Wacker Neuson DPU 5545H Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson DPU 5545H es una placa reversible que cuenta con un potente motor de gasolina de 4 tiempos para un excelente rendimiento de compactación. Su placa base de acero de alta resistencia proporciona una larga vida útil y una compactación eficiente. Cuenta con un sistema de excitación de doble efecto para una transmisión efectiva de la fuerza al suelo. Además, tiene un asa ajustable para un manejo cómodo y seguro durante el trabajo. El DPU 5545H es ideal para tareas de compactación en suelos cohesivos y granulares, como arena, grava y asfalto.

El Wacker Neuson DPU 5545H es una placa reversible que cuenta con un potente motor de gasolina de 4 tiempos para un excelente rendimiento de compactación. Su placa base de acero de alta resistencia proporciona una larga vida útil y una compactación eficiente. Cuenta con un sistema de excitación de doble efecto para una transmisión efectiva de la fuerza al suelo. Además, tiene un asa ajustable para un manejo cómodo y seguro durante el trabajo. El DPU 5545H es ideal para tareas de compactación en suelos cohesivos y granulares, como arena, grava y asfalto.

A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
DPU 5545H
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0610352 - 001
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
DPU 5545H
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0610352 - 001
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
6
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
10
Upper mass
Obermasse
Masa superior
Massa superieure
14
Baseplate
Untermasse
Masa inferior
Masse inferieure
18
Exciter
Erreger
Excitador
Excitatrice
20
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
24
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.
26
Coupling cpl.
Kupplung kpl.
Embrague cpl.
Embrayage cpl.
28
Centrifugal Clutch cpl.
Fliehkraftkupplung kpl.
Embrague centrífugo cpl.
Embrayage centrifuge cpl.
30
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
32
Labels US
Aufkleber US
Calcomanias US
Autocollants US
34
DPU 5545H
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0610352 - 001
5
Vibration Plate
Vibrationsplatte
DPU 5545H
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
6
0610352 - 001
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4 0021465 2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS12
6 0102031 2
Fixing device
Halterung
Soporte
Bague de retenue
7 0102030 2
Bar
Leiste
Listón
Listeau
8 0011345 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 60
25Nm/18ft.lbs
DIN 931
10 0048519 1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
11 0011523 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 30
210Nm/154ft.lbs
DIN 933
12 0201983 1
Pole support
Deichselabstützung
Ayuda de poste
Appui de Polonais
13 0043928 1
Threaded spindle cpl.
Gewindespindel kpl.
Husillo roscado cpl.
Tige fileté cpl.
14 0202866 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M16 EN 1661
15 0043233 1
Shockmount
Gummi-Metall-Kerbpuffer
Tope caucho-metal
Tampon métallique oscillant
16 0103538 1
Operating lever cpl.
Betätigung kpl.
Accionamiento cpl.
Boîtier de com. avec câble
18 0012373 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 22
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
19 0096691 3
Pipe clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Collier pour tuyau
21 0045109 1
Worm drive house clip
Schneckengewindeschelle
Abrazadera con sinfín
Collier de serrage
22 0209142 1
Bracket
Halter
Soporte
Support
23 0018087 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 30
120Nm/88ft.lbs
ISO 4762
24 0200603 1
Retention bolt
Arretierungsbolzen
Perno de retención
Boulon d'arrêt
25 0033477 1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
26 0108437 2
Intermediary washer
Zwischenscheibe
Arandela distanciadora
Bague intermédiaire
27 0013574 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 12
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
28 0215031 2
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Tope caucho-metal
Tampon metallique oscillant
29 0214991 1
Clamp
Bügel
Abrazadera
Attache
30 0011526 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 45
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
34 0024838 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
AM26 x 1,5 DIN 7604
35 0032006 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A26 x 31 DIN 7603
DPU 5545H
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
0610352 - 001
7
Vibration Plate
Vibrationsplatte
DPU 5545H
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
8
0610352 - 001
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
63 0011535 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
64 0104081 1
Starting crank
Andrehkurbel
Manivela de arranque
Manivelle de démarrage
66 0045170 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M10 x 30 DIN 916
67 0012976 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
R11 DIN 440
68 0033621 1
Switch handle
Flacher Knopf
Empuñadura
Poignée d'interrupteur
69 0204408 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
DE M 6x 16 DIN 7500
78 0103942 1
Sherical bullon
Kugelknopf
Botón esférico
Bouton de bille
79 0105950 1
Throttle
Geber
Acelerador
Levier regulateur
80 0105951 1
Operating lever
Betätigung
Accionamiento
Boîtier de com. avec câble
81 0017498 1
Angular joint
Winkelgelenk
Articulación angular
Jointure engulaire
AS10
82 0127085 1
Shockmount
Anschlagpuffer
Amortiguador
Silentbloc
83 0017091 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10,5 DIN 7349
DPU 5545H
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
0610352 - 001
9
Vibration Plate
Vibrationsplatte
DPU 5545H
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
10
0610352 - 001
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0011528 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
