Barco Nio 5MP (MDNG-5121) Guía del usuario

Categoría
Televisores
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

Guía del usuario
Nio
Monitores compatibles:
E-3620, MDNG-5121, MDNG-2121,
MDNC-3121, MDNG-6121, MDNC-2121
(Esta página se ha dejado intencionadamente en blanco.)
2 Nio
Nio 3
¡Bienvenido!
Nio es una solución de visualización de Barco que resulta flexible y
cumple los estándares de la industria para el diagnóstico por imagen. El
sistema de visualización Nio es la siguiente generación de Barco.
Presenta una combinación excepcional de innovación y rendimiento, a la
vez que mejora la rutina de lectura de diagnóstico para una variedad de
aplicaciones de imágenes médicas.
Es posible que en este manual se utilicen los siguientes símbolos:
Advertencia:
riesgo de daños
para las personas
Precaución: riesgo
de daños para el
producto
Aviso importante
o indicación
Nota
Sugerencia Información
adicional
Lea toda la información de seguridad a partir de la página
página 45 antes de utilizar la M
ONITOR BARCO NIO .
WARNING
(Esta página se ha dejado intencionadamente en blanco.)
4 Nio
Nio 5
Contenido
¡Bienvenido! ....................................................................3
Contenido.........................................................................5
Contenido de la caja........................................................7
Piezas, controles y conectores ........................................8
Vista delantera ........................................................................................ 8
Vista posterior ......................................................................................... 9
Instalación del monitor .................................................12
Desbloqueo del mecanismo de altura ............................................... 12
Ajuste de la posición del monitor.......................................................13
Conexión de los cables de señal......................................................... 16
Disposición de los cables.....................................................................17
Colocación de las cubiertas..................................................................17
Instalación de montaje VESA............................................................... 18
Funcionamiento diario...................................................20
Recomendaciones para el funcionamiento diario.............................20
Cambio de modo en espera................................................................22
Bloqueo y desbloqueo de los controles de usuario.......................... 24
Visualización del menú OSD................................................................26
Navegación por los menús OSD..........................................................27
Hacer selecciones en los menús OSD.................................................27
Cambiar valores en los menús OSD....................................................28
Funcionamiento avanzado ............................................29
Presentación en monitor (OSD) ..........................................................29
Menú Seleccionar Entrada*..........................................................29
Menú Luminosidad y color...........................................................30
Menú Función del monitor*......................................................... 31
Menú Configuración......................................................................35
6 Nio
Menú Información.........................................................................36
Cambio de funciones del monitor....................................................... 37
Conceptos.......................................................................................37
Selección de funciones del monitor............................................38
Opciones ALC y DICOM.................................................................. 39
Encendido y apagado de DPMS ..........................................................42
Limpieza del monitor ....................................................44
Cristal frontal ......................................................................................... 44
Carcasa...................................................................................................45
Información importante ................................................47
Información de seguridad....................................................................47
Información medioambiental..............................................................50
Información de cumplimiento normativo ..........................................54
Explicación de los símbolos ................................................................. 56
Exención de responsabilidad ............................................................... 57
Especificaciones técnicas .....................................................................59
Nio 7
Contenido de la caja
La MONITOR BARCO NIO se proporciona con:
esta guía de la M
ONITOR BARCO NIO
un CD del sistema
un cable DVI
un cable DisplayPort (solo MDNC-2121)
un cable USB
un conjunto de cables de alimentación de CA
una fuente de alimentación externa
Si ha solicitado un controlador de pantalla Barco, también se incluye en
la caja, junto con sus accesorios. En el CD del sistema se incluye una guía
del usuario dedicada.
Conserve el embalaje original, ya que está diseñado
especialmente para esta pantalla y es la protección ideal para
su transporte.
8 Nio
Piezas, controles y conectores
Vista delantera
Figure 1: parte frontal
LED de alimentación Puerto USB downstream
Rueda de control
BARCO
1
2
3
1
2
3
Nio 9
Vista posterior
VISTA TRASERA DE E-3620 Y MDNG-5121
Figure 2: Parte posterior
Cubierta del compartimento
de conectores
Cubierta del pie rotatorio y
de inclinación
Pie rotatorio y de inclinación Ranura para cable de
seguridad
Entrada de vídeo DVI (digital) Puerto USB upstream
Puerto USB downstream Entrada de alimentación de
CC
Encaje del pie rotatorio y de
inclinación
1
2
3
4 5 6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 Nio
VISTA TRASERA DE MDNC-3121, MDNG-2121 Y MDNG-6121
Figure 3: Parte posterior
Cubierta del compartimento
de conectores
Cubierta del pie rotatorio y
de inclinación
Pie rotatorio y de inclinación Entrada de alimentación de
CC
+5 V CC Ranura para cable de
seguridad
Entrada de vídeo DVI (digital) Puerto USB upstream
Puerto USB downstream Encaje del pie rotatorio y de
inclinación
1
2
3
4 5 7
6
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Nio 11
VISTA TRASERA DE MDNC-2121
Figure 4: Parte posterior
Cubierta del compartimento
de conectores
Cubierta del pie rotatorio y
de inclinación
Pie rotatorio y de inclinación Ranura para cable de
seguridad
Entrada de vídeo DisplayPort Entrada de vídeo DVI (digital)
Puerto USB upstream Puerto USB downstream
Entrada de alimentación de
CC
Encaje del pie rotatorio y de
inclinación
1
2
3
4 5 7
6
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12 Nio
Instalación del monitor
Desbloqueo del mecanismo de altura
El sistema de posicionamiento de altura del pie del monitor, viene
bloqueado de fábrica con una pinza roja para evitar daños durante el
transporte.
Antes de instalar el monitor, retire esta pinza.
Figure 5: Ubicación de la pinza
PARA RETIRAR LA PINZA:
1 Coloque la parte posterior del monitor hacia usted.
2 Tire de la pinza roja sacándola de los orificios de fijación del pie.
Antes de instalar la MONITOR BARCO NIO y conectar todos los
cables necesarios, asegúrese de que el ordenador tiene
físicamente instalado un controlador de monitor adecuado. Si
está utilizando un controlador de monitor Barco, por favor,
consulte la guía de usuario dedicada, disponible en el CD del
sistema.
Pinza
Nio 13
3 Conserve la pinza por si hubiera necesidad de transportar el
monitor posteriormente.
Ajuste de la posición del monitor
Puede cambiar la orientación del panel cuando lo desee, aunque se
recomienda seleccionar la orientación vertical u horizontal antes de
conectar los cables.
Figure 6: Orientación vertical Figure 7: Orientación horizontal
BAR CO
14 Nio
PARA CAMBIAR LA ORIENTACIÓN DEL PANEL
1 Colóquese frente al panel y sujételo por ambos lados.
2 Muy importante: incline el panel antes de cambiar la orientación.
Figure 8: Incline el panel antes de girarlo.
Si cambia la orientación del panel sin inclinarlo primero, puede
ocasionar daños irreversibles en el mecanismo rotatorio y de
inclinación.
Nio 15
3 Para cambiar la orientación vertical a horizontal, gire el panel hacia
la izquierda.
Figure 9: Para girar el panel desde la orientación vertical a la horizontal.
4 Para cambiar de la orientación horizontal a la vertical, gire el panel
hacia la derecha.
Si después de instalar el monitor o el sistema, cambia la
orientación del panel cuando hay una imagen en pantalla, el
resultado depende de la tarjeta de vídeo y la resolución de la
imagen. En algunos casos, la imagen se girará
automáticamente; en otros casos, no se girará (p. ej. cuando
los píxeles se hubieran perdido después de la rotación). Si
fuera necesario, cambie la resolución de la imagen en el panel
de control de la pantalla y reinicie el sistema después de
cambiar la orientación.
BARCO
16 Nio
Conexión de los cables de señal
PARA CONECTAR LOS CABLES DE SEÑAL AL MONITOR:
Para acceder a los conectores, retire la cubierta del compartimento de
conectores presionando hacia abajo las 2 pestañas de encaje situadas en
la parte superior de esta.
La ubicación de los conectores depende del tipo de monitor:
Figure 10: Entradas E-3620, MDNG-5121
Figure 11: Entradas MDNC-3121, MDNG-2121 y MDNG-6121
Figure 12: Entradas MDNC-2121
Conecte un extremo del cable DVI/DisplayPort a la entrada DVI/
DisplayPort del monitor (1). Conecte el otro extremo del cable DVI/
DisplayPort al conector DVI/DisplayPort de la tarjeta controladora
de pantalla.
Conecte un conector USB downstream del ordenador al conector
USB upstream del monitor mediante un cable USB (2).
Conecte cualquier dispositivo USB a uno de los conectores USB
downstream del monitor (3).
Conecte la entrada de alimentación de CC (4) del monitor a la
fuente de alimentación de CC externa. Conecte el otro extremo de
la fuente de alimentación de CC externa a una toma de corriente
con toma a tierra mediante el cable eléctrico adecuado
proporcionado con el dispositivo.
1
2
3 4
1
2
34
1
2
3 4
Nio 17
Disposición de los cables
Sujete entre sí los cables del compartimento de conectores con la
abrazadera de cables de dicho compartimento.
Vuelva a colocar la cubierta del compartimento de conectores del
monitor. Preste especial atención a que los cables de señal se
sitúen debajo de la protuberancia de la cubierta.
Empuje los cables dentro de los sujetadores situados en la parte
posterior del pie rotatorio y de inclinación.
Sujete entre sí los cables por encima y por debajo del pie,
mediante dos tiras de velcro situadas en el interior de la cubierta
del pie (empaquetadas en la caja de accesorios).
Por último, vuelva a colocar en su sitio la cubierta del pie.
Colocación de las cubiertas
Figure 13: Instalación de la cubierta
1 La cubierta del pie está embalada por separado, dentro de la caja
de accesorios. Desembale la cubierta del pié.
2 Empuje la parte superior de la cubierta del pie hacia dentro, de
forma que los ganchos de la misma se sitúen justo debajo de las
protuberancias de la parte posterior del pie.
(2)
18 Nio
3 Deslice la cubierta hacia arriba al mismo tiempo que empuja la
parte inferior de la cubierta hacia el pie.
4 Presione la cubierta hacia el pie hasta que haga clic.
Instalación de montaje VESA
El panel, instalado de fábrica con el pie rotatorio y de inclinación, es
compatible con el estándar VESA 100 mm, lo que permite el uso de un
soporte extensible compatible con dicho estándar.
Por lo tanto, el pie rotatorio y de inclinación debe retirarse del panel.
PARA INSTALAR EL MONITOR EN UN SOPORTE EXTENSIBLE:
1 Coloque el monitor sobre una superficie limpia, con la pantalla
hacia abajo. Tenga cuidado de no dañar la pantalla.
2 Retire la cubierta del pie rotatorio y de inclinación.
Utilice un soporte extensible aprobado por VESA (según
el estándar VESA 100 mm).
Utilice un soporte extensible que pueda soportar un peso
mínimo de 13 kg (28,66 libras).
Nunca mueva una pantalla acoplada a un brazo tirando de la
pantalla o empujándola. En su lugar, asegúrese de que el
soporte cuente con un asa VESA aprobada y utilícela para
mover la pantalla.
Consulte el manual de instrucciones del soporte para obtener
más información e instrucciones.
WARNING
Nio 19
3 Retire los tornillos pequeños (A) que sujetan la cubierta de plástico
pequeña situada encima del pie. A continuación, retire la cubierta
pequeña.
Figure 14: Pantalla con la cubierta sacada del pie rotatorio y de inclinación
4 Desatornille los 2 tornillos que sujetan la cubierta de plástico
redonda (B).
5 Levante la cubierta de plástico redonda.
6 Retire los cuatro tornillos del pie, sujetando éste con cuidado.
7 Instale el soporte extensible firmemente en el panel mediante 4
tornillos M4 x 8 mm.
Figure 15: Ubicación de los tornillos
A
B
4 tornillos M4 x 8 mm
20 Nio
Funcionamiento diario
Recomendaciones para el funcionamiento
diario
OPTIMIZAR LA VIDA ÚTIL DE LA PANTALLA
Al activar el Sistema de administración de alimentación del monitor
(DPMS) del monitor, se optimiza la vida útil del diagnóstico, ya que se
apaga automáticamente la luz de fondo cuando el monitor no se utiliza
durante un periodo de tiempo determinado. DPMS está activado de
forma predeterminada en la pantalla, pero debe activarlo también en la
estación de trabajo. Para ello, vaya a “Propiedades de Opciones de
energía” en el “Panel de control”.
UTILIZAR UN PROTECTOR DE PANTALLA PARA EVITAR LA RETENCIÓN DE
LA IMAGEN
El funcionamiento prolongado de la pantalla LCD con el mismo contenido
en la misma zona de la pantalla puede causar una retención de la
imagen.
Este fenómeno se puede evitar o reducir significativamente con el uso
de un salvapantallas. Lo puede activar en la ventana “Propiedades de
Pantalla” de la estación de trabajo.
Si trabaja con la misma imagen o con una aplicación con elementos de
imágenes estáticas durante varias horas seguidas (de forma que el
protector de pantalla no se activa), cambie con frecuencia el contenido
de la imagen que aparece en pantalla para evitar la retención de los
elementos estáticos.
Barco recomienda ajustar la activación de DPMS tras 20
minutos de inactividad.
Barco recomienda ajustar la activación del protector de
pantalla tras 5 minutos de inactividad. Los protectores de
pantalla buenos muestran imágenes en movimiento.
Nio 21
CONOCER LA TECNOLOGÍA DE PÍXELES
Las pantallas LCD emplean tecnología basada en píxeles. En la
fabricación de pantallas LCD, se admite de forma habitual la existencia
de un número limitado de píxeles apagados o permanentemente
encendidos, sin que ello afecte a las prestaciones de diagnóstico del
producto. Para garantizar una calidad óptima del producto, Barco aplica
criterios estrictos para la selección de sus paneles LCD.
MEJORAR LA COMODIDAD DE LOS USUARIOS
Todos los sistemas de pantallas con varios cabezales de Barco ofrecen
una coincidencia de colores con las máximas especificaciones del
mercado.
MAXIMIZAR EL CONTROL DE CALIDAD
El sistema “MediCal QAWeb” ofrece un servicio en línea que realiza un
excelente control de calidad, lo que redunda en la máxima confianza
para el diagnóstico y un prolongado tiempo de actividad.
Si desea obtener más información sobre la tecnología LCD y los
píxeles defectuosos, consulte los artículos específicos sobre
este tema en www.barco.com/healthcare.
Barco recomienda mantener unidas las pantallas con
coincidencia de colores. Además, es importante utilizar todas
las pantallas que tengan la misma configuración de varios
cabezales para conservar la coincidencia de colores durante la
vida útil del sistema.
Barco recomienda instalar MediCal QAWeb Agent y seguir
como mínimo el método de QAWeb predeterminado. Este
método incluye la calibración a intervalos regulares. Si se
conecta a MediCal QAWeb Server, se ofrecen aún más
posibilidades.
Obtenga más información y suscríbase al nivel gratuito MediCal
QAWeb Essential en www.barco.com/healthcare/qa.
22 Nio
Cambio de modo en espera
EN MONITORES E-3620 Y MDNG-5121:
Si el monitor está encendido y no hay ninguna presentación en pantalla
visible, mantenga pulsada la rueda de control de la parte delantera
durante unos segundos para activar el modo en espera del monitor. El
indicador LED se ilumina en naranja.
Figure 16: Ubicación de la rueda de control
Si el monitor está en espera, pulse la rueda de control para volver a
activarlo.
La toma de alimentación conectada también proporciona un
interruptor que se puede usar para desconectar la alimentación
completamente. Para utilizar la pantalla, asegúrese de activar
esta toma de alimentación. Para ello, pulse el interruptor de
apagado/encendido de la toma de alimentación para colocarlo
en la posición “|”.
BARCO
Mantener pulsado
Nio 23
EN MONITORES MDNC-2121, MDNC-3121, MDNG-2121 Y
MDNG-6121:
1 Cuando el monitor está encendido y no se muestra ningún menú
de visualización en pantalla, pulse brevemente la rueda de control
en la parte frontal.
2 Aparece un mensaje en pantalla que le pedirá que pulse para
confirmar.
3 Presione una vez más la rueda de control para confirmar y cambiar
al modo en espera.
4 El indicador LED se ilumina en naranja.
Figure 17: Ubicación de la rueda de control
5 Cuando el monitor se encuentra en modo en espera, pulse
brevemente la rueda de control para volver a activarlo.
BARCO
Pulse dos veces
24 Nio
Bloqueo y desbloqueo de los controles de
usuario
La función Controles de usuario permite activar o desactivar las
funciones de la rueda de control. El procedimiento es ligeramente
distinto según el tipo de monitor.
Cuando los controles del usuario están deshabilitados, no se puede
mostrar y usar el menú de visualización en pantalla.
PARA DESHABILITAR LOS CONTROLES DE USUARIO EN E-3620 Y
MDNG-5121:
1 Gire la rueda de control para visualizar la presentación en pantalla.
Aparece el menú principal.
2 Gire la rueda de control para seleccionar Configuración.
3 Pulse la rueda de control para entrar en el menú Configuración.
Figure 18: Menú Configuración (ejemplo)
4 Gire la rueda de control para seleccionar Controles de usuario.
5 Pulse la rueda de control para cambiar de “Encendido” a
“Apagado”.
6 Salga de los menús.
PARA DESHABILITAR LOS CONTROLES DE USUARIO EN MDNC-2121,
MDNC-3121, MDNG-2121 Y MDNG-6121:
1 Gire la rueda de control para visualizar la presentación en pantalla.
Aparece el menú principal.
2 Gire la rueda de control para seleccionar Configuración.
CONFIGURACIÓN
DPMS Encendido
L E D d e a l i m e n t a c i ó n E n c e n d i d o
C o n t r o l e s d e u s u a r i o E n c e n d i d o
SALIR
Nio 25
3 Pulse la rueda de control para entrar en el menú Configuración.
Figure 19: Menú Configuración (ejemplo)
4 Gire la rueda de control para seleccionar Controles de usuario.
5 Pulse la rueda de control para activar la función Controles de
usuario. Esto se indica mediante una mayor longitud de la barra de
desplazamiento.
6 Gire la rueda de control para cambiar de “Encendido” a “Apagado”.
7 Pulse la rueda de control para confirmar y volver al menú
Configuración.
8 Salga de los menús.
PARA ACTIVAR LOS CONTROLES DE USUARIO:
1 Asegúrese de que el menú de visualización en pantalla no se
muestre.
2 No utilice la rueda de control durante al menos 3 segundos.
3 Solo para MDNC-2121, MDNC-3121, MDNG-2121 y MDNG-6121:
mantenga pulsada la rueda de control durante al menos 5
segundos.
4 Gire la rueda de control un paso a la derecha.
5 Pulse la rueda de control dos veces.
6 Gire la rueda de control un paso a la izquierda. .
En los monitores MDNC-2121, MDNC-3121, MDNG-2121 y MDNG-6121,
los controles del usuario se habilitan automáticamente tras realizar este
CONFIGURACIÓN
DPMS Encendido
L E D d e a l i m e n t a c i ó n E n c e n d i d o
C o n t r o l e s d e u s u a r i o E n c e n d i d o
SALIR
Los pasos 4 a 6 deben realizarse en un máximo de 3 segundos.
26 Nio
procedimiento. En otros monitores Nio, es necesario volver a habilitar los
controles del usuario en el menú Configuración.
Visualización del menú OSD
Cuando no se muestre el menú de visualización en pantalla (OSD), gire
la rueda de control para mostrarlo.
