Nikon CHARGEUR D-ACCUMULATEUR MH-63 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Vielen Dank für Ihr Vertrauen in Nikon-Produkte. Das Akkuladegerät MH-63 ist ein Ladegerät für Nikon-
Lithium-Ionen-Akkus vom Typ EN-EL10. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Akkuladegeräts die-
se Anleitung und die Dokumentation zum Akku bzw. zur Kamera aufmerksam durch.
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie diese Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme Ihres Nikon-Produkts aufmerksam durch,
um Schäden am Produkt zu vermeiden. Halten Sie diese Sicherheitshinweise für alle Personen griff bereit, die
dieses Produkt benutzen werden.
Hinweise zum Akkuladegerät MH-63
Hinweise zum Akkuladegerät MH-63
WICHTIG: Mit dem MH-63 dürfen Sie nur Nikon-Lithium-Ionen-Akkus vom Typ EN-EL10 aufl aden. Das
Ladegerät kann nicht für andere Akkus verwendet werden.
Deutsch
Nehmen Sie den Akku nach Beendigung des Ladevorgangs aus dem Ladegerät.
Während des Ladevorgangs sollte die Umgebungstemperatur zwischen 5 und 35 °C liegen.
Ziehen Sie den Netzstecker des Netzkabels aus der Steckdose, wenn das MH-63 nicht in Gebrauch ist.
Die Anschlüsse des Akkuladegeräts dürfen nicht kurzgeschlossen werden. Andernfalls kann eine Überhit-
zung des Ladegeräts auftreten, wodurch dieses beschädigt wird.
Während der Verwendung muss das Ladegerät mit der CHARGE-Kontrollleuchte nach oben auf eine ebene
Fläche gestellt werden.
Hinweise zur Verwendung des Nikon-Lithium-Ionen-Akkus EN-EL10
Hinweise zur Verwendung des Nikon-Lithium-Ionen-Akkus EN-EL10
Laden Sie den Akku mit dem Akkuladegerät MH-63 auf, bevor Sie das Produkt erstmals verwenden oder wenn
Sie es längere Zeit nicht mehr verwendet haben.
Die Raumtemperatur sollte während des Aufl adens der Batterie zwischen 0 bis 40 °C liegen, da sich die
Batterie sonst nicht vollständig aufl ädt oder nicht ordnungsgemäß funktioniert.
Bitte beachten Sie, dass sich der Akku bei Betrieb erwärmt und heiß werden kann. Warten Sie, bis sich der
Akku abgekühlt hat, bevor Sie ihn aufl aden. Eine zu hohe Betriebstemperatur wirkt sich ungünstig auf den
Ladevorgang aus. Als Folge dessen kann es passieren, dass der Akku gar nicht oder nur teilweise aufgeladen
wird.
Versuchen Sie niemals, einen vollständig aufgeladenen Akku erneut aufzuladen. Andernfalls kann die Leis-
tung des Akkus beeinträchtigt werden.
Bewegen Sie das Akkuladegerät MH-63 nicht während des Ladevorgangs und berühren Sie während des
Ladevorgangs nicht den Akku. Andernfalls kann das Akkuladegerät MH-63 in seltenen Fällen anzeigen, dass
der Ladevorgang beendet ist, während der Akku nur teilweise aufgeladen wurde. Nehmen Sie in diesem Fall
den Akku aus dem Ladegerät und legen Sie ihn erneut ein, um den Ladevorgang erneut zu beginnen.
Brechen Sie den Ladevorgang im Falle einer Fehlfunktion sofort ab und trennen Sie die Verbindung zwi-
schen Ladegerät und Stromnetz. Lassen Sie Akku und Ladegerät von einem Fachhändler oder dem Nikon-
Kundendienst überprüfen.
Aufl aden des Nikon-Lithium-Ionen-Akkus EN-EL10
1
Schließen Sie das Netzkabel an das Akkuladegerät an (Abbildung 2-a-).
2
Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels in eine Steckdose. Das Leuchten der CHARGE-Kontrollleuchte
signalisiert die Betriebsbereitschaft des Akkuladegeräts (Abbildung 2-a-).
3
Setzen Sie einen Nikon-Lithium-Ionen-Akku vom Typ EN-EL10 in das Akkuladegerät ein (Abbildung 2-b).
Während des Ladevorgangs blinkt die CHARGE-Kontrollleuchte (Abbildung 2-c-). Sobald der Ladevor-
gang beendet ist, leuchtet die CHARGE-Kontrollleuchte wieder konstant (Abbildung 2-c-).
4
Wenn der Ladevorgang beendet ist, nehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät (Abbildung 2-d). Ziehen Sie
den Netzstecker des Netzkabels aus der Steckdose.
Hinweise zum Status des Batterieladegerätes
CHARGE-
Kontrollleuchte
Beschreibung
Blinken Der Akku wird aufgeladen
Konstantes
Leuchten
Wenn ein Akku eingesetzt ist: Der Ladevorgang ist beendet. Sie können den aufgeladenen Akku
aus dem Akkuladegerät MH-63 herausnehmen.
Schnelles Blinken
Die Betriebstemperatur liegt außerhalb des empfohlenen Temperaturbereichs: Verwenden Sie das Ak-
kuladegerät nur innerhalb des empfohlenen Temperaturbereichs (0 bis 40 °C).
Fehlfunktion des Akkus: Brechen Sie den Ladevorgang sofort ab und trennen Sie die Verbindung
zwischen Ladegerät und Stromnetz. Lassen Sie Akku und Ladegerät von einem Fachhändler
oder dem Nikon-Kundendienst überprüfen.
Technische Daten des MH-63
Eingangsspannung: 100 bis 240 V (Wechselstrom), 0,07 bis 0,045 A, 50/60 Hz
Ausgangsspannung : 4,2 V (Gleichstrom), 0,55 A
Empfohlener Akkutyp: Lithium-Ionen-Akku EN-EL10
Ladezeit: ca. 100 Minuten bei vollständig entladenem Akku
Betriebstemperatur: 0 bis 40 °C
Abmessungen (H × B × T): ca. 20 × 54 × 85 mm
Länge des Netzkabels: ca. 2 m
Gewicht: ca. 55 g (ohne Akku und Netzkabel)
Änderungen der technischen Daten und des Pro dukt de signs im Sinne des technischen Fort schritts vor be hal ten.
Français
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition du chargeur d’accumulateur MH-63. Il permet de recharger les
accumulateurs rechargeables Li-ion Nikon EN-EL10. Avant utilisation, lisez les avertissements et autres infor-
mations de ce manuel et de la documentation fournie avec l’appareil photo ou l’accumulateur.
IMPORTANT : Le MH-63 de Nikon doit uniquement être utilisé pour recharger les ac cu mu la teurs re-
char gea bles Li-ion Nikon EN-EL10. Il ne peut pas être utilisé avec d’autres accumulateurs.
Retirez l’accumulateur du chargeur dès que la charge est terminée.
Lorsque vous rechargez l’accumulateur, la tempé rature ambiante doit être de l’ordre de 5 à 35 °C.
Enlevez le câble d’alimentation de la prise de cou rant lorsque vous ne vous en servez pas.
Veillez à ne pas court-circuiter les contacts de l’accumulateur. Le non-respect de cette consigne pourrait
entraîner une surchauff e et endommager le chargeur.
En cours d’utilisation, le chargeur doit être maintenu à niveau, le voyant CHARGE étant orienté vers le haut.
Mesures de précaution : accumulateur rechargeable Li-ion Nikon EN-EL10
Mesures de précaution : accumulateur rechargeable Li-ion Nikon EN-EL10
Avant d
utiliser le produit pour la première fois, ou avant de l’utiliser après une période prolongée sans utili-
sation, rechargez l’accumulateur à l’aide du chargeur d’accumulateur MH-63.
Lorsque vous utilisez l’accumulateur, la température ambiante doit se situer entre 0 à 40 °C. L’accumulateur
risque sinon de ne pas se recharger entièrement ou ne pas fonctionner correctement.
La température interne de l’accumulateur peut augmenter lorsque ce dernier est en cours de fonctionne-
ment. N’essayez pas de recharger l’accumulateur lorsque la température interne est élevée, car cela peut
avoir des répercussions sur ses performances. Il se peut également qu’il ne se recharge pas ou qu’il ne le
fasse que partiellement. Attendez qu’il refroidisse pour le recharger.
Ne tentez pas de recharger un ac cu mu la teur plei ne ment chargé, ceci risquerait de réduire sa per for man ce.
Pendant la charge, ne déplacez pas le chargeur d’accumulateur MH-63 et ne touchez pas l’accumulateur. Le
non-respect de cette consigne pourrait, dans des cas très rares, entraîner une indication de charge complète
alors que l’accumulateur nest que partiellement chargé. Retirez et réinsérez l’accumulateur pour recommen-
cer la charge.
En cas de dysfonctionnement, cessez immédiatement toute utilisation et confi ez le chargeur pour inspec-
tion à un technicien de maintenance Nikon.
Comment recharger l’accumulateur rechargeable Li-ion Nikon EN-EL10
1
Branchez le câble d’alimentation dans le chargeur d’accumulateur (Figure 2-a-).
2
Branchez le câble d’alimentation dans une prise de courant. Le voyant CHARGE s’allumera alors (Figure 2-a-).
3
Insérez un accumulateur Nikon EN-EL10 dans le logement qui lui est destiné (Figure 2-b). Le voyant CHARGE
se mettra à clignoter (Figure 2-c-). Le chargement sera terminé lorsque ce voyant cessera de clignoter
(Figure 2-c-).
4
Dès que l’accumulateur est rechargé, en le vez l’accumulateur EN-EL10 (Figure 2-d) et débranchez le câble
d’alimentation de la prise de courant.
Etat du chargeur d’accumulateur et re com man da tions
Voyant CHARGE Description
Clignote L’accumulateur se recharge
Brille
Le chargement est ter mi : Enlevez l’accumulateur du chargeur d’accumulateur MH-63 tel qu’in-
di qué ci-dessus.
Scintille
Dépassement de la plage des températures d’exploitation : Utilisez le chargeur dans la plage de tem-
pératures autorisée (0 à 40 °C).
Dysfonctionnement de l’accumulateur : Arrêtez la charge immédiatement, débranchez le chargeur
et confi ez celui-ci à un revendeur ou à un technicien de maintenance Nikon.
Caractéristiques
Valeur d’entrée : CA 100 à 240 V, 50/60 Hz, 0,07 à 0,045 A
Valeur de charge : CC 4,2 V, 0,55 A
Accumulateur recommandé : Ac cu mu la teur re char gea ble Li-ion Nikon EN-EL10
Durée de charge : Environ 100 minutes lorsqu’il est totalement déchargé
Température d’exploitation : 0 à 40 °C
Dimensions (L × H × P) : Environ 54 × 20 × 85 mm
Longueur du câble : 2 m environ
Poids : 55 g environ, sans le câble d’ali men ta tion
Ce produit peut faire l’objet d’une amé lio ra tion pou vant résulter de modifi cations des ca rac ris ti ques et de l’appa-
rence ex ter ne du produit, et ce sans avis préalable de la part du fabricant.
Español
Gracias por adquirir el cargador de baterías MH-63. El MH-63 se utiliza para recargar las baterías recar-
gables de ión de litio Nikon EN-EL10. Antes de su uso, lea las advertencias y demás información del
manual y de la documentación que se proporciona con la cámara o con la batería.
Precauciones de seguridad
Precauciones de seguridad
Para garantizar un correcto funcionamiento del producto, lea este manual atentamente antes de usarlo. Una
vez lo haya leído, guárdelo donde puedan verlo todas las personas que vayan a utilizar el producto.
Precauciones de uso: Cargador de baterías
Precauciones de uso: Cargador de baterías
IMPORTANTE: El Nikon MH-63 sólo se puede utilizar para recargar baterías recargables de ión de litio
Nikon EN-EL10. No se puede utilizar con otras baterías.
Retire la batería del cargador cuando haya terminado la carga.
Al recargar la batería, la temperatura am bien te debe estar entre 5 y 35 °C.
Desenchufe el cable de corriente de la toma de corriente cuando el cargador no se esté uti li zan do.
No ponga en contacto los terminales del cargador de baterías. Si no respeta esta medida de seguridad, el
cargador podría calentarse y estropearse.
Cuando se utilice, el cargador debe estar nivelado con la luz CHARGE hacia arriba.
Precauciones de uso: Batería recargable de ión de litio EN-EL10
Precauciones de uso: Batería recargable de ión de litio EN-EL10
Antes de utilizar el producto por primera vez o antes de utilizarlo después de que haya transcurrido un largo
periodo de tiempo sin utilizarse, recarge la batería con el cargador de baterías MH-63.
Cuando recargue la batería, la temperatura ambiente debe ser entre 0 a 40 °C o la batería puede no cargarse
o funcionar correctamente.
