogues, d’alcool ou de medicaments. Le defaut
d’bserver ces mises en grade peut entrainer des blessures corporelles graves.
POR SU PROPIA SEGURIDAD LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR
LA AMOLADORA. Utilice proteccion ocular. notilice guantes, corbatas, joyeria ni ropa
suelta. use solamente focos de 40 w como maximo para la luz. use solamente discos de 150 mm apropiados para 3400 RPM
o mas. no use disos rajados ni doblados. Los protectores de discos y la proteccion para los ojos deben estar ajustados
correctamente. Asegurese de que los discos esten montados correctamente. El espacio entre el soporte de la herramienta
y los discos debe ajustarse en 3 mm omenos. Sostenga la biesa de trabajo contra el sporte de herramienta. Desconecte la
mol edora de la fuente de energia antes de repararla o realizar ajustes. Sujete la herramienta par evetar movimientos
imprevistos. No la exponga a la lluvia ni la use en lugares humedos. No trabaje con esta herramienta si se halla bajo el
efecto de la drogas, el alcohol a alguna medication. Se no cumple estas advertencias y otras que encuentran en el manual,
puede originar lesiones personales graves.
110 x 120 mm
226002
6 in. Grinder
30
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ANTES DE USAR ESTE EQUIPO. No cumplir con todas las instrucciones enumeradas a
continuación puede causar una descarga ectrica, incendios y/o lesiones personales graves o daños a la propiedad.
Trabajar con madera puede ser peligroso si no se observan procedimientos de operación seguros y
adecuados. Tal como sucede con toda maquinaria, existen determinados peligros asociados con la
operación del producto. Utilizar esta máquina con respeto y cautela disminuirá considerablemente la
posibilidad de lesiones personales. Sin embargo, no observar o ignorar las precauciones normales
de seguridad podría causarle lesiones personales al operador. El equipo de seguridad, como los protectores, las
varillas para empujar, los sujetadores, las tablas con canto biselado, las gafas protectoras, las scaras para
polvo y la proteccn auditiva pueden evitar el riesgo de lesionarse. Sin embargo, incluso el mejor protector no
compensará la falta de sentido con, el descuido ni la distracción. Siempre aplique el sentido común y actúe
con cautela en el taller. Si un procedimiento parece peligroso, no lo intente. Busque un procedimiento alternativo
que parezca más seguro. RECUERDE: Su seguridad personal es su responsabilidad. Para obtener información
adicional, visite nuestro sitio web en www.DeltaMachinery.com.
Esta máquina fue disada para determinadas aplicaciones únicamente. DELTA
®
Power
Equipment Corporation recomienda encarecidamente que esta máquina no sea modicada ni
utilizada para un uso que no sea aquel para el cual fue disada. Si tiene cualquier pregunta relacionada con una
aplicación especa, NO use la máquina hasta que haya contactado primero a DELTA
®
para determinar si puede o
debe realizarse en el producto.
Si tiene algu
na pregunta relacionada con su uso, NO utilice el producto hasta que haya escrito a DELTA
®
Power Equipment Corporation y le hayamos dado el asesoramiento adecuado. Contáctenos en línea en
www.DeltaMachinery.com o por correo a Technical Service Manager, DELTA
®
Power Equipment Corporation,
2651 New Cut Road Spartanburg, SC 29303.
La informacn relacionada con la operacn segura y adecuada de esta herramienta es disponible en las
siguientes fuentes:
Power Tool Institute, 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 o en Internet en www.powertoolinstitute.com
National Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201
American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, 4 oor, New York, NY 10036 www.ansi.org - ANSI 01.1
Requisitos de seguridad para quinas que trabajan de carpintea
Reglamentaciones del Departamento del Trabajo de EE.UU.: www.osha.gov
NORMAS DE SEGURIDAD: DEFINICIONES
Este manual contiene información que es importante que usted conozca y comprenda. Esta información está
relacionada con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCN DE PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Para
ayudarle a reconocer esta información, utilizamos los mbolos que guran a continuación. Lea este manual y preste
atención a estas secciones.
Indica una situación peligrosa inminente que, de no evitarse, causará la muerte o lesiones graves.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, poda causar la muerte
o lesiones graves.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede causar lesiones
menores o moderadas.
Usado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situacn potencialmente peligrosa que,
de no evitarse, puede causar daños a la propiedad.
31
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
NO SEGUIR ESTAS REGLAS DE SEGURIDAD PUEDE OCASIONAR LESIONES
PERSONALES GRAVES.
POR SU PROPIA SEGURIDAD, LEA Y COMPRENDA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR LA
UNIDAD.
Conozca los usos y las limitaciones de la unidad, así como los peligros específicos propios de la misma.
MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO.
Las áreas y los bancos desordenados pueden provocar accidentes.
NO USE EN ENTORNOS PELIGROSOS.
No use esta unidad en lugares húmedos o mojados, ni la exponga a la lluvia.
Mantenga el área de trabajo bien iluminada.
MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS Y VISITANTES.
Todos los niños y visitantes deben mantenerse a una
distancia prudente del área de trabajo.
DESCONECTE LA UNIDAD antes de efectuarle tareas de mantenimiento.
CONTROLE LAS PIEZAS DAÑADAS.
Antes de seguir usando la unidad, repare o reemplace de forma adecuada
cualquier pieza que esté dañada.
1. Lea y comprenda los carteles de advertencia de la
máquina y de este manual. No cumplir con todas
estas advertencias puede causar lesiones graves.
2.Reemplace las etiquetas de advertencia si se tornan
borrosas o se desprenden.
3.Esta máquina está diseñada y destinada para
ser utilizada únicamente por personal capacitado
adecuadamente y experimentado. Si no está
familiarizado con la operación adecuada y segura
de una rectificadora, no la utilice hasta recibir la
capacitación y el conocimiento adecuados.
4.No utilice esta máquina para otra cosa que no sea
su uso previsto. Si se utiliza para otros propósitos,
DELTA
®
Power Equipment Corporation se exime
de cualquier garantía real o implícita y se mantiene
indemne ante cualquier lesión que pueda ser
consecuencia de dicha utilización.
5.Siempre use lentes de seguridad/careta al utilizar esta
rectificadora.
6.Antes de operar esta rectificadora, quítese la corbata,
los anillos, relojes y otras alhajas, y remánguese las
mangas más arriba de los codos. No use ropa suelta;
el cabello largo debe estar cubierto. Se recomienda
utilizar calzado antideslizante o tiras antiderrapantes
en el piso. No use guantes.
7.Use protectores auditivos (tapones u orejeras)
durante períodos de operación extensos.
8.Parte del polvo creado por el lijado, el aserrado,
el amolado, el barrenado y otras actividades de
construcción contiene productos químicos que se
sabe que causan cáncer, defectos congénitos y otros
daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos
productos químicos son:
plomo de pinturas a base de plomo;
sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos
de albañilería;
arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
NO OBSERVAR ESTAS REGLAS DE SEGURIDAD PUEDE OCASIONAR LESIONES GRAVES.
Su riesgo de exposición varía dependiendo de la
frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para
reducir su exposición a estos productos químicos, trabaje
en un área bien ventilada y trabaje con equipos de
seguridad aprobados, como máscaras faciales y para
polvo que estén específicamente diseñadas para no dejar
pasar las partículas microscópicas.
9.No opere esta máquina cuando esté cansado
o bajo los efectos de drogas, alcohol o cualquier
medicamento.
10.Asegúrese de que el interruptor esté en la posición
OFF (APAGADO) antes de conectar la máquina a una
fuente de alimentación.
11.Asegúrese de que la máquina esté conectada a tierra
de forma adecuada.
12.Desenchufe la máquina de la fuente de alimentación
para realizar todos los ajustes y el mantenimiento de
la misma.
13.Cree el hábito de verificar que todos los equipos
adicionales, como llaves de ajuste, llaves, descartes,
material y paños de limpieza, se alejen de la máquina
antes de encenderla.
14.Mantenga los protectores de seguridad en su lugar
en todo momento cuando la máquina esté en
uso. Si se quitan por razones de mantenimiento,
aplique extrema precaución y vuelva a colocar los
protectores inmediatamente cuando se complete el
mantenimiento.
15.Asegúrese de que la herramienta esté firmemente
sujeta a una superficie de trabajo estable antes de
utilizarla.
16.Examine las piezas dañadas. Antes de seguir
utilizando la máquina, debe examinarse
cuidadosamente si el protector u otra pieza
están dañados, para determinar que funcionarán
adecuadamente y desempeñarán su función prevista.
Examine la alineación de las piezas móviles, la unión
de las piezas móviles, si hay piezas rotas, el montaje
y cualquier otra condición que pueda afectar su
funcionamiento. Los protectores o las otras piezas
que estén dañados deben repararse o reemplazarse
adecuadamente.