Aparece el menú principal.
Figure 20: Menú Principal (ejemplo)
Navegación por los menús OSD
1 Gire la rueda de control para desplazarse hacia arriba o hacia abajo
en los menús.
2 Para abrir un submenú, gire la rueda de control para resaltar el
submenú. A continuación, pulse la rueda de control para abrir el
submenú.
3 Al pulsar en Salir, el OSD sale del submenú y salta al menú
anterior (nivel superior). Al pulsar en Salir en el menú principal, el
OSD permanece oculto.
M
ONITOR BARCO NIO
MENÚ PRINCIPAL
Luminancia
Configuración
Información
SALIR
Nio 27
Figure 21: Navegación por el menú OSD
Hacer selecciones en los menús OSD
1 Navegue por los menús y resalte el parámetro que desea
seleccionar.
2 Pulse la rueda de control para seleccionar o para cambiar varios
ajustes.
Cambiar valores en los menús OSD
1 Navegue por los menús y resalte el parámetro que desea cambiar.
2 Pulse la rueda de control para pasar al modo de edición.
3 Gire la rueda para cambiar el valor.
4 Pulse la rueda de control para introducir el nuevo valor y volver al
menú.
MONITOR BARCO NIO
MENÚ PRINCIPAL
Luminancia
Configuración
Información
SALIR
CONFIGURACIÓN
DPMS
Activado
LED de alimentación
Activado
Controles del usuario
Activado
1 Gire la rueda de control
2 Pulse la rueda de control
1
2
28 Nio
Funcionamiento avanzado
Presentación en monitor (OSD)
Menú Seleccionar Entrada*
* Solo en monitores MDNC-2121
Auto Detecta automáticamente la señal de
vídeo entrante y la muestra en pantalla.
DVI Muestra siempre en pantalla la señal DVI.
Cuando no hay ninguna señal DVI
disponible, no se muestra ninguna imagen
en pantalla.
DP Muestra siempre en pantalla la señal
DisplayPort. Cuando no hay ninguna señal
DisplayPort disponible, no se muestra
ninguna imagen en pantalla.
Nio 29
Menú Luminosidad y color
* Solo en monitores MDNC-2121 y MDNC-3121.
** Solo en monitores MDNC-2121, MDNC-3121, MDNG-2121 y MDNG-
6121
En monitores Nio en escala de grises, este menú se llama
“Luminosidad”.
Luminosidad
medida**
Indica la luminosidad real medida por el
sensor interno. Es un valor de sólo lectura.
Se expresa en un porcentaje del valor
calibrado (100% indica que está calibrado).
Destino de
luminosidad
Permite ajustar manualmente el objetivo
de luminosidad. Consulte la nota que
aparece a continuación.
Objetivo de color* Permite seleccionar de una lista de
objetivos de color definido de fábrica y los
colores definidos por el usuario.
Puede elegir entre una variedad de
temperaturas de color Diurna (D) estándar,
Iluminación neutra, Iluminación azul y
Nativo.
Cuanto más elevado sea el número D, más
azulada será la temperatura de color.
“Nativo” hace referencia a la temperatura
de color sin corregir del panel LCD.
Modo de
visualización**
Permite seleccionar un modo de
visualización predefinido. Diagnóstico es el
modo estándar para visualizar imágenes
de uso médico. En el modo Texto, la
luminosidad calibrada se reduce para que
las condiciones de visualización sean
óptimas para leer documentos de oficina
(documentos de texto, hojas de cálculo,
etc.).
30 Nio
Menú Función del monitor*
* Este menú solo está disponible en MDNC-2121, MDNC-3121, MDNG-
2121 y MDNG-6121.
Cuando se cambia el destino de luminosidad, el monitor ajusta
la luz de fondo para alcanzarlo. Esto puede comprobarse en la
línea de luminosidad medida.
Cuando el objetivo de luminosidad no se puede alcanzar, por
ejemplo, debido a que la luz de fondo caduca, la línea de
luminosidad medida cambia a Valor mín. alcanzado o a Valor
máx. alcanzado.
Función de monitor Permite seleccionar de una lista de
funciones del monitor predefinidas.
Si se selecciona la función de monitor
DICOM, se muestra una función adicional.
Opciones ALC y DICOM Pasa al submenú de opciones ALC y DICOM,
que permite editar las configuraciones de
la función de monitor DICOM.
Esta función se encuentra disponible
únicamente cuando la función de monitor
DICOM está seleccionada.
Nio 31
SUBMENÚ DE OPCIONES ALC Y DICOM*
* Este menú solo está disponible en MDNC-2121, MDNC-3121, MDNG-
2121 y MDNG-6121.
Valor de corrección Muestra el valor de corrección de la luz
ambiente tenido en cuenta en el cálculo de
la función del monitor, medido en lux.
DICOM Offset La función de monitor DICOM se calcula de
nuevo en el momento en que se modifica
DICOM Offset, teniendo en cuenta el nuevo
valor DICOM Offset.
Cuando está establecido como “Sala
Oscura”, la luz ambiente no se tiene
en cuenta.
Cuando está establecido como
“Predefinido”, se tiene en cuenta el
valor de luz ambiente preestablecido
determinado por la sala de lectura
seleccionada.
Sala de Lectura Permite seleccionar entre una lista
predefinida de tipos de sala de lectura.
Debe seleccionar una sala de lectura que
se corresponda con el tipo de sala en la
que está instalado el monitor.
Def. de sala de
lectura
Pasa al submenú de definición de la sala
de lectura, que permite editar las
configuraciones de condiciones de la sala
de lectura.
Información de
calibración
Pasa al submenú de información de
cálculo, que muestra información sobre los
valores tenidos en cuenta para recalcular la
función de monitor DICOM.
32 Nio
SUBMENÚ DEF. DE SALA DE LECTURA*
* Este menú solo está disponible en MDNC-2121, MDNC-3121, MDNG-
2121 y MDNG-6121.
Sala de Lectura Indica el tipo de sala de lectura que está
editando. Para seleccionar otra sala para
editar, gire la rueda de control.
Máx. luz ambiente Indica la luz ambiente máxima que
corresponde a la sala de lectura
seleccionada.
Si la luz ambiente medida es superior que
el valor introducido aquí, debería tomar
medidas para oscurecer la sala o
seleccionar otro tipo de sala de lectura.
Predefinir valor corr. Este valor se tiene en cuenta en el cálculo
de la función de monitor DICOM si DICOM
Offset está establecido en “Predefinido”.
A cada tipo de sala de lectura le
corresponde otro valor preestablecido.
Nio 33
SUBMENÚ INFORMACIÓN SOBRE CALIBRACIÓN*
* Este menú solo está disponible en MDNC-2121, MDNC-3121, MDNG-
2121 y MDNG-6121.
Valor Ambiente
(predefinido)
Muestra el valor de corrección de luz
ambiente tenido en cuenta para calcular la
función de monitor DICOM, expresado en
lux.
Luminosidad brillante Muestra el valor de brillo tenido en cuenta
para calcular la función de monitor DICOM.
Luminosidad oscura Muestra el valor de oscuridad tenido en
cuenta para calcular la función de monitor
DICOM.
Corrección de
ambiente
Muestra el valor de corrección de luz
ambiente tenido en cuenta para calcular la
función de monitor DICOM, expresado en
cd/m².
34 Nio
Menú Configuración
DPMS Permite encender/apagar el sistema de
administración de alimentación del
monitor. Consulte la nota que aparece a
continuacn.
LED de alimentación Permite encender/apagar el LED de
alimentación. Este ajuste no afecta al
estado DPMS naranja del indicador LED. De
esta forma, cuando el monitor entra en el
modo de ahorro de energía, el indicador
LED se enciende en naranja, incluso si lo
había apagado este ajuste.
Controles de usuario Permite deshabilitar la rueda de control de
la parte delantera.
Si está apagado, el usuario no puede
mostrar el menú OSD hasta que los
controles de usuario se habiliten de nuevo.
Para más información, Bloqueo y
desbloqueo de los controles de usuario,
en la página 24.
Idioma* Permite seleccionar otro idioma para los
menús OSD.
Salida automática del
menú*
Permite encender/apagar la salida
automática de los menús. Cuando está
encendido, el OSD se cierra
automáticamente cuando permanece
inactivo durante cierto tiempo.
Nio 35
* Solo en MDNC-2121, MDNC-3121, MDNG-2121 y MDNG-6121.
Menú Información
En algunos monitores NIO, estas funciones se denominan “Vida útil del
monitor” y “Vida útil de luz de fondo”. Sin embargo, su función es la
misma que se describe en la tabla anterior.
Entrada preferida Seleccione la resolución de vídeo que
desea que la tarjeta gráfica conectada
reproduzca. Antes de cambiar este ajuste
debe reiniciar el PC.
Esta función es válida únicamente con
tarjetas gráficas Plug-and-Play.
En algunos monitores, solo hay un ajuste
para esta función.
El sistema DPMS dejará de alimentar el monitor cuando el
equipo conectado permanezca inactivo durante cierto tiempo.
Barco recomienda encender DPMS y usar un salvapantallas de
Windows adecuado para evitar encender la imagen (retención
de imagen) en el panel LCD.
Producto Tipo de monitor
Nº de serie Indica el número de serie del monitor.
Versión de SW Muestra la versión de software interna
actual.
Tiempo de uso del
monitor*
Indica el tiempo que el monitor lleva
funcionando, incluido el tiempo en espera.
Tiempo de uso de luz
de fondo*
Indica el tiempo que el monitor lleva
funcionando, excluido el tiempo en espera.
36 Nio
Cambio de funciones del monitor
Conceptos
El menú Función de monitor le permite seleccionar una función de
monitor.
Cuando seleccione la función de monitor DICOM, puede definir que
DICOM se recalcule teniendo en cuenta la luz ambiente.
En este caso, el recálculo se puede basar en una luminosidad de 0
lux (“Sala oscura”) o un valor preestablecido (“Predefinido”)
determinado por la sala de lectura seleccionada.
En el caso de “Predefinido”, debe seleccionar una sala de lectura
que corresponda con el tipo de sala donde está instalado el
monitor. Por ejemplo, si el monitor está instalado en una sala
donde se realizan exploraciones CT, la sala de lectura “CT/MR/NM”
será la selección preferida.
La sala de lectura se define con 2 parámetros:
Máx. luz ambiente define la luz máxima permitida en este
tipo de sala. Este valor se puede ajustar dentro de los límites
determinados por la sala de lectura seleccionada.
Valor Corrección Predefinido es el valor de corrección
predefinido para esta sala de lectura. Este valor se puede
ajustar dentro de los límites determinados por la sala de
lectura seleccionada.
Los parámetros de la sala de lectura están predefinidos en el
monitor según la Asociación americana de físicos en medicina
(AAPM, American Association of Physicists in Medicine). Sin
embargo, se pueden cambiar dentro de ciertos límites.
La selección de la función del monitor solo es posible en
monitores MDNC-3121, MDNG-2121 y MDNG-6121.
Nio 37
Selección de funciones del monitor
PARA SELECCIONAR UNA FUNCIÓN DEL MONITOR:
1 Cuando no se muestre el menú OSD, gire la rueda de control para
mostrarlo. Aparece el menú principal.
2 Gire la rueda de control para seleccionar el menú Función de
monitor.
Pulse brevemente la rueda de control para acceder al menú.
3 Gire la rueda de control para seleccionar Función de monitor.
Pulse brevemente la rueda de control para pasar al modo de
edición.
4 Gire la rueda de control para seleccionar la función de monitor que
desee.
5 Pulse brevemente la rueda de control para activar la nueva
selección.
Puede seleccionar las siguientes funciones de monitor:
DICOM Seleccione una función de monitor DICOM
para la mayoría de aplicaciones de
imágenes médicas.
La función DICOM tiene como resultado
escalas de grises más visibles en las
imágenes.
Dynamic Gamma 2.2
Dynamic Gamma 1.8
Estas funciones de gamma se reemplazan
para tener en cuenta la luminancia no cero
de un panel LCD con una señal “negra”.
Resultan especialmente útiles en
aplicaciones CT para mejorar la percepción
de valores Haunsfield bajos.
Nativo Si selecciona Nativo, el comportamiento
del panel original no se corregirá.
Prueba Es idéntico a la función de monitor Nativo.
38 Nio
Opciones ALC y DICOM
DICOM Offset
INTRODUCCIÓN
La función de monitor DICOM se calculará de nuevo únicamente cuando
haya seleccionado otro DICOM Offset. La función de monitor DICOM se
recalculará basándose en la nueva configuración de Offset.
PARA SELECCIONAR UN DICOM OFFSET:
1 Seleccione la función del monitor DICOM. Consulte Para
seleccionar una función del monitor:, en la página 37.
2 Acceda al submenú ALC & DICOM.
3 En el submenú Opciones de ALC & DICOM, gire la rueda de control
para seleccionar DICOM Offset. Pulse brevemente la rueda de
control para pasar al modo de edición.
4 Gire la rueda de control para seleccionar un valor de offset.
5 Pulse brevemente la rueda de control para activar la selección.
Gamma 2.2
Gamma 1.8
Seleccione una de estas funciones del
monitor en caso de que el monitor deba
reemplazar un monitor CRT con un gamma
de 1.8 o 2.2 respectivamente.
Usuario Se trata de una función de monitor que
puede definir el usuario. Use MediCal
QAWeb para definir la función de monitor.
Nio 39
PUEDE SELECCIONAR LOS SIGUIENTES OFFSETS:
Selección de Sala de Lectura
Esta función se encuentra disponible únicamente cuando está
seleccionada la función de monitor DICOM.
PARA SELECCIONAR UNA CONFIGURACIÓN DE SALA DE LECTURA:
1 Seleccione la función del monitor DICOM. Consulte Para
seleccionar una función del monitor:, en la página 37.
2 Acceda al submenú ALC & DICOM.
3 En el submenú Opciones de ALC & DICOM, gire la rueda de control
para seleccionar Sala de lectura. Pulse brevemente la rueda de
control para pasar al modo de edición.
4 Gire la rueda de control para seleccionar la sala de lectura que
corresponde al tipo de sala donde está instalado el monitor. Vuelva
al menú.
Sala oscura La función de monitor DICOM se recalculará
teniendo en cuenta un valor de luz
ambiente de 0 lux.
Esto significa que la luz ambiente medida
no influye en la función de monitor DICOM
Predefinido La función de monitor DICOM se recalculará
teniendo en cuenta un valor de luz
ambiente preestablecido. Este valor viene
determinado por la Sala de lectura
seleccionada y se puede ajustar
manualmente dentro de ciertos límites.
40 Nio
5 Puede seleccionar los siguientes tipos de sala de lectura:
Definición de la sala de lectura
Esta función se encuentra disponible únicamente cuando está
seleccionada la función de monitor DICOM.
PARA MODIFICAR UNA DEFINICIÓN DE SALA DE LECTURA.
1 Seleccione la función del monitor DICOM. Consulte Para
seleccionar una función del monitor:, en la página 37.
2 Acceda al submenú ALC & DICOM.
CR/DR/MAMMO Corresponde con las condiciones luminosas
en salas de lectura diagnóstica para
radiología precisa, radiología digital o
mamografía. Esta configuración tiene la luz
ambiente máxima más baja.
CT/MR/NM Corresponde a las condiciones de luz en
salas de lectura de diagnóstico para
tomografía informatizada, resonancia
magnética o exploraciones de medicina
nuclear.
Office Corresponde a las condiciones de luz de
oficinas.
Clinical Corresponde a las condiciones de luz de
salas de lectura de diagnóstico de
visualizaciones clínicas.
Emergency Corresponde a las condiciones de luz de
salas de urgencias.
Operación Corresponde con las condiciones luminosas
en salas de quirófano. Esta configuración
tiene la luz ambiente máxima más alta.
Nio 41
3 En el submenú Opciones de ALC & DICOM, gire la rueda de control
para seleccionar Def. de sala de lectura. Pulse brevemente la
rueda de control para abrir el submenú.
4 Seleccione la definición de la sala de lectura que desea modificar.
Gire la rueda de control para seleccionar Sala de lectura. Pulse
brevemente la rueda de control para pasar al modo de edición.
Gire la rueda de control para seleccionar la sala de lectura. Pulse
brevemente la rueda de control para confirmar la selección.
5 Para modificar la luz ambiente máxima de esta sala de lectura,
gire la rueda de control para seleccionar Luz ambiente máxima.
Pulse brevemente la rueda de control para pasar al modo de
edición. Gire la rueda de control para cambiar el valor. Pulse
brevemente la rueda de control para guardar los cambios.
Puede cambiar este valor dentro de los límites determinados por la
sala de lectura seleccionada.
6 Para modificar el valor de corrección predefinido de esta sala de
lectura, gire la rueda de control para seleccionar Predefinir valor
corr. Pulse brevemente la rueda de control para pasar al modo de
edición. Gire la rueda de control para cambiar el valor. Pulse
brevemente la rueda de control para guardar los cambios.
Puede cambiar este valor dentro de los límites determinados por la
sala de lectura seleccionada.
Encendido y apagado de DPMS
PARA APAGAR Y ENCENDER DPMS:
1 Cuando el menú OSD no se muestre en pantalla, gire la rueda de
control.
Aparece el menú OSD principal.
2 Gire la rueda de control para seleccionar el menú Configuración.
Pulse brevemente la rueda de control para abrir el menú.
3 Gire la rueda de control para seleccionar DPMS.
42 Nio
4 Para E-3620 y MDNG-5121: pulse la rueda de control para cambiar
el valor DPMS.
Para MDNC-3121, MDNG-2121 y MDNG-6121:
pulse brevemente la rueda de control para pasar al modo de
edición. A continuación, gire la rueda de control para cambiar el
valor. Por último, vuelva a pulsar la rueda para guardar los
cambios.
Nio 43
Limpieza del monitor
Cristal frontal
Limpie el cristal frontal con una esponja, un paño o un pañuelo suave,
ligeramente humedecido con uno de los siguientes productos probados:
En caso de no disponer de los productos mencionados anteriormente,
utilice agua corriente.
Flux Pril
Windex Glass Plus Limpiacristales Ajax
Limpiacristales Bohle Limpiacristales Sidolin
Don Limpio Solución de etanol al 25%
(EtOH)
Tenga cuidado de no dañar ni rayar el cristal frontal. Tenga
cuidado de no llevar anillos u otro tipo de joyas y no ejerza una
presión excesiva sobre el cristal frontal.
No aplique ningún líquido ni aerosol directamente sobre el
cristal frontal, ya que el exceso de líquido podría ocasionar
daños en los componentes electrónicos internos. En su lugar,
aplique el líquido al paño.
44 Nio
Carcasa
1 Limpie la carcasa utilizando un paño de algodón suave,
ligeramente humedecido con un producto de limpieza adecuado
para el equipo médico.
Se ha comprobado la resistencia de la carcasa a los siguientes
productos:
Cidex, Betadina
Alcohol (isopropilo y etilo)
Limpiadores con base de amoniaco (Windex)
Aquasonic Gel
En caso de no disponer de los productos mencionados
anteriormente, utilice agua corriente.
2 Repita únicamente con agua.
3 Séquelo con un paño seco.
No utilice los siguientes productos:
Alcohol o disolventes en alta concentración > 5%
Soluciones alcalinas fuertes, disolventes fuertes
Ácidos
Detergentes con fluoruro
Detergentes con amoniaco
Detergentes con abrasivos
Lana de acero
Esponja con abrasivos
Cuchillas metálicas
Paño con hebras de acero
No aplique ningún líquido ni aerosol directamente sobre
la carcasa, ya que el exceso de líquido podría ocasionar
daños en los componentes electrónicos internos. En su
lugar, aplique el líquido al paño.
