Transcripción de documentos
Nio
Guía del usuario
Monitores compatibles:
E-3620, MDNG-5121, MDNG-2121,
MDNC-3121, MDNG-6121, MDNC-2121
(Esta página se ha dejado intencionadamente en blanco.)
2
Nio
¡Bienvenido!
Nio es una solución de visualización de Barco que resulta flexible y
cumple los estándares de la industria para el diagnóstico por imagen. El
sistema de visualización Nio es la siguiente generación de Barco.
Presenta una combinación excepcional de innovación y rendimiento, a la
vez que mejora la rutina de lectura de diagnóstico para una variedad de
aplicaciones de imágenes médicas.
Es posible que en este manual se utilicen los siguientes símbolos:
WARNING
Advertencia:
riesgo de daños
para las personas
Precaución: riesgo
de daños para el
producto
Aviso importante
o indicación
Nota
Sugerencia
Información
adicional
Lea toda la información de seguridad a partir de la página
página 45 antes de utilizar la MONITOR BARCO NIO .
Nio
3
(Esta página se ha dejado intencionadamente en blanco.)
4
Nio
Contenido
¡Bienvenido! ....................................................................3
Contenido.........................................................................5
Contenido de la caja ........................................................7
Piezas, controles y conectores ........................................8
Vista delantera ........................................................................................ 8
Vista posterior ......................................................................................... 9
Instalación del monitor .................................................12
Desbloqueo del mecanismo de altura ............................................... 12
Ajuste de la posición del monitor....................................................... 13
Conexión de los cables de señal......................................................... 16
Disposición de los cables ..................................................................... 17
Colocación de las cubiertas.................................................................. 17
Instalación de montaje VESA............................................................... 18
Funcionamiento diario...................................................20
Recomendaciones para el funcionamiento diario............................. 20
Cambio de modo en espera ................................................................ 22
Bloqueo y desbloqueo de los controles de usuario .......................... 24
Visualización del menú OSD ................................................................ 26
Navegación por los menús OSD.......................................................... 27
Hacer selecciones en los menús OSD................................................. 27
Cambiar valores en los menús OSD.................................................... 28
Funcionamiento avanzado ............................................29
Presentación en monitor (OSD) .......................................................... 29
Menú Seleccionar Entrada* .......................................................... 29
Menú Luminosidad y color........................................................... 30
Menú Función del monitor* ......................................................... 31
Menú Configuración...................................................................... 35
Nio
5
Menú Información......................................................................... 36
Cambio de funciones del monitor....................................................... 37
Conceptos....................................................................................... 37
Selección de funciones del monitor............................................ 38
Opciones ALC y DICOM.................................................................. 39
Encendido y apagado de DPMS .......................................................... 42
Limpieza del monitor ....................................................44
Cristal frontal ......................................................................................... 44
Carcasa................................................................................................... 45
Información importante ................................................47
Información de seguridad.................................................................... 47
Información medioambiental.............................................................. 50
Información de cumplimiento normativo .......................................... 54
Explicación de los símbolos ................................................................. 56
Exención de responsabilidad ............................................................... 57
Especificaciones técnicas ..................................................................... 59
6
Nio
Contenido de la caja
La MONITOR BARCO NIO se proporciona con:
• esta guía de la MONITOR BARCO NIO
• un CD del sistema
• un cable DVI
• un cable DisplayPort (solo MDNC-2121)
• un cable USB
• un conjunto de cables de alimentación de CA
• una fuente de alimentación externa
Si ha solicitado un controlador de pantalla Barco, también se incluye en
la caja, junto con sus accesorios. En el CD del sistema se incluye una guía
del usuario dedicada.
Conserve el embalaje original, ya que está diseñado
especialmente para esta pantalla y es la protección ideal para
su transporte.
Nio
7
Piezas, controles y conectores
Vista delantera
1
BAR CO
3
2
Figure 1: parte frontal
8
1
LED de alimentación
3
Rueda de control
Nio
2
Puerto USB downstream
Vista posterior
VISTA TRASERA DE E-3620 Y MDNG-5121
1
2
4
5
6
7
8
9
3
Figure 2: Parte posterior
1
Cubierta del compartimento
de conectores
2
Cubierta del pie rotatorio y
de inclinación
3
Pie rotatorio y de inclinación
4
Ranura para cable de
seguridad
5
Entrada de vídeo DVI (digital)
6
Puerto USB upstream
7
Puerto USB downstream
8
Entrada de alimentación de
CC
9
Encaje del pie rotatorio y de
inclinación
Nio
9
VISTA TRASERA DE MDNC-3121, MDNG-2121 Y MDNG-6121
1
2
4
56
7
8 9
10
3
Figure 3: Parte posterior
10
1
Cubierta del compartimento
de conectores
2
Cubierta del pie rotatorio y
de inclinación
3
Pie rotatorio y de inclinación
4
Entrada de alimentación de
CC
5
+5 V CC
6
Ranura para cable de
seguridad
7
Entrada de vídeo DVI (digital)
8
Puerto USB upstream
9
Puerto USB downstream
10
Encaje del pie rotatorio y de
inclinación
Nio
VISTA TRASERA DE MDNC-2121
1
2
4
5
6
7 8
9
10
3
Figure 4: Parte posterior
1
Cubierta del compartimento
de conectores
2
Cubierta del pie rotatorio y
de inclinación
3
Pie rotatorio y de inclinación
4
Ranura para cable de
seguridad
5
Entrada de vídeo DisplayPort
6
Entrada de vídeo DVI (digital)
7
Puerto USB upstream
8
Puerto USB downstream
9
Entrada de alimentación de
CC
10
Encaje del pie rotatorio y de
inclinación
Nio
11
Instalación del monitor
Antes de instalar la MONITOR BARCO NIO y conectar todos los
cables necesarios, asegúrese de que el ordenador tiene
físicamente instalado un controlador de monitor adecuado. Si
está utilizando un controlador de monitor Barco, por favor,
consulte la guía de usuario dedicada, disponible en el CD del
sistema.
Desbloqueo del mecanismo de altura
El sistema de posicionamiento de altura del pie del monitor, viene
bloqueado de fábrica con una pinza roja para evitar daños durante el
transporte.
Antes de instalar el monitor, retire esta pinza.
Pinza
Figure 5: Ubicación de la pinza
PARA RETIRAR LA PINZA:
1 Coloque la parte posterior del monitor hacia usted.
2 Tire de la pinza roja sacándola de los orificios de fijación del pie.
12
Nio
3 Conserve la pinza por si hubiera necesidad de transportar el
monitor posteriormente.
Ajuste de la posición del monitor
Puede cambiar la orientación del panel cuando lo desee, aunque se
recomienda seleccionar la orientación vertical u horizontal antes de
conectar los cables.
BAR CO
Figure 6: Orientación vertical
BAR CO
Figure 7: Orientación horizontal
Nio
13
PARA CAMBIAR LA ORIENTACIÓN DEL PANEL
1 Colóquese frente al panel y sujételo por ambos lados.
2 Muy importante: incline el panel antes de cambiar la orientación.
Si cambia la orientación del panel sin inclinarlo primero, puede
ocasionar daños irreversibles en el mecanismo rotatorio y de
inclinación.
Figure 8: Incline el panel antes de girarlo.
14
Nio
3 Para cambiar la orientación vertical a horizontal, gire el panel hacia
la izquierda.
BAR CO
Figure 9: Para girar el panel desde la orientación vertical a la horizontal.
4 Para cambiar de la orientación horizontal a la vertical, gire el panel
hacia la derecha.
Si después de instalar el monitor o el sistema, cambia la
orientación del panel cuando hay una imagen en pantalla, el
resultado depende de la tarjeta de vídeo y la resolución de la
imagen. En algunos casos, la imagen se girará
automáticamente; en otros casos, no se girará (p. ej. cuando
los píxeles se hubieran perdido después de la rotación). Si
fuera necesario, cambie la resolución de la imagen en el panel
de control de la pantalla y reinicie el sistema después de
cambiar la orientación.
Nio
15
Conexión de los cables de señal
PARA CONECTAR LOS CABLES DE SEÑAL AL MONITOR:
Para acceder a los conectores, retire la cubierta del compartimento de
conectores presionando hacia abajo las 2 pestañas de encaje situadas en
la parte superior de esta.
La ubicación de los conectores depende del tipo de monitor:
2
1
3
4
Figure 10: Entradas E-3620, MDNG-5121
4
2 3
1
Figure 11: Entradas MDNC-3121, MDNG-2121 y MDNG-6121
1
2 3
4
Figure 12: Entradas MDNC-2121
• Conecte un extremo del cable DVI/DisplayPort a la entrada DVI/
DisplayPort del monitor (1). Conecte el otro extremo del cable DVI/
DisplayPort al conector DVI/DisplayPort de la tarjeta controladora
de pantalla.
• Conecte un conector USB downstream del ordenador al conector
USB upstream del monitor mediante un cable USB (2).
• Conecte cualquier dispositivo USB a uno de los conectores USB
downstream del monitor (3).
• Conecte la entrada de alimentación de CC (4) del monitor a la
fuente de alimentación de CC externa. Conecte el otro extremo de
la fuente de alimentación de CC externa a una toma de corriente
con toma a tierra mediante el cable eléctrico adecuado
proporcionado con el dispositivo.
16
Nio
Disposición de los cables
• Sujete entre sí los cables del compartimento de conectores con la
abrazadera de cables de dicho compartimento.
• Vuelva a colocar la cubierta del compartimento de conectores del
monitor. Preste especial atención a que los cables de señal se
sitúen debajo de la protuberancia de la cubierta.
• Empuje los cables dentro de los sujetadores situados en la parte
posterior del pie rotatorio y de inclinación.
• Sujete entre sí los cables por encima y por debajo del pie,
mediante dos tiras de velcro situadas en el interior de la cubierta
del pie (empaquetadas en la caja de accesorios).
• Por último, vuelva a colocar en su sitio la cubierta del pie.
Colocación de las cubiertas
(2)
Figure 13: Instalación de la cubierta
1 La cubierta del pie está embalada por separado, dentro de la caja
de accesorios. Desembale la cubierta del pié.
2 Empuje la parte superior de la cubierta del pie hacia dentro, de
forma que los ganchos de la misma se sitúen justo debajo de las
protuberancias de la parte posterior del pie.
