Sony DVP-F250 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de DVD
Tipo
Manual de usuario
3-083-975-21(2)
Manual de instrucciones
© 2003 Sony Corporation
DVP-F250
CD/DVD
Player
2
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de
incendios o electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia
ni a la humedad.
Para evitar una descarga
eléctrica, no abra la unidad.
Solicite servicio técnico
únicamente a personal
cualificado.
El cable de corriente sólo
debe cambiarse en un centro
de servicio técnico
cualificado.
Este aparato está clasificado como
un producto LÁSER de CLASE 1.
La etiqueta de la marca de este
producto está ubicada en la parte
exterior.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con
este producto aumentará el riesgo
de daños oculares. Dado que el
rayo láser usado en este
reproductor de CD/DVD es dañino
para la vista, no intente desmontar
la unidad.
Solicite servicio técnico
únicamente a personal cualificado.
Precauciones
Seguridad
Esta unidad funciona con 110 –
240 V CA y 50/60 Hz.
Compruebe que el voltaje
operativo de la unidad sea
idéntico al de la fuente de
alimentación local.
Para evitar el riesgo de incendios
o electrocución, no coloque
sobre el aparato objetos que
contengan líquidos, como, por
ejemplo, jarrones.
Instalación
No instale la unidad en posición
inclinada. Está diseñada para
funcionar sólo en posición
horizontal o vertical.
Mantenga la unidad y los discos
alejados de equipos provistos de
imanes potentes, como hornos
microondas o altavoces de gran
tamaño.
No coloque objetos pesados
sobre la unidad.
La placa de características se
encuentra en la parte exterior.
¡Bienvenido!
Gracias por haber adquirido este
reproductor de CD/DVD de Sony.
Antes de poner en funcionamiento
este reproductor, lea este manual
detenidamente y guárdelo para
consultarlo en el futuro.
3
Precauciones
Seguridad
Precaución – El uso de instrumentos ópticos
con este producto aumenta el riesgo de
sufrir daños oculares.
Si se introduce algún objeto sólido o líquido
en el reproductor, desenchúfelo y haga que
sea revisado por personal especializado
antes de volver a utilizarlo.
Fuentes de alimentación
El reproductor no estará desconectado de la
fuente de alimentación de CA (toma de
corriente) mientras esté conectado a la toma
mural, aunque haya apagado el propio
reproductor.
Si no va a utilizar el reproductor durante
mucho tiempo, asegúrese de desconectarlo
de la toma mural. Para desconectar el cable
de alimentación de CA, sujete el enchufe y
no tire nunca del cable.
Ubicación
Instale el reproductor en un lugar con
ventilación adecuada para evitar el
recalentamiento interno del mismo.
No coloque el reproductor sobre una
superficie blanda, como una alfombra, que
pueda bloquear los orificios de ventilación.
No coloque el reproductor cerca de fuentes
de calor, ni en lugares expuestos a la luz
solar directa, polvo excesivo o golpes.
No sitúe el aparato en un espacio cerrado,
como una estantería o un armario
empotrado.
Utilización
Si traslada el reproductor directamente de
un lugar frío a uno cálido o si lo instala en
una sala muy húmeda, es posible que se
condense humedad en las lentes de su
interior. Si esto ocurre, es posible que el
reproductor no funcione correctamente. En
este caso, extraiga el disco y deje encendido
el reproductor durante media hora
aproximadamente hasta que se haya
evaporado la humedad.
Cuando traslade el reproductor, extraiga
cualquier disco que haya en su interior. Si
no lo hace, el disco podría resultar dañado.
Ajuste del volumen
No aumente el volumen mientras escuche una
sección con una entrada de nivel muy bajo o
sin señal de audio. Si lo hace, los altavoces
pueden resultar dañados cuando se
reproduzca una sección de nivel muy alto.
Limpieza
Limpie la unidad, el panel y los controles con
un paño suave ligeramente humedecido con
una solución de detergente neutro. No utilice
ningún estropajo abrasivo, detergente
concentrado ni disolventes como alcohol o
bencina.
Limpieza de los discos
No utilice un disco limpiador de los que están
disponibles en el mercado. Podría causar
anomalías en el funcionamiento.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relacionado con el
reproductor, póngase en contacto con el
distribuidor Sony más próximo.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: Este reproductor es capaz de
mantener indefinidamente en la pantalla del
televisor imágenes fijas de vídeo o
indicaciones en pantalla, pero si
permanecen en el televisor durante mucho
tiempo, la pantalla del televisor podría
dañarse permanentemente. Los televisores
de pantalla de plasma y de proyección son
especialmente sensibles.
4
Tabla de contenido
ADVERTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
¡Bienvenido!. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Precauciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Acerca de este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Este reproductor puede reproducir los siguientes tipos de discos. . . . . . . . . . 6
Notas sobre los discos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Índice de componentes y controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Guía de la pantalla del menú de control (Magic Pad) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Conexión del reproductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Paso 1: Desembalaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Paso 2: Inserción de pilas en el mando a distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Paso 3: Conexión de los cables de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Paso 4: Conexión de los cables de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Paso 5: Colocación del soporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Paso 6: Conexión del cable de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Paso 7: Ajuste rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Reproducción de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Reproducción de discos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Reanudación de la reproducción a partir del punto en el que detuvo el disco
(Reanudación multidisco) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Utilización del menú del disco DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Selección de “ORIGINAL” o “PLAY LIST” en un disco DVD-RW . . . . . . . . . 34
Reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC
(Reproducción PBC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Reproducción de pistas de audio MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Funciones de modo de reproducción (Reproducción de programa,
aleatoria, repetida, repetida A-B). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Búsqueda de escenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Búsqueda de un punto determinado de un disco (Exploración,
Reproducción a cámara lenta, Búsqueda,
Congelación de fotogramas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Búsqueda de títulos/capítulos/pistas/escenas, etc.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Búsqueda por escenas (NAVEGACIÓN POR LAS IMÁGENES) . . . . . . . . . 46
Visualización de información sobre el disco . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Comprobación del tiempo de reproducción y del restante. . . . . . . . . . . . . . . 47
Comprobación de la información de reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Ajustes de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Cambio del sonido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Configuración del sonido envolvente virtual del televisor (TVS) . . . . . . . . . . 53
5
Visualización de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Cambio de los ángulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Visualización de los subtítulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Ajuste de la calidad de imagen (BNR). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Ajuste de la imagen de reproducción
(MODO DE VISUALIZACIÓN PERSONAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Realce de la imagen de reproducción
(POTENCIADOR VIDEO DIGITAL). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Uso de distintas funciones adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Bloqueo de discos
(BLOQUEO DE SEGURIDAD, REPRODUCCIÓN PROHIBIDA) . . . . . . 59
Control del televisor mediante el mando a distancia suministrado . . . . . . . . 63
Valores y ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Uso de la pantalla de ajustes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Ajuste del idioma de las indicaciones o de la pista de sonido
(AJUSTE DE IDIOMA). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Ajustes de la pantalla (AJUSTE PANTALLA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO) . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Ajustes de sonido (AJUSTE AUDIO). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Información complementaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Función de autodiagnóstico
(Cuando aparecen letras/números en el visor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Lista de códigos de idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Índice alfabético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
6
Acerca de este manual
Las operaciones y pantallas varían
ligeramente en función del país o región de
venta del producto. Los modelos europeos
se utilizan para fines ilustrativos, a menos
que se indique lo contrario. Cualquier
diferencia en el funcionamiento se indicará
claramente en el texto, por ejemplo,
“(solamente modelos europeos)”.
Las instrucciones de este manual describen
los controles del mando a distancia.
También puede utilizar los controles del
reproductor si presentan los mismos
nombres o similares a los del mando a
distancia.
“DVD” puede usarse como término general
para designar discos DVD VIDEO, DVD-
RW/DVD-R y DVD+RW/DVD+R.
A continuación se describe el significado de
los iconos utilizados en este manual:
* MP3 (MPEG1 Audio Layer 3) es un formato
estándar definido por ISO/MPEG que comprime
datos de audio.
Este reproductor puede
reproducir los siguientes
tipos de discos
“DVD VIDEO” y “DVD-RW” son marcas
comerciales.
Código de región
El reproductor tiene un código de región
impreso en la unidad y sólo reproducirá
discos DVD VIDEO (sólo reproducción)
etiquetados con códigos de región idénticos.
Este sistema se utiliza para proteger los
derechos de autor.
Los discos DVD VIDEO con la etiqueta
también podrán utilizarse en este reproductor.
Si intenta reproducir cualquier otro tipo de
disco DVD VIDEO, el mensaje
“Reproducción de este disco prohibida por
límites de zona.” aparecerá en la pantalla del
televisor. Algunos discos DVD VIDEO
pueden no presentar la etiqueta de indicación
de código de región, aunque su reproducción
esté prohibida por límites de zona.
Iconos Significados
Funciones disponibles para
discos DVD VIDEO y DVD-
RW/DVD-R en modo vídeo o
discos DVD+RW/DVD+R
Funciones disponibles para
discos DVD-RW en modo VR
(Grabación de vídeo)
Funciones disponibles para
discos VIDEO CD, Super VCD
o CD-R/CD-RW en formato
vídeo CD o Super VCD
Funciones disponibles para CD
de música o CD-R/CD-RW en
formato CD de música
Funciones disponibles para
discos DATA CD (CD-ROM/
CD-R/CD-RW que contengan
pistas de audio MP3*)
Formato de discos
DVD VIDEO
(página 77)
DVD-RW
(página 77)
VIDEO CD
CD de música
ALL
DVP–XXXX
00V 00Hz
00W
NO.
0-000-000-00
X
Código de región
7
Ejemplo de discos que el
reproductor no puede reproducir
El reproductor no puede reproducir los
siguientes tipos de discos:
Todos los discos CD-ROM (incluyendo los
PHOTO CD)/CD-R/CD-RW grabados en
formatos distintos a los siguientes:
En formato de CD de música
En formato de CD de vídeo
En formato MP3 conforme a la norma
ISO9660* nivel 1/nivel 2 o su formato
ampliado, Joliet
Parte de datos de CD-Extras
DVD-ROM
Discos de audio DVD
Super Audio CD de capa de alta densidad
* Formato lógico de archivos y carpetas en CD-
ROM, definido por la norma ISO (Organización
internacional de normalización).
Igualmente, el reproductor no puede
reproducir los siguientes discos:
Un disco DVD VIDEO con un código de
región diferente.
Discos con formas no estándar (por
ejemplo: tarjeta o corazón).
Discos con papel o adhesivos.
Discos que aún tengan el adhesivo de cinta
de celofán o adhesivos.
Notas
Notas acerca de los discos DVD-RW/DVD-R,
DVD+RW/ DVD+R o CD-R/CD-RW
Algunos discos DVD-RW/DVD-R, DVD+RW/
DVD+R o CD-R/CD-RW no pueden reproducirse
en este reproductor debido a la calidad de la
grabación, el estado físico del disco, las
características del dispositivo de grabación o las
características del software de creación.
El disco no se reproducirá si no se ha finalizado
correctamente. Además, es posible que no se
reproduzcan las imágenes almacenadas en discos
DVD-RW con protección CPRM* si éstas
contienen una señal de protección de copia.
“Bloqueo de Copyright” aparece en la pantalla.
Para obtener más información, consulte el manual
de instrucciones del dispositivo de grabación.
Observe que los discos creados con formato
Packet Write no pueden reproducirse.
* CPRM (Protección de contenido para soportes
grabables) es una tecnología de codificación
que protege los derechos de autor de las
imágenes.
Discos de música codificados mediante
tecnologías de protección de los derechos de
autor
Este producto se ha diseñado para reproducir
discos que cumplen con el estándar Compact Disc
(CD).
Recientemente, algunas compañías discográficas
comercializan discos de música codificados
mediante tecnologías de protección de los
derechos de autor. Tenga en cuenta que algunos
de estos discos no cumplen con el estándar CD,
por lo que no podrán reproducirse con este
producto.
Nota sobre operaciones de
reproducción de discos DVD y
VIDEO CD
Es posible que ciertas operaciones de
reproducción de discos DVD y VIDEO CD
estén expresamente determinadas por los
fabricantes de software. Puesto que este
reproductor reproduce discos DVD y VIDEO
CD en función del contenido diseñado por los
fabricantes de software, ciertas funciones de
reproducción pueden no encontrarse
disponibles. Consulte también las
instrucciones suministradas con los discos
DVD y VIDEO CD.
Derechos de autor
Este producto incorpora tecnología de
protección de los derechos de autor amparada
por demandas de ciertas patentes de EE.UU.,
otros derechos de propiedad intelectual de
Macrovision Corporation y otros
propietarios. El uso de dicha tecnología debe
contar con la autorización de Macrovision
Corporation y es únicamente para uso
doméstico y otros usos de visualización
limitados, a menos que Macrovision
Corporation autorice lo contrario. Está
prohibida la ingeniería inversa o el
desmontaje de la unidad.
8
Notas sobre los discos
Para mantener limpio el disco, sujételo por
los bordes. No toque su superficie.
No exponga el disco a la luz solar directa ni
a fuentes de calor, como conductos de aire
caliente, ni lo deje en un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa, ya que
puede producirse un considerable aumento
de temperatura en su interior.
Después de la reproducción, guarde el disco
en su caja.
Limpie el disco con un paño.
Hágalo desde el centro hacia los bordes.
No utilice disolventes como bencina,
diluyente, limpiadores disponibles en el
mercado ni aerosoles antiestáticos para
discos de vinilo.
9
Índice de componentes y controles
Para obtener más información, consulte las páginas entre paréntesis.
Panel frontal
A Visor del panel frontal (10)
B (sensor remoto) (16)
C Botón DISPLAY POSITION (posición
de la pantalla) (10)
D Botón N (reproducción) (29)
E Botón x (parada) (31)
F Botones ./> (anterior/siguiente)
(30)
G Botón [/1 (encendido/espera) (29)
H Botón Z (apertura/cierre) (29)
I Bandeja de discos (29)
J Soporte (25)
DISPLAY
POSITION
,continúa
10
Visor del panel frontal
Es posible cambiar el visor del panel frontal en función de la colocación del reproductor.
Al pulsar el botón DISPLAY POSITION en el reproductor, el visor cambia alternativamente
(A o B).
A Cuando se encuentra en posición
vertical
B Cuando se encuentra en posición
horizontal
A Título/capítulo/escena/pista/tiempo de
reproducción actual u otra información
sobre el disco (48)
B Tipo de disco
C Se ilumina al reproducir pistas de audio
MP3 (36)
D Se ilumina al cambiar el ángulo (55)
E Señal de audio actual (51)
F Estado de reproducción
G Modo de reproducción (se ilumina
durante la reproducción repetida o la
reproducción repetida A-B) (38)
z Sugerencia
Puede regular la iluminación del visor del panel
frontal si ajusta “ATENUADOR” en “AJUSTE
PERSONALIZADO” (página 70).
DVD
VCD
MP3
1
D
DVD VCD MP3
1
D
11
Panel posterior
A Toma DIGITAL OUT (OPTICAL)
(salida digital óptica) (22) (23) (24)
B Toma DIGITAL OUT (COAXIAL)
(salida digital coaxial) (22) (23) (24)
C Tomas COMPONENT VIDEO OUT
(salida de vídeo componente) (17)
D Toma S VIDEO OUT (salida de s
vídeo) (17)
E Toma LINE OUT (VIDEO) (salida de
vídeo) (17)
F Tomas LINE OUT L/R (AUDIO)
(salida izquierda/derecha, audio) (21)
(22) (23)
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
COMPONENT VIDEO OUT
LINE OUT
S VIDEO
OUT
Y
R
AUDIO VIDEO
L
C
B
C
R
,continúa
12
Mando a distancia
A Botón TV [/1 (encendido/espera) (63)
B Botón
Z (apertura/cierre) (29)
C Botones numéricos (33)
El número 5 tiene un punto táctil.*
D Botón CLEAR (borrar) (38)
E Botón (subtítulo) (55)
F Botón (audio) (51)
G Botones ./> (anterior/siguiente)
(31)
H Botones m/M
(exploración/cámara lenta) (43)
I Botón X (pausa) (31)
J Botón H (reproducción) (29)
El botón H tiene un punto táctil.*
K Botones C/X/x/c (33)
L Botón DISPLAY (indicación) (13)
M Botón TOP MENU (menú superior)
(33)
N Botón [/1 (encendido/espera) (29)
O Botón 2 (volumen) +/– (63)
El botón + tiene un punto táctil.*
P Botón t
(televisor/vídeo) (63)
Q Botón TIME/TEXT (tiempo/texto)
(47)
R Botón PICTURE MODE (modo de
imagen) (57)
S Botón (ángulo) (55)
T Botón SUR (sonido envolvente) (53)
U Botón PICTURE NAVI (navegación
por las imágenes) (46)
V Botón REPEAT (repetición) (41)
W Botón (búsqueda instantánea/
paso) (31, 43)
X Botón (reproducción
instantánea/paso) (31, 43)
Y Botón x (parada) (31)
Z Botón ENTER (intro) (26)
wj Botón O RETURN (volver) (35)
wk Botón MENU (menú) (33, 36)
* Cuando use el reproductor, utilice el punto táctil
como referencia.