4 0021465 8
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS12
5 0103880 2
Pipe guide
Rohrdurchführung
Tubo de guía
Passage de tuyau
20 0011553 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
31 0043201 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
10-3 DIN 7643
32 0012624 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A14 x 18 DIN 7603
36 0103971 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
37 0021679 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 ISO 7042
38 0038403 1
Angular joint
Winkelgelenk
Articulación angular
Jointure engulaire
AS13
39 0010882 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO 4032
40 0058889 1
V-belt
Keilriemen
Correa en V
Courroie
41 0220185 1
Belt guard
Riemenschutz
Protección de la polea
Protection de courroie
42 0220319 1
Protective hood
Schutzhaube
Cubierta de protección
Capot de protection
43 0220225 1
Guard plate
Schutzblech
Chapa protectora
Tôle de protection
44 0129420 4
Socket head cap screw
Zylindersicherungsschraube
Tornillo de seguridad
Poignée supplementaire
45 0039145 1
Apron
Schürze
Protección
Tablier
46 0097110 1
Bar
Leiste
Listón
Listeau
47 0103962 6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 18
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
48 0043478 1
Covering
Abdeckung
Cubierta
Couverture
49 0039206 1
Bar
Leiste
Listón
Listeau
50 0011550 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
62 0220377 1
Crank holder
Kurbelhalter
Porta-manivela
Support manivelle
72 0220202 3
Screw
Dünnschaftschraube
Tornillo
Vis
M12x 40
73 0220325 3
Screw
Sicherungsschraube
Tornillo
Vis
M 12x 35
74 0097896 1
Oil drain cpl.
Ölablaß kpl.
Drenaje de aceite cpl.
Raccord vidange d'huile cpl.
DPU 5545H
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
0610352 - 001
11
Vibration Plate
Vibrationsplatte
DPU 5545H
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
12
0610352 - 001
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
76 0105944 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
DE M8 x 20 DIN 7500
77 0011423 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 30
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
84 0220301 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
85 0220300 1
Bush
Gummibuchse
Buje
Boîte
86 0220239 1
Bracket
Halterung
Soporte
Équerre
DPU 5545H
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
0610352 - 001
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0220228 1
Upper Mass
Obermasse
Masa Superior
Masse Superieure
2 0220338 1
Diesel engine
Dieselmotor
Motor diesel
Moteur diesel
3 0011528 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
4 0021465 12
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS12
5 0103893 1
Angle
Winkel
Ángulo
Coude
6 0011551 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
7 0010624 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
8 0103129 1
Flange
Flansch
Brida
Bride
9 0012629 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 22
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
10 0102208 1
Coupling cpl.
Kupplung kpl.
Embrague cpl.
Embrayage cpl.
11 0058546 1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
12 0021147 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
60 x 2 DIN 472
13 0048273 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
14 0048374 1
Cup spring
Tellerfeder
Resorte de platillo
Ressort belleville
15 0058547 1
Button
Pilz
Fungiforme
Butée
16 0011535 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
17 0103104 1
Four edge cord
Vierkantschnur
Cordón rectangular
Corde carrée
18 0220232 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
19 0220187 1
Battery protection
Batterieschutz
Protección de batería
Protection de batterie
20 0010742 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8,4 DIN 433
21 0015527 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
23 0210194 4
corrugated-head screw
Sicherungsschraube
Tornillo
Vis
M 6x 14
24 0220235 1
Protective frame
Schutzrahmen
Armazón de protección
Cadre protection
25 0103930 1
Hook
Öse
Punto de izaje
Crochet
26 0011422 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
DPU 5545H
Upper mass
Obermasse
Masa superior
Massa superieure
0610352 - 001
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27 0010884 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 ISO 4032
28 0102442 1
Cover plate
Abdeckplatte
Placa de cubierta
Plaque de recouvrement
29 0102443 1
Bar
Leiste
Listón
Listeau
30 0105944 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
DE M8 x 20 DIN 7500
31 0012624 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A14 x 18 DIN 7603
32 0043201 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
10-3 DIN 7643
33 0104074 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
34 0220334 2
Angle
Winkel
Angulo
Angle
35 0129420 4
Socket head cap screw
Zylindersicherungsschraube
Tornillo de seguridad
Poignée supplementaire
36 0216678 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
37 0220337 1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
38 0210194 4
corrugated-head screw
Sicherungsschraube
Tornillo
Vis
M 6x 14
39 0220233 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
40 0220378 1
Locking Plug
Verschlusstopfen
Tapón de Cierre
Bouchon de Fermeture
DPU 5545H
Upper mass
Obermasse
Masa superior
Massa superieure
0610352 - 001
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0102356 1
Baseplate
Untermasse
Masa inferior
Masse inferieure
2 0220087 1
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
3 0044442 2
Extension plate
Anbauplatte
Placa de extensión
Elargisseur
8 cm
4 2004814 4
Shockmount
Gimetall-Kerblager mit Bund
Amortiguador
Silentbloc
5 0102105 4
Support
Pufferbock
Soporte tope
Support d'amortisseur
6 0034442 3
Bushing
Dämpfungsbuchse
Buje
Douille
7 0017123 1
