A&E 160345 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

2
POUR COMMENCER PARA COMENZARTO GET STARTED
Before you begin, read all instructions
carefully.
Consult your local building codes to
ensure that installation complies with the
standards in your area.
Inspect the unit carefully to ensure there
is no damage or defects. If such is the
case, contact your distributor. If damage
has occurred during transport, contact
your carrier.
We strongly suggest you let
a specialist proceed with the
installation.
Leer todas las instrucciones
cuidadosamente antes de empezar.
Consultar los códigos locales para
asegurarse de que la instalación cumpla
con las normas en su zona.
Inspeccionar la unidad cuidadosamente
para asegurarse de que no tiene
defectos ni está dañada. De ser así,
póngase en contacto con su distribuidor.
Si los daños sucedieron durante el
transporte, contactar a su transportista.
Sugerimos encarecidamente que
permita que un especialista proceda
con la instalación.
Avant de débuter les travaux,
lire attentivement les instructions
d’installation.
Consulter le code du bâtiment de votre
région, afin que l’installation respecte les
normes en vigueur.
Lors de la réception, inspecter le produit
afin de vérifier que tout soit en bonne
condition. Si un problème survient,
signaler immédiatement le distributeur. Si
le dommage est causé par le transporteur,
le contacter immédiatement.
Nous suggérons fortement qu’un
professionnel exécute l’installation
du produit.
Clean all surfaces for maximum
adhesiveness.
If you are replacing an old tub, shut off
the water supply before removing the old
tub.
To ensure proper drainage, the bathtub
should be perfectly level.
Clean your bathtub after each use.
Maintenance instructions are on page
10.
Installation requires at least 2 persons.
Use safety goggles as well as gloves
during installation.
Nettoyer bien les surfaces pour une
meilleure adhérence.
Si vous remplacer un autre bain, couper
l’eau avant d’enlever celui-ci.
Pour un drainage conforme, le bain doit
être à niveau.
Nettoyer votre bain après utilisation. Les
instructions d’entretien sont à la page
10.
L’installation requiert au moins 2
personnes.
Porter des lunettes de sécurité ainsi que
des gants lors de l’installation.
Limpiar la superficies para maxima
aderencia.
Si está reemplazando una bañera
antigua, cerrar el suministro de agua
antes de quitarla.
La bañera debe estar perfectamente
nivelada para asegurar un desagüe
adecuado.
Limpiar su bañera después de cada uso.
Las instrucciones de mantenimiento
están en la página 10.
La instalación requiere como mínimo de
2 personas.
Utilizar gafas de seguridad y guantes
durante la instalación.
NOTES
IMPORTANTES
AVISOS
IMPORTANTES
IMPORTANT
NOTES
4
2
Remove the bathtub from the package
(fig.1).
Always put the tub on a carpet or a piece
of cardboard to prevent damaging the
surface of the bathtub.
Retirer la baignoire de son emballage
(fig.1).
Toujours déposer la baignoire sur un
tapis ou un morceau de carton, afin de
ne pas abîmer le fini de surface de la
baignoire.
Sacar la bañera de su empaque (fig. 1).
Siempre coloque la bañera sobre una
alfombra o un pedazo de cartón para
evitar dañados a la superficie de la
bañera.
INSTALLATION INSTALACIÓNINSTALLATION
1
Determine the location of the bathtub.
Take into account the position for the
faucets, drain, and other components.
Déterminer l’emplacement de la
baignoire en tenant compte de
l’emplacement de la robinetterie et des
différents composants.
Determinar la ubicación de la bañera
tomando en consideración la posición
del grifo, el desagüe y los otros
componentes a tomar en consideración.
Fig. 1
5mm (1/4")
3mm (1/8")
5
3
Turn the bathtub over and adjust the
leveling pads so that they provide a gap
of 5mm (1/4’’) from the floor (fig. 2).
Retourner la baignoire et ajuster les
patins de nivellement afin d’avoir un
dégagement d’au moins 5mm (1/4’’)
avec le plancher (fig.2).
Voltear la bañera y ajustar las almohadillas
de nivelación para que proporcionen un
espacio libre de 5 mm (1/4’’) desde el
piso (fig.2).
Leveling pad
Patins de nivellement
Almohadillas de nivelación
Fig. 2
5mm (1/4")
3mm (1/8")
4
Turn the bathtub over again.
Use a pencil to trace an outline of the
skirt of the bathtub on the floor, as well as
the position of the drain (fig. 3).
Move the bathtub and proceed with
installation of the plumbing.
Retourner le bain à nouveau.
Tracer le contour de la jupe sur le
plancher et tracer la position du drain
(fig. 3).
Retirer la baignoire de son emplacement
et procéder à l’installation des raccords
de plomberie.
Voltear de nuevo la bañera.
Usar un lápiz para trazar el contorno
de la falda de la bañera sobre el piso y
también la posición del desagüe (fig.3).
Mover la bañera y continuar con la
instalación de la tubería.