Nio 45
Información importante
Información de seguridad
RECOMENDACIONES GENERALES
Consulte las instrucciones de seguridad y funcionamiento antes de
utilizar el equipo.
Conserve las instrucciones de seguridad y funcionamiento para poder
consultarlas posteriormente.
Cumpla todas las advertencias impresas en el equipo y las
proporcionadas en el manual de instrucciones.
Siga todas las instrucciones de uso y funcionamiento.
DESCARGA ELÉCTRICA
TIPO DE PROTECCIÓN (ELÉCTRICA):
Equipo con fuente de alimentación externa: equipo de Clase I
GRADO DE SEGURIDAD (MEZCLA ANESTÉSICA INFLAMABLE):
Este equipo no se puede utilizar en presencia de mezcla anestésica
inflamable con aire, oxígeno u óxido nitroso.
EQUIPO NO DESTINADO A LA ATENCIÓN AL PACIENTE
Equipo destinado principalmente para utilizarse en centros de salud
donde es poco probable el contacto con pacientes.
46 Nio
CONEXIÓN DE ALIMENTACIÓN: EQUIPO CON FUENTE DE ALIMENTACIÓN
EXTERNA DE 12 V CC
Requisitos de alimentación: el equipo debe enchufarse a la fuente
de alimentación de 12 V CC aprobada por la autoridad médica que
se ha suministrado.
La fuente de alimentación de CC aprobada para uso hospitalario
debe conectarse a la tensión de la red eléctrica de CC (borne de
puesta a tierra protector).
CONEXIÓN DE ALIMENTACIÓN: EQUIPO CON FUENTE DE ALIMENTACIÓN
EXTERNA DE 24 V CC
Requisitos de alimentación: el equipo debe enchufarse a la fuente
de alimentación de 24 V CC SELV aprobada por la autoridad médica
que se ha suministrado.
La fuente de alimentación de CC aprobada para uso hospitalario
debe conectarse a la tensión de la red eléctrica de CC (borne de
puesta a tierra protector).
SOBRETENSIÓN TRANSITORIA
Si el equipo no se usa durante un largo período de tiempo, desconéctelo
de la toma de CA para evitar daños producidos por una sobretensión
transitoria.
Para desconectar por completo la unidad de la corriente eléctrica,
desconecte el cable de alimentación de la toma de Ca.
CABLES DE ALIMENTACIÓN:
Utilice un cable de alimentación UL que se puede desconectar, de 3
conductores, tipo SJ o equivalente, 18 AWG mín., 300 V mín.,
suministrado con clavija de tipo hospitalario y configuración 5-15P
para aplicación a 120 V o 6-15P para aplicación a 240 V.
No sobrecargue enchufes ni alargaderas, ya que puede ocasionar
un incendio o sufrir una descarga eléctrica.
Protección eléctrica (EE. UU.: cable de alimentación): los cables de
alimentación se deben disponer de forma que no se pisen ni
Nio 47
queden atrapados por muebles u objetos. Tenga especial cuidado
con los cables de los enchufes y las tomas de corriente.
AGUA Y HUMEDAD
Nunca exponga el equipo a la lluvia o a la humedad.
Nunca utilice el equipo cerca de zonas húmedas, como la bañera, el
lavabo, una piscina, el fregadero de la cocina, los desagües de la
lavadora o un sótano con humedad.
VENTILACIÓN
No cubra ni bloquee las ranuras de ventilación situadas en la cubierta del
dispositivo. Cuando instale el equipo en un armario o en otra ubicación
cerrada, deje espacio suficiente entre el dispositivo y las paredes del
armario.
INSTALACIÓN
Coloque el equipo sobre una superficie plana, sólida y estable con
capacidad para soportar el peso de al menos 3 equipos. Si utiliza un
carrito o un soporte inestable, el equipo corre el riesgo de caerse y de
ocasionar graves lesiones a niños o adultos, así como de sufrir graves
desperfectos.
ESTE APARATO CUMPLE CON LAS SIGUIENTES NORMATIVAS:
CE0120 (MDD 93/42/CEE, producto de clase IIb), IEC 60601-1, UL 60601-
1, CAN/CSA C22.2 núm. 601.01-M90 (c-UL), CCC GB4943-1995 (IEC
60950-1), IEC 60601-1:2005, EN 60601-1-2:2006, ANSI/AAMI ES 60601-
1:2005, CAN/CSA-C22.2 núm. 60601-1-08.
MDNC-2121: equipo médico con respecto a descarga eléctrica, incendio
y peligros mecánicos únicamente según lo previsto en UL 60601-1 y
CAN/CSA C22.2 núm. 601.1.
DESVIACIONES NACIONALES ESCANDINAVAS DE CL. 1.7.2:
Finlandia: “Laite on liitettävä suojamaadoituskoskettimilla varustettuun
pistorasiaan”
48 Nio
Noruega: “Apparatet må tilkoples jordet stikkontakt”
Suecia: “Apparaten skall anslutas till jordat uttag”
Información medioambiental
INFORMACIÓN SOBRE CÓMO DESECHAR EL PRODUCTO (RESIDUOS DE
APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS)
Este símbolo en el producto indica que, de acuerdo con la
directiva europea 2002/96/CE relativa a los residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos, este producto no se debe
desechar con otros residuos urbanos. Para desechar los
residuos del equipo, llévelo a un punto de recogida designado
para el reciclado de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. Para
evitar posibles daños a personas o al medio ambiente como
consecuencia del desecho incontrolado de residuos, separe estos
artículos de otro tipo de residuos y recíclelos de manera responsable
para promover una reutilización sostenible de los recursos materiales.
Para obtener más información sobre el reciclado de este producto,
póngase en contacto con la oficina local de la ciudad, el servicio de
desecho de residuos urbanos o la tienda donde adquirió el producto.
AVISO SOBRE CONTENIDO DE MERCURIO
Este producto de Barco está compuesto por materiales que pueden
contener mercurio, por lo que debe reciclarse o desecharse de acuerdo
con la normativa local, estatal o nacional:
Las lámparas de luz de fondo de la pantalla del monitor de este
sistema contienen mercurio.
Nio 49
CUMPLIMIENTO CON ROHS PARA TURQUÍA
República de Turquía: conforme a la normativa EEE
Türkiye Cumhuriyeti: EEE Yönetmeliğine Uygundur
中国大陆 ROHS (ROHS PARA CHINA CONTINENTAL)
根据中国大陆 《电子信息产品污染控制管理办法》(也称为中国大
陆 RoHS) 以下部分列出了 Barco 产品中可能包含的有毒和 / 或有
害物质的名称和含量。中国大陆 RoHS 指令包含在中国信息产业部
MCV 标准:“ 电子信息产品中有毒物质的限量要求 ” 中。
De conformidad con la Administración china sobre el control de
contaminación provocado por productos de información electrónica
(también denominada RoHS de China continental), en la tabla siguiente
se enumeran los nombres y el contenido de sustancias tóxicas y/o
peligrosas que puede contener el producto de Barco. La norma RoHS de
China continental está incluida en la norma MCV del Ministerio de
industria de información de China, en la sección sobre requisitos límite
de sustancias tóxicas en productos de información electrónicos.
零件项目 ( 名称 )
Nombre de
componente
有毒有害物质或元素
Sustancias o elementos peligrosos
(Pb)
(Hg)
(Cd)
六价铬
(Cr6+)
多溴联苯
(PBB)
多溴二苯醚
(PBDE)
印制电路配件
Ensamblados de
circuitos impresos
XOO O O O
液晶面板
Panel LCD
XXO O O O
外接电 ( 线 )
Cables externos
XOO O O O
內部线路
Cableado interno
OOO O O O
金属外壳
Cubierta metálica
OOO O O O
50 Nio
在中国大陆销售的相应电子信息产品 (EIP)都必须遵照中国大陆
《电子信息产品污染控制标识要求》标准贴上环保使用期限
(EFUP)标签。Barco 产品所采用的 EFUP 标签 (请参阅实例,徽
标内部的编号使用于制定产品)基于中国大陆的 《电子信息产品
环保使用期限通则》标准。
Todos los productos de información electrónicos (EIP) que se vendan en
China continental deben cumplir con el estándar de etiquetado de
control de contaminación de productos de información electrónicos de
China continental, marcados con el logotipo de período de uso
medioambiental óptimo (EFUP). El número que figura dentro del
logotipo EFUP que utiliza Barco (véase la fotografía) está basado en el
塑胶外壳
Cubierta de plástico
OOO O O O
散热片 ( 器 )
Disipadores de calor
OOO O O O
风扇
Ventilador
OOO O O O
电源供应器
Unidad de alimentación
XOO O O O
文件说明书
Manuales en papel
OOO O O O
光盘说明书
Manual en CD
OOO O O O
O: 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 SJ/T 11363-2006 标准规定的限
量要求以下 .
O: Indica que el contenido de sustancias tóxicas o peligrosas de todos los materiales
homogéneos de esta pieza se encuentra por debajo del requisito límite descrito en SJ/
T11363-2006.
X:
表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 SJ/T 11363-2006 标准规
定的限量要求 .
X: indica que el contenido de sustancias tóxicas o peligrosas de al menos uno de los
materiales homogéneos utilizados en esta pieza se encuentra por encima del requisito
límite descrito en SJ/T11363 2006.
Nio 51
estándar relativo al período de uso medioambiental óptimo para
productos de información electrónicos.
10
52 Nio
Información de cumplimiento normativo
INDICACIONES DE USO: E-3620, MDNG-2121, MDNC-3121,
MDNC-2121
Los productos están diseñados para presentar y ver imágenes digitales
en las revisiones y análisis que realizan los profesionales médicos
preparados.
Estos dispositivos no deben utilizarse para el diagnóstico por imagen
principal en mamografía.
Precaución (EE.UU.): las leyes federales estadounidenses restringen la
venta de este dispositivo a médicos cualificados para su uso, o por orden
de estos.
INDICACIONES DE USO: MDNG-5121, MDNG-6121
Los productos están diseñados para presentar y ver imágenes digitales,
incluida la mamografía digital, en las revisiones y análisis que realizan
los profesionales médicos preparados.
Precaución (EE.UU.): las leyes federales estadounidenses restringen la
venta de este dispositivo a médicos cualificados para su uso, o por orden
de estos.
FCC CLASE B
Este dispositivo cumple con la Sección 15 de las normativas FCC. El
funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este
dispositivo no puede provocar interferencias dañinas y (2) debe aceptar
cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan
causar un funcionamiento indeseado.
este equipo se ha verificado y se ha comprobado que cumple con las
limitaciones de los dispositivos digitales de Clase B, según lo establecido
en la Sección 15 de las normativas FCC. Estos límites están diseñados
para proporcionar una protección razonable contra interferencias dañinas
en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede emitir
energía de radiofrecuencias y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las
instrucciones, puede provocar interferencias dañinas a las
comunicaciones por radio. No obstante, no se garantiza que no se
Nio 53
produzca ninguna interferencia en alguna instalación determinada. Si
este equipo causa interferencias dañinas a una recepción de radio o
televisión que puedan determinarse apagando y encendiendo el equipo,
el usuario debe intentar corregirlas siguiendo uno o varios de los
siguientes procedimientos:
Reorientar o reubicar la antena de recepción.
Aumentar la distancia que separa al equipo del receptor.
Conectar el equipo a la salida de un circuito diferente del que está
conectado el receptor.
Consultar con el distribuidor o con un técnico de radio o televisión
experto en la materia.
AVISO PARA CANADÁ
Este dispositivo ISM cumple con la norma canadiense ICES-001.
Cet appareil ISM est conforme à la norme NMB-001 du Canada.
AVISO DE CEM
Este dispositivo cumple con los estándares de CEM sobre emisiones e
interferencias de equipos circundantes. El funcionamiento está sujeto a
las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede provocar
interferencias dañinas y (2) debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluidas las interferencias que puedan causar un
funcionamiento indeseado.
Las interferencias se pueden determinar apagando y encendiendo el
equipo.
Si este equipo causa interferencias perjudiciales o recibe interferencias
perjudiciales de equipos circundantes, se recomienda al usuario que
intente corregir la interferencia mediante una de las siguientes medidas:
Reorientar o reubicar la antena de recepción o el equipo.
Aumentar la distancia que separa al equipo del receptor.
Conectar el equipo a la salida de un circuito diferente del que está
conectado el receptor.
Consultar con el distribuidor o con un técnico experto en la materia.
54 Nio
Explicación de los símbolos
En la pantalla o en la fuente de alimentación, puede encontrar los
siguientes símbolos (lista no restrictiva):
Indica el cumplimiento con los requisitos
básicos de la Directiva 93/42/EEC
Indica el cumplimiento con el Apartado 15
de las normativas FCC (clase A o clase B)
o
Indica que el monitor cumple las normas
UL
o
Indica que el monitor cumple las normas c-
UL
Indica que el monitor cumple las normas
DEMKO
Indica que el monitor cumple las normas
CCC
Indica que el monitor cumple las normas
VCCI
Indica los conectores USB en la pantalla
Indica la fecha de fabricación
Indica los límites de temperatura para que
la pantalla funcione dentro de las
especificaciones
Indica el número de serie de la pantalla.
0120
S&E
Nio 55
Exención de responsabilidad
RENUNCIA DE RESPONSABILIDAD
Aunque se ha intentado que este documento sea de gran precisión
técnica, se declina toda responsabilidad derivada de los posibles errores
que pueda contener. Nuestro objetivo es proporcionarle una
documentación lo más útil y precisa posible y, por ello, le pedimos que
no dude en comunicarnos cualquier posible error de este manual.
Los productos de software Barco son propiedad de Barco. Barco N.V. o
Barco, Inc. distribuyen dichos productos con copyright para su uso
exclusivo conforme a lo establecido en los términos específicos del
acuerdo de licencia de software entre Barco N.V. o Barco Inc. y el
licenciatario. No se autoriza ningún otro uso, la duplicación ni la
divulgación de ningún producto de software Barco, independientemente
de la forma en la que se realice.
Las especificaciones de los productos Barco están sujetas a cambios sin
previo aviso.
MARCAS COMERCIALES
Todas las marcas comerciales y las marcas comerciales registradas son
propiedad de sus respectivos propietarios.
AVISO SOBRE DERECHOS DE AUTOR
Este documento está protegido por derechos de autor. Están reservados
todos los derechos. Queda prohibida la reproducción o copia de este
documento, o de cualquier parte contenida en él, en cualquier medio o
Consulte las instrucciones de
funcionamiento
Indica que este aparato no debe tirarse a la
basura sino que debe reciclarse, según la
directiva europea RAEE (Residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos)
56 Nio
utilizando cualquier método -gráfico, electrónico o mecánico, como
fotocopia, cinta o sistemas de almacenamiento y recuperación de
información- sin el permiso expreso y por escrito de Barco.
© 2012 Barco N.V. Están reservados todos los derechos.
Nio 57
Especificaciones técnicas
NIO 2MP
Acrónimo del producto MDNG-2121
Tecnología de pantalla TFT AM LCD Dual Domain IPS
Tamaño de pantalla activa
(diagonal)
540 mm (21,3")
Tamaño de pantalla activa
(H x V)
432 x 324 mm (17,0 x 12,8")
Relación de aspecto (H:V) 4:3
Resolución 2 MP (1.600 x 1.200)
Profundidad de píxel 0,2700 mm
Imágenes en color No
Imágenes en escala de
grises
Número de escalas de
grises (LUT de entrada/LUT
de salida)
1.024 niveles de gris (10/12)
Ángulo de visión (H, V) 170°
Tecnología de luminosidad
uniforme (Uniform
Luminance Technology)
(ULT)
Uniformidad por píxel
(PPU)
No
Compensación de luz
ambiente (ALC)
No
Estabilización de salida de
luz de fondo (BLOS)
I-Guard No
58 Nio
Luminosidad máxima* 1.650 cd/m²
Luminosidad calibrada
según DICOM (ULT
apagada)*
500 cd/m²
Relación de contraste
(típica)*
850:1
Tiempo de respuesta (Tr +
Tf)
23 ms
Frecuencia de barrido (H;
V)
15-129 kHz; 24-100 Hz
Color de carcasa Gris
Señales de entrada de
vídeo
DVI-D Dual Link
Puertos USB 1 upstream (final), 2 downstream
Estándar USB 2.0
Requisitos de alimentación
(nominal)
100-240 V
Consumo de energía
(nominal)
65W
Modo de ahorro de energía
Administración de
alimentación
DVI-DMPM
Frecuencia de reloj de la
tarjeta de vídeo
280 MHz
Idiomas de OSD Inglés, francés, alemán, español, italiano
Dimensiones con soporte
(An. x Al. x P.)
Vertical: 385 x 525~585 x 250 mm
Horizontal: 485 x 475~535 x 250 mm
Dimensiones sin soporte
(An. x Al. x P.)
Vertical: 385 x 485 x 115 mm
Horizontal: 485 x 385 x 115 mm
Nio 59
Dimensiones con embalaje
(An. x Al. x P.)
500 x 675 x 320 mm
Peso neto con soporte 12,2 kg
Peso neto sin soporte 8,14 kg
Peso neto con soporte con
embalaje
17,19 kg
Peso neto sin soporte con
embalaje
13,15 kg
Intervalo de ajuste de
altura
60 mm
Inclinación -5° / +30°
Rotación -45° / +45°
Giro 90°
Estándar de montaje Norma VESA (100 mm)
Protección de pantalla Cubierta protectora PMMA antirreflectante
Modalidades
recomendadas
CT, MR, US, DR, CR, NM, película
Certificaciones BSMI, CCC - GB4943-2001 - GB9254-1998 - GB9254-
2008 - GB17625.1-2003, DEMKO EN60601-1:1990 +
A1:1993 + A2:1995, IEC 60601-1:1998 + A1:91 +
A2:95, UL 60601-1 1ª ed., CAN/CSA-CS22.2 núm.
601.1-M90, FDA510K, RoHs, MDD, WEEE, CE 0120,
VCCI, FCC Clase B, KETI, IEC 60601-1:2005, EN 60601-1-
2:2006, ANSI/AAMI ES 60601-1:2005, CAN/CSA-C22.2
núm. 60601-1-08.
Accesorios suministrados Guía de usuario
Hoja de instalación rápida
Cables de vídeo (DVI Dual Link)
Cables de toma de corriente eléctrica (Reino Unido,
Europeo (CEBEC/KEMA), EE.UU. (UL/CSA; enchufe
adaptador NEMA 5-15P), China (CCC))
Cable USB 2.0
Fuente de alimentación externa
Accesorios opcionales ND
60 Nio
* En condiciones de oscuridad de salas de lectura (0 lux)
Software de control de
calidad
MediCal QAWeb
Unidades por palé ND
Dimensiones del palé ND
Garantía 5 años
Temperatura operativa De 0 °C a 35 °C (de 15 °C a 35 °C según
especificaciones)
Temperatura de
almacenamiento
De -20°C a 60°C
Humedad operativa 8% - 80% (sin condensación)
Humedad de
almacenamiento
De 5% - 95% (sin condensación)
Altura operativa 3.000 m
Altura de almacenamiento 7.500 m
Nio 61
NIO 3MP
Acrónimo del producto E-3620 (MA)
Tecnología de pantalla TFT AM LCD Dual Domain IPS
Tamaño de pantalla activa
(diagonal)
528 mm (20,8")
Tamaño de pantalla activa
(H x V)
424 x 318 mm (16,7 x 12,5")
Relación de aspecto (H:V) 4:3
Resolución 3MP (2.048 x 1.536)
Profundidad de píxel 0,207 mm
Imágenes en color No
Imágenes en escala de
grises
Número de escalas de
grises (LUT de entrada/LUT
de salida)
1.024 niveles de gris (10/10)
Ángulo de visión (H, V) 170°
Tecnología de luminosidad
uniforme (Uniform
Luminance Technology)
(ULT)
Uniformidad por píxel
(PPU)
No
Compensación de luz
ambiente (ALC)
No
Estabilización de salida de
luz de fondo (BLOS)
I-Guard No
Luminosidad máxima* 1.000 cd/m²
62 Nio
Luminosidad calibrada
según DICOM (ULT
apagada)*
500 cd/m²
Relación de contraste
(típica)*
900:1
Tiempo de respuesta (Tr +
Tf)
50 ms
Frecuencia de barrido (H;
V)
30-124 kHz; 50-85 Hz
Color de carcasa Gris
Señales de entrada de
vídeo
DVI-D Dual Link
Puertos USB 1 upstream, 2 downstream
Estándar USB 1.1
Requisitos de alimentación
(nominal)
100-240 V
Consumo de energía
(nominal)
54W
Modo de ahorro de energía
Administración de
alimentación
DVI-DMPM
Frecuencia de reloj de la
tarjeta de vídeo
280 MHz
Idiomas de OSD English
Dimensiones con soporte
(An. x Al. x P.)