Pipe clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Collier pour tuyau
8 0094518 12
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 120
120Nm/88ft.lbs
ISO 4762
9 0039191 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 1,5 x 55
210Nm/154ft.lbs
ISO 8676
10 0021988 8
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
11 0011421 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 40
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
12 0031565 8
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN 6796
13 0011529 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 30
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
14 0011550 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
15 0010624 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
16 0068222 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
M18 x 1,5 DIN 910
17 0019156 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A18 x 24 DIN 7603
DPU 5545H
Baseplate
Untermasse
Masa inferior
Masse inferieure
0610352 - 001
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0099059 1
Exciter housing
Erregergehäuse
Carcasa del excitador
Carter excitateur
2 0220059 1
Shaft
Welle
Árbol
Arbre
3 0220082 2
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
4 0220085 1
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
5 0039116 1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Roue dentée
6 0039110 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
7 0102144 1
Vent cover
Belüftungsdeckel
Tapa de ventilación
Couvercle d'aeration
8 0103469 4
Cylindrical roller bearing
Zylinderrollenlager
Rodamiento cilíndricos
Roulement à rouleaux cylindrique
9 1103030 1
Vent screw
Entlüftungsschraube
Tornillo de purga
Vis d'évacuation d'air
10 0220077 1
Shaft
Welle
Árbol
Arbre
11 0220053 1
Adjusting sleeve
Verstellhülse
Husillo de regulación
Douille de reglage
12 0220086 2
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
13 0129844 1
V-belt pulley
Keilriemenscheibe
Polea en V
Poulie à courroie
14 0220079 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
15 0220106 1
Indexing bolt
Schaltbolzen
Perno fijador
Boulon
16 0043382 1
Tripping pin
Schaltstift
Espiga de mando
Broche de manoeuvre
17 0102724 1
Belt guard
Riemenschutz
Protección de la polea
Protection de courroie
19 0102721 1
Cover plate
Abdeckblech
Cubierta de chapa
Tôle de recouvrement
20 0048854 1
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
21 0044634 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M16 x 30
295Nm/217ft.lbs
ISO 4762
22 0021988 5
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
23 0043812 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M16 x 50
295Nm/217ft.lbs
ISO 4762
24 0126300 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M16 x 45
295Nm/217ft.lbs
ISO 4762
25 0011552 14
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 18
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
26 0010624 11
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
DPU 5545H
Exciter
Erreger
Excitador
Excitatrice
0610352 - 001
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27 0014663 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
28 0011550 5
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
29 2006113 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
50 x 2 DIN 471
30 2007057 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
90 x 3 DIN 472
31 2004822 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
55 x 2 DIN 471
32 0220133 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
DIN 625
33 2001399 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A10 x 8 x 28 DIN 6885
34 0048604 1
Cylinder cover
Zylinderdeckel
Tapa del cilindro
Couvercle de cylindre
35 0124717 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6,4 DIN 6340
36 0014663 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
37 0220384 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
26x 1,20 DIN 472
38 0043203 1
Lip seal ring
Gummilippenring
Reten labial de goma
Bague en caoutchouc
39 0220383 2
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
DIN 625
40 2006991 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
DPU 5545H
Exciter
Erreger
Excitador
Excitatrice
0610352 - 001
23
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
DPU 5545H
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
24
0610352 - 001
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0011539 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
2 0011544 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
3 0039126 1
Bellows
Faltenbalg
Fuelle
Soufflet
4 0039235 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
5 0069225 1
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
6 0203790 1
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.
7 0099165 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
8 0102187 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
9 0200607 1
Center pole
Deichsel
Barra de mando
Timon
10 0102189 1
Intermediate flange
Zwischenflansch
Brida intermedia
Bride intermediaire
11 2006921 1
Pipe clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Collier pour tuyau
DPU 5545H
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
0610352 - 001
25
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
DPU 5545H
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.
26
0610352 - 001
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0043214 1
Center pole head
Deichselkopf
Cabezal de barra
Tête de timon
2 0069726 1
Long face pinion
Zahnradwelle
Eje de rueda dentada
Arbre formant pignon
3 0043208 1
Guide
Führung
Guía
Guide
4 0069725 2
Spacer
Distanzstück
Pieza distanciadora
Pièce d'écartement
5 0018194 2
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
6 0068752 2
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
7 0203520 1
Control piston cpl.
Steuerkolben kpl.
Pistón de mando cpl.
Piston de commande cpl.