13
Guía de la pantalla del menú de control (Magic Pad)
Utilice el menú de control para seleccionar una función y visualizar información relacionada.
Pulse DISPLAY varias veces para activar o cambiar el menú de control de la siguiente manera:
z Sugerencia
Puede omitir la pantalla AVANZADO ajustando
“NO” en “AVANZADO” en el menú de control
(página 49).
Pantalla del menú de control
Las pantallas 1 y 2 del menú de control muestran distintos elementos en función del tipo de
disco. Para obtener más información sobre cada elemento, consulte las páginas entre paréntesis.
Ejemplo: Pantalla 1 del menú de control al reproducir un disco DVD VIDEO.
* Muestra el número de escena en los discos
VIDEO CD (con PBC activado), el número de
pista en los discos VIDEO CD/CD y el número
de álbum en los discos DATA CD.
** Muestra el número de índice en los discos
VIDEO CD/CD y el mero de pista de audio
MP3 en los discos DATA CD.
Pantalla 1 del menú de control
m
Pantalla 2 del menú de control (solamente discos DVD/VIDEO CD)
m
Pantalla AVANZADO (solamente discos DVD; consulte la página 49.)
m
Pantalla del menú de control desactivado
,
NO
1:
INGLES
2:
FRANCES
3:
ESPAÑOL
NO
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD VIDEO
Seleccionar:
Cancelar:
SUBTITULO
ENTER RETURN
Número de capítulo actualmente en reproducción
**
Tiempo de
reproducción
Número total de capítulos**
Opciones
Ajuste actual
Número total de títulos*
Estado de
reproducción
(N Reproducción,
X Pausa,
x Parada, etc.)
Nombre de
función del
elemento del
menú de control
seleccionado
Mensaje de
operación
Elemento
seleccionado
Elementos del
menú de control
Tipo de disco en
reproducción
Número de título actualmente en reproducción*
,continúa
14
Lista de elementos del menú de control
Elemento
Nombre de elemento, función, tipo de disco relevante
TITULO (página 44)/ESCENA (página 44)/PISTA (página 44)
Selecciona el título, la escena o la pista que se va a reproducir.
CAPITULO (página 44)/INDICE (página 44)
Selecciona el capítulo o el índice que se va a reproducir.
ÁLBUM (página 36)
Selecciona el álbum que se va a reproducir.
PISTA (página 44)
Selecciona la pista que se va a reproducir.
INDICE (página 44)
Selecciona el índice que se va a reproducir.
ORIGINAL/PLAY LIST (página 34)
Selecciona el tipo de títulos (discos DVD-RW) que se va a reproducir, el
ORIGINAL o una PLAY LIST editada.
TIEMPO/TEXTO (página 44)
Comprueba el tiempo transcurrido y el restante de reproducción.
Introduzca el código de tiempo para la búsqueda de imágenes y de música.
Muestra el texto del disco DVD/CD o el nombre de pista del disco DATA CD.
AUDIO (página 51)
Cambia el valor de audio.
SUBTITULO (página 55)
Muestra los subtítulos.
Cambia el idioma de los subtítulos.
ANGULO (página 55)
Cambia el ángulo.
TVS (Sonido envolvente virtual de televisión) (página 53)
Selecciona las funciones de sonido envolvente.
AVANZADO (página 49)
Muestra la información (velocidad de bits o capa) del disco que se está
reproduciendo actualmente.
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA (página 59)
Se ajusta para prohibir la reproducción en este reproductor.
AJUSTE (página 65)
AJUSTE RÁPIDO (página 26)
Utilice Ajuste rápido para elegir el idioma deseado de la indicación en pantalla, el
formato de la pantalla del televisor y la señal de salida de audio.
AJUSTE PERSONALIZADO
Además del Ajuste rápido, dispone de otros ajustes.
RESTAURAR
Permite recuperar el ajuste predeterminado de los valores de “AJUSTE”.
15
z Sugerencia
El indicador del icono del menú de control se
ilumina en verde cuando
seleccione cualquier elemento excepto “NO”
(solamente “TVS”, “PROGRAMA”,
“ALEATORIA”, “REPETICION”, “A-B
REPETICION”, “BNR” y “POTENCIADOR
VIDEO DIGITAL”). El indicador “ANGULO”
sólo se ilumina con luz verde cuando pueden
modificarse los ángulos. El indicador “MODO DE
VISUALIZACIÓN PERSONAL” se ilumina en
verde cuando se selecciona cualquier otro valor
distinto de “ESTANDAR”.
PROGRAMA (página 38)
Selecciona el título, el capítulo o la pista que se debe reproducir en el orden que el
usuario desea.
ALEATORIA (página 40)
Reproduce el título, el capítulo o la pista en orden aleatorio.
REPETICION (página 41)
Reproduce el disco completo (todos los títulos/pistas/álbumes) de forma repetida o
un título/capítulo/pista/álbum de forma repetida.
A-B REPETICION (página 42)
Especifica las partes que desea reproducir de forma repetida.
BNR (página 56)
Ajusta la calidad de imagen mediante la reducción del “ruido en bloque” o los
patrones tipo mosaico que aparecen en la pantalla del televisor.
MODO DE VISUALIZACIÓN PERSONAL (página 57)
Ajusta la señal de vídeo del reproductor. Puede seleccionar la calidad de imagen que
mejor se adapte al programa que esté viendo.
POTENCIADOR VIDEO DIGITAL (página 58)
Magnifica el contorno de la imagen para producir imágenes más nítidas.
NAVEGACIÓN POR LAS IMÁGENES (página 46)
Divide la pantalla en 9 pantallas secundarias para facilitar la localización rápida de
la escena que desee.
t
16
Conexiones
Conexión del reproductor
Realice los pasos 1 a 7 para conectar y ajustar los valores del reproductor.
Notas
Enchufe los cables firmemente para evitar ruidos no deseados.
Consulte el manual de instrucciones suministrado con los componentes que va a conectar.
No es posible conectar este reproductor a un televisor que no disponga de toma de entrada de vídeo o
SCART (EURO AV).
Asegúrese de desconectar los cables de corriente de todos los componentes antes de realizar las conexiones.
Paso 1: Desembalaje
Compruebe que dispone de los siguientes accesorios:
Cable de conexión de audio/vídeo (clavija de pines × 3 y clavija de pines × 3) (1)
Mando a distancia (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Soporte (1)
Tornillo (1)
Los modelos europeos incluyen un adaptador de EURO AV.
Paso 2: Inserción de pilas en el mando a distancia
El reproductor se puede controlar con el mando a distancia suministrado. Inserte dos pilas R6
(tamaño AA) de forma que coincidan los extremos 3 y # de dichas pilas con las marcas del
interior del compartimiento. Cuando emplee el mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor
remoto del reproductor.
Notas
No deje el mando a distancia en lugares extremadamente cálidos o húmedos.
No permita que caigan objetos extraños en el mando a distancia, especialmente cuando sustituya las pilas.
No exponga el sensor remoto a la luz solar directa ni a dispositivos de iluminación. Si lo hace, pueden
producirse fallos de funcionamiento.
Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles
daños por fugas y corrosión de las mismas.
17
Conexiones
Paso 3: Conexión de los cables de vídeo
Conecte este reproductor al monitor del televisor, proyector o amplificador (receptor) de AV
mediante un cable de vídeo. Seleccione uno de los patrones A a D según la toma de entrada del
monitor del televisor, proyector o amplificador (receptor) de AV.
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
COMPONENT VIDEO OUT
LINE OUT
S VIDEO
OUT
Y
R
AUDIO VIDEO
L
C
B
C
R
l : Flujo de señales
Televisor, proyector o
amplificador (receptor)
de AV
Cable de vídeo
componente (no
suministrado)
a COMPONENT
VIDEO OUT
a S VIDEO OUT
Televisor, proyector o
amplificador (receptor)
de AV
Cable S
VIDEO (no
suministrado)
(verde)
(azul)
(rojo)
(verde)
(azul)
(rojo)
(verde) (azul) (rojo)
Televisor, proyector
o amplificador
(receptor) de AV
Televisor
Adaptador de EURO AV
(suministrado con los
modelos europeos)
Cable de audio/vídeo
(suministrado)
(amarillo)
Cable de audio/vídeo
(suministrado)
(amarillo)
(amarillo)
Reproductor de CD/DVD
(amarillo)
(amarillo)
a LINE
OUT
(VIDEO)
,continúa
18
A Si realiza la conexión a una toma de entrada de vídeo
Conecte la clavija amarilla del cable de audio/vídeo (suministrado) a la toma amarilla (vídeo).
Disfrutará de imágenes de calidad estándar.
Utilice las clavijas roja y blanca para la conexión a las tomas de entrada de audio (página 21).
(Hágalo si realiza únicamente la conexión a un televisor.)
B Si lo conecta a una toma de entrada S VIDEO
Conecte un cable S VIDEO (no suministrado). Disfrutará de imágenes de alta calidad.
C
Si realiza la conexión a una toma de entrada SCART (EURO AV) (solamente
modelos europeos)
Conecte el adaptador de EURO AV (suministrado con los modelos europeos) a la toma de
entrada SCART (EURO AV) del televisor. A continuación, conecte el reproductor y el adaptador
de EURO AV mediante el cable de audio/vídeo (suministrado). Conecte la clavija amarilla del
cable de audio/vídeo a la toma amarilla (vídeo). Conecte las clavijas roja y blanca a las tomas de
entrada de audio (página 21).
D Si el monitor, proyector o amplificador (receptor) de AV dispone de tomas de
entrada de vídeo componente (Y, C
B, CR)
Conecte el componente mediante las tomas COMPONENT VIDEO OUT (salida de vídeo
componente) con un cable de vídeo componente (no suministrado) o con tres cables de vídeo (no
suministrados) del mismo tipo y longitud. Obtendrá una reproducción precisa del color e
imágenes de alta calidad.
Si realiza la conexión a un televisor de pantalla 4:3 estándar
Dependiendo del disco, es posible que la imagen no se ajuste a la pantalla del televisor. Para
cambiar el formato, consulte la página 68.
Amarillo (Vídeo)
Blanco (izquierdo)
Rojo (derecho)
Amarillo (Vídeo)
Blanco (izquierdo)
Rojo (derecho)
Adaptador de EURO AV
Rojo (derecho)
Blanco
(izquierdo)
Amarillo (Vídeo)
Televisor
Amarillo (Vídeo)
Blanco (izquierdo)
Rojo (derecho)
Verde
Azul
Rojo
Verde
Azul
Rojo
19
Conexiones
Para cambiar el sistema de color (solamente para los modelos de Asia y Oceanía)
Si en el televisor conectado no aparece el menú en pantalla del reproductor, cambie el sistema
de color del reproductor para que coincida con el del televisor (NTSC o PAL).
Primero, pulse @/1 para apagar el reproductor y, a continuación, pulse @/1 de nuevo mientras
mantiene pulsado x en el reproductor. Éste se volverá a encender y el nombre del sistema de
color se desplazará por el visor del panel frontal.
Nota
No conecte el reproductor a una videograbadora. Si pasa las señales del reproductor a través de la
videograbadora, las imágenes en la pantalla del televisor no se recibirán claramente. Si su televisor dispone
solamente de una toma de entrada de audio/vídeo, conecte el reproductor a esta toma.
Para modelos europeos:
Cuando reproduzca un disco grabado en el sistema de color NTSC, el reproductor enviará la
señal de vídeo o la pantalla de ajustes, etc., en el sistema de color NTSC y es posible que la
imagen no aparezca en televisores de sistema de color PAL. En este caso, abra la bandeja y
extraiga el disco.
Videograbadora
Reproductor de
CD/DVD
Televisor
Conéctelo
directamente
20
Paso 4: Conexión de los cables de audio
Consulte la siguiente tabla para seleccionar la conexión que mejor se adapte a su sistema. Lea
las instrucciones de los componentes que desee conectar.
Seleccione una conexión
Seleccione una de las siguientes conexiones, a .
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble
D son marcas comerciales de Dolby
Laboratories.
** “DTS” y “DTS Digital Out” son marcas
comerciales de Digital Theater Systems, Inc.
Componentes que van a conectarse Conexión Ajustes (ejemplo)
Televisor
Efectos de sonido envolvente: TVS DINÁMICO
(página 53), TVS ENVOLVENTE (página 53)
(página 21)
Amplificador (receptor) estéreo
y dos altavoces
Efectos de sonido envolvente: TVS ESTANDAR
(página 54)
o
Pletina de discos MD/DAT
Efectos de sonido envolvente: TVS ESTANDAR
(página 54).
(página 22)
Amplificador (receptor) de AV con
decodificador Dolby* Surround (Pro Logic) y de
3 a 6 altavoces
Efectos de sonido envolvente: Dolby Surround
(Pro Logic) (página 76)
(página 23)
Amplificador (receptor) de AV con tomas de
entrada digitales y un decodificador de audio
Dolby Digital, DTS** o MPEG y 6 altavoces
Efectos de sonido envolvente:
– Dolby Digital (5.1 canales) (página 76)
DTS (5.1 canales) (página 77)
– Audio MPEG (5.1 canales) (página 76)
(página 24)
A D
A
B
C
D
21
Conexiones
Conexión al televisor
Esta conexión utilizará los altavoces del televisor para el sonido.
* La clavija amarilla se utiliza para señales de vídeo
(página 17).
z Sugerencia
Si lo conecta a un televisor monofónico, utilice un
cable de conversión estéreo-mono (no
suministrado). Conecte las tomas LINE OUT L/R
(AUDIO) a la toma de entrada de audio del
televisor.
A
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
COMPONENT VIDEO OUT
LINE OUT
S VIDEO
OUT
Y
R
AUDIO VIDEO
L
C
B
C
R
A
LINE OUT
R
AUDIO VIDEO
L
Televisor
l : Flujo de señales
Reproductor de CD/DVD
Cable de audio/vídeo
(suministrado)
a entrada de audio
(amarillo)*
(blanco)
(amarillo)*
a LINE OUT
L/R (AUDIO)
(rojo)
(blanco)
(rojo)
Para modelos europeos:
Utilice el adaptador de EURO AV
(suministrado) para conectarlo a la toma de
entrada SCART (EURO AV) del televisor.
,continúa
22
Conexión a un amplificador (receptor) estéreo y 2 altavoces/Conexión a
una pletina de discos MD o DAT
Si el amplificador (receptor) estéreo dispone sólo de tomas de entrada de audio izquierda y
derecha, utilice . Si el amplificador (receptor) dispone de una toma de entrada digital o si
lo conecta a una pletina de discos MD o DAT, utilice . En este caso, también puede
conectar directamente el reproductor a la pletina de discos MD o DAT sin utilizar el
amplificador (receptor) estéreo.
z Sugerencia
En la conexión , puede utilizar el cable de
audio/vídeo suministrado en lugar de emplear un
cable de audio independiente.
B
B-1
B-2
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
COMPONENT VIDEO OUT
LINE OUT
S VIDEO
OUT
Y
R
AUDIO VIDEO
L
C
B
C
R
B-1
B-2
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
LINE OUT
R
AUDIO VIDEO
L
Reproductor de CD/DVD
o
Amplificador (receptor) estéreo
Pletina de discos
MD/DAT
Frontal
(izquierdo)
Frontal
(derecho)
[Altavoces]
(blanco)
(rojo)
(rojo)
(blanco)
Cable digital coaxial
(no suministrado)
Cable de audio estéreo
(no suministrado)
a entrada de audio
a entrada digital
coaxial u óptica
Cable digital óptico
(no suministrado)
o
l : Flujo de señales
a LINE OUT L/R (AUDIO)
a la toma DIGITAL OUT
(COAXIAL u OPTICAL)
B-1
23
Conexiones
Conexión a un amplificador (receptor) de AV que dispone de un
decodificador Dolby Surround (Pro Logic) y de 3 a 6 altavoces
Sólo podrá disfrutar de los efectos Dolby Surround al reproducir discos de audio Dolby
Surround o multicanal (Dolby Digital).
Si el amplificador (receptor) sólo dispone de tomas de entrada de audio derecha e izquierda,
utilice . Si el amplificador (receptor) dispone de una toma de entrada digital, utilice .
z Sugerencia
En la conexión , puede utilizar el cable de
audio/vídeo suministrado en lugar de emplear un
cable de audio independiente.
Nota
Cuando conecte 6 altavoces, sustituya el altavoz
posterior mono por un altavoz central, 2 altavoces
posteriores y un altavoz potenciador de graves.
