Wacker Neuson GV3800A Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El generador Wacker Neuson GV3800A es un generador portátil que proporciona una potencia fiable para una variedad de aplicaciones. Con su motor Honda GX390 de 13 HP, el GV3800A puede generar hasta 3800 vatios de potencia máxima y 3400 vatios de potencia nominal. El generador también cuenta con un tanque de combustible de 6.3 galones, lo que le proporciona un tiempo de funcionamiento de hasta 10 horas a media carga. El GV3800A es ideal para uso en obras de construcción, eventos al aire libre y como fuente de alimentación de emergencia.

El generador Wacker Neuson GV3800A es un generador portátil que proporciona una potencia fiable para una variedad de aplicaciones. Con su motor Honda GX390 de 13 HP, el GV3800A puede generar hasta 3800 vatios de potencia máxima y 3400 vatios de potencia nominal. El generador también cuenta con un tanque de combustible de 6.3 galones, lo que le proporciona un tiempo de funcionamiento de hasta 10 horas a media carga. El GV3800A es ideal para uso en obras de construcción, eventos al aire libre y como fuente de alimentación de emergencia.

www.wackerneuson.com
0620409 100
02.2012
Portable Generators
Tragbare Generatoren
Generadores Portátilos
Groupes électrogénes portables
GV 3800A
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
GV 3800A
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620409 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
GV 3800A
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0620409 - 100
Generator cpl.
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.
8
Stator/Rotor
Satz/Stator/Rotor
Juego/Estator/Rotor
Jeu Stator/Rotor
10
AVR & DC Diode
AVR & DC-Diode
AVR y diodo de CC
Diode AVR & C.C.
12
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
14
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
16
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
19
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
20
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
22
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
24
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
26
Piston
Kolben
Pistón
Piston
28
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
30
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
32
Recoil starter
Reversierstarter
Arrancador
Démarreur
34
GV 3800A
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620409 - 100
5
Fan Cover
Gebläsedeckel
Tapa del Ventilador
Couvercle du Ventilateur
36
Throttle Control
Gasregler
Acelerador
Commande des Gaz
38
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
40
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
42
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
46
Auto Throttle
Autom. Drossel
Acelerador automático
Manette des gaz automatique
48
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
51
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
52
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
GV 3800A
Indice
Table des matières
6
0620409 - 100
Generator cpl.
Generator kpl.
GV 3800A
Conjunto generador
Générateur compl.
8
0620409 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0171861 1
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
2 0175198 1
Generator
Generator
Generador
Générateur
3 0171749 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
4 0171750 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
5 0175200 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
6 0171752 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 20
7 0162473 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 10
8 0171743 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M5 x 12
GV 3800A
Generator cpl.
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.
0620409 - 100
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0171761 1
Rotor cpl.
Rotor kpl.
Rotor compl.
Rotor compl.
2 0162517 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
3 0175201 1
Stator
Stator
Estator
Stator
4 0171767 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
5 0171768 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
6 0171771 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
5/16 x 170
7 0171760 1
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
GV 3800A
Stator/Rotor
Satz/Stator/Rotor
Juego/Estator/Rotor
Jeu Stator/Rotor
0620409 - 100
11
AVR & DC Diode
AVR & DC-Diode
GV 3800A
AVR y diodo de CC
Diode AVR & C.C.
12
0620409 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162490 1
Brush cpl.
Kohlenbürstensatz
Juego de escobilla
Jeu de balai de charbon
2 0171782 1
Voltage regulator
Spannungsregler
Regulador de Voltaje
Régulateur de Tension
3 0171784 1
Diode cpl.
Diode kpl.
Diodo compl.
Rectificateur compl.
4 0171785 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
5 0162509 1
Terminal board
Klemmbrett
Tablero terminal
Planche à bornes
6 0162472 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 12
7 0162474 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 12
8 0171787 5
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M5 x 16
9 0162477 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M5 x 20
10 0171788 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M5 x 135
11 0171791 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 125
12 0162481 8
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
13 0162482 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
14 0162483 8
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
15 0171777 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
16 0162496 1
Wire assembly
Kabelsatz
Cable compl.
Faisceau de fils
GV 3800A
AVR & DC Diode
AVR & DC-Diode
AVR y diodo de CC
Diode AVR & C.C.