Vertical: 385 x 525~585 x 250 mm
Horizontal: 485 x 475~535 x 250 mm
Dimensiones sin soporte
(An. x Al. x P.)
Vertical: 385 x 485 x 115 mm
Horizontal: 485 x 385 x 115 mm
Dimensiones con embalaje
(An. x Al. x P.)
500 x 675 x 320 mm
Nio 63
Peso neto con soporte 13 kg
Peso neto sin soporte 9 kg
Peso neto con soporte con
embalaje
15 kg
Peso neto sin soporte con
embalaje
11 kg
Intervalo de ajuste de
altura
60 mm
Inclinación -5° / +30°
Rotación -45° / +45°
Giro 90°
Estándar de montaje Norma VESA (100 mm)
Protección de pantalla Cubierta protectora PMMA antirreflectante
Modalidades
recomendadas
CT, MR, US, DR, CR, NM, película
Certificaciones CCC - GB4943-2001 - GB9254-1998 (Clase A) -
GB9254-2008 (Clase A) - GB17625.1-2003, DEMKO
EN60601-1:1990 + A1:1993 + A2:1995 + A11: 1993 +
A12: 1993 + A13:1996, IEC 60601-1:1988 + A1:1991 +
A2:1995 2ª ed., UL 60601-1 1ª ed. 2006-04-26, CAN/
CSA-C22.2 núm. 601.1-M90 2005, FDA510K, RoHs,
MDD, WEEE, CE 0120, VCCI, FCC Clase B, KETI, IEC
60601-1:2005, EN 60601-1-2:2006, ANSI/AAMI ES
60601-1:2005, CAN/CSA-C22.2 núm. 60601-1-08
Accesorios suministrados Guía de usuario
Hoja de instalación rápida
Cables de vídeo (DVI Dual Link)
Cables de toma de corriente eléctrica (Reino Unido,
Europeo (CEBEC/KEMA), EE.UU. (UL/CSA; enchufe
adaptador NEMA 5-15P), China (CCC))
Fuente de alimentación externa
Accesorios opcionales ND
Software de control de
calidad
MediCal QAWeb
64 Nio
* En condiciones de oscuridad de salas de lectura (0 lux)
Unidades por palé ND
Dimensiones del palé ND
Garantía 5 años
Temperatura operativa De 0 °C a 40 °C (de 15 °C a 35 °C según
especificaciones)
Temperatura de
almacenamiento
De -20°C a 60°C
Humedad operativa 8% - 80% (sin condensación)
Humedad de
almacenamiento
De 5% - 95% (sin condensación)
Altura operativa 3.000 m
Altura de almacenamiento 7.500 m
Nio 65
NIO 5MP
Acrónimo del producto MDNG-5121
Tecnología de pantalla TFT AM LCD Dual Domain IPS
Tamaño de pantalla activa
(diagonal)
541 mm (21,3")
Tamaño de pantalla activa
(H x V)
422 x 338 mm (16,5 x 13,3")
Relación de aspecto (H:V) 5:4
Resolución 5 MP (2.560 x 2.048)
Profundidad de píxel 0,165 mm
Imágenes en color No
Imágenes en escala de
grises
Número de escalas de
grises (LUT de entrada/LUT
de salida)
10 bits/10 bits
Ángulo de visión (H, V) 170°
Tecnología de luminosidad
uniforme (Uniform
Luminance Technology)
(ULT)
No
Uniformidad por píxel
(PPU)
No
Compensación de luz
ambiente (ALC)
No
Estabilización de salida de
luz de fondo (BLOS)
I-Guard No
Luminosidad máxima* 700 cd/m²
66 Nio
Luminosidad calibrada
según DICOM (ULT
apagada)*
500 cd/m²
Relación de contraste
(típica)*
800:1
Tiempo de respuesta (Tr +
Tf)
50 ms
Frecuencia de barrido (H;
V)
30-124 kHz; 45-85 Hz
Color de carcasa Gris
Señales de entrada de
vídeo
DVI-D Dual Link
Puertos USB 1 upstream (final), 2 downstream
Estándar USB 1.1
Requisitos de alimentación
(nominal)
100-250 V
Consumo de energía
(nominal)
61 W
Modo de ahorro de energía
Administración de
alimentación
DVI-DMPM
Frecuencia de reloj de la
tarjeta de vídeo
330 MHz
Idiomas de OSD English
Dimensiones con soporte
(An. x Al. x P.)
Vertical: 408 x 489~549 x 250 mm
Horizontal: 492 x 531~591 x 250 mm
Dimensiones sin soporte
(An. x Al. x P.)
Vertical: 408 x 492 x 115 mm
Horizontal: 492 x 408 x 115 mm
Dimensiones con embalaje
(An. x Al. x P.)
500 x 320 x 675 mm
Nio 67
Peso neto con soporte 12,5 kg
Peso neto sin soporte 8,5 kg
Peso neto con soporte con
embalaje
15,2 kg
Peso neto sin soporte con
embalaje
ND
Intervalo de ajuste de
altura
60 mm
Inclinación -5° / +30°
Rotación -45° / +45°
Giro 90°
Estándar de montaje Norma VESA (100 mm)
Protección de pantalla Cubierta protectora PMMA antirreflectante
Modalidades
recomendadas
CT, MR, US, DR, CR, NM, película
Certificaciones BSMI, CCC - GB4943-2001 - GB9254-1998 (Clase A) -
GB9254-2008 (Clase A) - GB17625.1-2003, DEMKO
EN60601-1:1990 + A1:1993 + A2:1995, IEC 60601-
1:1998 + A1:1991 + A2:1995 2ª ed., IEC 60601-1 (2ª
ed.) am1 & am2, UL 60601-1 1ª ed. 2006-04-26,
CAN/CSA-C22.2 núm. 601.1-M90 2005, FDA510K,
RoHs, MDD, WEEE, CE 0120, VCCI, FCC Clase B, KETI, IEC
60601-1:2005, EN 60601-1-2:2006, ANSI/AAMI ES
60601-1:2005, CAN/CSA-C22.2 núm. 60601-1-08
Accesorios suministrados Guía de usuario
Hoja de instalación rápida
Cables de vídeo (DVI Dual Link)
Cables de toma de corriente eléctrica (Reino Unido,
Europeo (CEBEC/KEMA), EE.UU. (UL/CSA; enchufe
adaptador NEMA 5-15P), China (CCC))
Cable USB 2.0
Fuente de alimentación externa
Accesorios opcionales ND
68 Nio
* En condiciones de oscuridad de salas de lectura (0 lux)
Software de control de
calidad
MediCal QAWeb
Unidades por palé ND
Dimensiones del palé ND
Garantía 5 años
Temperatura operativa De 0 °C a 40 °C (de 15 °C a 35 °C según
especificaciones)
Temperatura de
almacenamiento
De -20°C a 60°C
Humedad operativa 8% - 80% (sin condensación)
Humedad de
almacenamiento
De 5% - 95% (sin condensación)
Altura operativa 3.000 m
Altura de almacenamiento 7.500 m
Nio 69
NIO COLOR 3MP HB
Acrónimo del producto MDNC-3121
Tecnología de pantalla Pantalla LCD TFT AM IPS en color
Tamaño de pantalla activa
(diagonal)
540 mm (21,3")
Tamaño de pantalla activa
(H x V)
433 x 325 mm (17,0 x 12,8")
Relación de aspecto (H:V) 4:3
Resolución 3MP (2.048 x 1.536)
Profundidad de píxel 0,2115 mm
Imágenes en color
Imágenes en escala de
grises
No
Soporte cromático 24 bits
Ángulo de visión (H, V) 176°
Tecnología de luminosidad
uniforme (Uniform
Luminance Technology)
(ULT)
Uniformidad por píxel
(PPU)
No
Compensación de luz
ambiente (ALC)
No
Estabilización de salida de
luz de fondo (BLOS)
I-Guard No
Luminosidad máxima* 800 cd/m²
Luminosidad calibrada
según DICOM (ULT
apagada)*
400 cd/m²
70 Nio
Relación de contraste
(típica)*
750:1
Tiempo de respuesta (Tr +
Tf)
24 ms
Frecuencia de barrido (H;
V)
15-128 kHz; 25-98 Hz
Color de carcasa Gris
Señales de entrada de
vídeo
DVI-D Dual Link
Puertos USB 1 upstream (final), 2 downstream
Estándar USB 2.0
Requisitos de alimentación
(nominal)
100-250 V
Consumo de energía
(nominal)
72 W
Modo de ahorro de energía
Administración de
alimentación
DVI-DMPM
Frecuencia de reloj de la
tarjeta de vídeo
165 MHz
Idiomas de OSD Inglés, francés, alemán, español, italiano
Dimensiones con soporte
(An. x Al. x P.)
Vertical: 385 x 525~585 x 250 mm
Horizontal: 485 x 475~535 x 250 mm
Dimensiones sin soporte
(An. x Al. x P.)
Vertical: 385 x 485 x 115 mm
Horizontal: 485 x 385 x 115 mm
Dimensiones con embalaje
(An. x Al. x P.)
500 x 320 x 675 mm
Peso neto con soporte 13 kg
Peso neto sin soporte 9 kg
Nio 71
Peso neto con soporte con
embalaje
15 kg
Peso neto sin soporte con
embalaje
ND
Intervalo de ajuste de
altura
60 mm
Inclinación -5° / +30°
Rotación -45° / +45°
Giro 90°
Estándar de montaje Norma VESA (100 mm)
Protección de pantalla Cubierta protectora PMMA antirreflectante
Modalidades
recomendadas
CT, MR, US, DR, CR, NM, película
Certificaciones BSMI, CCC - GB4943-2001 - GB9254-2008 -
GB17625.1-2003, DEMKO EN60601-1:1990 + A1:1993
+ A2:1995 + A13:1996, IEC 60601-1:1988 + A1:1991 +
A2:1995 2ª ed., UL 60601-1 1ª ed. 2006-04-26, CAN/
CSA-C22.2 núm. 601.1-M90 2005, FDA510K, RoHs,
MDD, WEEE, CE 0120, VCCI, FCC Clase B, KETI, IEC
60601-1:2005, EN 60601-1-2:2006, ANSI/AAMI ES
60601-1:2005, CAN/CSA-C22.2 núm. 60601-1-08
Accesorios suministrados Guía de usuario
Hoja de instalación rápida
Cables de vídeo (DVI Dual Link)
Cables de toma de corriente eléctrica (Reino Unido,
Europeo (CEBEC/KEMA), EE.UU. (UL/CSA; enchufe
adaptador NEMA 5-15P), China (CCC))
Cable USB 2.0
Fuente de alimentación externa
Accesorios opcionales ND
Software de control de
calidad
MediCal QAWeb
Unidades por palé ND
Dimensiones del palé ND
72 Nio
* En condiciones de oscuridad de salas de lectura (0 lux)
Garantía 5 años
Temperatura operativa De 0 °C a 40 °C (de 15 °C a 35 °C según
especificaciones)
Temperatura de
almacenamiento
De -20°C a 60°C
Humedad operativa De 8%-70% (sin condensación)
Humedad de
almacenamiento
De 5% - 95% (sin condensación)
Altura operativa 3.600 m
Altura de almacenamiento 7.500 m
Nio 73
NIO 5MP
Acrónimo del producto MDNG-6121
Tecnología de pantalla TFT AM LCD Dual Domain IPS
Tamaño de pantalla activa
(diagonal)
541 mm (21,3")
Tamaño de pantalla activa
(H x V)
432,6 x 324,5 mm (17,0 x 12,8")
Relación de aspecto (H:V) 4:3
Resolución 5 MP (2.800 x 2.096)
Profundidad de píxel 0,1540 mm
Imágenes en color No
Imágenes en escala de
grises
Número de escalas de
grises (LUT de entrada/LUT
de salida)
1.024 niveles de gris (10/12)
Ángulo de visión (H, V) 170°
Tecnología de luminosidad
uniforme (Uniform
Luminance Technology)
(ULT)
Uniformidad por píxel
(PPU)
No
Compensación de luz
ambiente (ALC)
No
Estabilización de salida de
luz de fondo (BLOS)
I-Guard No
Luminosidad máxima* 1.100 cd/m²
74 Nio
Luminosidad calibrada
según DICOM (ULT
apagada)*
500 cd/m²
Relación de contraste
(típica)*
1.000:1
Tiempo de respuesta (Tr +
Tf)
32 ms
Frecuencia de barrido (H;
V)
15-129 kHz; 24-100 Hz
Color de carcasa Gris
Señales de entrada de
vídeo
DVI-D Dual Link
Puertos USB 1 upstream (final), 2 downstream
Estándar USB 2.0
Requisitos de alimentación
(nominal)
100-240 V
Consumo de energía
(nominal)
78 W
Modo de ahorro de energía
Administración de
alimentación
DVI-DMPM
Frecuencia de reloj de la
tarjeta de vídeo
280 MHz
Idiomas de OSD Inglés, francés, alemán, español, italiano
Dimensiones con soporte
(An. x Al. x P.)
Vertical: 385 x 525~585 x 250 mm
Horizontal: 485 x 475~535 x 250 mm
Dimensiones sin soporte
(An. x Al. x P.)
Vertical: 385 x 485 x 115 mm
Horizontal: 485 x 385 x 115 mm
Dimensiones con embalaje
(An. x Al. x P.)
500 x 320 x 675 mm
Nio 75
Peso neto con soporte 12,3 kg
Peso neto sin soporte 8,3 kg
Peso neto con soporte con
embalaje
17,3 kg
Peso neto sin soporte con
embalaje
13,3 kg
Intervalo de ajuste de
altura
60 mm
Inclinación -5° / +30°
Rotación -45° / +45°
Giro 90°
Estándar de montaje Norma VESA (100 mm)
Protección de pantalla Cubierta protectora PMMA antirreflectante
Modalidades
recomendadas
CT, MR, US, DR, CR, NM, película
Certificaciones BSMI, CCC - GB4943-2001 - GB9254-1998 - GB9254-
2008 - GB17625.1-2003, DEMKO EN60601-1:1990 +
A1:1993 + A2:1995 + A13:1996, IEC 60601-1:1988 +
A1:1991 + A2:1995 2ª ed., UL 60601-1 1ª ed. 2006-
04-26, CAN/CSA-C22.2 núm. 601.1-M90 2005,
FDA510K, RoHs, MDD, WEEE, CE 0120, VCCI, FCC Clase
B, KETI, IEC 60601-1:2005, EN 60601-1-2:2006, ANSI/
AAMI ES 60601-1:2005, CAN/CSA-C22.2 núm. 60601-
1-08
Accesorios suministrados Guía de usuario
Hoja de instalación rápida
Cables de vídeo (DVI Dual Link)
Cables de toma de corriente eléctrica (Reino Unido,
Europeo (CEBEC/KEMA), EE.UU. (UL/CSA; enchufe
adaptador NEMA 5-15P), China (CCC))
Cable USB 2.0
Fuente de alimentación externa
Accesorios opcionales ND
76 Nio
* En condiciones de oscuridad de salas de lectura (0 lux)
Software de control de
calidad
MediCal QAWeb
Unidades por palé ND
Dimensiones del palé ND
Garantía 5 años
Temperatura operativa De 0 °C a 35 °C (de 15 °C a 30 °C según
especificaciones)
Temperatura de
almacenamiento
De -20°C a 60°C
Humedad operativa De 8%-70% (sin condensación)
Humedad de
almacenamiento
De 5% - 95% (sin condensación)
Altura operativa 3.000 m
Altura de almacenamiento 7.500 m
Nio 77
NIO COLOR 2MP HB
Acrónimo del producto MDNC-2121
Tecnología de pantalla Pantalla LCD TFT AM IPS en color
Tamaño de pantalla activa
(diagonal)
541 mm (21,3")
Tamaño de pantalla activa
(H x V)
432 x 324 mm (17,0 x 12,8")
Relación de aspecto (H:V) 4:3
Resolución 2 MP (1.600 x 1.200)
Profundidad de píxel 0,2700 mm (0,01063”)
Imágenes en color
Imágenes en escala de
grises
No
Soporte cromático 24 bits
Ángulo de visión (H, V) 176°
Tecnología de luminosidad
uniforme (Uniform
Luminance Technology)
(ULT)
Uniformidad por píxel
(PPU)
No
Compensación de luz
ambiente (ALC)
No
Estabilización de salida de
luz de fondo (BLOS)
I-Guard No
Luminosidad máxima* 750 cd/m²
Luminosidad calibrada
según DICOM (ULT
apagada)*
400 cd/m²
78 Nio
Relación de contraste
(típica)*
1.050:1
Tiempo de respuesta (Tr +
Tf)
35 ms
Frecuencia de barrido (H;
V)
15-129 kHz; 24-100 Hz
Color de carcasa Gris
Señales de entrada de
vídeo
DVI-D de enlace único (1x), DisplayPort (1x)
Puertos USB 1 upstream (final), 2 downstream
Estándar USB 2.0
Fuente de alimentación Entrada para unidad de alimentación de 24 V CC: 90-
264 V CA
Entrada para monitor: 24 V CC
Para uso de energía exclusivamente: Sinpro HPU100-
108
Consumo de energía
(nominal)
66 W
Modo de ahorro de energía
Administración de
alimentación
DVI-DMPM
Frecuencia de reloj de la
tarjeta de vídeo
165 MHz
Idiomas de OSD Inglés, francés, alemán, español, italiano
Dimensiones con soporte
(An. x Al. x P.)
Vertical: 385 x 525~585 x 250 mm
Horizontal: 485 x 475~535 x 250 mm
Dimensiones sin soporte
(An. x Al. x P.)
Vertical: 385 x 485 x 115 mm
Horizontal: 485 x 385 x 115 mm
Dimensiones con embalaje
(An. x Al. x P.)