Nio
17
3 Deslice la cubierta hacia arriba al mismo tiempo que empuja la
parte inferior de la cubierta hacia el pie.
4 Presione la cubierta hacia el pie hasta que haga clic.
Instalación de montaje VESA
El panel, instalado de fábrica con el pie rotatorio y de inclinación, es
compatible con el estándar VESA 100 mm, lo que permite el uso de un
soporte extensible compatible con dicho estándar.
Por lo tanto, el pie rotatorio y de inclinación debe retirarse del panel.
• Utilice un soporte extensible aprobado por VESA (según
el estándar VESA 100 mm).
• Utilice un soporte extensible que pueda soportar un peso
mínimo de 13 kg (28,66 libras).
PARA INSTALAR EL MONITOR EN UN SOPORTE EXTENSIBLE:
1 Coloque el monitor sobre una superficie limpia, con la pantalla
hacia abajo. Tenga cuidado de no dañar la pantalla.
2 Retire la cubierta del pie rotatorio y de inclinación.
WARNING
Nunca mueva una pantalla acoplada a un brazo tirando de la
pantalla o empujándola. En su lugar, asegúrese de que el
soporte cuente con un asa VESA aprobada y utilícela para
mover la pantalla.
Consulte el manual de instrucciones del soporte para obtener
más información e instrucciones.
18
Nio
3 Retire los tornillos pequeños (A) que sujetan la cubierta de plástico
pequeña situada encima del pie. A continuación, retire la cubierta
pequeña.
B
A
Figure 14: Pantalla con la cubierta sacada del pie rotatorio y de inclinación
4 Desatornille los 2 tornillos que sujetan la cubierta de plástico
redonda (B).
5 Levante la cubierta de plástico redonda.
6 Retire los cuatro tornillos del pie, sujetando éste con cuidado.
7 Instale el soporte extensible firmemente en el panel mediante 4
tornillos M4 x 8 mm.
4 tornillos M4 x 8 mm
Figure 15: Ubicación de los tornillos
Nio
19
Funcionamiento diario
Recomendaciones para el funcionamiento
diario
OPTIMIZAR LA VIDA ÚTIL DE LA PANTALLA
Al activar el Sistema de administración de alimentación del monitor
(DPMS) del monitor, se optimiza la vida útil del diagnóstico, ya que se
apaga automáticamente la luz de fondo cuando el monitor no se utiliza
durante un periodo de tiempo determinado. DPMS está activado de
forma predeterminada en la pantalla, pero debe activarlo también en la
estación de trabajo. Para ello, vaya a “Propiedades de Opciones de
energía” en el “Panel de control”.
Barco recomienda ajustar la activación de DPMS tras 20
minutos de inactividad.
UTILIZAR UN PROTECTOR DE PANTALLA PARA EVITAR LA RETENCIÓN DE
LA IMAGEN
El funcionamiento prolongado de la pantalla LCD con el mismo contenido
en la misma zona de la pantalla puede causar una retención de la
imagen.
Este fenómeno se puede evitar o reducir significativamente con el uso
de un salvapantallas. Lo puede activar en la ventana “Propiedades de
Pantalla” de la estación de trabajo.
Barco recomienda ajustar la activación del protector de
pantalla tras 5 minutos de inactividad. Los protectores de
pantalla buenos muestran imágenes en movimiento.
Si trabaja con la misma imagen o con una aplicación con elementos de
imágenes estáticas durante varias horas seguidas (de forma que el
protector de pantalla no se activa), cambie con frecuencia el contenido
de la imagen que aparece en pantalla para evitar la retención de los
elementos estáticos.
20
Nio
CONOCER LA TECNOLOGÍA DE PÍXELES
Las pantallas LCD emplean tecnología basada en píxeles. En la
fabricación de pantallas LCD, se admite de forma habitual la existencia
de un número limitado de píxeles apagados o permanentemente
encendidos, sin que ello afecte a las prestaciones de diagnóstico del
producto. Para garantizar una calidad óptima del producto, Barco aplica
criterios estrictos para la selección de sus paneles LCD.
Si desea obtener más información sobre la tecnología LCD y los
píxeles defectuosos, consulte los artículos específicos sobre
este tema en www.barco.com/healthcare.
MEJORAR LA COMODIDAD DE LOS USUARIOS
Todos los sistemas de pantallas con varios cabezales de Barco ofrecen
una coincidencia de colores con las máximas especificaciones del
mercado.
Barco recomienda mantener unidas las pantallas con
coincidencia de colores. Además, es importante utilizar todas
las pantallas que tengan la misma configuración de varios
cabezales para conservar la coincidencia de colores durante la
vida útil del sistema.
MAXIMIZAR EL CONTROL DE CALIDAD
El sistema “MediCal QAWeb” ofrece un servicio en línea que realiza un
excelente control de calidad, lo que redunda en la máxima confianza
para el diagnóstico y un prolongado tiempo de actividad.
Barco recomienda instalar MediCal QAWeb Agent y seguir
como mínimo el método de QAWeb predeterminado. Este
método incluye la calibración a intervalos regulares. Si se
conecta a MediCal QAWeb Server, se ofrecen aún más
posibilidades.
Obtenga más información y suscríbase al nivel gratuito MediCal
QAWeb Essential en www.barco.com/healthcare/qa.
Nio
21
Cambio de modo en espera
La toma de alimentación conectada también proporciona un
interruptor que se puede usar para desconectar la alimentación
completamente. Para utilizar la pantalla, asegúrese de activar
esta toma de alimentación. Para ello, pulse el interruptor de
apagado/encendido de la toma de alimentación para colocarlo
en la posición “|”.
EN MONITORES E-3620 Y MDNG-5121:
Si el monitor está encendido y no hay ninguna presentación en pantalla
visible, mantenga pulsada la rueda de control de la parte delantera
durante unos segundos para activar el modo en espera del monitor. El
indicador LED se ilumina en naranja.
BAR CO
Mantener pulsado
Figure 16: Ubicación de la rueda de control
Si el monitor está en espera, pulse la rueda de control para volver a
activarlo.
22
Nio
EN MONITORES MDNC-2121, MDNC-3121, MDNG-2121 Y
MDNG-6121:
1 Cuando el monitor está encendido y no se muestra ningún menú
de visualización en pantalla, pulse brevemente la rueda de control
en la parte frontal.
2 Aparece un mensaje en pantalla que le pedirá que pulse
confirmar.
para
3 Presione una vez más la rueda de control para confirmar y cambiar
al modo en espera.
4 El indicador LED se ilumina en naranja.
BAR CO
Pulse dos veces
Figure 17: Ubicación de la rueda de control
5 Cuando el monitor se encuentra en modo en espera, pulse
brevemente la rueda de control para volver a activarlo.
Nio
23
Bloqueo y desbloqueo de los controles de
usuario
La función Controles de usuario permite activar o desactivar las
funciones de la rueda de control. El procedimiento es ligeramente
distinto según el tipo de monitor.
Cuando los controles del usuario están deshabilitados, no se puede
mostrar y usar el menú de visualización en pantalla.
PARA DESHABILITAR LOS CONTROLES DE USUARIO EN E-3620 Y
MDNG-5121:
1 Gire la rueda de control para visualizar la presentación en pantalla.
Aparece el menú principal.
2 Gire la rueda de control para seleccionar Configuración.
3 Pulse la rueda de control para entrar en el menú Configuración.
CONFIGURACIÓN
DPMS
LED de alimentación
Controles de usuario
SALIR
Encendido
Encendido
Encendido
Figure 18: Menú Configuración (ejemplo)
4 Gire la rueda de control para seleccionar Controles de usuario.
5 Pulse la rueda de control para cambiar de “Encendido” a
“Apagado”.
6 Salga de los menús.
PARA DESHABILITAR LOS CONTROLES DE USUARIO EN MDNC-2121,
MDNC-3121, MDNG-2121 Y MDNG-6121:
1 Gire la rueda de control para visualizar la presentación en pantalla.
Aparece el menú principal.
2 Gire la rueda de control para seleccionar Configuración.
24
Nio
3 Pulse la rueda de control para entrar en el menú Configuración.
CONFIGURACIÓN
DPMS
LED de alimentación
Controles de usuario
SALIR
Encendido
Encendido
Encendido
Figure 19: Menú Configuración (ejemplo)
4 Gire la rueda de control para seleccionar Controles de usuario.
5 Pulse la rueda de control para activar la función Controles de
usuario. Esto se indica mediante una mayor longitud de la barra de
desplazamiento.
6 Gire la rueda de control para cambiar de “Encendido” a “Apagado”.
7 Pulse la rueda de control para confirmar y volver al menú
Configuración.
8 Salga de los menús.
PARA ACTIVAR LOS CONTROLES DE USUARIO:
1 Asegúrese de que el menú de visualización en pantalla no se
muestre.
2 No utilice la rueda de control durante al menos 3 segundos.
3 Solo para MDNC-2121, MDNC-3121, MDNG-2121 y MDNG-6121:
mantenga pulsada la rueda de control durante al menos 5
segundos.
4 Gire la rueda de control un paso a la derecha.
5 Pulse la rueda de control dos veces.
6 Gire la rueda de control un paso a la izquierda. .
Los pasos 4 a 6 deben realizarse en un máximo de 3 segundos.
En los monitores MDNC-2121, MDNC-3121, MDNG-2121 y MDNG-6121,
los controles del usuario se habilitan automáticamente tras realizar este
Nio
25
procedimiento. En otros monitores Nio, es necesario volver a habilitar los
controles del usuario en el menú Configuración.
Visualización del menú OSD
Cuando no se muestre el menú de visualización en pantalla (OSD), gire
la rueda de control para mostrarlo.
Aparece el menú principal.
MONITOR BARCO NIO
MENÚ PRINCIPAL
Luminancia
Configuración
Información
SALIR
Figure 20: Menú Principal (ejemplo)
Navegación por los menús OSD
1 Gire la rueda de control para desplazarse hacia arriba o hacia abajo
en los menús.
2 Para abrir un submenú, gire la rueda de control para resaltar el
submenú. A continuación, pulse la rueda de control para abrir el
submenú.