continúa en la página 32
íí
ÙËßÎÜÛ ÛÍÌßÍ ×ÒÍÌÎËÝÝ×ÑÒÛÍòݱ²-&´¬»´¿- ½±² º®»½«»²½·¿ § &-»´¿- °¿®¿ ¼¿® ·²®«½½·-² ¿ ±¬®±
ïïò Í×ÛÓÐÎÛßÍÛÙFÎÛÍÛ ¼»¯«»´±-°®±¬»½¬±®»-
±½«´¿®»- »7² ¿¼»½«¿¼¿³»²¬» ¿¶«-¬¿¼±- §º·®³»
ïîò ßÖËÍÌÛÔÑÍÍÑÐÑÎÌÛÍÜÛØÛÎÎßÓ×ÛÒÌß
½»®½¿¼»´¿³«»´¿øïñèþ¼»¼·¿²½·¿±³?-÷ò
ß°®·»¬»»´-±°±®¬»¼»¸»®®¿³·»²¬¿º·®³»³»²¬»
°¿®¿·³°»¼·®¯«»-»½¿³¾·»¼»°±½·-²§ª«»´ª¿
¿¿«-¬¿®´±¿³»¼·¼¿¯«»-»¼»-¹¿-¬¿´¿³«»´¿ò
Ô¿°·»¦¿¼»¬®¿¾¿±°«»¼»-»®¿¬®¿°¿¼¿°±®´¿
³«»´¿ô°®±ª±½¿²¼±¼¿/±-¿´¿°·»¦¿¼»¬®¿¾¿±§ñ±
´»-·±²»-¹®¿ª»
ïíò ÝÑÔMÏËÛÍÛßËÒÔßÜÑ ¿²¬»-¼»»²½»²¼»®´¿
³?¯«·²¿òЫ»¼»²-¿´·®ª±´¿²¼±º®¿¹³»²¬±-±°¿®¬»-
-«»´¬¿- ¼» ´¿ ³«»´¿¿¿´¬¿- ª»´±½·¼¿¼»
ïìò ÒËÒÝßÎÛÝÌ×Ú×ÏËÛÝÑÒËÒßÓËÛÔßÚÎSßò
Ø¿¹¿º«²½·±²¿®´¿®»½¬·º·½¿¼±®¿¼«®¿²¬»«²³·²«¬±
½±³°´»¬±¿²¬»-¼»¿°´·½¿®´¿°·»¦¿¼»¬®¿¾¿±ò˲¿
³«»´¿º®3¿¬·»²¼»¿¿-¬·´´¿®-»òÛ-±-º®¿¹³»²¬±-
°«»¼»²-¿´·®ª±´¿²¼±¼»´¿³«»´¿¿¿´¬¿-ª»´±½·¼¿¼»
ïëò ÒËÒÝßßÎÎßÒÏËÛÔßÓ_ÏË×Òß ½±²´¿°·»¦¿¼»
¬®¿¾¿±½±²¬®¿´¿³«»´¿òÔ¿°·»¦¿¼»¬®¿¾¿±°«»¼»
-»®¿¬®¿°¿¼¿°±®´¿³«»´¿ô°®±ª±½¿²¼±¼¿/±-»²´¿
³?¯«·²¿ §ñ±´»±²»- ¹®¿ª»
ïêò Ô×ÓÐ×ÛÔßÓ_ÏË×Òß ¿º±²¼±½«¿²¼±°®±½»
¼·º»®»²¬»- ¬·°±-¼»°·»¦¿-¼»¬®¿¾¿±ø³¿¼»®¿ô¿½»®±
±¿´«³·²·±÷òÔ¿½±³¾·²¿½·-²¼»³¿¼»®¿§°±´ª±
¼»³»¬¿´°«»¼»½®»¿®«²°»´·¹®±¼»»¨°´±-·-²±¼»
·²½»²¼·±òÒÑÎÛÝÌ×Ú×ÏËÛ²·°«´¿»´³¿¹²»±òÜ»
´± ½±²¬®¿®·±ô °®±ª±½¿®? «² ·²½»²¼·±ò
ïéò ÒËÒÝßÎÛÝÌ×Ú×ÏËÛÝÛÎÝßÜÛÙßÍÛÍÑ
ÔSÏË×ÜÑÍ×ÒÚÔßÓßÞÔÛÍ Ô¿-½¸·-°¿-°«»¼»²
½®»¿®«² ·²½»²¼·±±«²¿»¨°´±-²ò
ïèò ÛÊ×ÌÛ ®»¿´·¦¿®±°»®¿½·±²»-±°±½·±²»-³¿²«¿´»-
·²½-³±¼¿-ò˲¼»-´·¦¿³·»²¬±®»°»²¬·²±°«»¼»
°®±ª±½¿® ¯«» ´¿ ³¿²± -»³«»ª¿ ¸¿½·¿ ´¿ ³«»´¿ò
ïçò ÓßÒÌÛÒÙßÔÑÍÞÎßÆÑÍôÓßÒÑÍ §¼»¼±-´»±-
¼»´¿³«»´¿òÔ¿--«°»®º·½·»-¿¾®¿-·ª¿-°«»¼»²
½¿«-¿®´»-·±²»- ¹®¿ª»
îðò ÍËÖÛÌÛÚ×ÎÓÛÓÛÒÌÛÔßÐ×ÛÆßÜÛÌÎßÞßÖÑ
½±²¬®¿»´-±°±®¬»°¿®¿¸»®®¿³·»²¬¿òÔ¿°7®¼·¼¿
¼»½±²¬®±´¼»´¿°·»¦¿¼»¬®¿¾¿¶±°«»¼»½¿«-¿®
´»-·±²»- ¹®¿ª»
îïò Ô×ÓÐ×ÛFÒ×ÝßÓÛÒÌÛ ´¿½¿®¿¼»´¿³«»´¿òÔ·³°·¿®
»´½±¿¼±¼»´¿³«»´¿°«»¼»¸¿½»®´¿¼»³¿-·¿¼±
¼»´¹¿¼¿°¿®¿-« «-± -»¹«®±ò
îîò ÎÛÝÌ×Ú×ÏËÛËÒßÐ×ÛÆßÜÛÌÎßÞßÖÑ «-¿²¼±
&²·½¿³»²¬»´¿½¿®¿¼»´¿³«»´¿òÔ¿°7®¼·¼¿¼»
½±²¬®±´¼»´¿°·»¦¿¼»¬®¿¾¿±°«»¼»½¿«-¿®
´»-·±²»- ¹®¿ª»
îíò ÒËÒÝß ßÐÔ×ÏËÛ ËÒ ÎÛÚÎ×ÙÛÎßÒÌÛ
¼·®»½¬¿³»²¬»-±¾®»´¿³«»´¿òÛ´®»º®·¹»®¿²¬»
°«»¼»¼»¾·´·¬¿®´¿º«»®¦¿¼»¿¼¸»-·-²¼»´¿³«»´¿ô
¸¿½·»²¼±¯«»º¿´´»òÍ«³»®¿´¿°·»¦¿¼»¬®¿¾¿±»²
¿¹«¿°¿®¿»²º®·¿®´¿ò
îìò ÒÑÌÑÏËÛ ´¿°±®½·-²®»½¬·º·½¿¼¿¼»«²¿°·»¦¿¼»
¬®¿¾¿¶±¸¿¿¯«»-»¸¿§¿»²º®·¿¼±´±-«º·½·»²¬»òÛ´
®»½¬·º·½¿¼± °®±¼«½»½¿´±®ò
îëò ÐÎÑÐÑÎÝ×ÑÒÛßÐÑÇÑßÜÛÝËßÜÑ °¿®¿´¿-
°·»¦¿-¼»¬®¿¾¿¶±´¿®¹¿-±¿²½¸¿-òÔ¿°7®¼·¼¿
¼»½±²¬®±´¼»´¿°·»¦¿¼»¬®¿¾¿¶±°«»¼»½¿«-¿®
´»-·±²»- ¹®¿ª»
îêò ÒËÒÝßÎÛßÔ×ÝÛÌÎßÞßÖÑÍÜÛÜ×ÍÛOÑô
»²-¿³¾´»±°®»°¿®¿½·-²-±¾®»´¿³»-¿±?®»¿¼»
¬®¿¾¿¶±½«¿²¼±´¿³?¯«·²¿»-¬7»²º«²½·±²¿³·»²¬±ò
˲¼»-´·¦¿³·»²¬±®»°»²¬·²±°«»¼»°®±ª±½¿®¯«»
´¿³¿²±-»³«»ª¿¸¿½·¿´¿³«»´¿òÛ-¬±°«»¼»
±½¿-·±²¿®«²¿´»-·-²¹®¿ª»ò
îéò ßÐßÙËÛÔßÓ_ÏË×Òßô¼»-½±²7½¬»´¿¼»´¿º«»²¬»
¼»°±¼»®§´·³°·»´¿³»-¿±»´?®»¿¼»¬®¿¾¿±¿²¬»-
¼»¿¾¿²¼±²¿®´¿³?¯«·²¿òÞ´±¯«»»»´·²¬»®®«°¬±®»²
´¿°±-·½·-²þÑÚÚþøßÐßÙßÜÑ÷°¿®¿·³°»¼·®»´«-±²±
¿«¬±®·¦¿¼±òѬ®¿°»®-±²¿°«»¼»¿®®¿²½¿®´¿³?¯«·²¿
°±® ¿½½·¼»²¬» § °®±ª±½¿®-» ´»-·±²»- ¹®¿ª»
îèò ×ÒÚÑÎÓßÝ×MÒßÜ×Ý×ÑÒßÔ -±¾®»´¿±°»®¿½·
-»¹«®¿§¿¼»½«¿¼¿¼»´¿-¸»®®¿³·»²¬¿-»´7½¬®·½¿-
ø»-¼»½·®ô«²ª·¼»±¼»-»¹«®·¼¿¼÷»-¬?¼·-°±²·¾´»
»²»´×²-¬·¬«¬±¼»Ø»®®¿³·»²¬¿-Û´7½¬®·½¿-ôïíðð
Í«³²»®ßª»²«»ôÝ´»ª»´¿²¼ôÑØììïïëóîèëï
ø©©©ò°±©»®¬±±´·²-¬·¬«¬»ò½±³÷òÌ¿³¾·7²¸¿§
·²º±®³¿½·-²¼·±²·¾´»¼»´Ý±²-»¶±Ò¿½·±²¿´
¼»Í»¹«®·¼¿¼ôïïîïÍ°®·²¹Ô¿µ»Ü®·ª»ô׬¿-½¿ô
×Ôêðïìíóíîðïòݱ²-«´¬»»´×²-¬·¬«¬±Ò¿½·±²¿´
ß³»®·½¿²±¼»Ò±®³¿-ßÒÍ×ðïòïλ¯«·-·¬±-¼»
-»¹«®·¼¿¼°¿®¿³?¯«·²¿-¼»½¿®°·²¬»®3¿§´±-
®»¹´¿³»²¬±-ïçïðòîïí¼»ÑÍØß¼»´Ü»°¿®¬¿³»²¬±
¼»Ì®¿¾¿± ¼» Û-¬¿¼±-˲·¼±
ÎÛÙÔßÍ ÛÍÐÛÝSÚ×ÝßÍ ÜÛ ÍÛÙËÎ×ÜßÜ ßÜ×Ý×ÑÒßÔÛÍ
PROPOSICION 65 DE CALIFORNIA
Cierto polvo generado por el lijado,aserrado, amolado y taladrado mecánicos, y por otras actividades de
construcción, contiene agentes químicos que se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de estos agentes químicos son:
Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo de
trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente
ltración el paso de partículas microscópicas. Evite el contacto prolongado con el
polvo generado por el lijado, aserrado, amolado, taladrado y por otras actividades de construcción. Utilice
vestimenta de protección y lave las áreas expuestas con agua y jabón. Dejar que el polvo ingrese en la boca o
en los ojos, o permanezca en la piel, puede provocar la absorción de agentes químicos nocivos.
El uso de esta herramienta puede generar o dispersar polvo, lo que puede ocasionar lesiones respiratorias
graves o permanentes u otras lesiones. Siempre utilice un respirador apropiado aprobado por NIOSH/OSHA si
va a estar expuesto al polvo. Aleje las partículas del rostro y cuerpo.
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ALARGADORES ELÉCTRICOS
Utilice los alargadores eléctricos
adecuados. Cerciórese de que los
alargadores eléctricos estén en buenas condiciones y
de que sean del tipo de alargadores eléctricos con 3
cables que tienen un enchufe con conexión a tierra con
3 clavijas y un tomacorriente equivalente que acepte el
enchufe de la máquina. Cuando utilice un alargador
eléctrico, asegúrese de que sea lo suficientemente
resistente para soportar la corriente de la máquina. Un
cable inferior causará una disminución en el voltaje de
la línea, lo cual genera pérdida de potencia y
recalentamiento. La tabla muestra el calibre correcto
que se debe usar dependiendo del largo del cable. Si
tiene dudas, utilice el siguiente calibre más resistente.
Cuanto menor el número del calibre, más resistente es
el cable.
ALARGADOR ELÉCTRICO DE CALIBRE MÍNIMO
TAMAÑOS RECOMENDADOS PARA UTILIZAR CON MÁQUINAS ELÉCTRICAS FIJAS
Amperaje VoltiosLargo total del cable
en metros (pies)
Calibre del alargador
eléctrico
0-6
0-6
0-6
0-6
120
120
120
120
hasta 7.6 (25)
7.6-15.2 (25-50)
15.2-30.5 (50-100)
30.5-45.7 (100-150)
18 AWG
16 AWG
16 AWG
14 AWG
6-10
6-10
6-10
6-10
120
120
120
120
hasta 7.6 (25)
7.6-15.2 (25-50)
15.2-30.5 (50-100)
30.5-45.7 (100-150)
18 AWG
16 AWG
14 AWG
12 AWG
10-12
10-12
10-12
10-12
120
120
120
120
hasta 7.6 (25)
7.6-15.2 (25-50)
15.2-30.5 (50-100)
30.5-45.7 (100-150)
16 AWG
16 AWG
14 AWG
12 AWG
12-16
12-16
12-16
120
120
120
hasta 7.6 (25)
7.6-15.2 (25-50)
14 AWG
12 AWG
NO SE RECOMIENDA UNA LONGITUD MAYOR
A 15.2 METROS (50 PIES)
35
CARACTERÍSTICAS Y COMPONENTES CLAVE
(las características empiezan desde
la parte superior y continúan hacia la
izquierda de la herramienta)
A.Lámpara de trabajo flexible
(bombilla no incluye)
B.Guarda de la muela
C.Muela de óxido de aluminio
D.Soporte ajustable
E.Interruptor de encendido/apagado
con llave de bloqueo
F.Control de velocidad variable
G. Muela de óxido de aluminio
H.Protector de chispas ajustable
I. Espacio de almacenamiento
para la llave y la herramienta de
limpieza incluidos (no se muestra)
J. Charola para refrigerante
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
La DELTA
®
23-196 es una rectificadora de velocidad variable de 6 pulgadas y la DELTA
®
23-197 es una rectificadora
de velocidad variable de 8 pulgadas. Estas máquinas ofrecen un desempeño superior en operaciones de rectificado y
afilado que además, con los accesorios adecuados, permiten al usuario remover óxido y pulir metal. Este modelo incluye
una lámpara flexible, soporte ajustables, sistema de tuercas de eje de liberación rápida y dos protectores oculares
grandes para mayor seguridad.