0620409 - 100
13
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
GV 3800A
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
14
0620409 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0071024 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
2 0213353 1
Fuel valve
Kraftstoffhahn
Grifo de combustible
Robinet de carburant
3 0213354 1
Screen
Sieb
Tamiz
Tamis
4 0213355 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
5 0213356 1
Cup
Napf
Taza
Ecuelle
6 0213357 1
Fuel filler strainer cup
Öllfüllsiebbecher
Copa de sedimentos del llenador de aceite
Coupelle à sediment du remplisseur d'huile
7 0213358 1
Fuel level sensor
Tankgeber
Sensor del nivel de sensor
Capteur de niveau de carburant
8 0171798 1
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
9 0213359 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
10 0213360 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
11 0213361 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
12 0171797 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 22
14 0213390 4
Rubber washer
Gummischeibe
Arandela de goma
Rondelle de caoutchouc
15 0213392 4
Shockmount-rubber
Gummipuffer
Amortiguador de goma
Silentbloc en caoutchouc
16 0213393 2
Shockmount-rubber
Gummipuffer
Amortiguador de goma
Silentbloc en caoutchouc
17 0213396 4
Collar
Manschette
Collar
Collet
18 0170894 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
19 0170896 1
Fuel line
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Conduit de carburant
4.5 x 150
20 0208617 2
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
21 0213380 2
Stopper-discharge guard
Dämpfungsstopfen-Ausgangsschutz
Protector descarga del tapón de
amortiguación
Butée-protection contre la décharge
GV 3800A
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
0620409 - 100
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0081623 1
Cylinder head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata del cilindro compl.
Culasse de cylindre compl.
2 0110602 1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
3 0074648 1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
4 0074660 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
11,9
5 0081624 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
6 0089273 1
Cylinder head cover
Zylinderkopfhaube
Tapa del cilindro
Couvercle supérieur
8 0074645 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
10 0074655 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
11 0158496 2
Stud bolt
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 96
12 0074657 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13 0213388 2
Stud bolt
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
14 0074652 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
12 x 20
15 0074647 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M10 x 80
49Nm/36ft.lbs
16 0158498 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
BPR5ES (NGK)
16 0162697 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
W16EPR-U
(DENSO)
GV 3800A
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0620409 - 100
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0151750 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
2 0151027 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
3 0074677 2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
4 0074675 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
5 0074678 2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
6 0070985 2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
7 0151028 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0074681 1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
9 0074682 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
10 0074683 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
11 0074684 1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
12 0074685 1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
13 0074659 1
Valve spring seat
Ventilfedersitz
Asiento del resorte de válvula
Siège de ressort de soupape
14 0074666 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
15 0074676 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
16 0072778 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
8M
17 0070984 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4-28in
GV 3800A
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0620409 - 100
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0213330 1
Cylinder cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
2 0075790 1
Oil alert switch cpl.
Ölwarnschalter
Modulo-interruptor
Module-contacteur
3 0074641 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
4 0213371 1
Ground wire
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
5 0125834 1
Electronic filter
Elektronischer Filter
Filtro electrónico
Filtre électronique
6 0053990 1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
7 0053993 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
8 0074656 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8.2 x 17 x 0.8
10 0071699 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
11 0071082 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 x 1,3
12 0072332 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M10
13 0053994 2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
12M
14 0110110 1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
10M
15 0072333 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
GV 3800A
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
0620409 - 100
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0213329 1
Cover cpl.
Deckel kpl.
Tapa compl.
Couvercle compl.
2 0081622 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
3 0110111 1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
4 0110113 1
Dipstick
Peilstab
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge
5 0070971 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
6 0068961 1
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador compl.
Régulateur compl.
7 0151030 2
Weight
Gewicht
Peso
Poids
8 0158513 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
9 0074634 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
10 0074632 1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
11 0081615 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
12 0081617 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
8 x 12
13 0071699 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
14 0071639 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6M
15 0074629 7
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
17 0071700 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
DIN 6202
GV 3800A
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
0620409 - 100
27
Piston
Kolben
GV 3800A
Pistón
Piston
28
0620409 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0213333 1
Piston w/rings
Kolben mit Kolbenringen
Pistón con aros
Piston avec segments
1 0162617 1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
2 0081625 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
3 0074665 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
4 0158500 1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
STD.