C
C-1
C-2
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
COMPONENT VIDEO OUT
LINE OUT
S VIDEO
OUT
Y
R
AUDIO VIDEO
L
C
B
C
R
C-1
C-2
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
LINE OUT
R
AUDIO VIDEO
L
Reproductor de CD/DVD
o
Frontal
(derecho)
Frontal
(izquierdo)
Posterior
(derecho)
Altavoz
potenciador
de graves
l : Flujo de señales
Posterior
(izquierdo)
Amplificador (receptor) con
decodificador Dolby Surround
Central Posterior
(mono)
Cable
de audio estéreo
(no suministrado)
[Altavoces]
Cable digital coaxial
(no suministrado)
(rojo) (blanco)
a entrada digital
coaxial u óptica
Cable digital óptico
(no suministrado)
[Altavoces]
o
a entrada de audio
(blanco)
(rojo)
a LINE OUT L/R (AUDIO)
a la toma DIGITAL OUT
(COAXIAL u OPTICAL)
C-1
,continúa
24
Conexión a un amplificador (receptor) de AV con toma de entrada digital
que dispone de un decodificador Dolby Digital, audio MPEG o DTS y 6 altavoces
Esta conexión permite utilizar la función de decodificador Dolby Digital, audio MPEG o DTS
del amplificador (receptor) de AV.
z Sugerencia
Utilice la conexión cuando conecte el cable
a 7 o más altavoces (6.1 canales o más).
Nota
Tras finalizar la conexión, asegúrese de ajustar
“DOLBY DIGITAL” en “DOLBY DIGITAL” y
“DTS” en “SI” en el Ajuste rápido (página 26). Si el
amplificador (receptor) de AV dispone de la
función de decodificador audio MPEG, ajuste
“MPEG” en “MPEG” (página 72). En caso
contrario, no se oirá el sonido o bien se oirá un ruido
excesivo a través de los altavoces.
D
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
COMPONENT VIDEO OUT
LINE OUT
S VIDEO
OUT
Y
R
AUDIO VIDEO
L
C
B
C
R
D
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
Frontal
(derecho)
Frontal
(izquierdo)
Posterior
(derecho)
Amplificador (receptor) de
AV con decodificador
Altavoz potenciador de
graves
Central
Cable digital coaxial
(no suministrado)
Cable digital óptico (no
suministrado)
[Altavoces]
Reproductor de CD/DVD
l : Flujo de señales
Posterior
(izquierdo)
a entrada digital óptica
o
a entrada digital coaxial
a la toma DIGITAL OUT
(COAXIAL u OPTICAL)
[Altavoces]
D
25
Conexiones
Paso 5: Colocación del soporte
Es posible utilizar el reproductor en posición horizontal o vertical. Si lo utiliza en posición
vertical, asegúrese de colocar el soporte suministrado. Si se va a utilizar en posición horizontal,
vaya al “Paso 6: Conexión del cable de alimentación” (página 26).
1 Utilice el tornillo suministrado para fijar el soporte al orificio
correspondiente del reproductor.
2 Coloque el reproductor en el soporte.
z Sugerencia
El visor del panel frontal se puede cambiar al pulsar
DISPLAY POSITION en el reproductor. El
contenido se visualizará de forma vertical u
horizontal (página 10).
Notas
Utilice el soporte suministrado solamente si
coloca el reproductor en posición vertical. No lo
coloque si utiliza el reproductor en posición
horizontal.
Para transportar el reproductor, sujételo por la
carcasa. Si lo sujeta por el soporte, se puede
romper.
No utilice el reproductor en posición vertical sin
fijar el soporte. El reproductor no estará estable y
se puede caer.
Mantenga los tornillos fuera del alcance de los
niños, ya que podrían tragárselos.
26
Paso 6: Conexión del cable de alimentación
Tras conectar todos los componentes, conecte el cable de corriente (cable de alimentación) del
reproductor y del televisor a la toma de corriente.
Paso 7: Ajuste rápido
Siga estos pasos para realizar el mínimo de ajustes básicos para utilizar el reproductor.
Para saltar un ajuste, pulse >. Para volver al ajuste anterior, pulse ..
Las indicaciones en pantalla pueden variar en función del modelo de reproductor. Los modelos
europeos se utilizan para fines ilustrativos a menos que se indique lo contrario.
1 Encienda el televisor.
2 Pulse [/1.
3 Cambie el selector de entrada del
televisor para que la señal del
reproductor aparezca en la
pantalla del televisor.
En la parte inferior de la pantalla aparece
“Press [ENTER] to run QUICK SETUP”
(Pulse [ENTER] para ejecutar AJUSTE
RÁPIDO). Si este mensaje no aparece,
seleccione “QUICK” (RÁPIDO) en
“SETUP” (AJUSTE) dentro del menú de
control para ejecutar el Ajuste rápido
(página 66).
4 Pulse ENTER sin insertar ningún
disco.
Aparece la pantalla de ajustes que le
permitirá seleccionar el idioma utilizado
en la indicación en pantalla.
Los idiomas disponibles difieren según el
modelo del reproductor.
5 Pulse X/x para seleccionar un
idioma.
El reproductor utiliza el idioma
seleccionado en este paso para mostrar
también el menú y los subtítulos.
ENTER
LANGUAGE SETUP
OSD:
MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
FRANÇAIS
ENGLISH
ENGLISH
DEUTSCH
27
Conexiones
6 Pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajustes que le
permitirá seleccionar el formato del
televisor que vaya a conectar.
7 Pulse X/x para seleccionar el
ajuste que coincida con el tipo de
televisor.
Si tiene un televisor de pantalla
panorámica o uno 4:3 estándar con el
modo de pantalla panorámica
16:9 (página 68)
Si tiene un televisor 4:3 estándar
4:3 TIPO BUZÓN o 4:3 EXPLO PAN
(página 68)
8 Pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajustes que le
permitirá seleccionar el tipo de toma
utilizada para conectar el amplificador
(receptor).
9 Pulse X/x para seleccionar (en su
caso) el tipo de toma que utiliza
para realizar la conexión a un
amplificador (receptor) y, a
continuación, pulse ENTER.
Elija el elemento que coincida con la
conexión de audio seleccionada en las
páginas 21 a 24 ( a ).
Si sólo conecta un televisor, seleccione
“NO”. El ajuste rápido finalizará y las
conexiones se habrán completado.
Seleccione “LINE OUTPUT L/R
(AUDIO)”. El ajuste rápido finalizará y
las conexiones se habrán completado.
Seleccione “DIGITAL OUTPUT”.
Aparecerá la pantalla de ajustes para
“DOLBY DIGITAL”.
10Pulse X/x para seleccionar el
tipo de señal Dolby Digital que
desee enviar al amplificador
(receptor).
Elija la señal que coincida con la
conexión de audio seleccionada en las
páginas 22 a 24 ( a ).
D-PCM (página 72)
DOLBY DIGITAL (sólo si el
amplificador (receptor) dispone de un
decodificador Dolby Digital) (página
72)
11Pulse ENTER.
“DTS” aparece seleccionado.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
:
FONDO:
16:9
4:3 TIPO BUZÓN
4:3 EXPLO PAN
16:9
LINE OUTPUT L/R (AUDIO)
DIGITAL OUTPUT
SI
NO
¿Está este reproductor conectado a un
amplificador (receptor)? Seleccione el
tipo de toma utilizado.
A D
A
B-1 C-1
B-2 C-2 D
B D
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT:
AUDIO DRC:
SALIDA DIGITAL:
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
NO
ESTANDAR
SI
MEZCLA:
DOLBY SURROUND
D-PCM
DTS:
DOLBY DIGITAL
D-PCM
B-2 C-2
D
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT:
AUDIO DRC:
SALIDA DIGITAL:
DOLBY DIGITAL:
NO
ESTANDAR
SI
MEZCLA:
DOLBY SURROUND
D-PCM
SI
MPEG:
PCM
DTS:
NO
NO
,continúa
28
12Pulse X/x para seleccionar si
desea o no enviar una señal DTS
al amplificador (receptor).
Elija el elemento que coincida con la
conexión de audio seleccionada en las
páginas 22 a 24 ( a ).
NO (página 72)
SI (sólo si el amplificador (receptor)
dispone de un decodificador DTS)
(página 72)
13Pulse ENTER.
El ajuste rápido ha finalizado. Todas las
conexiones y operaciones de
configuración se han completado.
Si el amplificador (receptor) de AV
dispone de un decodificador de audio
MPEG, ajuste “MPEG” en “MPEG”
(página 72).
Obtención de los efectos de
sonido envolvente
Para disfrutar de los efectos de sonido
envolvente de este reproductor o del
amplificador (receptor), ajuste los siguientes
elementos como se describe a continuación
para la conexión de audio seleccionada en las
páginas 22 a 24 ( a ). Cada uno de
ellos son valores predeterminados y no es
necesario ajustarlos al conectar el reproductor
por primera vez. Consulte la página 65 para
utilizar la pantalla de ajustes.
Conexión de audio (páginas 21 a 24)
No es necesario realizar ajustes adicionales.
Ajuste “MEZCLA” en “DOLBY
SURROUND” (página 71)
Si el sonido se distorsiona incluso con el
volumen disminuido, ajuste “AUDIO ATT”
en “SI” (página 71)
Ajuste “MEZCLA” en “DOLBY
SURROUND” (página 71)
Ajuste “DIGITAL OUT” en “SI”
(página 71)
B D
B-2 C-2
D
B D
A
B-1
C-1
B-2 C-2 D
29
Reproducción de discos
Reproducción de discos
Reproducción de discos
Algunas operaciones pueden ser distintas o
estar limitadas en función del disco DVD o
VIDEO CD.
Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el disco.
1 Encienda el televisor.
2 Pulse [/1.
El reproductor se encenderá.
3 Cambie el selector de entrada del
televisor para que la señal del
reproductor aparezca en la
pantalla del televisor.
Cuando utilice un amplificador
(receptor)
Encienda el amplificador (receptor) y
seleccione el canal adecuado para que
pueda oír el sonido del reproductor.
4 Pulse Z en el reproductor y
coloque un disco en la bandeja de
discos.
Asegúrese de que el disco está colocado
en la ranura de la bandeja.
Asegúrese de que el disco está colocado
en la ranura de la bandeja cuando utilice
también el reproductor en posición
vertical.
5 Pulse H.
La bandeja de discos se cierra, y el
reproductor inicia la reproducción
(reproducción continua). Ajuste el
volumen en el televisor o en el
amplificador (receptor).
Dependiendo del disco, es posible que
aparezca un menú en la pantalla del
televisor. Para discos DVD VIDEO,
consulte la página 33. Para discos
VIDEO CD, consulte la página 35.
DISPLAY
POSITION
Z
[/1
N
Cara de reproducción
mirando hacia la
bandeja de discos
,continúa
30
Para apagar el reproductor
Pulse [/1. El reproductor entra en modo de
espera.
z Sugerencia
Para modelos europeos
El reproductor se desactivará automáticamente
siempre que lo deje en modo de parada durante más
de 30 minutos (función de desconexión automática)
(página 69).
Para modelos de Asia y Oceanía
Puede hacer que el reproductor se apague
automáticamente cuando lo deje en modo de parada
durante más de 30 minutos. Para activar esta
función, ajuste “DESCONEXIÓN
AUTOMÁTICA” de “AJUSTE
PERSONALIZADO” en “SI” (el ajuste
predeterminado es “NO”) (página 69).
Notas sobre la reproducción de pistas de
sonido DTS de un CD
Al reproducir discos compactos codificados
con DTS, se oirá ruido excesivo procedente
de las tomas estéreo analógicas. Para evitar
posibles daños al sistema de audio, el
usuario debe tomar las precauciones
apropiadas cuando las tomas estéreo
analógicas del reproductor estén conectadas
a un sistema de amplificación. Para realizar
la reproducción DTS Digital Surround™,
debe conectarse un sistema de
decodificador externo de 5.1 canales a la
toma digital del reproductor.
Ajuste el sonido en “ESTEREO” a través
del botón (audio) cuando reproduzca
pistas de sonido DTS en un CD (página 51).
No reproduzca pistas de sonido DTS sin
conectar primero el reproductor a un
componente de audio con decodificador
DTS incorporado.
El reproductor emite la señal DTS a través
de la toma DIGITAL OUT (COAXIAL u
OPTICAL) incluso si “DTS” de “AJUSTE
AUDIO” está en “NO” en la pantalla de
ajustes (página 72) con lo que podría afectar
sus oídos o provocar daños en los altavoces.
Notas sobre la reproducción de pistas de
sonido DTS de un disco DVD VIDEO
Las señales de audio DTS se emiten
solamente a través de la toma DIGITAL
OUT (COAXIAL u OPTICAL).
Al reproducir un disco DVD VIDEO con
pistas de sonido DTS, ajuste “DTS” de
“AJUSTE AUDIO” en “SI”(página 72).
Si conecta el reproductor a un equipo de
audio sin decodificador DTS, no ajuste
“DTS” de “AJUSTE AUDIO” en “SI”
(página 72). Los altavoces pueden producir
un ruido excesivo, que podría afectar a sus
oídos o dañar los altavoces.
Notas
Utilice un adaptador (no suministrado) cuando
reproduzca un CD de 8 cm con el reproductor en
posición vertical.
Para reproducir un DVD de 8 cm, no utilice
ningún adaptador y coloque el reproductor en
posición horizontal.
Operaciones adicionales
(instant replay)
(instant search)
(repetición
instantánea)
(búsqueda
instantánea)
31
Reproducción de discos
* Solamente discos DVD VIDEO/DVD-RW/
DVD-R
** Solamente discos DVD VIDEO/DVD-RW/
DVD-R/DVD+RW
z Sugerencias
La función de repetición instantánea es útil
cuando desea revisar una escena o diálogo que no
ha podido ver.
La función de búsqueda instantánea es útil para
saltar una escena que no desea contemplar.
Nota
Con algunas escenas, es posible que las funciones
de repetición instantánea o de búsqueda instantánea
no puedan utilizarse.
Bloqueo de la bandeja de discos
(Bloqueo para niños)
Es posible bloquear la bandeja de discos para
evitar que los niños la abran.
Si el reproductor está en modo de espera,
pulse O RETURN, ENTER y, a
continuación, [/1 en el mando a
distancia.
Se enciende el reproductor y en el visor del
panel frontal aparece “LOCKED”
(bloqueado). El botón Z del reproductor o del
mando a distancia no funciona mientras está
ajustado el Bloqueo para niños.
Para desbloquear la bandeja de discos
Con el reproductor en modo de espera, pulse
O RETURN, ENTER y, a continuación,
[/1 nuevamente. Aparecerá “UNLOCKED”
(desbloqueado) en el visor del panel frontal.
Nota
Aunque seleccione “RESTAURAR” en “AJUSTE”
del menú de control (página 66), la bandeja de
discos permanecerá bloqueada.
Para Operación
Detener la
reproducción
Pulse x
Introducir una pausa Pulse X
Reanudar la
reproducción después
de la pausa
Pulse X o H
Pasar al capítulo, pista
o escena siguiente en
el modo de
reproducción continua
Pulse >
Retroceder al
capítulo, pista o
escena anterior en el
modo de reproducción
continua
Pulse .
Detener la
reproducción y
extraer el disco
Pulse Z
Volver a reproducir la
escena anterior*
Pulse
(repetición
instantánea) durante
la reproducción
Avanzar rápidamente
durante un instante la
escena actual**
Pulse
(búsqueda
instantánea) durante
la reproducción
RETURN
ENTER
32
Reanudación de la
reproducción a partir del
punto en el que detuvo el
disco (Reanudación multidisco)
El reproductor memoriza el punto en el que se
detuvieron hasta un máximo de 6 discos y
reanuda la reproducción la próxima vez que
se inserta cada uno. Al memorizar el punto de
reanudación de reproducción del séptimo
disco, se borra el correspondiente al primero.
1 Mientras se reproduce un disco,
pulse x para detener la
reproducción.
En el visor del panel frontal aparece
“RESUME” (Reanudar).
2 Pulse H.
El reproductor inicia la reproducción a
partir del punto en el que detuvo el disco
en el paso 1.
z Sugerencias
Para reproducir el disco desde el principio, pulse
x dos veces y, a continuación, pulse H.
En el caso de discos DVD-RW en modo VR, CD
y DATA CD, el reproductor retiene el punto de
reanudación de reproducción del disco actual a
menos que se abra la bandeja de discos, se
desconecte el cable de alimentación o (solamente
en los discos DATA CD) el reproductor entre en
modo de espera.
Notas
Para activar esta función, “REANUDACIÓN
MULTIDISCO” de “AJUSTE
PERSONALIZADO” debe estar ajustado en “SI”
(valor predeterminado) (página 70).
El punto en el que haya detenido la reproducción
se borrará si:
– cambia el modo de reproducción.
– cambia los valores de la pantalla de ajustes.
Con algunos discos esta función no es operativa.
La reanudación de reproducción no funciona
durante la reproducción aleatoria o la
reproducción de programa.
Si la función “REANUDACIÓN MULTIDISCO”
de “AJUSTE PERSONALIZADO” está ajustada
en “SI” y reproduce un disco grabado, como un
DVD-RW, es posible que el reproductor
reproduzca otros discos grabados a partir del
mismo punto de reanudación. Para reproducir el
disco desde el inicio, pulse x dos veces y, a
continuación, H.
33
Reproducción de discos
U
tilización del menú del
disco DVD
Un disco DVD se divide en largas secciones
de imagen o música denominadas “títulos”.
Al reproducir un disco DVD que contiene
varios títulos, podrá seleccionar el título que
desee mediante el botón TOP MENU.
