Wacker Neuson DPU 3750Hts Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson DPU 3750Hts es una placa vibratoria que combina la potencia de compactación con una operación fácil de usar. Proporciona una fuerza centrífuga de 37 kN y una frecuencia de vibración de 69 Hz para una compactación eficiente de suelos granulares y mixtos. Su diseño compacto y ligero, con un ancho de trabajo de 500 mm, lo hace ideal para trabajar en espacios reducidos y zanjas. La placa base de acero resistente al desgaste garantiza una larga vida útil incluso en las condiciones de trabajo más exigentes.

El Wacker Neuson DPU 3750Hts es una placa vibratoria que combina la potencia de compactación con una operación fácil de usar. Proporciona una fuerza centrífuga de 37 kN y una frecuencia de vibración de 69 Hz para una compactación eficiente de suelos granulares y mixtos. Su diseño compacto y ligero, con un ancho de trabajo de 500 mm, lo hace ideal para trabajar en espacios reducidos y zanjas. La placa base de acero resistente al desgaste garantiza una larga vida útil incluso en las condiciones de trabajo más exigentes.

A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
DPU 3750H
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0610321 - 002
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
DPU 3750H
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0610321 - 002
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
6
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
10
Exciter
Erreger
Excitador
Excitatrice
12
Engine complete
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
16
Centrifugal Clutch cpl.
Fliehkraftkupplung kpl.
Embrague Centrífugo cpl.
Embrayage Centrifuge cpl.
18
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
20
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.
22
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
24
DPU 3750H
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0610321 - 002
5
Vibration Plate
Vibrationsplatte
DPU 3750H
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
6
0610321 - 002
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
8 0216673 1
Belt guard
Riemenschutz
Protección de la polea
Protection de courroie
9 0216659 3
Screw
Dünnschaftschraube
Tornillo
Vis
M 8x 55
17 0200635 1
Protective frame
Schutzrahmen
Armazón de protección
Cadre protection
18 0220230 1
Jack Ring cpl.
Kranöse kpl.
Ojete para grua cpl.
Oeillet cpl.
19 0200616 1
Carrier cpl.
Klaue kpl.
Garra cpl.
Griffe cpl.
50 0212634 1
Engine Support
Motorträger
Montaje del Motor
Montage du Moteur
51 0216555 4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
58 0010883 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 ISO 4032
60 0125357 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
61 0216557 1
Narrow V-belt
Schmalkeilriemen
Correa en V angosta
Trapezoidale etroite
DIN 7753
62 0125949 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
63 0013569 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 50
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
64 0021465 4
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS12
65 0203537 1
Governor lever
Regulierhebel
Palanca reguladora
Levier régulateur
66 0125348 1
Bowden cable
Bowdenzug
Cable Bowden
Câble Bowden
67 0105194 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
69 0011341 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
DIN 931
70 0033356 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO 7042
71 0010616 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
20 ISO 7090
72 0011534 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
73 0033988 1
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10 DIN 6796
74 0021483 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
75 0097318 1
Adapter
Ablaufstutzen
Empalme
Raccord
76 0200617 1
Shockmount
Puffer
Tope
Tampon
77 0129272 1
Spring pin
Federstecker
Enchufe de resorte
Fiche
DPU 3750H
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
0610321 - 002
7
Vibration Plate
Vibrationsplatte
DPU 3750H
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
8
0610321 - 002
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
80 0216586 1
Friction disc
Reibscheibe
Disco de fricción
Disque à friction
81 0220231 1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
82 0017254 2
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
83 0011551 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
84 0220226 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10x 30 ISO 4762
85 0216588 3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 DIN 980
DPU 3750H
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
0610321 - 002
9
Vibration Plate
Vibrationsplatte
DPU 3750H
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
10
0610321 - 002
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0220058 1
Upper mass
Obermasse
Masa superior
Massa superieure
2 0126173 1
Baseplate
Grundplatte
Plancha-basa
Base
3 0220070 1
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
6 0204120 2
Axle
Achse
Eje
Axe
7 0011551 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
10 0125931 4
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Tope caucho-metal
Tampon metallique oscillant