5mm (1/4")
3mm (1/8")
Fig. 3
Outline
Tracé
Contorno
6
5mm (1/4")
3mm (1/8")
6
Measure the width of the hem at the
bottom of the skirt (fig. 6).
Trace an outline of the inside skirt
according to the measurement, following
the dimensions of the previous outline
(fig. 7).
Mesurer la largeur du rebord de la jupe
(fig. 6).
Transposer cette dimension sur le tracé
fait précédement (fig.7).
Medir el ancho del borde en la parte
inferior de la bañera (fig.6).
Trazar el contorno de la falda interna de
acuerdo a la medición, siguiendo las
dimensiones del contorno previo (fig.7).
5mm (1/4")
3mm (1/8")
Fig. 6 Fig. 7
Skirt
Jupe
Falda
Fig. 4 Fig. 5
5
Place the bathtub in position and proceed
to make it level (fig. 4). Make sure there
is a gap of at least 3mm (1/8’’) between
the skirt and the floor. The skirt should
not rest on the floor (fig. 5).
Placer la baignoire dans son emplacement
et procéder à la mise-à-niveau
(fig.4).S’assurer d’avoir un dégagement
d’au moins 3mm (1/8’’) entre le
plancher et la jupe de la baignoire. La jupe
ne doit en aucun cas s’appuyer sur le
plancher (fig.5).
Colocar la bañera en su posicion y
continuar con su nivelacion (fig.4).
Asegurarse de que exista un espacio
libre mínimo de 3 mm (1/8’’) entre
la falda y el piso. La falda no debe
descansar sobre el piso bajo ninguna
circunstancia (fig.5).
5mm (1/4")
3mm (1/8")
Outine of skirt hem
Tracé du rebord de la jupe
Contorno del borde de la falda
7
6
7
Place the wood blocks along the outline
of the inside skirt made in the previous
step (fig. 8).
Fasten wood blocks to the floor (fig. 9).
They will immobilize the bathtub. Make
sure the blocks do not put pressure on
the skirt (fig. 10).
Make sure the blocks do not interfere
with plumbing or any other parts.
If you are installing a deck faucet on the
unit, install it now before proceeding to
the next step.
Placer les blocs de bois en suivant le
tracé du rebord de la jupe fait à l’étape
précédente (fig. 8).
Fixer des blocs de bois au plancher
(fig. 9) de façon à bien immobiliser la
baignoire, sans que les blocs exercent
une pression sur la jupe (fig. 10).
S’assurer que les blocs n’intèrfèrent avec
aucune pièce de plomberie ou toute
autre pièce.
Si votre robinet s’installe sur la baignoire,
l’installer avant de procéder à l’étape
suivante.
Colocar los bloques de madera a lo largo
del contorno de la falda interna que se
hizo en el paso anterior (fig.8).
Sujetar los bloques de madera al piso
(fig.9). Estos inmovilizaran la bañera.
Asegurar que los bloques no ejerzan
presión sobre la falda (fig.10).
Asegurarse de que los bloques no
interfieran con la tubería de plomería ni
con ninguna otra pieza.
Si está instalando un grifo de plataforma
sobre la unidad, instalarlo ahora antes de
continuar con el siguiente paso.
Fig. 8
Fig. 9 Fig. 10
Floor
Plancher
Piso
Outine of skirt hem
Tracé du rebord de la jupe
Contorno del borde de la falda
Wood block
Block de bois
Bloques de madera
8
8
Assure that the drainpipe is properly
attached to the bathtub.
Slowly drop the bathtub in place (fig. 11).
Once the bathtub is in place verify that it
is leveling (fig. 12).
Do a drainage test to ensure the bathtub
drains properly.
If not, adjust the levelling pads. Once the
leveling and drainage is correct, secure
the lock nuts on the leveling pads (fig.
13).
Make sure that all plumbing fittings are
secured and properly affixed. Verify that
there is no water leakage before finalizing
the installation.
S’assurer que le tuyau d’évacuation est
bien fixer au drain de la baignoire.
Descendre lentement la baignoire en
place. (fig. 11)
Vérifier de nouveau la mise-à-niveau de
la baignoire. (fig.12)
Faire un test d’écoulement afin de
s’assurer que la baignoire draine
correctement.
Ajuster les pattes de nivellement au
besoin. Une fois la mise-à-niveau et
l’égoutement conforme, serrer les écrous
de blocage sur les pattes de nivellement.
(fig. 13)
S’assurer que les raccords de plomberie
sont correctement fixés et qu’il n’y a
aucune fuite d’eau avant de finaliser
l’installation.
Asegurarse de que la tubería de desagüe
se fijó adecuadamente a la bañera.
Bajar lentamente la bañera en su lugar
(fig.11).
Una vez que la bañera esté en su lugar,
verificar que tenga la nivelación correcta
(fig.12).
Realizar una prueba de desagüe para
asegurarse de que la bañera se desagua
adecuadamente.