500 x 320 x 675 mm
Peso neto con soporte 13 kg
Nio 79
Peso neto sin soporte 9 kg
Peso neto con soporte con
embalaje
15 kg
Peso neto sin soporte con
embalaje
ND
Intervalo de ajuste de
altura
60 mm
Inclinación -5° / +30°
Rotación -45° / +45°
Giro 90°
Estándar de montaje Norma VESA (100 mm)
Protección de pantalla Cubierta protectora PMMA antirreflectante
Modalidades
recomendadas
CT, MR, US, DR, CR, NM, película
Certificaciones UL60601-1, CB60601-1, CSA C22.2 núm. 601.1,
EN60601-1-2, EN55011 Límite B, ICES-001 B,
EN61000-3-2/3, EN61000-4-2/3/4/5/6/8/11, VCCI,
CE0120, KETI, CCC, BSMI, Demko, FCCB, FDA 510K,
CMDCAS, MDD, WEEE, RoHs, IEC 60601-1:2005, EN
60601-1-2:2006, ANSI/AAMI ES 60601-1:2005, CAN/
CSA-C22.2 núm. 60601-1-08
Accesorios suministrados Guía del usuario
Hoja de instalación rápida
Cables de vídeo (1 x DVI de enlace único, 1x
DisplayPort)
Cables de toma de corriente eléctrica (Reino Unido,
Europeo (CEBEC/KEMA), EE.UU. (UL/CSA; enchufe
adaptador NEMA 5-15P), China (CCC))
Cable USB 2.0
Fuente de alimentación externa
Accesorios opcionales ND
Software de control de
calidad
MediCal QAWeb
Unidades por palé ND
Dimensiones del palé ND
80 Nio
* En condiciones de oscuridad de salas de lectura (0 lux)
Garantía 5 años
Temperatura operativa De 0 °C a 40 °C (de 15 °C a 32 °C según
especificaciones)
Temperatura de
almacenamiento
De -20°C a 60°C
Humedad operativa De 8%-70% (sin condensación)
Humedad de
almacenamiento
De 5% - 95% (sin condensación)
Altura operativa 3.600 m
Altura de almacenamiento 7.500 m
Precaución según el
reglamento
Equipo médico con respecto a descarga
eléctrica, incendio y peligros mecánicos
únicamente según lo previsto en UL
60601-1 y CAN/CSA C22.2 núm. 601.1.
Nio 81
82 Nio
Nio 83
0120
Barco n.v.
President Kennedypark 35
8500 Kortrijk
Bélgica
www.barco.com
B410582-09
Noviembre 2012

Transcripción de documentos

Nio Guía del usuario Monitores compatibles: E-3620, MDNG-5121, MDNG-2121, MDNC-3121, MDNG-6121, MDNC-2121 (Esta página se ha dejado intencionadamente en blanco.) 2 Nio ¡Bienvenido! Nio es una solución de visualización de Barco que resulta flexible y cumple los estándares de la industria para el diagnóstico por imagen. El sistema de visualización Nio es la siguiente generación de Barco. Presenta una combinación excepcional de innovación y rendimiento, a la vez que mejora la rutina de lectura de diagnóstico para una variedad de aplicaciones de imágenes médicas. Es posible que en este manual se utilicen los siguientes símbolos: WARNING Advertencia: riesgo de daños para las personas Precaución: riesgo de daños para el producto Aviso importante o indicación Nota Sugerencia Información adicional Lea toda la información de seguridad a partir de la página página 45 antes de utilizar la MONITOR BARCO NIO . Nio 3 (Esta página se ha dejado intencionadamente en blanco.) 4 Nio Contenido ¡Bienvenido! ....................................................................3 Contenido.........................................................................5 Contenido de la caja ........................................................7 Piezas, controles y conectores ........................................8 Vista delantera ........................................................................................ 8 Vista posterior ......................................................................................... 9 Instalación del monitor .................................................12 Desbloqueo del mecanismo de altura ............................................... 12 Ajuste de la posición del monitor....................................................... 13 Conexión de los cables de señal......................................................... 16 Disposición de los cables ..................................................................... 17 Colocación de las cubiertas.................................................................. 17 Instalación de montaje VESA............................................................... 18 Funcionamiento diario...................................................20 Recomendaciones para el funcionamiento diario............................. 20 Cambio de modo en espera ................................................................ 22 Bloqueo y desbloqueo de los controles de usuario .......................... 24 Visualización del menú OSD ................................................................ 26 Navegación por los menús OSD.......................................................... 27 Hacer selecciones en los menús OSD................................................. 27 Cambiar valores en los menús OSD.................................................... 28 Funcionamiento avanzado ............................................29 Presentación en monitor (OSD) .......................................................... 29 Menú Seleccionar Entrada* .......................................................... 29 Menú Luminosidad y color........................................................... 30 Menú Función del monitor* ......................................................... 31 Menú Configuración...................................................................... 35 Nio 5 Menú Información......................................................................... 36 Cambio de funciones del monitor....................................................... 37 Conceptos....................................................................................... 37 Selección de funciones del monitor............................................ 38 Opciones ALC y DICOM.................................................................. 39 Encendido y apagado de DPMS .......................................................... 42 Limpieza del monitor ....................................................44 Cristal frontal ......................................................................................... 44 Carcasa................................................................................................... 45 Información importante ................................................47 Información de seguridad.................................................................... 47 Información medioambiental.............................................................. 50 Información de cumplimiento normativo .......................................... 54 Explicación de los símbolos ................................................................. 56 Exención de responsabilidad ............................................................... 57 Especificaciones técnicas ..................................................................... 59 6 Nio Contenido de la caja La MONITOR BARCO NIO se proporciona con: • esta guía de la MONITOR BARCO NIO • un CD del sistema • un cable DVI • un cable DisplayPort (solo MDNC-2121) • un cable USB • un conjunto de cables de alimentación de CA • una fuente de alimentación externa Si ha solicitado un controlador de pantalla Barco, también se incluye en la caja, junto con sus accesorios. En el CD del sistema se incluye una guía del usuario dedicada. Conserve el embalaje original, ya que está diseñado especialmente para esta pantalla y es la protección ideal para su transporte. Nio 7 Piezas, controles y conectores Vista delantera 1 BAR CO 3 2 Figure 1: parte frontal 8 1 LED de alimentación 3 Rueda de control Nio 2 Puerto USB downstream Vista posterior VISTA TRASERA DE E-3620 Y MDNG-5121 1 2 4 5 6 7 8 9 3 Figure 2: Parte posterior 1 Cubierta del compartimento de conectores 2 Cubierta del pie rotatorio y de inclinación 3 Pie rotatorio y de inclinación 4 Ranura para cable de seguridad 5 Entrada de vídeo DVI (digital) 6 Puerto USB upstream 7 Puerto USB downstream 8 Entrada de alimentación de CC 9 Encaje del pie rotatorio y de inclinación Nio 9 VISTA TRASERA DE MDNC-3121, MDNG-2121 Y MDNG-6121 1 2 4 56 7 8 9 10 3 Figure 3: Parte posterior 10 1 Cubierta del compartimento de conectores 2 Cubierta del pie rotatorio y de inclinación 3 Pie rotatorio y de inclinación 4 Entrada de alimentación de CC 5 +5 V CC 6 Ranura para cable de seguridad 7 Entrada de vídeo DVI (digital) 8 Puerto USB upstream 9 Puerto USB downstream 10 Encaje del pie rotatorio y de inclinación Nio VISTA TRASERA DE MDNC-2121 1 2 4 5 6 7 8 9 10 3 Figure 4: Parte posterior 1 Cubierta del compartimento de conectores 2 Cubierta del pie rotatorio y de inclinación 3 Pie rotatorio y de inclinación 4 Ranura para cable de seguridad 5 Entrada de vídeo DisplayPort 6 Entrada de vídeo DVI (digital) 7 Puerto USB upstream 8 Puerto USB downstream 9 Entrada de alimentación de CC 10 Encaje del pie rotatorio y de inclinación Nio 11 Instalación del monitor Antes de instalar la MONITOR BARCO NIO y conectar todos los cables necesarios, asegúrese de que el ordenador tiene físicamente instalado un controlador de monitor adecuado. Si está utilizando un controlador de monitor Barco, por favor, consulte la guía de usuario dedicada, disponible en el CD del sistema. Desbloqueo del mecanismo de altura El sistema de posicionamiento de altura del pie del monitor, viene bloqueado de fábrica con una pinza roja para evitar daños durante el transporte. Antes de instalar el monitor, retire esta pinza. Pinza Figure 5: Ubicación de la pinza PARA RETIRAR LA PINZA: 1 Coloque la parte posterior del monitor hacia usted. 2 Tire de la pinza roja sacándola de los orificios de fijación del pie. 12 Nio 3 Conserve la pinza por si hubiera necesidad de transportar el monitor posteriormente. Ajuste de la posición del monitor Puede cambiar la orientación del panel cuando lo desee, aunque se recomienda seleccionar la orientación vertical u horizontal antes de conectar los cables. BAR CO Figure 6: Orientación vertical BAR CO Figure 7: Orientación horizontal Nio 13 PARA CAMBIAR LA ORIENTACIÓN DEL PANEL 1 Colóquese frente al panel y sujételo por ambos lados. 2 Muy importante: incline el panel antes de cambiar la orientación. Si cambia la orientación del panel sin inclinarlo primero, puede ocasionar daños irreversibles en el mecanismo rotatorio y de inclinación. Figure 8: Incline el panel antes de girarlo. 14 Nio 3 Para cambiar la orientación vertical a horizontal, gire el panel hacia la izquierda. BAR CO Figure 9: Para girar el panel desde la orientación vertical a la horizontal. 4 Para cambiar de la orientación horizontal a la vertical, gire el panel hacia la derecha. Si después de instalar el monitor o el sistema, cambia la orientación del panel cuando hay una imagen en pantalla, el resultado depende de la tarjeta de vídeo y la resolución de la imagen. En algunos casos, la imagen se girará automáticamente; en otros casos, no se girará (p. ej. cuando los píxeles se hubieran perdido después de la rotación). Si fuera necesario, cambie la resolución de la imagen en el panel de control de la pantalla y reinicie el sistema después de cambiar la orientación. Nio 15 Conexión de los cables de señal PARA CONECTAR LOS CABLES DE SEÑAL AL MONITOR: Para acceder a los conectores, retire la cubierta del compartimento de conectores presionando hacia abajo las 2 pestañas de encaje situadas en la parte superior de esta. La ubicación de los conectores depende del tipo de monitor: 2 1 3 4 Figure 10: Entradas E-3620, MDNG-5121 4 2 3 1 Figure 11: Entradas MDNC-3121, MDNG-2121 y MDNG-6121 1 2 3 4 Figure 12: Entradas MDNC-2121 • Conecte un extremo del cable DVI/DisplayPort a la entrada DVI/ DisplayPort del monitor (1). Conecte el otro extremo del cable DVI/ DisplayPort al conector DVI/DisplayPort de la tarjeta controladora de pantalla. • Conecte un conector USB downstream del ordenador al conector USB upstream del monitor mediante un cable USB (2). • Conecte cualquier dispositivo USB a uno de los conectores USB downstream del monitor (3). • Conecte la entrada de alimentación de CC (4) del monitor a la fuente de alimentación de CC externa. Conecte el otro extremo de la fuente de alimentación de CC externa a una toma de corriente con toma a tierra mediante el cable eléctrico adecuado proporcionado con el dispositivo. 16 Nio Disposición de los cables • Sujete entre sí los cables del compartimento de conectores con la abrazadera de cables de dicho compartimento. • Vuelva a colocar la cubierta del compartimento de conectores del monitor. Preste especial atención a que los cables de señal se sitúen debajo de la protuberancia de la cubierta. • Empuje los cables dentro de los sujetadores situados en la parte posterior del pie rotatorio y de inclinación. • Sujete entre sí los cables por encima y por debajo del pie, mediante dos tiras de velcro situadas en el interior de la cubierta del pie (empaquetadas en la caja de accesorios). • Por último, vuelva a colocar en su sitio la cubierta del pie. Colocación de las cubiertas (2) Figure 13: Instalación de la cubierta 1 La cubierta del pie está embalada por separado, dentro de la caja de accesorios. Desembale la cubierta del pié. 2 Empuje la parte superior de la cubierta del pie hacia dentro, de forma que los ganchos de la misma se sitúen justo debajo de las protuberancias de la parte posterior del pie. Nio 17 3 Deslice la cubierta hacia arriba al mismo tiempo que empuja la parte inferior de la cubierta hacia el pie. 4 Presione la cubierta hacia el pie hasta que haga clic. Instalación de montaje VESA El panel, instalado de fábrica con el pie rotatorio y de inclinación, es compatible con el estándar VESA 100 mm, lo que permite el uso de un soporte extensible compatible con dicho estándar. Por lo tanto, el pie rotatorio y de inclinación debe retirarse del panel. • Utilice un soporte extensible aprobado por VESA (según el estándar VESA 100 mm). • Utilice un soporte extensible que pueda soportar un peso mínimo de 13 kg (28,66 libras). PARA INSTALAR EL MONITOR EN UN SOPORTE EXTENSIBLE: 1 Coloque el monitor sobre una superficie limpia, con la pantalla hacia abajo. Tenga cuidado de no dañar la pantalla. 2 Retire la cubierta del pie rotatorio y de inclinación. WARNING Nunca mueva una pantalla acoplada a un brazo tirando de la pantalla o empujándola. En su lugar, asegúrese de que el soporte cuente con un asa VESA aprobada y utilícela para mover la pantalla. Consulte el manual de instrucciones del soporte para obtener más información e instrucciones. 18 Nio 3 Retire los tornillos pequeños (A) que sujetan la cubierta de plástico pequeña situada encima del pie. A continuación, retire la cubierta pequeña. B A Figure 14: Pantalla con la cubierta sacada del pie rotatorio y de inclinación 4 Desatornille los 2 tornillos que sujetan la cubierta de plástico redonda (B). 5 Levante la cubierta de plástico redonda. 6 Retire los cuatro tornillos del pie, sujetando éste con cuidado. 7 Instale el soporte extensible firmemente en el panel mediante 4 tornillos M4 x 8 mm. 4 tornillos M4 x 8 mm Figure 15: Ubicación de los tornillos Nio 19 Funcionamiento diario Recomendaciones para el funcionamiento diario OPTIMIZAR LA VIDA ÚTIL DE LA PANTALLA Al activar el Sistema de administración de alimentación del monitor (DPMS) del monitor, se optimiza la vida útil del diagnóstico, ya que se apaga automáticamente la luz de fondo cuando el monitor no se utiliza durante un periodo de tiempo determinado. DPMS está activado de forma predeterminada en la pantalla, pero debe activarlo también en la estación de trabajo. Para ello, vaya a “Propiedades de Opciones de energía” en el “Panel de control”. Barco recomienda ajustar la activación de DPMS tras 20 minutos de inactividad. UTILIZAR UN PROTECTOR DE PANTALLA PARA EVITAR LA RETENCIÓN DE LA IMAGEN El funcionamiento prolongado de la pantalla LCD con el mismo contenido en la misma zona de la pantalla puede causar una retención de la imagen. Este fenómeno se puede evitar o reducir significativamente con el uso de un salvapantallas. Lo puede activar en la ventana “Propiedades de Pantalla” de la estación de trabajo. Barco recomienda ajustar la activación del protector de pantalla tras 5 minutos de inactividad. Los protectores de pantalla buenos muestran imágenes en movimiento. Si trabaja con la misma imagen o con una aplicación con elementos de imágenes estáticas durante varias horas seguidas (de forma que el protector de pantalla no se activa), cambie con frecuencia el contenido de la imagen que aparece en pantalla para evitar la retención de los elementos estáticos. 20 Nio CONOCER LA TECNOLOGÍA DE PÍXELES Las pantallas LCD emplean tecnología basada en píxeles. En la fabricación de pantallas LCD, se admite de forma habitual la existencia de un número limitado de píxeles apagados o permanentemente encendidos, sin que ello afecte a las prestaciones de diagnóstico del producto. Para garantizar una calidad óptima del producto, Barco aplica criterios estrictos para la selección de sus paneles LCD. Si desea obtener más información sobre la tecnología LCD y los píxeles defectuosos, consulte los artículos específicos sobre este tema en www.barco.com/healthcare. MEJORAR LA COMODIDAD DE LOS USUARIOS Todos los sistemas de pantallas con varios cabezales de Barco ofrecen una coincidencia de colores con las máximas especificaciones del mercado. Barco recomienda mantener unidas las pantallas con coincidencia de colores. Además, es importante utilizar todas las pantallas que tengan la misma configuración de varios cabezales para conservar la coincidencia de colores durante la vida útil del sistema. MAXIMIZAR EL CONTROL DE CALIDAD El sistema “MediCal QAWeb” ofrece un servicio en línea que realiza un excelente control de calidad, lo que redunda en la máxima confianza para el diagnóstico y un prolongado tiempo de actividad. Barco recomienda instalar MediCal QAWeb Agent y seguir como mínimo el método de QAWeb predeterminado. Este método incluye la calibración a intervalos regulares. Si se conecta a MediCal QAWeb Server, se ofrecen aún más posibilidades. Obtenga más información y suscríbase al nivel gratuito MediCal QAWeb Essential en www.barco.com/healthcare/qa. Nio 21 Cambio de modo en espera La toma de alimentación conectada también proporciona un interruptor que se puede usar para desconectar la alimentación completamente. Para utilizar la pantalla, asegúrese de activar esta toma de alimentación. Para ello, pulse el interruptor de apagado/encendido de la toma de alimentación para colocarlo en la posición “|”. EN MONITORES E-3620 Y MDNG-5121: Si el monitor está encendido y no hay ninguna presentación en pantalla visible, mantenga pulsada la rueda de control de la parte delantera durante unos segundos para activar el modo en espera del monitor. El indicador LED se ilumina en naranja. BAR CO Mantener pulsado Figure 16: Ubicación de la rueda de control Si el monitor está en espera, pulse la rueda de control para volver a activarlo. 