J
37
DESEMPAQUE
INSTALACIÓN DEL PROTECTOR DE CHISPAS
Y EL PROTECTOR DE RECTIFICADO
Consulte la Figura 1.
1. Coloque dos tornillos hexagonales M5 x 10 mm
con una arandela de seguridad M5 y una arandela
plana. Use los tornillos hexagonales y las arandelas
ensambladas para sujetar el protector de chispas (A)
a la guarda de la muela. El protector de chispas debe
colocarse aproximadamente a 1/8" de distancia de la
muela.
2. Repita el paso anterior con el segundo protector de
chispas.
3. Use un perno de soporte M6 x 16 mm e insértelo
en el orificio más alejado del protector de chispas
para sujetar el protector de rectificado (B) Sujételo
usando una arandela plana M5 y una perilla de ajuste
roscada.
4. Repita el paso anterior con el segundo protector de
rectificado.
FIGURA 1
ENSAMBLE
Retire todo el material y los recubrimientos protectores de todas las partes y de la herramienta. Los recubrimientos
protectores pueden quitarse rociando WD-40 sobre ellos y retirándolos con un paño suave. Es posible que deba hacer
esto varias veces para quitar por completo todos los recubrimientos protectores.
Si falta cualquiera de las partes, no intente conectar el cable de corriente y encender la máquina.
La máquina debe encenderse únicamente después de tener e instalar correctamente todas las
partes.
INSTALACIÓN DEL SOPORTE
Consulte la Figura 2.
1. Retire la perilla (D), la arandela de estrella y la
arandela del perno de cabeza redonda de la porción
inferior de la guarda de la muela.
Utilizando el perno de cabeza redonda, la arandela de
estrella, la arandela y la perilla de sujeción, monte la
abrazadera del soporte de trabajo (A) al interior de
la guarda de la muela como se muestra. NOTA: El
reborde dentado de la base del soporte debe estar
orientado hacia el centro de la herramienta.
2. Monte el soporte de la herramienta (B) a la base
de dicho soporte usando una perilla de sujeción del
soporte de la herramienta.
3. Ajuste la posición de la base del soporte de
la herramienta a fin de que el soporte quede
aproximadamente a 1/8" de distancia de la muela (C).
4. Repita los pasos anteriores con el segundo soporte de
la herramienta.
FIGURA 2
D
40
MANTENIMIENTO
MUELAS RECTIFICADORAS
El uso de accesorios y conexiones
que no sean recomendados por
DELTA
®
puede ocasionar riesgo de lesiones.
Las muelas rectificadoras que se utilizan en esta
rectificadora deben tener una clasificación de 3600 RPM o
más y medir 1" de ancho. Las muelas rectificadoras de la
DELTA
®
23-196 deben medir 6" de diámetro con un orificio
de eje de ½". Las muelas rectificadoras de la DELTA
®
23-197 deben medir 8" de diámetro con un orificio de eje
de 5/8".
Si usa una muela que mida menos de
¾" en la rectificadora de 6 pulgadas o
1" de ancho en la rectificadora de 8 pulgadas, se generarán
vibraciones que podrían dañar la máquina.
SIEMPRE mantenga una distancia
de 1/8" o menos entre la muela y el
soporte. Ajuste el soporte y las guardas de chispas a
medida que las muelas rectificadoras disminuyan en
tamaño con el uso.
FIGURA 8
LIMPIEZA DE LAS MUELAS
La DELTA
®
23-196 incluye una muela de óxido de
aluminio de 6" (gris) y una muela compuesta de 6"
(gris). La DELTA
®
23-197 incluye una muela de óxido
de aluminio de 8" (gris) y una muela compuesta de
8" (gris). Para mejores resultados y para mantener
adecuadamente las muelas rectificadoras, siga estas
recomendaciones:
1.Mantenga las muelas adecuadamente limpias.
2.No fuerce el material contra una muela fría. Siempre
haga funcionar la rectificadora durante un minuto
completo antes de aplicar la pieza de trabajo.
3.Use únicamente muelas equilibradas con su
rectificadora. Usar muelas equilibradas añade años
a la vida útil de los cojinetes de la rectificadora. Al
eliminar la fuente más común de vibraciones, sus
proyectos de rectificado serán más exactos.
Su rectificadora DELTA
®
23-196 (6 pulgadas) o 23-197
(8 pulgadas) incluye un limpiador de muela de diamante.
Hay un área de almacenamiento para el limpiador en
la parte posterior de la máquina para un fácil acceso.
Use esta herramienta o cualquier otro limpiador de tipo
varilla adecuado para mantener las muelas rectificadoras
limpias y parejas.
Para limpiar la muela, consulte la Figura 8 y realice el
siguiente procedimiento:
1.Mueva el limpiador (A) hacia adelante en el soporte
hasta que toque levemente el punto alto de la cara de
la muela.
2.Limpie la muela moviendo el limpiador de lado a
lado.
3.Repita esta operación hasta que la cara de la muela
quede limpia y los bordes estén parejos.
41
1.Sopletee periódicamente todos los conductos de
aire con aire comprimido seco. Todas las partes
de plástico deben limpiarse con un paño húmedo y
suave.NUNCA use solventes para limpiar las partes
de plástico. Pueden disolver o dañar de alguna
manera el material.
2.Inspeccione periódicamente que las tuercas del eje
estén apretadas.
3.Revise periódicamente que el resto de la tornillería
esté ajustada y escuche con atención si hay
vibraciones inusuales a medida que trabaja, puesto
que pueden ser un signo de tornillería suelta.
OTRO MANTENIMIENTO RECOMENDADO
FIGURA 9
REEMPLAZO O CAMBIO DE MUELAS RECTIFICADORAS
Desconecte la máquina de la
fuente de poder.
Para los pasos 1 a 4, consulte las Figuras 4 y 5 de la
página 38:
1.Retire los (3) tornillos que sujetan la caraexterior de la
guarda del disco al marco de laherramienta.
2.Retire la guarda.
3.Con una llave adecuada, en la tuerca del eje (B) al
tiempo que usa la otra mano para impedir que el
disco se meuva. Afloje la tuerca del eje.
4.Retire la tuerca del eje (A), la brida del disco(B) y
el disco abrasivo usado (C) como semuestra en la
Figura 9.
NOTA: Para aflojar las tuercas del eje en el lado derecho
gírelas hacia la izquierda. Para aflojar las tuercas del eje
en el lado izquierdo gírelas hacia la derecha.
5.Coloque el nuevo disco abrasivo en el eje.NOTA: Los
discos abrasivos para la 23-196deben ser de 1.9 cm
(¾ pulg.).
6.Coloque la brida en el eje y enrosque latuerca en el
eje hasta que ésta haga contactocon la brida.
MANTENIMIENTO
7.Apriete la tuerca del eje tanto como seaposible.
8.Coloque de nuevo la guarda del disco ysujétela con los
(3) tornillos que se retiraronanteriormente.
43
PIEZAS DE REPUESTO
Utilice solamente piezas de repuesto idénticas. Para obtener una lista de las piezas o para hacer un pedido de piezas, visite
nuestro sitio web en www.DeltaMachinery.com/service. También puede hacer un pedido de piezas desde su sucursal de
la fábrica más cercana, el centro autorizado de servicio de garana, o puede llamar al gerente de servicio técnico al número
1-800-223-7278 para recibir asistencia personalizada por parte de uno de nuestros expertos representantes.
REEMPLAZO GRATUITO DE LA ETIQUETA DE ADVERTENCIA
Si le faltan las etiquetas de advertencia o si se encuentran ilegibles, llame al 1-800-223-7278 para que se las reemplacen
de manera gratuita.
SERVICIO CNICO Y REPARACIONES
Todas las herramientas de calidad en algún momento necesitarán servicio cnico o reemplazo de las piezas. Para
obtener información sobre DELTA
®
Power Equipment Corporation, sus sucursales de fábrica o para localizar un
centro autorizado de servicio de garantía, visite nuestro sitio web en www.DeltaMachinery.com/service o llame a
nuestro centro de atención al cliente al 1-800-223-7278. Todas las reparaciones realizadas en nuestros centros
de servicio tienen garantía completa contra materiales o mano de obra defectuosos. La garana no cubre las
reparaciones realizadas por terceros.
También nos puede escribir para obtener información a: DELTA
®
Power Equipment Corporation, 2651 New Cut
Road Spartanburg, SC 29303 - Attention: Technical Service Manager. Aserese de incluir toda la información que
gura en la placa de identicacn de su herramienta (número de modelo, tipo, número de serie, código de fecha, etc.)
ASISTENCIA SOBRE GARANTÍA, SERVICIO O PIEZAS
Todas las máquinas y accesorios DELTA
®
están fabricados en cumplimiento de altos estándares de calidad y
reciben el servicio técnico de una red de centros de servicio de fábrica de DELTA
®
y centros de servicio autorizados
de DELTA
®
. Para obtener información adicional sobre su producto de calidad DELTA
®
, obtener asistencia sobre
garantía, servicio o piezas, o para localizar el centro de servicio más cercano, llame al 1-800-223-7278.
V: 120 AC~ A: 5.0 RPM: n
º
2000 - 3400 TYPE: 1 Hz: 60
Serial No.:
MFG. Date: Factory Prewired for 120V Made in China
DELTA Power Equipment Corporation Spartanburg, SC 29303
CAT. NO. 23 -1978 in. (200 mm) x 1 in. (25 mm) Wheel – 5/8 in. Arbor
DPEC002747
120x 130 mm
READ AND UNDERSTAND INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATING GRINDER. Wear eye
protection. Do not wear gloves, neckties, jewelry or loose clothing. Use only 8in. wheels suitable for
3400 RPM or over. Do not use cracked or chipped wheels. Wheel guards and eye shields must be properly adjusted and tightend
Make sure wheels are properly mounted. Spacing between tool rests and wheels a should be set 1/8 in. or less. Hold work piece
firmly against tool rest. Disconnect grider from power source before making repairs or adjustments. Secure tool properly to prevent
unexpected movement. Do not expose to rain or use in damp loactions. Do not operate machine while under the influence of drugs,
alcohol or medicaion. Failure to comply with these warnings may result in serous personal injury.
POUR VOTRE SECURITE, LISEZ DE MANUEL D’INSTUCTIONS AVANT D’UTILISER LA MEULE.
Portez une protection des yeux. Ne pa porter de gants, de cravate, de bijoux ou de
verements amples. utelisez une ampoule electrique de 40 watts a maximum. utilisez des meules de 6 po adaptees a une vetesse de
drotation de 3400 t/m ou plus. Ne pas utiliser de meules fendillees ou ebrechees. Les protege-meules et les protecteurs oculaires
deivent etre regles et serres convenablement. Assurez-vous que les meules soient montees convenablement. L’espacement entre
les supports-guides et les meules doit etre de 1/8 po ou moins. Debranchez la meuleuse de toute source de alimentation avant de
proceder a des reparations ou a des reglages. Fixer solidement l’outil en place pour eviter tout mouement imprevu. Ne pas exposer
a la pluie ni utiliser dans un endroit mumide. Ne Pas faire fonctionner l’outil lorsque sous l’imfluence de drogues, d’alcool ou de
medicaments. Le defaut d’bserver ces mises en grade peut entrainer des blessures corporelles graves.