5 0075807 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
6 0081994 2
Piston pin clip
Bolzensicherung
Seguro perno de pistón
Anneau de fixation
GV 3800A
Piston
Kolben
Pistón
Piston
0620409 - 100
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
6 0213342 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
10 0074672 1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
25 x 18
13 0071700 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
DIN 6202
GV 3800A
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
0620409 - 100
31
Recoil starter
Reversierstarter
GV 3800A
Arrancador
Démarreur
34
0620409 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162676 1
Starter-recoil, complete (black)
Reversierstarter kpl. (schwarz)
Arrancador de retroceso compl. (negro)
Démarreur de retour compl. (noir)
2 0162678 1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
3 0081644 1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
4 0081645 2
Ratchet (pawl)
Ratsche
Trinquete
Cliquet
5 0081646 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
6 0081647 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
7 0081648 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0081649 1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
9 0081653 1
Starter handle
Anwerfgriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
10 0151037 1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
11 0081658 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
12 0158458 3
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
6 x 10
GV 3800A
Recoil starter
Reversierstarter
Arrancador
Démarreur
0620409 - 100
35
Fan Cover
Gebläsedeckel
GV 3800A
Tapa del Ventilador
Couvercle du Ventilateur
36
0620409 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0213364 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3 0151036 1
Baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
8 0071813 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
0,590in ID
9 0053990 6
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
10 0213391 2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
GV 3800A
Fan Cover
Gebläsedeckel
Tapa del Ventilador
Couvercle du Ventilateur
0620409 - 100
37
Throttle Control
Gasregler
GV 3800A
Acelerador
Commande des Gaz
38
0620409 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162664 1
Governor control lever
Reglerhebel
Palanca de regulador
Levier régulateur
3 0074733 1
Governor rod
Reglerstange
Varilla
Tringle
4 0074731 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
5 0162667 1
Spring-return
Ausdrückbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
10 0158518 1
Control cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
17 0054088 1
Adjusting spring
Justierfeder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
21 0053990 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
22 0068966 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
29 0085234 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 35
30 0071056 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
GV 3800A
Throttle Control
Gasregler
Acelerador
Commande des Gaz
0620409 - 100
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0081672 1
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
2 0070974 1
Spark plug (terminal) cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
7 0081611 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
10 0082846 1
Coiled stop switch wire
Abschaltkabel
Cable del interruptor
Câble de l'interrupteur
11 0070978 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
13 0070966 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 28
10Nm/7ft.lbs
GV 3800A
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
0620409 - 100
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162604 1
Carburetor gasket
Vergaserdichtung
Junta de carburador
Joint de carburateur
2 0074759 1
Float Valve Set
Schwimmernadel kpl.
Válvula de flotador compl.
Pointeau du carburateur compl.
3 0074760 1
Carburetor Float Set
Schwimmersatz
Juego de flotador
Jeu de flotteur
4 0158520 1
Float
Schwimmer
Flotador
Flotteur
5 0089286 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
6 0151786 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
7 0162650 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
8 0213347 1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
9 0071018 1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
10 0151790 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
11 0074757 1
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
12 0089281 1
Collar Set
Satz-Manschette
Juego-collar
Jeu-collet
13 0158467 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
14 0081629 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
15 0081630 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
16 0158529 1
Solenoid valve cpl.
Ventil-Solenoid kpl.
Válvula-solenoide compl.
Soupape-solénoide compl.
17 0158468 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
18 0158469 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
19 0158470 1
Choke lever
Chokehebel
Palanca Estrangulador
Levier - Étrangleur
20 0158471 1
Joint rod
Gelenkstange
Barra articulada
Tige articulée
21 0158472 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
22 0158473 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
23 0158474 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
24 0158475 2
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro de aire
Joint-filtre à air
25 0158476 1
Diaphragm cpl.
Membran kpl.
Diafragma compl.
Diaphragme compl.
GV 3800A
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
0620409 - 100
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0158477 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
27 0158478 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
28 0158479 1
Guide
Führung
Guía
Guide
29 0158480 1
Check valve
Rückschlagventil
Válvula checadora
Clapet de non-retour
30 0158481 1
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
31 0158482 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
32 0158483 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
33 0158484 2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
34 0158485 1
Thrust washer
Druckscheibe
Arandela de presión
Rondelle de facette
35 0158486 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
36 0158530 1
Wiring harness clip
Kabelbaumhalter
Abrazadera para conjunto de cables
Attache d'harnais de câbles électriques
37 0158487 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
38 0151801 2
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
5 x 12
39 0071056 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
40 0158488 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
41 0158489 1
Retaining clip
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
2,0
42 0158490 1
Retaining clip
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
4,0
43 0158491 1
Retaining clip
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
7,0
44 0158492 4
Tube clip
Schlauchklemme
Pinza para mangueras
Pince pour tuyaux souples
46 0162694 1
Suction hose
Saugschlauch
Manguera de succión
Tuyau de succion
3.5 x 130
47 0162704 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
75
47 0213399 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
47 0213400 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
48 0125843 1
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
45
GV 3800A
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
0620409 - 100
45
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0158501 1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
2 0158502 1
Air cleaner element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Filtre à air seul
3 0158503 1
Air filter housing, front
Filtergehäuse (vorne)
Caja del filtro (delantera)
Boîtier de filtre (d'avant)
4 0158504 1
Air filter housing, rear
Filtergehäuse (hinten)
Caja del filtro (de atrás)
Boîtier de filtre (arrière)
5 0158505 1
Air filter bracket
Luftfilterkonsole
Soporte de filtro del aire
Support du filtre à air
6 0158506 1
Air cleaner cover
Luftfilterdeckel
Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre à air
7 0158507 2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
8 0158508 2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
9 0158509 1
Seal-air cleaner
Luftfilterdichtung
Empaque de filtro del aire
Joint du filtre à air
10 0158510 1
Drain tube filter
Abflußrohrfilter
Filtro del tubo de salida
Filtre du tuyau d'écoulement
11 0156650 6
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M5
12 0071056 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
GV 3800A
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
0620409 - 100
47
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162658 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
2 0162660 1
Spring-return
Ausdrückbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
3 0162661 1
Solenoid cpl.