La temperatura interna de la batería puede aumentar mientras ésta se utiliza. No intente recargar la batería
cuando su temperatura interna es elevada ya que ello podría perjudicar el rendimiento de la batería y la
batería podría no cargarse o cargarse solo parcialmente. Antes de cargar la batería espere a que se enfríe.
No intente recargar una batería que está to tal men te cargada. Si no se observa esta precaución el ren di -
mien to de la batería disminuirá.
No mueva el MH-63 ni toque la batería mientras se carga. Si no se sigue esta precaución, en algunos casos
muy esporádicos el MH-63 podría mostrar que ha terminado la carga cuando la batería sólo esta cargada a
medias. Retire y vuelva a introducir la batería para reiniciar la carga.
En caso de que haya un fallo del funcionamiento, deje de utilizar inmediatamente el cargador y llévelo a un
servicio técnico Nikon para su revisión.
Recargar las baterías recargables de ión de litio Nikon EN-EL10
1
Enchufe el cable de corriente al car ga dor de baterías (Figura 2-a-).
2
Enchufe el cable de corriente a la toma de corriente. La luz CHARGE se encenderá (Figura 2-a-).
3
Coloque una batería EN-EL10 de Nikon en el compartimento de la batería (Figura 2-b). La luz CHARGE
comenzará a parpadear (Figura 2-c-). La carga fi naliza cuando la luz CHARGE deja de parpadear (Figura
2-c-).
4
Una vez que la batería se ha cargado, ex trai ga la EN-EL10 (Figura 2-d) y desenchufe el cable de corriente de
la toma de corriente.
Cargador de baterías: estado de la carga y recomendaciones
Luz CHARGE Descripción
Parpadea La batería se está re car gan do
Brilla
cons tan te men te
Carga completa: Quite la batería del MH-63 como se des cri bió anteriormente.
Parpadea
rápidamente
Intervalo de temperaturas de funcionamiento excedido: Utilice el cargador en el intervalo de tem-
peraturas indicado (0 a 40 °C).
La batería funciona mal: Detenga la carga inmediatamente, desconecte el cargador y llévelo al
distribuidor o a un servicio técnico Nikon.
Especifi caciones
Entrada nominal: 100 a 240 V, 50/60 Hz, 0,07 a 0,045 A
Salida de carga: 4,2 V, 0,55 A CC
Baterías de aplicación: baterías recargables de ión de litio Nikon EN-EL10
Tiempo de carga: 100 minutos aproximadamente si la batería está descargada
Temperatura de funcionamiento: de 0 a 40 °C
Dimensiones (an × al × pr): aproximadamente 54 × 20 × 85 mm
Longitud del cable: aproximadamente 2 m
Peso: aproximadamente 55 g, ex clu yen do el cable de co rrien te
Las mejoras realizadas en el producto pue den dar como resultado cambios en las es pe ci ca cio nes y la apariencia
externa.
Svenska
Tack för att du valde en MH-63 batteriladdare. MH-63 används för att ladda Nikon EN-EL10 uppladd-
ningsbara litiumjonbatterier. Läs varningar och annan information i den här handboken och i doku-
mentationen som följer med kameran eller batteriet före användning.
Säkerhetsanvisningar
Säkerhetsanvisningar
För att garantera en säker drift bör du läsa igenom handboken noga innan du använder produkten. Förvara
handboken i närheten av produkten så att alla användare kan ta del av informationen.
Försiktighetsåtgärder: MH-63 batteriladdare
Försiktighetsåtgärder: MH-63 batteriladdare
VIKTIGT: Nikon MH-63 kan endast användas för att ladda Nikon EN-EL10 uppladdningsbara liti-
umjonbatterier. Den kan inte användas med andra batterier.
Avlägsna batteriet från laddaren när laddningen är klar.
Omgivningstemperaturen ska vara 5 till 35 °C vid laddningen.
Dra ut kabeln ur uttaget när batteriladdaren inte används.
Kortslut inte batteriladdarens poler. Om denna försiktighetsåtgärd inte iakttas kan laddaren överhettas och
skadas.
När laddaren används måste den ligga plant med laddningslampan vänd uppåt.
Försiktighetsåtgärder: Nikon EN-EL10 uppladdningsbart litiumjonbatteri
Försiktighetsåtgärder: Nikon EN-EL10 uppladdningsbart litiumjonbatteri
Ladda batteriet med batteriladdare MH-63 innan du använder produkten för första gången eller när du inte
använt den under en längre tid.
Vid laddning av batteriet bör omgivningstemperaturen vara mellan 0 till 40 °C. I annat fall kan det hända att
batteriet inte laddas helt eller inte fungerar på rätt sätt.
Batteriets inre temperatur kan stiga när det används. Om du försöker ladda ett batteri som är väldigt varmt
kan batteriets prestanda försämras och batteriet kan eventuellt inte laddas upp eller bara delvis laddas.
Vänta på att batteriet svalnar innan du laddar det.
Försök inte ladda ett fulladdat batteri. Det kan försämra batteriets prestanda.
Under laddning ska MH-63 inte fl yttas och batteriet inte vidröras. Om denna försiktighetsåtgärd inte iakttas
kan det i väldigt sällsynta fall leda till att MH-63 visar att laddningen är klar, trots att batteriet bara har laddats
delvis. Avlägsna batteriet och sätt i det på nytt för att börja ladda igen.
Om laddaren slutar fungera ska du sluta använda den omedelbart och ta med den till en servicerepresen-
tant för Nikon och få den undersökt.
Uppladdning av Nikon EN-EL10 uppladdningsbara litiumbatterier
1
Sätt i kabel till AC-adaptern i batteriladdaren (Figur 2-a-).
2
Sätt i kabel i vägguttaget. Laddningslampan lyser (Figur 2-a-).
3
Sätt in ett Nikon EN-EL10 batteri i batterifacket (Figur 2-b). Laddningslampan börjar blinka (Figur 2-c-).
Laddningen är klar när laddningslampan slutar blinka (Figur 2-c-).
4
Ta ut EN-EL10 (Figur 2-d) och dra ut kabel ur vägguttaget.
Uppladdningslägen och rekommendationer för batteriladdaren
Laddningslampan Beskrivning
Blinkar Batteriet laddas
Lyser Laddningen är slutförd: Ta ut batteriet ur MH-63 enligt beskrivningen ovan.
Flimrar
Driftstemperaturgränsen överskriden: Använd bara laddaren inom det angivna temperaturin-
tervallet (0 till 40 °C).
Batteriet fungerar inte: Avbryt laddningen omedelbart, koppla ur laddaren och ta med den till
en återförsäljare eller servicerepresentant för Nikon.
Specifi kationer
Märkeff ekt: AC 100 till 240 V, 50/60 Hz, 0,07 till 0,045 A
Laddningseff ekt: DC 4,2 V, 0,55 A
Batterier: Nikon EN-EL10 uppladdningsbara litiumjonbatterier
Laddningstid: Cirka 100 minuter om batteriet är helt urladddat
Drifttemperatur: 0 till 40 °C
Mått (B × H × D): Cirka 54 × 20 × 85 mm
Kabellängd: Cirka 2 m
Vikt: Cirka 55 g, exkl. kabel
Produktens specifi kationer och utseende kan komma att ändras utan föregående meddelande.
Cargador de baterías Manual de instrucciones
Es
Chargeur d’accumulateur Fiche Technique
Fr
Battery Charger Instruction Manual
En
Jp
Instruktionshandbok för batteriladdare
Se
Akkuladegerät Bedienungsanleitung
De
MH-63
Safety Precautions
Safety Precautions
To ensure proper operation, read this manual thoroughly before using this product. After reading, be sure to keep it
where it will be read by all those who use the product.
Precautions for Use: MH-63 Battery Charger
Precautions for Use: MH-63 Battery Charger
IMPORTANT: The Nikon MH-63 can be used to re charge Nikon EN-EL10 re charge able lith i um-ion bat ter ies only. It
can not be used with other batteries.
Remove the battery from the charger when charging is complete.
When recharging, the ambient tem per a ture should be in the vicinity of 5 to 35 °C (41 to 95 °F).
Remove the power cable from the power outlet when not in use.
Do not short the battery charger terminals. Failure to observe this precaution could result in overheating and dam-
age to the charger.
When in use, the charger must be kept level with the CHARGE lamp facing up.
Precautions for Use: Nikon EN-EL10 Rechargeable Li-ion Batteries
Precautions for Use: Nikon EN-EL10 Rechargeable Li-ion Batteries
Before using the product for the fi rst time, or before using the product fol low ing an ex tend ed period of disuse, recharge
the bat tery with the MH-63 Battery Charg er.
Do not use the battery at ambient temperatures below 0 °C (32 °F) or above 40 °C (104 °F). Failure to observe this
precaution could damage the battery or impair its performance.
• The internal temperature of the bat tery may rise while the battery is in use. Attempting to recharge the battery
while the internal tem per a ture is elevated could aff ect battery performance, and the bat tery may not charge or may
charge only partially. Wait for the battery to cool before charging.
Do not attempt to recharge a fully-charged battery. Failure to observe this precaution will result in re duced battery
performance.
Do not move the MH-63 or touch the battery during charging. Failure to observe this precaution could in very rare
instances result in the MH-63 showing that charging is complete when the battery is only partially charged. Remove
and reinsert the battery to begin charging again.
In the event of malfunction, stop use immediately and take the charger to a Nikon service representative for inspection.
Recharging Nikon EN-EL10 Re charge able Li-ion Batteries
1
Plug the power cable into the battery charg er (Fig ure 2-a-
).
2
Plug the power cable into a power outlet. The CHARGE lamp will start to glow (Fig ure 2-a-).
3
Place a Nikon EN-EL10 battery in the bat tery bay (Fig ure 2-b). The CHARGE lamp will start to blink (Fig ure 2-c-).
Charg ing is com plete when the CHARGE lamp stops blinking (Figure 2-c-).
4
Once charging is complete, remove the EN-EL10 (Figure 2-d) and unplug the pow er ca ble from the power source.
Battery charger recharging state and rec om men da tions
CHARGE lamp Description
Blinks
Battery recharging
Glows Charging com plete: Remove the bat tery from the MH-63 as de scribed above.
Flickers
Operating temperature range exceeded: Use the charger in side the des ig nat ed tem per a ture range
(0 to 40 °C / 32 to 104 °F).
• Battery malfunction: Stop charging immediately, un plug the charg er, and take it to your retailer
or Nikon service representative.
Specifi cations
Rated input: 100 to 240 V AC, 50/60 Hz, 0.07 to 0.045 A
Charging output: 4.2 V DC, 0.55 A
Applicable batteries: Nikon EN-EL10 Re charge able Li-ion Battery
Charging time: Approx. 100 minutes when no charge remains
Operating temperature: 0 to 40 °C (32 to 104 °F)
Dimensions (W × H × D): Approx. 54 × 20 × 85 mm ( 2.1 × 0.8 × 3.3 in.)
Length of cord: Approx. 2 m (6 ft. 7 in.)
Weight: Approx. 55 g (1.9 oz), excluding power cable
Improvements to this product may result in un an nounced chang es to its spec i ca tions and external ap pear ance.
En glish
Thank you for your purchase of an MH-63 bat tery charg er. The MH-63 is used to re charge Nikon EN-EL10 re charge able
lith i um-ion batteries. Before use, read the warnings and other in for ma tion in this manual and in the doc u men ta tion
provided with the camera or battery.
Notices for customers in the U.S.A.
Federal Communications Com mis sion (FCC) Radio Frequency
Interference Statement
This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC rules. These limits are designed to provide rea son able
pro tec tion against harmful in ter fer ence in a res i den tial in stal -
la tion. This equip ment gen er ates, uses, and can radiate radio
fre quen cy energy and, if not installed and used in ac cor dance
with the instructions, may cause harmful in ter fer ence to radio
com mu ni ca tions. How ev er, there is no guar an tee that in ter -
fer ence will not occur in a par tic u lar in stal la tion. If this equip-
ment does cause harmful in ter fer ence to radio or television
reception, which can be de ter mined by turn ing the equip-
ment off and on, the user is en cour aged to try to correct the
in ter fer ence by one or more of the fol low ing mea sures:
Reorient or relocate the receiving an ten na.
Increase the separation between the equip ment and re-
ceiver.
Connect the equipment to an outlet on a circuit diff erent from
that to which the receiver is con nect ed.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
CAUTIONS
Modifi cations
The FCC requires the user to be notifi ed that any changes or
modifi cations made to this device that are not expressly ap-
proved by Nikon Corporation may void the user’s au thor i ty to
operate the equipment.
Interface Cables
The accessory power supply cord must be used. Using other
cables may exceed the limits of Class B Part 15 of the FCC
rules.