Al reproducir discos DVD que permitan
seleccionar elementos como el idioma de los
subtítulos y el idioma del sonido, seleccione
estos elementos mediante el botón MENU.
1 Pulse TOP MENU o MENU.
Aparece el menú del disco en la pantalla
del televisor.
El contenido del menú varía según el
disco.
2 Pulse C/X/x/c o los botones
numéricos para seleccionar el
elemento que desee reproducir o
cambiar.
Si pulsa los botones numéricos, aparecerá
la siguiente pantalla.
Pulse los botones numéricos para
seleccionar el elemento que desea.
3 Pulse ENTER.
ENTER
MENU
TOP MENU
Botones
numéricos
1
34
Selección de “ORIGINAL”
o “PLAY LIST” en un
disco DVD-RW
Algunos discos DVD-RW en modo VR
(Grabación en vídeo) tienen dos tipos de
títulos para la reproducción: títulos grabados
originalmente (ORIGINAL) y títulos que
pueden crearse en reproductores DVD
grabables para editar (PLAY LIST). Puede
seleccionar el tipo de títulos que se va a
reproducir.
1 Pulse DISPLAY con el reproductor
en el modo de parada.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
(ORIGINAL/PLAY LIST) y
pulse ENTER.
Aparecen las opciones para
“ORIGINAL/PLAY LIST”.
3 Pulse X/x para seleccionar el
valor.
PLAY LIST: reproduce los títulos
creados a partir de “ORIGINAL” para
editarlos.
ORIGINAL: reproduce los títulos
grabados originalmente.
4 Pulse ENTER.
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
ENTER
DISPLAY
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
DVD-RW
PLAY LIST
PLAY LIST
ORIGINAL
35
Reproducción de discos
Reproducción de discos
VIDEO CD con funciones
PBC (Reproducción PBC)
La reproducción PBC (control de
reproducción) le permite reproducir discos
VIDEO CD de forma interactiva siguiendo el
menú que aparece en la pantalla del televisor.
1 Inicie la reproducción de un disco
VIDEO CD con funciones PBC.
Aparece el menú correspondiente a la
selección.
2 Pulse X/x o los botones
numéricos para seleccionar el
número de elemento que desea.
3 Pulse ENTER.
4 Siga las instrucciones del menú
para realizar operaciones
interactivas.
Consulte las instrucciones suministradas
con el disco, ya que el procedimiento de
operación puede variar en función del
disco VIDEO CD.
Para volver al menú
Pulse O RETURN.
z Sugerencia
Para reproducir sin la función PBC, pulse
./> o los botones numéricos mientras el
reproductor está parado para seleccionar una pista
y, a continuación, pulse H o ENTER.
En la pantalla del televisor aparece “Reproducción
sin PBC” y el reproductor inicia la reproducción
continua. No puede reproducir imágenes fijas como
un menú.
Para volver a la reproducción PBC, pulse x dos
veces y luego pulse H.
Notas
En función del disco VIDEO CD, “Pulse
ENTER” en el paso 3 puede aparecer como
“Pulse SELECT” en las instrucciones
suministradas con el disco. En este caso, pulse
H.
Las funciones PBC de discos Super VCD no
funcionan con este reproductor, ya que éstos
solamente se reproducen en modo de
reproducción continua.
ENTER
RETURN
Botones
numéricos
36
Reproducción de pistas
de audio MP3
Puede reproducir discos DATA CD (CD-
ROM/CD-R/CD-RW) grabados en formato
MP3 (MPEG 1 Audio Layer 3).
1 Pulse Z y coloque un disco DATA
CD en la bandeja de discos.
2 Pulse H.
Se cierra la bandeja de discos y el
reproductor empieza a reproducir la
primera pista de audio MP3 del primer
álbum en el disco.
Notas
Este reproductor puede reproducir pistas de audio
MP3 grabadas en las siguientes frecuencias de
muestreo: 32 kHz, 44,1 kHz y 48 kHz
El orden de reproducción puede ser distinto al de
edición. Para más información, consulte “Orden
de reproducción de las pistas de audio MP3” en la
página 37.
Selección de un álbum y una
pista
1 Pulse MENU.
Aparece la lista de álbumes MP3
grabados en el disco DATA CD.
2 Pulse X/x para seleccionar un álbum
y, a continuación, pulse ENTER.
Aparece la lista de pistas que contiene el
álbum.
3 Pulse X/x para seleccionar una pista
y, a continuación, pulse ENTER.
La pista seleccionada empieza la
reproducción. Cuando se reproduce una
pista o álbum, el título aparece
sombreado.
Para ir a la página anterior o a la siguiente
Pulse c o C.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse O RETURN.
Para apagar la pantalla
Pulse MENU.
Notas
Para los nombres de álbumes y pistas sólo se
pueden utilizar las letras del alfabeto o números.
Cualquier otro símbolo se muestra como “
*
”.
Las etiquetas ID3 no se pueden mostrar.
ENTER
MENU
RETURN
1
(
3 0
)
ROCK BEST HIT
KARAOKE
JAZZ
R&B
MY FAVORITE SONGS
CLASSICAL
SALSA OF CUBA
BOSSANOVA
J A Z Z
1
(
9 0
)
01SHE IS SPECIAL
02ALL YOU NEED IS ...
03SPICY LIFE
04HAPPY HOUR
05RIVER SIDE
06
5
07TAKE TIME,TAKE TIME
37
Reproducción de discos
Acerca de las pistas de audio
MP3
Puede reproducir pistas de audio MP3 en
discos CD-ROM, CD-R o CD-RW. Sin
embargo, los discos deben estar grabados de
acuerdo con el formato Joliet, nivel 1 o nivel
2 de la norma ISO9660 para que el
reproductor reconozca las pistas.
También puede reproducir discos grabados
en Multi Session.
Consulte las instrucciones del dispositivo de
CD-R/CD-RW o del software de grabación
(no suministrado) para obtener más
información sobre el formato de grabación.
Para reproducir un CD Multi Session
Este reproductor puede reproducir CD Multi
Session cuando hay una pista de audio MP3
en la primera sesión. Cualquier pista de audio
MP3 grabada en sesiones siguientes también
se puede reproducir.
Cuando las pistas de audio y las imágenes en
formato de CD de música o CD de vídeo están
grabadas en la primera sesión, únicamente se
reproducirá ésta.
Notas
Si asignó la extensión “.MP3” a datos no grabados
en formato MP3, el reproductor no podrá
reconocer los datos adecuadamente y generará un
fuerte ruido que podría dañar el sistema de
altavoces.
El reproductor no puede reproducir pistas de
audio en formato MP3PRO.
Orden de reproducción de las pistas de
audio MP3
El orden de reproducción de álbumes y pistas
grabados en un disco DATA CD es el
siguiente.
Estructura del contenido del disco
Si inserta un disco DATA CD y pulsa H, las
pistas numeradas se reproducen
secuencialmente desde la
1 hasta la 7.
Cualquier subálbum o pista contenidos en el
álbum actualmente seleccionado tiene
prioridad sobre el siguiente álbum en el
mismo árbol. (Ejemplo: C contiene D, por
lo tanto
4 se reproduce antes de 5.)
Cuando pulse MENU y aparezca la lista de
álbumes MP3 (página 36), los álbumes se
ordenarán en el siguiente orden: A t B t
C t D t F t G. Los álbumes que no
contienen pistas (como el álbum E) no
aparecen en la lista.
ROOT
Árbol 1 Árbol 2 Árbol 3 Árbol 4 Árbol 5
álbum
pista
,continúa
38
z Sugerencias
Si añade números (01, 02, 03, etc.) delante de los
nombres de los archivos de pista, las pistas se
reproducirán en este orden.
Dado que en los discos que presentan muchos
árboles se puede retrasar la reproducción, se
recomienda no crear álbumes con más de dos
árboles.
Notas
En función del software que utilice para crear los
discos DATA CD, el orden de reproducción
puede ser distinto del que se muestra en la
ilustración anterior.
El orden de reproducción anterior podría no ser
aplicable si hay más de 999 álbumes y pistas en el
disco DATA CD.
El reproductor puede reconocer hasta 499
álbumes (sólo contará álbumes, incluidos los que
no contengan pistas de audio MP3). No
reproducirá ningún álbum más allá de los 499
primeros. De los primeros 499 álbumes, no
reproducirá más de una combinación total de 999
álbumes y pistas.
Funciones de modo de
reproducción (Reproducción
de programa, aleatoria, repetida,
repetida A-B)
Puede establecer los siguientes modos de
reproducción:
Reproducción de programa (página 38)
Reproducción aleatoria (página 40)
Reproducción repetida (página 41)
Reproducción repetida A- B (página 42)
Nota
El modo de reproducción se cancelará si:
– abre la bandeja de discos.
– el reproductor entra en el modo de espera
pulsando [/1.
Creación de un programa propio
(Reproducción de programa)
Puede reproducir el contenido del disco en el
orden que desee estableciendo el orden de los
títulos, capítulos o pistas del mismo para
crear su propio programa. Puede programar
hasta 99 títulos, capítulos y pistas.
1 Pulse DISPLAY dos veces (cuando
reproduzca un CD, púlselo una vez).
Aparece el menú de control.
DISPLAY
ENTE
R
CLEAR
Botones
numéricos
39
Reproducción de discos
2 Pulse X/x para seleccionar
(PROGRAMA) y pulse ENTER.
Aparecen las opciones para
“PROGRAMA”.
3 Pulse X/x para seleccionar
“AJUSTAR
t” y pulse ENTER.
4 Pulse c.
El cursor se desplaza hasta el título o la
fila de la pista “T” (en este caso, “01”).
5 Seleccione el título, capítulo o pista
que desee programar.
Al reproducir un disco DVD VIDEO
Por ejemplo, seleccione el capítulo “03”
del título “02”.
Pulse X/x o los botones numéricos para
seleccionar “02” en “T” y pulse ENTER.
A continuación, pulse X/x o los botones
numéricos para elegir “03” en “C” y
pulse ENTER.
Al reproducir un disco VIDEO CD o CD
Seleccione, por ejemplo, la pista “02”.
Pulse X/x o los botones numéricos para
seleccionar “02” en “T” y pulse ENTER.
6 Para programar más títulos, capítulos
o pistas, repita los pasos 4 a 5.
Los títulos, capítulos y pistas
programados aparecen en el orden
seleccionado.
7 Pulse H para iniciar la reproducción
de programa.
La reproducción de programa se inicia.
Cuando el programa finalice, puede
reiniciar el mismo programa de nuevo
pulsando H.
NO
NO
AJUSTAR
SI
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD VIDEO
PROGRAMA
1.
TITULO
BORRAR TODO
2.
TITULO
– –
3.
TITULO
– –
4.
TITULO
– –
5.
TITULO
– –
6.
TITULO
– –
7.
TITULO
– –
T
– –
01
02
03
04
05
“PISTA” aparece cuando se reproduce
un disco VIDEO CD o un CD.
Pistas o títulos grabados
en un disco
PROGRAMA
1.
TITULO
– –
BORRAR TODO
2.
TITULO
– –
3.
TITULO
– –
4.
TITULO
– –
5.
TITULO
– –
6.
TITULO
– –
7.
TITULO
– –
T
C
+ +
01
02
03
04
05
06
– –
01
02
03
04
05
Capítulos grabados en un disco
PROGRAMA
1.
TITULO
– –
BORRAR TODO
2.
TITULO
– –
3.
TITULO
– –
4.
TITULO
– –
5.
TITULO
– –
6.
TITULO
– –
7.
TITULO
– –
C
++
02
03
04
05
06
T
– –
01
02
03
04
05
01
T
– –
01
02
03
04
05
PROGRAMA
1. TITULO 0 2
0 3
BORRAR TODO
2. TITULO
– –
3.
TITULO
– –
4.
TITULO
– –
5.
TITULO
– –
6.
TITULO
– –
7. TITULO
– –
Título y capítulo seleccionados
PROGRAMA
1.
PISTA
0 2
BORRAR TODO
2.
PISTA
– –
3.
PISTA
– –
4.
PISTA
– –
5.
PISTA
– –
6.
PISTA
– –
7.
PISTA
– –
0:15:30
– –
01
02
03
04
05
T
Pista seleccionada
Tiempo total de las pistas programadas
,continúa
40
Para regresar a la reproducción normal
Pulse CLEAR o seleccione “NO” en el paso
3. Para reproducir de nuevo el mismo
programa, seleccione “SI” en el paso 3 y
pulse ENTER.
Para apagar la pantalla
Pulse DISPLAY varias veces hasta que se
apague la pantalla.
Para cambiar o cancelar un programa
1 Siga los pasos 1 a 3 de “Creación de un
programa propio (Reproducción de
programa)”.
2 Seleccione el número de programa del
título, capítulo o pista que desea cambiar
o cancelar mediante X/x o los botones
numéricos y pulse c.
3 Siga el paso 5 para una nueva
programación. Para cancelar un
programa, seleccione “--”en “T” y pulse
ENTER.
Para cancelar todos los títulos, capítulos o
pistas en el orden programado
1 Siga los pasos 1 a 3 de “Creación de un
programa propio (Reproducción de
programa)”.
2 Pulse X y seleccione “BORRAR
TODO”.
3 Pulse ENTER.
z Sugerencia
Puede ejecutar la reproducción repetida o
reproducción aleatoria de títulos, capítulos o pistas
programados. Durante la reproducción de
programa, siga los pasos de “Reproducción
repetida” (página 41) o “Reproducción aleatoria”
(página 40).
Notas
Al reproducir discos Super VCD, el tiempo total
de las pistas programadas no aparecerá en la
pantalla.
No es posible utilizar esta función con discos
VIDEO CD que dispongan de reproducción PBC.
Reproducción en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria)
Puede hacer que el reproductor reproduzca
títulos, capítulos o pistas “aleatoriamente”.
Posteriores reproducciones “aleatorias”
pueden adoptar un orden de reproducción
distinto.
1 Pulse DISPLAY dos veces durante la
reproducción (cuando reproduzca un
CD, púlselo una vez).
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
(ALEATORIA) y pulse ENTER.
Aparecen las opciones de
“ALEATORIA”.
3 Pulse X/x para seleccionar el
elemento que desea reproducir
aleatoriamente.
Al reproducir un disco DVD VIDEO
TITULO
CAPITULO
Al reproducir un disco VIDEO CD o CD
PISTA
ENTE
R
CLEAR
DISPLAY
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
NO
CAPITULO
TITULO
NO
DVD VIDEO
41
Reproducción de discos
Si se encuentra activada la
reproducción de programa
SI: ordena aleatoriamente los títulos,
capítulos o pistas seleccionados en la
reproducción de programa.
4 Pulse ENTER.
Se iniciará la reproducción aleatoria.
Para regresar a la reproducción normal
Pulse CLEAR o seleccione “NO” en el paso
3.
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
z Sugerencias
Puede ajustar la reproducción aleatoria mientras
el reproductor esté parado. Después de
seleccionar la opción “ALEATORIA”, pulse H.
Se iniciará la reproducción aleatoria.
Es posible reproducir hasta 200 capítulos de un
disco en orden aleatorio si se selecciona
“CAPITULO”.
Nota
No es posible utilizar esta función con discos
VIDEO CD que dispongan de reproducción PBC.
Reproducción repetida
(Reproducción repetida)
Puede reproducir todos los títulos o pistas de
un disco o un solo título, capítulo o pista de
forma repetida.
Puede utilizar una combinación de los modos
de reproducción aleatoria o de programa.
1 Pulse REPEAT durante la
reproducción.
Aparece la pantalla siguiente.
2 Pulse REPEAT varias veces para
seleccionar el elemento que debe
repetirse.
Al reproducir un disco DVD VIDEO
DISCO: repite todos los títulos.
TITULO: repite el título actual de un
disco.
CAPITULO: repite el capítulo actual.
Al reproducir un disco DVD-RW (modo
VR)
DISCO: repite todos los títulos del tipo
seleccionado.
TITULO: repite el título actual de un
disco.
CAPITULO: repite el capítulo actual.
Al reproducir un disco VIDEO CD o CD
DISCO: repite todas las pistas.
PISTA: repite la pista actual.
Al reproducir un disco DATA CD (audio
MP3)
DISCO: repite todos los álbumes.
ÁLBUM: repite el álbum actual.
PISTA: repite la pista actual.
Cuando la reproducción de programa
o la aleatoria está activada
SI: repite la reproducción de programa
o la aleatoria.
Para regresar a la reproducción normal
Pulse CLEAR o seleccione “NO” en el paso
2.
z Sugerencias
Puede ajustar la reproducción repetida mientras el
reproductor esté parado. Después de seleccionar
la opción “REPETICION”, pulse H. Se inicia la
reproducción repetida.
También puede seleccionar “REPETICION” en el
menú de control (página 13).
Nota
No es posible utilizar esta función con discos
VIDEO CD que dispongan de reproducción PBC.
CLEAR
REPEA
T
DISCO
,continúa
42
Repetición de una parte
específica (Reproducción
repetida A-B)
Puede reproducir de manera repetida una
parte específica de un título, capítulo o pista.