3 Al pulsar en Salir, el OSD sale del submenú y salta al menú
anterior (nivel superior). Al pulsar en Salir en el menú principal, el
OSD permanece oculto.
26
Nio
MONITOR BARCO NIO
MENÚ PRINCIPAL
1
Luminancia
Configuración
Información
SALIR
2
1 Gire la rueda de control
CONFIGURACIÓN
DPMS
Activado
LED de alimentación
Activado
Controles del usuario
Activado
2 Pulse la rueda de control
Figure 21: Navegación por el menú OSD
Hacer selecciones en los menús OSD
1 Navegue por los menús y resalte el parámetro que desea
seleccionar.
2 Pulse la rueda de control para seleccionar o para cambiar varios
ajustes.
Cambiar valores en los menús OSD
1 Navegue por los menús y resalte el parámetro que desea cambiar.
2 Pulse la rueda de control para pasar al modo de edición.
3 Gire la rueda para cambiar el valor.
4 Pulse la rueda de control para introducir el nuevo valor y volver al
menú.
Nio
27
Funcionamiento avanzado
Presentación en monitor (OSD)
Menú Seleccionar Entrada*
Auto
Detecta automáticamente la señal de
vídeo entrante y la muestra en pantalla.
DVI
Muestra siempre en pantalla la señal DVI.
Cuando no hay ninguna señal DVI
disponible, no se muestra ninguna imagen
en pantalla.
DP
Muestra siempre en pantalla la señal
DisplayPort. Cuando no hay ninguna señal
DisplayPort disponible, no se muestra
ninguna imagen en pantalla.
* Solo en monitores MDNC-2121
28
Nio
Menú Luminosidad y color
En monitores Nio en escala de grises, este menú se llama
“Luminosidad”.
Luminosidad
medida**
Indica la luminosidad real medida por el
sensor interno. Es un valor de sólo lectura.
Se expresa en un porcentaje del valor
calibrado (100% indica que está calibrado).
Destino de
luminosidad
Permite ajustar manualmente el objetivo
de luminosidad. Consulte la nota que
aparece a continuación.
Objetivo de color*
Permite seleccionar de una lista de
objetivos de color definido de fábrica y los
colores definidos por el usuario.
Puede elegir entre una variedad de
temperaturas de color Diurna (D) estándar,
Iluminación neutra, Iluminación azul y
Nativo.
Cuanto más elevado sea el número D, más
azulada será la temperatura de color.
“Nativo” hace referencia a la temperatura
de color sin corregir del panel LCD.
Modo de
visualización**
Permite seleccionar un modo de
visualización predefinido. Diagnóstico es el
modo estándar para visualizar imágenes
de uso médico. En el modo Texto, la
luminosidad calibrada se reduce para que
las condiciones de visualización sean
óptimas para leer documentos de oficina
(documentos de texto, hojas de cálculo,
etc.).
* Solo en monitores MDNC-2121 y MDNC-3121.
** Solo en monitores MDNC-2121, MDNC-3121, MDNG-2121 y MDNG6121
Nio
29
Cuando se cambia el destino de luminosidad, el monitor ajusta
la luz de fondo para alcanzarlo. Esto puede comprobarse en la
línea de luminosidad medida.
Cuando el objetivo de luminosidad no se puede alcanzar, por
ejemplo, debido a que la luz de fondo caduca, la línea de
luminosidad medida cambia a Valor mín. alcanzado o a Valor
máx. alcanzado.
Menú Función del monitor*
Función de monitor
Permite seleccionar de una lista de
funciones del monitor predefinidas.
Si se selecciona la función de monitor
DICOM, se muestra una función adicional.
Opciones ALC y DICOM
Pasa al submenú de opciones ALC y DICOM,
que permite editar las configuraciones de
la función de monitor DICOM.
Esta función se encuentra disponible
únicamente cuando la función de monitor
DICOM está seleccionada.
* Este menú solo está disponible en MDNC-2121, MDNC-3121, MDNG2121 y MDNG-6121.
30
Nio
SUBMENÚ DE OPCIONES ALC Y DICOM*
Valor de corrección
Muestra el valor de corrección de la luz
ambiente tenido en cuenta en el cálculo de
la función del monitor, medido en lux.
DICOM Offset
La función de monitor DICOM se calcula de
nuevo en el momento en que se modifica
DICOM Offset, teniendo en cuenta el nuevo
valor DICOM Offset.
• Cuando está establecido como “Sala
Oscura”, la luz ambiente no se tiene
en cuenta.
• Cuando está establecido como
“Predefinido”, se tiene en cuenta el
valor de luz ambiente preestablecido
determinado por la sala de lectura
seleccionada.
Sala de Lectura
Permite seleccionar entre una lista
predefinida de tipos de sala de lectura.
Debe seleccionar una sala de lectura que
se corresponda con el tipo de sala en la
que está instalado el monitor.
Def. de sala de
lectura
Pasa al submenú de definición de la sala
de lectura, que permite editar las
configuraciones de condiciones de la sala
de lectura.
Información de
calibración
Pasa al submenú de información de
cálculo, que muestra información sobre los
valores tenidos en cuenta para recalcular la
función de monitor DICOM.
* Este menú solo está disponible en MDNC-2121, MDNC-3121, MDNG2121 y MDNG-6121.
Nio
31
SUBMENÚ DEF. DE SALA DE LECTURA*
Sala de Lectura
Indica el tipo de sala de lectura que está
editando. Para seleccionar otra sala para
editar, gire la rueda de control.
Máx. luz ambiente
Indica la luz ambiente máxima que
corresponde a la sala de lectura
seleccionada.
Si la luz ambiente medida es superior que
el valor introducido aquí, debería tomar
medidas para oscurecer la sala o
seleccionar otro tipo de sala de lectura.
Predefinir valor corr.
Este valor se tiene en cuenta en el cálculo
de la función de monitor DICOM si DICOM
Offset está establecido en “Predefinido”.
A cada tipo de sala de lectura le
corresponde otro valor preestablecido.
* Este menú solo está disponible en MDNC-2121, MDNC-3121, MDNG2121 y MDNG-6121.
32
Nio
SUBMENÚ INFORMACIÓN SOBRE CALIBRACIÓN*
Valor Ambiente
(predefinido)
Muestra el valor de corrección de luz
ambiente tenido en cuenta para calcular la
función de monitor DICOM, expresado en
lux.
Luminosidad brillante
Muestra el valor de brillo tenido en cuenta
para calcular la función de monitor DICOM.
Luminosidad oscura
Muestra el valor de oscuridad tenido en
cuenta para calcular la función de monitor
DICOM.
Corrección de
ambiente
Muestra el valor de corrección de luz
ambiente tenido en cuenta para calcular la
función de monitor DICOM, expresado en
cd/m².
* Este menú solo está disponible en MDNC-2121, MDNC-3121, MDNG2121 y MDNG-6121.
Nio
33
Menú Configuración
34
DPMS
Permite encender/apagar el sistema de
administración de alimentación del
monitor. Consulte la nota que aparece a
continuación.
LED de alimentación
Permite encender/apagar el LED de
alimentación. Este ajuste no afecta al
estado DPMS naranja del indicador LED. De
esta forma, cuando el monitor entra en el
modo de ahorro de energía, el indicador
LED se enciende en naranja, incluso si lo
había apagado este ajuste.
Controles de usuario
Permite deshabilitar la rueda de control de
la parte delantera.
Si está apagado, el usuario no puede
mostrar el menú OSD hasta que los
controles de usuario se habiliten de nuevo.
Para más información, Bloqueo y
desbloqueo de los controles de usuario,
en la página 24.
Idioma*
Permite seleccionar otro idioma para los
menús OSD.
Salida automática del
menú*
Permite encender/apagar la salida
automática de los menús. Cuando está
encendido, el OSD se cierra
automáticamente cuando permanece
inactivo durante cierto tiempo.
Nio
Entrada preferida
Seleccione la resolución de vídeo que
desea que la tarjeta gráfica conectada
reproduzca. Antes de cambiar este ajuste
debe reiniciar el PC.
Esta función es válida únicamente con
tarjetas gráficas Plug-and-Play.
En algunos monitores, solo hay un ajuste
para esta función.
* Solo en MDNC-2121, MDNC-3121, MDNG-2121 y MDNG-6121.
El sistema DPMS dejará de alimentar el monitor cuando el
equipo conectado permanezca inactivo durante cierto tiempo.
Barco recomienda encender DPMS y usar un salvapantallas de
Windows adecuado para evitar encender la imagen (retención
de imagen) en el panel LCD.
Menú Información
Producto
Tipo de monitor
Nº de serie
Indica el número de serie del monitor.
Versión de SW
Muestra la versión de software interna
actual.
Tiempo de uso del
monitor*
Indica el tiempo que el monitor lleva
funcionando, incluido el tiempo en espera.
Tiempo de uso de luz
de fondo*
Indica el tiempo que el monitor lleva
funcionando, excluido el tiempo en espera.
En algunos monitores NIO, estas funciones se denominan “Vida útil del
monitor” y “Vida útil de luz de fondo”. Sin embargo, su función es la
misma que se describe en la tabla anterior.
Nio
35
Cambio de funciones del monitor
Conceptos
La selección de la función del monitor solo es posible en
monitores MDNC-3121, MDNG-2121 y MDNG-6121.
• El menú Función de monitor le permite seleccionar una función de
monitor.
• Cuando seleccione la función de monitor DICOM, puede definir que
DICOM se recalcule teniendo en cuenta la luz ambiente.
• En este caso, el recálculo se puede basar en una luminosidad de 0
lux (“Sala oscura”) o un valor preestablecido (“Predefinido”)
determinado por la sala de lectura seleccionada.
• En el caso de “Predefinido”, debe seleccionar una sala de lectura
que corresponda con el tipo de sala donde está instalado el
monitor. Por ejemplo, si el monitor está instalado en una sala
donde se realizan exploraciones CT, la sala de lectura “CT/MR/NM”
será la selección preferida.
• La sala de lectura se define con 2 parámetros:
• Máx. luz ambiente define la luz máxima permitida en este
tipo de sala. Este valor se puede ajustar dentro de los límites
determinados por la sala de lectura seleccionada.
• Valor Corrección Predefinido es el valor de corrección
predefinido para esta sala de lectura. Este valor se puede
ajustar dentro de los límites determinados por la sala de
lectura seleccionada.