22 Nio EN MONITORES MDNC-2121, MDNC-3121, MDNG-2121 Y MDNG-6121: 1 Cuando el monitor está encendido y no se muestra ningún menú de visualización en pantalla, pulse brevemente la rueda de control en la parte frontal. 2 Aparece un mensaje en pantalla que le pedirá que pulse confirmar. para 3 Presione una vez más la rueda de control para confirmar y cambiar al modo en espera. 4 El indicador LED se ilumina en naranja. BAR CO Pulse dos veces Figure 17: Ubicación de la rueda de control 5 Cuando el monitor se encuentra en modo en espera, pulse brevemente la rueda de control para volver a activarlo. Nio 23 Bloqueo y desbloqueo de los controles de usuario La función Controles de usuario permite activar o desactivar las funciones de la rueda de control. El procedimiento es ligeramente distinto según el tipo de monitor. Cuando los controles del usuario están deshabilitados, no se puede mostrar y usar el menú de visualización en pantalla. PARA DESHABILITAR LOS CONTROLES DE USUARIO EN E-3620 Y MDNG-5121: 1 Gire la rueda de control para visualizar la presentación en pantalla. Aparece el menú principal. 2 Gire la rueda de control para seleccionar Configuración. 3 Pulse la rueda de control para entrar en el menú Configuración. CONFIGURACIÓN DPMS LED de alimentación Controles de usuario SALIR Encendido Encendido Encendido Figure 18: Menú Configuración (ejemplo) 4 Gire la rueda de control para seleccionar Controles de usuario. 5 Pulse la rueda de control para cambiar de “Encendido” a “Apagado”. 6 Salga de los menús. PARA DESHABILITAR LOS CONTROLES DE USUARIO EN MDNC-2121, MDNC-3121, MDNG-2121 Y MDNG-6121: 1 Gire la rueda de control para visualizar la presentación en pantalla. Aparece el menú principal. 2 Gire la rueda de control para seleccionar Configuración. 24 Nio 3 Pulse la rueda de control para entrar en el menú Configuración. CONFIGURACIÓN DPMS LED de alimentación Controles de usuario SALIR Encendido Encendido Encendido Figure 19: Menú Configuración (ejemplo) 4 Gire la rueda de control para seleccionar Controles de usuario. 5 Pulse la rueda de control para activar la función Controles de usuario. Esto se indica mediante una mayor longitud de la barra de desplazamiento. 6 Gire la rueda de control para cambiar de “Encendido” a “Apagado”. 7 Pulse la rueda de control para confirmar y volver al menú Configuración. 8 Salga de los menús. PARA ACTIVAR LOS CONTROLES DE USUARIO: 1 Asegúrese de que el menú de visualización en pantalla no se muestre. 2 No utilice la rueda de control durante al menos 3 segundos. 3 Solo para MDNC-2121, MDNC-3121, MDNG-2121 y MDNG-6121: mantenga pulsada la rueda de control durante al menos 5 segundos. 4 Gire la rueda de control un paso a la derecha. 5 Pulse la rueda de control dos veces. 6 Gire la rueda de control un paso a la izquierda. . Los pasos 4 a 6 deben realizarse en un máximo de 3 segundos. En los monitores MDNC-2121, MDNC-3121, MDNG-2121 y MDNG-6121, los controles del usuario se habilitan automáticamente tras realizar este Nio 25 procedimiento. En otros monitores Nio, es necesario volver a habilitar los controles del usuario en el menú Configuración. Visualización del menú OSD Cuando no se muestre el menú de visualización en pantalla (OSD), gire la rueda de control para mostrarlo. Aparece el menú principal. MONITOR BARCO NIO MENÚ PRINCIPAL Luminancia Configuración Información SALIR Figure 20: Menú Principal (ejemplo) Navegación por los menús OSD 1 Gire la rueda de control para desplazarse hacia arriba o hacia abajo en los menús. 2 Para abrir un submenú, gire la rueda de control para resaltar el submenú. A continuación, pulse la rueda de control para abrir el submenú. 3 Al pulsar en Salir, el OSD sale del submenú y salta al menú anterior (nivel superior). Al pulsar en Salir en el menú principal, el OSD permanece oculto. 26 Nio MONITOR BARCO NIO MENÚ PRINCIPAL 1 Luminancia Configuración Información SALIR 2 1 Gire la rueda de control CONFIGURACIÓN DPMS Activado LED de alimentación Activado Controles del usuario Activado 2 Pulse la rueda de control Figure 21: Navegación por el menú OSD Hacer selecciones en los menús OSD 1 Navegue por los menús y resalte el parámetro que desea seleccionar. 2 Pulse la rueda de control para seleccionar o para cambiar varios ajustes. Cambiar valores en los menús OSD 1 Navegue por los menús y resalte el parámetro que desea cambiar. 2 Pulse la rueda de control para pasar al modo de edición. 3 Gire la rueda para cambiar el valor. 4 Pulse la rueda de control para introducir el nuevo valor y volver al menú. Nio 27 Funcionamiento avanzado Presentación en monitor (OSD) Menú Seleccionar Entrada* Auto Detecta automáticamente la señal de vídeo entrante y la muestra en pantalla. DVI Muestra siempre en pantalla la señal DVI. Cuando no hay ninguna señal DVI disponible, no se muestra ninguna imagen en pantalla. DP Muestra siempre en pantalla la señal DisplayPort. Cuando no hay ninguna señal DisplayPort disponible, no se muestra ninguna imagen en pantalla. * Solo en monitores MDNC-2121 28 Nio Menú Luminosidad y color En monitores Nio en escala de grises, este menú se llama “Luminosidad”. Luminosidad medida** Indica la luminosidad real medida por el sensor interno. Es un valor de sólo lectura. Se expresa en un porcentaje del valor calibrado (100% indica que está calibrado). Destino de luminosidad Permite ajustar manualmente el objetivo de luminosidad. Consulte la nota que aparece a continuación. Objetivo de color* Permite seleccionar de una lista de objetivos de color definido de fábrica y los colores definidos por el usuario. Puede elegir entre una variedad de temperaturas de color Diurna (D) estándar, Iluminación neutra, Iluminación azul y Nativo. Cuanto más elevado sea el número D, más azulada será la temperatura de color. “Nativo” hace referencia a la temperatura de color sin corregir del panel LCD. Modo de visualización** Permite seleccionar un modo de visualización predefinido. Diagnóstico es el modo estándar para visualizar imágenes de uso médico. En el modo Texto, la luminosidad calibrada se reduce para que las condiciones de visualización sean óptimas para leer documentos de oficina (documentos de texto, hojas de cálculo, etc.). * Solo en monitores MDNC-2121 y MDNC-3121. ** Solo en monitores MDNC-2121, MDNC-3121, MDNG-2121 y MDNG6121 Nio 29 Cuando se cambia el destino de luminosidad, el monitor ajusta la luz de fondo para alcanzarlo. Esto puede comprobarse en la línea de luminosidad medida. Cuando el objetivo de luminosidad no se puede alcanzar, por ejemplo, debido a que la luz de fondo caduca, la línea de luminosidad medida cambia a Valor mín. alcanzado o a Valor máx. alcanzado. Menú Función del monitor* Función de monitor Permite seleccionar de una lista de funciones del monitor predefinidas. Si se selecciona la función de monitor DICOM, se muestra una función adicional. Opciones ALC y DICOM Pasa al submenú de opciones ALC y DICOM, que permite editar las configuraciones de la función de monitor DICOM. Esta función se encuentra disponible únicamente cuando la función de monitor DICOM está seleccionada. * Este menú solo está disponible en MDNC-2121, MDNC-3121, MDNG2121 y MDNG-6121. 30 Nio SUBMENÚ DE OPCIONES ALC Y DICOM* Valor de corrección Muestra el valor de corrección de la luz ambiente tenido en cuenta en el cálculo de la función del monitor, medido en lux. DICOM Offset La función de monitor DICOM se calcula de nuevo en el momento en que se modifica DICOM Offset, teniendo en cuenta el nuevo valor DICOM Offset. • Cuando está establecido como “Sala Oscura”, la luz ambiente no se tiene en cuenta. • Cuando está establecido como “Predefinido”, se tiene en cuenta el valor de luz ambiente preestablecido determinado por la sala de lectura seleccionada. Sala de Lectura Permite seleccionar entre una lista predefinida de tipos de sala de lectura. Debe seleccionar una sala de lectura que se corresponda con el tipo de sala en la que está instalado el monitor. Def. de sala de lectura Pasa al submenú de definición de la sala de lectura, que permite editar las configuraciones de condiciones de la sala de lectura. Información de calibración Pasa al submenú de información de cálculo, que muestra información sobre los valores tenidos en cuenta para recalcular la función de monitor DICOM. * Este menú solo está disponible en MDNC-2121, MDNC-3121, MDNG2121 y MDNG-6121. Nio 31 SUBMENÚ DEF. DE SALA DE LECTURA* Sala de Lectura Indica el tipo de sala de lectura que está editando. Para seleccionar otra sala para editar, gire la rueda de control. Máx. luz ambiente Indica la luz ambiente máxima que corresponde a la sala de lectura seleccionada. Si la luz ambiente medida es superior que el valor introducido aquí, debería tomar medidas para oscurecer la sala o seleccionar otro tipo de sala de lectura. Predefinir valor corr. Este valor se tiene en cuenta en el cálculo de la función de monitor DICOM si DICOM Offset está establecido en “Predefinido”. A cada tipo de sala de lectura le corresponde otro valor preestablecido. * Este menú solo está disponible en MDNC-2121, MDNC-3121, MDNG2121 y MDNG-6121. 32 Nio SUBMENÚ INFORMACIÓN SOBRE CALIBRACIÓN* Valor Ambiente (predefinido) Muestra el valor de corrección de luz ambiente tenido en cuenta para calcular la función de monitor DICOM, expresado en lux. Luminosidad brillante Muestra el valor de brillo tenido en cuenta para calcular la función de monitor DICOM. Luminosidad oscura Muestra el valor de oscuridad tenido en cuenta para calcular la función de monitor DICOM. Corrección de ambiente Muestra el valor de corrección de luz ambiente tenido en cuenta para calcular la función de monitor DICOM, expresado en cd/m². * Este menú solo está disponible en MDNC-2121, MDNC-3121, MDNG2121 y MDNG-6121. Nio 33 Menú Configuración 34 DPMS Permite encender/apagar el sistema de administración de alimentación del monitor. Consulte la nota que aparece a continuación. LED de alimentación Permite encender/apagar el LED de alimentación. Este ajuste no afecta al estado DPMS naranja del indicador LED. De esta forma, cuando el monitor entra en el modo de ahorro de energía, el indicador LED se enciende en naranja, incluso si lo había apagado este ajuste. Controles de usuario Permite deshabilitar la rueda de control de la parte delantera. Si está apagado, el usuario no puede mostrar el menú OSD hasta que los controles de usuario se habiliten de nuevo. Para más información, Bloqueo y desbloqueo de los controles de usuario, en la página 24. Idioma* Permite seleccionar otro idioma para los menús OSD. Salida automática del menú* Permite encender/apagar la salida automática de los menús. Cuando está encendido, el OSD se cierra automáticamente cuando permanece inactivo durante cierto tiempo. Nio Entrada preferida Seleccione la resolución de vídeo que desea que la tarjeta gráfica conectada reproduzca. Antes de cambiar este ajuste debe reiniciar el PC. Esta función es válida únicamente con tarjetas gráficas Plug-and-Play. En algunos monitores, solo hay un ajuste para esta función. * Solo en MDNC-2121, MDNC-3121, MDNG-2121 y MDNG-6121. El sistema DPMS dejará de alimentar el monitor cuando el equipo conectado permanezca inactivo durante cierto tiempo. Barco recomienda encender DPMS y usar un salvapantallas de Windows adecuado para evitar encender la imagen (retención de imagen) en el panel LCD. Menú Información Producto Tipo de monitor Nº de serie Indica el número de serie del monitor. Versión de SW Muestra la versión de software interna actual. Tiempo de uso del monitor* Indica el tiempo que el monitor lleva funcionando, incluido el tiempo en espera. Tiempo de uso de luz de fondo* Indica el tiempo que el monitor lleva funcionando, excluido el tiempo en espera. En algunos monitores NIO, estas funciones se denominan “Vida útil del monitor” y “Vida útil de luz de fondo”. Sin embargo, su función es la misma que se describe en la tabla anterior. Nio 35 Cambio de funciones del monitor Conceptos La selección de la función del monitor solo es posible en monitores MDNC-3121, MDNG-2121 y MDNG-6121. • El menú Función de monitor le permite seleccionar una función de monitor. • Cuando seleccione la función de monitor DICOM, puede definir que DICOM se recalcule teniendo en cuenta la luz ambiente. • En este caso, el recálculo se puede basar en una luminosidad de 0 lux (“Sala oscura”) o un valor preestablecido (“Predefinido”) determinado por la sala de lectura seleccionada. • En el caso de “Predefinido”, debe seleccionar una sala de lectura que corresponda con el tipo de sala donde está instalado el monitor. Por ejemplo, si el monitor está instalado en una sala donde se realizan exploraciones CT, la sala de lectura “CT/MR/NM” será la selección preferida. • La sala de lectura se define con 2 parámetros: • Máx. luz ambiente define la luz máxima permitida en este tipo de sala. Este valor se puede ajustar dentro de los límites determinados por la sala de lectura seleccionada. • Valor Corrección Predefinido es el valor de corrección predefinido para esta sala de lectura. Este valor se puede ajustar dentro de los límites determinados por la sala de lectura seleccionada. • Los parámetros de la sala de lectura están predefinidos en el monitor según la Asociación americana de físicos en medicina (AAPM, American Association of Physicists in Medicine). Sin embargo, se pueden cambiar dentro de ciertos límites. 36 Nio Selección de funciones del monitor PARA SELECCIONAR UNA FUNCIÓN DEL MONITOR: 1 Cuando no se muestre el menú OSD, gire la rueda de control para mostrarlo. Aparece el menú principal. 2 Gire la rueda de control para seleccionar el menú Función de monitor. Pulse brevemente la rueda de control para acceder al menú. 3 Gire la rueda de control para seleccionar Función de monitor. Pulse brevemente la rueda de control para pasar al modo de edición. 4 Gire la rueda de control para seleccionar la función de monitor que desee. 5 Pulse brevemente la rueda de control para activar la nueva selección. Puede seleccionar las siguientes funciones de monitor: DICOM Seleccione una función de monitor DICOM para la mayoría de aplicaciones de imágenes médicas. La función DICOM tiene como resultado escalas de grises más visibles en las imágenes. Dynamic Gamma 2.2 Dynamic Gamma 1.8 Estas funciones de gamma se reemplazan para tener en cuenta la luminancia no cero de un panel LCD con una señal “negra”. Resultan especialmente útiles en aplicaciones CT para mejorar la percepción de valores Haunsfield bajos. Nativo Si selecciona Nativo, el comportamiento del panel original no se corregirá. Prueba Es idéntico a la función de monitor Nativo. Nio 37 Gamma 2.2 Gamma 1.8 Seleccione una de estas funciones del monitor en caso de que el monitor deba reemplazar un monitor CRT con un gamma de 1.8 o 2.2 respectivamente. Usuario Se trata de una función de monitor que puede definir el usuario. Use MediCal QAWeb para definir la función de monitor. Opciones ALC y DICOM DICOM Offset INTRODUCCIÓN La función de monitor DICOM se calculará de nuevo únicamente cuando haya seleccionado otro DICOM Offset. La función de monitor DICOM se recalculará basándose en la nueva configuración de Offset. PARA SELECCIONAR UN DICOM OFFSET: 1 Seleccione la función del monitor DICOM. Consulte Para seleccionar una función del monitor:, en la página 37. 2 Acceda al submenú ALC & DICOM. 3 En el submenú Opciones de ALC & DICOM, gire la rueda de control para seleccionar DICOM Offset. Pulse brevemente la rueda de control para pasar al modo de edición. 4 Gire la rueda de control para seleccionar un valor de offset. 5 Pulse brevemente la rueda de control para activar la selección. 38 Nio PUEDE SELECCIONAR LOS SIGUIENTES OFFSETS: Sala oscura La función de monitor DICOM se recalculará teniendo en cuenta un valor de luz ambiente de 0 lux. Esto significa que la luz ambiente medida no influye en la función de monitor DICOM Predefinido La función de monitor DICOM se recalculará teniendo en cuenta un valor de luz ambiente preestablecido. Este valor viene determinado por la Sala de lectura seleccionada y se puede ajustar manualmente dentro de ciertos límites. Selección de Sala de Lectura Esta función se encuentra disponible únicamente cuando está seleccionada la función de monitor DICOM. PARA SELECCIONAR UNA CONFIGURACIÓN DE SALA DE LECTURA: 1 Seleccione la función del monitor DICOM. Consulte Para seleccionar una función del monitor:, en la página 37. 2 Acceda al submenú ALC & DICOM. 3 En el submenú Opciones de ALC & DICOM, gire la rueda de control para seleccionar Sala de lectura. Pulse brevemente la rueda de control para pasar al modo de edición. 4 Gire la rueda de control para seleccionar la sala de lectura que corresponde al tipo de sala donde está instalado el monitor. Vuelva al menú. Nio 39 5 Puede seleccionar los siguientes tipos de sala de lectura: CR/DR/MAMMO Corresponde con las condiciones luminosas en salas de lectura diagnóstica para radiología precisa, radiología digital o mamografía. Esta configuración tiene la luz ambiente máxima más baja. CT/MR/NM Corresponde a las condiciones de luz en salas de lectura de diagnóstico para tomografía informatizada, resonancia magnética o exploraciones de medicina nuclear. Office Corresponde a las condiciones de luz de oficinas. Clinical Corresponde a las condiciones de luz de salas de lectura de diagnóstico de visualizaciones clínicas. Emergency Corresponde a las condiciones de luz de salas de urgencias. Operación Corresponde con las condiciones luminosas en salas de quirófano. Esta configuración tiene la luz ambiente máxima más alta. Definición de la sala de lectura Esta función se encuentra disponible únicamente cuando está seleccionada la función de monitor DICOM. PARA MODIFICAR UNA DEFINICIÓN DE SALA DE LECTURA. 1 Seleccione la función del monitor DICOM. Consulte Para seleccionar una función del monitor:, en la página 37. 2 Acceda al submenú ALC & DICOM. 