Solenoid kpl.
Solenoide compl.
Solénoïde compl.
4 0162662 1
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
5 0162663 1
Throttle control lever
Gashebel
Palanca del acelerador
Levier des gaz
6 0162683 1
Solenoid
Solenoid
Solenoide
Solénoïde
7 0053990 1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
8 0162688 1
Throttle control lever
Gashebel
Palanca del acelerador
Levier des gaz
9 0162690 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 8
10 0162693 1
Retaining clip
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
4
GV 3800A
Auto Throttle
Autom. Drossel
Acelerador automático
Manette des gaz automatique
0620409 - 100
49
Wheel Kit
Radsatz
GV 3800A
Juego de Rueda
Jeu de Roue
52
0620409 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0177374 1
Left handle
Handgriff (links)
Manija (izquierda)
Poignée (gauche)
2 0177375 1
Right handle
Handgriff (rechts)
Manija (derecha)
Poignée (droite)
3 0177376 1
Left support bracket
Unterstützungskonsole (links)
Ménsula de soporte (izquierda)
Console de support (gauche)
4 0177377 1
Right support bracket
Unterstützungskonsole (rechts)
Ménsula de soporte (derecha)
Console de support (droite)
5 0177378 1
Axle shaft
Achsewelle
Árbol de eje
Essieu de arbre
6 0177379 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
7 0171857 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M20
8 0171858 2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
4 x 28
9 0177380 1
Support bracket
Unterstützungskonsole
Ménsula de soporte
Console de support
10 0177381 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
11 0177382 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
12 0177383 1
Lifting bracket
Hebebügel
Ménsula alzadora
Support de relèvement
13 0177384 2
Support bracket
Unterstützungskonsole
Ménsula de soporte
Console de support
14 0177385 2
Support bracket
Unterstützungskonsole
Ménsula de soporte
Console de support
15 0177386 10
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8 x 20
16 0177387 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8 x 25
17 0177388 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6 x 20
18 0177389 3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6 x 28
19 0171803 22
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
20 0177390 3
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
21 0176311 1
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
GV 3800A
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
0620409 - 100
53

Transcripción de documentos

0620409 100 02.2012 Portable Generators Tragbare Generatoren Generadores Portátilos Groupes électrogénes portables GV 3800A Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación GV 3800A A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0620409 - 100 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras GV 3800A Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0620409 - 100 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières GV 3800A Generator cpl. Generator kpl. Conjunto generador Générateur compl. 8 Stator/Rotor Satz/Stator/Rotor Juego/Estator/Rotor Jeu Stator/Rotor 10 AVR & DC Diode AVR & DC-Diode AVR y diodo de CC Diode AVR & C.C. 12 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. 14 Muffler cpl. Auspufftopf kpl. Silenciador compl. Pot d'Echappement compl. 16 Engine-Honda Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda 19 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse 20 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 22 Cylinder Zylinder Cilindro Cylindre 24 Crankcase Cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del Cárter Couvercle de Carter 26 Piston Kolben Pistón Piston 28 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 30 Flywheel Schwungrad Volante Volant 32 Recoil starter Reversierstarter Arrancador Démarreur 34 0620409 - 100 5 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières GV 3800A Fan Cover Gebläsedeckel Tapa del Ventilador Couvercle du Ventilateur 36 Throttle Control Gasregler Acelerador Commande des Gaz 38 Ignition Coil Zündspule Bobina de Encendido Bobine d'Allumage 40 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. 42 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air 46 Auto Throttle Autom. Drossel Acelerador automático Manette des gaz automatique 48 Accessories Sonderzubehör Accesorios Accessoires 51 Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue 52 6 0620409 - 100 Generator cpl. Generator kpl. Conjunto generador Générateur compl. GV 3800A 8 0620409 - 100 Generator cpl. Generator kpl. Conjunto generador Générateur compl. GV 3800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0171861 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Engine-Honda Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda 0175198 1 Generator Generator Generador Générateur 3 0171749 1 Bracket Konsole Soporte Support 4 0171750 1 Plate Platte Placa Plaque 5 0175200 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 6 0171752 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 20 7 0162473 4 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 10 8 0171743 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M5 x 12 0620409 - 100 9 Stator/Rotor Satz/Stator/Rotor Juego/Estator/Rotor Jeu Stator/Rotor GV 3800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0171761 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Rotor cpl. Rotor kpl. Rotor compl. Rotor compl. 