Notice for customers in the State of California
WARNING: Handling the cord on this product will expose you
to lead, a chemical known to the State of California to cause
birth defects or other reproductive harm. Wash hands after
handling.
Nikon Inc.,
1300 Walt Whitman Road, Melville, New York
11747-3064, U.S.A.
Tel.: 631-547-4200
Notice for customers in Canada
CAUTION
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-
003.
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada.
Power Supply Cord
Use a UL Listed, 1.8 to 3 m (6 to 10 ft), SPT-2, AWG no. 18 power
supply cord rated for 125 V 7 A, with a non-polarized NEMA
1-15P plug rated for 125 V 15 A.
1
2
3
4
배터리충전기사용설명서
Kr
Caricabatterie Manuale di istruzioni
It
Зарядное устройство Руководство по эксплуатации
Ru
Batterijlader Gebruikshandleiding
Nl
Printed in Japan
SB6L01(K1)
6MEA17K1--
/Wall plug/Netzstecker/
Fiche secteur murale/Enchufe de Pared/
Støpsel/Stickpropp/Pistotulppa/
Вилка сетевого шнура/Stikkontakt
/AC adapter plug/
Netzgerätestecker/Fiche secteur pour MH-63/
Enchufe del adaptador a la corriente/
Plugg til strømadapter/AC-adapterkontakt/
Verkkolaitteen pistotulppa/
Вилка внешнего блока питания/
Lysnetadapterstik
/Figure 1/Abbildung 1/Figure 1/Figura 1/Figur 1/
Figur 1/Kuva 1/Рисунок 1/Figur 1
/ Power cable* / Netzkabel* /
Câble d’alimentation* / Cable de corriente* /
Strømkabel* / Kabel* / Virtajohto* /
Сетевой шнур* / Strømkabel*
/
CHARGE lamp/
CHARGE-Kontrollleuchte (Aufl aden)/
Voyant CHARGE/
Indicador CHARGE (Carga)/
Ladelampe/
Laddningslampa/
CHARGE (Lataa) -merkkivalo/
Индикатор зарядки CHARGE/
Ladelampe
/AC inlet/
Anschluss für Netzgerätestecker/
Connecteur électrique/
Entrada CA/Strøminntak/
AC-ingång/Virtajohdon liitäntä/
Разъем для шнура внешнего блока питания/
Lysnetstik
* Shape of cable depends on country.
* Das mit Ihrem Ladegerät gelieferte Netzkabel weicht möglicherweise
von der hier gezeigten Abbildung ab.
* La forme du câble dépend du pays d’utilisation.
* La forma del cable depende del país en el que se haya adquirirdo.
* Kabelens form avhenger av landet.
* Kabelns form är landsspecifi k.
* Johtotyyppi vaihtelee maittain.
* Форма шнура зависит от страны.
* Kablets udformning afhænger af landet.
Mesures de précaution
Mesures de précaution
Pour utiliser correctement ce produit, lisez attentivement ce manuel avant toute utilisation. Gardez-le ensuite
précieusement dans un endroit facilement accessible à tous ceux qui se serviront de ce produit.
Mesures de précaution : chargeur d’accumulateur MH-63
Mesures de précaution : chargeur d’accumulateur MH-63
À l’attention des utilisateurs canadiens
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Câble d’alimentation
Utilisez un câble d’alimentation SPT-2, AWG n°18, classifi é UL, d’une longueur de 1,8–3m, conçu pour une source de 125 V 7 A,
avec une prise NEMA de type 1-15P non polarisée, conçue pour une source de 125 V 15 A.
เครื่องชาร์จแบตเตอรี่ คู่มือการใช้
Th
Pengisi baterai Petunjuk Penggunaan
Id
Ck
࿪Ѱ·࿪ጡ
ֹϡᄲځ३
Ch
Batterilader Bruksanvisning
No
Akkulaturi Käyttöohje
Fi
Batterilader Brugsanvisning
Dk
Carregador de bateria Manual de instruções
Pt
Ładowarka Instrukcja obsługi
Pl
Nabíječka baterií Návod k obsluze
Cz
Русский
Благодарим за приобретение зарядного устройства MH-63. Устройство MH-63 используется
для зарядки литий-ионных аккумуляторных батарей Nikon EN-EL10. Перед использованием
ознакомьтесь с мерами предосторожности и другими сведениями, приведенными в этом
руководстве и в документации, поставляемой с фотокамерой и аккумуляторной батареей.
Меры предосторожности
Меры предосторожности
Для правильной эксплуатации изделия перед его использованием необходимо ознакомиться с данным
руководством. После прочтения храните это руководство в доступном месте, чтобы с ним могли
ознакомиться все пользователи данного изделия.
Меры предосторожности при использовании зарядного устройства MH-63
Меры предосторожности при использовании зарядного устройства MH-63
ВАЖНО! Зарядное устройство Nikon MH-63 можно использовать только для зарядки
литий-ионных аккумуляторных батарей Nikon EN-EL10. Устройство не предназначено
для использования с другими батареями.
После завершения зарядки извлеките аккумуляторную батарею из зарядного устройства.
Зарядка аккумуляторной батареи должна производиться при температуре окружающей среды от 5 до 35 °C.
Извлекайте сетевой шнур из розетки, когда устройство не используется.
Не закорачивайте контакты зарядного устройства. Несоблюдение этих мер предосторожности может
привести к перегреву и повреждению устройства.
Во время использования необходимо поместить зарядное устройство горизонтально, так чтобы
индикатор зарядки (CHARGE) находится наверху.
Меры предосторожности при использовании литий-ионной аккумуляторной батареи
Меры предосторожности при использовании литий-ионной аккумуляторной батареи
Nikon EN-EL10
Nikon EN-EL10
Заряжайте аккумуляторную батарею с помощью зарядного устройства MH-63, если она используется
впервые или после длительного перерыва.
Не следует использовать аккумуляторную батарею при температуре окружающего воздуха ниже
0 °C или выше 40 °C. Несоблюдение этого требования может привести к преждевременному выходу
аккумуляторной батареи из строя или ухудшению ее рабочих характеристик.
Внутренняя температура аккумуляторной батареи может расти во время использования батареи.
Попытка зарядить аккумуляторную батарею при возросшей внутренней температуре может повлиять
на производительность батареи. Аккумуляторная батарея может не зарядиться или зарядиться
частично. Перед зарядкой дождитесь, пока аккумуляторная батарея остынет.
Не пытайтесь перезарядить полностью заряженную аккумуляторную батарею. Несоблюдение этого
правила приведет к ухудшению характеристик батареи.
Не перемещайте зарядное устройство MH-63 и не прикасайтесь к аккумуляторной батарее во время
зарядки. Несоблюдение этого правила может в очень редких случаях привести к тому, что зарядное
устройство MH-63 будет показывать завершение цикла зарядки, при этом аккумуляторная батарея
будет заряжена только частично. Извлеките и поместите аккумуляторную батарею обратно, чтобы
снова начать процесс зарядки.
В случае неисправности немедленно прекратите использовать зарядное устройство и отнесите его
на проверку в сервисную службу компании Nikon.
Перезарядка литий-ионных аккумуляторных батарей Nikon EN-EL10
1
Вставьте сетевой шнур в зарядное устройство (Рисунок 2-a- ).
2
Вставьте сетевой шнур в розетку. Загорится индикатор зарядки (CHARGE) (Рисунок 2-a- ).
3
Вставьте аккумуляторную батарею Nikon EN-EL10 в батарейный отсек (Рисунок 2-b). Индикатор зарядки
(CHARGE) начнет мигать (Рисунок 2-c- ). Зарядка будет полностью завершена, когда индикатор
зарядки (CHARGE) перестает мигать (Рисунок 2-c- ).
4
После завершения зарядки извлеките аккумуляторные батареи EN-EL10 (Рисунок 2-d) и отсоедините
сетевой шнур от источника питания.
Состояние зарядного устройства во время зарядки и рекомендации
Индикатор зарядки
(CHARGE)
Описание
Мигает Аккумуляторная батарея заряжается
Горит
Зарядка завершена. Извлеките аккумуляторную батарею из устройства MH-63, как
описано выше.
Мерцает
Превышен диапазон рабочей температуры. Используйте зарядное устройство в
определенном диапазоне температур (от 0 до 40 °C).
Аккумуляторная батарея неисправна. Немедленно прекратите зарядку, отключите
зарядное устройство от сети и отнесите его продавцу или в сервисную службу
компании Nikon.
Технические характеристики
Номинальная мощность: переменный ток, 100 до 240 В, 50 / 60 Гц, 0,07 до 0,045 А
Зарядный ток: постоянный ток, 4,2 В, 0,55 А
Подходящие батареи: литий-ионные аккумуляторные батареи Nikon EN-EL10
Время зарядки: прибл. 100 минут для полностью разряженной батареи
Рабочая температура: от 0 до 40 °C.
Размеры (Ш × В × Г): прибл. 54 × 20 × 85 мм
Длина шнура: прибл. 2 м
Вес: прибл. 55 г без сетевого шнура
В результате усовершенствования данного изделия его характеристики и внешний вид могут отличаться.
VIKTIG: MH-63 brukes til opplading av Nikon EN-EL10 oppladbare litiumionbatterier. Den kan ikke
brukes til andre batterier.
Ta batteriet ut av laderen når ladingen er ferdig.
Ved opplading skal omgivelsestemperaturen være rundt 5 til 35 °C.
Fjern strømkabelen fra stikkontakten når den ikke er i bruk.
Ikke kortslutt batteriladerpolene. Hvis du ikke følger denne forholdsregelen, kan det føre til overoppheting
eller skade på laderen.
Når laderen er i bruk, skal den stå rett med ladelampen vendt opp.
Forholdsregler for bruk: Nikon EN-EL10 oppladbare litiumionbatterier
Forholdsregler for bruk: Nikon EN-EL10 oppladbare litiumionbatterier
Før du bruker produktet for første gang, må du lade opp batteriet med batteriladeren MH-63. Det samme
gjelder hvis det er lenge siden produktet sist var i bruk.
Bruk ikke batteriet ved temperaturer under 0 °C eller over 40 °C. Hvis denne forholdsregelen ikke følges, kan
batteriet skades eller få nedsatt ytelse
Den innvendige temperaturen i batteriet kan stige mens batteriet er i bruk. Hvis du prøver å lade batteriet
mens den innvendige temperaturen er høy, kan det påvirke batteriytelsen, og batteriet vil kanskje ikke lades
eller bare bli delvis ladet. Vent til batteriet er avkjølt før lading.
Prøv ikke å lade et fulladet batteri. Hvis denne forholdsregelen ikke følges, vil batteriets ytelse bli redusert.
Ikke fl ytt MH-63 eller berør batteriet under lading. Hvis denne forholdsregelen ikke følges, kan det i svært
sjeldne tilfeller føre til at MH-63 viser at ladingen er ferdig, mens batteriet bare er delvis ladet. Ta ut batteriet
og sett det inn på nytt for å begynne ladingen på nytt.
Ved funksjonsfeil slutter du straks å bruke laderen og tar den med til en Nikon-forhandler for kontroll.
Lade opp Nikon EN-EL10 oppladbare litiumionbatterier
1
Plugg strømkabelen inn i batteriladeren (fi gur 2-a-).
2
Plugg strømkabelen inn i en stikkontakt. Ladelampen begynner å lyse (fi gur 2-a-).
3
Sett et Nikon EN-EL10-batteri i batterirommet (fi gur 2-b). Ladelampen begynner å blinke (fi gur 2-c-). Bat-
teriene er oppladet når ladelampen slutter å blinke (fi gur 2-c-).
4
Når ladingen er ferdig, tar du ut EN-EL10 (fi gur 2-d) og kobler strømkabelen fra strømkilden.
Ladetilstand og anbefalinger for batteriladeren
Ladelampen Beskrivelse
Blinker
Batteriet lades
Lyser Lading ferdig: Fjern batteriet fra MH-63 som beskrevet ovenfor.
Flimrer
• Utenfor driftstemperatur: Bruk laderen innenfor angitt temperaturområde (0 til 40 °C).
• Batterifeil: Stopp ladingen umiddelbart, koble laderen fra strøm og ta den med til en Nikon-
forhandler.
Spesifi kasjoner
Nominell inngangsspenning: 100 til 240 V AC, 50/60 Hz, 0,07 til 0,045 A
Utgangseff ekt ved lading: 4,2 V DC, 0,55 A
Batterier som kan brukes: Nikon EN-EL10 oppladbart litiumionbatteri
Ladetid: Ca. 100 minutter hvis batteriet er helt utladet
Brukstemperatur: 0 til 40 °C
Dimensjoner (B × H × D): Ca. 54 × 20 × 85 mm
Kabellengde: Ca. 2 m
Vekt: Ca. 55 g uten strømkabelen
Produktforbedringer kan føre til endringer i spesifi kasjoner og utseende uten varsel.