8 0202881 1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
9 0201525 1
Control piston
Steuerkolben
Pistón de mando
Piston de commande
10 0128754 1
Piston packing
Kolbendichtung
Junta de pistón
Ensemble piston
DPU 5545H
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.
0610352 - 001
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0011535 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
2 0058547 1
Button
Pilz
Fungiforme
Butée
3 0048374 2
Cup spring
Tellerfeder
Resorte de platillo
Ressort belleville
4 0048273 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
5 0058540 1
V-belt pulley
Keilriemenscheibe
Polea en V
Poulie à courroie
6 0013591 2
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
5 x 12
7 0058536 1
Bushing
Buchse
Buje
Boîte
8 2001815 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
30 x 1,5 DIN 471
9 0058541 1
Clutch drum
Kupplungsglocke
Campana del embrague
Clocke de rentrée
10 0039999 2
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
11 2003826 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
55 x 2 DIN 472
12 0201992 1
Centrifugal Clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague
Embrayage
13 0058539 4
Pin
Stift
Espiga
Goupille
14 0058551 8
Bush
Buchse
Casquillo
Bôite
DPU 5545H
Coupling cpl.
Kupplung kpl.
Embrague cpl.
Embrayage cpl.
0610352 - 001
29
Centrifugal Clutch cpl.
Fliehkraftkupplung kpl.
DPU 5545H
Embrague centrífugo cpl.
Embrayage centrifuge cpl.
30
0610352 - 001
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0201994 2
Fixing disc
Fixierscheibe
Arandela de retanción
Rondelle de fixation
2 0024338 8
Countersunk screw
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
M6 x 10 DIN 963
3 0045979 4
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
4 2006075 2
Lining
Belagträger
Zapata
Garniture d'embrayage
5 0049506 2
Centrifugal weight
Fliehgewicht
Peso centrífugo
Poids centrifuge
6 0201993 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
7 0203003 1
Hub kit
Nabensatz
Juego de cubo
Jeu de moyeu
DPU 5545H
Centrifugal Clutch cpl.
Fliehkraftkupplung kpl.
Embrague centrífugo cpl.
Embrayage centrifuge cpl.
0610352 - 001
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0219259 1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
2 0216633 1
Instruction Label
Aufkleber-Hinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
100 x 35
3 0220391 2
Type Label
Aufkleber-Typ
Tipo etiqueta autoadhesiva
Autocollant de type
4 0219175 1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
5 0129784 1
Decal-Sound Power Level
Aufkleber-Schallleistungspegel
Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia
acúëëstica
Autocollante-niveau sonore
6 0220000 1
Instruction Label
Aufkleber-Warnhinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
ø50
7 0222085 1
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbolo
Autocollant Symbole
DPU 5545H
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0610352 - 001
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0219259 1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
2 0216633 1
Instruction Label
Aufkleber-Hinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
100 x 35
3 0220391 2
Type Label
Aufkleber-Typ
Tipo etiqueta autoadhesiva
Autocollant de type
4 0219175 1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
5 0129784 1
Decal-Sound Power Level
Aufkleber-Schallleistungspegel
Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia
acúëëstica
Autocollante-niveau sonore
6 0220000 1
Instruction Label
Aufkleber-Warnhinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
ø50
7 0222085 1
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbolo
Autocollant Symbole
8 0219176 2
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
DPU 5545H
Labels US
Aufkleber US
Calcomanias US
Autocollants US
0610352 - 001
35

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación DPU 5545H A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0610352 - 001 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras DPU 5545H Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0610352 - 001 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières DPU 5545H Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plaque Vibrante 6 Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plaque Vibrante 10 Upper mass Obermasse Masa superior Massa superieure 14 Baseplate Untermasse Masa inferior Masse inferieure 18 Exciter Erreger Excitador Excitatrice 20 Center Pole cpl. Deichsel kpl. Barra de mando cpl. Timon cpl. 24 Center Pole Head cpl. Deichselkopf kpl. Cabezal de mando cpl. Tête de timon cpl. 26 Coupling cpl. Kupplung kpl. Embrague cpl. Embrayage cpl. 28 Centrifugal Clutch cpl. Fliehkraftkupplung kpl. Embrague centrífugo cpl. Embrayage centrifuge cpl. 30 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 32 Labels US Aufkleber US Calcomanias US Autocollants US 34 0610352 - 001 5 Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plaque Vibrante DPU 5545H 6 0610352 - 001 Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plaque