• Los parámetros de la sala de lectura están predefinidos en el
monitor según la Asociación americana de físicos en medicina
(AAPM, American Association of Physicists in Medicine). Sin
embargo, se pueden cambiar dentro de ciertos límites.
36
Nio
Selección de funciones del monitor
PARA SELECCIONAR UNA FUNCIÓN DEL MONITOR:
1 Cuando no se muestre el menú OSD, gire la rueda de control para
mostrarlo. Aparece el menú principal.
2 Gire la rueda de control para seleccionar el menú Función de
monitor.
Pulse brevemente la rueda de control para acceder al menú.
3 Gire la rueda de control para seleccionar Función de monitor.
Pulse brevemente la rueda de control para pasar al modo de
edición.
4 Gire la rueda de control para seleccionar la función de monitor que
desee.
5 Pulse brevemente la rueda de control para activar la nueva
selección.
Puede seleccionar las siguientes funciones de monitor:
DICOM
Seleccione una función de monitor DICOM
para la mayoría de aplicaciones de
imágenes médicas.
La función DICOM tiene como resultado
escalas de grises más visibles en las
imágenes.
Dynamic Gamma 2.2
Dynamic Gamma 1.8
Estas funciones de gamma se reemplazan
para tener en cuenta la luminancia no cero
de un panel LCD con una señal “negra”.
Resultan especialmente útiles en
aplicaciones CT para mejorar la percepción
de valores Haunsfield bajos.
Nativo
Si selecciona Nativo, el comportamiento
del panel original no se corregirá.
Prueba
Es idéntico a la función de monitor Nativo.
Nio
37
Gamma 2.2
Gamma 1.8
Seleccione una de estas funciones del
monitor en caso de que el monitor deba
reemplazar un monitor CRT con un gamma
de 1.8 o 2.2 respectivamente.
Usuario
Se trata de una función de monitor que
puede definir el usuario. Use MediCal
QAWeb para definir la función de monitor.
Opciones ALC y DICOM
DICOM Offset
INTRODUCCIÓN
La función de monitor DICOM se calculará de nuevo únicamente cuando
haya seleccionado otro DICOM Offset. La función de monitor DICOM se
recalculará basándose en la nueva configuración de Offset.
PARA SELECCIONAR UN DICOM OFFSET:
1 Seleccione la función del monitor DICOM. Consulte Para
seleccionar una función del monitor:, en la página 37.
2 Acceda al submenú ALC & DICOM.
3 En el submenú Opciones de ALC & DICOM, gire la rueda de control
para seleccionar DICOM Offset. Pulse brevemente la rueda de
control para pasar al modo de edición.
4 Gire la rueda de control para seleccionar un valor de offset.
5 Pulse brevemente la rueda de control para activar la selección.
38
Nio
PUEDE SELECCIONAR LOS SIGUIENTES OFFSETS:
Sala oscura
La función de monitor DICOM se recalculará
teniendo en cuenta un valor de luz
ambiente de 0 lux.
Esto significa que la luz ambiente medida
no influye en la función de monitor DICOM
Predefinido
La función de monitor DICOM se recalculará
teniendo en cuenta un valor de luz
ambiente preestablecido. Este valor viene
determinado por la Sala de lectura
seleccionada y se puede ajustar
manualmente dentro de ciertos límites.
Selección de Sala de Lectura
Esta función se encuentra disponible únicamente cuando está
seleccionada la función de monitor DICOM.
PARA SELECCIONAR UNA CONFIGURACIÓN DE SALA DE LECTURA:
1 Seleccione la función del monitor DICOM. Consulte Para
seleccionar una función del monitor:, en la página 37.
2 Acceda al submenú ALC & DICOM.
3 En el submenú Opciones de ALC & DICOM, gire la rueda de control
para seleccionar Sala de lectura. Pulse brevemente la rueda de
control para pasar al modo de edición.
4 Gire la rueda de control para seleccionar la sala de lectura que
corresponde al tipo de sala donde está instalado el monitor. Vuelva
al menú.
Nio
39
5 Puede seleccionar los siguientes tipos de sala de lectura:
CR/DR/MAMMO
Corresponde con las condiciones luminosas
en salas de lectura diagnóstica para
radiología precisa, radiología digital o
mamografía. Esta configuración tiene la luz
ambiente máxima más baja.
CT/MR/NM
Corresponde a las condiciones de luz en
salas de lectura de diagnóstico para
tomografía informatizada, resonancia
magnética o exploraciones de medicina
nuclear.
Office
Corresponde a las condiciones de luz de
oficinas.
Clinical
Corresponde a las condiciones de luz de
salas de lectura de diagnóstico de
visualizaciones clínicas.
Emergency
Corresponde a las condiciones de luz de
salas de urgencias.
Operación
Corresponde con las condiciones luminosas
en salas de quirófano. Esta configuración
tiene la luz ambiente máxima más alta.
Definición de la sala de lectura
Esta función se encuentra disponible únicamente cuando está
seleccionada la función de monitor DICOM.
PARA MODIFICAR UNA DEFINICIÓN DE SALA DE LECTURA.
1 Seleccione la función del monitor DICOM. Consulte Para
seleccionar una función del monitor:, en la página 37.
2 Acceda al submenú ALC & DICOM.
40
Nio
3 En el submenú Opciones de ALC & DICOM, gire la rueda de control
para seleccionar Def. de sala de lectura. Pulse brevemente la
rueda de control para abrir el submenú.
4 Seleccione la definición de la sala de lectura que desea modificar.
Gire la rueda de control para seleccionar Sala de lectura. Pulse
brevemente la rueda de control para pasar al modo de edición.
Gire la rueda de control para seleccionar la sala de lectura. Pulse
brevemente la rueda de control para confirmar la selección.
5 Para modificar la luz ambiente máxima de esta sala de lectura,
gire la rueda de control para seleccionar Luz ambiente máxima.
Pulse brevemente la rueda de control para pasar al modo de
edición. Gire la rueda de control para cambiar el valor. Pulse
brevemente la rueda de control para guardar los cambios.
Puede cambiar este valor dentro de los límites determinados por la
sala de lectura seleccionada.
6 Para modificar el valor de corrección predefinido de esta sala de
lectura, gire la rueda de control para seleccionar Predefinir valor
corr. Pulse brevemente la rueda de control para pasar al modo de
edición. Gire la rueda de control para cambiar el valor. Pulse
brevemente la rueda de control para guardar los cambios.
Puede cambiar este valor dentro de los límites determinados por la
sala de lectura seleccionada.
Encendido y apagado de DPMS
PARA APAGAR Y ENCENDER DPMS:
1 Cuando el menú OSD no se muestre en pantalla, gire la rueda de
control.
Aparece el menú OSD principal.
2 Gire la rueda de control para seleccionar el menú Configuración.
Pulse brevemente la rueda de control para abrir el menú.
3 Gire la rueda de control para seleccionar DPMS.
Nio
41
4 Para E-3620 y MDNG-5121: pulse la rueda de control para cambiar
el valor DPMS.
Para MDNC-3121, MDNG-2121 y MDNG-6121:
pulse brevemente la rueda de control para pasar al modo de
edición. A continuación, gire la rueda de control para cambiar el
valor. Por último, vuelva a pulsar la rueda para guardar los
cambios.
42
Nio
Limpieza del monitor
Cristal frontal
Limpie el cristal frontal con una esponja, un paño o un pañuelo suave,
ligeramente humedecido con uno de los siguientes productos probados:
• Flux
• Pril
• Windex Glass Plus
• Limpiacristales Ajax
• Limpiacristales Bohle
• Limpiacristales Sidolin
• Don Limpio
• Solución de etanol al 25%
(EtOH)
En caso de no disponer de los productos mencionados anteriormente,
utilice agua corriente.
Tenga cuidado de no dañar ni rayar el cristal frontal. Tenga
cuidado de no llevar anillos u otro tipo de joyas y no ejerza una
presión excesiva sobre el cristal frontal.
No aplique ningún líquido ni aerosol directamente sobre el
cristal frontal, ya que el exceso de líquido podría ocasionar
daños en los componentes electrónicos internos. En su lugar,
aplique el líquido al paño.
Nio
43
No utilice los siguientes productos:
• Alcohol o disolventes en alta concentración > 5%
• Soluciones alcalinas fuertes, disolventes fuertes
• Ácidos
• Detergentes con fluoruro
• Detergentes con amoniaco
• Detergentes con abrasivos
• Lana de acero
• Esponja con abrasivos
• Cuchillas metálicas
• Paño con hebras de acero
Carcasa
1 Limpie la carcasa utilizando un paño de algodón suave,
ligeramente humedecido con un producto de limpieza adecuado
para el equipo médico.
Se ha comprobado la resistencia de la carcasa a los siguientes
productos:
•
•
•
•
Cidex, Betadina
Alcohol (isopropilo y etilo)
Limpiadores con base de amoniaco (Windex)
Aquasonic Gel
En caso de no disponer de los productos mencionados
anteriormente, utilice agua corriente.
No aplique ningún líquido ni aerosol directamente sobre
la carcasa, ya que el exceso de líquido podría ocasionar
daños en los componentes electrónicos internos. En su
lugar, aplique el líquido al paño.
2 Repita únicamente con agua.
3 Séquelo con un paño seco.
44
Nio
Información importante
Información de seguridad
RECOMENDACIONES GENERALES
Consulte las instrucciones de seguridad y funcionamiento antes de
utilizar el equipo.
Conserve las instrucciones de seguridad y funcionamiento para poder
consultarlas posteriormente.
Cumpla todas las advertencias impresas en el equipo y las
proporcionadas en el manual de instrucciones.
Siga todas las instrucciones de uso y funcionamiento.
DESCARGA ELÉCTRICA
TIPO DE PROTECCIÓN (ELÉCTRICA):
Equipo con fuente de alimentación externa: equipo de Clase I
GRADO DE SEGURIDAD (MEZCLA ANESTÉSICA INFLAMABLE):
Este equipo no se puede utilizar en presencia de mezcla anestésica
inflamable con aire, oxígeno u óxido nitroso.
EQUIPO NO DESTINADO A LA ATENCIÓN AL PACIENTE
Equipo destinado principalmente para utilizarse en centros de salud
donde es poco probable el contacto con pacientes.