Norsk
Takk for kjøpet av en MH-63 batterilader. MH-63 brukes til opplading av Nikon EN-EL10 oppladbare
litiumionbatterier. Før bruk må du lese advarslene og den øvrige informasjon i denne håndboken og i
dokumentasjonen som fulgte med kameraet eller batteriet.
Sikkerhetsforanstaltninger
Sikkerhetsforanstaltninger
For å sikre riktig betjening må du lese denne bruksanvisningen grundig før du bruker produktet. Når du har lest
den, må du oppbevare den et sted der den kan leses av alle som bruker produktet.
Forholdsregler for bruk: MH-63-batterilader
Forholdsregler for bruk: MH-63-batterilader
Suomi Dansk
TÄRKEÄÄ: Lataa Nikonin MH-63-akkulaturilla vain Nikonin ladattavia litiumioniakkuja EN-EL10. Älä
lataa sillä muita akkuja.
Poista akku laturista, kun lataus on päättynyt.
Latauksen aikana ympäristön lämpötilan tulisi olla 5–35 °C.
Kun et käytä laitetta, irrota virtajohto pistorasiasta.
Varo, etteivät akun navat joudu oikosulkuun. Muussa tapauksessa laturi saattaa kuumeta liikaa tai vaurioi-
tua.
Latauksen aikana laturi on pidettävä tasaisella alustalla CHARGE-merkkivalo ylöspäin.
Varotoimet: Nikonin ladattavat litiumioniakut EN-EL10
Varotoimet: Nikonin ladattavat litiumioniakut EN-EL10
Lataa akku MH-63-akkulaturilla ennen tuotteen ensimmäistä käyttökertaa tai jos tuote on ollut pitkään käyt-
tämättä.
Älä käytä akkua lämpötilassa, joka on alle 0 °C tai yli 40 °C. Muussa tapauksessa akku saattaa vaurioitua tai sen
suorituskyky heiketä.
Akku saattaa lämmetä käytön aikana. Akun lataaminen sen sisäisen lämpötilan ollessa liian suuri saattaa
vaikuttaa akun suorituskykyyn, eikä akku ehkä lataudu, tai se ei lataudu täyteen. Anna akun jäähtyä ennen
lataamista.
Älä yritä ladata täyteen ladattua akkua. Muussa tapauksessa akun suorituskyky saattaa heiketä.
Älä poista MH-63-akkua tai koske siihen latauksen aikana. Muussa tapauksessa MH-63-akkulaturi saattaa toi-
sinaan näyttää, että lataus on valmis, vaikka akku ei olisi ladattu täyteen. Aloita lataus uudelleen irrottamalla
akku ja asettamalla se takaisin laturiin.
Jos laturi ei toimi oikein, älä käytä sitä vaan vie se Nikon-huoltoon tarkistusta varten.
Nikonin ladattavien EN-EL10-litiumioniakkujen lataaminen
1
Liitä virtajohto akkulaturiin (kuva 2-a-).
2
Kytke virtajohto pistorasiaan. CHARGE-merkkivalo alkaa palaa (kuva 2-a-).
3
Aseta Nikonin EN-EL10-akku paikalleen (kuva 2-b). CHARGE-merkkivalo alkaa vilkkua (kuva 2-c-). Lataus
on valmis, kun CHARGE-merkkivalo lakkaa vilkkumasta (kuva 2-c-).
4
Kun akku on ladattu, poista EN-EL10-akku (kuva 2-d) ja irrota virtajohto virtalähteestä.
Akkulaturin ilmaisemat lataustilat ja suositukset
CHARGE-
merkkivalo
Kuvaus
Vilkkuu
Akku latautuu
Palaa Akku on latautunut: Irrota akku MH-63-laturista edellä esitetyllä tavalla.
Välkähtelee
• Käyttölämpötila on ylittynyt: Käytä laturia suositellussa käyttölämpötilassa (0–40 °C).
• Akun toimintahäiriö: Lopeta lataaminen heti, irrota laturi pistorasiasta ja vie se Nikon-huoltoon tai
-jälleenmyyjälle.
Tekniset tiedot
Nimellisjännite: 100–240 V AC, 50/60 Hz, 0.07–0.045 A
Latauksen lähtöjännite: 4.2 V DC, 0.55 A
Tarvittavat akut: Nikonin ladattava litiumioniakku EN-EL10
Latausaika: noin 100 minuuttia, kun virtaa ei ole jäljellä
Käyttölämpötila: 0 – 40 °C
Mitat (l × k × s): noin 54 × 20 × 85 mm
Johdon pituus: noin 2 m
Paino: noin 55 g ilman virtajohtoa
Tuotteeseen tehtävät parannukset saattavat johtaa teknisten tietojen ja tuotteen ulkoasun muutoksiin, joista ei ole
ilmoitettu.
Olet ostanut MH-63-akkulaturin. MH-63-akkulaturilla ladataan Nikonin ladattavia litiumioniakkuja
EN-EL10. Lue ennen käyttöä varoitukset ja muut tiedot tästä oppaasta ja muista kameran tai akun mu-
kana toimitetuista julkaisuista.
Turvallisuusohjeet
Turvallisuusohjeet
Tutustu tähän käyttöoppaaseen perusteellisesti ennen tuotteen käyttöä. Siten varmistat, että käytät tuotetta
oikein. Luettuasi käyttöoppaan säilytä sitä paikassa, jossa se on kaikkien tuotteen käyttäjien saatavilla.
Varotoimet: MH-63-akkulaturi
Varotoimet: MH-63-akkulaturi
VIGTIGT! Nikon MH-63 kan kun bruges til at oplade genopladelige Nikon EN-EL10 Li-ion-batterier.
Den kan ikke bruges til andre batterier.
Tag batteriet ud af batteriladeren, når opladningen er færdig.
Under opladningen skal den omgivende temperatur være i området 5 til 35 °C.
Tag strømkablet ud af stikkontakten, når batteriladeren ikke anvendes.
Undgå at kortslutte batteriladerens poler. Hvis dette ikke overholdes, kan det medføre overophedning og
beskadigelse af batteriladeren.
Når batteriladeren anvendes, skal den stå et plant sted med ladelampen vendt opad.
Forholdsregler: Genopladelige Nikon EN-EL10 Li-ion-batterier
Forholdsregler: Genopladelige Nikon EN-EL10 Li-ion-batterier
Før produktet tages i brug første gang, eller før produktet tages i brug efter ikke at have været brugt i læn-
gere tid, skal batteriet genoplades vha. MH-63-batteriladeren.
Batteriet må ikke bruges ved temperaturer under 0 °C eller over 40 °C, da det kan medføre skade på batteriet
eller reducere dets ydeevne.
Batteriets indvendige temperatur kan stige, mens batteriet er i brug. Forsøg på at genoplade batteriet, mens
den indvendige temperatur er forhøjet, kan påvirke batteriets ydeevne, og batteriet oplades muligvis ikke
eller oplades kun delvist. Vent, indtil batteriet er kølet af, før det oplades.
Forsøg ikke at genoplade et fuldt opladet batteri, da det kan reducere batteriets ydeevne.
Undgå at fl ytte MH-63 eller røre ved batteriet under opladning, da MH-63 ellers i sjældne tilfælde kan vise,
at opladningen er færdig, selvom batteriet kun er delvist opladet. Tag batteriet ud, og isæt det igen for at
genstarte opladningen.
I tilfælde af funktionsfejl skal du straks holde op med at bruge batteriladeren og indlevere den til en Nikon-
forhandler til eftersyn.
Genopladning af genopladelige Nikon EN-EL10 Li-ion-batterier
1
Slut strømkablet til batteriladeren (fi gur 2-a-).
2
Sæt strømkablet i en stikkontakt. Ladelampen begynder at lyse (fi gur 2-a-).
3
Anbring et Nikon EN-EL10-batteri i batterirummet (fi gur 2-b). Ladelampen begynder at blinke (fi gur 2-c-).
Når ladelampen holder op med at blinke, er opladningen færdig (fi gur 2-c-).
4
Når opladningen er færdig,  ernes EN-EL10 (fi gur 2-d), og strømkablet tages ud af stikkontakten.
Genopladningsstatus og anbefalinger for batteriladeren
Ladelampe Beskrivelse
Blinker
Genopladning af batteri
Lyser Opladning færdig: Tag batteriet ud af MH-63 som beskrevet ovenfor.
Blinker hurtigt
• Driftstemperatur overskredet: Brug batteriladeren inden for det anførte temperaturområde (0 til 40 °C).
• Batterifejl:
Stop straks opladningen, tag stikket ud, og indlever batteriladeren til en Nikon-forhandler.
Specifi kationer
Nominel indgangseff ekt: 100 til 240 V AC, 50/60 Hz, 0,07 til 0,045 A
Ladekapacitet: 4,2 V DC, 0,55 A
Anvendelige batterier: Genopladeligt Nikon EN-EL10 Li-ion-batteri
Ladetid: Ca. 100 minutter, når batteriet er helt afl adet
Driftstemperatur: 0 til 40 °C
Mål (B × H × D): Ca. 54 × 20 × 85 mm
Kabellængde: Ca. 2 m
gt: Ca. 55 g, ekskl. strømkabel
Forbedringer af dette produkt kan medføre ændringer af specifi kationerne og produktets design uden varsel.
Tak, fordi du har købt en MH-63-batterilader. MH-63 bruges til at oplade genopladelige Nikon EN-EL10
Li-ion-batterier. Før batteriladeren tages i brug, skal du læse advarslerne og andre oplysninger i denne
brugsanvisning og i den medfølgende dokumentation til kameraet eller batteriet.
Sikkerhedsforanstaltninger
Sikkerhedsforanstaltninger
For at sikre at produktet fungerer korrekt, skal du læse denne brugsanvisning grundigt, før produktet tages i
brug. Opbevar derefter brugsanvisningen et sted, hvor den vil blive læst af alle dem, der bruger produktet.