POR SU PROPIA SEGURIDAD LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA
AMOLADORA. Utilice proteccion ocular. notilice guantes, corbatas, joyeria ni ropa suelta. use
solamente focos de 40 w como maximo para la luz. use solamente discos de 150 mm apropiados para 3400 RPM o mas. no use disos
rajados ni doblados. Los protectores de discos y la proteccion para los ojos deben estar ajustados correctamente. Asegurese de que
los discos esten montados correctamente. El espacio entre el soporte de la herramienta y los discos debe ajustarse en 3 mm omenos.
Sostenga la biesa de trabajo contra el sporte de herramienta. Desconecte la mol edora de la fuente de energia antes de repararla o
realizar ajustes. Sujete la herramienta par evetar movimientos imprevistos. No la exponga a la lluvia ni la use en lugares humedos. No
trabaje con esta herramienta si se halla bajo el efecto de la drogas, el alcohol a alguna medication. Se no cumple estas advertencias y
otras que encuentran en el manual, puede originar lesiones personales graves.
226002
8 in. Grinder
V: 120 AC~ A: 2.5 RPM: n
º
2000 - 3400 TYPE: 1 Hz: 60
Serial No.:
MFG. Date: Factory Prewired for 120V Made in China
DELTA Power Equipment Corporation Spartanburg, SC 29303
CAT. NO. 23 -1966 in. (150 mm) x 3/4 in. (20 mm) Wheel – 1/2 in Arbor
DPEC002746
READ AND UNDERSTAND INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATING GRINDER. Wear eye
protection. Do not wear gloves, neckties, jewelry or loose clothing. Use only 6in. wheels
suitable for 3400 RPM or over. Do not use cracked or chipped wheels. Wheel guards and eye shields must be properly
adjusted and tightend Make sure wheels are properly mounted. Spacing between tool rests and wheels a should be set
1/8 in. or less. Hold work piece firmly against tool rest. Disconnect grider from power source before making repairs or
adjustments. Secure tool properly to prevent unexpected movement. Do not expose to rain or use in damp loactions. Do
not operate machine while under the influence of drugs, alcohol or medicaion. Failure to comply with these warnings
may result in serous personal injury.
POUR VOTRE SECURITE, LISEZ DE MANUEL D’INSTUCTIONS AVANT D’UTILISER
LA MEULE. Portez une protection des yeux. Ne pa porter de gants, de cravate, de
bijoux ou de verements amples. utelisez une ampoule electrique de 40 watts a maximum. utilisez des meules de 6 po
adaptees a une vetesse de drotation de 3400 t/m ou plus. Ne pas utiliser de meules fendillees ou ebrechees. Les
protege-meules et les protecteurs oculaires deivent etre regles et serres convenablement. Assurez-vous que les meules
soient montees convenablement. L’espacement entre les supports-guides et les meules doit etre de 1/8 po ou moins.
Debranchez la meuleuse de toute source de alimentation avant de proceder a des reparations ou a des reglages. Fixer
solidement l’outil en place pour eviter tout mouement imprevu. Ne pas exposer a la pluie ni utiliser dans un endroit
mumide. Ne Pas faire fonctionner l’outil lorsque sous l’imfluence de drogues, d’alcool ou de medicaments. Le defaut
d’bserver ces mises en grade peut entrainer des blessures corporelles graves.
POR SU PROPIA SEGURIDAD LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR
LA AMOLADORA. Utilice proteccion ocular. notilice guantes, corbatas, joyeria ni ropa
suelta. use solamente focos de 40 w como maximo para la luz. use solamente discos de 150 mm apropiados para 3400 RPM
o mas. no use disos rajados ni doblados. Los protectores de discos y la proteccion para los ojos deben estar ajustados
correctamente. Asegurese de que los discos esten montados correctamente. El espacio entre el soporte de la herramienta
y los discos debe ajustarse en 3 mm omenos. Sostenga la biesa de trabajo contra el sporte de herramienta. Desconecte la
mol edora de la fuente de energia antes de repararla o realizar ajustes. Sujete la herramienta par evetar movimientos
imprevistos. No la exponga a la lluvia ni la use en lugares humedos. No trabaje con esta herramienta si se halla bajo el
efecto de la drogas, el alcohol a alguna medication. Se no cumple estas advertencias y otras que encuentran en el manual,
puede originar lesiones personales graves.
110 x 120 mm
226002
6 in. Grinder

Transcripción de documentos

PARTS, SERVICE OR WARRANTY ASSISTANCE All DELTA® machines and accessories are manufactured to high quality standards and are serviced by a network of DELTA® Factory Service Centers and DELTA® Authorized Service Centers. To obtain additional information regarding your DELTA® quality product or to obtain parts, service, warranty assistance, or the location of the nearest service center, please call 1-800-223-7278. REPLACEMENT PARTS Use only identical replacement parts. For a parts list or to order parts, visit our website at www.DeltaMachinery. com/service. You can also order parts from your nearest factory-owned branch, Authorized Warranty Service Center or by calling Technical Service Manager at 1-800-223-7278 to receive personalized support from one of our highly-trained representatives. FREE WARNING LABEL REPLACEMENT If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-223-7278 for a free replacement. 6 in. (150 mm) x 3/4 in. (20 mm) Wheel – 1/2 in Arbor V: 120 AC~ Serial No.: MFG. Date: A: 2.5 RPM: n 2000 - 3400 º TYPE: 1 Factory Prewired for 120V 8 in. (200 mm) x 1 in. (25 mm) Wheel – 5/8 in. Arbor CAT. NO. 23 -196 Hz: 60 V: 120 AC~ 6 in. Grinder Serial No.: MFG. Date: Made in China A: 5.0 RPM: n 2000 - 3400 º TYPE: 1 Factory Prewired for 120V 226002 8 in. Grinder Made in China 226002 READ AND UNDERSTAND INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATING GRINDER. Wear eye protection. Do not wear gloves, neckties, jewelry or loose clothing. Use only 6in. wheels suitable for 3400 RPM or over. Do not use cracked or chipped wheels. Wheel guards and eye shields must be properly adjusted and tightend Make sure wheels are properly mounted. Spacing between tool rests and wheels a should be set 1/8 in. or less. Hold work piece firmly against tool rest. Disconnect grider from power source before making repairs or adjustments. Secure tool properly to prevent unexpected movement. Do not expose to rain or use in damp loactions. Do not operate machine while under the influence of drugs, alcohol or medicaion. Failure to comply with these warnings may result in serous personal injury. READ AND UNDERSTAND INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATING GRINDER. Wear eye protection. Do not wear gloves, neckties, jewelry or loose clothing. Use only 8in. wheels suitable for 3400 RPM or over. Do not use cracked or chipped wheels. Wheel guards and eye shields must be properly adjusted and tightend Make sure wheels are properly mounted. Spacing between tool rests and wheels a should be set 1/8 in. or less. Hold work piece firmly against tool rest. Disconnect grider from power source before making repairs or adjustments. Secure tool properly to prevent unexpected movement. Do not expose to rain or use in damp loactions. Do not operate machine while under the influence of drugs, alcohol or medicaion. Failure to comply with these warnings may result in serous personal injury. POUR VOTRE SECURITE, LISEZ DE MANUEL D’INSTUCTIONS AVANT D’UTILISER LA MEULE. Portez une protection des yeux. Ne pa porter de gants, de cravate, de bijoux ou de verements amples. utelisez une ampoule electrique de 40 watts a maximum. utilisez des meules de 6 po adaptees a une vetesse de drotation de 3400 t/m ou plus. Ne pas utiliser de meules fendillees ou ebrechees. Les protege-meules et les protecteurs oculaires deivent etre regles et serres convenablement. Assurez-vous que les meules soient montees convenablement. L’espacement entre les supports-guides et les meules doit etre de 1/8 po ou moins. Debranchez la meuleuse de toute source de alimentation avant de proceder a des reparations ou a des reglages. Fixer solidement l’outil en place pour eviter tout mouement imprevu. Ne pas exposer a la pluie ni utiliser dans un endroit mumide. Ne Pas faire fonctionner l’outil lorsque sous l’imfluence de drogues, d’alcool ou de medicaments. Le defaut d’bserver ces mises en grade peut entrainer des blessures corporelles graves. POUR VOTRE SECURITE, LISEZ DE MANUEL D’INSTUCTIONS AVANT D’UTILISER LA MEULE. Portez une protection des yeux. Ne pa porter de gants, de cravate, de bijoux ou de verements amples. utelisez une ampoule electrique de 40 watts a maximum. utilisez des meules de 6 po adaptees a une vetesse de drotation de 3400 t/m ou plus. Ne pas utiliser de meules fendillees ou ebrechees. Les protege-meules et les protecteurs oculaires deivent etre regles et serres convenablement. Assurez-vous que les meules soient montees convenablement. L’espacement entre les supports-guides et les meules doit etre de 1/8 po ou moins. Debranchez la meuleuse de toute source de alimentation avant de proceder a des reparations ou a des reglages. Fixer solidement l’outil en place pour eviter tout mouement imprevu. Ne pas exposer a la pluie ni utiliser dans un endroit mumide. Ne Pas faire fonctionner l’outil lorsque sous l’imfluence de drogues, d’alcool ou de medicaments. Le defaut d’bserver ces mises en grade peut entrainer des blessures corporelles graves. POR SU PROPIA SEGURIDAD LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA AMOLADORA. Utilice proteccion ocular. notilice guantes, corbatas, joyeria ni ropa suelta. use solamente focos de 40 w como maximo para la luz. use solamente discos de 150 mm apropiados para 3400 RPM o mas. no use disos rajados ni doblados. Los protectores de discos y la proteccion para los ojos deben estar ajustados correctamente. Asegurese de que los discos esten montados correctamente. El espacio entre el soporte de la herramienta y los discos debe ajustarse en 3 mm omenos. Sostenga la biesa de trabajo contra el sporte de herramienta. Desconecte la mol edora de la fuente de energia antes de repararla o realizar ajustes. Sujete la herramienta par evetar movimientos imprevistos. No la exponga a la lluvia ni la use en lugares humedos. No trabaje con esta herramienta si se halla bajo el efecto de la drogas, el alcohol a alguna medication. Se no cumple estas advertencias y otras que encuentran