11 0010620 8
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 ISO 7090
12 0010884 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 ISO 4032
13 0011529 6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 30
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
14 0125927 2
Tire
Laufrad
Rueda de rodadura
Roue
15 0014968 1
Usit-ring
Usit-Ring
Anillo-Usit
Bague-usit
16 0011034 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
M16 x 1,5 DIN 910
22 0201017 4
Shockmount
Anschlagpuffer
Amortiguador
Silentbloc
23 0013551 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 18
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
24 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO 7090
42 0031565 2
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN 6796
45 0201876 1
Stone guard
Steinschutz
Guardapiedras
Grille de protection
46 0017908 6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 20 ISO 4762
48 0014425 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 8
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
DPU 3750H
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
0610321 - 002
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0125375 1
Exciter housing
Erregergehäuse
Carcasa del excitador
Carter excitateur
2 0220064 1
Shaft
Welle
Árbol
Arbre
3 0220065 1
Shaft
Welle
Árbol
Arbre
4 0220067 2
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
5 0220069 2
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
6 0047057 1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Roue dentée
7 0220056 1
Adjusting sleeve
Verstellhülse
Husillo de regulación
Douille de reglage
8 0220220 1
Cylinder cover
Zylinderdeckel
Tapa del cilindro
Couvercle de cylindre
9 0220071 1
Indexing bolt
Schaltbolzen
Perno fijador
Boulon
10 0220073 1
Tripping pin
Schaltstift
Espiga de mando
Broche de manoeuvre
11 0220355 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
12 0126159 1
Belt guard
Riemenschutz
Protección de la polea
Protection de courroie
13 0126166 2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
14 0011552 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 18
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
15 0010624 6
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
16 0105139 4
Cylindrical roller bearing
Zylinderrollenlager
Rodamiento cilíndricos
Roulement à rouleaux cylindrique
17 0033988 4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10 DIN 6796
18 0220074 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10x 30 DIN 912
19 2006596 2
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
20 0024617 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 10 ISO 4762
21 0010625 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 ISO 7089
22 0220072 2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
23 0220075 2
Supporting Washer
Stützscheibe
Arandela de Soporte
Disque D‘Appui
S40x50 DIN 988
24 2004979 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
22 x 1 DIN 472
27 0014844 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A10 x 8 x 18 DIN 6885
DPU 3750H
Exciter
Erreger
Excitador
Excitatrice
0610321 - 002
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0220295 1
Diesel engine
Dieselmotor
Motor diesel
Moteur diesel
2 0216674 1
Fixing plate cpl.
Befestigungsblech kpl.
Chapa de sujeción cpl.
Tôle de fixation cpl.
3 0011536 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 20
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
4 0126185 1
Centrifugal Clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague
Embrayage
5 0011540 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
6 0108633 1
Tightening element
Spannelement
Elemento de sujeción cónico
Garniture de serrage
7 0212532 2
Screw nipple
Schraubnippel
Boquilla roscada
Raccord de vissage
8 0124429 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M4 x 10 DIN 933
9 0212531 1
Screw nipple
Schraubnippel
Boquilla roscada
Raccord de vissage
10 0212534 1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
1 x 4 x 33 x 19,5
DPU 3750H
Engine complete
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
0610321 - 002
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0022861 2
Lining
Belagbügel
Zapata
Garniture d'embrayage
2 0059738 2
Centrifugal weight
Fliehgewicht
Peso centrífugo
Poids centrifuge
3 0018256 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
4 0201727 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 0201726 1
Cover washer
Deckscheibe
Arandela
Rondelle de recouvrement
6 0203284 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
7 0201719 2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
S6
8 0201724 2
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
9 0201718 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
10 0201717 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
11 0201715 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
12 0201713 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
13 0201723 1
Clutch drum
Kupplungsglocke
Campana del embrague
Clocke de rentrée
14 0201722 1
Clutch drum
Kupplungsglocke
Campana del embrague
Clocke de rentrée
15 0201721 2
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
DPU 3750H
Centrifugal Clutch cpl.