Vibrante DPU 5545H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 4 0021465 6 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 0102031 2 Fixing device Halterung Soporte Bague de retenue 7 0102030 2 Bar Leiste Listón Listeau 8 0011345 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 10 0048519 1 Plate Blech Chapa Tôle 11 0011523 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 12 0201983 1 Pole support Deichselabstützung Ayuda de poste Appui de Polonais 13 0043928 1 Threaded spindle cpl. Gewindespindel kpl. Husillo roscado cpl. Tige fileté cpl. 14 0202866 1 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 15 0043233 1 Shockmount Gummi-Metall-Kerbpuffer Tope caucho-metal Tampon métallique oscillant 16 0103538 1 Operating lever cpl. Betätigung kpl. Accionamiento cpl. Boîtier de com. avec câble 18 0012373 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 19 0096691 3 Pipe clamp Rohrschelle Abrazadera Collier pour tuyau 21 0045109 1 Worm drive house clip Schneckengewindeschelle Abrazadera con sinfín Collier de serrage 22 0209142 1 Bracket Halter Soporte Support 23 0018087 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 24 0200603 1 Retention bolt Arretierungsbolzen Perno de retención Boulon d'arrêt 25 0033477 1 Compression spring Druckfeder Resorte de compresión Ressort de pression 26 0108437 2 Intermediary washer Zwischenscheibe Arandela distanciadora Bague intermédiaire 27 0013574 8 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 28 0215031 2 Shockmount Gummi-Metall-Puffer Tope caucho-metal Tampon metallique oscillant 29 0214991 1 Clamp Bügel Abrazadera Attache 30 0011526 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 45 34 0024838 1 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon AM26 x 1,5 DIN 7604 35 0032006 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité A26 x 31 DIN 7603 0610352 - 001 7 HS12 M8 x 60 DIN 931 25Nm/18ft.lbs M16 x 30 DIN 933 210Nm/154ft.lbs M16 EN 1661 M6 x 22 ISO 4762 10Nm/7ft.lbs M12 x 30 ISO 4762 120Nm/88ft.lbs M8 x 12 ISO 4762 25Nm/18ft.lbs ISO 4762 86Nm/63ft.lbs Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plaque Vibrante DPU 5545H 8 0610352 - 001 Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plaque Vibrante DPU 5545H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M10 x 25 ISO 4762 63 0011535 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 64 0104081 1 Starting crank Andrehkurbel Manivela de arranque Manivelle de démarrage 66 0045170 1 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté M10 x 30 DIN 916 67 0012976 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle R11 DIN 440 68 0033621 1 Switch handle Flacher Knopf Empuñadura Poignée d'interrupteur 69 0204408 3 Screw Schraube Tornillo Vis DE M 6x 16 DIN 7500 78 0103942 1 Sherical bullon Kugelknopf Botón esférico Bouton de bille 79 0105950 1 Throttle Geber Acelerador Levier regulateur 80 0105951 1 Operating lever Betätigung Accionamiento Boîtier de com. avec câble 81 0017498 1 Angular joint Winkelgelenk Articulación angular Jointure engulaire 82 0127085 1 Shockmount Anschlagpuffer Amortiguador Silentbloc 83 0017091 1 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 0610352 - 001 9 49Nm/36ft.lbs AS10 10,5 DIN 7349 Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plaque Vibrante DPU 5545H 10 0610352 - 001 Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plaque Vibrante DPU 5545H Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 35 ISO 4762 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt HS12 2 Pipe guide Rohrdurchführung Tubo de guía Passage de tuyau 20 0011553 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 16 31 0043201 1 Banjo bolt Hohlschraube Perno hueco Boulon creux à filet femelle 10-3 DIN 7643 32 0012624 2 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité A14 x 18 DIN 7603 36 0103971 1 Lever Hebel Palanca Levier 37 0021679 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 ISO 7042 38 0038403 1 Angular joint Winkelgelenk Articulación angular Jointure engulaire AS13 39 0010882 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 ISO 4032 40 0058889 1 V-belt Keilriemen Correa en V Courroie 41 0220185 1 Belt guard Riemenschutz Protección de la polea Protection de courroie 42 0220319 1 Protective hood Schutzhaube Cubierta de protección Capot de protection 43 0220225 1 Guard plate Schutzblech Chapa protectora Tôle de protection 44 0129420 4 Socket head cap screw Zylindersicherungsschraube Tornillo de seguridad Poignée supplementaire 45 0039145 1 Apron Schürze Protección Tablier 46 0097110 1 Bar Leiste Listón Listeau 47 0103962 6 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 18 ISO 4762 48 0043478 1 Covering Abdeckung Cubierta Couverture 49 0039206 1 Bar Leiste Listón Listeau 50 0011550 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 62 0220377 1 Crank holder Kurbelhalter Porta-manivela Support manivelle 72 0220202 3 Screw Dünnschaftschraube Tornillo Vis M12x 40 73 0220325 3 Screw Sicherungsschraube Tornillo Vis M 12x 35 74 0097896 1 Oil drain cpl. Ölablaß kpl. Drenaje de aceite cpl. Raccord vidange d'huile cpl. Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 3 0011528 8 Cheese head screw Zylinderschraube 4 0021465 8 5 0103880 0610352 - 001 11 86Nm/63ft.lbs ISO 4762 10Nm/7ft.lbs 25Nm/18ft.lbs M6 x 25 10Nm/7ft.lbs ISO 4762 Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plaque Vibrante DPU 5545H 12 0610352 - 001 Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plaque Vibrante DPU 5545H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 76 0105944 2 Screw Schraube Tornillo Vis DE M8 x 20 DIN 7500 77 0011423 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 30 DIN 933 84 0220301 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 85 0220300 1 Bush Gummibuchse Buje Boîte 86 0220239 1 Bracket Halterung Soporte Équerre 0610352 - 001 13 86Nm/63ft.lbs Upper mass Obermasse Masa superior Massa superieure DPU 5545H Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 35 ISO 4762 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt HS12 1 Angle Winkel Ángulo Coude 0011551 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 20 7 0010624 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 ISO 7090 8 0103129 1 Flange Flansch Brida Bride 9 0012629 8 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 22 ISO 4762 10 0102208 1 Coupling cpl. Kupplung kpl. Embrague cpl. Embrayage cpl. 11 0058546 1 Disc Scheibe Disco Disque 12 0021147 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 13 0048273 1 Seal Dichtung Junta Joint 14 0048374 1 Cup spring Tellerfeder Resorte de platillo Ressort belleville 15 0058547 1 Button Pilz Fungiforme Butée 16 0011535 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 17 0103104 1 Four edge cord Vierkantschnur Cordón rectangular Corde carrée 18 0220232 1 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 19 0220187 1 Battery protection Batterieschutz Protección de batería Protection de batterie 20 0010742 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 21 0015527 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 23 0210194 4 corrugated-head screw Sicherungsschraube Tornillo Vis 24 0220235 1 Protective frame Schutzrahmen Armazón de protección Cadre protection 25 0103930 1 Hook Öse Punto de izaje Crochet 26 0011422 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0220228 1 Upper Mass Obermasse Masa Superior Masse Superieure 2 0220338 1 Diesel engine Dieselmotor Motor diesel Moteur diesel 3 0011528 4 Cheese head screw Zylinderschraube 4 0021465 12 5 0103893 6 0610352 - 001 15 86Nm/63ft.lbs ISO 4762 10Nm/7ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 60 x 2 DIN 472 M10 x 25 ISO 4762 49Nm/36ft.lbs 8,4 DIN 433 M 6x 14 M12 x 35 86Nm/63ft.lbs DIN 933 Upper mass Obermasse Masa superior Massa superieure DPU 5545H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M12 ISO 4032 27 0010884 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 28 0102442 1 Cover plate Abdeckplatte Placa de cubierta Plaque de recouvrement 29 0102443 1 Bar Leiste Listón Listeau 30 0105944 5 Screw Schraube Tornillo Vis DE M8 x 20 DIN 7500 31 0012624 2 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité A14 x 18 DIN 7603 32 0043201 1 Banjo bolt Hohlschraube Perno hueco Boulon creux à filet femelle 10-3 DIN 7643 33 0104074 1 Hose pipe Schlauchleitung Conducto flexible Conduite flexible 34 0220334 2 Angle Winkel Angulo Angle 35 0129420 4 Socket head cap screw Zylindersicherungsschraube Tornillo de seguridad Poignée supplementaire 36 0216678 1 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 37 0220337 1 Plate Blech Chapa Tôle 38 0210194 4 corrugated-head screw Sicherungsschraube Tornillo Vis 39 0220233 1 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 40 0220378 1 Locking Plug Verschlusstopfen Tapón de Cierre Bouchon de Fermeture 0610352 - 001 17 M 6x 14 Baseplate Untermasse Masa inferior Masse inferieure DPU 5545H Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0102356 1 Baseplate Untermasse Masa inferior Masse inferieure 2 0220087 1 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. 3 0044442 2 Extension plate Anbauplatte Placa de extensión Elargisseur 4 2004814 4 Shockmount Gimetall-Kerblager mit Bund Amortiguador Silentbloc 5 0102105 4 Support Pufferbock Soporte tope Support d'amortisseur 6 0034442 3 Bushing Dämpfungsbuchse Buje Douille 7 0017123 1 Pipe clamp Rohrschelle Abrazadera Collier pour tuyau 8 0094518 12 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 120 9 0039191 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M16 x 1,5 x 55 10 0021988 8 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 11 0011421 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 40 12 0031565 8 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 12 DIN 6796 13 0011529 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 30 ISO 4762 14 0011550 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 25 15 0010624 1 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 ISO 7090 16 0068222 1 