De no ser así, ajustar las almohadillas
de nivelación. Una vez que se tenga el
nivel y desagüe correcto, asegurar las
tuercas de seguridad de las almohadillas
de nivelación (fig.13).
Asegurarse de que todos los accesorios
de la tubería estén apretados y
asegurados adecuadamente. Verificar
que no existan fugas de agua antes de
finalizar la instalación.
5mm (1/4")
3mm (1/8")
5mm (1/4")
3mm (1/8")
Fig. 11 Fig. 12
Fig. 13
9
9
After completing the installation, verify
that there is no plastic film on the bathtub.
Remove any remaining plastic film.
Apply a continuous bead of silicone at
the junction of the bathtub skirt and the
floor (fig. 14).
Let the silicone dry for at least 24 hours
before using your bathtub.
Une fois la baignoire en place, retirer la
pellicule de plastique protectrice s’il y en
a.
Appliquer un filet de silicone à la jonction
de la jupe et du plancher. (fig.14)
Laisser le silicone sécher pendant au
moins 24h avant d’utiliser la baignoire.
Después de terminar la instalación,
verificar que la bañera no tenga la
película plástica, quitar cualquier resto
de película plástica.
Aplicar un cordón continuo de silicón en
la unión de la falda de la bañera y el piso
(fig.14).
Permitir que el silicón se seque por 24
horas antes de utilizar su bañera.
Fig. 14
24 H
Make sure that all connections are
waterproof.
Assurez-vous que toutes les connexions
sont étanches
Asegurarse de que todas las conexiones
sean resistentes al agua.
10
ENTRETIEN
Entretien quotidien
Après chaque utilisation, essuyer avec
un chiffon doux.
Les savons doux pour vaisselle sont
suffisants pour garder la surface propre
et brillante. Rincer à fond et sécher avec
un chiffon propre.
Attention
Les détergents en poudre ou liquides
abrasifs peuvent endommager les
surfaces.
Ne jamais mettre en contact la surface
avec des produits corrosifs contenant
de l’acétone (nettoyant de vernis à
ongles), des solvants, des décapants,
de l’essence, etc.
Tout produit de nettoyage doit être testé
sur une petite surface non-apparente,
avant de procéder à un nettoyage
complet.
Lire la fiche signalétique du produit de
nettoyage et vous assurer qu’il convient
aux surfaces à nettoyer.
Surface abîmées et réparations
Contacter le service à la clientèle A&E.
MAINTENANCE
Daily care
Wipe with a soft towel after each use.
Use mild dishwashing detergent to keep
surfaces bright and clean. Rinse well and
dry with a clean cloth.
Caution
Powdered detergents and abrasive liquid
cleaners may damage surfaces.
Do not allow the surface to come into
contact with corrosive products such as
acetone, nail polish remover, dry cleaning
solution, lacquer, paint thinner, gasoline,
or etc.
Any cleaning product should be tested
on an inconspicuous surface before
using to clean.
Read the data sheet of the cleaning
product to ensure it will not damage the
surfaces.
Scratched surface & repairs
Call A&E’s customer service.
MANTENIMIENTO
Cuidado diario
Limpiar con una toalla suave después
de cada uso. Utilizar detergente suave
para lavar trastes para mantener las
superficies limpias y brillantes. Enjuagar
bien y secar con un paño limpio.
Advertencia
Los detergentes en polvo y los
limpiadores líquidos abrasivos pueden
dañar las superficies.
No permitir que la superficie entre en
contacto con productos corrosivos
como acetona, quitaesmalte, solución
para lavado en seco, laca, adelgazador
de pintura, gasolina, etc.
Debe poner a prueba cualquier producto
de limpieza sobre una superficie oculta
antes de utilizarlo para limpiar.
Leer la hoja de información del producto
limpiador para asegurarse de que no
dañará las superficies.
Superficies raspadas y reparaciones.
Llamar a servicio al cliente de A&E.
11
GARANTIE GARANTÍAWARRANTY
A&E Shower & Bath inc. (˝A&E˝) offre la
garantie limitée suivante sur ses produits. Cette
garantie s’applique uniquement au propriétaire
original pour une utilisation domestique. A&E
garantit ses produits contre tout défaut de
matériau ou de fabrication pour des conditions
normales d’utilisation et d’entretien pour
une période d’une (1) année à compter de
la date d’achat originale du produit par le
propriétaire. A&E procédera à la réparation ou
au remplacement (avec un produit de même
valeur), à sa discrétion, de tout produit dont
le défaut sera rapporté au détaillant autorisé
ou à A&E durant la période de garantie. Ni
le distributeur, ni le concessionnaire autorisé
A&E Shower & Bath inc., ni personne d’autre
n’est autorisée à faire d’affirmations, de
représentations ou de garantie autres que
celles stipulées aux présentes; les affirmations,
représentations et garanties contrevenant à
cette interdiction ne sauraient s’appliquer à
A&E ni a personne d’autre. A&E se réserve le
droit de modifier cette garantie en tout temps;
il est entendu que de telles modifications ne
changeront pas les conditions de la garantie
applicable au moment de la vente des produits
en cause. La présente garantie ne s’applique
pas dans le cas d’utilisations ou d’opérations
non conformes ou bris ou dommages causés
par la faute, la négligence, le mauvais emploi,
usage, entretien ou altération ou la modification
du produit, de même que par la corrosion
chimique ou naturelle, le feu, l’inondation,
les catastrophes naturelles ou tout autre cas
fortuit. La présente garantie ne s’applique pas
aux taches ou aux résultats provoqués par une
eau ferreuse, une eau dure ou une eau salée.