(Esta función es útil cuando se quieren
memorizar letras de canciones, etc.)
1 Pulse DISPLAY dos veces durante la
reproducción (cuando reproduzca un
CD, púlselo una vez).
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
(A-B REPETICION) y pulse ENTER.
Aparecen las opciones para “A-B
REPETICION”.
3 Pulse X/x para seleccionar
“AJUSTAR t” y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste “A-B
REPETICION”.
4 Durante la reproducción, pulse ENTER
cuando encuentre el punto de inicio
(punto A) de la parte que desea
reproducir de forma repetida.
El punto de inicio (punto A) queda
ajustado.
5 Cuando llegue al punto final (punto B),
pulse ENTER de nuevo.
Aparecen los puntos ajustados y el
reproductor comienza a repetir esta parte
específica.
Para regresar a la reproducción normal
Pulse CLEAR o seleccione “NO” en el paso
3.
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
Notas
Al definir la reproducción repetida A-B, los
ajustes correspondientes a las reproducciones
aleatoria, repetida y de programa se cancelan.
La reproducción repetida A-B no funciona con
títulos que contienen imágenes fijas en un DVD-
RW en modo VR.
La reproducción repetida A-B no funciona con
varios títulos en un disco DVD-RW en modo VR.
CLEAR
ENTE
R
DISPLAY
AJUSTAR
NO
NO
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD VIDEO
Ajuste el punto A con
.
A-B REPETICION
ENTER
A: 18 – 1 : 32 : 55
CAPITULO TIEMPO
Ajuste el punto B con
.
ENTER
A-B REPETICION
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 34 : 30
DVD VIDEO
A: 18 – 1 : 32 : 55
B: 18 – 1 : 34 : 30
SI
CAPITULO TIEMPO
43
Búsqueda de escenas
Búsqueda de escenas
Búsqueda de un punto
determinado de un disco
(Exploración, Reproducción a cámara
lenta, Búsqueda, Congelación de
fotogramas)
Puede localizar rápidamente un punto
determinado de un disco observando la
imagen o reproduciéndola a cámara lenta.
Nota
En función del disco DVD/VIDEO CD, es posible
que no pueda realizar algunas de las operaciones
descritas.
Localización rápida de un punto
reproduciendo un disco hacia
adelante o hacia atrás
rápidamente (Exploración)
Pulse m o M durante la
reproducción de un disco. Cuando encuentre
el punto deseado, pulse H para volver a la
velocidad normal. Cada vez que pulse
m o M durante la exploración,
cambiará la velocidad de reproducción (las
velocidades reales varían en función del tipo
de disco). Para cada una de ellas pulse los
cambios de indicación que siguen:
Sentido de reproducción
Sentido contrario
La velocidad de reproducción “×2B”/“×2b
es aproximadamente el doble de la velocidad
normal.
La velocidad de reproducción “3M”/
“3m es más rápida que “2M”/“2m” y
la velocidad de reproducción “2M”/“2m
es más rápida que “1M”/“1m”.
(step)
(step)
(paso)
(paso)
DISPLAY
POSITION
./>
N
×2B t 1M t 2M t 3M
3M (discos DVD VIDEO/DVD-RW/
VIDEO CD solamente)
×2B (discos DVD VIDEO/CD solamente)
×2b t 1m t 2m t 3m
3m (discos DVD VIDEO/DVD-RW/
VIDEO CD solamente)
×2b (discos DVD VIDEO solamente)
,continúa
44
Visualización fotograma por
fotograma (Reproducción a
cámara lenta)
Pulse m o M cuando el
reproductor esté en modo de pausa. Para
volver a la velocidad normal, pulse H.
Cada vez que pulse m o M
durante la reproducción a cámara lenta,
cambia la velocidad de reproducción. Hay
dos velocidades disponibles. Con cada
pulsación, la indicación cambia de la manera
siguiente:
Sentido de reproducción
2 y 1
Sentido contrario (disco DVD solamente)
2 y 1
La velocidad de reproducción “2 ”/“2
es más lenta que “1 ”/“1 ”.
Localización rápida de un punto
utilizando el botón anterior/
siguiente (Búsqueda)
Puede buscar un punto determinado de un
disco con ./> en el reproductor.
Durante la reproducción, mantenga pulsado
> para localizar un punto en la dirección
de reproducción o mantenga pulsado .
para localizar un punto en la dirección
contraria. Cuando encuentre el punto que
desea, suelte el botón para volver a la
velocidad de reproducción normal.
Reproducción fotograma por
fotograma (Congelación de
fotogramas)
Cuando el reproductor se encuentre en modo
de pausa, pulse (paso) para pasar al
fotograma siguiente. Pulse (paso)
para volver al fotograma anterior (disco DVD
solamente). Si mantiene pulsado el botón,
podrá ver los fotogramas de forma sucesiva.
Para volver a la reproducción normal, pulse
H.
Búsqueda de títulos/
capítulos/pistas/
escenas, etc.
Puede buscar en los discos DVD por título o
capítulo, y en los discos VIDEO CD/CD/
DATA CD por pista, índice o escena. Dado
que a los títulos y pistas se les asignan
números únicos en el disco, puede seleccionar
el que desee introduciendo su número.
También puede buscar escenas utilizando el
código de tiempo.
1 Pulse DISPLAY.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar el
método de búsqueda.
Al reproducir un disco DVD VIDEO/
DVD-RW
TITULO
CAPITULO
TIEMPO/TEXTO
Seleccione “TIEMPO/TEXTO” para
buscar un punto de inicio introduciendo
el código de tiempo.
CLEAR
ENTE
R
DISPLAY
Botones
numéricos
45
Búsqueda de escenas
Al reproducir un disco VIDEO CD sin
reproducción PBC
PISTA
INDICE
Al reproducir un disco VIDEO CD con
reproducción PBC
ESCENA
INDICE
Al reproducir un CD
PISTA
INDICE
Al reproducir un disco DATA CD (audio
MP3)
ÁLBUM
PISTA
Ejemplo: al seleccionar
CAPITULO
**
(
**
)” está seleccionado (
**
se refiere
a un número).
El número entre paréntesis indica el
número total de títulos, capítulos, pistas,
índices o escenas.
3 Pulse ENTER.
**
(
**
)” cambia a “-- (
**
)”.
4 Pulse X/x o los botones
numéricos para seleccionar el
número de título, capítulo, pista,
índice o escena que desee buscar.
Si comete un error
Cancele el número pulsando CLEAR y
después seleccione otro número.
5 Pulse ENTER.
El reproductor inicia la reproducción a
partir del número seleccionado.
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
Para buscar una escena mediante el
código de tiempo (sólo discos DVD VIDEO/
DVD-RW)
1 En el paso 2, seleccione
TIEMPO/TEXTO.
Se selecciona “T
**
:
**
:
**
” (tiempo de
reproducción del título actual).
2 Pulse ENTER.
“T
**
:
**
:
**
” cambia a “T --:--:--”.
3 Introduzca el código de tiempo con los
botones numéricos y pulse ENTER.
Por ejemplo, para localizar la escena a 2
horas, 10 minutos y 20 segundos después
del principio, basta con introducir
“2:10:20”.
z Sugerencias
Cuando la pantalla del menú de control está
desactivada, puede buscar un capítulo (discos
DVD VIDEO/DVD-RW) o pista (CD) pulsando
los botones numéricos y ENTER.
Puede mostrar la primera escena de los títulos,
capítulos o pistas grabados en el disco en una
pantalla dividida en 9 secciones. Puede iniciar la
reproducción directamente mediante la selección
de una de las escenas. Para obtener más
información, consulte “Búsqueda por escenas
(NAVEGACIÓN POR LAS IMÁGENES)” en la
página 46.
Notas
El número de título, capítulo o pista mostrado es
el mismo que el grabado en el disco.
No puede buscar una imagen fija en un disco
DVD-RW en modo VR.
No puede buscar una escena en un disco
DVD+RW mediante el código de tiempo.
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
DVD VIDEO
T
1 : 3 2 : 5 5
Fila seleccionada
DVD VIDEO
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
(
3 4
)
46
Búsqueda por escenas
(NAVEGACIÓN POR LAS IMÁGENES)
Puede dividir la pantalla en 9 pantallas
secundarias y encontrar rápidamente la
escena deseada.
1 Pulse PICTURE NAVI durante la
reproducción.
Aparece la pantalla siguiente.
2 Pulse PICTURE NAVI varias veces
para seleccionar el elemento.
Consulte las explicaciones
proporcionadas para cada elemento en las
secciones siguientes.
VISUALIZADOR CAPITULOS
(discos DVD VIDEO solamente)
VISUALIZADOR TITULOS (discos
DVD VIDEO solamente)
VISUALIZADOR PISTA (discos
VIDEO CD solamente)
3 Pulse ENTER.
Para regresar a la reproducción normal
Pulse O RETURN.
z Sugerencia
También puede seleccionar “NAVEGACIÓN POR
LAS IMÁGENES” en el menú de control (página
13).
Notas
Si reproduce un disco Vídeo CD (con PBC
activada) con la función de Navegación por las
imágenes y pulsa O RETURN, la reproducción
PBC se cancelará y el disco iniciará la
reproducción desde el principio sin la función
PBC.
La opción “NAVEGACIÓN POR LAS
IMÁGENES” no está disponible al reproducir
discos Super VCD.
Algunos discos no permiten seleccionar todas las
funciones.
El sonido se desactiva al utilizar esta función.
Exploración del título, el
capítulo o la pista
(VISUALIZADOR TITULOS,
VISUALIZADOR CAPITULOS,
VISUALIZADOR PISTA)
Puede dividir la pantalla en 9 pantallas
secundarias y visualizar la primera escena de
los títulos, capítulos o pistas.
También puede reproducir a partir del título,
capítulo o pista seleccionado. Una vez
realizado el paso 3 de “Búsqueda por escenas
(NAVEGACIÓN POR LAS IMÁGENES)”
descrito anteriormente, seleccione la escena
mediante C/X/x/c y pulse ENTER.
z Sugerencia
Si hay más de 9 títulos, capítulos o pistas, aparecerá
V en la parte inferior derecha.
Para visualizar títulos, capítulos o pistas
adicionales, seleccione la escena de la parte inferior
derecha (posición 9) y pulse x. Para volver a la
escena anterior, seleccione la situada en la parte
superior izquierda (posición 1) y pulse X.
RETURN
PICTURE
NAVI
ENTER
VISUALIZADOR CAPITULOS
ENTER
1
4
7
2
5
8
3
6
9
47
Visualización de información sobre el disco
Visualización de información
sobre el disco
Comprobación del
tiempo de reproducción
y del restante
Puede comprobar el tiempo de reproducción
y el tiempo restante del título, capítulo o pista
actual. También puede comprobar el texto del
disco DVD/CD o el nombre de la pista (audio
MP3) grabada en el disco.
1 Pulse TIME/TEXT durante la
reproducción.
Aparece la pantalla siguiente.
2 Pulse TIME/TEXT varias veces
para cambiar la información de
tiempo.
La indicación y los tipos de tiempo que
puede cambiar dependen del disco que
reproduzca.
Al reproducir un disco DVD VIDEO o
DVD-RW
•T
*
:
*
:
*
(horas: minutos: segundos)
Tiempo de reproducción del título
actual
•T
*
:
*
:
*
Tiempo restante del título actual
•C
*
:
*
:
*
Tiempo de reproducción del capítulo
actual
•C
*
:
*
:
*
Tiempo restante del capítulo actual
Al reproducir un disco VIDEO CD (con
funciones PBC)
*
:
*
(minutos: segundos)
Tiempo de reproducción de la escena
actual
Al reproducir un disco VIDEO CD (sin
función PBC) o CD
•T
*
:
*
(minutos: segundos)
Tiempo de reproducción de la pista
actual
•T
*
:
*
Tiempo restante de la pista actual
•D
*
:
*
Tiempo de reproducción del disco
actual
•D
*
:
*
Tiempo restante del disco actual
Al reproducir un disco DATA CD (audio
MP3)
*
:
*
(minutos: segundos)
Tiempo de reproducción de la pista
actual
Al reproducir un disco Super VCD
•T
*
:
*
(minutos: segundos)
Tiempo de reproducción de la pista
actual
Para comprobar el texto de un disco DVD/
CD o el nombre de la pista y del álbum
(audio MP3)
Pulse TIME/TEXT varias veces en el paso 2
para mostrar el texto grabado en el disco
DVD VIDEO/CD/DATA CD.
El texto del disco DVD/CD aparecerá sólo si
hay texto grabado en el disco. No es posible
modificar el texto. Si el disco no contiene
texto, aparecerá “NO TEXT” (Sin texto).
TIME/TEX
T
T 1:01:57
Información
de tiempo
,continúa
48
Para los discos DATA CD, aparece el nombre
de la pista y del álbum de la pista de audio
MP3 (página 50).
Comprobación de la información
en el visor del panel frontal
En el visor del panel frontal también puede
visualizar la información relativa al tiempo y
texto que se muestra en la pantalla del
televisor. La información del visor del panel
frontal cambia de la siguiente forma cuando
cambia la información de tiempo en la
pantalla del televisor.
Al reproducir un disco DVD VIDEO o DVD-
RW
Al reproducir un disco DATA CD (audio
MP3)
Al reproducir un disco VIDEO CD (sin
función PBC) o CD
z Sugerencias
Al reproducir discos VIDEO CD con funciones
PBC, aparece el número de escena o el tiempo de
reproducción.
Los textos largos que no caben en una única línea
se desplazarán a lo largo del visor del panel
frontal.
También es posible verificar el texto y la
información de tiempo mediante el menú de
control (página 13).
BRAHMS SYMPHONY
Tiempo de reproducción del título actual
Tiempo restante del título actual
Tiempo de reproducción del capítulo actual
Tiempo restante del capítulo actual
Texto
Título actual y número de capítulo
(vuelve automáticamente al principio)
Tiempo de reproducción y número de
la pista actual
Nombre de la pista
Tiempo de reproducción y número de la
pista actual
Tiempo restante de la pista actual
Tiempo restante del disco
Texto
Tiempo de reproducción del disco
Pista y número de índice actual
(vuelve automáticamente al principio)
49
Visualización de información sobre el disco
Notas
En función del tipo de disco que se reproduce, es
posible que no se visualice el texto del disco
DVD/CD o el nombre de la pista.
El reproductor sólo puede mostrar el primer nivel
de texto del disco DVD/CD, como los títulos o
nombres de discos.
Es posible que el tiempo de reproducción de las
pistas de audio MP3 no se visualice
correctamente.
Comprobación de la
información de
reproducción
Es posible comprobar información como la
velocidad de bits o la capa del disco en
reproducción.
Comprobación de la información
de reproducción de un disco DVD
(AVANZADO)
1 Pulse DISPLAY durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
(AVANZADO) y pulse ENTER.
Aparecen las opciones para
“AVANZADO”.
ENTER
TIME/TEX
T
DISPLAY
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
VELOCIDAD BITS
DVD VIDEO
VELOCIDAD BITS
05
10
kbps
Mbps
384
NO
VELOCIDAD BITS
CAPA
,continúa
50
3 Pulse X/x para seleccionar un
elemento.
Para cada elemento, consulte
“Visualización de los elementos” a
continuación.
VELOCIDAD BITS: muestra la
velocidad de bits.
CAPA: muestra la capa y el punto de
recogida.
4 Pulse ENTER.
Para apagar la pantalla AVANZADO
Seleccione “NO” en el paso 3.
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
Visualización de los elementos
Al pulsar el botón DISPLAY varias veces,
podrá mostrar “VELOCIDAD BITS” o
“CAPA”, según sea el que haya seleccionado
en “AVANZADO”.
VELOCIDAD BITS
Al reproducir pistas de audio MPEG
El término “velocidad de bits” se refiere a la
cantidad de datos de vídeo/audio que se
transmiten por segundo en un disco. Al
reproducir un disco, la velocidad de bits
aproximada de las imágenes en reproducción
se muestra en Mbps (Megabits por segundo),
mientras que el audio se representa en kbps
(kilobits por segundo). Si el nivel de
velocidad de bits es alto, habrá una gran
cantidad de datos. No obstante, esto no
siempre significa que puedan obtenerse
imágenes o sonido de mayor calidad.
CAPA
Indica el punto aproximado de reproducción
del disco.
Si se trata de un DVD con capas duales, el
reproductor indicará la capa que esté leyendo
(“Layer 0” (Capa 0) o “Layer 1” (Capa 1)).
Para obtener más información sobre las
capas, consulte la página 77 (DVD VIDEO).
Comprobación de la información
de reproducción de un disco
DATA CD
Si pulsa TIME/TEXT durante la
reproducción de pistas de audio MP3 en un
disco DATA CD, podrá ver la velocidad de
bits (la cantidad de datos por segundo del
audio actual).
VELOCIDAD BITS
05
10
kbps
Mbps
384
Audio
Vídeo
VELOCIDAD BITS
05
10
kbps
Mbps
0
1000
Audio
Vídeo
Aparece cuando el disco
DVD contiene capas
duales
Velocidad de bits
Nombre del álbum
Nombre de la pista
51
Ajustes de sonido
Ajustes de sonido
Cambio del sonido
Al reproducir un disco DVD VIDEO grabado
en múltiples formatos de audio (PCM, Dolby
Digital, audio MPEG o DTS), podrá cambiar
el formato de audio. Si el disco DVD VIDEO
está grabado con pistas multilingües, también
podrá cambiar el idioma.