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon M18 x 1,5 DIN 910 17 0019156 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité A18 x 24 DIN 7603 0610352 - 001 19 8 cm ISO 4762 120Nm/88ft.lbs ISO 8676 210Nm/154ft.lbs DIN 933 86Nm/63ft.lbs 86Nm/63ft.lbs ISO 4762 10Nm/7ft.lbs Exciter Erreger Excitador Excitatrice DPU 5545H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0099059 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M16 x 30 ISO 4762 Description Beschreibung Descripción Description 1 Exciter housing Erregergehäuse Carcasa del excitador Carter excitateur 0220059 1 Shaft Welle Árbol Arbre 3 0220082 2 Eccentric weight Unwucht Masa excéntrica Balourd 4 0220085 1 Eccentric weight Unwucht Masa excéntrica Balourd 5 0039116 1 Gear wheel Zahnrad Engranaje Roue dentée 6 0039110 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 7 0102144 1 Vent cover Belüftungsdeckel Tapa de ventilación Couvercle d'aeration 8 0103469 4 Cylindrical roller bearing Zylinderrollenlager Rodamiento cilíndricos Roulement à rouleaux cylindrique 9 1103030 1 Vent screw Entlüftungsschraube Tornillo de purga Vis d'évacuation d'air 10 0220077 1 Shaft Welle Árbol Arbre 11 0220053 1 Adjusting sleeve Verstellhülse Husillo de regulación Douille de reglage 12 0220086 2 Eccentric weight Unwucht Masa excéntrica Balourd 13 0129844 1 V-belt pulley Keilriemenscheibe Polea en V Poulie à courroie 14 0220079 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 15 0220106 1 Indexing bolt Schaltbolzen Perno fijador Boulon 16 0043382 1 Tripping pin Schaltstift Espiga de mando Broche de manoeuvre 17 0102724 1 Belt guard Riemenschutz Protección de la polea Protection de courroie 19 0102721 1 Cover plate Abdeckblech Cubierta de chapa Tôle de recouvrement 20 0048854 1 Rotary shaft seal Wellendichtring Anillo de retén radial Bague d'étanchéité 21 0044634 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 22 0021988 5 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 23 0043812 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M16 x 50 24 0126300 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M16 x 45 25 0011552 14 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 18 26 0010624 11 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 0610352 - 001 21 295Nm/217ft.lbs ISO 4762 295Nm/217ft.lbs ISO 4762 295Nm/217ft.lbs ISO 4762 10Nm/7ft.lbs ISO 7090 Exciter Erreger Excitador Excitatrice DPU 5545H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff DIN 933 27 0014663 6 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 16 28 0011550 5 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 25 29 2006113 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 50 x 2 DIN 471 30 2007057 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 90 x 3 DIN 472 31 2004822 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 55 x 2 DIN 471 32 0220133 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 33 2001399 1 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette 34 0048604 1 Cylinder cover Zylinderdeckel Tapa del cilindro Couvercle de cylindre 35 0124717 1 Washer Scheibe 36 0014663 1 37 0220384 10Nm/7ft.lbs ISO 4762 10Nm/7ft.lbs DIN 625 A10 x 8 x 28 DIN 6885 Arandela Rondelle 6,4 DIN 6340 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 16 DIN 933 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 26x 1,20 38 0043203 1 Lip seal ring Gummilippenring Reten labial de goma Bague en caoutchouc 39 0220383 2 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 40 2006991 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 0610352 - 001 23 10Nm/7ft.lbs DIN 472 DIN 625 Center Pole cpl. Deichsel kpl. Barra de mando cpl. Timon cpl. DPU 5545H 24 0610352 - 001 Center Pole cpl. Deichsel kpl. Barra de mando cpl. Timon cpl. DPU 5545H Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 40 ISO 4762 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 16 1 Bellows Faltenbalg Fuelle Soufflet 0039235 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 5 0069225 1 Screwed socket Einschraubstutzen Empalme roscado Manchon visse 6 0203790 1 Center Pole Head cpl. Deichselkopf kpl. Cabezal de mando cpl. Tête de timon cpl. 7 0099165 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 8 0102187 1 Hose pipe Schlauchleitung Conducto flexible Conduite flexible 9 0200607 1 Center pole Deichsel Barra de mando Timon 10 0102189 1 Intermediate flange Zwischenflansch Brida intermedia Bride intermediaire 11 2006921 1 Pipe clamp Rohrschelle Abrazadera Collier pour tuyau Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0011539 4 Cheese head screw Zylinderschraube 2 0011544 1 3 0039126 4 0610352 - 001 25 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs ISO 4762 Center Pole Head cpl. Deichselkopf kpl. Cabezal de mando cpl. Tête de timon cpl. DPU 5545H 26 0610352 - 001 Center Pole Head cpl. Deichselkopf kpl. Cabezal de mando cpl. Tête de timon cpl. DPU 5545H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0043214 1 Center pole head Deichselkopf Cabezal de barra Tête de timon 2 0069726 1 Long