Nio
45
CONEXIÓN DE ALIMENTACIÓN: EQUIPO CON FUENTE DE ALIMENTACIÓN
EXTERNA DE 12 V CC
• Requisitos de alimentación: el equipo debe enchufarse a la fuente
de alimentación de 12 V CC aprobada por la autoridad médica que
se ha suministrado.
• La fuente de alimentación de CC aprobada para uso hospitalario
debe conectarse a la tensión de la red eléctrica de CC (borne de
puesta a tierra protector).
CONEXIÓN DE ALIMENTACIÓN: EQUIPO CON FUENTE DE ALIMENTACIÓN
EXTERNA DE 24 V CC
• Requisitos de alimentación: el equipo debe enchufarse a la fuente
de alimentación de 24 V CC SELV aprobada por la autoridad médica
que se ha suministrado.
• La fuente de alimentación de CC aprobada para uso hospitalario
debe conectarse a la tensión de la red eléctrica de CC (borne de
puesta a tierra protector).
SOBRETENSIÓN TRANSITORIA
Si el equipo no se usa durante un largo período de tiempo, desconéctelo
de la toma de CA para evitar daños producidos por una sobretensión
transitoria.
Para desconectar por completo la unidad de la corriente eléctrica,
desconecte el cable de alimentación de la toma de Ca.
CABLES DE ALIMENTACIÓN:
• Utilice un cable de alimentación UL que se puede desconectar, de 3
conductores, tipo SJ o equivalente, 18 AWG mín., 300 V mín.,
suministrado con clavija de tipo hospitalario y configuración 5-15P
para aplicación a 120 V o 6-15P para aplicación a 240 V.
• No sobrecargue enchufes ni alargaderas, ya que puede ocasionar
un incendio o sufrir una descarga eléctrica.
• Protección eléctrica (EE. UU.: cable de alimentación): los cables de
alimentación se deben disponer de forma que no se pisen ni
46
Nio
queden atrapados por muebles u objetos. Tenga especial cuidado
con los cables de los enchufes y las tomas de corriente.
AGUA Y HUMEDAD
Nunca exponga el equipo a la lluvia o a la humedad.
Nunca utilice el equipo cerca de zonas húmedas, como la bañera, el
lavabo, una piscina, el fregadero de la cocina, los desagües de la
lavadora o un sótano con humedad.
VENTILACIÓN
No cubra ni bloquee las ranuras de ventilación situadas en la cubierta del
dispositivo. Cuando instale el equipo en un armario o en otra ubicación
cerrada, deje espacio suficiente entre el dispositivo y las paredes del
armario.
INSTALACIÓN
Coloque el equipo sobre una superficie plana, sólida y estable con
capacidad para soportar el peso de al menos 3 equipos. Si utiliza un
carrito o un soporte inestable, el equipo corre el riesgo de caerse y de
ocasionar graves lesiones a niños o adultos, así como de sufrir graves
desperfectos.
ESTE APARATO CUMPLE CON LAS SIGUIENTES NORMATIVAS:
CE0120 (MDD 93/42/CEE, producto de clase IIb), IEC 60601-1, UL 606011, CAN/CSA C22.2 núm. 601.01-M90 (c-UL), CCC GB4943-1995 (IEC
60950-1), IEC 60601-1:2005, EN 60601-1-2:2006, ANSI/AAMI ES 606011:2005, CAN/CSA-C22.2 núm. 60601-1-08.
MDNC-2121: equipo médico con respecto a descarga eléctrica, incendio
y peligros mecánicos únicamente según lo previsto en UL 60601-1 y
CAN/CSA C22.2 núm. 601.1.
DESVIACIONES NACIONALES ESCANDINAVAS DE CL. 1.7.2:
Finlandia: “Laite on liitettävä suojamaadoituskoskettimilla varustettuun
pistorasiaan”
Nio
47
Noruega: “Apparatet må tilkoples jordet stikkontakt”
Suecia: “Apparaten skall anslutas till jordat uttag”
Información medioambiental
INFORMACIÓN SOBRE CÓMO DESECHAR EL PRODUCTO (RESIDUOS DE
APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS)
Este símbolo en el producto indica que, de acuerdo con la
directiva europea 2002/96/CE relativa a los residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos, este producto no se debe
desechar con otros residuos urbanos. Para desechar los
residuos del equipo, llévelo a un punto de recogida designado
para el reciclado de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. Para
evitar posibles daños a personas o al medio ambiente como
consecuencia del desecho incontrolado de residuos, separe estos
artículos de otro tipo de residuos y recíclelos de manera responsable
para promover una reutilización sostenible de los recursos materiales.
Para obtener más información sobre el reciclado de este producto,
póngase en contacto con la oficina local de la ciudad, el servicio de
desecho de residuos urbanos o la tienda donde adquirió el producto.
AVISO SOBRE CONTENIDO DE MERCURIO
Este producto de Barco está compuesto por materiales que pueden
contener mercurio, por lo que debe reciclarse o desecharse de acuerdo
con la normativa local, estatal o nacional:
• Las lámparas de luz de fondo de la pantalla del monitor de este
sistema contienen mercurio.
48
Nio
CUMPLIMIENTO CON ROHS PARA TURQUÍA
República de Turquía: conforme a la normativa EEE
Türkiye Cumhuriyeti: EEE Yönetmeliğine Uygundur
中国大陆 ROHS (ROHS PARA CHINA CONTINENTAL)
根据中国大陆 《电子信息产品污染控制管理办法》(也称为中国大
陆 RoHS),以下部分列出了 Barco 产品中可能包含的有毒和 / 或有
害物质的名称和含量。中国大陆 RoHS 指令包含在中国信息产业部
MCV 标准:“ 电子信息产品中有毒物质的限量要求 ” 中。
De conformidad con la Administración china sobre el control de
contaminación provocado por productos de información electrónica
(también denominada RoHS de China continental), en la tabla siguiente
se enumeran los nombres y el contenido de sustancias tóxicas y/o
peligrosas que puede contener el producto de Barco. La norma RoHS de
China continental está incluida en la norma MCV del Ministerio de
industria de información de China, en la sección sobre requisitos límite
de sustancias tóxicas en productos de información electrónicos.
零件项目 ( 名称 )
有毒有害物质或元素
Nombre de
Sustancias o elementos peligrosos
componente
印制电路配件
Ensamblados de
circuitos impresos
液晶面板
Panel LCD
外接电 ( 线 ) 缆
Cables externos
內部线路
Cableado interno
金属外壳
Cubierta metálica
铅
汞
镉
六价铬
多溴联苯
多溴二苯醚
(Pb)
(Hg)
(Cd)
(Cr6+)
(PBB)
(PBDE)
X
O
O
O
O
O
X
X
O
O
O
O
X
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Nio
49
塑胶外壳
Cubierta de plástico
散热片 ( 器 )
Disipadores de calor
风扇
Ventilador
电源供应器
Unidad de alimentación
文件说明书
Manuales en papel
光盘说明书
Manual en CD
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
X
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O: 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 SJ/T 11363-2006 标准规定的限
量要求以下 .
O: Indica que el contenido de sustancias tóxicas o peligrosas de todos los materiales
homogéneos de esta pieza se encuentra por debajo del requisito límite descrito en SJ/
T11363-2006.
X: 表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 SJ/T 11363-2006 标准规
定的限量要求 .
X: indica que el contenido de sustancias tóxicas o peligrosas de al menos uno de los
materiales homogéneos utilizados en esta pieza se encuentra por encima del requisito
límite descrito en SJ/T11363 2006.
在中国大陆销售的相应电子信息产品 (EIP)都必须遵照中国大陆
《电子信息产品污染控制标识要求》标准贴上环保使用期限
(EFUP)标签。Barco 产品所采用的 EFUP 标签 (请参阅实例,徽
标内部的编号使用于制定产品)基于中国大陆的 《电子信息产品
环保使用期限通则》标准。
Todos los productos de información electrónicos (EIP) que se vendan en
China continental deben cumplir con el estándar de etiquetado de
control de contaminación de productos de información electrónicos de
China continental, marcados con el logotipo de período de uso
medioambiental óptimo (EFUP). El número que figura dentro del
logotipo EFUP que utiliza Barco (véase la fotografía) está basado en el
50
Nio
estándar relativo al período de uso medioambiental óptimo para
productos de información electrónicos.
10
Nio
51
Información de cumplimiento normativo
INDICACIONES DE USO: E-3620, MDNG-2121, MDNC-3121,
MDNC-2121
Los productos están diseñados para presentar y ver imágenes digitales
en las revisiones y análisis que realizan los profesionales médicos
preparados.
Estos dispositivos no deben utilizarse para el diagnóstico por imagen
principal en mamografía.
Precaución (EE.UU.): las leyes federales estadounidenses restringen la
venta de este dispositivo a médicos cualificados para su uso, o por orden
de estos.
INDICACIONES DE USO: MDNG-5121, MDNG-6121
Los productos están diseñados para presentar y ver imágenes digitales,
incluida la mamografía digital, en las revisiones y análisis que realizan
los profesionales médicos preparados.
Precaución (EE.UU.): las leyes federales estadounidenses restringen la
venta de este dispositivo a médicos cualificados para su uso, o por orden
de estos.
FCC CLASE B
Este dispositivo cumple con la Sección 15 de las normativas FCC. El
funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este
dispositivo no puede provocar interferencias dañinas y (2) debe aceptar
cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan
causar un funcionamiento indeseado.
este equipo se ha verificado y se ha comprobado que cumple con las
limitaciones de los dispositivos digitales de Clase B, según lo establecido
en la Sección 15 de las normativas FCC. Estos límites están diseñados
para proporcionar una protección razonable contra interferencias dañinas
en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede emitir
energía de radiofrecuencias y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las
instrucciones, puede provocar interferencias dañinas a las
comunicaciones por radio. No obstante, no se garantiza que no se
52
Nio
produzca ninguna interferencia en alguna instalación determinada. Si
este equipo causa interferencias dañinas a una recepción de radio o
televisión que puedan determinarse apagando y encendiendo el equipo,
el usuario debe intentar corregirlas siguiendo uno o varios de los
siguientes procedimientos:
• Reorientar o reubicar la antena de recepción.