Con discos CD, DATA CD o VIDEO CD,
puede seleccionar el sonido del canal derecho
o izquierdo y escuchar el sonido del canal
seleccionado a través de los altavoces
derecho e izquierdo. Por ejemplo, al
reproducir un disco que contenga una canción
con el sonido vocal en el canal derecho y el
instrumental en el izquierdo, es posible
seleccionar el canal izquierdo para escuchar
el instrumental por ambos altavoces.
1 Pulse (audio) durante la
reproducción.
Aparece la pantalla siguiente.
2 Pulse (audio) varias veces
para seleccionar la señal de audio
deseada.
Al reproducir un disco DVD VIDEO
Según el disco DVD VIDEO, la elección
de idioma varía.
Cuando aparecen 4 dígitos, éstos
representan un código de idioma.
Consulte “Lista de códigos de idioma” en
la página 79 para ver el idioma que
representa el código. Si el mismo idioma
aparece dos o más veces, significa que el
disco DVD VIDEO está grabado en
varios formatos de audio.
Al reproducir un disco DVD-RW (modo
VR)
Se muestran los tipos de pistas de sonido
grabados en un disco. El ajuste
predeterminado aparece subrayado.
Ejemplo:
•1: PRINCIPAL
(sonido principal)
1: SECUNDARIA (sonido secundario)
1: PRINCIPAL+SECUNDARIA
(sonido principal y secundario)
Al reproducir un disco VIDEO CD, CD o
DATA CD (audio MP3)
El ajuste predeterminado aparece
subrayado.
ESTEREO
: Sonido estéreo estándar
1/I: Sonido del canal izquierdo
(monofónico)
2/D: Sonido del canal derecho
(monofónico)
Al reproducir un disco Super VCD
El ajuste predeterminado aparece
subrayado.
1:ESTEREO
: El sonido estéreo de la
pista de audio 1
1:1/I: El sonido del canal izquierdo de
la pista de audio 1 (monofónico)
1:2/D: El sonido del canal derecho de la
pista de audio 1 (monofónico)
2:ESTEREO: El sonido estéreo de la
pista de audio 2
2:1/I: El sonido del canal izquierdo de
la pista de audio 2 (monofónico)
2:2/D: El sonido del canal derecho de la
pista de audio 2 (monofónico)
DISPLAY
1
:
INGLES
,continúa
52
z Sugerencia
También puede seleccionar “AUDIO” en el menú
de control (página 13).
Nota
Al reproducir un disco Super VCD en el que no se
ha grabado la pista de audio 2, no se emitirá ningún
sonido si selecciona “2:ESTEREO”, “2:1/I” o
“2:2/D”.
Visualización de la información
de audio del disco
Pulse DISPLAY durante la reproducción para
visualizar el menú de control. Seleccione
“AUDIO” mediante
X/x. Aparecerán los canales en reproducción
en la pantalla.
Por ejemplo, en el formato Dolby Digital es
posible grabar en un disco DVD VIDEO
varias señales, desde señales monofónicas
hasta señales de 5.1 canales. El número de
canales grabados varía en función del disco
DVD VIDEO.
* Aparece “PCM”, “MPEG”, “DTS” o “DOLBY
DIGITAL”.
En el caso de “DOLBY DIGITAL”, los canales de
la pista en reproducción se muestran por números
como se indica a continuación:
Para el componente de sonido Dolby Digital
de 5.1 canales:
** Las letras de la pantalla de formato de programa
indican los siguientes componentes de sonido:
L: Frontal (izquierdo)
R: Frontal (derecho)
C: Central
LS: Posterior (izquierdo)
RS: Posterior (derecho)
S: Posterior (monofónico):
Componente posterior de la señal
procesada con Dolby Surround y
de la señal Dolby Digital.
LFE: Señal de efecto de baja frecuencia
z Sugerencia
Para Dolby Digital y DTS, la indicación “LFE
siempre aparece dentro de una línea continua
independientemente del componente de señal LFE
emitido.
Nota
Si “DTS” de “AJUSTE AUDIO” se ajusta en “NO”,
no aparecerá la opción de selección de pistas DTS
en pantalla aunque el disco contenga pistas DTS
(página 72).
DVD VIDEO
1: INGLES
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
LRC
DOLBY DIGITAL 3/2.1
PROGRAM FORMAT
LFE
LS RS
Formato actual de audio*
Formato actual del programa de
reproducción**
DOLBY DIGITAL
3 / 2 . 1
Componente LFE
(Efecto de baja
frecuencia) 1
Componente posterior 2
Componente frontal 2+
Componente central 1
53
Ajustes de sonido
Configuración del sonido
envolvente virtual del
televisor (TVS)
Cuando conecta un televisor estéreo y 2
altavoces frontales, el sonido envolvente
virtual del televisor (TVS) le permite
disfrutar de los efectos del sonido envolvente
mediante la imagen de sonido para crear
altavoces posteriores virtuales con el sonido
de los altavoces frontales (I: izquierdo, D:
derecho) sin utilizar altavoces posteriores
reales. Sony desarrolló el sistema TVS para
producir sonido envolvente en casa utilizando
sólo un televisor estéreo.
Si el reproductor está configurado para emitir
la señal a través de la toma DIGITAL OUT
(OPTICAL o COAXIAL), el efecto de sonido
envolvente se apreciará solamente si ajusta
“DOLBY DIGITAL” en “D-PCM” y si
“MPEG” se ajusta en “PCM” en “AJUSTE
AUDIO” (página 72).
1 Pulse SUR durante la
reproducción.
Aparece la pantalla siguiente.
2 Pulse SUR varias veces para
seleccionar uno de los sonidos de
TVS.
Consulte las descripciones
proporcionadas para cada elemento.
TVS DINÁMICO
TVS ENVOLVENTE
TVS NOCHE
TVS ESTANDAR
Para cancelar el ajuste
Seleccione “NO” en el paso 2.
TVS DINÁMICO
Crea altavoces posteriores virtuales con el
sonido de los altavoces frontales (I, D) sin
utilizar altavoces posteriores reales (como se
muestra a continuación).
Este modo resulta efectivo cuando hay poca
distancia entre los altavoces frontales
izquierdo y derecho, como en el caso de los
altavoces incorporados de los televisores
estéreo.
TVS ENVOLVENTE
Crea altavoces posteriores virtuales con el
sonido de los altavoces frontales (I, D) sin
utilizar los altavoces posteriores reales. Los
altavoces virtuales se reproducen como
muestra la siguiente ilustración.
Este modo resulta efectivo cuando hay poca
distancia entre los altavoces frontales
izquierdo y derecho, como en el caso de los
altavoces incorporados de los televisores
estéreo.
SU
R
TVS DINÁMICO
TV
TV
,continúa
54
TVS NOCHE
Los sonidos como, por ejemplo, explosiones,
se suprimen pero no afecta a los sonidos más
suaves. Esta función es útil si desea oír el
diálogo y disfrutar de los efectos de sonido
envolvente de “TVS ENVOLVENTE” a un
volumen bajo.
TVS ESTANDAR
Crea altavoces posteriores virtuales a partir
del sonido de los altavoces frontales (I, D) sin
utilizar los altavoces posteriores reales. Los
altavoces virtuales se reproducen como se
muestra en la siguiente ilustración. Utilice
esta configuración cuando desee utilizar TVS
con 2 altavoces distintos.
z Sugerencia
También puede seleccionar “TVS” en el menú de
control (página 13).
Notas
Si la señal de reproducción no contiene una señal
para los altavoces posteriores, resultará difícil
percibir los efectos de sonido envolvente.
Cuando seleccione uno de los modos TVS,
desactive el ajuste de sonido envolvente del
televisor o amplificador (receptor) conectado.
Asegúrese de que su posición de escucha es
equidistante entre ambos altavoces y que los
altavoces están situados en entornos similares.
No todos los discos responderán de la misma
forma a la función “TVS NOCHE”.
Si utiliza la toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL) para escuchar señales de audio
MPEG y ajusta “MPEG” de “AJUSTE AUDIO”
en “MPEG”, los altavoces no emitirán ningún
sonido al seleccionar uno de los modos de TVS.
L: Altavoz frontal (izquierdo)
R: Altavoz frontal (derecho)
: Altavoz virtual
L R
55
Visualización de películas
Visualización de películas
Cambio de los ángulos
Si el disco DVD VIDEO contiene distintos
ángulos (multiángulos) para una escena,
aparecerá “ en el visor del panel frontal.
Esto significa que puede cambiar el ángulo de
visualización.
1 Pulse (ángulo) durante la
reproducción.
El número del ángulo aparece en el visor.
2 Pulse (ángulo) varias veces
para seleccionar el número de
ángulo.
La escena cambia según el ángulo
seleccionado.
z Sugerencia
También puede seleccionar “ANGULO” en el
menú de control (página 13).
Nota
En función del disco DVD VIDEO, es posible que
no pueda cambiar los ángulos aunque haya varios
ángulos grabados en el disco DVD VIDEO.
Visualización de los
subtítulos
Si se graban subtítulos en los discos, podrá
cambiarlos o activarlos/desactivarlos siempre
que lo desee mientras reproduzca un disco
DVD.
1 Pulse (subtítulo) durante la
reproducción.
Aparece la pantalla siguiente.
2 Pulse (subtítulo) varias veces
para seleccionar el ajuste.
Al reproducir un disco DVD VIDEO
Seleccione el idioma.
En función del disco DVD VIDEO, la
elección del idioma variará.
Si aparecen 4 dígitos, indicarán el código
de idioma. Consulte “Lista de códigos de
idioma” en la página 79 para ver el
idioma que representa el código.
Al reproducir un disco DVD-RW
Seleccione “SI”.
Para desactivar los subtítulos
Seleccione “NO” en el paso 2.
z Sugerencia
También puede seleccionar “SUBTITULO” en el
menú de control (página 13).
Nota
En función del disco DVD VIDEO, es posible que
no pueda cambiar los subtítulos en varios idiomas
aunque los tenga grabados y que tampoco los pueda
desactivar.
2
1:INGLES
56
Ajuste de la calidad de
imagen (BNR)
La función de Reducción de ruido en bloque
(BNR) ajusta la calidad de imagen
reduciendo el “ruido en bloque” o patrones
tipo mosaico que aparecen en la pantalla del
televisor.
1 Pulse DISPLAY dos veces durante
la reproducción.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
(BNR) y pulse ENTER.
Aparecen las opciones para “BNR”.
3 Pulse X/x para seleccionar un
nivel.
1: reduce el “ruido de bloque”.
2: reduce el “ruido de bloque” más que
1.
3: reduce el “ruido de bloque” más que
2.
4 Pulse ENTER.
El disco se reproduce con el ajuste
seleccionado.
Para cancelar el ajuste de “BNR”
Seleccione “NO” en el paso 3.
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
Notas
Si el contorno de las imágenes en pantalla es
borroso, ajuste “BNR” en “NO”.
En función del disco o de la escena que se
reproduzca, es posible que no haya efecto “BNR”
o que sea difícil de distinguir.
DISPLAY
ENTER
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
NO
1
2
3
DVD VIDEO
NO
57
Visualización de películas
Ajuste de la imagen de
reproducción (MODO DE
VISUALIZACIÓN PERSONAL)
Puede ajustar la señal de vídeo del disco DVD
o VIDEO CD desde el reproductor para
obtener la calidad de imagen que desee.
Seleccione el valor que se ajuste mejor al
programa que está viendo.
1 Pulse PICTURE MODE durante la
reproducción.
Aparece la pantalla siguiente.
2 Pulse PICTURE MODE varias
veces para seleccionar el ajuste
deseado.
El ajuste predeterminado aparece
subrayado.
ESTANDAR:
muestra una imagen
estándar.
DINÁMICO 1: produce una imagen
dinámica aumentando el contraste y la
intensidad de color de la imagen.
DINÁMICO 2: produce una imagen
más dinámica que DINÁMICO 1
aumentando aún más el contraste y la
intensidad de color de la imagen.
CINE 1: mejora los detalles de las áreas
oscuras aumentando el nivel de negro.
CINE 2: Los colores blancos se vuelven
más brillantes y los colores negros se
vuelven más ricos, al tiempo que
aumenta el contraste de colores.
z Sugerencias
Para ver una película, se recomienda “CINE 1” o
“CINE 2”.
También puede seleccionar “MODO DE
VISUALIZACIÓN PERSONAL” en el menú de
control (página 13).
PICTURE
MODE
DINÁMICO 1
58
Realce de la imagen de
reproducción (POTENCIADOR
VIDEO DIGITAL)
La función Potenciador de vídeo digital
(DVE) permite obtener imágenes más nítidas
y marcadas realzando los contornos de las
imágenes de la pantalla del televisor.
Igualmente, esta función permite suavizar las
imágenes en pantalla.
1 Pulse DISPLAY dos veces durante
la reproducción.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
(POTENCIADOR VIDEO
DIGITAL) y pulse ENTER.
Aparecen las opciones de
“POTENCIADOR VIDEO DIGITAL”.
3 Pulse X/x para seleccionar un
nivel.
1: realza el contorno.
2: realza el contorno más que 1.
3: realza el contorno más que 2.
SUAVE: suaviza la imagen (sólo
DVD).
4 Pulse ENTER.
El disco se reproduce con el ajuste
seleccionado.
Para cancelar el ajuste de “POTENCIADOR
VIDEO DIGITAL”
Seleccione “NO” en el paso 3.
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
Nota
Según el disco o la escena que se reproduce, el ruido
que se encuentre en el disco será más audible. Si
esto sucede, es recomendable que utilice la función
BNR (página 56) con la función DVE. Si la
situación todavía no mejora, reduzca el nivel del
Potenciador de vídeo digital o seleccione “SUAVE”
(solamente discos DVD) en el paso 3.
ENTER
DISPLAY
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD VIDEO
NO
3
2
1
NO
SUAVE
59
Uso de distintas funciones adicionales
Uso de distintas funciones
adicionales
Bloqueo de discos (BLOQUEO
DE SEGURIDAD, REPRODUCCIÓN
PROHIBIDA)
Puede establecer dos tipos de restricciones de
reproducción para el disco que desee.
Bloqueo de seguridad
Puede establecer restricciones de
reproducción para que el reproductor no
reproduzca discos inapropiados.
Reproducción prohibida
La reproducción de algunos discos DVD
VIDEO se puede limitar según unos niveles
predeterminados como, por ejemplo, la
edad de los usuarios. Se pueden bloquear
escenas o sustituirlas por otras.
Se utiliza la misma contraseña para el
Bloqueo de seguridad y la Reproducción
prohibida.
Bloqueo de seguridad
Puede establecer la misma contraseña de
Bloqueo de seguridad para un máximo de 40
discos. Cuando ajuste el disco número 41, el
primer disco se cancelará.
1 Inserte el disco que desee bloquear.
Si el disco está reproduciéndose, pulse x
para detener la reproducción.
2 Pulse DISPLAY con el reproductor en
el modo de parada.
Aparece el menú de control.
3 Pulse X/x para seleccionar
(REPRODUCCIÓN PROHIBIDA) y pulse
ENTER.
Aparecen las opciones para
“REPRODUCCIÓN PROHIBIDA”.
4 Pulse X/x para seleccionar “SI t” y,
a continuación, pulse ENTER.
Si no ha introducido ninguna
contraseña
Aparecerá la pantalla de registro de
contraseñas nuevas.
Introduzca la contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
Aparece la pantalla de confirmación de
contraseña.
Si ya ha registrado una contraseña
Aparece la pantalla de introducción de la
contraseña.
DISPLAY
ENTER
Botones
numéricos
NO
SI
CONTRASEÑA
REPRODUCTOR
DVD VIDEO
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
Introduzca una contraseña nueva de
4 dígitos y pulse .
ENTER
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
Introduzca contraseña y pulse .
ENTER
,continúa
60
5 Introduzca o vuelva a introducir la
contraseña de 4 dígitos con los
botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
Aparece el mensaje “Bloqueo de
seguridad activado.” y después vuelve a
mostrarse el menú de control.
Para desactivar la función de Bloqueo de
seguridad
1 Siga los pasos 1 a 3 de “Bloqueo de
seguridad”.
2 Pulse X/x para seleccionar “NO t” y, a
continuación, pulse ENTER.
3 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
Para reproducir un disco bloqueado con el
Bloqueo de seguridad
1 Inserte el disco bloqueado con el Bloqueo
de seguridad.
Aparece la pantalla “BLOQUEO DE
SEGURIDAD”.
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
El reproductor está preparado para la
reproducción.
z Sugerencia
Si olvida la contraseña, introduzca el número de 6
dígitos “199703” utilizando el teclado numérico
cuando la pantalla “BLOQUEO DE SEGURIDAD”
le solicite la contraseña y, a continuación, pulse
ENTER. La pantalla solicitará que introduzca una
contraseña nueva de 4 dígitos.