Forholdsregler: MH-63-batterilader
Forholdsregler: MH-63-batterilader
/Figure 2/Abbildung 2/Figure 2/Figura 2/Figur 2/
Figur 2/Kuva 2/Рисунок 2/Figur 2
dc
ab
/
Rechargeable Li-ion Battery EN-EL10 (sold separately)/
Lithium-Ionen-Akku EN-EL10 (optional erhältlich)/
Accumulateur rechargeable Li-ion EN-EL10 (Optionnel)/
Batería recargable de ion de Litio EN-EL10 (se vende por separado)/
Oppladbart litiumionbatteri EN-EL10 (selges separat)/
Uppladdningsbart litiumjonbatteri EN-EL10 (säljes separat)
/
Ladattava litiumioniakku EN-EL10 (myydään erikseen)/
Литий-ионная аккумуляторная батарея EN-EL10 (продается отдельно)
/
Genopladeligt Li-ion-batteri EN-EL10 (købes separat)

Transcripción de documentos

MH-63 Deutsch 日本語 ご使用の前に、本書、カメラまたはリチャージャブルバッテリー EN-EL10 の使用説明書をよくお読みください。 Tack för att du valde en MH-63 batteriladdare. MH-63 används för att ladda Nikon EN-EL10 uppladdningsbara litiumjonbatterier. Läs varningar och annan information i den här handboken och i dokumentationen som följer med kameran eller batteriet före användning. バッテリーチャージャー MH-63 の使用上のご注意 Sicherheitshinweise Precauciones de seguridad Säkerhetsanvisningar Bitte lesen Sie diese Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme Ihres Nikon-Produkts aufmerksam durch, um Schäden am Produkt zu vermeiden. Halten Sie diese Sicherheitshinweise für alle Personen griffbereit, die dieses Produkt benutzen werden. Para garantizar un correcto funcionamiento del producto, lea este manual atentamente antes de usarlo. Una vez lo haya leído, guárdelo donde puedan verlo todas las personas que vayan a utilizar el producto. För att garantera en säker drift bör du läsa igenom handboken noga innan du använder produkten. Förvara handboken i närheten av produkten så att alla användare kan ta del av informationen. Precauciones de uso: Cargador de baterías Försiktighetsåtgärder: MH-63 batteriladdare De Akkuladegerät Bedienungsanleitung Es No Se Fi Ru Dk Nl Pt It Pl Cz ✔ 重要: MH-63 は、ニコン Li-ion リチャージャブルバッテリー EN-EL10 を充電するためのバッテリー チャージャーです。他のバッテリーの充電には使用できません。 Chargeur d’accumulateur Fiche Technique Cargador de baterías Manual de instrucciones Batterilader Bruksanvisning Instruktionshandbok för batteriladdare Akkulaturi Käyttöohje Зарядное устройство Руководство по эксплуатации Batterilader Brugsanvisning Batterijlader Gebruikshandleiding Carregador de bateria Manual de instruções Caricabatterie Manuale di istruzioni Ładowarka Instrukcja obsługi Nabíječka baterií Návod k obsluze • 本製品に付属の電源コードは、MH-63 以外の機器に接続しないでください。この電源コードは日本国内 専用 (AC100V 対応 ) です。日本国外でお使いになる場合は、別売の専用コードが必要です。別売の電源 コードについては、ニコンサービスセンターにお問い合わせください。また、ニコンオンラインショップ http://shop.nikon-image.com/ でもお求めいただけます。 • 充電が完了したら、バッテリーチャージャーからバッテリーを取り外してください。 • 充電は室温(5 ∼ 35 ℃)で行ってください。 • 使用しないときは、電源プラグをコンセントから抜いてください。 • バッテリーチャージャーの端子をショートさせないでください。発熱、破損の原因となります。 • 本製品は「CHARGE」ランプがある面を上にしてご使用ください。また充電中に本製品を傾けないでください。 Li-ion リチャージャブルバッテリー EN-EL10 の使用上のご注意 • 初めて使用する時や、長時間放置した後で使用する時は、必ずバッテリーチャージャー MH-63 で充電して から使用してください。 • 周囲の温度が 0 ∼ 40℃の範囲を超える場所でバッテリーを使用しないでください。リチャージャブルバッテ リー EN-EL10 の性能が劣化したり、故障の原因となります。 • カメラの使用直後など、バッテリー内部の温度が高くなっている場合は、バッテリーの温度が下がるのを待っ てから、充電してください。バッテリー内部の温度が高い状態では、充電ができなかったり、または不完全な 充電になるばかりでなく、リチャージャブルバッテリー EN-EL10 の性能が劣化する原因になります。 • 充電が完了したバッテリーを続けて再充電しないでください。バッテリー性能が劣化します。 • 充電中にバッテリーチャージャー MH-63 本体をゆすったり充電中のバッテリーに触れたりすると、振動や 静電気の影響により、きわめて稀ではありますが、未充電にもかかわらず充電完了表示になる場合があります。 このような場合にはバッテリーを取り外し、再度装着して充電を再開してください。 • 万一、異常や不具合が起きたときは、すぐに使用を中止して、販売店またはニコンサービスセンターに修理を 依頼してください。 Ck 电池充电器 使用说明书 Ch ࿪Ѱ·࿪ጡֹϡᄲ‫ځ‬३ Kr 배터리충전기 사용설명서 Th เครื่องชาร์จแบตเตอรี่ คู่มือการใช้ Id Pengisi baterai Petunjuk Penggunaan ■ Li-ion リチャージャブルバッテリー EN-EL10 の充電方法 Printed in Japan SB6L01(K1) 6MEA17K1-- ■ 1 2 3 電源プラグ/Wall plug/Netzstecker/ ACプラグ/AC adapter plug/ Fiche secteur murale/Enchufe de Pared/ Støpsel/Stickpropp/Pistotulppa/ Вилка сетевого шнура/Stikkontakt Netzgerätestecker/Fiche secteur pour MH-63/ Enchufe del adaptador a la corriente/ Plugg til strømadapter/AC-adapterkontakt/ Verkkolaitteen pistotulppa/ Вилка внешнего блока питания/ Lysnetadapterstik 4 電源コードの AC プラグを AC プラグ差込み口に差し込みます(図 2-a-)。 電源プラグをコンセントに差し込みます。 「CHARGE」 ランプが点灯して、通電中であることを知らせます(図 2-a- )。 リチャージャブルバッテリー EN-EL10 をバッテリーチャージャーにセットします(図 2-b)。 「CHARGE」ランプが点滅し、充電が始まります(図 2-c- )。「CHARGE」ランプが点灯したら、充電が 完了です(図 2-c- )。 充電が完了したら、EN-EL10 をバッテリーチャージャーから取り外し(図 2-d)、電源プラグをコンセント から抜きます。 <バッテリーチャージャーの充電状態と対処方法> CHARGE ランプ 内容 点滅 点灯 「CHARGE」ランプ/ CHARGE lamp/ CHARGE-Kontrollleuchte (Aufladen)/ Voyant CHARGE/ Indicador CHARGE (Carga)/ Ladelampe/ Laddningslampa/ CHARGE (Lataa) -merkkivalo/ Индикатор зарядки CHARGE/ Ladelampe 電源コード / Power cable* / Netzkabel* / Câble d’alimentation* / Cable de corriente* / Strømkabel* / Kabel* / Virtajohto* / Сетевой шнур* / Strømkabel* ACプラグ差込み口/AC inlet/ Anschluss für Netzgerätestecker/ Connecteur électrique/ Entrada CA/Strøminntak/ AC-ingång/Virtajohdon liitäntä/ Разъем для шнура внешнего блока питания/ Lysnetstik 速い点滅 Hinweise zum Akkuladegerät MH-63 ✔ WICHTIG: Mit dem MH-63 dürfen Sie nur Nikon-Lithium-Ionen-Akkus vom Typ EN-EL10 aufladen. Das Ladegerät kann nicht für andere Akkus verwendet werden. • • • • Nehmen Sie den Akku nach Beendigung des Ladevorgangs aus dem Ladegerät. Während des Ladevorgangs sollte die Umgebungstemperatur zwischen 5 und 35 °C liegen. Ziehen Sie den Netzstecker des Netzkabels aus der Steckdose, wenn das MH-63 nicht in Gebrauch ist. Die Anschlüsse des Akkuladegeräts dürfen nicht kurzgeschlossen werden. Andernfalls kann eine Überhitzung des Ladegeräts auftreten, wodurch dieses beschädigt wird. • Während der Verwendung muss das Ladegerät mit der CHARGE-Kontrollleuchte nach oben auf eine ebene Fläche gestellt werden. Hinweise zur Verwendung des Nikon-Lithium-Ionen-Akkus EN-EL10 • Laden Sie den Akku mit dem Akkuladegerät MH-63 auf, bevor Sie das Produkt erstmals verwenden oder wenn Sie es längere Zeit nicht mehr verwendet haben. • Die Raumtemperatur sollte während des Aufladens der Batterie zwischen 0 bis 40 °C liegen, da sich die Batterie sonst nicht vollständig auflädt oder nicht ordnungsgemäß funktioniert. • Bitte beachten Sie, dass sich der Akku bei Betrieb erwärmt und heiß werden kann. Warten Sie, bis sich der Akku abgekühlt hat, bevor Sie ihn aufladen. Eine zu hohe Betriebstemperatur wirkt sich ungünstig auf den Ladevorgang aus. Als Folge dessen kann es passieren, dass der Akku gar nicht oder nur teilweise aufgeladen wird. • Versuchen Sie niemals, einen vollständig aufgeladenen Akku erneut aufzuladen. Andernfalls kann die Leistung des Akkus beeinträchtigt werden. • Bewegen Sie das Akkuladegerät MH-63 nicht während des Ladevorgangs und berühren Sie während des Ladevorgangs nicht den Akku. Andernfalls kann das Akkuladegerät MH-63 in seltenen Fällen anzeigen, dass der Ladevorgang beendet ist, während der Akku nur teilweise aufgeladen wurde. Nehmen Sie in diesem Fall den Akku aus dem Ladegerät und legen Sie ihn erneut ein, um den Ladevorgang erneut zu beginnen. • Brechen Sie den Ladevorgang im Falle einer Fehlfunktion sofort ab und trennen Sie die Verbindung zwischen Ladegerät und Stromnetz. Lassen Sie Akku und Ladegerät von einem Fachhändler oder dem NikonKundendienst überprüfen. Aufladen des Nikon-Lithium-Ionen-Akkus EN-EL10 1 Schließen Sie das Netzkabel an das Akkuladegerät an (Abbildung 2-a-). 2 Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels in eine Steckdose. Das Leuchten der CHARGE-Kontrollleuchte 充電中 充電完了 EN-EL10 を取り外してください。 指定温度外での使用 指定温度範囲内(0 ∼ 40 ℃)でご使用ください。 EN-EL10 に異常 * ただちに電源プラグをコンセントから抜いて充電を中断させてください。 3 Setzen Sie einen Nikon-Lithium-Ionen-Akku vom Typ EN-EL10 in das Akkuladegerät ein (Abbildung 2-b). Während des Ladevorgangs blinkt die CHARGE-Kontrollleuchte (Abbildung 2-c-). Sobald der Ladevorgang beendet ist, leuchtet die CHARGE-Kontrollleuchte wieder konstant (Abbildung 2-c-). Figur 1/Kuva 1/Рисунок 1/Figur 1 a English Thank you for your purchase of an MH-63 battery charger. The MH-63 is used to recharge Nikon EN-EL10 rechargeable lithium-ion batteries. Before use, read the warnings and other information in this manual and in the documentation provided with the camera or battery. b  Notices for customers in the U.S.A. Federal Communications Commission (FCC) Radio Frequency Interference Statement This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful inter ference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful inter ference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the inter ference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. CAUTIONS Modifications The FCC requires the user to be notified that any changes or modifications made to this device that are not expressly approved by Nikon Corporation may void the user’s authority to operate the equipment. Li-ionリチャージャブルバッテリー EN-EL10(別売)/ Rechargeable Li-ion Battery EN-EL10 (sold separately)/ Lithium-Ionen-Akku EN-EL10 (optional erhältlich)/ Accumulateur rechargeable Li-ion EN-EL10 (Optionnel)/ Batería recargable de ion de Litio EN-EL10 (se vende por separado)/ Oppladbart litiumionbatteri EN-EL10 (selges separat)/ Uppladdningsbart litiumjonbatteri EN-EL10 (säljes separat)/ Ladattava litiumioniakku EN-EL10 (myydään erikseen)/ Литий-ионная аккумуляторная батарея EN-EL10 (продается отдельно)/ Genopladeligt Li-ion-batteri EN-EL10 (købes separat)  c   d CHARGEKontrollleuchte Blinken Konstantes Leuchten Wenn ein Akku eingesetzt ist: Der Ladevorgang ist beendet. Sie können den aufgeladenen Akku aus dem Akkuladegerät MH-63 herausnehmen. • Die Betriebstemperatur liegt außerhalb des empfohlenen Temperaturbereichs: Verwenden Sie das Akkuladegerät nur innerhalb des empfohlenen Temperaturbereichs (0 bis 40 °C). Schnelles Blinken • Fehlfunktion des Akkus: Brechen Sie den Ladevorgang sofort ab und trennen Sie die Verbindung zwischen Ladegerät und Stromnetz. Lassen Sie Akku und Ladegerät von einem Fachhändler oder dem Nikon-Kundendienst überprüfen. この「安全上のご注意」は製品を安全に正しく使用していただ き、あなたや他の人々への危害や財産への損害を未然に防止す るために、重要な内容を記載しています。 販売店またはニコンサービスセンターに修理を依 すぐに 修理依頼を 頼してください。 お読みになった後は、お使いになる方がいつでも見られるとこ ろに必ず保管してください。 表示と意味は次のようになっています。 警告 この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、 人が死亡または重傷を負う可能性が想定される 内容を示しています。 注意 この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、 人が傷害を負う可能性が想定される内容および物 的損害の発生が想定される内容を示しています。 お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で区分し、説明して います。 絵表示の例 水につけたり、水をかけたり、雨にぬらしたりし ないこと 水かけ禁止 発火したり、 感電の原因となります。 引火、爆発のおそれのある場所では使用しないこと 使用禁止 電源プラグの金属部やその周辺にほこりが付着し ている場合は、乾いた布で拭き取ること 警告 記号は、行為を強制すること(必ずすること)を 告げるものです。図の中や近くに具体的な強制内容 (左図の場合はプラグを抜く)が描かれています。 そのまま使用すると火災の原因になります。 雷が鳴り出したら、電源プラグに触れないこと 感電の原因となります。 使用禁止 記号は、注意(警告を含む)を促す内容を告げる ものです。図の中や近くに具体的な注意内容(左図 の場合は感電注意)が描かれています。 記号は、禁止(してはいけないこと)の行為を告 げるものです。図の中や近くに具体的な禁止内容(左 図の場合は分解禁止)が描かれています。 プロパンガス、 ガソリンなどの引火性ガスや粉塵の発生 する場所で使用すると爆発や火災の原因となります。 雷が鳴り止むまで機器から離れてください。 電源コードを傷つけたり、加工したりしないこと 禁止 また、重いものを載せたり、加熱したり、引っぱっ たり、むりに曲げたりしないこと 電源コードが破損し、火災、感電の原因となります。 感電注意 感電の原因となります。 注意 ぬれた手でさわらないこと 分解禁止 接触禁止 感電注意 感電の原因になることがあります。 放置禁止 製品は、幼児の手の届かない所に置くこと ケガの原因になることがあります。 感電したり、 異常動作をしてケガの原因となります。 落下などによって破損し、内部が露出したときは、 露出部に手を触れないこと 感電したり、破損部でケガをする原因となります。 電源プラグをコンセントから抜いて、販売店また はニコンサービスセンターに修理を依頼してくだ すぐに 修理依頼を さい。 1 Plug the power cable into the battery charger (Figure 2-a-). 2 Plug the power cable into a power outlet. The CHARGE lamp will start to glow (Figure 2-a-). 