en el manual, puede originar lesiones personales graves. POR SU PROPIA SEGURIDAD LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA AMOLADORA. Utilice proteccion ocular. notilice guantes, corbatas, joyeria ni ropa suelta. use solamente focos de 40 w como maximo para la luz. use solamente discos de 150 mm apropiados para 3400 RPM o mas. no use disos rajados ni doblados. Los protectores de discos y la proteccion para los ojos deben estar ajustados correctamente. Asegurese de que los discos esten montados correctamente. El espacio entre el soporte de la herramienta y los discos debe ajustarse en 3 mm omenos. Sostenga la biesa de trabajo contra el sporte de herramienta. Desconecte la mol edora de la fuente de energia antes de repararla o realizar ajustes. Sujete la herramienta par evetar movimientos imprevistos. No la exponga a la lluvia ni la use en lugares humedos. No trabaje con esta herramienta si se halla bajo el efecto de la drogas, el alcohol a alguna medication. Se no cumple estas advertencias y otras que encuentran en el manual, puede originar lesiones personales graves. DELTA Power Equipment Corporation Spartanburg, SC 29303 CAT. NO. 23 -197 Hz: 60 DPEC002746 DELTA Power Equipment Corporation Spartanburg, SC 29303 110 x 120 mm DPEC002747 120x 130 mm SERVICE AND REPAIRS All quality tools will eventually require servicing and/or replacement of parts. For information about DELTA ® Power Equipment Corporation, its factory-owned branches, or to loca te an Authorized Warranty Service Center, visit our website at www.DeltaMachiner y.com/ser vice or call our Customer Care Center at 1-800-223-7278. All repairs made by our service centers are fully guaranteed against defective material and workmanship. We cannot guarantee repairs made or attempted by others. By calling this number you can a tly asked questions. You can also write to us for information at DELTA ® Power Equipment Corporation, 2651 New Cut Road Spartanburg , S C 2 9303 - A t t e n t ion: Technical Service Manager. Be sure to include all of the information shown on the nameplate of your tool (model number, type, serial number, date code, etc.) 15 AIDE POUR LES PIÈCES, LE SERVICE OU LA GARANTIE Tous les appareils et accessoires DELTAMD sont fabriqués selon des normes de qualité élevées et sont soutenus par un réseau de centres de service du fabricant DELTAMD et des centres de services DELTAMD autorisés. Pour en savoir davantage sur votre produit de qualité DELTAMD ou pour obtenir des pièces, du service, de l’aide concernant la garantie ou l’emplacement du centre de service le plus près de chez vous, veuillez composer le 1-800 -223-7278. PIÈCES DE RECHANGE Utilisez uniquement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste de pièces ou commander des pièces, rendezvous sur notre site à l’adresse www.DeltaMachinery.com/service. Vous pouvez aussi commander des pièces auprès de votre représentant local, du centre de service de garantie autorisé ou en appelant le responsable du service technique au 1-800-223 -7278 pour recevoir une assistance personnalisée de la part d’un de nos représentants hautement qualifié. REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES DE MISE EN GARDE Si vos étiquettes de mise en garde sont devenues illisibles ou si vous les avez perdues, composez le 1-800-223-7278 pour un remplacement gratuit. 6 in. (150 mm) x 3/4 in. (20 mm) Wheel – 1/2 in Arbor V: 120 AC~ Serial No.: MFG. Date: A: 2.5 RPM: n 2000 - 3400 º TYPE: 1 Factory Prewired for 120V 8 in. (200 mm) x 1 in. (25 mm) Wheel – 5/8 in. Arbor CAT. NO. 23 -196 Hz: 60 V: 120 AC~ 6 in. Grinder Serial No.: MFG. Date: Made in China A: 5.0 RPM: n 2000 - 3400 º TYPE: 1 Factory Prewired for 120V 226002 8 in. Grinder Made in China 226002 READ AND UNDERSTAND INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATING GRINDER. Wear eye protection. Do not wear gloves, neckties, jewelry or loose clothing. Use only 6in. wheels suitable for 3400 RPM or over. Do not use cracked or chipped wheels. Wheel guards and eye shields must be properly adjusted and tightend Make sure wheels are properly mounted. Spacing between tool rests and wheels a should be set 1/8 in. or less. Hold work piece firmly against tool rest. Disconnect grider from power source before making repairs or adjustments. Secure tool properly to prevent unexpected movement. Do not expose to rain or use in damp loactions. Do not operate machine while under the influence of drugs, alcohol or medicaion. Failure to comply with these warnings may result in serous personal injury. READ AND UNDERSTAND INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATING GRINDER. Wear eye protection. Do not wear gloves, neckties, jewelry or loose clothing. Use only 8in. wheels suitable for 3400 RPM or over. Do not use cracked or chipped wheels. Wheel guards and eye shields must be properly adjusted and tightend Make sure wheels are properly mounted. Spacing between tool rests and wheels a should be set 1/8 in. or less. Hold work piece firmly against tool rest. Disconnect grider from power source before making repairs or adjustments. Secure tool properly to prevent unexpected movement. Do not expose to rain or use in damp loactions. Do not operate machine while under the influence of drugs, alcohol or medicaion. Failure to comply with these warnings may result in serous personal injury. POUR VOTRE SECURITE, LISEZ DE MANUEL D’INSTUCTIONS AVANT D’UTILISER LA MEULE. Portez une protection des yeux. Ne pa porter de gants, de cravate, de bijoux ou de verements amples. utelisez une ampoule electrique de 40 watts a maximum. utilisez des meules de 6 po adaptees a une vetesse de drotation de 3400 t/m ou plus. Ne pas utiliser de meules fendillees ou ebrechees. Les protege-meules et les protecteurs oculaires deivent etre regles et serres convenablement. Assurez-vous que les meules soient montees convenablement. L’espacement entre les supports-guides et les meules doit etre de 1/8 po ou moins. Debranchez la meuleuse de toute source de alimentation avant de proceder a des reparations ou a des reglages. Fixer solidement l’outil en place pour eviter tout mouement imprevu. Ne pas exposer a la pluie ni utiliser dans un endroit mumide. Ne Pas faire fonctionner l’outil lorsque sous l’imfluence de drogues, d’alcool ou de medicaments. Le defaut d’bserver ces mises en grade peut entrainer des blessures corporelles graves. POUR VOTRE SECURITE, LISEZ DE MANUEL D’INSTUCTIONS AVANT D’UTILISER LA MEULE. Portez une protection des yeux. Ne pa porter de gants, de cravate, de bijoux ou de verements amples. utelisez une ampoule electrique de 40 watts a maximum. utilisez des meules de 6 po adaptees a une vetesse de drotation de 3400 t/m ou plus. Ne pas utiliser de meules fendillees ou ebrechees. Les protege-meules et les protecteurs oculaires deivent etre regles et serres convenablement. Assurez-vous que les meules soient montees convenablement. L’espacement entre les supports-guides et les meules doit etre de 1/8 po ou moins. Debranchez la meuleuse de toute source de alimentation avant de proceder a des reparations ou a des reglages. Fixer solidement l’outil en place pour eviter tout mouement imprevu. Ne pas exposer a la pluie ni utiliser dans un endroit mumide. Ne Pas faire fonctionner l’outil lorsque sous l’imfluence de drogues, d’alcool ou de medicaments. Le defaut d’bserver ces mises en grade peut entrainer des blessures corporelles graves. POR SU PROPIA SEGURIDAD LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA AMOLADORA. Utilice proteccion ocular. notilice guantes, corbatas, joyeria ni ropa suelta. use solamente focos de 40 w como maximo para la luz. use solamente discos de 150 mm apropiados para 3400 RPM o mas. no use disos rajados ni doblados. Los protectores de discos y la proteccion para los ojos deben estar ajustados correctamente. Asegurese de que los discos esten montados correctamente. El espacio entre el soporte de la herramienta y los discos debe ajustarse en 3 mm omenos. Sostenga la biesa de trabajo contra el sporte de herramienta. Desconecte la mol edora de la fuente de energia antes de repararla o realizar ajustes. Sujete la herramienta par evetar movimientos imprevistos. No la exponga a la lluvia ni la use en lugares humedos. No trabaje con esta herramienta si se halla bajo el efecto de la drogas, el alcohol a alguna medication. Se no cumple estas advertencias y otras que encuentran en el manual, puede originar lesiones personales graves. POR SU PROPIA SEGURIDAD LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA AMOLADORA. Utilice proteccion ocular. notilice guantes, corbatas, joyeria ni ropa suelta. use solamente focos de 40 w como maximo para la luz. use solamente discos de 150 mm apropiados para 3400 RPM o mas. no use disos rajados ni doblados. Los protectores de discos y la proteccion para los ojos deben estar ajustados correctamente. Asegurese de que los discos esten montados correctamente. El espacio entre el soporte de la herramienta y los discos debe ajustarse en 3 mm omenos. Sostenga la biesa de trabajo contra el sporte de herramienta. Desconecte la mol edora de la fuente de energia antes de repararla o realizar ajustes. Sujete la herramienta par evetar movimientos imprevistos. No la exponga a la lluvia ni la use en lugares humedos. No trabaje con esta herramienta si se halla bajo el efecto de la drogas, el alcohol a alguna medication. Se no cumple estas advertencias y otras que encuentran en el manual, puede originar lesiones personales graves. DELTA Power Equipment Corporation Spartanburg, SC 29303 CAT. NO. 23 -197 Hz: 60 DPEC002746 DELTA Power Equipment Corporation Spartanburg, SC 29303 110 x 120 mm DPEC002747 120x 130 mm SERVICE ET RÉPARATIONS Tous les outils de qualité auront besoin de service et/ou d’un remplacement de pièces à un moment donné. Pour des renseignements au sujet de DELTAMD Power Equipment Corporation, ses filiales en usine ou pour trouver un centre de service de garantie autorisé, rendez-vous sur notre site à l’adresse www.DeltaMachinery.com/service ou appelez notre service à la clientèle au 1- 800-223-7278. Toutes les réparations réalisées par nos centres de service sont entièrement garanties contre les défauts de matériau et de