Nota
Una vez ajustado el Bloqueo de seguridad de un
disco grabado como, por ejemplo, un disco DVD-
RW, es posible que vuelva a aparecer la pantalla
para introducir la contraseña al insertar un disco
grabado distinto. Introduzca la contraseña para
reproducir el disco.
Reproducción prohibida
(reproducción limitada)
Es posible limitar la reproducción de ciertos
discos DVD VIDEO a un nivel
predeterminado, como la edad de los
usuarios. La función “REPRODUCCIÓN
PROHIBIDA” permite ajustar el nivel de
limitación de reproducción que se desee.
1 Pulse DISPLAY con el reproductor en
el modo de parada.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
(REPRODUCCIÓN PROHIBIDA) y pulse
ENTER.
Aparecen las opciones para
“REPRODUCCIÓN PROHIBIDA”.
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Bloqueo de seguridad ya esta
activado. Introduzca contraseña
y pulse
.
ENTER
DISPLAY
ENTER
Botones
numéricos
NO
SI
CONTRASEÑA
REPRODUCTOR
DVD VIDEO
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
61
Uso de distintas funciones adicionales
3 Pulse X/x para seleccionar
“REPRODUCTOR t” y pulse ENTER.
Si no ha introducido ninguna
contraseña
Aparecerá la pantalla de registro de
contraseñas nuevas.
Introduzca la contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
Aparece la pantalla de confirmación de
contraseña.
Si ya ha registrado una contraseña
Aparece la pantalla de introducción de la
contraseña.
4 Introduzca o vuelva a introducir la
contraseña de 4 dígitos con los
botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
Aparecerá la pantalla para ajustar el nivel
de limitación de reproducción.
5 Pulse X/x para seleccionar
“ESTANDAR” y pulse ENTER.
Aparecen los elementos de selección para
“ESTANDAR”.
6 Pulse X/x para seleccionar un área
geográfica como nivel de limitación
de la reproducción y, a continuación,
pulse ENTER.
El área queda seleccionada.
Si selecciona “OTROS t”, elija e
introduzca el código estándar de la tabla
de la páginas 62 mediante los botones
numéricos.
7 Pulse X/x para elegir “NIVEL” y pulse
ENTER.
Aparecen los elementos de selección para
“NIVEL”.
8 Seleccione el nivel que desee
mediante X/x y después pulse
ENTER.
El ajuste de Reproducción prohibida se
ha completado.
Cuanto menor sea el valor, más estricta
será la limitación.
Para desactivar la función de
Reproducción prohibida
Ajuste “NIVEL” en “NO” en el paso 8.
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
Introduzca una contraseña nueva de
4 dígitos y pulse .
ENTER
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
Introduzca contraseña y pulse .
ENTER
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
NIVEL: NO
ESTANDAR: EE.UU.
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
NIVEL: NO
EE.UU.
ESTANDAR:
EE.UU.
OTROS
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
NIVEL:
NO
NO
ESTANDAR:
8:
7:
6:
5:
NC17
R
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
NIVEL:
ESTANDAR: EE.UU.
4: PG13
,continúa
62
Para reproducir un disco bloqueado con la
Reproducción prohibida
1 Inserte el disco y pulse H.
Aparece la pantalla de introducción de la
contraseña.
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
El reproductor inicia la reproducción.
z Sugerencia
Si olvida la contraseña, extraiga el disco y repita los
pasos 1 a 3 de “Reproducción prohibida
(reproducción limitada)”. Cuando el sistema le
solicite la contraseña, introduzca “199703”
mediante los botones numéricos y pulse ENTER.
La pantalla solicitará que introduzca una contraseña
nueva de 4 dígitos. Tras introducir una contraseña
nueva de 4 dígitos, vuelva a colocar el disco en el
reproductor y pulse H. Introduzca la nueva
contraseña cuando aparezca la pantalla
correspondiente.
Notas
Si reproduce discos que no disponen de la función
Reproducción prohibida, no será posible limitar la
reproducción en este reproductor.
Con algunos discos es posible que se le solicite
cambiar el nivel de reproducción prohibida
mientras se reproducen. En este caso, introduzca
la contraseña y, a continuación, cambie el nivel.
Si el modo de reanudación de reproducción se
cancela, se recuperará el nivel anterior.
Código de zona
Cambio de la contraseña
1 Pulse DISPLAY con el reproductor en
el modo de parada.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
(REPRODUCCIÓN PROHIBIDA) y pulse
ENTER.
Aparecen las opciones para
“REPRODUCCIÓN PROHIBIDA”.
3 Pulse X/x para seleccionar
“CONTRASEÑA ty, a continuación,
pulse ENTER.
Aparece la pantalla de introducción de la
contraseña.
4 Introduzca la contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
5 Introduzca una contraseña nueva de 4
dígitos con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
Estándar Código
Alemania 2109
Argentina 2044
Australia 2047
Austria 2046
Bélgica 2057
Brasil 2070
Canadá 2079
Chile 2090
China 2092
Corea 2304
Dinamarca 2115
España 2149
Filipinas 2424
Finlandia 2165
Francia 2174
Holanda 2376
India 2248
Indonesia 2238
Italia 2254
Japón 2276
Malasia 2363
México 2362
Noruega 2379
Nueva Zelanda 2390
Pakistán 2427
Portugal 2436
Reino Unido 2184
Rusia 2489
Singapur 2501
Suecia 2499
Suiza 2086
Tailandia 2528
Estándar Código
63
Uso de distintas funciones adicionales
6 Para confirmar la contraseña,
introdúzcala de nuevo mediante los
botones numéricos y pulse ENTER.
Si comete un error al introducir la
contraseña
Pulse C antes de pulsar ENTER e introduzca
el número correcto.
Si comete un error
Pulse O RETURN.
Para apagar la pantalla
Pulse DISPLAY varias veces hasta que se
apague la pantalla.
Control del televisor
mediante el mando a
distancia suministrado
Con el mando a distancia suministrado podrá
controlar el volumen, la fuente de entrada y el
interruptor de alimentación del televisor
Sony.
Puede controlar el televisor mediante los
siguientes botones.
Nota
En función de la unidad que conecte, es posible que
no pueda controlar el televisor con algunos de los
siguientes botones.
Al pulsar Podrá
TV [/1 Encender o apagar el
televisor
2 (volumen) +/– Ajustar el volumen del
televisor
t (TV/vídeo) Cambiar la fuente de entrada
del televisor entre éste y
otras fuentes de entrada.
TV
Botones
numéricos
,continúa
64
Control de otros televisores con
el mando a distancia
Con el mando a distancia suministrado
también podrá controlar el volumen, la fuente
de entrada y el interruptor de alimentación de
televisores de otros fabricantes.
Si su televisor se encuentra en la tabla
siguiente, defina el código de fabricante
adecuado.
1 Manteniendo pulsado TV [/1, pulse
los botones numéricos para
seleccionar el código del fabricante
(consulte la tabla siguiente).
2 Suelte TV [/1.
Códigos de televisores controlables
Si aparece más de un código, introdúzcalos
uno tras otro hasta encontrar el que funciona
con su televisor.
* Solamente modelos europeos.
Notas
En función del modelo, es posible que algunos
botones (o todos) no funcionen en el televisor
incluso introduciendo el código de fabricante
correcto.
Si introduce un nuevo código, se borrará el código
introducido anteriormente.
Al sustituir las pilas del mando a distancia, es
posible que el código recupere el ajuste
predeterminado. En tal caso, vuelva a ajustar el
código adecuado.
Fabricante Código
Sony
(predeterminado)
01
Aiwa
(predeterminado)
01
Grundig 11
Hitachi 24
JVC 33
LG 06
Loewe* 06
Panasonic 17, 49
Philips 06, 08
Samsung 06
Sanyo 25
Sharp 29
Thomson 43
Toshiba 38
65
Valores y ajustes
Valores y ajustes
Uso de la pantalla de
ajustes
La pantalla de ajustes le permite realizar
distintos ajustes en elementos como la
imagen y el sonido. También puede
establecer un idioma para los subtítulos y la
pantalla de ajustes, entre otras funciones. Para
obtener más información sobre cada
elemento de la pantalla de ajustes, consulte
las páginas 67 a 72.
Las indicaciones en pantalla variarán en
función del modelo de reproductor. Observe
las diferencias indicadas en el texto como, por
ejemplo, “Solamente para modelos de Asia”.
Nota
Los valores de reproducción almacenados en el
disco tienen prioridad sobre los valores de la
pantalla de ajustes y puede que no todas las
funciones descritas funcionen.
1 Pulse DISPLAY con el reproductor
en el modo de parada.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para elegir
(AJUSTE) y pulse ENTER.
Aparecen las opciones de “AJUSTE”.
3 Pulse X/x para seleccionar
“PERSONALIZADO” y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de ajustes.
4 Pulse X/x para seleccionar el
elemento de ajuste de la siguiente
lista: “AJUSTE DE IDIOMA”,
“AJUSTE PANTALLA”, “AJUSTE
PERSONALIZADO” o “AJUSTE
AUDIO”. A continuación, pulse
ENTER.
Se selecciona el elemento de ajuste.
Ejemplo: “AJUSTE PANTALLA”
ENTER
DISPLAY
(
47
)
: :
RÁPIDO
PERSONALIZADO
RESTAURAR
DVD VIDEO
RÁPIDO
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU:
AUDIO:
SUBTITULO:
ORIGINAL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
:
FONDO:
16:9
SI
IMAGEN ÍNDICE
Elemento seleccionado
Elementos de ajuste
,continúa
66
5 Pulse X/x para seleccionar un
elemento y, a continuación, pulse
ENTER.
Aparecen las opciones correspondientes
al elemento seleccionado.
Ejemplo: “TIPO TV”
6 Pulse X/x para seleccionar un
ajuste y, a continuación, pulse
ENTER.
El ajuste queda seleccionado y la
configuración finaliza.
Ejemplo: “4:3 EXPLO PAN”
Para apagar la pantalla
Pulse DISPLAY varias veces hasta que se
apague la pantalla.
Para entrar en el modo Ajuste rápido
Seleccione “RÁPIDO” en el paso 3. Siga la
explicación a partir del paso 5 de Ajuste
rápido para realizar los ajustes básicos
(página 26).
Para restaurar todos los valores de
“AJUSTE”
1 Seleccione “RESTAURAR” en el paso 3
y pulse ENTER.
2 Seleccione “SI” mediante X/x.
También puede detener el proceso y
volver al menú de control seleccionando
“NO” en este punto.
3 Pulse ENTER.
Todos los ajustes descritos en las páginas
67 a 72 sirven para volver a los ajustes
predeterminados. No pulse [/1 durante la
restauración del reproductor, que dura
algunos segundos.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
:
FONDO:
16:9
4:3 TIPO BUZÓN
4:3 EXPLO PAN
16:9
Opciones
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
:
FONDO:
4:3 EXPLO PAN
SI
IMAGEN ÍNDICE
Ajuste seleccionado
67
Valores y ajustes
Ajuste del idioma de las
indicaciones o de la
pista de sonido (AJUSTE DE
IDIOMA)
“AJUSTE DE IDIOMA” permite establecer
varios idiomas para las indicaciones en
pantalla o la pista de sonido.
Seleccione “AJUSTE DE IDIOMA” en la
pantalla de ajustes. Para utilizar la pantalla,
consulte “Uso de la pantalla de ajustes”
(página 65).
MENU PANTALLA (Indicación en
pantalla)
Cambia el idioma de las indicaciones en
pantalla.
MENU (discos DVD VIDEO solamente)
Puede seleccionar el idioma deseado para el
menú del disco.
AUDIO (discos DVD VIDEO solamente)
Cambia el idioma de la pista de sonido.
Si elige “ORIGINAL”, se seleccionará el
idioma que tenga prioridad en el disco.
SUBTITULO (discos DVD VIDEO
solamente)
Cambia el idioma de los subtítulos grabados
en el disco DVD VIDEO.
Si selecciona “SEGUIMIENTO AUDIO”, el
idioma de los subtítulos cambiará de acuerdo
con el idioma seleccionado para la pista de
sonido.
z Sugerencia
Si selecciona “OTROS t” en “MENU”,
“SUBTITULO” o “AUDIO”, seleccione e
introduzca el código de idioma de la “Lista de
códigos de idioma” en la página 79 con los botones
numéricos.
Nota
Cuando en “MENU”, “SUBTITULO” o “AUDIO”
seleccione un idioma que no está grabado en el
disco DVD VIDEO, se seleccionará
automáticamente uno de los idiomas grabados.
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU:
AUDIO:
SUBTITULO:
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ORIGINAL
ESPAÑOL
68
Ajustes de la pantalla
(AJUSTE PANTALLA)
Elija los ajustes según el televisor que vaya a
conectar.
Seleccione “AJUSTE PANTALLA” en la
pantalla de ajustes. Para utilizar la pantalla,
consulte “Uso de la pantalla de ajustes
(página 65).
Los ajustes predeterminados aparecen
subrayados.
TIPO TV
Selecciona el formato del televisor conectado
(4:3 estándar o panorámico).
Nota
Con algunos discos DVD, es posible que “4:3 TIPO
BUZÓN” se seleccione automáticamente en lugar
de “4:3 EXPLO PAN” o viceversa.
SISTEMA COLOR (discos VIDEO CD
solamente) (solamente para modelos de
Asia y Oceanía)
Selecciona el sistema de color al reproducir
un disco VIDEO CD.
Notas
No es posible cambiar el sistema de color de un
disco DVD.
El sistema de color del reproductor se puede
cambiar en función del televisor conectado
(página 17).
16:9 Seleccione este elemento
cuando conecte un televisor de
pantalla panorámica o uno con
función de modo panorámico.
4:3
TIPO
BUZÓN
Seleccione este elemento
cuando conecte un televisor de
pantalla 4:3. Muestra una
imagen panorámica con franjas
en las partes superior e inferior
de la pantalla.
4:3
EXPLO
PAN
Seleccione este elemento
cuando conecte un televisor de
pantalla 4:3. Muestra
automáticamente la imagen
panorámica en toda la pantalla y
corta las partes que no caben.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
:
FONDO:
16:9
SI
IMAGEN ÍNDICE
LINE: VIDEO
AUTO
Emite la señal de vídeo del
sistema del disco VIDEO CD,
ya sea PAL o NTSC. Si el
televisor cuenta con el sistema
DUAL, seleccione AUTO.
PAL
Cambia la señal de vídeo de un
disco VIDEO CD con NTSC y
la emite en el sistema PAL.
NTSC
Cambia la señal de vídeo de un
disco VIDEO CD con PAL y la
emite en el sistema NTSC.
16:9
4:3 TIPO BUZÓN
4:3 EXPLO PAN
69
Valores y ajustes
SALVA PANTALLA
Cuando deje el reproductor en modo de pausa o
parada durante 15 minutos o bien cuando
reproduzca un disco CD o DATA CD (audio
MP3) durante más de 15 minutos, aparecerá el
salvapantallas. Éste evita que el dispositivo de
visualización se dañe (imágenes fantasma).
Pulse
H
para desactivar el salvapantallas.
FONDO
Selecciona la imagen o el color de fondo de la
pantalla del televisor en el modo de parada o
mientras se reproduce un disco CD o DATA
CD (audio MP3).
Ajustes personalizados
(AJUSTE PERSONALIZADO)
Utilícelo para configurar ajustes relacionados
con la reproducción, así como otros ajustes.
Seleccione “AJUSTE PERSONALIZADO”
en la pantalla de ajustes. Para utilizar la
pantalla, consulte “Uso de la pantalla de
ajustes” (página 65).
Los ajustes predeterminados aparecen
subrayados.
DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA
Activa o desactiva el ajuste de Desconexión
automática. Para los modelos de Asia y
Oceanía, el ajuste predeterminado es “NO”.
REPRODUCCIÓN AUTO
Activa y desactiva el ajuste de reproducción
automática. Se trata de una función útil
cuando el reproductor está conectado a un
temporizador (no suministrado).
SI Activa el salvapantalla.
NO Desactiva el salvapantalla.
IMAGEN
ÍNDICE
La imagen índice (imagen fija)
aparecerá sólo si dicha imagen
ya está grabada en el disco
(discos CD-EXTRA, etc.). Si el
disco no contiene ninguna
imagen índice, aparecerá la
imagen “GRÁFICOS”.
GRÁFICOS
Aparece una imagen
preseleccionada almacenada en el
reproductor.
AZUL El color de fondo es azul.
NEGRO El color de fondo es negro.
SI El reproductor entra en modo de
espera cuando se deja en modo
de parada durante más de 30
minutos.
NO Desconecta esta función.
NO
Desconecta esta función.
SI Inicia automáticamente la
reproducción si el reproductor
está conectado.
AJUSTE PERSONALIZADO
DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA
:
REPRODUCCIÓN AUTO
:
ATENUADOR:
MODO PAUSA:
SELECCION PISTA:
REANUDACIÓN MULTIDISCO:
SI
NO
BRILLANTE
AUTO
NO
SI
,continúa
70
ATENUADOR
Ajusta la iluminación del visor del panel
frontal.