Fliehkraftkupplung kpl.
Embrague Centrífugo cpl.
Embrayage Centrifuge cpl.
0610321 - 002
19
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
DPU 3750H
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
20
0610321 - 002
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0126566 1
Center pole
Deichsel
Barra de mando
Timon
3 0215035 2
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Tope caucho-metal
Tampon metallique oscillant
4 0214990 1
Clamp
Bügel
Abrazadera
Attache
6 0126164 2
Slide bush
Gleitbuchse
Buje deslizante
Bôite de glissement
7 0127085 1
Shockmount
Anschlagpuffer
Amortiguador
Silentbloc
9 0011553 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
11 0011527 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 40
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
12 0011554 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
13 0201009 1
Threaded Spindle
Gewindespindel
Husillo Roscado
Tige fileté
14 0012976 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
R11 DIN 440
15 0013496 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16 DIN 985
16 0201018 2
Bush
Buchse
Buje
Boîte
DPU 3750H
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
0610321 - 002
21
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
DPU 3750H
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.
22
0610321 - 002
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0125363 1
Center pole head
Deichselkopf
Cabezal de barra
Tête de timon
2 0125364 1
Piston rod
Kolbenstange
Biela de pistón
Tige de piston
3 0125924 1
Guide Pole Head Adapter
Adapter Deichselkopf
Adaptdor cabezal de barra
Adaptateur tête à timon
4 0069726 1
Long face pinion
Zahnradwelle
Eje de rueda dentada
Arbre formant pignon
5 0125926 2
Spacer
Distanzstück
Pieza distanciadora
Pièce d'écartement
6 0129269 1
Compact Seal
Kompaktdichtung
Junta Compacta
Garniture Compacte
7 0126163 1
Piston Guide Ring
Kolbenführungsring
Anillo Guía de Pistón
Bague de Guidage du Piston
8 0126164 1
Slide bush
Gleitbuchse
Buje deslizante
Bôite de glissement
9 0046092 1
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
10 0012082 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A16 x 20 DIN 7603
11 0011050 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
M16 x 1,5 DIN 908
12 0068752 2
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
13 0018194 2
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
14 0067781 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
15 0200651 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 90 ISO 4762
DPU 3750H
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.
0610321 - 002
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0220096 2
Type Label
Aufkleber-Typ
Tipo etiqueta autoadhesiva
Autocollant de type
2 0219260 1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
3 0222085 1
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbolo
Autocollant Symbole
4 0219175 1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
5 0219259 1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
6 0129784 1
Decal-Sound Power Level
Aufkleber-Schallleistungspegel
Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia
acúëëstica
Autocollante-niveau sonore
7 0220000 1
Instruction Label
Aufkleber-Warnhinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
ø50
8 0203270 1
Warning Sign
Warnschild
Señal de Aviso
Plaque de Attention
DPU 3750H
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0610321 - 002
25

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación DPU 3750H A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0610321 - 002 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras DPU 3750H Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0610321 - 002 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières DPU 3750H Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plaque Vibrante 6 Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plaque Vibrante 10 Exciter Erreger Excitador Excitatrice 12 Engine complete Motor kpl. Motor compl. Moteur compl. 