fabrication. Nous ne pouvons garantir les réparations réalisées ou tentées par d’autres. Pour obtenir plus de renseignements, vous pouvez aussi nous écrire à l’adresse DELTAMD Power Equipment Corporation, 2651 New Cut Road Spartanburg, SC 29303 - A l'attention de : Responsable du service technique. Assurez-vous de fournir tous les renseignements présents sur la plaque de votre outil (numéro de modèle, type, numéro de série, code de date, etc.) 29 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD LEA Y COMPRENDA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ANTES DE USAR ESTE EQUIPO. No cumplir con todas las instrucciones enumeradas a continuación puede causar una descarga eléctrica, incendios y/o lesiones personales graves o daños a la propiedad. Trabajar con madera puede ser peligroso si no se observan procedimientos de operación seguros y adecuados. Tal como sucede con toda maquinaria, existen determinados peligros asociados con la operación del producto. Utilizar esta máquina con respeto y cautela disminuirá considerablemente la posibilidad de lesiones personales. Sin embargo, no observar o ignorar las precauciones normales de seguridad podría causarle lesiones personales al operador. El equipo de seguridad, como los protectores, las varillas para empujar, los sujetadores, las tablas con canto biselado, las gafas protectoras, las máscaras para polvo y la protección auditiva pueden evitar el riesgo de lesionarse. Sin embargo, incluso el mejor protector no compensará la falta de sentido común, el descuido ni la distracción. Siempre aplique el sentido común y actúe con cautela en el taller. Si un procedimiento parece peligroso, no lo intente. Busque un procedimiento alternativo que parezca más seguro. RECUERDE: Su seguridad personal es su responsabilidad. Para obtener información adicional, visite nuestro sitio web en www.DeltaMachinery.com. Esta máquina fue diseñada para determinadas aplicaciones únicamente. DELTA® Power Equipment Corporation recomienda encarecidamente que esta máquina no sea modificada ni utilizada para un uso que no sea aquel para el cual fue diseñada. Si tiene cualquier pregunta relacionada con una aplicación específica, NO use la máquina hasta que haya contactado primero a DELTA® para determinar si puede o debe realizarse en el producto. Si tiene alguna pregunta relacionada con su uso, NO utilice el producto hasta que haya escrito a DELTA ® Power Equipment Corporation y le hayamos dado el asesoramiento adecuado. Contáctenos en línea en www.DeltaMachinery.com o por correo a Technical Service Manager, DELTA ® Power Equipment Corporation, 2651 New Cut Road Spartanburg, SC 29303. La información relacionada con la operación segura y adecuada de esta herramienta está disponible en las siguientes fuentes: • Power Tool Institute, 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 o en Internet en www.powertoolinstitute.com • National Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201 • American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, 4 floor, New York, NY 10036 www.ansi.org - ANSI 01.1 Requisitos de seguridad para máquinas que trabajan de carpintería • Reglamentaciones del Departamento del Trabajo de EE. UU.: www.osha.gov NORMAS DE SEGURIDAD: DEFINICIONES Este manual contiene información que es importante que usted conozca y comprenda. Esta información está relacionada con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Para ayudarle a reconocer esta información, utilizamos los símbolos que figuran a continuación. Lea este manual y preste atención a estas secciones. Indica una situación peligrosa inminente que, de no evitarse, causará la muerte o lesiones graves. Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría causar la muerte o lesiones graves. Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede causar lesiones menores o moderadas. Usado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede causar daños a la propiedad. 30 REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD NO SEGUIR ESTAS REGLAS DE SEGURIDAD PUEDE OCASIONAR LESIONES PERSONALES GRAVES. POR SU PROPIA SEGURIDAD, LEA Y COMPRENDA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR LA UNIDAD. Conozca los usos y las limitaciones de la unidad, así como los peligros específicos propios de la misma. MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO. Las áreas y los bancos desordenados pueden provocar accidentes. NO USE EN ENTORNOS PELIGROSOS. No use esta unidad en lugares húmedos o mojados, ni la exponga a la lluvia. Mantenga el área de trabajo bien iluminada. MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS Y VISITANTES. Todos los niños y visitantes deben mantenerse a una distancia prudente del área de trabajo. DESCONECTE LA UNIDAD antes de efectuarle tareas de mantenimiento. CONTROLE LAS PIEZAS DAÑADAS. Antes de seguir usando la unidad, repare o reemplace de forma adecuada cualquier pieza que esté dañada. NO OBSERVAR ESTAS REGLAS DE SEGURIDAD PUEDE OCASIONAR LESIONES GRAVES. 1. Lea y comprenda los carteles de advertencia de la máquina y de este manual. No cumplir con todas estas advertencias puede causar lesiones graves. 2. Reemplace las etiquetas de advertencia si se tornan borrosas o se desprenden. 3. Esta máquina está diseñada y destinada para ser utilizada únicamente por personal capacitado adecuadamente y experimentado. Si no está familiarizado con la operación adecuada y segura de una rectificadora, no la utilice hasta recibir la capacitación y el conocimiento adecuados. 4. No utilice esta máquina para otra cosa que no sea su uso previsto. Si se utiliza para otros propósitos, DELTA ® Power Equipment Corporation se exime de cualquier garantía real o implícita y se mantiene indemne ante cualquier lesión que pueda ser consecuencia de dicha utilización. 5. Siempre use lentes de seguridad/careta al utilizar esta rectificadora. 6. Antes de operar esta rectificadora, quítese la corbata, los anillos, relojes y otras alhajas, y remánguese las mangas más arriba de los codos. No use ropa suelta; el cabello largo debe estar cubierto. Se recomienda utilizar calzado antideslizante o tiras antiderrapantes en el piso. No use guantes. 7. Use protectores auditivos (tapones u orejeras) durante períodos de operación extensos. 8. Parte del polvo creado por el lijado, el aserrado, el amolado, el barrenado y otras actividades de construcción contiene productos químicos que se sabe que causan cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos químicos son: plomo de pinturas a base de plomo; sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería; arsénico y cromo de madera tratada químicamente. 31 Su riesgo de exposición varía dependiendo de la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos productos químicos, trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipos de seguridad aprobados, como máscaras faciales y para polvo que estén específicamente diseñadas para no dejar pasar las partículas microscópicas. 9. No opere esta máquina cuando esté cansado o bajo los efectos de drogas, alcohol o cualquier medicamento. 10. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición OFF (APAGADO) antes de conectar la máquina a una fuente de alimentación. 11. Asegúrese de que la máquina esté conectada a tierra de forma adecuada. 12. Desenchufe la máquina de la fuente de alimentación para realizar todos los ajustes y el mantenimiento de la misma. 13. Cree el hábito de verificar que todos los equipos adicionales, como llaves de ajuste, llaves, descartes, material y paños de limpieza, se alejen de la máquina antes de encenderla. 14. Mantenga los protectores de seguridad en su lugar en todo momento cuando la máquina esté en uso. Si se quitan por razones de mantenimiento, aplique extrema precaución y vuelva a colocar los protectores inmediatamente cuando se complete el mantenimiento. 15. Asegúrese de que la herramienta esté firmemente sujeta a una superficie de trabajo estable antes de utilizarla. 16. Examine las piezas dañadas. Antes de seguir utilizando la máquina, debe examinarse cuidadosamente si el protector u otra pieza están dañados, para determinar que funcionarán adecuadamente y desempeñarán su función prevista. Examine la alineación de las piezas móviles, la unión de las piezas móviles, si hay piezas rotas, el montaje y cualquier otra condición que pueda afectar su funcionamiento. Los protectores o las otras piezas que estén dañados deben repararse o reemplazarse adecuadamente. continúa en la página 32 ÎÛÙÔßÍ ÛÍÐÛÝSÚ×ÝßÍ ÜÛ ÍÛÙËÎ×ÜßÜ ßÜ×Ý×ÑÒßÔÛÍ îïò Ô×ÓÐ×Û FÒ×ÝßÓÛÒÌÛ ´¿ ½¿®¿ ¼» ´¿ ³«»´¿ò Ô·³°·¿® »´ ½±-¬¿¼± ¼» ´¿ ³«»´¿ °«»¼» ¸¿½»®´¿ ¼»³¿-·¿¼± ¼»´¹¿¼¿ °¿®¿ -« «-± -»¹«®±ò îîò ÎÛÝÌ×Ú×ÏËÛ ËÒß Ð×ÛÆß ÜÛ ÌÎßÞßÖÑ «-¿²¼± &²·½¿³»²¬» ´¿ ½¿®¿ ¼» ´¿ ³«»´¿ò Ô¿ °7®¼·¼¿ ¼» ½±²¬®±´ ¼» ´¿ °·»¦¿ ¼» ¬®¿¾¿¶± °«»¼» ½¿«-¿® ´»-·±²»- ¹®¿ª»-ò îíò Ò Ë Ò Ý ß ß Ð Ô × Ï Ë Û Ë Ò Î Û Ú Î × Ù Û Î ß Ò Ì Û ¼·®»½¬¿³»²¬» -±¾®» ´¿ ³«»´¿ò Û´ ®»º®·¹»®¿²¬» °«»¼» ¼»¾·´·¬¿® ´¿ º«»®¦¿ ¼» ¿¼¸»-·-² ¼» ´¿ ³«»´¿ô ¸¿½·»²¼± ¯«» º¿´´»ò Í«³»®¶¿ ´¿ °·»¦¿ ¼» ¬®¿¾¿¶± »² ¿¹«¿ °¿®¿ »²º®·¿®´¿ò îìò ÒÑ ÌÑÏËÛ ´¿ °±®½·-² ®»½¬·º·½¿¼¿ ¼» «²¿ °·»¦¿ ¼» ¬®¿¾¿¶± ¸¿-¬¿ ¯«» -» ¸¿§¿ »²º®·¿¼± ´± -«º·½·»²¬»ò Û´ ®»½¬·º·½¿¼± °®±¼«½» ½¿´±®ò îëò ÐÎÑÐÑÎÝ×ÑÒÛ ßÐÑÇÑ ßÜÛÝËßÜÑ °¿®¿ ´¿°·»¦¿- ¼» ¬®¿¾¿¶± ´¿®¹¿- ± ¿²½¸¿-ò Ô¿ °7®¼·¼¿ ¼» ½±²¬®±´ ¼» ´¿ °·»¦¿ ¼» ¬®¿¾¿¶± °«»¼» ½¿«-¿® ´»-·±²»- ¹®¿ª»-ò îêò ÒËÒÝß ÎÛßÔ×ÝÛ ÌÎßÞßÖÑÍ ÜÛ Ü×ÍÛOÑô »²-¿³¾´» ± °®»°¿®¿½·-² -±¾®» ´¿ ³»-¿ ± ?®»¿ ¼» ¬®¿¾¿¶± ½«¿²¼± ´¿ ³?¯«·²¿ »-¬7 »² º«²½·±²¿³·»²¬±ò ˲ ¼»-´·¦¿³·»²¬± ®»°»²¬·²± °«»¼» °®±ª±½¿® ¯«» ´¿ ³¿²± -» ³«»ª¿ ¸¿½·¿ ´¿ ³«»´¿ò Û-¬± °«»¼» ±½¿-·±²¿® «²¿ ´»-·-² ¹®¿ª»ò îéò ßÐßÙËÛ Ôß Ó_ÏË×Òßô ¼»-½±²7½¬»´¿ ¼» ´¿ º«»²¬» ¼» °±¼»® § ´·³°·» ´¿ ³»-¿ ± »´ ?®»¿ ¼» ¬®¿¾¿¶± ¿²¬»¼» ¿¾¿²¼±²¿® ´¿ ³?¯«·²¿ò Þ´±¯«»» »´ ·²¬»®®«°¬±® »² ´¿ °±-·½·-² þÑÚÚþ øßÐßÙßÜÑ÷ °¿®¿ ·³°»¼·® »´ «-± ²± ¿«¬±®·¦¿¼±ò Ѭ®¿ °»®-±²¿ °«»¼» ¿®®¿²½¿® ´¿ ³?¯«·²¿ °±® ¿½½·¼»²¬» § °®±ª±½¿®-» ´»-·±²»- ¹®¿ª»-ò îèò ×ÒÚÑÎÓßÝ×MÒ ßÜ×Ý×ÑÒßÔ -±¾®» ´¿ ±°»®¿½·-² -»¹«®¿ § ¿¼»½«¿¼¿ ¼» ´¿- ¸»®®¿³·»²¬¿- »´7½¬®·½¿ø»- ¼»½·®ô «² ª·¼»± ¼» -»¹«®·¼¿¼÷ »-¬? ¼·-°±²·¾´» »² »´ ײ-¬·¬«¬± ¼» Ø»®®¿³·»²¬¿- Û´7½¬®·½¿-ô ïíðð Í«³²»® ߪ»²«»ô Ý´»ª»´¿²¼ô ÑØ ììïïëóîèëï ø©©©ò°±©»®¬±±´·²-¬·¬«¬»ò½±³÷ò Ì¿³¾·7² ¸¿§ ·²º±®³¿½·-² ¼·-°±²·¾´» ¼»´ ݱ²-»¶± Ò¿½·±²¿´ ¼» Í»¹«®·¼¿¼ô ïïîï Í°®·²¹ Ô¿µ» Ü®·ª»ô ׬¿-½¿ô ×Ô êðïìíóíîðïò ݱ²-«´¬» »´ ײ-¬·¬«¬± Ò¿½·±²¿´ ß³»®·½¿²± ¼» Ò±®³¿- ßÒÍ× ðïòï λ¯«·-·¬±- ¼» -»¹«®·¼¿¼ °¿®¿ ³?