• Aumentar la distancia que separa al equipo del receptor.
• Conectar el equipo a la salida de un circuito diferente del que está
conectado el receptor.
• Consultar con el distribuidor o con un técnico de radio o televisión
experto en la materia.
AVISO PARA CANADÁ
Este dispositivo ISM cumple con la norma canadiense ICES-001.
Cet appareil ISM est conforme à la norme NMB-001 du Canada.
AVISO DE CEM
Este dispositivo cumple con los estándares de CEM sobre emisiones e
interferencias de equipos circundantes. El funcionamiento está sujeto a
las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede provocar
interferencias dañinas y (2) debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluidas las interferencias que puedan causar un
funcionamiento indeseado.
Las interferencias se pueden determinar apagando y encendiendo el
equipo.
Si este equipo causa interferencias perjudiciales o recibe interferencias
perjudiciales de equipos circundantes, se recomienda al usuario que
intente corregir la interferencia mediante una de las siguientes medidas:
• Reorientar o reubicar la antena de recepción o el equipo.
• Aumentar la distancia que separa al equipo del receptor.
• Conectar el equipo a la salida de un circuito diferente del que está
conectado el receptor.
• Consultar con el distribuidor o con un técnico experto en la materia.
Nio
53
Explicación de los símbolos
En la pantalla o en la fuente de alimentación, puede encontrar los
siguientes símbolos (lista no restrictiva):
Indica el cumplimiento con los requisitos
básicos de la Directiva 93/42/EEC
0120
Indica el cumplimiento con el Apartado 15
de las normativas FCC (clase A o clase B)
Indica que el monitor cumple las normas
UL
o
Indica que el monitor cumple las normas cUL
o
Indica que el monitor cumple las normas
DEMKO
Indica que el monitor cumple las normas
CCC
S&E
Indica que el monitor cumple las normas
VCCI
Indica los conectores USB en la pantalla
Indica la fecha de fabricación
Indica los límites de temperatura para que
la pantalla funcione dentro de las
especificaciones
Indica el número de serie de la pantalla.
54
Nio
Consulte las instrucciones de
funcionamiento
Indica que este aparato no debe tirarse a la
basura sino que debe reciclarse, según la
directiva europea RAEE (Residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos)
Exención de responsabilidad
RENUNCIA DE RESPONSABILIDAD
Aunque se ha intentado que este documento sea de gran precisión
técnica, se declina toda responsabilidad derivada de los posibles errores
que pueda contener. Nuestro objetivo es proporcionarle una
documentación lo más útil y precisa posible y, por ello, le pedimos que
no dude en comunicarnos cualquier posible error de este manual.
Los productos de software Barco son propiedad de Barco. Barco N.V. o
Barco, Inc. distribuyen dichos productos con copyright para su uso
exclusivo conforme a lo establecido en los términos específicos del
acuerdo de licencia de software entre Barco N.V. o Barco Inc. y el
licenciatario. No se autoriza ningún otro uso, la duplicación ni la
divulgación de ningún producto de software Barco, independientemente
de la forma en la que se realice.
Las especificaciones de los productos Barco están sujetas a cambios sin
previo aviso.
MARCAS COMERCIALES
Todas las marcas comerciales y las marcas comerciales registradas son
propiedad de sus respectivos propietarios.
AVISO SOBRE DERECHOS DE AUTOR
Este documento está protegido por derechos de autor. Están reservados
todos los derechos. Queda prohibida la reproducción o copia de este
documento, o de cualquier parte contenida en él, en cualquier medio o
Nio
55
utilizando cualquier método -gráfico, electrónico o mecánico, como
fotocopia, cinta o sistemas de almacenamiento y recuperación de
información- sin el permiso expreso y por escrito de Barco.
© 2012 Barco N.V. Están reservados todos los derechos.
56
Nio
Especificaciones técnicas
NIO 2MP
Acrónimo del producto
MDNG-2121
Tecnología de pantalla
TFT AM LCD Dual Domain IPS
Tamaño de pantalla activa
540 mm (21,3")
(diagonal)
Tamaño de pantalla activa
432 x 324 mm (17,0 x 12,8")
(H x V)
Relación de aspecto (H:V)
4:3
Resolución
2 MP (1.600 x 1.200)
Profundidad de píxel
0,2700 mm
Imágenes en color
No
Imágenes en escala de
Sí
grises
Número de escalas de
1.024 niveles de gris (10/12)
grises (LUT de entrada/LUT
de salida)
Ángulo de visión (H, V)
170°
Tecnología de luminosidad
Sí
uniforme (Uniform
Luminance Technology)
(ULT)
Uniformidad por píxel
No
(PPU)
Compensación de luz
No
ambiente (ALC)
Estabilización de salida de
Sí
luz de fondo (BLOS)
I-Guard
No
Nio
57
Luminosidad máxima*
1.650 cd/m²
Luminosidad calibrada
500 cd/m²
según DICOM (ULT
apagada)*
Relación de contraste
850:1
(típica)*
Tiempo de respuesta (Tr +
23 ms
Tf)
Frecuencia de barrido (H;
15-129 kHz; 24-100 Hz
V)
Color de carcasa
Gris
Señales de entrada de
DVI-D Dual Link
vídeo
Puertos USB
1 upstream (final), 2 downstream
Estándar USB
2.0
Requisitos de alimentación
100-240 V
(nominal)
Consumo de energía
65W
(nominal)
Modo de ahorro de energía
Sí
Administración de
DVI-DMPM
alimentación
Frecuencia de reloj de la
280 MHz
tarjeta de vídeo
Idiomas de OSD
Inglés, francés, alemán, español, italiano
Dimensiones con soporte
Vertical: 385 x 525~585 x 250 mm
Horizontal: 485 x 475~535 x 250 mm
(An. x Al. x P.)
Dimensiones sin soporte
(An. x Al. x P.)
58
Nio
Vertical: 385 x 485 x 115 mm
Horizontal: 485 x 385 x 115 mm
Dimensiones con embalaje
500 x 675 x 320 mm
(An. x Al. x P.)
Peso neto con soporte
12,2 kg
Peso neto sin soporte
8,14 kg
Peso neto con soporte con
17,19 kg
embalaje
Peso neto sin soporte con
13,15 kg
embalaje
Intervalo de ajuste de
60 mm
altura
Inclinación
-5° / +30°
Rotación
-45° / +45°
Giro
90°
Estándar de montaje
Norma VESA (100 mm)
Protección de pantalla
Cubierta protectora PMMA antirreflectante
Modalidades
CT, MR, US, DR, CR, NM, película
recomendadas
Certificaciones
BSMI, CCC - GB4943-2001 - GB9254-1998 - GB92542008 - GB17625.1-2003, DEMKO EN60601-1:1990 +
A1:1993 + A2:1995, IEC 60601-1:1998 + A1:91 +
A2:95, UL 60601-1 1ª ed., CAN/CSA-CS22.2 núm.
601.1-M90, FDA510K, RoHs, MDD, WEEE, CE 0120,
VCCI, FCC Clase B, KETI, IEC 60601-1:2005, EN 60601-12:2006, ANSI/AAMI ES 60601-1:2005, CAN/CSA-C22.2
núm. 60601-1-08.
Accesorios suministrados
Guía de usuario
Hoja de instalación rápida
Cables de vídeo (DVI Dual Link)
Cables de toma de corriente eléctrica (Reino Unido,
Europeo (CEBEC/KEMA), EE.UU. (UL/CSA; enchufe
adaptador NEMA 5-15P), China (CCC))
Cable USB 2.0
Fuente de alimentación externa
Accesorios opcionales
ND
Nio
59
Software de control de
MediCal QAWeb
calidad
Unidades por palé
ND
Dimensiones del palé
ND
Garantía
5 años
Temperatura operativa
De 0 °C a 35 °C (de 15 °C a 35 °C según
especificaciones)
Temperatura de
De -20°C a 60°C
almacenamiento
Humedad operativa
8% - 80% (sin condensación)
Humedad de
De 5% - 95% (sin condensación)
almacenamiento
Altura operativa
3.000 m
Altura de almacenamiento
7.500 m
* En condiciones de oscuridad de salas de lectura (0 lux)
60
Nio
NIO 3MP
Acrónimo del producto
E-3620 (MA)
Tecnología de pantalla
TFT AM LCD Dual Domain IPS
Tamaño de pantalla activa
528 mm (20,8")
(diagonal)
Tamaño de pantalla activa
424 x 318 mm (16,7 x 12,5")
(H x V)
Relación de aspecto (H:V)
4:3
Resolución
3MP (2.048 x 1.536)
Profundidad de píxel
0,207 mm
Imágenes en color
No
Imágenes en escala de
Sí
grises
Número de escalas de
1.024 niveles de gris (10/10)
grises (LUT de entrada/LUT
de salida)
Ángulo de visión (H, V)
170°
Tecnología de luminosidad
Sí
uniforme (Uniform
Luminance Technology)
(ULT)
Uniformidad por píxel
No
(PPU)
Compensación de luz
No
ambiente (ALC)
Estabilización de salida de
Sí
luz de fondo (BLOS)
I-Guard
No
Luminosidad máxima*
1.000 cd/m²
Nio
61
Luminosidad calibrada
500 cd/m²
según DICOM (ULT
apagada)*
Relación de contraste
900:1
(típica)*
Tiempo de respuesta (Tr +
50 ms
Tf)
Frecuencia de barrido (H;
30-124 kHz; 50-85 Hz
V)
Color de carcasa
Gris
Señales de entrada de
DVI-D Dual Link
vídeo
Puertos USB
1 upstream, 2 downstream
Estándar USB
1.1
Requisitos de alimentación
100-240 V
(nominal)
Consumo de energía
54W
(nominal)
Modo de ahorro de energía
Sí
Administración de
DVI-DMPM
alimentación
Frecuencia de reloj de la
280 MHz
tarjeta de vídeo
Idiomas de OSD
English
Dimensiones con soporte
Vertical: 385 x 525~585 x 250 mm
Horizontal: 485 x 475~535 x 250 mm
(An. x Al. x P.)
Dimensiones sin soporte
(An. x Al. x P.)