Les frais de transport des produits défectueux
entre le lieu d’installation et A&E, les frais pour
le retour de toutes pièces et les coûts encourus
afin d’enlever ou réinstaller une pièce ou
produit seront à la charge du client. A&E ne
sera pas responsable ni redevable pour les
dommages indirects, ni pour les dommages
causés ou résultants de cas fortuits, perte de
temps, perte d’usage, inconvénients, dépenses
fortuites, frais de main-d’oeuvre, de matériaux
ou tout les autres coûts relatifs à l’application
de cette garantie et à l’enlèvement ou au
remplacement de produits défectueux. A&E et
ses employés ou représentants ne pourront en
aucune circonstance être tenus responsables
des dommages causés à une personne ou
a des biens, quel que soit la source de ces
dommages.
A&E Shower and Baths inc. (de ahora en
adelante, «A&E») ofrece la siguiente garana
limitada explícita para cada uno de sus
productos. La garana cubre únicamente
al primer propietario/usuario nal para su
uso personal en el hogar. A&E garanza que
sus productos están libres de defectos de
fabricación y material bajo uso y servicio normal
por un periodo de un (1) año desde la fecha
original de adquisición del propietario/usuario
nal. Cualquier producto nocado como
defectuoso al distribuidor autorizado o a A&E
dentro del periodo de garana será reparado
o reemplazado (por un producto del mismo
valor) a elección de A&E. La garana no es
transferible a propietarios subsiguientes. Ni el
distribuidor, ni el vendedor autorizado de A&E
ni cualquier otra persona enen autoridad para
realizar ninguna declaración, representación o
garana; cualquier armación, representación
o garana disnta a las que aparecen en la
presente garana no será aplicable contra A&E
ni contra ninguna otra persona. A&E se reserva
el derecho a modicar esta garana en cualquier
momento, entendiéndose que la susodicha
modicación no altere las condiciones de
garana aplicables en el momento de la venta
de los productos en cuesón. Esta garana
no será aplicable en caso de procedimientos
de operación incorrectos, roturas o daños
causados por errores, negligencia, abuso,
mal uso, mala aplicación, mantenimiento
inadecuado, alteración o modicación de
la unidad, así como de corrosión química
o natural, accidente, incendio, inundación,
causas de fuerza mayor o cualquier otro caso
de siniestro. Esta garana no se aplicará en
casos de manchas o mal funcionamiento
causado por agua ferrosa o salada. A&E no se
hará responsable de los costes de transporte
del producto defectuoso desde el lugar de
instalación hasta la sede de A&E, ni de la
devolución de ninguna pieza, ni tampoco del
coste de la labor o de los servicios incurridos
durante la rerada o reinstalación de la pieza.
A&E se exime y se excluye explícitamente
de cualquier responsabilidad por los daños
derivados o accidentales causados, o
resultantes, de acontecimientos fortuitos,
pérdida de empo, pérdida de uso, molesas,
gastos innecesarios, mano de obra, materiales
de otros costes respecto a la aplicación de la
presente garana o relacionados con la rerada
o sustución de un producto defectuoso. En
ningún caso se harán responsables A&E o
cualquiera de sus representantes por daños
personales o materiales, sin importar cómo se
haya incurrido en estos.
A&E Shower and Baths Inc. (hereaer A&E”)
oers the following limited warranty on
each of its products. This warranty extends only
to the original owner/end-user for personal
household use. A&E warrants their products
to be free from defects in workmanship and
materials under normal use and service for a
period of one (1) year from the original date of
purchase by the owner/end-user. Any product
reported to an authorized dealer or to A&E as
being defecve within the warranty period will
be repaired or replaced (with a product of equal
value) at the discreon of A&E. This warranty
is not transferable to a subsequent owner.