3 Place a Nikon EN-EL10 battery in the battery bay (Figure 2-b). The CHARGE lamp will start to blink (Figure 2-c-). Charging is complete when the CHARGE lamp stops blinking (Figure 2-c-). Once charging is complete, remove the EN-EL10 (Figure 2-d) and unplug the power cable from the power source. Battery charger recharging state and recommendations Flickers Description Battery recharging Charging complete: Remove the battery from the MH-63 as described above. • Operating temperature range exceeded: Use the charger inside the designated temperature range (0 to 40 °C / 32 to 104 °F). • Battery malfunction: Stop charging immediately, unplug the charger, and take it to your retailer or Nikon service representative. ぬれた手で電源プラグを抜き差ししないこと 警告 分解したり、修理や改造をしないこと Recharging Nikon EN-EL10 Rechargeable Li-ion Batteries CHARGE lamp Blinks Glows 小型充電式電池のリサイクル 不要になった充電式電池は、貴重な資源を守るため に、廃棄しないで充電式電池リサイクル協力店へお 持ちください。 Laddningen är klar när laddningslampan slutar blinka (Figur 2-c-). 4 Ta ut EN-EL10 (Figur 2-d) och dra ut kabel ur vägguttaget. Uppladdningslägen och rekommendationer för batteriladdaren la toma de corriente. Cargador de baterías: estado de la carga y recomendaciones Luz CHARGE Parpadea Brilla constantemente Parpadea rápidamente Descripción La batería se está recargando Laddningslampan Beskrivning Blinkar Lyser Batteriet laddas Laddningen är slutförd: Ta ut batteriet ur MH-63 enligt beskrivningen ovan. • Driftstemperaturgränsen överskriden: Använd bara laddaren inom det angivna temperaturintervallet (0 till 40 °C). • Batteriet fungerar inte: Avbryt laddningen omedelbart, koppla ur laddaren och ta med den till en återförsäljare eller servicerepresentant för Nikon. Flimrar Carga completa: Quite la batería del MH-63 como se describió anteriormente. • Intervalo de temperaturas de funcionamiento excedido: Utilice el cargador en el intervalo de temperaturas indicado (0 a 40 °C). • La batería funciona mal: Detenga la carga inmediatamente, desconecte el cargador y llévelo al distribuidor o a un servicio técnico Nikon. Especificaciones Entrada nominal: Salida de carga: Baterías de aplicación: Tiempo de carga: Temperatura de funcionamiento: Dimensiones (an × al × pr): Longitud del cable: Peso: 100 a 240 V, 50/60 Hz, 0,07 a 0,045 A 4,2 V, 0,55 A CC baterías recargables de ión de litio Nikon EN-EL10 100 minutos aproximadamente si la batería está descargada de 0 a 40 °C aproximadamente 54 × 20 × 85 mm aproximadamente 2 m aproximadamente 55 g, excluyendo el cable de corriente Märkeffekt: Laddningseffekt: Batterier: Laddningstid: Drifttemperatur: Mått (B × H × D): Kabellängd: Vikt: Меры предосторожности Для правильной эксплуатации изделия перед его использованием необходимо ознакомиться с данным руководством. После прочтения храните это руководство в доступном месте, чтобы с ним могли ознакомиться все пользователи данного изделия. Меры предосторожности при использовании зарядного устройства MH-63 ✔ ВАЖНО! Зарядное устройство Nikon MH-63 можно использовать только для зарядки литий-ионных аккумуляторных батарей Nikon EN-EL10. Устройство не предназначено для использования с другими батареями. • • • • После завершения зарядки извлеките аккумуляторную батарею из зарядного устройства. Зарядка аккумуляторной батареи должна производиться при температуре окружающей среды от 5 до 35 °C. Извлекайте сетевой шнур из розетки, когда устройство не используется. Не закорачивайте контакты зарядного устройства. Несоблюдение этих мер предосторожности может привести к перегреву и повреждению устройства. • Во время использования необходимо поместить зарядное устройство горизонтально, так чтобы индикатор зарядки (CHARGE) находится наверху. Меры предосторожности при использовании литий-ионной аккумуляторной батареи Nikon EN-EL10 • Заряжайте аккумуляторную батарею с помощью зарядного устройства MH-63, если она используется впервые или после длительного перерыва. • Не следует использовать аккумуляторную батарею при температуре окружающего воздуха ниже 0 °C или выше 40 °C. Несоблюдение этого требования может привести к преждевременному выходу аккумуляторной батареи из строя или ухудшению ее рабочих характеристик. • Внутренняя температура аккумуляторной батареи может расти во время использования батареи. Попытка зарядить аккумуляторную батарею при возросшей внутренней температуре может повлиять на производительность батареи. Аккумуляторная батарея может не зарядиться или зарядиться частично. Перед зарядкой дождитесь, пока аккумуляторная батарея остынет. • Не пытайтесь перезарядить полностью заряженную аккумуляторную батарею. Несоблюдение этого правила приведет к ухудшению характеристик батареи. • Не перемещайте зарядное устройство MH-63 и не прикасайтесь к аккумуляторной батарее во время зарядки. Несоблюдение этого правила может в очень редких случаях привести к тому, что зарядное устройство MH-63 будет показывать завершение цикла зарядки, при этом аккумуляторная батарея будет заряжена только частично. Извлеките и поместите аккумуляторную батарею обратно, чтобы снова начать процесс зарядки. • В случае неисправности немедленно прекратите использовать зарядное устройство и отнесите его на проверку в сервисную службу компании Nikon. Перезарядка литий-ионных аккумуляторных батарей Nikon EN-EL10 1 Вставьте сетевой шнур в зарядное устройство (Рисунок 2-a- ). 2 Вставьте сетевой шнур в розетку. Загорится индикатор зарядки (CHARGE) (Рисунок 2-a- ). 3 Вставьте аккумуляторную батарею Nikon EN-EL10 в батарейный отсек (Рисунок 2-b). Индикатор зарядки (CHARGE) начнет мигать (Рисунок 2-c- ). Зарядка будет полностью завершена, когда индикатор зарядки (CHARGE) перестает мигать (Рисунок 2-c- ). 4 После завершения зарядки извлеките аккумуляторные батареи EN-EL10 (Рисунок 2-d) и отсоедините Specifikationer сетевой шнур от источника питания. AC 100 till 240 V, 50/60 Hz, 0,07 till 0,045 A DC 4,2 V, 0,55 A Nikon EN-EL10 uppladdningsbara litiumjonbatterier Cirka 100 minuter om batteriet är helt urladddat 0 till 40 °C Cirka 54 × 20 × 85 mm Cirka 2 m Cirka 55 g, exkl. kabel Состояние зарядного устройства во время зарядки и рекомендации Индикатор зарядки Описание (CHARGE) Мигает Аккумуляторная батарея заряжается Зарядка завершена. Извлеките аккумуляторную батарею из устройства MH-63, как Горит описано выше. • Превышен диапазон рабочей температуры. Используйте зарядное устройство в определенном диапазоне температур (от 0 до 40 °C). Мерцает • Аккумуляторная батарея неисправна. Немедленно прекратите зарядку, отключите зарядное устройство от сети и отнесите его продавцу или в сервисную службу компании Nikon. Produktens specifikationer och utseende kan komma att ändras utan föregående meddelande. Технические характеристики Las mejoras realizadas en el producto pueden dar como resultado cambios en las especificaciones y la apariencia externa. Номинальная мощность: переменный ток, 100 до 240 В, 50 / 60 Гц, 0,07 до 0,045 А Зарядный ток: постоянный ток, 4,2 В, 0,55 А Подходящие батареи: литий-ионные аккумуляторные батареи Nikon EN-EL10 Время зарядки: прибл. 100 минут для полностью разряженной батареи Рабочая температура: от 0 до 40 °C. Размеры (Ш × В × Г): прибл. 54 × 20 × 85 мм Длина шнура: прибл. 2 м Вес: прибл. 55 г без сетевого шнура В результате усовершенствования данного изделия его характеристики и внешний вид могут отличаться. Norsk Specifications Rated input: 100 to 240 V AC, 50/60 Hz, 0.07 to 0.045 A Charging output: 4.2 V DC, 0.55 A Applicable batteries: Nikon EN-EL10 Rechargeable Li-ion Battery Charging time: Approx. 100 minutes when no charge remains Operating temperature: 0 to 40 °C (32 to 104 °F) Dimensions (W × H × D): Approx. 54 × 20 × 85 mm ( 2.1 × 0.8 × 3.3 in.) Length of cord: Approx. 2 m (6 ft. 7 in.) Weight: Approx. 55 g (1.9 oz), excluding power cable Improvements to this product may result in unannounced changes to its specifications and external appearance. Suomi Dansk Takk for kjøpet av en MH-63 batterilader. MH-63 brukes til opplading av Nikon EN-EL10 oppladbare litiumionbatterier. Før bruk må du lese advarslene og den øvrige informasjon i denne håndboken og i dokumentasjonen som fulgte med kameraet eller batteriet. Olet ostanut MH-63-akkulaturin. MH-63-akkulaturilla ladataan Nikonin ladattavia litiumioniakkuja EN-EL10. Lue ennen käyttöä varoitukset ja muut tiedot tästä oppaasta ja muista kameran tai akun mukana toimitetuista julkaisuista. Tak, fordi du har købt en MH-63-batterilader. MH-63 bruges til at oplade genopladelige Nikon EN-EL10 Li-ion-batterier. Før batteriladeren tages i brug, skal du læse advarslerne og andre oplysninger i denne brugsanvisning og i den medfølgende dokumentation til kameraet eller batteriet. À l’attention des utilisateurs canadiens Sikkerhetsforanstaltninger Turvallisuusohjeet Sikkerhedsforanstaltninger ATTENTION Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. For å sikre riktig betjening må du lese denne bruksanvisningen grundig før du bruker produktet. Når du har lest den, må du oppbevare den et sted der den kan leses av alle som bruker produktet. Tutustu tähän käyttöoppaaseen perusteellisesti ennen tuotteen käyttöä. Siten varmistat, että käytät tuotetta oikein. Luettuasi käyttöoppaan säilytä sitä paikassa, jossa se on kaikkien tuotteen käyttäjien saatavilla. For at sikre at produktet fungerer korrekt, skal du læse denne brugsanvisning grundigt, før produktet tages i brug. Opbevar derefter brugsanvisningen et sted, hvor den vil blive læst af alle dem, der bruger produktet. Câble d’alimentation Utilisez un câble d’alimentation SPT-2, AWG n°18, classifié UL, d’une longueur de 1,8–3m, conçu pour une source de 125 V 7 A, avec une prise NEMA de type 1-15P non polarisée, conçue pour une source de 125 V 15 A. Forholdsregler for bruk: MH-63-batterilader Varotoimet: MH-63-akkulaturi Forholdsregler: MH-63-batterilader Mesures de précaution : chargeur d’accumulateur MH-63 • Before using the product for the first time, or before using the product following an extended period of disuse, recharge the battery with the MH-63 Battery Charger. • Do not use the battery at ambient temperatures below 0 °C (32 °F) or above 40 °C (104 °F). Failure to observe this precaution could damage the battery or impair its performance. • The internal temperature of the battery may rise while the battery is in use. Attempting to recharge the battery while the internal temperature is elevated could affect battery performance, and the battery may not charge or may charge only partially. Wait for the battery to cool before charging. • Do not attempt to recharge a fully-charged battery. Failure to observe this precaution will result in reduced battery performance. • Do not move the MH-63 or touch the battery during charging. Failure to observe this precaution could in very rare instances result in the MH-63 showing that charging is complete when the battery is only partially charged. Remove and reinsert the battery to begin charging again. • In the event of malfunction, stop use immediately and take the charger to a Nikon service representative for inspection. 4 4 Una vez que la batería se ha cargado, extraiga la EN-EL10 (Figura 2-d) y desenchufe el cable de corriente de Français Power Supply Cord Use a UL Listed, 1.8 to 3 m (6 to 10 ft), SPT-2, AWG no. 18 power supply cord rated for 125 V 7 A, with a non-polarized NEMA 1-15P plug rated for 125 V 15 A. Precautions for Use: Nikon EN-EL10 Rechargeable Li-ion Batteries そのまま使用すると火災、やけどの原因となります。 