Vertical: 385 x 485 x 115 mm
Horizontal: 485 x 385 x 115 mm
Dimensiones con embalaje
500 x 675 x 320 mm
(An. x Al. x P.)
62
Nio
Peso neto con soporte
13 kg
Peso neto sin soporte
9 kg
Peso neto con soporte con
15 kg
embalaje
Peso neto sin soporte con
11 kg
embalaje
Intervalo de ajuste de
60 mm
altura
Inclinación
-5° / +30°
Rotación
-45° / +45°
Giro
90°
Estándar de montaje
Norma VESA (100 mm)
Protección de pantalla
Cubierta protectora PMMA antirreflectante
Modalidades
CT, MR, US, DR, CR, NM, película
recomendadas
Certificaciones
CCC - GB4943-2001 - GB9254-1998 (Clase A) GB9254-2008 (Clase A) - GB17625.1-2003, DEMKO
EN60601-1:1990 + A1:1993 + A2:1995 + A11: 1993 +
A12: 1993 + A13:1996, IEC 60601-1:1988 + A1:1991 +
A2:1995 2ª ed., UL 60601-1 1ª ed. 2006-04-26, CAN/
CSA-C22.2 núm. 601.1-M90 2005, FDA510K, RoHs,
MDD, WEEE, CE 0120, VCCI, FCC Clase B, KETI, IEC
60601-1:2005, EN 60601-1-2:2006, ANSI/AAMI ES
60601-1:2005, CAN/CSA-C22.2 núm. 60601-1-08
Accesorios suministrados
Guía de usuario
Hoja de instalación rápida
Cables de vídeo (DVI Dual Link)
Cables de toma de corriente eléctrica (Reino Unido,
Europeo (CEBEC/KEMA), EE.UU. (UL/CSA; enchufe
adaptador NEMA 5-15P), China (CCC))
Fuente de alimentación externa
Accesorios opcionales
ND
Software de control de
MediCal QAWeb
calidad
Nio
63
Unidades por palé
ND
Dimensiones del palé
ND
Garantía
5 años
Temperatura operativa
De 0 °C a 40 °C (de 15 °C a 35 °C según
especificaciones)
Temperatura de
De -20°C a 60°C
almacenamiento
Humedad operativa
8% - 80% (sin condensación)
Humedad de
De 5% - 95% (sin condensación)
almacenamiento
Altura operativa
3.000 m
Altura de almacenamiento
7.500 m
* En condiciones de oscuridad de salas de lectura (0 lux)
64
Nio
NIO 5MP
Acrónimo del producto
MDNG-5121
Tecnología de pantalla
TFT AM LCD Dual Domain IPS
Tamaño de pantalla activa
541 mm (21,3")
(diagonal)
Tamaño de pantalla activa
422 x 338 mm (16,5 x 13,3")
(H x V)
Relación de aspecto (H:V)
5:4
Resolución
5 MP (2.560 x 2.048)
Profundidad de píxel
0,165 mm
Imágenes en color
No
Imágenes en escala de
Sí
grises
Número de escalas de
10 bits/10 bits
grises (LUT de entrada/LUT
de salida)
Ángulo de visión (H, V)
170°
Tecnología de luminosidad
No
uniforme (Uniform
Luminance Technology)
(ULT)
Uniformidad por píxel
No
(PPU)
Compensación de luz
No
ambiente (ALC)
Estabilización de salida de
Sí
luz de fondo (BLOS)
I-Guard
No
Luminosidad máxima*
700 cd/m²
Nio
65
Luminosidad calibrada
500 cd/m²
según DICOM (ULT
apagada)*
Relación de contraste
800:1
(típica)*
Tiempo de respuesta (Tr +
50 ms
Tf)
Frecuencia de barrido (H;
30-124 kHz; 45-85 Hz
V)
Color de carcasa
Gris
Señales de entrada de
DVI-D Dual Link
vídeo
Puertos USB
1 upstream (final), 2 downstream
Estándar USB
1.1
Requisitos de alimentación
100-250 V
(nominal)
Consumo de energía
61 W
(nominal)
Modo de ahorro de energía
Sí
Administración de
DVI-DMPM
alimentación
Frecuencia de reloj de la
330 MHz
tarjeta de vídeo
Idiomas de OSD
English
Dimensiones con soporte
Vertical: 408 x 489~549 x 250 mm
Horizontal: 492 x 531~591 x 250 mm
(An. x Al. x P.)
Dimensiones sin soporte
(An. x Al. x P.)
Vertical: 408 x 492 x 115 mm
Horizontal: 492 x 408 x 115 mm
Dimensiones con embalaje
500 x 320 x 675 mm
(An. x Al. x P.)
66
Nio
Peso neto con soporte
12,5 kg
Peso neto sin soporte
8,5 kg
Peso neto con soporte con
15,2 kg
embalaje
Peso neto sin soporte con
ND
embalaje
Intervalo de ajuste de
60 mm
altura
Inclinación
-5° / +30°
Rotación
-45° / +45°
Giro
90°
Estándar de montaje
Norma VESA (100 mm)
Protección de pantalla
Cubierta protectora PMMA antirreflectante
Modalidades
CT, MR, US, DR, CR, NM, película
recomendadas
Certificaciones
BSMI, CCC - GB4943-2001 - GB9254-1998 (Clase A) GB9254-2008 (Clase A) - GB17625.1-2003, DEMKO
EN60601-1:1990 + A1:1993 + A2:1995, IEC 606011:1998 + A1:1991 + A2:1995 2ª ed., IEC 60601-1 (2ª
ed.) am1 & am2, UL 60601-1 1ª ed. 2006-04-26,
CAN/CSA-C22.2 núm. 601.1-M90 2005, FDA510K,
RoHs, MDD, WEEE, CE 0120, VCCI, FCC Clase B, KETI, IEC
60601-1:2005, EN 60601-1-2:2006, ANSI/AAMI ES
60601-1:2005, CAN/CSA-C22.2 núm. 60601-1-08
Accesorios suministrados
Guía de usuario
Hoja de instalación rápida
Cables de vídeo (DVI Dual Link)
Cables de toma de corriente eléctrica (Reino Unido,
Europeo (CEBEC/KEMA), EE.UU. (UL/CSA; enchufe
adaptador NEMA 5-15P), China (CCC))
Cable USB 2.0
Fuente de alimentación externa
Accesorios opcionales
ND
Nio
67
Software de control de
MediCal QAWeb
calidad
Unidades por palé
ND
Dimensiones del palé
ND
Garantía
5 años
Temperatura operativa
De 0 °C a 40 °C (de 15 °C a 35 °C según
especificaciones)
Temperatura de
De -20°C a 60°C
almacenamiento
Humedad operativa
8% - 80% (sin condensación)
Humedad de
De 5% - 95% (sin condensación)
almacenamiento
Altura operativa
3.000 m
Altura de almacenamiento
7.500 m
* En condiciones de oscuridad de salas de lectura (0 lux)
68
Nio
NIO COLOR 3MP HB
Acrónimo del producto
MDNC-3121
Tecnología de pantalla
Pantalla LCD TFT AM IPS en color
Tamaño de pantalla activa
540 mm (21,3")
(diagonal)
Tamaño de pantalla activa
433 x 325 mm (17,0 x 12,8")
(H x V)
Relación de aspecto (H:V)
4:3
Resolución
3MP (2.048 x 1.536)
Profundidad de píxel
0,2115 mm
Imágenes en color
Sí
Imágenes en escala de
No
grises
Soporte cromático
24 bits
Ángulo de visión (H, V)
176°
Tecnología de luminosidad
Sí
uniforme (Uniform
Luminance Technology)
(ULT)
Uniformidad por píxel
No
(PPU)
Compensación de luz
No
ambiente (ALC)
Estabilización de salida de
Sí
luz de fondo (BLOS)
I-Guard
No
Luminosidad máxima*
800 cd/m²
Luminosidad calibrada
400 cd/m²
según DICOM (ULT
apagada)*
Nio
69
Relación de contraste
750:1
(típica)*
Tiempo de respuesta (Tr +
24 ms
Tf)
Frecuencia de barrido (H;
15-128 kHz; 25-98 Hz
V)
Color de carcasa
Gris
Señales de entrada de
DVI-D Dual Link
vídeo
Puertos USB
1 upstream (final), 2 downstream
Estándar USB
2.0
Requisitos de alimentación
100-250 V
(nominal)
Consumo de energía
72 W
(nominal)
Modo de ahorro de energía
Sí
Administración de
DVI-DMPM
alimentación
Frecuencia de reloj de la
165 MHz
tarjeta de vídeo
Idiomas de OSD
Inglés, francés, alemán, español, italiano
Dimensiones con soporte
Vertical: 385 x 525~585 x 250 mm
Horizontal: 485 x 475~535 x 250 mm
(An. x Al. x P.)
Dimensiones sin soporte
(An. x Al. x P.)
Vertical: 385 x 485 x 115 mm
Horizontal: 485 x 385 x 115 mm
Dimensiones con embalaje
500 x 320 x 675 mm
(An. x Al. x P.)