16 Centrifugal Clutch cpl. Fliehkraftkupplung kpl. Embrague Centrífugo cpl. Embrayage Centrifuge cpl. 18 Center Pole cpl. Deichsel kpl. Barra de mando cpl. Timon cpl. 20 Center Pole Head cpl. Deichselkopf kpl. Cabezal de mando cpl. Tête de timon cpl. 22 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 24 0610321 - 002 5 Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plaque Vibrante DPU 3750H 6 0610321 - 002 Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plaque Vibrante DPU 3750H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 8 0216673 9 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Belt guard Riemenschutz Protección de la polea Protection de courroie 0216659 3 Screw Dünnschaftschraube Tornillo Vis 17 0200635 1 Protective frame Schutzrahmen Armazón de protección Cadre protection 18 0220230 1 Jack Ring cpl. Kranöse kpl. Ojete para grua cpl. Oeillet cpl. 19 0200616 1 Carrier cpl. Klaue kpl. Garra cpl. Griffe cpl. 50 0212634 1 Engine Support Motorträger Montaje del Motor Montage du Moteur 51 0216555 4 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 58 0010883 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 60 0125357 1 Hose pipe Schlauchleitung Conducto flexible Conduite flexible 61 0216557 1 Narrow V-belt Schmalkeilriemen Correa en V angosta Trapezoidale etroite 62 0125949 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 63 0013569 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 50 64 0021465 4 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt HS12 65 0203537 1 Governor lever Regulierhebel Palanca reguladora Levier régulateur 66 0125348 1 Bowden cable Bowdenzug Cable Bowden Câble Bowden 67 0105194 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 69 0011341 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 40 70 0033356 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 ISO 7042 71 0010616 1 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 20 ISO 7090 72 0011534 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 30 ISO 4762 73 0033988 1 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 10 74 0021483 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 75 0097318 1 Adapter Ablaufstutzen Empalme Raccord 76 0200617 1 Shockmount Puffer Tope Tampon 77 0129272 1 Spring pin Federstecker Enchufe de resorte Fiche 0610321 - 002 7 M 8x 55 M10 ISO 4032 DIN 7753 ISO 4762 86Nm/63ft.lbs DIN 931 25Nm/18ft.lbs 49Nm/36ft.lbs DIN 6796 Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plaque Vibrante DPU 3750H 8 0610321 - 002 Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plaque Vibrante DPU 3750H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff ISO 4762 80 0216586 1 Friction disc Reibscheibe Disco de fricción Disque à friction 81 0220231 1 Compression spring Druckfeder Resorte de compresión Ressort de pression 82 0017254 2 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 83 0011551 8 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 20 84 0220226 3 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10x 30 ISO 4762 85 0216588 3 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M10 DIN 980 0610321 - 002 9 10Nm/7ft.lbs Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plaque Vibrante DPU 3750H 10 0610321 - 002 Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plaque Vibrante DPU 3750H Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 20 ISO 4762 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0220058 1 Upper mass Obermasse Masa superior Massa superieure 2 0126173 1 Baseplate Grundplatte Plancha-basa Base 3 0220070 1 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. 6 0204120 2 Axle Achse Eje Axe 7 0011551 8 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 10 0125931 4 Shockmount Gummi-Metall-Puffer Tope caucho-metal Tampon metallique oscillant 11 0010620 8 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 12 ISO 7090 12 0010884 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 ISO 4032 13 0011529 6 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 30 ISO 4762 14 0125927 2 Tire Laufrad Rueda de rodadura Roue 15 0014968 1 Usit-ring Usit-Ring Anillo-Usit Bague-usit 16 0011034 1 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon 22 0201017 4 Shockmount Anschlagpuffer Amortiguador Silentbloc 23 0013551 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 24 0010622 4 42 0031565 10Nm/7ft.lbs 86Nm/63ft.lbs M16 x 1,5 DIN 910 Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 18 DIN 933 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 8 ISO 7090 2 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 