40 Nio 3 En el submenú Opciones de ALC & DICOM, gire la rueda de control para seleccionar Def. de sala de lectura. Pulse brevemente la rueda de control para abrir el submenú. 4 Seleccione la definición de la sala de lectura que desea modificar. Gire la rueda de control para seleccionar Sala de lectura. Pulse brevemente la rueda de control para pasar al modo de edición. Gire la rueda de control para seleccionar la sala de lectura. Pulse brevemente la rueda de control para confirmar la selección. 5 Para modificar la luz ambiente máxima de esta sala de lectura, gire la rueda de control para seleccionar Luz ambiente máxima. Pulse brevemente la rueda de control para pasar al modo de edición. Gire la rueda de control para cambiar el valor. Pulse brevemente la rueda de control para guardar los cambios. Puede cambiar este valor dentro de los límites determinados por la sala de lectura seleccionada. 6 Para modificar el valor de corrección predefinido de esta sala de lectura, gire la rueda de control para seleccionar Predefinir valor corr. Pulse brevemente la rueda de control para pasar al modo de edición. Gire la rueda de control para cambiar el valor. Pulse brevemente la rueda de control para guardar los cambios. Puede cambiar este valor dentro de los límites determinados por la sala de lectura seleccionada. Encendido y apagado de DPMS PARA APAGAR Y ENCENDER DPMS: 1 Cuando el menú OSD no se muestre en pantalla, gire la rueda de control. Aparece el menú OSD principal. 2 Gire la rueda de control para seleccionar el menú Configuración. Pulse brevemente la rueda de control para abrir el menú. 3 Gire la rueda de control para seleccionar DPMS. Nio 41 4 Para E-3620 y MDNG-5121: pulse la rueda de control para cambiar el valor DPMS. Para MDNC-3121, MDNG-2121 y MDNG-6121: pulse brevemente la rueda de control para pasar al modo de edición. A continuación, gire la rueda de control para cambiar el valor. Por último, vuelva a pulsar la rueda para guardar los cambios. 42 Nio Limpieza del monitor Cristal frontal Limpie el cristal frontal con una esponja, un paño o un pañuelo suave, ligeramente humedecido con uno de los siguientes productos probados: • Flux • Pril • Windex Glass Plus • Limpiacristales Ajax • Limpiacristales Bohle • Limpiacristales Sidolin • Don Limpio • Solución de etanol al 25% (EtOH) En caso de no disponer de los productos mencionados anteriormente, utilice agua corriente. Tenga cuidado de no dañar ni rayar el cristal frontal. Tenga cuidado de no llevar anillos u otro tipo de joyas y no ejerza una presión excesiva sobre el cristal frontal. No aplique ningún líquido ni aerosol directamente sobre el cristal frontal, ya que el exceso de líquido podría ocasionar daños en los componentes electrónicos internos. En su lugar, aplique el líquido al paño. Nio 43 No utilice los siguientes productos: • Alcohol o disolventes en alta concentración > 5% • Soluciones alcalinas fuertes, disolventes fuertes • Ácidos • Detergentes con fluoruro • Detergentes con amoniaco • Detergentes con abrasivos • Lana de acero • Esponja con abrasivos • Cuchillas metálicas • Paño con hebras de acero Carcasa 1 Limpie la carcasa utilizando un paño de algodón suave, ligeramente humedecido con un producto de limpieza adecuado para el equipo médico. Se ha comprobado la resistencia de la carcasa a los siguientes productos: • • • • Cidex, Betadina Alcohol (isopropilo y etilo) Limpiadores con base de amoniaco (Windex) Aquasonic Gel En caso de no disponer de los productos mencionados anteriormente, utilice agua corriente. No aplique ningún líquido ni aerosol directamente sobre la carcasa, ya que el exceso de líquido podría ocasionar daños en los componentes electrónicos internos. En su lugar, aplique el líquido al paño. 2 Repita únicamente con agua. 3 Séquelo con un paño seco. 44 Nio Información importante Información de seguridad RECOMENDACIONES GENERALES Consulte las instrucciones de seguridad y funcionamiento antes de utilizar el equipo. Conserve las instrucciones de seguridad y funcionamiento para poder consultarlas posteriormente. Cumpla todas las advertencias impresas en el equipo y las proporcionadas en el manual de instrucciones. Siga todas las instrucciones de uso y funcionamiento. DESCARGA ELÉCTRICA TIPO DE PROTECCIÓN (ELÉCTRICA): Equipo con fuente de alimentación externa: equipo de Clase I GRADO DE SEGURIDAD (MEZCLA ANESTÉSICA INFLAMABLE): Este equipo no se puede utilizar en presencia de mezcla anestésica inflamable con aire, oxígeno u óxido nitroso. EQUIPO NO DESTINADO A LA ATENCIÓN AL PACIENTE Equipo destinado principalmente para utilizarse en centros de salud donde es poco probable el contacto con pacientes. Nio 45 CONEXIÓN DE ALIMENTACIÓN: EQUIPO CON FUENTE DE ALIMENTACIÓN EXTERNA DE 12 V CC • Requisitos de alimentación: el equipo debe enchufarse a la fuente de alimentación de 12 V CC aprobada por la autoridad médica que se ha suministrado. • La fuente de alimentación de CC aprobada para uso hospitalario debe conectarse a la tensión de la red eléctrica de CC (borne de puesta a tierra protector). CONEXIÓN DE ALIMENTACIÓN: EQUIPO CON FUENTE DE ALIMENTACIÓN EXTERNA DE 24 V CC • Requisitos de alimentación: el equipo debe enchufarse a la fuente de alimentación de 24 V CC SELV aprobada por la autoridad médica que se ha suministrado. • La fuente de alimentación de CC aprobada para uso hospitalario debe conectarse a la tensión de la red eléctrica de CC (borne de puesta a tierra protector). SOBRETENSIÓN TRANSITORIA Si el equipo no se usa durante un largo período de tiempo, desconéctelo de la toma de CA para evitar daños producidos por una sobretensión transitoria. Para desconectar por completo la unidad de la corriente eléctrica, desconecte el cable de alimentación de la toma de Ca. CABLES DE ALIMENTACIÓN: • Utilice un cable de alimentación UL que se puede desconectar, de 3 conductores, tipo SJ o equivalente, 18 AWG mín., 300 V mín., suministrado con clavija de tipo hospitalario y configuración 5-15P para aplicación a 120 V o 6-15P para aplicación a 240 V. • No sobrecargue enchufes ni alargaderas, ya que puede ocasionar un incendio o sufrir una descarga eléctrica. • Protección eléctrica (EE. UU.: cable de alimentación): los cables de alimentación se deben disponer de forma que no se pisen ni 46 Nio queden atrapados por muebles u objetos. Tenga especial cuidado con los cables de los enchufes y las tomas de corriente. AGUA Y HUMEDAD Nunca exponga el equipo a la lluvia o a la humedad. Nunca utilice el equipo cerca de zonas húmedas, como la bañera, el lavabo, una piscina, el fregadero de la cocina, los desagües de la lavadora o un sótano con humedad. VENTILACIÓN No cubra ni bloquee las ranuras de ventilación situadas en la cubierta del dispositivo. Cuando instale el equipo en un armario o en otra ubicación cerrada, deje espacio suficiente entre el dispositivo y las paredes del armario. INSTALACIÓN Coloque el equipo sobre una superficie plana, sólida y estable con capacidad para soportar el peso de al menos 3 equipos. Si utiliza un carrito o un soporte inestable, el equipo corre el riesgo de caerse y de ocasionar graves lesiones a niños o adultos, así como de sufrir graves desperfectos. ESTE APARATO CUMPLE CON LAS SIGUIENTES NORMATIVAS: CE0120 (MDD 93/42/CEE, producto de clase IIb), IEC 60601-1, UL 606011, CAN/CSA C22.2 núm. 601.01-M90 (c-UL), CCC GB4943-1995 (IEC 60950-1), IEC 60601-1:2005, EN 60601-1-2:2006, ANSI/AAMI ES 606011:2005, CAN/CSA-C22.2 núm. 60601-1-08. MDNC-2121: equipo médico con respecto a descarga eléctrica, incendio y peligros mecánicos únicamente según lo previsto en UL 60601-1 y CAN/CSA C22.2 núm. 601.1. DESVIACIONES NACIONALES ESCANDINAVAS DE CL. 1.7.2: Finlandia: “Laite on liitettävä suojamaadoituskoskettimilla varustettuun pistorasiaan” Nio 47 Noruega: “Apparatet må tilkoples jordet stikkontakt” Suecia: “Apparaten skall anslutas till jordat uttag” Información medioambiental INFORMACIÓN SOBRE CÓMO DESECHAR EL PRODUCTO (RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS) Este símbolo en el producto indica que, de acuerdo con la directiva europea 2002/96/CE relativa a los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, este producto no se debe desechar con otros residuos urbanos. Para desechar los residuos del equipo, llévelo a un punto de recogida designado para el reciclado de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. Para evitar posibles daños a personas o al medio ambiente como consecuencia del desecho incontrolado de residuos, separe estos artículos de otro tipo de residuos y recíclelos de manera responsable para promover una reutilización sostenible de los recursos materiales. Para obtener más información sobre el reciclado de este producto, póngase en contacto con la oficina local de la ciudad, el servicio de desecho de residuos urbanos o la tienda donde adquirió el producto. AVISO SOBRE CONTENIDO DE MERCURIO Este producto de Barco está compuesto por materiales que pueden contener mercurio, por lo que debe reciclarse o desecharse de acuerdo con la normativa local, estatal o nacional: • Las lámparas de luz de fondo de la pantalla del monitor de este sistema contienen mercurio. 48 Nio CUMPLIMIENTO CON ROHS PARA TURQUÍA República de Turquía: conforme a la normativa EEE Türkiye Cumhuriyeti: EEE Yönetmeliğine Uygundur 中国大陆 ROHS (ROHS PARA CHINA CONTINENTAL) 根据中国大陆 《电子信息产品污染控制管理办法》(也称为中国大 陆 RoHS),以下部分列出了 Barco 产品中可能包含的有毒和 / 或有 害物质的名称和含量。中国大陆 RoHS 指令包含在中国信息产业部 MCV 标准:“ 电子信息产品中有毒物质的限量要求 ” 中。 De conformidad con la Administración china sobre el control de contaminación provocado por productos de información electrónica (también denominada RoHS de China continental), en la tabla siguiente se enumeran los nombres y el contenido de sustancias tóxicas y/o peligrosas que puede contener el producto de Barco. La norma RoHS de China continental está incluida en la norma MCV del Ministerio de industria de información de China, en la sección sobre requisitos límite de sustancias tóxicas en productos de información electrónicos. 零件项目 ( 名称 ) 有毒有害物质或元素 Nombre de Sustancias o elementos peligrosos componente 印制电路配件 Ensamblados de circuitos impresos 液晶面板 Panel LCD 外接电 ( 线 ) 缆 Cables externos 內部线路 Cableado interno 金属外壳 Cubierta metálica 铅 汞 镉 六价铬 多溴联苯 多溴二苯醚 (Pb) (Hg) (Cd) (Cr6+) (PBB) (PBDE) X O O O O O X X O O O O X O O O O O O O O O O O O O O O O O Nio 49 塑胶外壳 Cubierta de plástico 散热片 ( 器 ) Disipadores de calor 风扇 Ventilador 电源供应器 Unidad de alimentación 文件说明书 Manuales en papel 光盘说明书 Manual en CD O O O O O O O O O O O O O O O O O O X O O O O O O O O O O O O O O O O O O: 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 SJ/T 11363-2006 标准规定的限 量要求以下 . O: Indica que el contenido de sustancias tóxicas o peligrosas de todos los materiales homogéneos de esta pieza se encuentra por debajo del requisito límite descrito en SJ/ T11363-2006. X: 表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 SJ/T 11363-2006 标准规 定的限量要求 . X: indica que el contenido de sustancias tóxicas o peligrosas de al menos uno de los materiales homogéneos utilizados en esta pieza se encuentra por encima del requisito límite descrito en SJ/T11363 2006. 在中国大陆销售的相应电子信息产品 (EIP)都必须遵照中国大陆 《电子信息产品污染控制标识要求》标准贴上环保使用期限 (EFUP)标签。Barco 产品所采用的 EFUP 标签 (请参阅实例,徽 标内部的编号使用于制定产品)基于中国大陆的 《电子信息产品 环保使用期限通则》标准。 Todos los productos de información electrónicos (EIP) que se vendan en China continental deben cumplir con el estándar de etiquetado de control de contaminación de productos de información electrónicos de China continental, marcados con el logotipo de período de uso medioambiental óptimo (EFUP). El número que figura dentro del logotipo EFUP que utiliza Barco (véase la fotografía) está basado en el 50 Nio estándar relativo al período de uso medioambiental óptimo para productos de información electrónicos. 10 Nio 51 Información de cumplimiento normativo INDICACIONES DE USO: E-3620, MDNG-2121, MDNC-3121, MDNC-2121 Los productos están diseñados para presentar y ver imágenes digitales en las revisiones y análisis que realizan los profesionales médicos preparados. Estos dispositivos no deben utilizarse para el diagnóstico por imagen principal en mamografía. Precaución (EE.UU.): las leyes federales estadounidenses restringen la venta de este dispositivo a médicos cualificados para su uso, o por orden de estos. INDICACIONES DE USO: MDNG-5121, MDNG-6121 Los productos están diseñados para presentar y ver imágenes digitales, incluida la mamografía digital, en las revisiones y análisis que realizan los profesionales médicos preparados. Precaución (EE.UU.): las leyes federales estadounidenses restringen la venta de este dispositivo a médicos cualificados para su uso, o por orden de estos. FCC CLASE B Este dispositivo cumple con la Sección 15 de las normativas FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede provocar interferencias dañinas y (2) debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan causar un funcionamiento indeseado. este equipo se ha verificado y se ha comprobado que cumple con las limitaciones de los dispositivos digitales de Clase B, según lo establecido en la Sección 15 de las normativas FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias dañinas en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencias y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede provocar interferencias dañinas a las comunicaciones por radio. No obstante, no se garantiza que no se 52 Nio produzca ninguna interferencia en alguna instalación determinada. Si este equipo causa interferencias dañinas a una recepción de radio o televisión que puedan determinarse apagando y encendiendo el equipo, el usuario debe intentar corregirlas siguiendo uno o varios de los siguientes procedimientos: • Reorientar o reubicar la antena de recepción. • Aumentar la distancia que separa al equipo del receptor. • Conectar el equipo a la salida de un circuito diferente del que está conectado el receptor. • Consultar con el distribuidor o con un técnico de radio o televisión experto en la materia. AVISO PARA CANADÁ Este dispositivo ISM cumple con la norma canadiense ICES-001. Cet appareil ISM est conforme à la norme NMB-001 du Canada. AVISO DE CEM Este dispositivo cumple con los estándares de CEM sobre emisiones e interferencias de equipos circundantes. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede provocar interferencias dañinas y (2) debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan causar un funcionamiento indeseado. Las interferencias se pueden determinar apagando y encendiendo el equipo. Si este equipo causa interferencias perjudiciales o recibe interferencias perjudiciales de equipos circundantes, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia mediante una de las siguientes medidas: • Reorientar o reubicar la antena de recepción o el equipo. • Aumentar la distancia que separa al equipo del receptor. • Conectar el equipo a la salida de un circuito diferente del que está conectado el receptor. • Consultar con el distribuidor o con un técnico experto en la materia. Nio 53 Explicación de los símbolos En la pantalla o en la fuente de alimentación, puede encontrar los siguientes símbolos (lista no restrictiva): Indica el cumplimiento con los requisitos básicos de la Directiva 93/42/EEC 0120 Indica el cumplimiento con el Apartado 15 de las normativas FCC (clase A o clase B) Indica que el monitor cumple las normas UL o Indica que el monitor cumple las normas cUL o Indica que el monitor cumple las normas DEMKO Indica que el monitor cumple las normas CCC S&E Indica que el monitor cumple las normas VCCI Indica los conectores USB en la pantalla Indica la fecha de fabricación Indica los límites de temperatura para que la pantalla funcione dentro de las especificaciones Indica el número de serie de la pantalla. 54 Nio Consulte las instrucciones de funcionamiento Indica que este aparato no debe tirarse a la basura sino que debe reciclarse, según la directiva europea RAEE (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos) Exención de responsabilidad RENUNCIA DE RESPONSABILIDAD Aunque se ha intentado que este documento sea de gran precisión técnica, se declina toda responsabilidad derivada de los posibles errores que pueda contener. Nuestro objetivo es proporcionarle una documentación lo más útil y precisa posible y, por ello, le pedimos que no dude en comunicarnos cualquier posible error de este manual. Los productos de software Barco son propiedad de Barco. Barco N.V. o Barco, Inc. distribuyen dichos productos con copyright para su uso exclusivo conforme a lo establecido en los términos específicos del acuerdo de licencia de software entre Barco N.V. o Barco Inc. y el licenciatario. No se autoriza ningún otro uso, la duplicación ni la divulgación de ningún producto de software Barco, independientemente de la forma en la que se realice. Las especificaciones de los productos Barco están sujetas a cambios sin previo aviso. MARCAS COMERCIALES Todas las marcas comerciales y las marcas comerciales registradas son propiedad de sus respectivos propietarios. AVISO SOBRE DERECHOS DE AUTOR Este documento está protegido por derechos de autor. Están reservados todos los derechos. Queda prohibida la reproducción o copia de este documento, o de cualquier parte contenida en él, en cualquier medio o Nio 55 utilizando cualquier método -gráfico, electrónico o mecánico, como fotocopia, cinta o sistemas de almacenamiento y recuperación de información- sin el permiso expreso y por escrito de Barco. © 2012 Barco N.V. Están reservados todos los derechos. 