Neither the distributor, authorized A&E dealer,
nor any other person has been authorized to
make any armaon or representaon of this
warranty; any armaon, representaon or
warranty other than those contained in this
warranty shall not be enforceable against A&E
or any other person. A&E reserves the right
to modify this warranty at any me, it being
understood that such modicaon will not
alter the warranty condions applicable at the
me of the sale of the product in queson. This
warranty shall not apply following incorrect
operang procedures, breakage or damages
caused by fault, carelessness, abuse, misuse,
misapplicaon, improper maintenance,
alteraon or modicaon of the unit, as well
as chemical or natural corrosion, accident, re,
ood, act of God, or any other casualty. This
warranty shall not apply to stain or malfuncon
caused by ferrous water, hard water, or salty
water. A&E is not responsible for transportaon
costs of the defecve product from the
installaon site to A&E, or for the return of
any part, or for the cost of labour or services
incurred in the removal or reinstallaon of any
part. A&E expressly disclaims and excludes
any liability for the consequenal or incidental
damage caused or resulng from incidental
event, loss of me, loss of use, inconvenience,
unnecessary expenses, labour, material of
other costs with respect to the applicaon of
this warranty or with respect to the removal
or replacement of a defecve product. Under
no circumstances shall A&E or any of its
representaves be held liable for injury to any
person or damage to any property however
arising.

Transcripción de documentos

TO GET STARTED POUR COMMENCER PARA COMENZAR Before you begin, read all instructions carefully. Avant de débuter les travaux, lire attentivement les instructions d’installation. Leer todas las instrucciones cuidadosamente antes de empezar. Consult your local building codes to ensure that installation complies with the standards in your area. Inspect the unit carefully to ensure there is no damage or defects. If such is the case, contact your distributor. If damage has occurred during transport, contact your carrier. We strongly suggest you let a specialist proceed with the installation. Consulter le code du bâtiment de votre région, afin que l’installation respecte les normes en vigueur. Lors de la réception, inspecter le produit afin de vérifier que tout soit en bonne condition. Si un problème survient, signaler immédiatement le distributeur. Si le dommage est causé par le transporteur, le contacter immédiatement. Nous suggérons fortement qu’un professionnel exécute l’installation du produit. Consultar los códigos locales para asegurarse de que la instalación cumpla con las normas en su zona. Inspeccionar la unidad cuidadosamente para asegurarse de que no tiene defectos ni está dañada. De ser así, póngase en contacto con su distribuidor. Si los daños sucedieron durante el transporte, contactar a su transportista. Sugerimos encarecidamente que permita que un especialista proceda con la instalación. IMPORTANT NOTES NOTES IMPORTANTES AVISOS IMPORTANTES Clean all surfaces for maximum adhesiveness. Nettoyer bien les surfaces pour une meilleure adhérence. Limpiar la superficies para maxima aderencia. If you are replacing an old tub, shut off the water supply before removing the old tub. Si vous remplacer un autre bain, couper l’eau avant d’enlever celui-ci. Si está reemplazando una bañera antigua, cerrar el suministro de agua antes de quitarla. To ensure proper drainage, the bathtub should be perfectly level. Clean your bathtub after each use. Maintenance instructions are on page 10. Pour un drainage conforme, le bain doit être à niveau. Nettoyer votre bain après utilisation. Les instructions d’entretien sont à la page 10. La bañera debe estar perfectamente nivelada para asegurar un desagüe adecuado. Installation requires at least 2 persons. L’installation requiert au moins 2 personnes. Limpiar su bañera después de cada uso. Las instrucciones de mantenimiento están en la página 10. Use safety goggles as well as gloves during installation. Porter des lunettes de sécurité ainsi que des gants lors de l’installation. La instalación requiere como mínimo de 2 personas. Utilizar gafas de seguridad y guantes durante la instalación. 2 INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN 1 Determine the location of the bathtub. Take into account the position for the faucets, drain, and other components. Déterminer l’emplacement de la baignoire en tenant compte de l’emplacement de la robinetterie et des différents composants. Determinar la ubicación de la bañera tomando en consideración la posición del grifo, el desagüe y los otros componentes a tomar en consideración. 2 Remove the bathtub from the package (fig.1). Retirer la baignoire de son emballage (fig.1). Always put the tub on a carpet or a piece of cardboard to prevent damaging the surface of the bathtub. Toujours déposer la baignoire sur un tapis ou un morceau de carton, afin de ne pas abîmer le fini de surface de la baignoire. 5mm (1/4") Fig. 1 4 Sacar la bañera de su empaque (fig. 1). Siempre coloque la bañera sobre una alfombra o un pedazo de cartón para evitar dañados a la superficie de la bañera. 