¯«·²¿- ¼» ½¿®°·²¬»®3¿ § ´±®»¹´¿³»²¬±- ïçïðòîïí ¼» ÑÍØß ¼»´ Ü»°¿®¬¿³»²¬± ¼» Ì®¿¾¿¶± ¼» Û-¬¿¼±- ˲·¼±-ò ïïò Í×ÛÓÐÎÛ ßÍÛÙFÎÛÍÛ ¼» ¯«» ´±- °®±¬»½¬±®»±½«´¿®»- »-¬7² ¿¼»½«¿¼¿³»²¬» ¿¶«-¬¿¼±- § º·®³»-ò ïîò ßÖËÍÌÛ ÔÑÍ ÍÑÐÑÎÌÛÍ ÜÛ ØÛÎÎßÓ×ÛÒÌß ½»®½¿ ¼» ´¿ ³«»´¿ øïñèþ ¼» ¼·-¬¿²½·¿ ± ³?-÷ò ß°®·»¬» »´ -±°±®¬» ¼» ¸»®®¿³·»²¬¿ º·®³»³»²¬» °¿®¿ ·³°»¼·® ¯«» -» ½¿³¾·» ¼» °±-·½·-² § ª«»´ª¿ ¿ ¿¶«-¬¿®´± ¿ ³»¼·¼¿ ¯«» -» ¼»-¹¿-¬¿ ´¿ ³«»´¿ò Ô¿ °·»¦¿ ¼» ¬®¿¾¿¶± °«»¼» -»® ¿¬®¿°¿¼¿ °±® ´¿ ³«»´¿ô °®±ª±½¿²¼± ¼¿/±- ¿ ´¿ °·»¦¿ ¼» ¬®¿¾¿¶± §ñ± ´»-·±²»- ¹®¿ª»-ò ïíò ÝÑÔMÏËÛÍÛ ß ËÒ ÔßÜÑ ¿²¬»- ¼» »²½»²¼»® ´¿ ³?¯«·²¿ò Ы»¼»² -¿´·® ª±´¿²¼± º®¿¹³»²¬±- ± °¿®¬»-«»´¬¿- ¼» ´¿ ³«»´¿ ¿ ¿´¬¿- ª»´±½·¼¿¼»-ò ïìò ÒËÒÝß ÎÛÝÌ×Ú×ÏËÛ ÝÑÒ ËÒß ÓËÛÔß ÚÎSßò Ø¿¹¿ º«²½·±²¿® ´¿ ®»½¬·º·½¿¼±®¿ ¼«®¿²¬» «² ³·²«¬± ½±³°´»¬± ¿²¬»- ¼» ¿°´·½¿® ´¿ °·»¦¿ ¼» ¬®¿¾¿¶±ò ˲¿ ³«»´¿ º®3¿ ¬·»²¼» ¿ ¿-¬·´´¿®-»ò Û-±- º®¿¹³»²¬±°«»¼»² -¿´·® ª±´¿²¼± ¼» ´¿ ³«»´¿ ¿ ¿´¬¿- ª»´±½·¼¿¼»-ò ïëò ÒËÒÝß ßÎÎßÒÏËÛ Ôß Ó_ÏË×Òß ½±² ´¿ °·»¦¿ ¼» ¬®¿¾¿¶± ½±²¬®¿ ´¿ ³«»´¿ò Ô¿ °·»¦¿ ¼» ¬®¿¾¿¶± °«»¼» -»® ¿¬®¿°¿¼¿ °±® ´¿ ³«»´¿ô °®±ª±½¿²¼± ¼¿/±- »² ´¿ ³?¯«·²¿ §ñ± ´»-·±²»- ¹®¿ª»-ò ïêò Ô×ÓÐ×Û Ôß Ó_ÏË×Òß ¿ º±²¼± ½«¿²¼± °®±½»-» ¼·º»®»²¬»- ¬·°±- ¼» °·»¦¿- ¼» ¬®¿¾¿¶± ø³¿¼»®¿ô ¿½»®± ± ¿´«³·²·±÷ò Ô¿ ½±³¾·²¿½·-² ¼» ³¿¼»®¿ § °±´ª± ¼» ³»¬¿´ °«»¼» ½®»¿® «² °»´·¹®± ¼» »¨°´±-·-² ± ¼» ·²½»²¼·±ò ÒÑ ÎÛÝÌ×Ú×ÏËÛ ²· °«´¿ »´ ³¿¹²»-·±ò Ü» ´± ½±²¬®¿®·±ô °®±ª±½¿®? «² ·²½»²¼·±ò ïéò ÒËÒÝß ÎÛÝÌ×Ú×ÏËÛ ÝÛÎÝß ÜÛ ÙßÍÛÍ Ñ ÔSÏË×ÜÑÍ ×ÒÚÔßÓßÞÔÛÍ Ô¿- ½¸·-°¿- °«»¼»² ½®»¿® «² ·²½»²¼·± ± «²¿ »¨°´±-·-²ò ïèò ÛÊ×ÌÛ ®»¿´·¦¿® ±°»®¿½·±²»- ± °±-·½·±²»- ³¿²«¿´»·²½-³±¼¿-ò ˲ ¼»-´·¦¿³·»²¬± ®»°»²¬·²± °«»¼» °®±ª±½¿® ¯«» ´¿ ³¿²± -» ³«»ª¿ ¸¿½·¿ ´¿ ³«»´¿ò ïçò ÓßÒÌÛÒÙß ÔÑÍ ÞÎßÆÑÍô ÓßÒÑÍ § ¼»¼±- ´»¶±¼» ´¿ ³«»´¿ò Ô¿- -«°»®º·½·»- ¿¾®¿-·ª¿- °«»¼»² ½¿«-¿® ´»-·±²»- ¹®¿ª»-ò îðò ÍËÖÛÌÛ Ú×ÎÓÛÓÛÒÌÛ Ôß Ð×ÛÆß ÜÛ ÌÎßÞßÖÑ ½±²¬®¿ »´ -±°±®¬» °¿®¿ ¸»®®¿³·»²¬¿ò Ô¿ °7®¼·¼¿ ¼» ½±²¬®±´ ¼» ´¿ °·»¦¿ ¼» ¬®¿¾¿¶± °«»¼» ½¿«-¿® ´»-·±²»- ¹®¿ª»-ò PROPOSICION 65 DE CALIFORNIA ! ADVERTENCIA Cierto polvo generado por el lijado,aserrado, amolado y taladrado mecánicos, y por otras actividades de construcción, contiene agentes químicos que se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de estos agentes químicos son: Arsénico y cromo de madera tratada químicamente. Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente ltración el paso de partículas microscópicas. Evite el contacto prolongado con el polvo generado por el lijado, aserrado, amolado, taladrado y por otras actividades de construcción. Utilice vestimenta de protección y lave las áreas expuestas con agua y jabón. Dejar que el polvo ingrese en la boca o en los ojos, o permanezca en la piel, puede provocar la absorción de agentes químicos nocivos. ! ADVERTENCIA El uso de esta herramienta puede generar o dispersar polvo, lo que puede ocasionar lesiones respiratorias graves o permanentes u otras lesiones. Siempre utilice un respirador apropiado aprobado por NIOSH/OSHA si va a estar expuesto al polvo. Aleje las partículas del rostro y cuerpo. ÙËßÎÜÛ ÛÍÌßÍ ×ÒÍÌÎËÝÝ×ÑÒÛÍòݱ²-&´¬»´¿- ½±² º®»½«»²½·¿ § &-»´¿- °¿®¿ ¼¿® ·²-¬®«½½·-² ¿ ±¬®±-ò íí ALARGADORES ELÉCTRICOS ALARGADOR ELÉCTRICO DE CALIBRE MÍNIMO Utilice los alargadores eléctricos adecuados. Cerciórese de que los alargadores eléctricos estén en buenas condiciones y de que sean del tipo de alargadores eléctricos con 3 cables que tienen un enchufe con conexión a tierra con 3 clavijas y un tomacorriente equivalente que acepte el enchufe de la máquina. Cuando utilice un alargador eléctrico, asegúrese de que sea lo suficientemente resistente para soportar la corriente de la máquina. Un cable inferior causará una disminución en el voltaje de la línea, lo cual genera pérdida de potencia y recalentamiento. La tabla muestra el calibre correcto que se debe usar dependiendo del largo del cable. Si tiene dudas, utilice el siguiente calibre más resistente. Cuanto menor el número del calibre, más resistente es el cable. TAMAÑOS RECOMENDADOS PARA UTILIZAR CON MÁQUINAS ELÉCTRICAS FIJAS Amperaje 0-6 0-6 0-6 0-6 6-10 6-10 6-10 6-10 10-12 10-12 10-12 10-12 12-16 12-16 12-16 Voltios Largo total del cable Calibre del alargador en metros (pies) eléctrico 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 hasta 7.6 (25) 7.6-15.2 (25-50) 15.2-30.5 (50-100) 30.5-45.7 (100-150) hasta 7.6 (25) 7.6-15.2 (25-50) 15.2-30.5 (50-100) 30.5-45.7 (100-150) hasta 7.6 (25) 7.6-15.2 (25-50) 15.2-30.5 (50-100) 30.5-45.7 (100-150) hasta 7.6 (25) 7.6-15.2 (25-50) 18 AWG 16 AWG 16 AWG 14 AWG 18 AWG 16 AWG 14 AWG 12 AWG 16 AWG 16 AWG 14 AWG 12 AWG 14 AWG 12 AWG NO SE RECOMIENDA UNA LONGITUD MAYOR A 15.2 METROS (50 PIES) CARACTERÍSTICAS Y COMPONENTES CLAVE (las características empiezan desde la parte superior y continúan hacia la izquierda de la herramienta) A. Lámpara de trabajo flexible (bombilla no incluye) B. Guarda de la muela C. Muela de óxido de aluminio D. Soporte ajustable E. Interruptor de encendido/apagado con llave de bloqueo F. Control de velocidad variable G. Muela de óxido de aluminio H. Protector de chispas ajustable I. Espacio de almacenamiento para la llave y la herramienta de J limpieza incluidos (no se muestra) J. Charola para refrigerante DESCRIPCIÓN FUNCIONAL La DELTA® 23-196 es una rectificadora de velocidad variable de 6 pulgadas y la DELTA® 23-197 es una rectificadora de velocidad variable de 8 pulgadas. Estas máquinas ofrecen un desempeño superior en operaciones de rectificado y afilado que además, con los accesorios adecuados, permiten al usuario remover óxido y pulir metal. Este modelo incluye una lámpara flexible, soporte ajustables, sistema de tuercas de eje de liberación rápida y dos protectores oculares grandes para mayor seguridad. 35 DESEMPAQUE Retire todo el material y los recubrimientos protectores de todas las partes y de la herramienta. Los recubrimientos protectores pueden quitarse rociando WD-40 sobre ellos y retirándolos con un paño suave. Es posible que deba hacer esto varias veces para quitar por completo todos los recubrimientos protectores. Si falta cualquiera de las partes, no intente conectar el cable de corriente y encender la máquina. La máquina debe encenderse únicamente después de tener e instalar correctamente todas las partes. ENSAMBLE INSTALACIÓN DEL PROTECTOR DE CHISPAS Y EL PROTECTOR DE RECTIFICADO Consulte la Figura 1. 1. Coloque dos tornillos hexagonales M5 x 10 mm con una arandela de seguridad M5 y una arandela plana. Use los tornillos hexagonales y las arandelas ensambladas para sujetar el protector de chispas (A) a la guarda de la muela. El protector de chispas debe colocarse aproximadamente a 1/8" de distancia de la muela. 2. Repita el paso anterior con el segundo protector de chispas. 3. Use un perno de soporte M6 x 16 mm e insértelo en el orificio más alejado del protector de chispas para sujetar el protector de rectificado (B) Sujételo usando una arandela plana M5 y una perilla de ajuste roscada. 4. Repita el paso anterior con el segundo protector de rectificado. FIGURA 1 INSTALACIÓN DEL SOPORTE Consulte la Figura 2. 1. Retire la perilla (D), la arandela de estrella y la arandela del perno de cabeza redonda de la porción inferior de la guarda de la muela. Utilizando el perno de cabeza redonda, la arandela de estrella, la arandela y la perilla de sujeción, monte la abrazadera del soporte de trabajo (A) al interior de la guarda de la muela como se muestra. NOTA: El reborde dentado de la base del soporte debe estar orientado hacia el centro de la herramienta. 2. Monte el soporte de la herramienta (B) a la base de dicho soporte usando una perilla de sujeción del soporte de la herramienta. 3. Ajuste la posición de la base del soporte de la herramienta a fin de que el soporte quede aproximadamente a 1/8" de distancia de la muela (C). 4. Repita los pasos anteriores con el segundo soporte de la herramienta. 37 D FIGURA 2 MANTENIMIENTO MUELAS RECTIFICADORAS El uso de accesorios y conexiones que no sean recomendados por DELTA® puede ocasionar riesgo de lesiones. Las muelas rectificadoras que se utilizan en esta rectificadora deben tener una clasificación de 3600 RPM o más y medir 1" de ancho. Las muelas rectificadoras de la DELTA® 23-196 deben medir 6" de diámetro con un orificio de eje de ½". Las muelas rectificadoras de la DELTA® 23-197 deben medir 8" de diámetro con un orificio de eje de 5/8". Si usa una muela que mida menos de ¾" en la rectificadora de 6 pulgadas o 1" de ancho en la rectificadora de 8 pulgadas, se generarán vibraciones que podrían dañar la máquina. SIEMPRE mantenga una distancia de 1/8" o menos entre la muela y el soporte. Ajuste el soporte y las guardas de chispas a medida que las muelas rectificadoras disminuyan en tamaño con el uso. La DELTA ® 23-196 incluye una muela de óxido de aluminio de 6" (gris) y una muela compuesta de 6" (gris). La DELTA® 23-197 incluye una muela de óxido de aluminio de 8" (gris) y una muela compuesta de 8" (gris). Para mejores resultados y para mantener adecuadamente las muelas rectificadoras, siga estas recomendaciones: 1. Mantenga las muelas adecuadamente limpias. 2. No fuerce el material contra una muela fría. Siempre haga funcionar la rectificadora durante un minuto completo antes de aplicar la pieza de trabajo. 3. Use únicamente muelas equilibradas con su rectificadora. Usar muelas equilibradas añade años a la vida útil de los cojinetes de la rectificadora. Al eliminar la fuente más común de vibraciones, sus proyectos de rectificado serán más exactos. LIMPIEZA DE LAS MUELAS Su rectificadora DELTA® 23-196 (6 pulgadas) o 23-197 (8 pulgadas) incluye un limpiador de muela de diamante. Hay un área de almacenamiento para el limpiador en la parte posterior de la máquina para un fácil acceso. Use esta herramienta o cualquier otro limpiador de tipo varilla adecuado para mantener las muelas rectificadoras limpias y parejas. Para limpiar la muela, consulte la Figura 8 y realice el siguiente procedimiento: 1. Mueva el limpiador (A) hacia adelante en el soporte hasta que toque levemente el punto alto de la cara de la muela. 2. Limpie la muela moviendo el limpiador de lado a lado. 3. Repita esta operación hasta que la cara de la muela quede limpia y los bordes estén parejos. 