56 Nio Especificaciones técnicas NIO 2MP Acrónimo del producto MDNG-2121 Tecnología de pantalla TFT AM LCD Dual Domain IPS Tamaño de pantalla activa 540 mm (21,3") (diagonal) Tamaño de pantalla activa 432 x 324 mm (17,0 x 12,8") (H x V) Relación de aspecto (H:V) 4:3 Resolución 2 MP (1.600 x 1.200) Profundidad de píxel 0,2700 mm Imágenes en color No Imágenes en escala de Sí grises Número de escalas de 1.024 niveles de gris (10/12) grises (LUT de entrada/LUT de salida) Ángulo de visión (H, V) 170° Tecnología de luminosidad Sí uniforme (Uniform Luminance Technology) (ULT) Uniformidad por píxel No (PPU) Compensación de luz No ambiente (ALC) Estabilización de salida de Sí luz de fondo (BLOS) I-Guard No Nio 57 Luminosidad máxima* 1.650 cd/m² Luminosidad calibrada 500 cd/m² según DICOM (ULT apagada)* Relación de contraste 850:1 (típica)* Tiempo de respuesta (Tr + 23 ms Tf) Frecuencia de barrido (H; 15-129 kHz; 24-100 Hz V) Color de carcasa Gris Señales de entrada de DVI-D Dual Link vídeo Puertos USB 1 upstream (final), 2 downstream Estándar USB 2.0 Requisitos de alimentación 100-240 V (nominal) Consumo de energía 65W (nominal) Modo de ahorro de energía Sí Administración de DVI-DMPM alimentación Frecuencia de reloj de la 280 MHz tarjeta de vídeo Idiomas de OSD Inglés, francés, alemán, español, italiano Dimensiones con soporte Vertical: 385 x 525~585 x 250 mm Horizontal: 485 x 475~535 x 250 mm (An. x Al. x P.) Dimensiones sin soporte (An. x Al. x P.) 58 Nio Vertical: 385 x 485 x 115 mm Horizontal: 485 x 385 x 115 mm Dimensiones con embalaje 500 x 675 x 320 mm (An. x Al. x P.) Peso neto con soporte 12,2 kg Peso neto sin soporte 8,14 kg Peso neto con soporte con 17,19 kg embalaje Peso neto sin soporte con 13,15 kg embalaje Intervalo de ajuste de 60 mm altura Inclinación -5° / +30° Rotación -45° / +45° Giro 90° Estándar de montaje Norma VESA (100 mm) Protección de pantalla Cubierta protectora PMMA antirreflectante Modalidades CT, MR, US, DR, CR, NM, película recomendadas Certificaciones BSMI, CCC - GB4943-2001 - GB9254-1998 - GB92542008 - GB17625.1-2003, DEMKO EN60601-1:1990 + A1:1993 + A2:1995, IEC 60601-1:1998 + A1:91 + A2:95, UL 60601-1 1ª ed., CAN/CSA-CS22.2 núm. 601.1-M90, FDA510K, RoHs, MDD, WEEE, CE 0120, VCCI, FCC Clase B, KETI, IEC 60601-1:2005, EN 60601-12:2006, ANSI/AAMI ES 60601-1:2005, CAN/CSA-C22.2 núm. 60601-1-08. Accesorios suministrados Guía de usuario Hoja de instalación rápida Cables de vídeo (DVI Dual Link) Cables de toma de corriente eléctrica (Reino Unido, Europeo (CEBEC/KEMA), EE.UU. (UL/CSA; enchufe adaptador NEMA 5-15P), China (CCC)) Cable USB 2.0 Fuente de alimentación externa Accesorios opcionales ND Nio 59 Software de control de MediCal QAWeb calidad Unidades por palé ND Dimensiones del palé ND Garantía 5 años Temperatura operativa De 0 °C a 35 °C (de 15 °C a 35 °C según especificaciones) Temperatura de De -20°C a 60°C almacenamiento Humedad operativa 8% - 80% (sin condensación) Humedad de De 5% - 95% (sin condensación) almacenamiento Altura operativa 3.000 m Altura de almacenamiento 7.500 m * En condiciones de oscuridad de salas de lectura (0 lux) 60 Nio NIO 3MP Acrónimo del producto E-3620 (MA) Tecnología de pantalla TFT AM LCD Dual Domain IPS Tamaño de pantalla activa 528 mm (20,8") (diagonal) Tamaño de pantalla activa 424 x 318 mm (16,7 x 12,5") (H x V) Relación de aspecto (H:V) 4:3 Resolución 3MP (2.048 x 1.536) Profundidad de píxel 0,207 mm Imágenes en color No Imágenes en escala de Sí grises Número de escalas de 1.024 niveles de gris (10/10) grises (LUT de entrada/LUT de salida) Ángulo de visión (H, V) 170° Tecnología de luminosidad Sí uniforme (Uniform Luminance Technology) (ULT) Uniformidad por píxel No (PPU) Compensación de luz No ambiente (ALC) Estabilización de salida de Sí luz de fondo (BLOS) I-Guard No Luminosidad máxima* 1.000 cd/m² Nio 61 Luminosidad calibrada 500 cd/m² según DICOM (ULT apagada)* Relación de contraste 900:1 (típica)* Tiempo de respuesta (Tr + 50 ms Tf) Frecuencia de barrido (H; 30-124 kHz; 50-85 Hz V) Color de carcasa Gris Señales de entrada de DVI-D Dual Link vídeo Puertos USB 1 upstream, 2 downstream Estándar USB 1.1 Requisitos de alimentación 100-240 V (nominal) Consumo de energía 54W (nominal) Modo de ahorro de energía Sí Administración de DVI-DMPM alimentación Frecuencia de reloj de la 280 MHz tarjeta de vídeo Idiomas de OSD English Dimensiones con soporte Vertical: 385 x 525~585 x 250 mm Horizontal: 485 x 475~535 x 250 mm (An. x Al. x P.) Dimensiones sin soporte (An. x Al. x P.) Vertical: 385 x 485 x 115 mm Horizontal: 485 x 385 x 115 mm Dimensiones con embalaje 500 x 675 x 320 mm (An. x Al. x P.) 62 Nio Peso neto con soporte 13 kg Peso neto sin soporte 9 kg Peso neto con soporte con 15 kg embalaje Peso neto sin soporte con 11 kg embalaje Intervalo de ajuste de 60 mm altura Inclinación -5° / +30° Rotación -45° / +45° Giro 90° Estándar de montaje Norma VESA (100 mm) Protección de pantalla Cubierta protectora PMMA antirreflectante Modalidades CT, MR, US, DR, CR, NM, película recomendadas Certificaciones CCC - GB4943-2001 - GB9254-1998 (Clase A) GB9254-2008 (Clase A) - GB17625.1-2003, DEMKO EN60601-1:1990 + A1:1993 + A2:1995 + A11: 1993 + A12: 1993 + A13:1996, IEC 60601-1:1988 + A1:1991 + A2:1995 2ª ed., UL 60601-1 1ª ed. 2006-04-26, CAN/ CSA-C22.2 núm. 601.1-M90 2005, FDA510K, RoHs, MDD, WEEE, CE 0120, VCCI, FCC Clase B, KETI, IEC 60601-1:2005, EN 60601-1-2:2006, ANSI/AAMI ES 60601-1:2005, CAN/CSA-C22.2 núm. 60601-1-08 Accesorios suministrados Guía de usuario Hoja de instalación rápida Cables de vídeo (DVI Dual Link) Cables de toma de corriente eléctrica (Reino Unido, Europeo (CEBEC/KEMA), EE.UU. (UL/CSA; enchufe adaptador NEMA 5-15P), China (CCC)) Fuente de alimentación externa Accesorios opcionales ND Software de control de MediCal QAWeb calidad Nio 63 Unidades por palé ND Dimensiones del palé ND Garantía 5 años Temperatura operativa De 0 °C a 40 °C (de 15 °C a 35 °C según especificaciones) Temperatura de De -20°C a 60°C almacenamiento Humedad operativa 8% - 80% (sin condensación) Humedad de De 5% - 95% (sin condensación) almacenamiento Altura operativa 3.000 m Altura de almacenamiento 7.500 m * En condiciones de oscuridad de salas de lectura (0 lux) 64 Nio NIO 5MP Acrónimo del producto MDNG-5121 Tecnología de pantalla TFT AM LCD Dual Domain IPS Tamaño de pantalla activa 541 mm (21,3") (diagonal) Tamaño de pantalla activa 422 x 338 mm (16,5 x 13,3") (H x V) Relación de aspecto (H:V) 5:4 Resolución 5 MP (2.560 x 2.048) Profundidad de píxel 0,165 mm Imágenes en color No Imágenes en escala de Sí grises Número de escalas de 10 bits/10 bits grises (LUT de entrada/LUT de salida) Ángulo de visión (H, V) 170° Tecnología de luminosidad No uniforme (Uniform Luminance Technology) (ULT) Uniformidad por píxel No (PPU) Compensación de luz No ambiente (ALC) Estabilización de salida de Sí luz de fondo (BLOS) I-Guard No Luminosidad máxima* 700 cd/m² Nio 65 Luminosidad calibrada 500 cd/m² según DICOM (ULT apagada)* Relación de contraste 800:1 (típica)* Tiempo de respuesta (Tr + 50 ms Tf) Frecuencia de barrido (H; 30-124 kHz; 45-85 Hz V) Color de carcasa Gris Señales de entrada de DVI-D Dual Link vídeo Puertos USB 1 upstream (final), 2 downstream Estándar USB 1.1 Requisitos de alimentación 100-250 V (nominal) Consumo de energía 61 W (nominal) Modo de ahorro de energía Sí Administración de DVI-DMPM alimentación Frecuencia de reloj de la 330 MHz tarjeta de vídeo Idiomas de OSD English Dimensiones con soporte Vertical: 408 x 489~549 x 250 mm Horizontal: 492 x 531~591 x 250 mm (An. x Al. x P.) Dimensiones sin soporte (An. x Al. x P.) Vertical: 408 x 492 x 115 mm Horizontal: 492 x 408 x 115 mm Dimensiones con embalaje 500 x 320 x 675 mm (An. x Al. x P.) 66 Nio Peso neto con soporte 12,5 kg Peso neto sin soporte 8,5 kg Peso neto con soporte con 15,2 kg embalaje Peso neto sin soporte con ND embalaje Intervalo de ajuste de 60 mm altura Inclinación -5° / +30° Rotación -45° / +45° Giro 90° Estándar de montaje Norma VESA (100 mm) Protección de pantalla Cubierta protectora PMMA antirreflectante Modalidades CT, MR, US, DR, CR, NM, película recomendadas Certificaciones BSMI, CCC - GB4943-2001 - GB9254-1998 (Clase A) GB9254-2008 (Clase A) - GB17625.1-2003, DEMKO EN60601-1:1990 + A1:1993 + A2:1995, IEC 606011:1998 + A1:1991 + A2:1995 2ª ed., IEC 60601-1 (2ª ed.) am1 & am2, UL 60601-1 1ª ed. 2006-04-26, CAN/CSA-C22.2 núm. 601.1-M90 2005, FDA510K, RoHs, MDD, WEEE, CE 0120, VCCI, FCC Clase B, KETI, IEC 60601-1:2005, EN 60601-1-2:2006, ANSI/AAMI ES 60601-1:2005, CAN/CSA-C22.2 núm. 60601-1-08 Accesorios suministrados Guía de usuario Hoja de instalación rápida Cables de vídeo (DVI Dual Link) Cables de toma de corriente eléctrica (Reino Unido, Europeo (CEBEC/KEMA), EE.UU. (UL/CSA; enchufe adaptador NEMA 5-15P), China (CCC)) Cable USB 2.0 Fuente de alimentación externa Accesorios opcionales ND Nio 67 Software de control de MediCal QAWeb calidad Unidades por palé ND Dimensiones del palé ND Garantía 5 años Temperatura operativa De 0 °C a 40 °C (de 15 °C a 35 °C según especificaciones) Temperatura de De -20°C a 60°C almacenamiento Humedad operativa 8% - 80% (sin condensación) Humedad de De 5% - 95% (sin condensación) almacenamiento Altura operativa 3.000 m Altura de almacenamiento 7.500 m * En condiciones de oscuridad de salas de lectura (0 lux) 68 Nio NIO COLOR 3MP HB Acrónimo del producto MDNC-3121 Tecnología de pantalla Pantalla LCD TFT AM IPS en color Tamaño de pantalla activa 540 mm (21,3") (diagonal) Tamaño de pantalla activa 433 x 325 mm (17,0 x 12,8") (H x V) Relación de aspecto (H:V) 4:3 Resolución 3MP (2.048 x 1.536) Profundidad de píxel 0,2115 mm Imágenes en color Sí Imágenes en escala de No grises Soporte cromático 24 bits Ángulo de visión (H, V) 176° Tecnología de luminosidad Sí uniforme (Uniform Luminance Technology) (ULT) Uniformidad por píxel No (PPU) Compensación de luz No ambiente (ALC) Estabilización de salida de Sí luz de fondo (BLOS) I-Guard No Luminosidad máxima* 800 cd/m² Luminosidad calibrada 400 cd/m² según DICOM (ULT apagada)* Nio 69 Relación de contraste 750:1 (típica)* Tiempo de respuesta (Tr + 24 ms Tf) Frecuencia de barrido (H; 15-128 kHz; 25-98 Hz V) Color de carcasa Gris Señales de entrada de DVI-D Dual Link vídeo Puertos USB 1 upstream (final), 2 downstream Estándar USB 2.0 Requisitos de alimentación 100-250 V (nominal) Consumo de energía 72 W (nominal) Modo de ahorro de energía Sí Administración de DVI-DMPM alimentación Frecuencia de reloj de la 165 MHz tarjeta de vídeo Idiomas de OSD Inglés, francés, alemán, español, italiano Dimensiones con soporte Vertical: 385 x 525~585 x 250 mm Horizontal: 485 x 475~535 x 250 mm (An. x Al. x P.) Dimensiones sin soporte (An. x Al. x P.) Vertical: 385 x 485 x 115 mm Horizontal: 485 x 385 x 115 mm Dimensiones con embalaje 500 x 320 x 675 mm (An. x Al. x P.) 70 Peso neto con soporte 13 kg Peso neto sin soporte 9 kg Nio Peso neto con soporte con 15 kg embalaje Peso neto sin soporte con ND embalaje Intervalo de ajuste de 60 mm altura Inclinación -5° / +30° Rotación -45° / +45° Giro 90° Estándar de montaje Norma VESA (100 mm) Protección de pantalla Cubierta protectora PMMA antirreflectante Modalidades CT, MR, US, DR, CR, NM, película recomendadas Certificaciones BSMI, CCC - GB4943-2001 - GB9254-2008 GB17625.1-2003, DEMKO EN60601-1:1990 + A1:1993 + A2:1995 + A13:1996, IEC 60601-1:1988 + A1:1991 + A2:1995 2ª ed., UL 60601-1 1ª ed. 2006-04-26, CAN/ CSA-C22.2 núm. 601.1-M90 2005, FDA510K, RoHs, MDD, WEEE, CE 0120, VCCI, FCC Clase B, KETI, IEC 60601-1:2005, EN 60601-1-2:2006, ANSI/AAMI ES 60601-1:2005, CAN/CSA-C22.2 núm. 60601-1-08 Accesorios suministrados Guía de usuario Hoja de instalación rápida Cables de vídeo (DVI Dual Link) Cables de toma de corriente eléctrica (Reino Unido, Europeo (CEBEC/KEMA), EE.UU. (UL/CSA; enchufe adaptador NEMA 5-15P), China (CCC)) Cable USB 2.0 Fuente de alimentación externa Accesorios opcionales ND Software de control de MediCal QAWeb calidad Unidades por palé ND Dimensiones del palé ND Nio 71 Garantía 5 años Temperatura operativa De 0 °C a 40 °C (de 15 °C a 35 °C según especificaciones) Temperatura de De -20°C a 60°C almacenamiento Humedad operativa De 8%-70% (sin condensación) Humedad de De 5% - 95% (sin condensación) almacenamiento Altura operativa 3.600 m Altura de almacenamiento 7.500 m * En condiciones de oscuridad de salas de lectura (0 lux) 72 Nio NIO 5MP Acrónimo del producto MDNG-6121 Tecnología de pantalla TFT AM LCD Dual Domain IPS Tamaño de pantalla activa 541 mm (21,3") (diagonal) Tamaño de pantalla activa 432,6 x 324,5 mm (17,0 x 12,8") (H x V) Relación de aspecto (H:V) 4:3 Resolución 5 MP (2.800 x 2.096) Profundidad de píxel 0,1540 mm Imágenes en color No Imágenes en escala de Sí grises Número de escalas de 1.024 niveles de gris (10/12) grises (LUT de entrada/LUT de salida) Ángulo de visión (H, V) 170° Tecnología de luminosidad Sí uniforme (Uniform Luminance Technology) (ULT) Uniformidad por píxel No (PPU) Compensación de luz No ambiente (ALC) Estabilización de salida de Sí luz de fondo (BLOS) I-Guard No Luminosidad máxima* 1.100 cd/m² Nio 73 Luminosidad calibrada 500 cd/m² según DICOM (ULT apagada)* Relación de contraste 1.000:1 (típica)* Tiempo de respuesta (Tr + 32 ms Tf) Frecuencia de barrido (H; 15-129 kHz; 24-100 Hz V) Color de carcasa Gris Señales de entrada de DVI-D Dual Link vídeo Puertos USB 1 upstream (final), 2 downstream Estándar USB 2.0 Requisitos de alimentación 100-240 V (nominal) Consumo de energía 78 W (nominal) Modo de ahorro de energía Sí Administración de DVI-DMPM alimentación Frecuencia de reloj de la 280 MHz tarjeta de vídeo Idiomas de OSD Inglés, francés, alemán, español, italiano Dimensiones con soporte Vertical: 385 x 525~585 x 250 mm Horizontal: 485 x 475~535 x 250 mm (An. x Al. x P.) Dimensiones sin soporte (An. x Al. x P.) Vertical: 385 x 485 x 115 mm Horizontal: 485 x 385 x 115 mm Dimensiones con embalaje 500 x 320 x 675 mm (An. x Al. x P.) 74 Nio Peso neto con soporte 12,3 kg Peso neto sin soporte 8,3 kg Peso neto con soporte con 17,3 kg embalaje Peso neto sin soporte con 13,3 kg embalaje Intervalo de ajuste de 60 mm altura Inclinación -5° / +30° Rotación -45° / +45° Giro 90° Estándar de montaje Norma VESA (100 mm) Protección de pantalla Cubierta protectora PMMA antirreflectante Modalidades CT, MR, US, DR, CR, NM, película recomendadas Certificaciones BSMI, CCC - GB4943-2001 - GB9254-1998 - GB92542008 - GB17625.1-2003, DEMKO EN60601-1:1990 + A1:1993 + A2:1995 + A13:1996, IEC 60601-1:1988 + A1:1991 + A2:1995 2ª ed., UL 60601-1 1ª ed. 200604-26, CAN/CSA-C22.2 núm. 601.1-M90 2005, FDA510K, RoHs, MDD, WEEE, CE 0120, VCCI, FCC Clase B, KETI, IEC 60601-1:2005, EN 60601-1-2:2006, ANSI/ AAMI ES 60601-1:2005, CAN/CSA-C22.2 núm. 606011-08 Accesorios suministrados Guía de usuario Hoja de instalación rápida Cables de vídeo (DVI Dual Link) Cables de toma de corriente eléctrica (Reino Unido, Europeo (CEBEC/KEMA), EE.UU. (UL/CSA; enchufe adaptador NEMA 5-15P), China (CCC)) Cable USB 2.0 Fuente de alimentación externa Accesorios opcionales ND Nio 75 Software de control de MediCal QAWeb calidad Unidades por palé ND Dimensiones del palé ND Garantía 5 años Temperatura operativa De 0 °C a 35 °C (de 15 °C a 30 °C según especificaciones) Temperatura de De -20°C a 60°C almacenamiento Humedad operativa De 8%-70% (sin condensación) Humedad de De 5% - 95% (sin condensación) almacenamiento Altura operativa 3.000 m Altura de almacenamiento 7.500 m * En condiciones de oscuridad de salas de lectura (0 lux) 76 Nio NIO COLOR 2MP HB Acrónimo del producto MDNC-2121 Tecnología de pantalla Pantalla LCD TFT AM IPS en color Tamaño de pantalla activa 541 mm (21,3") (diagonal) Tamaño de pantalla activa 432 x 324 mm (17,0 x 12,8") (H x V) Relación de aspecto (H:V) 4:3 Resolución 2 MP (1.600 x 1.200) Profundidad de píxel 0,2700 mm (0,01063”) Imágenes en color Sí Imágenes en escala de No grises Soporte cromático 24 bits Ángulo de visión (H, V) 176° Tecnología de luminosidad Sí uniforme (Uniform Luminance Technology) (ULT) Uniformidad por píxel No (PPU) Compensación de luz No ambiente (ALC) Estabilización de salida de Sí luz de fondo (BLOS) I-Guard No Luminosidad máxima* 750 cd/m² Luminosidad calibrada 400 cd/m² según DICOM (ULT apagada)* Nio 77 Relación de contraste 1.050:1 (típica)* Tiempo de respuesta (Tr + 35 ms Tf) Frecuencia de barrido (H; 15-129 kHz; 24-100 Hz V) Color de carcasa Gris Señales de entrada de DVI-D de enlace único (1x), DisplayPort (1x) vídeo Puertos USB 1 upstream (final), 2 downstream Estándar USB 2.0 Fuente de alimentación Entrada para unidad de alimentación de 24 V CC: 90264 V CA Entrada para monitor: 24 V CC Para uso de energía exclusivamente: Sinpro HPU100108 Consumo de energía 66 W (nominal) Modo de ahorro de energía Sí Administración de DVI-DMPM alimentación Frecuencia de reloj de la 165 MHz tarjeta de vídeo Idiomas de OSD Inglés, francés, alemán, español, italiano Dimensiones con soporte Vertical: 385 x 525~585 x 250 mm Horizontal: 485 x 475~535 x 250 mm (An. x Al. x P.) Dimensiones sin soporte (An. x Al. x P.) Vertical: 385 x 485 x 115 mm Horizontal: 485 x 385 x 115 mm Dimensiones con embalaje 500 x 320 x 675 mm (An. x Al. x P.) Peso neto con soporte 78 Nio 13 kg Peso neto sin soporte 9 kg Peso neto con soporte con 15 kg embalaje Peso neto sin soporte con ND embalaje Intervalo de ajuste de 60 mm altura Inclinación -5° / +30° Rotación -45° / +45° Giro 90° Estándar de montaje Norma VESA (100 mm) Protección de pantalla Cubierta protectora PMMA antirreflectante Modalidades CT, MR, US, DR, CR, NM, película recomendadas Certificaciones UL60601-1, CB60601-1, CSA C22.2 núm. 601.1, EN60601-1-2, EN55011 Límite B, ICES-001 B, EN61000-3-2/3, EN61000-4-2/3/4/5/6/8/11, VCCI, CE0120, KETI, CCC, BSMI, Demko, FCCB, FDA 510K, CMDCAS, MDD, WEEE, RoHs, IEC 60601-1:2005, EN 60601-1-2:2006, ANSI/AAMI ES 60601-1:2005, CAN/ CSA-C22.2 núm. 60601-1-08 Accesorios suministrados Guía del usuario Hoja de instalación rápida Cables de vídeo (1 x DVI de enlace único, 1x DisplayPort) Cables de toma de corriente eléctrica (Reino Unido, Europeo (CEBEC/KEMA), EE.UU. (UL/CSA; enchufe adaptador NEMA 5-15P), China (CCC)) Cable USB 2.0 Fuente de alimentación externa Accesorios opcionales ND Software de control de MediCal QAWeb calidad Unidades por palé ND Dimensiones del palé ND Nio 79 Garantía 5 años Temperatura operativa De 0 °C a 40 °C (de 15 °C a 32 °C según especificaciones) Temperatura de De -20°C a 60°C almacenamiento Humedad operativa De 8%-70% (sin condensación) Humedad de De 5% - 95% (sin condensación) almacenamiento Altura operativa 3.600 m Altura de almacenamiento 7.500 m Precaución según el reglamento Equipo médico con respecto a descarga eléctrica, incendio y peligros mecánicos únicamente según lo previsto en UL 60601-1 y CAN/CSA C22.2 núm. 601.1. * En condiciones de oscuridad de salas de lectura (0 lux) 80 Nio Nio 81 82 Nio Nio 83 B410582-09 Noviembre 2012 0120 Barco n.v. President Kennedypark 35 8500 Kortrijk Bélgica www.barco.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Barco Nio 5MP (MDNG-5121) Guía del usuario

Categoría
Televisores
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para