3 Turn the bathtub over and adjust the leveling pads so that they provide a gap of 5mm (1/4’’) from the floor (fig. 2). Retourner la baignoire et ajuster les patins de nivellement afin d’avoir un dégagement d’au moins 5mm (1/4’’) avec le plancher (fig.2). Leveling pad Patins de nivellement Almohadillas de nivelación Voltear la bañera y ajustar las almohadillas de nivelación para que proporcionen un espacio libre de 5 mm (1/4’’) desde el piso (fig.2). 5mm (1/4") 5mm (1/4") Fig. 2 4 Turn the bathtub over again. Retourner le bain à nouveau. Voltear de nuevo la bañera. Use a pencil to trace an outline of the skirt of the bathtub on the floor, as well as the position of the drain (fig. 3). Tracer le contour de la jupe sur le plancher et tracer la position du drain (fig. 3). Usar un lápiz para trazar el contorno de la falda de la bañera sobre el piso y también la posición del desagüe (fig.3). Move the bathtub and proceed with installation of the plumbing. Retirer la baignoire de son emplacement et procéder à l’installation des raccords de plomberie. Mover la bañera y continuar con la instalación de la tubería. 3mm (1/8") Outline Tracé Contorno /8") Fig. 3 5 Place the bathtub in position and proceed to make it level (fig. 4). Make sure there is a gap of at least 3mm (1/8’’) between the skirt and the floor. The skirt should not rest on the floor (fig. 5). 5 Placer la baignoire dans son emplacement et procéder à la mise-à-niveau (fig.4).S’assurer d’avoir un dégagement d’au moins 3mm (1/8’’) entre le plancher et la jupe de la baignoire. La jupe ne doit en aucun cas s’appuyer sur le plancher (fig.5). Colocar la bañera en su posicion y continuar con su nivelacion (fig.4). Asegurarse de que exista un espacio libre mínimo de 3 mm (1/8’’) entre la falda y el piso. La falda no debe descansar sobre el piso bajo ninguna circunstancia (fig.5). Skirt Jupe Falda 3mm (1/8") Fig. 4 Fig. 5 6 Measure the width of the hem at the bottom of the skirt (fig. 6). Mesurer la largeur du rebord de la jupe (fig. 6). Medir el ancho del borde en la parte inferior de la bañera (fig.6). Trace an outline of the inside skirt according to the measurement, following the dimensions of the previous outline (fig. 7). Transposer cette dimension sur le tracé fait précédement (fig.7). Trazar el contorno de la falda interna de acuerdo a la medición, siguiendo las dimensiones del contorno previo (fig.7). Fig. 6 6 Fig. 7 Outine of skirt hem Tracé du rebord de la jupe Contorno del borde de la falda 7 Place the wood blocks along the outline of the inside skirt made in the previous step (fig. 8). Placer les blocs de bois en suivant le tracé du rebord de la jupe fait à l’étape précédente (fig. 8). Colocar los bloques de madera a lo largo del contorno de la falda interna que se hizo en el paso anterior (fig.8). Fasten wood blocks to the floor (fig. 9). They will immobilize the bathtub. Make sure the blocks do not put pressure on the skirt (fig. 10). Fixer des blocs de bois au plancher (fig. 9) de façon à bien immobiliser la baignoire, sans que les blocs exercent une pression sur la jupe (fig. 10). Sujetar los bloques de madera al piso (fig.9). Estos inmovilizaran la bañera. Asegurar que los bloques no ejerzan presión sobre la falda (fig.10). Make sure the blocks do not interfere with plumbing or any other parts. S’assurer que les blocs n’intèrfèrent avec Asegurarse de que los bloques no aucune pièce de plomberie ou toute interfieran con la tubería de plomería ni autre pièce. con ninguna otra pieza. Outine of skirt hem Tracé du rebord de la jupe Contorno del borde de la falda Fig. 8 Wood block Block de bois Bloques de madera Fig. 9 If you are installing a deck faucet on the unit, install it now before proceeding to the next step. 6 Floor Plancher Piso Fig. 10 Si votre robinet s’installe sur la baignoire, l’installer avant de procéder à l’étape suivante. Si está instalando un grifo de plataforma sobre la unidad, instalarlo ahora antes de continuar con el siguiente paso. 7 8 Assure that the drainpipe is properly attached to the bathtub. S’assurer que le tuyau d’évacuation est bien fixer au drain de la baignoire. Asegurarse de que la tubería de desagüe se fijó adecuadamente a la bañera. Slowly drop the bathtub in place (fig. 11). Descendre lentement la baignoire en place. (fig. 11) Bajar lentamente la bañera en su lugar (fig.11). Vérifier de nouveau la mise-à-niveau de la baignoire. (fig.12) Una vez que la bañera esté en su lugar, verificar que tenga la nivelación correcta (fig.12). Once the bathtub is in place verify that it is leveling (fig. 12). 5mm (1/4") Do a drainage test to ensure the bathtub drains properly. If not, adjust the levelling pads. Once the leveling and drainage is correct, secure the lock nuts on the leveling pads (fig. 13). Make sure that all plumbing fittings are secured and properly affixed. Verify that there is no water leakage before finalizing the installation. Fig. 11 Ajuster les pattes de nivellement au besoin. Une fois la mise-à-niveau et l’égoutement conforme, serrer les écrous de blocage sur les pattes de nivellement. (fig. 13) S’assurer que les raccords de plomberie sont correctement fixés et qu’il n’y a aucune fuite d’eau avant de finaliser l’installation. Fig. 12 Fig. 13 8 Faire un test d’écoulement afin de s’assurer que la baignoire draine correctement. Realizar una prueba de desagüe para asegurarse de que la bañera se desagua adecuadamente. De no ser así, ajustar las almohadillas de nivelación. Una vez que se tenga el nivel y desagüe correcto, asegurar las tuercas de seguridad de las almohadillas de nivelación (fig.13). Asegurarse de que todos los accesorios de la tubería estén apretados y asegurados adecuadamente. Verificar que no existan fugas de agua antes de finalizar la instalación. 