電源プラグを抜く際、 やけどに充分注意してください。 comenzará a parpadear (Figura 2-c-). La carga finaliza cuando la luz CHARGE deja de parpadear (Figura 2-c-). Uppladdning av Nikon EN-EL10 uppladdningsbara litiumbatterier 1 Sätt i kabel till AC-adaptern i batteriladdaren (Figur 2-a-). 2 Sätt i kabel i vägguttaget. Laddningslampan lyser (Figur 2-a-). 3 Sätt in ett Nikon EN-EL10 batteri i batterifacket (Figur 2-b). Laddningslampan börjar blinka (Figur 2-c-). Änderungen der technischen Daten und des Produktdesigns im Sinne des technischen Fortschritts vorbehalten. Mesures de précaution Remove the battery from the charger when charging is complete. When recharging, the ambient temperature should be in the vicinity of 5 to 35 °C (41 to 95 °F). Remove the power cable from the power outlet when not in use. Do not short the battery charger terminals. Failure to observe this precaution could result in overheating and damage to the charger. • When in use, the charger must be kept level with the CHARGE lamp facing up. プラグを抜く 100 bis 240 V (Wechselstrom), 0,07 bis 0,045 A, 50/60 Hz 4,2 V (Gleichstrom), 0,55 A Lithium-Ionen-Akku EN-EL10 ca. 100 Minuten bei vollständig entladenem Akku 0 bis 40 °C ca. 20 × 54 × 85 mm ca. 2 m ca. 55 g (ohne Akku und Netzkabel) ATTENTION Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. • • • • ご使用の前に、 「安全上のご注意」をよくお読みの上、正しく お使いください。 Eingangsspannung: Ausgangsspannung : Empfohlener Akkutyp: Ladezeit: Betriebstemperatur: Abmessungen (H × B × T): Länge des Netzkabels: Gewicht: Notice for customers in Canada CAUTION This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES003. ✔ IMPORTANT: The Nikon MH-63 can be used to recharge Nikon EN-EL10 rechargeable lithium-ion batteries only. It can not be used with other batteries. 熱くなる、煙が出る、こげ臭いなどの異常時は、 速やかに電源プラグをコンセントから抜くこと • Ladda batteriet med batteriladdare MH-63 innan du använder produkten för första gången eller när du inte använt den under en längre tid. • Vid laddning av batteriet bör omgivningstemperaturen vara mellan 0 till 40 °C. I annat fall kan det hända att batteriet inte laddas helt eller inte fungerar på rätt sätt. • Batteriets inre temperatur kan stiga när det används. Om du försöker ladda ett batteri som är väldigt varmt kan batteriets prestanda försämras och batteriet kan eventuellt inte laddas upp eller bara delvis laddas. Vänta på att batteriet svalnar innan du laddar det. • Försök inte ladda ett fulladdat batteri. Det kan försämra batteriets prestanda. • Under laddning ska MH-63 inte flyttas och batteriet inte vidröras. Om denna försiktighetsåtgärd inte iakttas kan det i väldigt sällsynta fall leda till att MH-63 visar att laddningen är klar, trots att batteriet bara har laddats delvis. Avlägsna batteriet och sätt i det på nytt för att börja ladda igen. • Om laddaren slutar fungera ska du sluta använda den omedelbart och ta med den till en servicerepresentant för Nikon och få den undersökt. Der Akku wird aufgeladen Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition du chargeur d’accumulateur MH-63. Il permet de recharger les accumulateurs rechargeables Li-ion Nikon EN-EL10. Avant utilisation, lisez les avertissements et autres informations de ce manuel et de la documentation fournie avec l’appareil photo ou l’accumulateur. Precautions for Use: MH-63 Battery Charger 安全上のご注意 Försiktighetsåtgärder: Nikon EN-EL10 uppladdningsbart litiumjonbatteri • Antes de utilizar el producto por primera vez o antes de utilizarlo después de que haya transcurrido un largo periodo de tiempo sin utilizarse, recarge la batería con el cargador de baterías MH-63. • Cuando recargue la batería, la temperatura ambiente debe ser entre 0 a 40 °C o la batería puede no cargarse o funcionar correctamente. • La temperatura interna de la batería puede aumentar mientras ésta se utiliza. No intente recargar la batería cuando su temperatura interna es elevada ya que ello podría perjudicar el rendimiento de la batería y la batería podría no cargarse o cargarse solo parcialmente. Antes de cargar la batería espere a que se enfríe. • No intente recargar una batería que está totalmente cargada. Si no se observa esta precaución el rendimiento de la batería disminuirá. • No mueva el MH-63 ni toque la batería mientras se carga. Si no se sigue esta precaución, en algunos casos muy esporádicos el MH-63 podría mostrar que ha terminado la carga cuando la batería sólo esta cargada a medias. Retire y vuelva a introducir la batería para reiniciar la carga. • En caso de que haya un fallo del funcionamiento, deje de utilizar inmediatamente el cargador y llévelo a un servicio técnico Nikon para su revisión. Beschreibung Notice for customers in the State of California WARNING: Handling the cord on this product will expose you to lead, a chemical known to the State of California to cause birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling. Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road, Melville, New York 11747-3064, U.S.A. Tel.: 631-547-4200 To ensure proper operation, read this manual thoroughly before using this product. After reading, be sure to keep it where it will be read by all those who use the product. Figur 2/Kuva 2/Рисунок 2/Figur 2 Precauciones de uso: Batería recargable de ión de litio EN-EL10 Recargar las baterías recargables de ión de litio Nikon EN-EL10 1 Enchufe el cable de corriente al cargador de baterías (Figura 2-a-). 2 Enchufe el cable de corriente a la toma de corriente. La luz CHARGE se encenderá (Figura 2-a-). 3 Coloque una batería EN-EL10 de Nikon en el compartimento de la batería (Figura 2-b). La luz CHARGE Avlägsna batteriet från laddaren när laddningen är klar. Omgivningstemperaturen ska vara 5 till 35 °C vid laddningen. Dra ut kabeln ur uttaget när batteriladdaren inte används. Kortslut inte batteriladdarens poler. Om denna försiktighetsåtgärd inte iakttas kan laddaren överhettas och skadas. • När laddaren används måste den ligga plant med laddningslampan vänd uppåt. Благодарим за приобретение зарядного устройства MH-63. Устройство MH-63 используется для зарядки литий-ионных аккумуляторных батарей Nikon EN-EL10. Перед использованием ознакомьтесь с мерами предосторожности и другими сведениями, приведенными в этом руководстве и в документации, поставляемой с фотокамерой и аккумуляторной батареей. Interface Cables The accessory power supply cord must be used. Using other cables may exceed the limits of Class B Part 15 of the FCC rules. Safety Precautions 図2/Figure 2/Abbildung 2/Figure 2/Figura 2/Figur 2/ • • • • den Netzstecker des Netzkabels aus der Steckdose. 電源: AC 100 ∼ 240 V 50/60 Hz 0.07 ∼ 0.045 A 定格入力容量: 7 ∼ 10.8 VA 充電出力: DC 4.2 V、0.55 A 適用充電池: Li-ion リチャージャブルバッテリー EN-EL10 充電時間: 約 100 分 ※残量のない状態からの充電時間 使用温度: 0 ∼ 40 ℃ 寸法(幅×高さ×奥行き): 約 54 × 20 × 85 mm 電源コード: 長さ約 2 m、日本国内専用 AC100 V 対応 質量: 約 55 g(電源コードを除く) 図1/Figure 1/Abbildung 1/Figure 1/Figura 1/Figur 1/ Kabelens form avhenger av landet. Kabelns form är landsspecifik. Johtotyyppi vaihtelee maittain. Форма шнура зависит от страны. Kablets udformning afhænger af landet. Retire la batería del cargador cuando haya terminado la carga. Al recargar la batería, la temperatura ambiente debe estar entre 5 y 35 °C. Desenchufe el cable de corriente de la toma de corriente cuando el cargador no se esté utilizando. No ponga en contacto los terminales del cargador de baterías. Si no respeta esta medida de seguridad, el cargador podría calentarse y estropearse. • Cuando se utilice, el cargador debe estar nivelado con la luz CHARGE hacia arriba. Hinweise zum Status des Batterieladegerätes ■ 主な仕様 ✔ VIKTIGT: Nikon MH-63 kan endast användas för att ladda Nikon EN-EL10 uppladdningsbara litiumjonbatterier. Den kan inte användas med andra batterier. • • • • 4 Wenn der Ladevorgang beendet ist, nehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät (Abbildung 2-d). Ziehen Sie * 販売店またはニコンサービスセンターに本製品およびバッテリーをお持ちください。 • 製品の外観、仕様、性能は予告なく変更することがありますので、ご了承ください。 * * * * * ✔ IMPORTANTE: El Nikon MH-63 sólo se puede utilizar para recargar baterías recargables de ión de litio Nikon EN-EL10. No se puede utilizar con otras baterías. signalisiert die Betriebsbereitschaft des Akkuladegeräts (Abbildung 2-a-). Technische Daten des MH-63 * Shape of cable depends on country. * Das mit Ihrem Ladegerät gelieferte Netzkabel weicht möglicherweise von der hier gezeigten Abbildung ab. * La forme du câble dépend du pays d’utilisation. * La forma del cable depende del país en el que se haya adquirirdo. Русский Svenska Gracias por adquirir el cargador de baterías MH-63. El MH-63 se utiliza para recargar las baterías recargables de ión de litio Nikon EN-EL10. Antes de su uso, lea las advertencias y demás información del manual y de la documentación que se proporciona con la cámara o con la batería. En Battery Charger Instruction Manual Fr Español Vielen Dank für Ihr Vertrauen in Nikon-Produkte. Das Akkuladegerät MH-63 ist ein Ladegerät für NikonLithium-Ionen-Akkus vom Typ EN-EL10. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Akkuladegeräts diese Anleitung und die Dokumentation zum Akku bzw. zur Kamera aufmerksam durch. Jp バッテリーチャージャー 使用説明書 このたびは、ニコンバッテリーチャージャー MH-63 をお買い上げくださいまして、ありがとうございます。 本製品はニコン Li-ion リチャージャブルバッテリー EN-EL10 を充電するバッテリーチャージャーです。 Pour utiliser correctement ce produit, lisez attentivement ce manuel avant toute utilisation. Gardez-le ensuite précieusement dans un endroit facilement accessible à tous ceux qui se serviront de ce produit. ✔ IMPORTANT : Le MH-63 de Nikon doit uniquement être utilisé pour recharger les accumulateurs rechargeables Li-ion Nikon EN-EL10. Il ne peut pas être utilisé avec d’autres accumulateurs. • • • • Retirez l’accumulateur du chargeur dès que la charge est terminée. Lorsque vous rechargez l’accumulateur, la température ambiante doit être de l’ordre de 5 à 35 °C. Enlevez le câble d’alimentation de la prise de cou rant lorsque vous ne vous en servez pas. Veillez à ne pas court-circuiter les contacts de l’accumulateur. Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner une surchauffe et endommager le chargeur. • En cours d’utilisation, le chargeur doit être maintenu à niveau, le voyant CHARGE étant orienté vers le haut. Mesures de précaution : accumulateur rechargeable Li-ion Nikon EN-EL10 • Avant d’utiliser le produit pour la première fois, ou avant de l’utiliser après une période prolongée sans utilisation, rechargez l’accumulateur à l’aide du chargeur d’accumulateur MH-63. • Lorsque vous utilisez l’accumulateur, la température ambiante doit se situer entre 0 à 40 °C. L’accumulateur risque sinon de ne pas se recharger entièrement ou ne pas fonctionner correctement. • La température interne de l’accumulateur peut augmenter lorsque ce dernier est en cours de fonctionnement. N’essayez pas de recharger l’accumulateur lorsque la température interne est élevée, car cela peut avoir des répercussions sur ses performances. Il se peut également qu’il ne se recharge pas ou qu’il ne le fasse que partiellement. Attendez qu’il refroidisse pour le recharger. • Ne tentez pas de recharger un accumulateur pleinement chargé, ceci risquerait de réduire sa per formance. • Pendant la charge, ne déplacez pas le chargeur d’accumulateur MH-63 et ne touchez pas l’accumulateur. Le non-respect de cette consigne pourrait, dans des cas très rares, entraîner une indication de charge complète alors que l’accumulateur n’est que partiellement chargé. Retirez et réinsérez l’accumulateur pour recommencer la charge. • En cas de dysfonctionnement, cessez immédiatement toute utilisation et confiez le chargeur pour inspection à un technicien de maintenance Nikon. Comment recharger l’accumulateur rechargeable Li-ion Nikon EN-EL10 1 Branchez le câble d’alimentation dans le chargeur d’accumulateur (Figure 2-a-). 