face pinion Zahnradwelle Eje de rueda dentada Arbre formant pignon 3 0043208 1 Guide Führung Guía Guide 4 0069725 2 Spacer Distanzstück Pieza distanciadora Pièce d'écartement 5 0018194 2 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 6 0068752 2 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 7 0203520 1 Control piston cpl. Steuerkolben kpl. Pistón de mando cpl. Piston de commande cpl. 8 0202881 1 Compression spring Druckfeder Resorte de compresión Ressort de pression 9 0201525 1 Control piston Steuerkolben Pistón de mando Piston de commande 10 0128754 1 Piston packing Kolbendichtung Junta de pistón Ensemble piston 0610352 - 001 27 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Coupling cpl. Kupplung kpl. Embrague cpl. Embrayage cpl. DPU 5545H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0011535 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 2 0058547 1 Button Pilz Fungiforme Butée 3 0048374 2 Cup spring Tellerfeder Resorte de platillo Ressort belleville 4 0048273 1 Seal Dichtung Junta Joint 5 0058540 1 V-belt pulley Keilriemenscheibe Polea en V Poulie à courroie 6 0013591 2 Spring pin Spannstift Pasador de sujeción Goupille élastique 7 0058536 1 Bushing Buchse Buje Boîte 8 2001815 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 9 0058541 1 Clutch drum Kupplungsglocke Campana del embrague Clocke de rentrée 10 0039999 2 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 11 2003826 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 12 0201992 1 Centrifugal Clutch Fliehkraftkupplung Embrague Embrayage 13 0058539 4 Pin Stift Espiga Goupille 14 0058551 8 Bush Buchse Casquillo Bôite 0610352 - 001 29 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M10 x 25 ISO 4762 49Nm/36ft.lbs 5 x 12 30 x 1,5 DIN 471 55 x 2 DIN 472 Centrifugal Clutch cpl. Fliehkraftkupplung kpl. Embrague centrífugo cpl. Embrayage centrifuge cpl. DPU 5545H 30 0610352 - 001 Centrifugal Clutch cpl. Fliehkraftkupplung kpl. Embrague centrífugo cpl. Embrayage centrifuge cpl. DPU 5545H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0201994 2 Fixing disc Fixierscheibe Arandela de retanción Rondelle de fixation 2 0024338 8 Countersunk screw Senkschraube Tornillo avellanado Vis noyée 3 0045979 4 Tension spring Zugfeder Resorte de tracción Ressort de traction 4 2006075 2 Lining Belagträger Zapata Garniture d'embrayage 5 0049506 2 Centrifugal weight Fliehgewicht Peso centrífugo Poids centrifuge 6 0201993 1 Hub Nabe Cubo Moyeu 7 0203003 1 Hub kit Nabensatz Juego de cubo Jeu de moyeu 0610352 - 001 31 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 10 DIN 963 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants DPU 5545H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0219259 1 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 2 0216633 1 Instruction Label Aufkleber-Hinweis Calcomanía-Indicación Autocollant avec Indication 3 0220391 2 Type Label Aufkleber-Typ Tipo etiqueta autoadhesiva Autocollant de type 4 0219175 1 Labels Aufkleber 5 0129784 1 Decal-Sound Power Level Aufkleber-Schallleistungspegel 6 0220000 1 Instruction Label Aufkleber-Warnhinweis Calcomanias Autocollants Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia acúëëstica Autocollante-niveau sonore Calcomanía-Indicación Autocollant avec Indication 7 0222085 1 Label Symbol Aufkleber Symbol Calcomania Símbolo Autocollant Symbole 0610352 - 001 33 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 100 x 35 ø50 Labels US Aufkleber US Calcomanias US Autocollants US DPU 5545H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0219259 1 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 2 0216633 1 Instruction Label Aufkleber-Hinweis Calcomanía-Indicación Autocollant avec Indication 3 0220391 2 Type Label Aufkleber-Typ Tipo etiqueta autoadhesiva Autocollant de type 4 0219175 1 Labels Aufkleber 5 0129784 1 Decal-Sound Power Level Aufkleber-Schallleistungspegel 6 0220000 1 Instruction Label Aufkleber-Warnhinweis Calcomanias Autocollants Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia acúëëstica Autocollante-niveau sonore Calcomanía-Indicación Autocollant avec Indication 7 0222085 1 Label Symbol Aufkleber Symbol Calcomania Símbolo Autocollant Symbole 8 0219176 2 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 0610352 - 001 35 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 100 x 35 ø50
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Wacker Neuson DPU 5545H Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson DPU 5545H es una placa reversible que cuenta con un potente motor de gasolina de 4 tiempos para un excelente rendimiento de compactación. Su placa base de acero de alta resistencia proporciona una larga vida útil y una compactación eficiente. Cuenta con un sistema de excitación de doble efecto para una transmisión efectiva de la fuerza al suelo. Además, tiene un asa ajustable para un manejo cómodo y seguro durante el trabajo. El DPU 5545H es ideal para tareas de compactación en suelos cohesivos y granulares, como arena, grava y asfalto.