12 DIN 6796 45 0201876 1 Stone guard Steinschutz Guardapiedras Grille de protection 46 0017908 6 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M5 x 20 ISO 4762 48 0014425 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 8 ISO 4762 0610321 - 002 11 25Nm/18ft.lbs 10Nm/7ft.lbs Exciter Erreger Excitador Excitatrice DPU 3750H Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 18 ISO 4762 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 ISO 7090 4 Cylindrical roller bearing Zylinderrollenlager Rodamiento cilíndricos Roulement à rouleaux cylindrique 17 0033988 4 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 10 DIN 6796 18 0220074 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10x 30 DIN 912 19 2006596 2 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 20 0024617 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M5 x 10 ISO 4762 21 0010625 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 5 ISO 7089 22 0220072 2 Bushing Buchse Buje Douille 23 0220075 2 Supporting Washer Stützscheibe Arandela de Soporte Disque D‘Appui S40x50 DIN 988 24 2004979 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 22 x 1 DIN 472 27 0014844 1 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette A10 x 8 x 18 DIN 6885 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0125375 1 Exciter housing Erregergehäuse Carcasa del excitador Carter excitateur 2 0220064 1 Shaft Welle Árbol Arbre 3 0220065 1 Shaft Welle Árbol Arbre 4 0220067 2 Eccentric weight Unwucht Masa excéntrica Balourd 5 0220069 2 Eccentric weight Unwucht Masa excéntrica Balourd 6 0047057 1 Gear wheel Zahnrad Engranaje Roue dentée 7 0220056 1 Adjusting sleeve Verstellhülse Husillo de regulación Douille de reglage 8 0220220 1 Cylinder cover Zylinderdeckel Tapa del cilindro Couvercle de cylindre 9 0220071 1 Indexing bolt Schaltbolzen Perno fijador Boulon 10 0220073 1 Tripping pin Schaltstift Espiga de mando Broche de manoeuvre 11 0220355 1 Piston Kolben Pistón Piston 12 0126159 1 Belt guard Riemenschutz Protección de la polea Protection de courroie 13 0126166 2 Cover Deckel Tapa Couvercle 14 0011552 8 Cheese head screw Zylinderschraube 15 0010624 6 16 0105139 0610321 - 002 13 10Nm/7ft.lbs Engine complete Motor kpl. Motor compl. Moteur compl. DPU 3750H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0220295 1 Diesel engine Dieselmotor Motor diesel Moteur diesel 2 0216674 1 Fixing plate cpl. Befestigungsblech kpl. Chapa de sujeción cpl. Tôle de fixation cpl. 3 0011536 3 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 4 0126185 1 Centrifugal Clutch Fliehkraftkupplung Embrague Embrayage 5 0011540 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 6 0108633 1 Tightening element Spannelement Elemento de sujeción cónico Garniture de serrage 7 0212532 2 Screw nipple Schraubnippel Boquilla roscada Raccord de vissage 8 0124429 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 9 0212531 1 Screw nipple Schraubnippel Boquilla roscada Raccord de vissage 10 0212534 1 Compression spring Druckfeder Resorte de compresión Ressort de pression 0610321 - 002 17 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M10 x 20 ISO 4762 49Nm/36ft.lbs M8 x 35 ISO 4762 25Nm/18ft.lbs M4 x 10 1 x 4 x 33 x 19,5 DIN 933 Centrifugal Clutch cpl. Fliehkraftkupplung kpl. Embrague Centrífugo cpl. Embrayage Centrifuge cpl. DPU 3750H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0022861 2 Lining Belagbügel Zapata Garniture d'embrayage 2 0059738 2 Centrifugal weight Fliehgewicht Peso centrífugo Poids centrifuge 3 0018256 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 4 0201727 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 5 0201726 1 Cover washer Deckscheibe Arandela Rondelle de recouvrement 6 0203284 1 Hub Nabe Cubo Moyeu 7 0201719 2 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 8 0201724 2 Tension spring Zugfeder Resorte de tracción Ressort de traction 9 0201718 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 10 0201717 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 11 0201715 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 12 0201713 3 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 13 0201723 1 Clutch drum Kupplungsglocke Campana del embrague Clocke de rentrée 14 0201722 1 Clutch drum Kupplungsglocke