2 Branchez le câble d’alimentation dans une prise de courant. Le voyant CHARGE s’allumera alors (Figure 2-a-). 3 Insérez un accumulateur Nikon EN-EL10 dans le logement qui lui est destiné (Figure 2-b). Le voyant CHARGE se mettra à clignoter (Figure 2-c-). Le chargement sera terminé lorsque ce voyant cessera de clignoter (Figure 2-c-). 4 Dès que l’accumulateur est rechargé, enlevez l’accumulateur EN-EL10 (Figure 2-d) et débranchez le câble d’alimentation de la prise de courant. Etat du chargeur d’accumulateur et recommandations Voyant CHARGE Description Clignote L’accumulateur se recharge Le chargement est terminé : Enlevez l’accumulateur du chargeur d’accumulateur MH-63 tel qu’inBrille diqué ci-dessus. • Dépassement de la plage des températures d’exploitation : Utilisez le chargeur dans la plage de températures autorisée (0 à 40 °C). Scintille • Dysfonctionnement de l’accumulateur : Arrêtez la charge immédiatement, débranchez le chargeur et confiez celui-ci à un revendeur ou à un technicien de maintenance Nikon. Caractéristiques Valeur d’entrée : Valeur de charge : Accumulateur recommandé : Durée de charge : Température d’exploitation : Dimensions (L × H × P) : Longueur du câble : Poids : CA 100 à 240 V, 50/60 Hz, 0,07 à 0,045 A CC 4,2 V, 0,55 A Accumulateur rechargeable Li-ion Nikon EN-EL10 Environ 100 minutes lorsqu’il est totalement déchargé 0 à 40 °C Environ 54 × 20 × 85 mm 2 m environ 55 g environ, sans le câble d’alimentation Ce produit peut faire l’objet d’une amélioration pouvant résulter de modifications des caractéristiques et de l’apparence externe du produit, et ce sans avis préalable de la part du fabricant. ✔ VIKTIG: MH-63 brukes til opplading av Nikon EN-EL10 oppladbare litiumionbatterier. Den kan ikke brukes til andre batterier. ✔ TÄRKEÄÄ: Lataa Nikonin MH-63-akkulaturilla vain Nikonin ladattavia litiumioniakkuja EN-EL10. Älä lataa sillä muita akkuja. ✔ VIGTIGT! Nikon MH-63 kan kun bruges til at oplade genopladelige Nikon EN-EL10 Li-ion-batterier. Den kan ikke bruges til andre batterier. • • • • Ta batteriet ut av laderen når ladingen er ferdig. Ved opplading skal omgivelsestemperaturen være rundt 5 til 35 °C. Fjern strømkabelen fra stikkontakten når den ikke er i bruk. Ikke kortslutt batteriladerpolene. Hvis du ikke følger denne forholdsregelen, kan det føre til overoppheting eller skade på laderen. • Når laderen er i bruk, skal den stå rett med ladelampen vendt opp. • • • • Poista akku laturista, kun lataus on päättynyt. Latauksen aikana ympäristön lämpötilan tulisi olla 5–35 °C. Kun et käytä laitetta, irrota virtajohto pistorasiasta. Varo, etteivät akun navat joudu oikosulkuun. Muussa tapauksessa laturi saattaa kuumeta liikaa tai vaurioitua. • Latauksen aikana laturi on pidettävä tasaisella alustalla CHARGE-merkkivalo ylöspäin. • • • • Forholdsregler for bruk: Nikon EN-EL10 oppladbare litiumionbatterier Varotoimet: Nikonin ladattavat litiumioniakut EN-EL10 Forholdsregler: Genopladelige Nikon EN-EL10 Li-ion-batterier • Før du bruker produktet for første gang, må du lade opp batteriet med batteriladeren MH-63. Det samme gjelder hvis det er lenge siden produktet sist var i bruk. • Bruk ikke batteriet ved temperaturer under 0 °C eller over 40 °C. Hvis denne forholdsregelen ikke følges, kan batteriet skades eller få nedsatt ytelse • Den innvendige temperaturen i batteriet kan stige mens batteriet er i bruk. Hvis du prøver å lade batteriet mens den innvendige temperaturen er høy, kan det påvirke batteriytelsen, og batteriet vil kanskje ikke lades eller bare bli delvis ladet. Vent til batteriet er avkjølt før lading. • Prøv ikke å lade et fulladet batteri. Hvis denne forholdsregelen ikke følges, vil batteriets ytelse bli redusert. • Ikke flytt MH-63 eller berør batteriet under lading. Hvis denne forholdsregelen ikke følges, kan det i svært sjeldne tilfeller føre til at MH-63 viser at ladingen er ferdig, mens batteriet bare er delvis ladet. Ta ut batteriet og sett det inn på nytt for å begynne ladingen på nytt. • Ved funksjonsfeil slutter du straks å bruke laderen og tar den med til en Nikon-forhandler for kontroll. • Lataa akku MH-63-akkulaturilla ennen tuotteen ensimmäistä käyttökertaa tai jos tuote on ollut pitkään käyttämättä. • Älä käytä akkua lämpötilassa, joka on alle 0 °C tai yli 40 °C. Muussa tapauksessa akku saattaa vaurioitua tai sen suorituskyky heiketä. • Akku saattaa lämmetä käytön aikana. Akun lataaminen sen sisäisen lämpötilan ollessa liian suuri saattaa vaikuttaa akun suorituskykyyn, eikä akku ehkä lataudu, tai se ei lataudu täyteen. Anna akun jäähtyä ennen lataamista. • Älä yritä ladata täyteen ladattua akkua. Muussa tapauksessa akun suorituskyky saattaa heiketä. • Älä poista MH-63-akkua tai koske siihen latauksen aikana. Muussa tapauksessa MH-63-akkulaturi saattaa toisinaan näyttää, että lataus on valmis, vaikka akku ei olisi ladattu täyteen. Aloita lataus uudelleen irrottamalla akku ja asettamalla se takaisin laturiin. • Jos laturi ei toimi oikein, älä käytä sitä vaan vie se Nikon-huoltoon tarkistusta varten. Lade opp Nikon EN-EL10 oppladbare litiumionbatterier 1 Plugg strømkabelen inn i batteriladeren (figur 2-a-). 2 Plugg strømkabelen inn i en stikkontakt. Ladelampen begynner å lyse (figur 2-a-). 3 Sett et Nikon EN-EL10-batteri i batterirommet (figur 2-b). Ladelampen begynner å blinke (figur 2-c-). Bat- Nikonin ladattavien EN-EL10-litiumioniakkujen lataaminen 1 Liitä virtajohto akkulaturiin (kuva 2-a-). 2 Kytke virtajohto pistorasiaan. CHARGE-merkkivalo alkaa palaa (kuva 2-a-). 3 Aseta Nikonin EN-EL10-akku paikalleen (kuva 2-b). CHARGE-merkkivalo alkaa vilkkua (kuva 2-c-). Lataus • Før produktet tages i brug første gang, eller før produktet tages i brug efter ikke at have været brugt i længere tid, skal batteriet genoplades vha. MH-63-batteriladeren. • Batteriet må ikke bruges ved temperaturer under 0 °C eller over 40 °C, da det kan medføre skade på batteriet eller reducere dets ydeevne. • Batteriets indvendige temperatur kan stige, mens batteriet er i brug. Forsøg på at genoplade batteriet, mens den indvendige temperatur er forhøjet, kan påvirke batteriets ydeevne, og batteriet oplades muligvis ikke eller oplades kun delvist. Vent, indtil batteriet er kølet af, før det oplades. • Forsøg ikke at genoplade et fuldt opladet batteri, da det kan reducere batteriets ydeevne. • Undgå at flytte MH-63 eller røre ved batteriet under opladning, da MH-63 ellers i sjældne tilfælde kan vise, at opladningen er færdig, selvom batteriet kun er delvist opladet. Tag batteriet ud, og isæt det igen for at genstarte opladningen. • I tilfælde af funktionsfejl skal du straks holde op med at bruge batteriladeren og indlevere den til en Nikonforhandler til eftersyn. teriene er oppladet når ladelampen slutter å blinke (figur 2-c-). 4 Når ladingen er ferdig, tar du ut EN-EL10 (figur 2-d) og kobler strømkabelen fra strømkilden. Ladetilstand og anbefalinger for batteriladeren Ladelampen Blinker Lyser Flimrer 4 Kun akku on ladattu, poista EN-EL10-akku (kuva 2-d) ja irrota virtajohto virtalähteestä. Batteriet lades Lading ferdig: Fjern batteriet fra MH-63 som beskrevet ovenfor. • Utenfor driftstemperatur: Bruk laderen innenfor angitt temperaturområde (0 til 40 °C). • Batterifeil: Stopp ladingen umiddelbart, koble laderen fra strøm og ta den med til en Nikonforhandler. Spesifikasjoner 100 til 240 V AC, 50/60 Hz, 0,07 til 0,045 A 4,2 V DC, 0,55 A Nikon EN-EL10 oppladbart litiumionbatteri Ca. 100 minutter hvis batteriet er helt utladet 0 til 40 °C Ca. 54 × 20 × 85 mm Ca. 2 m Ca. 55 g uten strømkabelen Produktforbedringer kan føre til endringer i spesifikasjoner og utseende uten varsel. CHARGEmerkkivalo Vilkkuu Palaa Välkähtelee Kuvaus Akku latautuu Akku on latautunut: Irrota akku MH-63-laturista edellä esitetyllä tavalla. • Käyttölämpötila on ylittynyt: Käytä laturia suositellussa käyttölämpötilassa (0–40 °C). • Akun toimintahäiriö: Lopeta lataaminen heti, irrota laturi pistorasiasta ja vie se Nikon-huoltoon tai -jälleenmyyjälle. Når ladelampen holder op med at blinke, er opladningen færdig (figur 2-c-). Genopladningsstatus og anbefalinger for batteriladeren Ladelampe Beskrivelse Blinker Genopladning af batteri Lyser Opladning færdig: Tag batteriet ud af MH-63 som beskrevet ovenfor. • Driftstemperatur overskredet: Brug batteriladeren inden for det anførte temperaturområde (0 til 40 °C). Blinker hurtigt • Batterifejl: Stop straks opladningen, tag stikket ud, og indlever batteriladeren til en Nikon-forhandler. Specifikationer Tekniset tiedot Nimellisjännite: Latauksen lähtöjännite: Tarvittavat akut: Latausaika: Käyttölämpötila: Mitat (l × k × s): Johdon pituus: Paino: Genopladning af genopladelige Nikon EN-EL10 Li-ion-batterier 1 Slut strømkablet til batteriladeren (figur 2-a-). 2 Sæt strømkablet i en stikkontakt. Ladelampen begynder at lyse (figur 2-a-). 3 Anbring et Nikon EN-EL10-batteri i batterirummet (figur 2-b). Ladelampen begynder at blinke (figur 2-c-). 4 Når opladningen er færdig, fjernes EN-EL10 (figur 2-d), og strømkablet tages ud af stikkontakten. Akkulaturin ilmaisemat lataustilat ja suositukset Beskrivelse Nominell inngangsspenning: Utgangseffekt ved lading: Batterier som kan brukes: Ladetid: Brukstemperatur: Dimensjoner (B × H × D): Kabellengde: Vekt: on valmis, kun CHARGE-merkkivalo lakkaa vilkkumasta (kuva 2-c-). Tag batteriet ud af batteriladeren, når opladningen er færdig. Under opladningen skal den omgivende temperatur være i området 5 til 35 °C. Tag strømkablet ud af stikkontakten, når batteriladeren ikke anvendes. Undgå at kortslutte batteriladerens poler. Hvis dette ikke overholdes, kan det medføre overophedning og beskadigelse af batteriladeren. • Når batteriladeren anvendes, skal den stå et plant sted med ladelampen vendt opad. 100–240 V AC, 50/60 Hz, 0.07–0.045 A 4.2 V DC, 0.55 A Nikonin ladattava litiumioniakku EN-EL10 noin 100 minuuttia, kun virtaa ei ole jäljellä 0 – 40 °C noin 54 × 20 × 85 mm noin 2 m noin 55 g ilman virtajohtoa Tuotteeseen tehtävät parannukset saattavat johtaa teknisten tietojen ja tuotteen ulkoasun muutoksiin, joista ei ole ilmoitettu. Nominel indgangseffekt: Ladekapacitet: Anvendelige batterier: Ladetid: Driftstemperatur: Mål (B × H × D): Kabellængde: Vægt: 100 til 240 V AC, 50/60 Hz, 0,07 til 0,045 A 4,2 V DC, 0,55 A Genopladeligt Nikon EN-EL10 Li-ion-batteri Ca. 100 minutter, når batteriet er helt afladet 0 til 40 °C Ca. 54 × 20 × 85 mm Ca. 2 m Ca. 55 g, ekskl. strømkabel Forbedringer af dette produkt kan medføre ændringer af specifikationerne og produktets design uden varsel.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Nikon CHARGEUR D-ACCUMULATEUR MH-63 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para