9 After completing the installation, verify that there is no plastic film on the bathtub. Remove any remaining plastic film. Une fois la baignoire en place, retirer la pellicule de plastique protectrice s’il y en a. Apply a continuous bead of silicone at the junction of the bathtub skirt and the floor (fig. 14). Appliquer un filet de silicone à la jonction de la jupe et du plancher. (fig.14) Let the silicone dry for at least 24 hours before using your bathtub. Laisser le silicone sécher pendant au moins 24h avant d’utiliser la baignoire. Después de terminar la instalación, verificar que la bañera no tenga la película plástica, quitar cualquier resto de película plástica. Aplicar un cordón continuo de silicón en la unión de la falda de la bañera y el piso (fig.14). Permitir que el silicón se seque por 24 horas antes de utilizar su bañera. 24 H Fig. 14 Make sure that all connections are waterproof. Assurez-vous que toutes les connexions sont étanches Asegurarse de que todas las conexiones sean resistentes al agua. 9 MAINTENANCE ENTRETIEN Daily care Entretien quotidien Cuidado diario Wipe with a soft towel after each use. Use mild dishwashing detergent to keep surfaces bright and clean. Rinse well and dry with a clean cloth. Après chaque utilisation, essuyer avec un chiffon doux. Limpiar con una toalla suave después de cada uso. Utilizar detergente suave para lavar trastes para mantener las superficies limpias y brillantes. Enjuagar bien y secar con un paño limpio. Caution Powdered detergents and abrasive liquid cleaners may damage surfaces. Do not allow the surface to come into contact with corrosive products such as acetone, nail polish remover, dry cleaning solution, lacquer, paint thinner, gasoline, or etc. Any cleaning product should be tested on an inconspicuous surface before using to clean. Read the data sheet of the cleaning product to ensure it will not damage the surfaces. Scratched surface & repairs Call A&E’s customer service. Les savons doux pour vaisselle sont suffisants pour garder la surface propre et brillante. Rincer à fond et sécher avec un chiffon propre. Attention Les détergents en poudre ou liquides abrasifs peuvent endommager les surfaces. Ne jamais mettre en contact la surface avec des produits corrosifs contenant de l’acétone (nettoyant de vernis à ongles), des solvants, des décapants, de l’essence, etc. Tout produit de nettoyage doit être testé sur une petite surface non-apparente, avant de procéder à un nettoyage complet. Lire la fiche signalétique du produit de nettoyage et vous assurer qu’il convient aux surfaces à nettoyer. Surface abîmées et réparations Contacter le service à la clientèle A&E. 10 MANTENIMIENTO Advertencia Los detergentes en polvo y los limpiadores líquidos abrasivos pueden dañar las superficies. No permitir que la superficie entre en contacto con productos corrosivos como acetona, quitaesmalte, solución para lavado en seco, laca, adelgazador de pintura, gasolina, etc. Debe poner a prueba cualquier producto de limpieza sobre una superficie oculta antes de utilizarlo para limpiar. Leer la hoja de información del producto limpiador para asegurarse de que no dañará las superficies. Superficies raspadas y reparaciones. Llamar a servicio al cliente de A&E. WARRANTY A&E Shower and Baths Inc. (hereafter “A&E”) offers the following limited warranty on each of its products. This warranty extends only to the original owner/end-user for personal household use. A&E warrants their products to be free from defects in workmanship and materials under normal use and service for a period of one (1) year from the original date of purchase by the owner/end-user. Any product reported to an authorized dealer or to A&E as being defective within the warranty period will be repaired or replaced (with a product of equal value) at the discretion of A&E. This warranty is not transferable to a subsequent owner. Neither the distributor, authorized A&E dealer, nor any other person has been authorized to make any affirmation or representation of this warranty; any affirmation, representation or warranty other than those contained in this warranty shall not be enforceable against A&E or any other person. A&E reserves the right to modify this warranty at any time, it being understood that such modification will not alter the warranty conditions applicable at the time of the sale of the product in question. This warranty shall not apply following incorrect operating procedures, breakage or damages caused by fault, carelessness, abuse, misuse, misapplication, improper maintenance, alteration or modification of the unit, as well as chemical or natural corrosion, accident, fire, flood, act of God, or any other casualty. This warranty shall not apply to stain or malfunction caused by ferrous water, hard water, or salty water. A&E is not responsible for transportation costs of the defective product from the installation site to A&E, or for the return of any part, or for the cost of labour or services incurred in the removal or reinstallation of any part. A&E expressly disclaims and excludes any liability for the consequential or incidental damage caused or resulting from incidental event, loss of time, loss of use, inconvenience, unnecessary expenses, labour, material