0162517 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 3 0175201 1 Stator Stator Estator Stator 4 0171767 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 5 0171768 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 6 0171771 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 5/16 x 170 7 0171760 1 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 0620409 - 100 11 AVR & DC Diode AVR & DC-Diode AVR y diodo de CC Diode AVR & C.C. GV 3800A 12 0620409 - 100 AVR & DC Diode AVR & DC-Diode AVR y diodo de CC Diode AVR & C.C. GV 3800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0162490 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Brush cpl. Kohlenbürstensatz Juego de escobilla Jeu de balai de charbon 0171782 1 Voltage regulator Spannungsregler Regulador de Voltaje Régulateur de Tension 3 0171784 1 Diode cpl. Diode kpl. Diodo compl. Rectificateur compl. 4 0171785 1 Bracket Konsole Soporte Support 5 0162509 1 Terminal board Klemmbrett Tablero terminal Planche à bornes 6 0162472 1 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 12 7 0162474 2 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 12 8 0171787 5 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M5 x 16 9 0162477 4 Bolt Bolzen Perno Boulon M5 x 20 10 0171788 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M5 x 135 11 0171791 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M6 x 125 12 0162481 8 Nut Mutter Tuerca Écrou 13 0162482 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 14 0162483 8 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville 15 0171777 1 Plate Platte Placa Plaque 16 0162496 1 Wire assembly Kabelsatz Cable compl. Faisceau de fils 0620409 - 100 13 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. GV 3800A 14 0620409 - 100 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. GV 3800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0071024 1 Gasket Dichtung Junta Joint 2 0213353 1 Fuel valve Kraftstoffhahn Grifo de combustible Robinet de carburant 3 0213354 1 Screen Sieb Tamiz Tamis 4 0213355 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 5 0213356 1 Cup Napf Taza Ecuelle 6 0213357 1 Fuel filler strainer cup Öllfüllsiebbecher Copa de sedimentos del llenador de aceite Coupelle à sediment du remplisseur d'huile 7 0213358 1 Fuel level sensor Tankgeber Sensor del nivel de sensor Capteur de niveau de carburant 8 0171798 1 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. 9 0213359 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 10 0213360 1 Gasket Dichtung Junta Joint 11 0213361 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 12 0171797 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 14 0213390 4 Rubber washer Gummischeibe Arandela de goma Rondelle de caoutchouc 15 0213392 4 Shockmount-rubber Gummipuffer Amortiguador de goma Silentbloc en caoutchouc 16 0213393 2 Shockmount-rubber Gummipuffer Amortiguador de goma Silentbloc en caoutchouc 17 0213396 4 Collar Manschette Collar Collet 18 0170894 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 19 0170896 1 Fuel line Kraftstoffleitung Manguera de combustible Conduit de carburant 20 0208617 2 Tube clamp Rohrschelle 21 0213380 2 Stopper-discharge guard Dämpfungsstopfen-Ausgangsschutz Abrazadera para mangueras Agrafe pour tuyaux souples Protector descarga del tapón de amortiguación Butée-protection contre la décharge 0620409 - 100 15 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 22 4.5 x 150 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse GV 3800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0081623 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cylinder head cpl. Zylinderkopf kpl. Culata del cilindro compl. Culasse de cylindre compl. 0110602 1 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 3 0074648 1 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 4 0074660 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 5 0081624 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 6 0089273 1 Cylinder head cover Zylinderkopfhaube Tapa del cilindro Couvercle supérieur 8 0074645 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 10 0074655 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 11 0158496 2 Stud bolt Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 12 0074657 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 13 0213388 2 Stud bolt Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 14 0074652 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 12 x 20 15 0074647 4 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M10 x 80 16 0158498 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie d'allumage BPR5ES (NGK) 16 0162697 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie d'allumage 0620409 - 100 21 11,9 M8 x 96 49Nm/36ft.lbs W16EPR-U (DENSO) Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames GV 3800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0151750 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Seal Dichtung Empaque Joint 0151027 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 3 0074677 2 Push rod (valve lifter) Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 4 0074675 2 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 5 0074678 2 Valve tappet Ventilstößel Levantaválvula Poussoir 6 0070985 2 Rocker arm pivot Einstellmutter Espaciador Pivot 7 0151028 1 Spring Feder Resorte Ressort 8 0074681 1 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 9 0074682 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 10 0074683 2 Spring Feder Resorte Ressort 11 0074684 1 Spring holder Federgehäuse Soporte Support 12 0074685 1 Spring holder Federgehäuse Soporte Support 13 0074659 1 Valve spring seat Ventilfedersitz Asiento del resorte de válvula Siège de ressort de soupape 14 0074666 1 Valve Ventil Válvula Soupape 15 0074676 1 Plate Platte Placa Plaque 16 0072778 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 8M 17 0070984 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 1/4-28in 0620409 - 100 23 Cylinder Zylinder Cilindro Cylindre GV 3800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0213330 1 Cylinder cpl. Zylinder kpl. Cilindro compl. Cylindre compl. 2 0075790 1 Oil alert switch cpl. Ölwarnschalter Modulo-interruptor Module-contacteur 3 0074641 1 Shaft Welle Eje Arbre 4 0213371 1 Ground wire Erdungsdraht Alambre a tierra Fil de masse 5 0125834 1 Electronic filter Elektronischer Filter Filtro electrónico Filtre électronique 6 0053990 1 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride Tapón roscado Bouchon Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 12 10Nm/7ft.lbs 7 0053993 2 Plug (threaded) Schraubverschluß 8 0074656 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10 0071699 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 11 0071082 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 14 x 1,3 12 0072332 1 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride M10 13 0053994 2 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 12M 14 0110110 1 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 10M 15 0072333 2 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride M6 x 12 0620409 - 100 25 8.2 x 17 x 0.8 10Nm/7ft.lbs Crankcase Cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del Cárter Couvercle de Carter GV 3800A Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0213329 1 Cover cpl. Deckel kpl. Tapa compl. Couvercle compl. 2 0081622 1 Gasket Dichtung Junta Joint 3 0110111 1 Oil plug Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 4 0110113 1 Dipstick Peilstab Indicador del nivel de aceite Réglette-jauge 5 0070971 2 Gasket Dichtung Junta Joint 6 0068961 1 Governor cpl. Regler kpl. Regulador compl. Régulateur compl. 7 0151030 2 Weight Gewicht Peso Poids 8 0158513 1 Holder Halter Soporte Attache 9 0074634 2 Pin Stift Pasador Goupille 10 0074632 1 Slider Gleitstück Manguito Douille 11 0081615 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 12 0081617 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 13 0071699 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 14 0071639 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6M 15 0074629 7 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 35 17 0071700 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 0620409 - 100 27 8 x 12 25Nm/18ft.lbs DIN 6202 Piston Kolben Pistón Piston GV 3800A 28 0620409 - 100 Piston Kolben Pistón Piston GV 3800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0213333 1 Piston w/rings Kolben mit Kolbenringen Pistón con aros Piston avec segments 1 0162617 1 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 2 0081625 1 Piston Kolben Pistón Piston 3 0074665 1 Pin Stift Pasador Goupille 4 0158500 1 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 5 0075807 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 6 0081994 2 Piston pin clip Bolzensicherung Seguro perno de pistón Anneau de fixation 0620409 - 100 29 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff STD. Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin GV 3800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 6 0213342 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 10 0074672 1 Woodruff key Woodruffkeil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 13 0071700 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 0620409 - 100 31 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 25 x 18 DIN 6202 Recoil starter Reversierstarter Arrancador Démarreur GV 3800A 34 0620409 - 100 Recoil starter Reversierstarter Arrancador Démarreur GV 3800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0162676 1 Starter-recoil, complete (black) Reversierstarter kpl. (schwarz) Arrancador de retroceso compl. (negro) Démarreur de retour compl. (noir) 2 0162678 1 Starter housing Startergehäuse Caja del arrancador Carter de démarreur 3 0081644 1 Starter pulley Starterscheibe Polea Poulie de démarrage 4 0081645 2 Ratchet (pawl) Ratsche Trinquete Cliquet 5 0081646 1 Spring Feder Resorte Ressort 6 0081647 1 Spring Feder Resorte Ressort 7 0081648 2 Spring Feder Resorte Ressort 8 0081649 1 Spring holder Federgehäuse Soporte Support 9 0081653 1 Starter handle Anwerfgriff Empuñadura del arranque Poignée du lanceur 10 0151037 1 Rope Seil Cuerda Corde 11 0081658 1 Screw Schraube Tornillo Vis 12 0158458 3 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 0620409 - 100 35 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6 x 10 Fan Cover Gebläsedeckel Tapa del Ventilador Couvercle du Ventilateur GV 3800A 36 0620409 - 100 Fan Cover Gebläsedeckel Tapa del Ventilador Couvercle du Ventilateur GV 3800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 0213364 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 0151036 1 Baffle Leitblech Deflector Déflecteur 8 0071813 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 0,590in ID 9 0053990 6 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride M6 x 12 10 0213391 2 Clip Befestigung Clip Clip 0620409 - 100 37 10Nm/7ft.lbs Throttle Control Gasregler Acelerador Commande des Gaz GV 3800A 38 0620409 - 100 Throttle Control Gasregler Acelerador Commande des Gaz GV 3800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0162664 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Governor control lever Reglerhebel Palanca de regulador Levier régulateur 0074733 1 Governor rod Reglerstange Varilla Tringle 4 0074731 1 Spring Feder Resorte Ressort 5 0162667 1 Spring-return Ausdrückbolzenfeder Resorte retractor Ressort de rappel 10 0158518 1 Control cpl. Betätigung kpl. Regulador compl. Commande compl. 17 0054088 1 Adjusting spring Justierfeder Resorte de ajuste Ressort d'ajustage 21 0053990 2 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 22 0068966 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 29 0085234 1 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 35 30 0071056 1 Nut Mutter Tuerca Écrou M6 0620409 - 100 39 M6 x 12 10Nm/7ft.lbs Ignition Coil Zündspule Bobina de Encendido Bobine d'Allumage GV 3800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0081672 1 Ignition coil Zündspule Bobina de encendido Bobine d'allumage 2 0070974 1 Spark plug (terminal) cap Zündkerzenstecker Capuchón de bujía Capuchon de bougie 7 0081611 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 10 0082846 1 Coiled stop switch wire Abschaltkabel Cable del interruptor Câble de l'interrupteur 11 0070978 1 Holder Halter Soporte Attache 13 0070966 2 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 0620409 - 100 41 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 28 10Nm/7ft.lbs Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. GV 3800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0162604 1 Carburetor gasket Vergaserdichtung Junta de carburador Joint de carburateur 2 0074759 1 Float Valve Set Schwimmernadel kpl. Válvula de flotador compl. Pointeau du carburateur compl. 3 0074760 1 Carburetor Float Set Schwimmersatz Juego de flotador Jeu de flotteur 4 0158520 1 Float Schwimmer Flotador Flotteur 5 0089286 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 6 0151786 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 7 0162650 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 8 0213347 1 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. 9 0071018 1 Throttle stop screw Anschlagschraube Tornillo de tope Vis 10 0151790 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 11 0074757 1 Jet Düse Chicler Gicleur 12 0089281 1 Collar Set Satz-Manschette Juego-collar Jeu-collet 13 0158467 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 14 0081629 1 Gasket Dichtung Junta Joint 15 0081630 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 16 0158529 1 Solenoid valve cpl. Ventil-Solenoid kpl. Válvula-solenoide compl. Soupape-solénoide compl. 17 0158468 1 Bracket Konsole Soporte Support 18 0158469 1 Bracket Konsole Soporte Support 19 0158470 1 Choke lever Chokehebel Palanca Estrangulador Levier - Étrangleur 20 0158471 1 Joint rod Gelenkstange Barra articulada Tige articulée 21 0158472 1 Rod Stange Varilla Tringle 22 0158473 1 Bracket Konsole Soporte Support 23 0158474 1 Spring Feder Resorte Ressort 24 0158475 2 Air cleaner gasket Luftfilterdichtung Junta-filtro de aire Joint-filtre à air 25 0158476 1 Diaphragm cpl. Membran kpl. Diafragma compl. Diaphragme compl. 0620409 - 100 43 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. GV 3800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 26 0158477 1 Rod Stange Varilla Tringle 27 0158478 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 28 0158479 1 Guide Führung Guía Guide 29 0158480 1 Check valve Rückschlagventil Válvula checadora Clapet de non-retour 30 0158481 1 Bushing spacer Abstandshülse Espaciador Entretoise 31 0158482 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 32 0158483 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 33 0158484 2 Seal Dichtung Empaque Joint 34 0158485 1 Thrust washer Druckscheibe Arandela de presión Rondelle de facette 35 0158486 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 36 0158530 1 Wiring harness clip Kabelbaumhalter Abrazadera para conjunto de cables Attache d'harnais de câbles électriques 37 0158487 2 Screw Schraube Tornillo Vis 38 0151801 2 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 5 x 12 39 0071056 2 Nut Mutter Tuerca Écrou M6 40 0158488 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 41 0158489 1 Retaining clip Halteclip Presilla de retención Clé de serrage 2,0 42 0158490 1 Retaining clip Halteclip Presilla de retención Clé de serrage 4,0 43 0158491 1 Retaining clip Halteclip Presilla de retención Clé de serrage 7,0 44 0158492 4 Tube clip Schlauchklemme Pinza para mangueras Pince pour tuyaux souples 46 0162694 1 Suction hose Saugschlauch Manguera de succión Tuyau de succion 3.5 x 130 47 0162704 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 75 47 0213399 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 47 0213400 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 48 0125843 1 Jet Düse Chicler Gicleur 0620409 - 100 45 45 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air GV 3800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0158501 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Breather tube Entlüftungsrohr Tubo respiradero Tube reniflard 0158502 1 Air cleaner element Filtereinsatz Elemento-filtro Filtre à air seul 3 0158503 1 Air filter housing, front Filtergehäuse (vorne) Caja del filtro (delantera) Boîtier de filtre (d'avant) 4 0158504 1 Air filter housing, rear Filtergehäuse (hinten) Caja del filtro (de atrás) Boîtier de filtre (arrière) 5 0158505 1 Air filter bracket Luftfilterkonsole Soporte de filtro del aire Support du filtre à air 6 0158506 1 Air cleaner cover Luftfilterdeckel Tapa-filtro del aire Couvercle-filtre à air 7 0158507 2 Clip Befestigung Clip Clip 8 0158508 2 Clip Befestigung Clip Clip 9 0158509 1 Seal-air cleaner Luftfilterdichtung Empaque de filtro del aire Joint du filtre à air 10 0158510 1 Drain tube filter Abflußrohrfilter Filtro del tubo de salida Filtre du tuyau d'écoulement 11 0156650 6 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride M5 12 0071056 1 Nut Mutter Tuerca Écrou M6 0620409 - 100 47 Auto Throttle Autom. Drossel Acelerador automático Manette des gaz automatique GV 3800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0162658 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 0162660 1 Spring-return Ausdrückbolzenfeder Resorte retractor Ressort de rappel 3 0162661 1 Solenoid cpl. Solenoid kpl. Solenoide compl. Solénoïde compl. 4 0162662 1 Mounting bracket Konsole Ménsula Support 5 0162663 1 Throttle control lever Gashebel Palanca del acelerador Levier des gaz 6 0162683 1 Solenoid Solenoid Solenoide Solénoïde 7 0053990 1 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 8 0162688 1 Throttle control lever Gashebel Palanca del acelerador Levier des gaz 9 0162690 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 8 10 0162693 1 Retaining clip Halteclip Presilla de retención Clé de serrage 4 0620409 - 100 49 M6 x 12 10Nm/7ft.lbs Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue GV 3800A 52 0620409 - 100 Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue GV 3800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0177374 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Left handle Handgriff (links) Manija (izquierda) Poignée (gauche) 0177375 1 Right handle Handgriff (rechts) Manija (derecha) Poignée (droite) 3 0177376 1 Left support bracket Unterstützungskonsole (links) Ménsula de soporte (izquierda) Console de support (gauche) 4 0177377 1 Right support bracket Unterstützungskonsole (rechts) Ménsula de soporte (derecha) Console de support (droite) 5 0177378 1 Axle shaft Achsewelle Árbol de eje Essieu de arbre 6 0177379 2 Wheel Rad Rueda Roue 7 0171857 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle M20 8 0171858 2 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 4 x 28 9 0177380 1 Support bracket Unterstützungskonsole Ménsula de soporte Console de support 10 0177381 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 11 0177382 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 12 0177383 1 Lifting bracket Hebebügel Ménsula alzadora Support de relèvement 13 0177384 2 Support bracket Unterstützungskonsole Ménsula de soporte Console de support 14 0177385 2 Support bracket Unterstützungskonsole Ménsula de soporte Console de support 15 0177386 10 Bolt Bolzen Perno Boulon M8 x 20 16 0177387 8 Bolt Bolzen Perno Boulon M8 x 25 17 0177388 4 Bolt Bolzen Perno Boulon M6 x 20 18 0177389 3 Bolt Bolzen Perno Boulon M6 x 28 19 0171803 22 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 20 0177390 3 Nut Mutter Tuerca Écrou M6 21 0176311 1 Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue 0620409 - 100 53
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Wacker Neuson GV3800A Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El generador Wacker Neuson GV3800A es un generador portátil que proporciona una potencia fiable para una variedad de aplicaciones. Con su motor Honda GX390 de 13 HP, el GV3800A puede generar hasta 3800 vatios de potencia máxima y 3400 vatios de potencia nominal. El generador también cuenta con un tanque de combustible de 6.3 galones, lo que le proporciona un tiempo de funcionamiento de hasta 10 horas a media carga. El GV3800A es ideal para uso en obras de construcción, eventos al aire libre y como fuente de alimentación de emergencia.

en otros idiomas