70
Peso neto con soporte
13 kg
Peso neto sin soporte
9 kg
Nio
Peso neto con soporte con
15 kg
embalaje
Peso neto sin soporte con
ND
embalaje
Intervalo de ajuste de
60 mm
altura
Inclinación
-5° / +30°
Rotación
-45° / +45°
Giro
90°
Estándar de montaje
Norma VESA (100 mm)
Protección de pantalla
Cubierta protectora PMMA antirreflectante
Modalidades
CT, MR, US, DR, CR, NM, película
recomendadas
Certificaciones
BSMI, CCC - GB4943-2001 - GB9254-2008 GB17625.1-2003, DEMKO EN60601-1:1990 + A1:1993
+ A2:1995 + A13:1996, IEC 60601-1:1988 + A1:1991 +
A2:1995 2ª ed., UL 60601-1 1ª ed. 2006-04-26, CAN/
CSA-C22.2 núm. 601.1-M90 2005, FDA510K, RoHs,
MDD, WEEE, CE 0120, VCCI, FCC Clase B, KETI, IEC
60601-1:2005, EN 60601-1-2:2006, ANSI/AAMI ES
60601-1:2005, CAN/CSA-C22.2 núm. 60601-1-08
Accesorios suministrados
Guía de usuario
Hoja de instalación rápida
Cables de vídeo (DVI Dual Link)
Cables de toma de corriente eléctrica (Reino Unido,
Europeo (CEBEC/KEMA), EE.UU. (UL/CSA; enchufe
adaptador NEMA 5-15P), China (CCC))
Cable USB 2.0
Fuente de alimentación externa
Accesorios opcionales
ND
Software de control de
MediCal QAWeb
calidad
Unidades por palé
ND
Dimensiones del palé
ND
Nio
71
Garantía
5 años
Temperatura operativa
De 0 °C a 40 °C (de 15 °C a 35 °C según
especificaciones)
Temperatura de
De -20°C a 60°C
almacenamiento
Humedad operativa
De 8%-70% (sin condensación)
Humedad de
De 5% - 95% (sin condensación)
almacenamiento
Altura operativa
3.600 m
Altura de almacenamiento
7.500 m
* En condiciones de oscuridad de salas de lectura (0 lux)
72
Nio
NIO 5MP
Acrónimo del producto
MDNG-6121
Tecnología de pantalla
TFT AM LCD Dual Domain IPS
Tamaño de pantalla activa
541 mm (21,3")
(diagonal)
Tamaño de pantalla activa
432,6 x 324,5 mm (17,0 x 12,8")
(H x V)
Relación de aspecto (H:V)
4:3
Resolución
5 MP (2.800 x 2.096)
Profundidad de píxel
0,1540 mm
Imágenes en color
No
Imágenes en escala de
Sí
grises
Número de escalas de
1.024 niveles de gris (10/12)
grises (LUT de entrada/LUT
de salida)
Ángulo de visión (H, V)
170°
Tecnología de luminosidad
Sí
uniforme (Uniform
Luminance Technology)
(ULT)
Uniformidad por píxel
No
(PPU)
Compensación de luz
No
ambiente (ALC)
Estabilización de salida de
Sí
luz de fondo (BLOS)
I-Guard
No
Luminosidad máxima*
1.100 cd/m²
Nio
73
Luminosidad calibrada
500 cd/m²
según DICOM (ULT
apagada)*
Relación de contraste
1.000:1
(típica)*
Tiempo de respuesta (Tr +
32 ms
Tf)
Frecuencia de barrido (H;
15-129 kHz; 24-100 Hz
V)
Color de carcasa
Gris
Señales de entrada de
DVI-D Dual Link
vídeo
Puertos USB
1 upstream (final), 2 downstream
Estándar USB
2.0
Requisitos de alimentación
100-240 V
(nominal)
Consumo de energía
78 W
(nominal)
Modo de ahorro de energía
Sí
Administración de
DVI-DMPM
alimentación
Frecuencia de reloj de la
280 MHz
tarjeta de vídeo
Idiomas de OSD
Inglés, francés, alemán, español, italiano
Dimensiones con soporte
Vertical: 385 x 525~585 x 250 mm
Horizontal: 485 x 475~535 x 250 mm
(An. x Al. x P.)
Dimensiones sin soporte
(An. x Al. x P.)
Vertical: 385 x 485 x 115 mm
Horizontal: 485 x 385 x 115 mm
Dimensiones con embalaje
500 x 320 x 675 mm
(An. x Al. x P.)
74
Nio
Peso neto con soporte
12,3 kg
Peso neto sin soporte
8,3 kg
Peso neto con soporte con
17,3 kg
embalaje
Peso neto sin soporte con
13,3 kg
embalaje
Intervalo de ajuste de
60 mm
altura
Inclinación
-5° / +30°
Rotación
-45° / +45°
Giro
90°
Estándar de montaje
Norma VESA (100 mm)
Protección de pantalla
Cubierta protectora PMMA antirreflectante
Modalidades
CT, MR, US, DR, CR, NM, película
recomendadas
Certificaciones
BSMI, CCC - GB4943-2001 - GB9254-1998 - GB92542008 - GB17625.1-2003, DEMKO EN60601-1:1990 +
A1:1993 + A2:1995 + A13:1996, IEC 60601-1:1988 +
A1:1991 + A2:1995 2ª ed., UL 60601-1 1ª ed. 200604-26, CAN/CSA-C22.2 núm. 601.1-M90 2005,
FDA510K, RoHs, MDD, WEEE, CE 0120, VCCI, FCC Clase
B, KETI, IEC 60601-1:2005, EN 60601-1-2:2006, ANSI/
AAMI ES 60601-1:2005, CAN/CSA-C22.2 núm. 606011-08
Accesorios suministrados
Guía de usuario
Hoja de instalación rápida
Cables de vídeo (DVI Dual Link)
Cables de toma de corriente eléctrica (Reino Unido,
Europeo (CEBEC/KEMA), EE.UU. (UL/CSA; enchufe
adaptador NEMA 5-15P), China (CCC))
Cable USB 2.0
Fuente de alimentación externa
Accesorios opcionales
ND
Nio
75
Software de control de
MediCal QAWeb
calidad
Unidades por palé
ND
Dimensiones del palé
ND
Garantía
5 años
Temperatura operativa
De 0 °C a 35 °C (de 15 °C a 30 °C según
especificaciones)
Temperatura de
De -20°C a 60°C
almacenamiento
Humedad operativa
De 8%-70% (sin condensación)
Humedad de
De 5% - 95% (sin condensación)
almacenamiento
Altura operativa
3.000 m
Altura de almacenamiento
7.500 m
* En condiciones de oscuridad de salas de lectura (0 lux)
76
Nio
NIO COLOR 2MP HB
Acrónimo del producto
MDNC-2121
Tecnología de pantalla
Pantalla LCD TFT AM IPS en color
Tamaño de pantalla activa
541 mm (21,3")
(diagonal)
Tamaño de pantalla activa
432 x 324 mm (17,0 x 12,8")
(H x V)
Relación de aspecto (H:V)
4:3
Resolución
2 MP (1.600 x 1.200)
Profundidad de píxel
0,2700 mm (0,01063”)
Imágenes en color
Sí
Imágenes en escala de
No
grises
Soporte cromático
24 bits
Ángulo de visión (H, V)
176°
Tecnología de luminosidad
Sí
uniforme (Uniform
Luminance Technology)
(ULT)
Uniformidad por píxel
No
(PPU)
Compensación de luz
No
ambiente (ALC)
Estabilización de salida de
Sí
luz de fondo (BLOS)
I-Guard
No
Luminosidad máxima*
750 cd/m²
Luminosidad calibrada
400 cd/m²
según DICOM (ULT
apagada)*
Nio
77
Relación de contraste
1.050:1
(típica)*
Tiempo de respuesta (Tr +
35 ms
Tf)
Frecuencia de barrido (H;
15-129 kHz; 24-100 Hz
V)
Color de carcasa
Gris
Señales de entrada de
DVI-D de enlace único (1x), DisplayPort (1x)
vídeo
Puertos USB
1 upstream (final), 2 downstream
Estándar USB
2.0
Fuente de alimentación
Entrada para unidad de alimentación de 24 V CC: 90264 V CA
Entrada para monitor: 24 V CC
Para uso de energía exclusivamente: Sinpro HPU100108
Consumo de energía
66 W
(nominal)
Modo de ahorro de energía
Sí
Administración de
DVI-DMPM
alimentación
Frecuencia de reloj de la
165 MHz
tarjeta de vídeo
Idiomas de OSD
Inglés, francés, alemán, español, italiano
Dimensiones con soporte
Vertical: 385 x 525~585 x 250 mm
Horizontal: 485 x 475~535 x 250 mm
(An. x Al. x P.)
Dimensiones sin soporte
(An. x Al. x P.)
Vertical: 385 x 485 x 115 mm
Horizontal: 485 x 385 x 115 mm
Dimensiones con embalaje
500 x 320 x 675 mm
(An. x Al. x P.)
Peso neto con soporte
78
Nio
13 kg
Peso neto sin soporte
9 kg
Peso neto con soporte con
15 kg
embalaje
Peso neto sin soporte con
ND
embalaje
Intervalo de ajuste de
60 mm
altura
Inclinación
-5° / +30°
Rotación
-45° / +45°
Giro
90°
Estándar de montaje
Norma VESA (100 mm)
Protección de pantalla
Cubierta protectora PMMA antirreflectante
Modalidades
CT, MR, US, DR, CR, NM, película
recomendadas
Certificaciones
UL60601-1, CB60601-1, CSA C22.2 núm. 601.1,
EN60601-1-2, EN55011 Límite B, ICES-001 B,
EN61000-3-2/3, EN61000-4-2/3/4/5/6/8/11, VCCI,
CE0120, KETI, CCC, BSMI, Demko, FCCB, FDA 510K,
CMDCAS, MDD, WEEE, RoHs, IEC 60601-1:2005, EN
60601-1-2:2006, ANSI/AAMI ES 60601-1:2005, CAN/
CSA-C22.2 núm. 60601-1-08
Accesorios suministrados
Guía del usuario
Hoja de instalación rápida
Cables de vídeo (1 x DVI de enlace único, 1x
DisplayPort)
Cables de toma de corriente eléctrica (Reino Unido,
Europeo (CEBEC/KEMA), EE.UU. (UL/CSA; enchufe
adaptador NEMA 5-15P), China (CCC))
Cable USB 2.0
Fuente de alimentación externa
Accesorios opcionales
ND
Software de control de
MediCal QAWeb
calidad
Unidades por palé
ND
Dimensiones del palé
ND
Nio
79
Garantía
5 años
Temperatura operativa
De 0 °C a 40 °C (de 15 °C a 32 °C según
especificaciones)
Temperatura de
De -20°C a 60°C
almacenamiento
Humedad operativa
De 8%-70% (sin condensación)
Humedad de
De 5% - 95% (sin condensación)
almacenamiento
Altura operativa
3.600 m
Altura de almacenamiento
7.500 m
Precaución según el
reglamento
Equipo médico con respecto a descarga
eléctrica, incendio y peligros mecánicos
únicamente según lo previsto en UL
60601-1 y CAN/CSA C22.2 núm. 601.1.
* En condiciones de oscuridad de salas de lectura (0 lux)
80
Nio
Nio
81
82
Nio
Nio
83
B410582-09
Noviembre 2012
0120
Barco n.v.
President Kennedypark 35
8500 Kortrijk
Bélgica
www.barco.com