Campana del embrague Clocke de rentrée 15 0201721 2 Shim ring Passscheibe Arandela de ajuste Disque dajustage 0610321 - 002 19 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff S6 Center Pole cpl. Deichsel kpl. Barra de mando cpl. Timon cpl. DPU 3750H 20 0610321 - 002 Center Pole cpl. Deichsel kpl. Barra de mando cpl. Timon cpl. DPU 3750H Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 16 ISO 4762 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 40 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 12 13 0201009 1 Threaded Spindle Gewindespindel Husillo Roscado Tige fileté 14 0012976 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle R11 DIN 440 15 0013496 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M16 DIN 985 16 0201018 2 Bush Buchse Buje Boîte Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0126566 1 Center pole Deichsel Barra de mando Timon 3 0215035 2 Shockmount Gummi-Metall-Puffer Tope caucho-metal Tampon metallique oscillant 4 0214990 1 Clamp Bügel Abrazadera Attache 6 0126164 2 Slide bush Gleitbuchse Buje deslizante Bôite de glissement 7 0127085 1 Shockmount Anschlagpuffer Amortiguador Silentbloc 9 0011553 8 Cheese head screw Zylinderschraube 11 0011527 2 12 0011554 0610321 - 002 21 10Nm/7ft.lbs ISO 4762 86Nm/63ft.lbs ISO 4762 10Nm/7ft.lbs Center Pole Head cpl. Deichselkopf kpl. Cabezal de mando cpl. Tête de timon cpl. DPU 3750H 22 0610321 - 002 Center Pole Head cpl. Deichselkopf kpl. Cabezal de mando cpl. Tête de timon cpl. DPU 3750H Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Anillo de junta Bague d'étanchéité A16 x 20 DIN 7603 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon M16 x 1,5 DIN 908 2 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 13 0018194 2 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 14 0067781 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 15 0200651 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 90 ISO 4762 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0125363 1 Center pole head Deichselkopf Cabezal de barra Tête de timon 2 0125364 1 Piston rod Kolbenstange Biela de pistón Tige de piston 3 0125924 1 Guide Pole Head Adapter Adapter Deichselkopf Adaptdor cabezal de barra Adaptateur tête à timon 4 0069726 1 Long face pinion Zahnradwelle Eje de rueda dentada Arbre formant pignon 5 0125926 2 Spacer Distanzstück Pieza distanciadora Pièce d'écartement 6 0129269 1 Compact Seal Kompaktdichtung Junta Compacta Garniture Compacte 7 0126163 1 Piston Guide Ring Kolbenführungsring Anillo Guía de Pistón Bague de Guidage du Piston 8 0126164 1 Slide bush Gleitbuchse Buje deslizante Bôite de glissement 9 0046092 1 Screwed socket Einschraubstutzen Empalme roscado Manchon visse 10 0012082 1 Gasket Dichtring 11 0011050 1 12 0068752 0610321 - 002 23 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants DPU 3750H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0220096 2 Type Label Aufkleber-Typ Tipo etiqueta autoadhesiva Autocollant de type 2 0219260 1 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 3 0222085 1 Label Symbol Aufkleber Symbol Calcomania Símbolo Autocollant Symbole 4 0219175 1 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 5 0219259 1 Labels Aufkleber 6 0129784 1 Decal-Sound Power Level Aufkleber-Schallleistungspegel 7 0220000 1 Instruction Label Aufkleber-Warnhinweis Calcomanias Autocollants Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia acúëëstica Autocollante-niveau sonore Calcomanía-Indicación Autocollant avec Indication 8 0203270 1 Warning Sign Warnschild Señal de Aviso Plaque de Attention 0610321 - 002 25 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff ø50
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Wacker Neuson DPU 3750Hts Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson DPU 3750Hts es una placa vibratoria que combina la potencia de compactación con una operación fácil de usar. Proporciona una fuerza centrífuga de 37 kN y una frecuencia de vibración de 69 Hz para una compactación eficiente de suelos granulares y mixtos. Su diseño compacto y ligero, con un ancho de trabajo de 500 mm, lo hace ideal para trabajar en espacios reducidos y zanjas. La placa base de acero resistente al desgaste garantiza una larga vida útil incluso en las condiciones de trabajo más exigentes.