40 FIGURA 8 MANTENIMIENTO REEMPLAZO O CAMBIO DE MUELAS RECTIFICADORAS Desconecte la máquina de la fuente de poder. Para los pasos 1 a 4, consulte las Figuras 4 y 5 de la página 38: 1. Retire los (3) tornillos que sujetan la caraexterior de la guarda del disco al marco de laherramienta. 2. Retire la guarda. 3. Con una llave adecuada, en la tuerca del eje (B) al tiempo que usa la otra mano para impedir que el disco se meuva. Afloje la tuerca del eje. 4. Retire la tuerca del eje (A), la brida del disco(B) y el disco abrasivo usado (C) como semuestra en la Figura 9. 7. Apriete la tuerca del eje tanto como seaposible. 8. Coloque de nuevo la guarda del disco ysujétela con los (3) tornillos que se retiraronanteriormente. NOTA: Para aflojar las tuercas del eje en el lado derecho gírelas hacia la izquierda. Para aflojar las tuercas del eje en el lado izquierdo gírelas hacia la derecha. 5. Coloque el nuevo disco abrasivo en el eje.NOTA: Los discos abrasivos para la 23-196deben ser de 1.9 cm (¾ pulg.). 6. Coloque la brida en el eje y enrosque latuerca en el eje hasta que ésta haga contactocon la brida. FIGURA 9 OTRO MANTENIMIENTO RECOMENDADO 1. Sopletee periódicamente todos los conductos de aire con aire comprimido seco. Todas las partes de plástico deben limpiarse con un paño húmedo y suave. NUNCA use solventes para limpiar las partes de plástico. Pueden disolver o dañar de alguna manera el material. 2. Inspeccione periódicamente que las tuercas del eje estén apretadas. 3. Revise periódicamente que el resto de la tornillería esté ajustada y escuche con atención si hay vibraciones inusuales a medida que trabaja, puesto que pueden ser un signo de tornillería suelta. 41 ASISTENCIA SOBRE GARANTÍA, SERVICIO O PIEZAS Todas las máquinas y accesorios DELTA® están fabricados en cumplimiento de altos estándares de calidad y reciben el servicio técnico de una red de centros de servicio de fábrica de DELTA® y centros de servicio autorizados de DELTA®. Para obtener información adicional sobre su producto de calidad DELTA®, obtener asistencia sobre garantía, servicio o piezas, o para localizar el centro de servicio más cercano, llame al 1-800-223-7278. PIEZAS DE REPUESTO Utilice solamente piezas de repuesto idénticas. Para obtener una lista de las piezas o para hacer un pedido de piezas, visite nuestro sitio web en www.DeltaMachinery.com/service. También puede hacer un pedido de piezas desde su sucursal de la fábrica más cercana, el centro autorizado de servicio de garantía, o puede llamar al gerente de servicio técnico al número 1-800-223-7278 para recibir asistencia personalizada por parte de uno de nuestros expertos representantes. REEMPLAZO GRATUITO DE LA ETIQUETA DE ADVERTENCIA Si le faltan las etiquetas de advertencia o si se encuentran ilegibles, llame al 1-800-223-7278 para que se las reemplacen de manera gratuita. 6 in. (150 mm) x 3/4 in. (20 mm) Wheel – 1/2 in Arbor V: 120 AC~ Serial No.: MFG. Date: A: 2.5 RPM: n 2000 - 3400 º TYPE: 1 Factory Prewired for 120V 8 in. (200 mm) x 1 in. (25 mm) Wheel – 5/8 in. Arbor CAT. NO. 23 -196 Hz: 60 V: 120 AC~ 6 in. Grinder Serial No.: MFG. Date: Made in China A: 5.0 RPM: n 2000 - 3400 º TYPE: 1 Factory Prewired for 120V 226002 8 in. Grinder Made in China 226002 READ AND UNDERSTAND INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATING GRINDER. Wear eye protection. Do not wear gloves, neckties, jewelry or loose clothing. Use only 6in. wheels suitable for 3400 RPM or over. Do not use cracked or chipped wheels. Wheel guards and eye shields must be properly adjusted and tightend Make sure wheels are properly mounted. Spacing between tool rests and wheels a should be set 1/8 in. or less. Hold work piece firmly against tool rest. Disconnect grider from power source before making repairs or adjustments. Secure tool properly to prevent unexpected movement. Do not expose to rain or use in damp loactions. Do not operate machine while under the influence of drugs, alcohol or medicaion. Failure to comply with these warnings may result in serous personal injury. READ AND UNDERSTAND INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATING GRINDER. Wear eye protection. Do not wear gloves, neckties, jewelry or loose clothing. Use only 8in. wheels suitable for 3400 RPM or over. Do not use cracked or chipped wheels. Wheel guards and eye shields must be properly adjusted and tightend Make sure wheels are properly mounted. Spacing between tool rests and wheels a should be set 1/8 in. or less. Hold work piece firmly against tool rest. Disconnect grider from power source before making repairs or adjustments. Secure tool properly to prevent unexpected movement. Do not expose to rain or use in damp loactions. Do not operate machine while under the influence of drugs, alcohol or medicaion. Failure to comply with these warnings may result in serous personal injury. POUR VOTRE SECURITE, LISEZ DE MANUEL D’INSTUCTIONS AVANT D’UTILISER LA MEULE. Portez une protection des yeux. Ne pa porter de gants, de cravate, de bijoux ou de verements amples. utelisez une ampoule electrique de 40 watts a maximum. utilisez des meules de 6 po adaptees a une vetesse de drotation de 3400 t/m ou plus. Ne pas utiliser de meules fendillees ou ebrechees. Les protege-meules et les protecteurs oculaires deivent etre regles et serres convenablement. Assurez-vous que les meules soient montees convenablement. L’espacement entre les supports-guides et les meules doit etre de 1/8 po ou moins. Debranchez la meuleuse de toute source de alimentation avant de proceder a des reparations ou a des reglages. Fixer solidement l’outil en place pour eviter tout mouement imprevu. Ne pas exposer a la pluie ni utiliser dans un endroit mumide. Ne Pas faire fonctionner l’outil lorsque sous l’imfluence de drogues, d’alcool ou de medicaments. Le defaut d’bserver ces mises en grade peut entrainer des blessures corporelles graves. POUR VOTRE SECURITE, LISEZ DE MANUEL D’INSTUCTIONS AVANT D’UTILISER LA MEULE. Portez une protection des yeux. Ne pa porter de gants, de cravate, de bijoux ou de verements amples. utelisez une ampoule electrique de 40 watts a maximum. utilisez des meules de 6 po adaptees a une vetesse de drotation de 3400 t/m ou plus. Ne pas utiliser de meules fendillees ou ebrechees. Les protege-meules et les protecteurs oculaires deivent etre regles et serres convenablement. Assurez-vous que les meules soient montees convenablement. L’espacement entre les supports-guides et les meules doit etre de 1/8 po ou moins. Debranchez la meuleuse de toute source de alimentation avant de proceder a des reparations ou a des reglages. Fixer solidement l’outil en place pour eviter tout mouement imprevu. Ne pas exposer a la pluie ni utiliser dans un endroit mumide. Ne Pas faire fonctionner l’outil lorsque sous l’imfluence de drogues, d’alcool ou de medicaments. Le defaut d’bserver ces mises en grade peut entrainer des blessures corporelles graves. POR SU PROPIA SEGURIDAD LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA AMOLADORA. Utilice proteccion ocular. notilice guantes, corbatas, joyeria ni ropa suelta. use solamente focos de 40 w como maximo para la luz. use solamente discos de 150 mm apropiados para 3400 RPM o mas. no use disos rajados ni doblados. Los protectores de discos y la proteccion para los ojos deben estar ajustados correctamente. Asegurese de que los discos esten montados correctamente. El espacio entre el soporte de la herramienta y los discos debe ajustarse en 3 mm omenos. Sostenga la biesa de trabajo contra el sporte de herramienta. Desconecte la mol edora de la fuente de energia antes de repararla o realizar ajustes. Sujete la herramienta par evetar movimientos imprevistos. No la exponga a la lluvia ni la use en lugares humedos. No trabaje con esta herramienta si se halla bajo el efecto de la drogas, el alcohol a alguna medication. Se no cumple estas advertencias y otras que encuentran en el manual, puede originar lesiones personales graves. POR SU PROPIA SEGURIDAD LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA AMOLADORA. Utilice proteccion ocular. notilice guantes, corbatas, joyeria ni ropa suelta. use solamente focos de 40 w como maximo para la luz. use solamente discos de 150 mm apropiados para 3400 RPM o mas. no use disos rajados ni doblados. Los protectores de discos y la proteccion para los ojos deben estar ajustados correctamente. Asegurese de que los discos esten montados correctamente. El espacio entre el soporte de la herramienta y los discos debe ajustarse en 3 mm omenos. Sostenga la biesa de trabajo contra el sporte de herramienta. Desconecte la mol edora de la fuente de energia antes de repararla o realizar ajustes. Sujete la herramienta par evetar movimientos imprevistos. No la exponga a la lluvia ni la use en lugares humedos. No trabaje con esta herramienta si se halla bajo el efecto de la drogas, el alcohol a alguna medication. Se no cumple estas advertencias y otras que encuentran en el manual, puede originar lesiones personales graves. DELTA Power Equipment Corporation Spartanburg, SC 29303 CAT. NO. 23 -197 Hz: 60 DPEC002746 DELTA Power Equipment Corporation Spartanburg, SC 29303 110 x 120 mm DPEC002747 120x 130 mm SERVICIO TÉCNICO Y REPARACIONES Todas las herramientas de calidad en algún momento necesitarán servicio técnico o reemplazo de las piezas. Para obtener información sobre DELTA® Power Equipment Corporation, sus sucursales de fábrica o para localizar un centro autorizado de servicio de garantía, visite nuestro sitio web en www.DeltaMachinery.com/service o llame a nuestro centro de atención al cliente al 1-800-223-7278. Todas las reparaciones realizadas en nuestros centros de servicio tienen garantía completa contra materiales o mano de obra defectuosos. La garantía no cubre las reparaciones realizadas por terceros. También nos puede escribir para obtener información a: DELTA® Power Equipment Corporation, 2651 New Cut Road Spartanburg, SC 29303 - Attention: Technical Service Manager. Asegúrese de incluir toda la información que figura en la placa de identificación de su herramienta (número de modelo, tipo, número de serie, código de fecha, etc.) 43
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Delta 23-197 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para