of other costs with respect to the application of this warranty or with respect to the removal or replacement of a defective product. Under no circumstances shall A&E or any of its representatives be held liable for injury to any person or damage to any property however arising. GARANTIE A&E Shower & Bath inc. (˝A&E˝) offre la garantie limitée suivante sur ses produits. Cette garantie s’applique uniquement au propriétaire original pour une utilisation domestique. A&E garantit ses produits contre tout défaut de matériau ou de fabrication pour des conditions normales d’utilisation et d’entretien pour une période d’une (1) année à compter de la date d’achat originale du produit par le propriétaire. A&E procédera à la réparation ou au remplacement (avec un produit de même valeur), à sa discrétion, de tout produit dont le défaut sera rapporté au détaillant autorisé ou à A&E durant la période de garantie. Ni le distributeur, ni le concessionnaire autorisé A&E Shower & Bath inc., ni personne d’autre n’est autorisée à faire d’affirmations, de représentations ou de garantie autres que celles stipulées aux présentes; les affirmations, représentations et garanties contrevenant à cette interdiction ne sauraient s’appliquer à A&E ni a personne d’autre. A&E se réserve le droit de modifier cette garantie en tout temps; il est entendu que de telles modifications ne changeront pas les conditions de la garantie applicable au moment de la vente des produits en cause. La présente garantie ne s’applique pas dans le cas d’utilisations ou d’opérations non conformes ou bris ou dommages causés par la faute, la négligence, le mauvais emploi, usage, entretien ou altération ou la modification du produit, de même que par la corrosion chimique ou naturelle, le feu, l’inondation, les catastrophes naturelles ou tout autre cas fortuit. La présente garantie ne s’applique pas aux taches ou aux résultats provoqués par une eau ferreuse, une eau dure ou une eau salée. Les frais de transport des produits défectueux entre le lieu d’installation et A&E, les frais pour le retour de toutes pièces et les coûts encourus afin d’enlever ou réinstaller une pièce ou produit seront à la charge du client. A&E ne sera pas responsable ni redevable pour les dommages indirects, ni pour les dommages causés ou résultants de cas fortuits, perte de temps, perte d’usage, inconvénients, dépenses fortuites, frais de main-d’oeuvre, de matériaux ou tout les autres coûts relatifs à l’application de cette garantie et à l’enlèvement ou au remplacement de produits défectueux. A&E et ses employés ou représentants ne pourront en aucune circonstance être tenus responsables des dommages causés à une personne ou a des biens, quel que soit la source de ces dommages. GARANTÍA A&E Shower and Baths inc. (de ahora en adelante, «A&E») ofrece la siguiente garantía limitada explícita para cada uno de sus productos. La garantía cubre únicamente al primer propietario/usuario final para su uso personal en el hogar. A&E garantiza que sus productos están libres de defectos de fabricación y material bajo uso y servicio normal por un periodo de un (1) año desde la fecha original de adquisición del propietario/usuario final. Cualquier producto notificado como defectuoso al distribuidor autorizado o a A&E dentro del periodo de garantía será reparado o reemplazado (por un producto del mismo valor) a elección de A&E. La garantía no es transferible a propietarios subsiguientes. Ni el distribuidor, ni el vendedor autorizado de A&E ni cualquier otra persona tienen autoridad para realizar ninguna declaración, representación o garantía; cualquier afirmación, representación o garantía distinta a las que aparecen en la presente garantía no será aplicable contra A&E ni contra ninguna otra persona. A&E se reserva el derecho a modificar esta garantía en cualquier momento, entendiéndose que la susodicha modificación no altere las condiciones de garantía aplicables en el momento de la venta de los productos en cuestión. Esta garantía no será aplicable en caso de procedimientos de operación incorrectos, roturas o daños causados por errores, negligencia, abuso, mal uso, mala aplicación, mantenimiento inadecuado, alteración o modificación de la unidad, así como de corrosión química o natural, accidente, incendio, inundación, causas de fuerza mayor o cualquier otro caso de siniestro. Esta garantía no se aplicará en casos de manchas o mal funcionamiento causado por agua ferrosa o salada. A&E no se hará responsable de los costes de transporte del producto defectuoso desde el lugar de instalación hasta la sede de A&E, ni de la devolución de ninguna pieza, ni tampoco del coste de la labor o de los servicios incurridos durante la retirada o reinstalación de la pieza. A&E se exime y se excluye explícitamente de cualquier responsabilidad por los daños derivados o accidentales causados, o resultantes, de acontecimientos fortuitos, pérdida de tiempo, pérdida de uso, molestias, gastos innecesarios, mano de obra, materiales de otros costes respecto a la aplicación de la presente garantía o relacionados con la retirada o sustitución de un producto defectuoso. En ningún caso se harán responsables A&E o cualquiera de sus representantes por daños personales o materiales, sin importar cómo se haya incurrido en estos. 11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

A&E 160345 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas