Wacker Neuson GV3800A Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson GV3800A es un generador portátil potente y fiable, diseñado para satisfacer las necesidades de energía en diversas situaciones. Con su motor Honda de 4 tiempos, este generador ofrece una potencia máxima de 3500 vatios y una potencia continua de 3000 vatios, lo que lo hace ideal para alimentar herramientas eléctricas, electrodomésticos e incluso equipos de construcción pequeños. Su tanque de combustible de 4.

El Wacker Neuson GV3800A es un generador portátil potente y fiable, diseñado para satisfacer las necesidades de energía en diversas situaciones. Con su motor Honda de 4 tiempos, este generador ofrece una potencia máxima de 3500 vatios y una potencia continua de 3000 vatios, lo que lo hace ideal para alimentar herramientas eléctricas, electrodomésticos e incluso equipos de construcción pequeños. Su tanque de combustible de 4.

www.wackerneuson.com
0620287 100
09.2008
Portable Generators
Tragbare Generatoren
Generadores Portátilos
Groupes électrogénes portables
GV 3800A
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
GV 3800A
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620287 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
GV 3800A
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0620287 - 100
Generator cpl.
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.
8
Rotor & Stator
Rotor & Stator
Rotor y estator
Rotor et stator
10
AVR & DC Diode
AVR & DC-Diode
AVR y diodo de CC
Diode AVR & C.C.
12
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
14
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
16
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
18
Control Box cpl.
Kontrollkasten kpl.
Caja de Control compl.
Boîtier de Commande compl.
20
Labels & Accessories
Aufkleber & Sonderzubehör
Calcomanías y accesorios
Autocollants et accessoires
22
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
25
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
26
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
28
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
30
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
32
Piston
Kolben
Pistón
Piston
34
GV 3800A
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620287 - 100
5
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
36
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
38
Recoil starter
Reversierstarter
Arrancador
Démarreur
40
Fan Cover
Gebläsedeckel
Tapa del Ventilador
Couvercle du Ventilateur
42
Control
Betätigung
Regulador
Commande
44
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
46
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
48
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
52
Auto Throttle
Autom. Drossel
Acelerador automático
Manette des gaz automatique
54
Wheel kit cpl.
Radsatz
Juego de rueda
Jeu de roue
56
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
GV 3800A
Indice
Table des matières
6
0620287 - 100
Generator cpl.
Generator kpl.
GV 3800A
Conjunto generador
Générateur compl.
8
0620287 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0171861 1
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
2 0171746 1
Generator cpl.
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.
3 0171749 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
4 0171750 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
5 0171751 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
6 0171752 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
7 0162473 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 10
8 0171743 2
Screw-hex head
Sechskantschraube
Tornillo principal del hexágono
Vis principale d'hexagone
GV 3800A
Generator cpl.
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.
0620287 - 100
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0171761 1
Rotor cpl.
Rotor kpl.
Rotor compl.
Rotor compl.
2 0162517 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
3 0171764 1
Stator cpl.
Stator kpl.
Estator compl.
Stator compl.
4 0171767 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
5 0171768 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
6 0171771 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
7 0171760 1
Washer-flat
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
GV 3800A
Rotor & Stator
Rotor & Stator
Rotor y estator
Rotor et stator
0620287 - 100
11
AVR & DC Diode
AVR & DC-Diode
GV 3800A
AVR y diodo de CC
Diode AVR & C.C.
12
0620287 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162490 1
Brush cpl.
Kohlenbürstensatz
Juego de escobilla
Jeu de balai de charbon
2 0171782 1
Voltage Regulator
Spannungsregler
Regulador de Voltaje
Régulateur de Tension
3 0171784 1
Diode cpl.
Diode kpl.
Diodo compl.
Rectificateur compl.
4 0171785 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
5 0162509 1
Terminal board
Klemmbrett
Tablero terminal
Planche à bornes
6 0162472 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 12
7 0162474 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 12
8 0171787 5
Screw-hex head
Sechskantschraube
Tornillo principal del hexágono
Vis principale d'hexagone
9 0162477 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M5 x 20
10 0171788 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
11 0171791 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
12 0162481 8
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
13 0162482 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
14 0162483 8
Washer-spring
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
15 0171777 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
16 0162496 1
Wire assembly
Kabelsatz
Cable compl.
Faisceau de fils
GV 3800A
AVR & DC Diode
AVR & DC-Diode
AVR y diodo de CC
Diode AVR & C.C.
0620287 - 100
13
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
GV 3800A
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
14
0620287 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0071024 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
2 0213353 1
Fuel valve
Kraftstoffhahn
Grifo de combustible
Robinet de carburant
3 0213354 1
Screen
Sieb
Tamiz
Tamis
4 0213355 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
5 0213356 1
Cup
Napf
Taza
Ecuelle
6 0213357 1
Fuel filler strainer cup
Öllfüllsiebbecher
Copa de sedimentos del llenador de aceite
Coupelle à sediment du remplisseur d'huile
7 0213358 1
Fuel level sensor
Kraftstoffstandfühler
Unidad de alerta del nivel de combustible
Canne de niveau d'essence
8 0171798 1
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
9 0213359 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
10 0213360 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
11 0213361 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
12 0171797 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
14 0213390 4
Washer-rubber
Gummischeibe
Arandela de goma
Rondelle de caoutchouc
15 0213392 4
Shockmount-rubber
Gummipuffer
Amortiguador de goma
Silentbloc en caoutchouc
16 0213393 2
Shockmount-rubber
Gummipuffer
Amortiguador de goma
Silentbloc en caoutchouc
17 0213396 4
Collar
Manschette
Collar
Collet
18 0170894 2
Screw-hex head
Sechskantschraube
Tornillo principal del hexágono
Vis principale d'hexagone
19 0170896 1
Fuel line
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Conduit de carburant
20 0054136 2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
21 0213380 2
Stopper-discharge guard
Dämpfungsstopfen-Ausgangsschutz
Protector descarga del tapón de
amortiguación
Butée-protection contre la décharge
GV 3800A
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
0620287 - 100
15
Frame cpl.
Rahmen kpl.
GV 3800A
Armazón compl.
Châssis compl.
16
0620287 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0171813 1
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
2 0213375 2
Shockmount-rubber
Gummipuffer
Amortiguador de goma
Silentbloc en caoutchouc
3 0213376 2
Shockmount-rubber
Gummipuffer
Amortiguador de goma
Silentbloc en caoutchouc
4 0171816 4
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
5 0171803 4
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M8
6 0171818 1
Channel-front
Kanal, vorne
Canal delantero
Canal-avant
7 0213380 4
Stopper-discharge guard
Dämpfungsstopfen-Ausgangsschutz
Protector descarga del tapón de
amortiguación
Butée-protection contre la décharge
8 0171819 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
9 0171807 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
10 0171808 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
11 0171822 1
Wire-connecting
Anschlusskabel
Alambre, conexión
Fil-branchement
12 0171823 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
13 0171824 1
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
14 0171812 2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
GV 3800A
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
0620287 - 100
17
Control Box cpl.
Kontrollkasten kpl.
GV 3800A
Caja de Control compl.
Boîtier de Commande compl.
20
0620287 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0170918 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
2 0170919 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3 0170920 1
Circuit Breaker cpl.
Unterbrecher kpl.
Conjunto Interruptor de Circuito
Coupe-Circuit Compl.
4 0161015 1
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
20A
5 0089849 2
GFI Receptacle Kit
Satz-GFI Steckdose
Juego de tomacorriente GFI
Jeu de prise de courant GFI
6 0170923 1
Switch-engine
Motorschalter
Interruptor del motor
Interrupteur de moteur
7 0170924 1
Wiring Harness
Kabelbaum
Conjunto de Cables
Harnais de Câbles Électriques
8 0170925 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
9 0170926 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
10 0170908 2
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
11 0170909 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
12 0170910 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
13 0170911 2
Washer-spring
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
14 0170912 1
Washer-flat
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
15 0170913 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M4 x 10
16 0170914 6
Screw-hex head
Sechskantschraube
Tornillo principal del hexágono
Vis principale d'hexagone
17 0170915 6
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
18 0170936 6
Screw-hex head
Sechskantschraube
Tornillo principal del hexágono
Vis principale d'hexagone
19 0170937 5
Handle grip
Handgriff
puño
poignée
20 0170938 2
Screw-hex head
Sechskantschraube
Tornillo principal del hexágono
Vis principale d'hexagone
21 0170939 1
Voltage selector switch
Spannungswähler
Selector de voltaje
Selecteur de voltage
22 0170940 1
Module
Modul
Módulo
Module
23 0171703 1
Switch assembly
Schalter kpl.
Interruptor compl.
Interrupteur compl.
24 0171704 1
Screw-hex head
Sechskantschraube
Tornillo principal del hexágono
Vis principale d'hexagone
25 0171705 1
Capacitor
Kondensator
Condensador
Condensateur
GV 3800A
Control Box cpl.
Kontrollkasten kpl.
Caja de Control compl.
Boîtier de Commande compl.
0620287 - 100
21
Labels & Accessories
Aufkleber & Sonderzubehör
GV 3800A
Calcomanías y accesorios
Autocollants et accessoires
22
0620287 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0170880 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
3 0158511 1
Label-choke
Aufkleber-Choke
Calcomania-estrangulador
Autocollant-étrangleur
4 0213386 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
5 0213382 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
6 0170881 1
Caution label
Aufkleber-Vorsicht
Calcomania-Precaución
Autocollant-Précaution
7 0170882 2
Caution label
Aufkleber-Vorsicht
Calcomania-Precaución
Autocollant-Précaution
8 0170883 1
Label-danger
Aufkleber, Gefahr
Calcomanía, peligro
Autocollant-danger
9 0170884 1
Caution label
Aufkleber-Vorsicht
Calcomania-Precaución
Autocollant-Précaution
10 0170885 1
Label-fuel
Aufkleber, Kraftstoff
Calcomanía, combustible
Autocollant-carburant
11 0170897 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
12 0170887 1
Label-connect
Aufkleber, Anschliessen
Calcomanía, conectar
Autocollant-branchement
13 0171670 1
Spark arrester
Funkenfänger
Parachispas
Pare-étincelles
14 0222085 1
Label-Wacker Neuson symbol
Aufkleber-Wacker Neuson symbol
Calcomanía-Wacker Neuson símbolo
Autocollant-Wacker Neuson symbole
56 OD
15 0222102 1
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
56
16 0177674 1
Label-GV 3800
Aufkleber-GV 3800
Calcomania-GV 3800
Autocollant-GV 3800
27
GV 3800A
Labels & Accessories
Aufkleber & Sonderzubehör
Calcomanías y accesorios
Autocollants et accessoires
0620287 - 100
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0081623 1
Cylinder head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata del cilindro compl.
Culasse de cylindre compl.
2 0110602 1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
3 0074648 1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
4 0074660 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
11,9
5 0081624 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
6 0089273 1
Cylinder head cover
Zylinderkopfhaube
Tapa del cilindro
Couvercle supérieur
8 0074645 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
10 0074655 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
11 0158496 2
Stud bolt
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 96
12 0074657 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13 0213388 2
Stud bolt
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
14 0074652 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
12 x 20
15 0074647 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M10 x 80
49Nm/36ft.lbs
16 0158498 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
BPR5ES (NGK)
16 0162697 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
W16EPR-U
(DENSO)
GV 3800A
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0620287 - 100
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0213330 1
Cylinder cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
2 0075790 1
Oil alert switch cpl.
Ölwarnschalter
Modulo-interruptor
Module-contacteur
3 0074641 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
4 0213371 1
Ground wire
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
5 0125834 1
Oil sensor
Ölsensoreinheit
Unidad de alerta de aceite
Appareil d'alerte d'huile
6 0053990 1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
7 0053993 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
8 0074656 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8.2 x 17 x 0.8
10 0071699 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
11 0071082 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 x 1,3
12 0072332 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M10
13 0053994 2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
12M
14 0110110 1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
10M
15 0072333 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
GV 3800A
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
0620287 - 100
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0213329 1
Cover cpl.
Deckel kpl.
Tapa compl.
Couvercle compl.
2 0081622 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
3 0110111 1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
4 0110113 1
Dipstick
Peilstab
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge
5 0070971 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
6 0068961 1
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador compl.
Régulateur compl.
7 0151030 2
Weight
Gewicht
Peso
Poids
8 0158513 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
9 0074634 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
10 0074632 1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
11 0081615 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
12 0081617 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
8 x 12
13 0071699 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
14 0071639 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6M
15 0074629 7
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
17 0071700 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
GV 3800A
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
0620287 - 100
33
Piston
Kolben
GV 3800A
Pistón
Piston
34
0620287 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0213333 1
Piston w/rings
Kolben mit Kolbenringen
Pistón con aros
Piston avec segments
1 0162617 1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
2 0081625 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
3 0074665 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
4 0158500 1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
STD.
5 0075807 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
6 0081994 2
Piston pin clip
Bolzensicherung
Seguro perno de pistón
Anneau de fixation
GV 3800A
Piston
Kolben
Pistón
Piston
0620287 - 100
35
Crankshaft
Kurbelwelle
GV 3800A
Cigueñal
Vilebrequin
36
0620287 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
6 0213342 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
10 0074672 1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
25 x 18
13 0071700 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
GV 3800A
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
0620287 - 100
37
Recoil starter
Reversierstarter
GV 3800A
Arrancador
Démarreur
40
0620287 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162676 1
Starter-recoil, complete (black)
Reversierstarter kpl. (schwarz)
Arrancador de retroceso compl. (negro)
Démarreur de retour compl. (noir)
2 0162678 1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
3 0081644 1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
4 0081645 2
Ratchet (pawl)
Ratsche
Trinquete
Cliquet
5 0081646 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
6 0081647 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
7 0081648 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0081649 1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
9 0081653 1
Starter handle
Anwerfgriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
10 0151037 1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
11 0081658 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
12 0158458 3
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
6 x 10
GV 3800A
Recoil starter
Reversierstarter
Arrancador
Démarreur
0620287 - 100
41
Fan Cover
Gebläsedeckel
GV 3800A
Tapa del Ventilador
Couvercle du Ventilateur
42
0620287 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0213364 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3 0151036 1
Baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
8 0071813 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
0,590in ID
9 0053990 6
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
10 0213391 2
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
GV 3800A
Fan Cover
Gebläsedeckel
Tapa del Ventilador
Couvercle du Ventilateur
0620287 - 100
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0081672 1
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
2 0070974 1
Spark plug (terminal) cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
7 0081611 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
10 0082846 1
Coiled stop switch wire
Abschaltkabel
Cable del interruptor
Câble de l'interrupteur
11 0070978 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
13 0070966 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 28
10Nm/7ft.lbs
GV 3800A
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
0620287 - 100
47
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162604 1
Carburetor gasket
Vergaserdichtung
Junta de carburador
Joint de carburateur
2 0074759 1
Float Valve Set
Schwimmernadel kpl.
Válvula de flotador compl.
Pointeau du carburateur compl.
3 0074760 1
Carburetor Float Set
Schwimmersatz
Juego de flotador
Jeu de flotteur
4 0158520 1
Float
Schwimmer
Flotador
Flotteur
5 0089286 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
6 0151786 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
7 0162650 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
8 0213347 1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
9 0071018 1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
10 0151790 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
11 0074757 1
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
12 0089281 1
Collar Set
Satz-Manschette
Juego-collar
Jeu-collet
13 0158467 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
14 0081629 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
15 0081630 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
16 0158529 1
Valve-solenoid, assembly
Ventil-Solenoid kpl.
Válvula-solenoide compl.
Soupape-solénoide compl.
17 0158468 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
18 0158469 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
19 0158470 1
Choke lever
Chokehebel
Palanca Estrangulador
Levier - Étrangleur
20 0158471 1
Joint rod
Gelenkstange
Barra articulada
Tige articulée
21 0158472 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
22 0158473 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
23 0158474 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
24 0158475 2
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro de aire
Joint-filtre à air
25 0158476 1
Diaphragm cpl.
Membran kpl.
Diafragma compl.
Diaphragme compl.
GV 3800A
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
0620287 - 100
49
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0158477 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
27 0158478 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
28 0158479 1
Guide
Führung
Guía
Guide
29 0158480 1
Valve-check
Rückschlagventil
Válvula checadora
Clapet de non-retour
30 0158481 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
31 0158482 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
32 0158483 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
33 0158484 2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
34 0158485 1
Washer-thrust
Druckscheibe
Arandela de presión
Rondelle de facette
35 0158486 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
36 0158530 1
Wiring harness clip
Kabelbaumhalter
Abrazadera para conjunto de cables
Attache d'harnais de câbles électriques
37 0158487 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
38 0151801 2
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
5 x 12
39 0071056 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
40 0158488 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
41 0158489 1
Retaining clip
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
2,0
42 0158490 1
Retaining clip
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
4,0
43 0158491 1
Retaining clip
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
7,0
44 0158492 4
Tube clip
Schlauchklemme
Pinza para mangueras
Pince pour tuyaux souples
46 0162694 1
Suction hose
Saugschlauch
Manguera de succión
Tuyau de succion
3.5 x 130
47 0162704 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
75
47 0213400 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
47 0213399 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
48 0125843 1
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
45
GV 3800A
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
0620287 - 100
51
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0158501 1
Tube-breather
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
2 0158502 1
Air cleaner element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Filtre à air seul
3 0158503 1
Air filter housing, front
Filtergehäuse (vorne)
Caja del filtro (delantera)
Boîtier de filtre (d'avant)
4 0158504 1
Air filter housing, rear
Filtergehäuse (hinten)
Caja del filtro (de atrás)
Boîtier de filtre (arrière)
5 0158505 1
Air filter bracket
Luftfilterkonsole
Soporte de filtro del aire
Support du filtre à air
6 0158506 1
Air cleaner cover
Luftfilterdeckel
Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre à air
7 0158507 2
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
8 0158508 2
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
9 0158509 1
Seal-air cleaner
Luftfilterdichtung
Empaque de filtro del aire
Joint du filtre à air
10 0158510 1
Drain tube filter
Abflußrohrfilter
Filtro del tubo de salida
Filtre du tuyau d'écoulement
11 0156650 6
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M5
12 0071056 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
GV 3800A
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
0620287 - 100
53
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162658 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
2 0162660 1
Spring-return
Ausdrückbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
3 0162661 1
Solenoid cpl.
Solenoid kpl.
Solenoide compl.
Solénoïde compl.
4 0162662 1
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
5 0162663 1
Throttle control lever
Gashebel
Palanca del acelerador
Levier des gaz
6 0162683 1
Solenoid
Solenoid
Solenoide
Solénoïde
7 0053990 1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
8 0162688 1
Throttle control lever
Gashebel
Palanca del acelerador
Levier des gaz
9 0162690 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 8
10 0162693 1
Retaining clip
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
4
GV 3800A
Auto Throttle
Autom. Drossel
Acelerador automático
Manette des gaz automatique
0620287 - 100
55
Wheel kit cpl.
Radsatz
GV 3800A
Juego de rueda
Jeu de roue
56
0620287 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0171851 4
Wheel
Rad
Rueda
Roue
2 0171852 1
Shaft cpl.
Welle kpl.
Eje compl.
Arbre compl.
3 0171853 1
Shaft cpl.
Welle kpl.
Eje compl.
Arbre compl.
4 0171854 1
Plate-lock
Sicherungsplatte
Placa de seguridad
Plaque d'arrêt
5 0171855 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
6 0171803 8
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M8
7 0171857 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 0171858 4
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
9 0171859 1
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
GV 3800A
Wheel kit cpl.
Radsatz
Juego de rueda
Jeu de roue
0620287 - 100
57

Transcripción de documentos

0620287 100 09.2008 Portable Generators Tragbare Generatoren Generadores Portátilos Groupes électrogénes portables GV 3800A Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación GV 3800A A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0620287 - 100 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras GV 3800A Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0620287 - 100 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières GV 3800A Generator cpl. Generator kpl. Conjunto generador Générateur compl. 8 Rotor & Stator Rotor & Stator Rotor y estator Rotor et stator 10 AVR & DC Diode AVR & DC-Diode AVR y diodo de CC Diode AVR & C.C. 12 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. 14 Frame cpl. Rahmen kpl. Armazón compl. Châssis compl. 16 Muffler cpl. Auspufftopf kpl. Silenciador compl. Pot d'Echappement compl. 18 Control Box cpl. Kontrollkasten kpl. Caja de Control compl. Boîtier de Commande compl. 20 Labels & Accessories Aufkleber & Sonderzubehör Calcomanías y accesorios Autocollants et accessoires 22 Engine-Honda Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda 25 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse 26 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 28 Cylinder Zylinder Cilindro Cylindre 30 Crankcase Cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del Cárter Couvercle de Carter 32 Piston Kolben Pistón Piston 34 0620287 - 100 5 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières GV 3800A Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 36 Flywheel Schwungrad Volante Volant 38 Recoil starter Reversierstarter Arrancador Démarreur 40 Fan Cover Gebläsedeckel Tapa del Ventilador Couvercle du Ventilateur 42 Control Betätigung Regulador Commande 44 Ignition Coil Zündspule Bobina de Encendido Bobine d'Allumage 46 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. 48 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air 52 Auto Throttle Autom. Drossel Acelerador automático Manette des gaz automatique 54 Wheel kit cpl. Radsatz Juego de rueda Jeu de roue 56 6 0620287 - 100 Generator cpl. Generator kpl. Conjunto generador Générateur compl. GV 3800A 8 0620287 - 100 Generator cpl. Generator kpl. Conjunto generador Générateur compl. GV 3800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0171861 1 Engine-Honda Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda 2 0171746 1 Generator cpl. Generator kpl. Conjunto generador Générateur compl. 3 0171749 1 Bracket Konsole Soporte Support 4 0171750 1 Plate Platte Placa Plaque 5 0171751 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 6 0171752 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 7 0162473 4 Screw Schraube Tornillo Vis 8 0171743 2 Screw-hex head Sechskantschraube Tornillo principal del hexágono Vis principale d'hexagone 0620287 - 100 9 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M5 x 10 Rotor & Stator Rotor & Stator Rotor y estator Rotor et stator GV 3800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0171761 1 Rotor cpl. Rotor kpl. Rotor compl. Rotor compl. 2 0162517 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 3 0171764 1 Stator cpl. Stator kpl. Estator compl. Stator compl. 4 0171767 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 5 0171768 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 6 0171771 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 7 0171760 1 Washer-flat Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle 0620287 - 100 11 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff AVR & DC Diode AVR & DC-Diode AVR y diodo de CC Diode AVR & C.C. GV 3800A 12 0620287 - 100 AVR & DC Diode AVR & DC-Diode AVR y diodo de CC Diode AVR & C.C. GV 3800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0162490 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Brush cpl. Kohlenbürstensatz Juego de escobilla Jeu de balai de charbon 0171782 1 Voltage Regulator Spannungsregler Regulador de Voltaje Régulateur de Tension 3 0171784 1 Diode cpl. Diode kpl. Diodo compl. Rectificateur compl. 4 0171785 1 Bracket Konsole Soporte Support 5 0162509 1 Terminal board Klemmbrett Tablero terminal Planche à bornes 6 0162472 1 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 12 7 0162474 2 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 12 8 0171787 5 Screw-hex head Sechskantschraube Tornillo principal del hexágono Vis principale d'hexagone 9 0162477 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 10 0171788 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 11 0171791 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 12 0162481 8 Nut Mutter Tuerca Écrou 13 0162482 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 14 0162483 8 Washer-spring Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville 15 0171777 1 Plate Platte Placa Plaque 16 0162496 1 Wire assembly Kabelsatz Cable compl. Faisceau de fils 0620287 - 100 13 M5 x 20 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. GV 3800A 14 0620287 - 100 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. GV 3800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0071024 1 Gasket Dichtung Junta Joint 2 0213353 1 Fuel valve Kraftstoffhahn Grifo de combustible Robinet de carburant 3 0213354 1 Screen Sieb Tamiz Tamis 4 0213355 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 5 0213356 1 Cup Napf Taza Ecuelle 6 0213357 1 Fuel filler strainer cup Öllfüllsiebbecher Copa de sedimentos del llenador de aceite Coupelle à sediment du remplisseur d'huile 7 0213358 1 Fuel level sensor Kraftstoffstandfühler Unidad de alerta del nivel de combustible Canne de niveau d'essence 8 0171798 1 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. 9 0213359 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 10 0213360 1 Gasket Dichtung Junta Joint 11 0213361 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 12 0171797 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 14 0213390 4 Washer-rubber Gummischeibe Arandela de goma Rondelle de caoutchouc 15 0213392 4 Shockmount-rubber Gummipuffer Amortiguador de goma Silentbloc en caoutchouc 16 0213393 2 Shockmount-rubber Gummipuffer Amortiguador de goma Silentbloc en caoutchouc 17 0213396 4 Collar Manschette Collar Collet 18 0170894 2 Screw-hex head Sechskantschraube Tornillo principal del hexágono Vis principale d'hexagone 19 0170896 1 Fuel line Kraftstoffleitung Manguera de combustible Conduit de carburant 20 0054136 2 Hose clamp Schlauchschelle 21 0213380 2 Stopper-discharge guard Dämpfungsstopfen-Ausgangsschutz Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau Protector descarga del tapón de amortiguación Butée-protection contre la décharge 0620287 - 100 15 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Frame cpl. Rahmen kpl. Armazón compl. Châssis compl. GV 3800A 16 0620287 - 100 Frame cpl. Rahmen kpl. Armazón compl. Châssis compl. GV 3800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0171813 1 Frame cpl. Rahmen kpl. Armazón compl. Châssis compl. 2 0213375 2 Shockmount-rubber Gummipuffer Amortiguador de goma Silentbloc en caoutchouc 3 0213376 2 Shockmount-rubber Gummipuffer Amortiguador de goma Silentbloc en caoutchouc 4 0171816 4 Hex nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou six-pans 5 0171803 4 Hex nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou six-pans 6 0171818 1 Channel-front Kanal, vorne 7 0213380 4 Stopper-discharge guard Dämpfungsstopfen-Ausgangsschutz 8 0171819 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Canal delantero Canal-avant Protector descarga del tapón de amortiguación Butée-protection contre la décharge Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 9 0171807 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 10 0171808 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 11 0171822 1 Wire-connecting Anschlusskabel Alambre, conexión Fil-branchement 12 0171823 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 13 0171824 1 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 14 0171812 2 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 0620287 - 100 17 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 Control Box cpl. Kontrollkasten kpl. Caja de Control compl. Boîtier de Commande compl. GV 3800A 20 0620287 - 100 Control Box cpl. Kontrollkasten kpl. Caja de Control compl. Boîtier de Commande compl. GV 3800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0170918 1 Panel Panel Panel Tableau 2 0170919 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 3 0170920 1 Circuit Breaker cpl. Unterbrecher kpl. Conjunto Interruptor de Circuito Coupe-Circuit Compl. 4 0161015 1 Receptacle Steckdose Tomacorriente Prise de courant 5 0089849 2 GFI Receptacle Kit Satz-GFI Steckdose Juego de tomacorriente GFI Jeu de prise de courant GFI 6 0170923 1 Switch-engine Motorschalter Interruptor del motor Interrupteur de moteur 7 0170924 1 Wiring Harness Kabelbaum Conjunto de Cables Harnais de Câbles Électriques 8 0170925 1 Plate Platte Placa Plaque 9 0170926 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 10 0170908 2 Clip Klemme Sujetador Agrafe 11 0170909 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 12 0170910 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 13 0170911 2 Washer-spring Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville 14 0170912 1 Washer-flat Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle 15 0170913 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 16 0170914 6 Screw-hex head Sechskantschraube Tornillo principal del hexágono Vis principale d'hexagone 17 0170915 6 Nut Mutter Tuerca Écrou 18 0170936 6 Screw-hex head Sechskantschraube Tornillo principal del hexágono Vis principale d'hexagone 19 0170937 5 Handle grip Handgriff puño poignée 20 0170938 2 Screw-hex head Sechskantschraube Tornillo principal del hexágono Vis principale d'hexagone 21 0170939 1 Voltage selector switch Spannungswähler Selector de voltaje Selecteur de voltage 22 0170940 1 Module Modul Módulo Module 23 0171703 1 Switch assembly Schalter kpl. Interruptor compl. Interrupteur compl. 24 0171704 1 Screw-hex head Sechskantschraube Tornillo principal del hexágono Vis principale d'hexagone 25 0171705 1 Capacitor Kondensator Condensador Condensateur 0620287 - 100 21 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 20A M4 x 10 Labels & Accessories Aufkleber & Sonderzubehör Calcomanías y accesorios Autocollants et accessoires GV 3800A 22 0620287 - 100 Labels & Accessories Aufkleber & Sonderzubehör Calcomanías y accesorios Autocollants et accessoires GV 3800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 0170880 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 0158511 1 Label-choke Aufkleber-Choke Calcomania-estrangulador Autocollant-étrangleur 4 0213386 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 5 0213382 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 6 0170881 1 Caution label Aufkleber-Vorsicht Calcomania-Precaución Autocollant-Précaution 7 0170882 2 Caution label Aufkleber-Vorsicht Calcomania-Precaución Autocollant-Précaution 8 0170883 1 Label-danger Aufkleber, Gefahr Calcomanía, peligro Autocollant-danger 9 0170884 1 Caution label Aufkleber-Vorsicht Calcomania-Precaución Autocollant-Précaution 10 0170885 1 Label-fuel Aufkleber, Kraftstoff Calcomanía, combustible Autocollant-carburant 11 0170897 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 12 0170887 1 Label-connect Aufkleber, Anschliessen Calcomanía, conectar Autocollant-branchement 13 0171670 1 Spark arrester Funkenfänger Parachispas Pare-étincelles 14 0222085 1 Label-Wacker Neuson symbol Aufkleber-Wacker Neuson symbol Calcomanía-Wacker Neuson símbolo Autocollant-Wacker Neuson symbole 56 OD 15 0222102 1 Label-Wacker Neuson logo Aufkleber-Wacker Neuson Logo Calcomanía-Wacker Neuson logotipo Autocollant-Wacker Neuson logo 56 16 0177674 1 Label-GV 3800 Aufkleber-GV 3800 Calcomania-GV 3800 Autocollant-GV 3800 27 0620287 - 100 23 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse GV 3800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0081623 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cylinder head cpl. Zylinderkopf kpl. Culata del cilindro compl. Culasse de cylindre compl. 0110602 1 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 3 0074648 1 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 4 0074660 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 5 0081624 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 6 0089273 1 Cylinder head cover Zylinderkopfhaube Tapa del cilindro Couvercle supérieur 8 0074645 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 10 0074655 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 11 0158496 2 Stud bolt Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 12 0074657 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 13 0213388 2 Stud bolt Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 14 0074652 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 12 x 20 15 0074647 4 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M10 x 80 16 0158498 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie d'allumage BPR5ES (NGK) 16 0162697 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie d'allumage 0620287 - 100 27 11,9 M8 x 96 49Nm/36ft.lbs W16EPR-U (DENSO) Cylinder Zylinder Cilindro Cylindre GV 3800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0213330 1 Cylinder cpl. Zylinder kpl. Cilindro compl. Cylindre compl. 2 0075790 1 Oil alert switch cpl. Ölwarnschalter Modulo-interruptor Module-contacteur 3 0074641 1 Shaft Welle Eje Arbre 4 0213371 1 Ground wire Erdungsdraht Alambre a tierra Fil de masse 5 0125834 1 Oil sensor Ölsensoreinheit Unidad de alerta de aceite Appareil d'alerte d'huile 6 0053990 1 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride Tapón roscado Bouchon Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 12 10Nm/7ft.lbs 7 0053993 2 Plug (threaded) Schraubverschluß 8 0074656 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10 0071699 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 11 0071082 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 14 x 1,3 12 0072332 1 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride M10 13 0053994 2 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 12M 14 0110110 1 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 10M 15 0072333 2 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride M6 x 12 0620287 - 100 31 8.2 x 17 x 0.8 10Nm/7ft.lbs Crankcase Cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del Cárter Couvercle de Carter GV 3800A Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0213329 1 Cover cpl. Deckel kpl. Tapa compl. Couvercle compl. 2 0081622 1 Gasket Dichtung Junta Joint 3 0110111 1 Oil plug Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 4 0110113 1 Dipstick Peilstab Indicador del nivel de aceite Réglette-jauge 5 0070971 2 Gasket Dichtung Junta Joint 6 0068961 1 Governor cpl. Regler kpl. Regulador compl. Régulateur compl. 7 0151030 2 Weight Gewicht Peso Poids 8 0158513 1 Holder Halter Soporte Attache 9 0074634 2 Pin Stift Pasador Goupille 10 0074632 1 Slider Gleitstück Manguito Douille 11 0081615 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 12 0081617 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 13 0071699 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 14 0071639 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6M 15 0074629 7 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 35 17 0071700 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 0620287 - 100 33 8 x 12 25Nm/18ft.lbs Piston Kolben Pistón Piston GV 3800A 34 0620287 - 100 Piston Kolben Pistón Piston GV 3800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0213333 1 Piston w/rings Kolben mit Kolbenringen Pistón con aros Piston avec segments 1 0162617 1 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 2 0081625 1 Piston Kolben Pistón Piston 3 0074665 1 Pin Stift Pasador Goupille 4 0158500 1 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 5 0075807 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 6 0081994 2 Piston pin clip Bolzensicherung Seguro perno de pistón Anneau de fixation 0620287 - 100 35 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff STD. Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin GV 3800A 36 0620287 - 100 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin GV 3800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 6 0213342 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 10 0074672 1 Woodruff key Woodruffkeil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 13 0071700 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 0620287 - 100 37 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 25 x 18 Recoil starter Reversierstarter Arrancador Démarreur GV 3800A 40 0620287 - 100 Recoil starter Reversierstarter Arrancador Démarreur GV 3800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0162676 1 Starter-recoil, complete (black) Reversierstarter kpl. (schwarz) Arrancador de retroceso compl. (negro) Démarreur de retour compl. (noir) 2 0162678 1 Starter housing Startergehäuse Caja del arrancador Carter de démarreur 3 0081644 1 Starter pulley Starterscheibe Polea Poulie de démarrage 4 0081645 2 Ratchet (pawl) Ratsche Trinquete Cliquet 5 0081646 1 Spring Feder Resorte Ressort 6 0081647 1 Spring Feder Resorte Ressort 7 0081648 2 Spring Feder Resorte Ressort 8 0081649 1 Spring holder Federgehäuse Soporte Support 9 0081653 1 Starter handle Anwerfgriff Empuñadura del arranque Poignée du lanceur 10 0151037 1 Rope Seil Cuerda Corde 11 0081658 1 Screw Schraube Tornillo Vis 12 0158458 3 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 0620287 - 100 41 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6 x 10 Fan Cover Gebläsedeckel Tapa del Ventilador Couvercle du Ventilateur GV 3800A 42 0620287 - 100 Fan Cover Gebläsedeckel Tapa del Ventilador Couvercle du Ventilateur GV 3800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 0213364 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 0151036 1 Baffle Leitblech Deflector Déflecteur 8 0071813 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 0,590in ID 9 0053990 6 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride M6 x 12 10 0213391 2 Clip Klemme Sujetador Agrafe 0620287 - 100 43 10Nm/7ft.lbs Ignition Coil Zündspule Bobina de Encendido Bobine d'Allumage GV 3800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0081672 1 Ignition coil Zündspule Bobina de encendido Bobine d'allumage 2 0070974 1 Spark plug (terminal) cap Zündkerzenstecker Capuchón de bujía Capuchon de bougie 7 0081611 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 10 0082846 1 Coiled stop switch wire Abschaltkabel Cable del interruptor Câble de l'interrupteur 11 0070978 1 Holder Halter Soporte Attache 13 0070966 2 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 0620287 - 100 47 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 28 10Nm/7ft.lbs Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. GV 3800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0162604 1 Carburetor gasket Vergaserdichtung Junta de carburador Joint de carburateur 2 0074759 1 Float Valve Set Schwimmernadel kpl. Válvula de flotador compl. Pointeau du carburateur compl. 3 0074760 1 Carburetor Float Set Schwimmersatz Juego de flotador Jeu de flotteur 4 0158520 1 Float Schwimmer Flotador Flotteur 5 0089286 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 6 0151786 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 7 0162650 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 8 0213347 1 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. 9 0071018 1 Throttle stop screw Anschlagschraube Tornillo de tope Vis 10 0151790 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 11 0074757 1 Jet Düse Chicler Gicleur 12 0089281 1 Collar Set Satz-Manschette Juego-collar Jeu-collet 13 0158467 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 14 0081629 1 Gasket Dichtung Junta Joint 15 0081630 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 16 0158529 1 Valve-solenoid, assembly Ventil-Solenoid kpl. Válvula-solenoide compl. Soupape-solénoide compl. 17 0158468 1 Bracket Konsole Soporte Support 18 0158469 1 Bracket Konsole Soporte Support 19 0158470 1 Choke lever Chokehebel Palanca Estrangulador Levier - Étrangleur 20 0158471 1 Joint rod Gelenkstange Barra articulada Tige articulée 21 0158472 1 Rod Stange Varilla Tringle 22 0158473 1 Bracket Konsole Soporte Support 23 0158474 1 Spring Feder Resorte Ressort 24 0158475 2 Air cleaner gasket Luftfilterdichtung Junta-filtro de aire Joint-filtre à air 25 0158476 1 Diaphragm cpl. Membran kpl. Diafragma compl. Diaphragme compl. 0620287 - 100 49 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. GV 3800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 26 0158477 1 Rod Stange Varilla Tringle 27 0158478 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 28 0158479 1 Guide Führung Guía Guide 29 0158480 1 Valve-check Rückschlagventil Válvula checadora Clapet de non-retour 30 0158481 1 Bushing Buchse Buje Douille 31 0158482 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 32 0158483 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 33 0158484 2 Seal Dichtung Empaque Joint 34 0158485 1 Washer-thrust Druckscheibe Arandela de presión Rondelle de facette 35 0158486 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 36 0158530 1 Wiring harness clip Kabelbaumhalter Abrazadera para conjunto de cables Attache d'harnais de câbles électriques 37 0158487 2 Screw Schraube Tornillo Vis 38 0151801 2 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 5 x 12 39 0071056 2 Nut Mutter Tuerca Écrou M6 40 0158488 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 41 0158489 1 Retaining clip Halteclip Presilla de retención Clé de serrage 2,0 42 0158490 1 Retaining clip Halteclip Presilla de retención Clé de serrage 4,0 43 0158491 1 Retaining clip Halteclip Presilla de retención Clé de serrage 7,0 44 0158492 4 Tube clip Schlauchklemme Pinza para mangueras Pince pour tuyaux souples 46 0162694 1 Suction hose Saugschlauch Manguera de succión Tuyau de succion 3.5 x 130 47 0162704 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 75 47 0213400 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 47 0213399 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 48 0125843 1 Jet Düse Chicler Gicleur 0620287 - 100 51 45 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air GV 3800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0158501 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Tube-breather Entlüftungsrohr Tubo respiradero Tube reniflard 0158502 1 Air cleaner element Filtereinsatz Elemento-filtro Filtre à air seul 3 0158503 1 Air filter housing, front Filtergehäuse (vorne) Caja del filtro (delantera) Boîtier de filtre (d'avant) 4 0158504 1 Air filter housing, rear Filtergehäuse (hinten) Caja del filtro (de atrás) Boîtier de filtre (arrière) 5 0158505 1 Air filter bracket Luftfilterkonsole Soporte de filtro del aire Support du filtre à air 6 0158506 1 Air cleaner cover Luftfilterdeckel Tapa-filtro del aire Couvercle-filtre à air 7 0158507 2 Clip Klemme Sujetador Agrafe 8 0158508 2 Clip Klemme Sujetador Agrafe 9 0158509 1 Seal-air cleaner Luftfilterdichtung Empaque de filtro del aire Joint du filtre à air 10 0158510 1 Drain tube filter Abflußrohrfilter Filtro del tubo de salida Filtre du tuyau d'écoulement 11 0156650 6 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride M5 12 0071056 1 Nut Mutter Tuerca Écrou M6 0620287 - 100 53 Auto Throttle Autom. Drossel Acelerador automático Manette des gaz automatique GV 3800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0162658 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 0162660 1 Spring-return Ausdrückbolzenfeder Resorte retractor Ressort de rappel 3 0162661 1 Solenoid cpl. Solenoid kpl. Solenoide compl. Solénoïde compl. 4 0162662 1 Mounting bracket Konsole Ménsula Support 5 0162663 1 Throttle control lever Gashebel Palanca del acelerador Levier des gaz 6 0162683 1 Solenoid Solenoid Solenoide Solénoïde 7 0053990 1 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 8 0162688 1 Throttle control lever Gashebel Palanca del acelerador Levier des gaz 9 0162690 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 8 10 0162693 1 Retaining clip Halteclip Presilla de retención Clé de serrage 4 0620287 - 100 55 M6 x 12 10Nm/7ft.lbs Wheel kit cpl. Radsatz Juego de rueda Jeu de roue GV 3800A 56 0620287 - 100 Wheel kit cpl. Radsatz Juego de rueda Jeu de roue GV 3800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0171851 4 Wheel Rad Rueda Roue 2 0171852 1 Shaft cpl. Welle kpl. Eje compl. Arbre compl. 3 0171853 1 Shaft cpl. Welle kpl. Eje compl. Arbre compl. 4 0171854 1 Plate-lock Sicherungsplatte Placa de seguridad Plaque d'arrêt 5 0171855 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 6 0171803 8 Hex nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou six-pans 7 0171857 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 8 0171858 4 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 9 0171859 1 Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue 0620287 - 100 57 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Wacker Neuson GV3800A Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson GV3800A es un generador portátil potente y fiable, diseñado para satisfacer las necesidades de energía en diversas situaciones. Con su motor Honda de 4 tiempos, este generador ofrece una potencia máxima de 3500 vatios y una potencia continua de 3000 vatios, lo que lo hace ideal para alimentar herramientas eléctricas, electrodomésticos e incluso equipos de construcción pequeños. Su tanque de combustible de 4.

En otros idiomas