MODO PAUSA (discos DVD VIDEO/DVD-
RW solamente)
Selecciona la imagen en el modo de pausa.
SELECCION PISTA (discos DVD VIDEO
solamente)
Da prioridad a la pista de sonido que contenga
el número más alto de canales al reproducir
un disco DVD VIDEO en el que haya
grabados varios formatos de audio (PCM,
audio MPEG, DTS o Dolby Digital).
Notas
Si ajusta el elemento en “AUTO”, es posible que
el idioma cambie. El ajuste de “SELECCION
PISTA“ tiene mayor prioridad que los de
“AUDIO” dentro de “AJUSTE DE IDIOMA”
(página 67).
Si ajusta “DTS” de “AJUSTE AUDIO” en “NO”
(página 72), la pista de sonido DTS no se
reproducirá aunque ajuste “SELECCION PISTA”
en “AUTO”.
Si las pistas de sonido PCM, DTS, audio MPEG y
Dolby Digital tienen el mismo número de canales,
el reproductor seleccionará las pistas de sonido
PCM, DTS, Dolby Digital y audio MPEG por este
orden.
REANUDACIÓN MULTIDISCO (discos
DVD VIDEO/VIDEO CD solamente)
Conecta y desconecta la Reanudación
multidisco. La reanudación de reproducción
se puede almacenar en memoria para un
máximo de 6 discos DVD VIDEO/VIDEO
CD distintos (página 32).
BRILLANTE Hace que la iluminación sea
brillante.
OSCURO Hace que la iluminación sea
oscura.
NO Desconecta la iluminación.
AUTO
Se emite la imagen estable
incluyendo motivos con
movimiento dinámico.
Seleccione normalmente
esta posición.
FOTOGRAMA Se emite la imagen,
incluyendo motivos sin
movimiento dinámico, con
alta resolución.
NO
No se da prioridad.
AUTO Se da prioridad.
SI Almacena el ajuste de
reanudación para seis discos en
la memoria. (Los ajustes se
mantienen en la memoria
aunque seleccione NO.)
NO No almacena los ajustes de
reanudación en memoria. La
reproducción se inicia en el
punto de reanudación sólo para
el disco que se encuentra en el
reproductor.
71
Valores y ajustes
Ajustes de sonido (AJUSTE
AUDIO)
“AJUSTE AUDIO” permite configurar el
sonido según las condiciones de reproducción
y conexión.
Seleccione “AJUSTE AUDIO” en la pantalla
de ajustes. Para utilizar la pantalla, consulte
“Uso de la pantalla de ajustes” (página 65).
Los ajustes predeterminados aparecen
subrayados.
AUDIO ATT (atenuación)
Si el sonido de reproducción se distorsiona,
ajuste este elemento en “SI”. El reproductor
reduce el nivel de salida de audio.
Esta función afecta a la salida de las tomas
LINE OUT L/R (AUDIO).
AUDIO DRC (Control de gama dinámica)
(discos DVD VIDEO/DVD-RW solamente)
Produce un sonido nítido al disminuir el
volumen cuando se reproduce un disco DVD
que disponga de la función “AUDIO DRC”.
Esto afecta a la salida de las siguientes tomas:
Tomas LINE OUT L/R (AUDIO)
Toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL) sólo cuando “DOLBY
DIGITAL” está ajustado en “D-PCM”
(página 72).
MEZCLA (discos DVD VIDEO/DVD-RW
solamente)
Cambia el método de mezcla de 2 canales si
el disco DVD que reproduce dispone de
elementos de sonido (canales) posteriores o
está grabado en formato Dolby Digital. Para
obtener más información sobre los
componentes de señales posteriores, consulte
“Visualización de la información de audio del
disco” (página 52). Esta función afecta a la
salida de las siguientes tomas:
Tomas LINE OUT L/R (AUDIO)
Toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL) cuando “DOLBY DIGITAL”
está ajustado en “D-PCM” (página 72).
SALIDA DIGITAL
Selecciona si las señales de audio se envían
mediante la toma DIGITAL OUT (OPTICAL
o COAXIAL).
Ajuste de la señal de salida
digital
Cambia el método de emisión de las señales
de audio cuando conecta un componente
como, por ejemplo, un amplificador
(receptor) o una pletina MD con una toma de
entrada digital.
Para obtener más información sobre la
conexión, consulte la página 20.
NO Normalmente seleccione esta
posición.
SI Seleccione este elemento cuando se
distorsione el sonido de reproducción
de los altavoces.
ESTANDAR
Seleccione normalmente esta
posición.
TV Hace que los sonidos bajos
sean nítidos aunque baje el
volumen.
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT:
AUDIO DRC:
SALIDA DIGITAL:
MEZCLA:
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
DTS:
NO
ESTANDAR
SI
DOLBY SURROUND
D-PCM
PCM
NO
GAMA
AMPLIA
Le produce la sensación de
asistir a una actuación en
directo.
DOLBY
SURROUND
Por norma general, seleccione
esta posición. Las señales de
audio multicanal se emiten a
través de dos canales para
disfrutar de un sonido
envolvente.
NORMAL Las señales de audio
multicanal se mezclan en dos
canales para poder utilizarlas
con el estéreo.
SI
Por lo general, debe seleccionar esta
posición. Si selecciona “SI”, consulte
“Ajuste de la señal de salida digital”
para realizar más ajustes.
NO La influencia del circuito digital sobre
el circuito analógico es mínima.
,continúa
72
Seleccione “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” y
“DTS” después de ajustar “SALIDA
DIGITAL” en “SI”.
Si conecta un componente no compatible con
la señal de audio seleccionada, se emitirá un
sonido fuerte a través de los altavoces (o bien
no se emitirá ningún sonido), que podría
dañar sus oídos o los altavoces.
DOLBY DIGITAL (DVD VIDEO/DVD-RW
solamente)
Selecciona el tipo de señal Dolby Digital.
MPEG (discos DVD VIDEO/DVD-RW
solamente)
Selecciona el tipo de señal de audio MPEG.
DTS (discos DVD VIDEO solamente)
Selecciona si se emiten o no señales DTS.
Nota
Si utiliza la toma DIGITAL OUT (COAXIAL u
OPTICAL) para escuchar señales de audio MPEG y
ajusta “MPEG” de “AJUSTE AUDIO” en
“MPEG”, los altavoces no emitirán ningún sonido
al seleccionar uno de los modos de TVS.
D-PCM Seleccione esta opción cuando
el reproductor esté conectado a
un componente de audio sin
decodificador Dolby Digital
incorporado. Puede seleccionar
si las señales admiten o no
Dolby Surround (Pro Logic)
realizando los ajustes
correspondientes en el
elemento “MEZCLA” del
menú “AJUSTE AUDIO”
(página 71).
DOLBY
DIGITAL
Seleccione este elemento
cuando el reproductor esté
conectado a un componente de
audio con decodificador Dolby
Digital incorporado.
PCM
Seleccione esta opción cuando
el reproductor esté conectado a
un componente de audio que no
disponga de decodificador
MPEG incorporado. Si
reproduce pistas de sonido
MPEG, el reproductor emitirá
señales estéreo mediante la
toma DIGITAL OUT
(OPTICAL o COAXIAL).
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT:
AUDIO DRC:
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
MEZCLA:
DTS:
SALIDA DIGITAL:
NO
ESTANDAR
DOLBY SURROUND
D-PCM
PCM
NO
SI
MPEG Seleccione este elemento
cuando el reproductor esté
conectado a un componente de
audio que disponga de
decodificador MPEG
incorporado.
NO
Seleccione este elemento
cuando el reproductor es
conectado a un componente de
audio que no disponga de
decodificador DTS
incorporado.
SI Seleccione este elemento
cuando el reproductor es
conectado a un componente de
audio que disponga de
decodificador DTS
incorporado.
73
Información complementaria
Información complementaria
Solución de problemas
Si le surge cualquiera de las siguientes
dificultades mientras emplea el reproductor,
utilice esta guía de solución de problemas
para eliminar el problema antes de solicitar
asistencia técnica. Si el problema persiste,
consulte con el distribuidor Sony más
próximo.
Alimentación
La alimentación no está activada.
, Compruebe que el cable de corriente esté
firmemente conectado.
Imagen
No hay imagen o se produce un ruido en la
imagen.
, Vuelva a conectar el cable de conexión
firmemente.
, Los cables de conexión están dañados.
, Compruebe la conexión del televisor
(página 17) y cambie el selector de entrada
del televisor para que la señal del
reproductor aparezca en la pantalla del
televisor.
, El disco está sucio o es defectuoso.
, Si la imagen enviada desde el reproductor se
transmite mediante la videograbadora para
llegar al televisor o si está conectado a un
reproductor de combinación TV/VIDEO, la
señal de protección contra copias aplicada a
ciertos programas DVD podría afectar a la
calidad de imagen. Si los problemas
persisten al conectar el reproductor
directamente al televisor, intente conectar el
reproductor a la entrada S VIDEO del
televisor (página 17).
, (Para modelos de Asia y Oceanía) Si el
sistema de color del reproductor no coincide
con el del televisor, cambie el del
reproductor. Para obtener más información,
consulte la página 18. (No es posible
cambiar el sistema de color de los discos
DVD.)
La imagen no cubre la pantalla aunque el
formato se haya ajustado correctamente
en “TIPO TV” de “AJUSTE PANTALLA”.
, El formato de pantalla del disco DVD es
fijo.
Sonido
No se oye el sonido.
, Vuelva a conectar el cable de conexión
firmemente.
, El cable de conexión está dañado.
, El reproductor está conectado a la toma de
entrada incorrecta del amplificador
(receptor) (página 22, 23, 24).
, La entrada del amplificador (receptor) no
está ajustada correctamente.
, El reproductor se encuentra en el modo de
pausa o en el de reproducción a cámara
lenta.
, El reproductor se encuentra en el modo de
avance o retroceso rápido.
, Si la señal de audio no se transmite a través
de la toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL), compruebe los ajustes de
audio (página 71).
, Al reproducir un disco Super VCD en el que
no se ha grabado la pista de audio 2, no se
emitirá ningún sonido si selecciona
“2:ESTEREO”, “2:1/I” o “2:2/D”.
El sonido se oye con ruido.
, Al reproducir un CD con pistas de sonido
DTS, se oirá ruido a través de las tomas
LINE OUT L/R (AUDIO) o DIGITAL
OUT (OPTICAL o COAXIAL) (página
30).
El sonido se distorsiona.
, Ajuste “AUDIO ATT” de “AJUSTE
AUDIO” en “SI” (página 71).
El volumen del sonido es bajo.
, En algunos discos DVD, el volumen de
sonido es bajo. El volumen puede mejorar si
ajusta “AUDIO DRC” en “TV” (página 71).
, Ajuste “AUDIO ATT” de “AJUSTE
AUDIO” en “NO” (página 71).
,continúa
74
Operación
El mando a distancia no funciona.
, Las pilas del mando a distancia están a
punto de agotarse.
, Hay obstáculos entre el mando a distancia y
el reproductor.
, El mando a distancia y el reproductor están
demasiado separados.
, No orienta el mando a distancia hacia el
sensor remoto del reproductor.
, El sensor remoto del reproductor está
expuesto a una iluminación intensa.
El disco no se reproduce.
, El disco se ha insertado al revés.
Inserte el disco con la cara de reproducción
mirando hacia la bandeja de discos
(página 29).
, El disco está inclinado.
,
El reproductor no puede reproducir ciertos
discos (página 7).
, El código de región del disco DVD no
coincide con el del reproductor
(
página 6
).
, Se ha condensado humedad dentro del
reproductor
(página 3)
.
, La unidad no puede reproducir un disco
grabado que no se haya finalizado
correctamente
(página 7)
.
La pista de audio MP3 no se puede
reproducir (página 36).
, El disco DATA CD no está grabado en un
formato MP3 compatible con el nivel 1/
nivel 2 o Joliet de la norma ISO 9660.
, La pista de audio MP3 no tiene la extensión
“.MP3”.
, Los datos no tienen el formato MP3 aunque
la extensión sea “.MP3”.
, Los datos no son del tipo MPEG1 Audio
Layer 3.
, El reproductor no puede reproducir pistas de
audio en formato MP3PRO.
Aparece “Bloqueo de Copyright” y la
pantalla se vuelve azul cuando se
reproduce un disco DVD-RW.
, Es posible que las imágenes provenientes de
emisiones digitales, etc., contengan señales
de protección contra copias, como por
ejemplo señales de protección contra copias
completas, señales de copia única o señales
sin restricciones. Cuando se reproducen
imágenes que contienen señales de
protección contra copia, es posible que
aparezca una pantalla azul en lugar de las
imágenes. La búsqueda de imágenes
reproducibles puede tardar un tiempo.
El título del álbum o la pista de audio MP3
no se muestra correctamente.
,
El reproductor sólo puede mostrar números y
letras. El resto de caracteres se muestran
como “
*
”.
El disco no comienza a reproducirse desde
el principio.
, Ha seleccionado la reproducción de
programa, aleatoria, repetida o repetida A-B
(página 38).
, Se ha activado la reanudación de
reproducción (página 32).
El reproductor comienza a reproducir el
disco automáticamente.
, El disco dispone de una función de
reproducción automática.
, “REPRODUCCIÓN AUTO” de “AJUSTE
PERSONALIZADO” está ajustado en “SI”
(página 69).
La reproducción se detiene
automáticamente.
, Si se reproducen discos con una señal de
pausa automática, el reproductor detiene la
reproducción en el punto de la señal de
pausa automática.
75
Información complementaria
No es posible ejecutar algunas funciones,
como la detención, búsqueda,
reproducción a cámara lenta,
reproducción repetida, aleatoria o de
programa.
, Con algunos discos, es posible que no pueda
realizar algunas de las operaciones
anteriores. Consulte el manual de
instrucciones suministrado con el disco.
No es posible cambiar el idioma de la
pista de sonido.
, Intente utilizar el menú del disco DVD en
lugar del botón de selección directa del
mando a distancia (página 33).
, El disco DVD en reproducción no dispone
de pistas grabadas en varios idiomas.
, El disco DVD no permite el cambio del
idioma para la pista de sonido.
El idioma de los subtítulos no se puede
cambiar ni desactivar.
, Intente utilizar el menú del disco DVD en
lugar del botón de selección directa del
mando a distancia (página 33).
, El disco DVD en reproducción no dispone
de subtítulos grabados en varios idiomas.
, El disco DVD no permite el cambio de los
subtítulos.
No es posible cambiar los ángulos.
, Intente utilizar el menú del disco DVD en
lugar del botón de selección directa del
mando a distancia (página 33).
, El disco DVD en reproducción no dispone
de varios ángulos grabados.
, El ángulo sólo puede modificarse cuando se
ilumina el indicador “ ” en el visor del
panel frontal (página 10).
, El disco DVD no permite cambiar los
ángulos.
El reproductor no funciona correctamente.
, Si la electricidad estática, etc., provoca un
funcionamiento anormal del reproductor,
desenchúfelo.
Aparecen 5 números o letras en pantalla y
en el visor del panel frontal.
, Se ha activado la función de
autodiagnóstico. (Consulte la tabla de la
página 76.)
La bandeja de discos no se abre y
“LOCKED” (Bloqueado) aparece en el
visor del panel frontal.
, Está activado el bloqueo para niños (página
31).
La bandeja de discos no se abre y “TRAY
LOCKED” (Bandeja bloqueada) aparece
en el visor del panel frontal.
, Póngase en contacto con el distribuidor
Sony o con un centro de servicio técnico
Sony local autorizado.
En la pantalla del televisor aparece el
mensaje “Error en los datos.” al
reproducir un disco DATA CD.
, La pista de MP3 que desea reproducir es
dañada.
, Los datos no son del tipo MPEG1 Audio
Layer 3.
76
Función de
autodiagnóstico (Cuando
aparecen letras/números en el visor)
Cuando la función de autodiagnóstico se
activa para evitar que el reproductor funcione
incorrectamente, aparece en la pantalla y en el
visor del panel frontal un número de servicio
de cinco caracteres (por ejemplo: C 13 50)
con una combinación de una letra y cuatro
dígitos. En este caso, consulte la siguiente
tabla.
Glosario
Audio MPEG (página 20, 72)
Sistema de codificación estándar
internacional que se utiliza para comprimir
señales digitales de audio autorizadas por
ISO/IEC. MPEG 1 es compatible con un
estéreo de 2 canales. MPEG 2 se utiliza en los
discos DVD y es compatible con sonido
envolvente de hasta 7.1 canales.
Capítulo (página 10)
Secciones de una imagen o de una pieza
musical menores que los títulos. Un título se
compone de varios capítulos. Algunos discos
no disponen de capítulos.
Dolby Digital (página 20, 72)
Tecnología de compresión de audio digital
desarrollada por Dolby Laboratories. Esta
tecnología admite el sonido envolvente de
varios canales. El canal posterior es estéreo y
existe un canal de potenciación de graves
independiente con este formato. Dolby
Digital proporciona los mismos múltiples
canales independientes de audio digital de
alta calidad presentes en los sistemas de audio
cinematográfico Dolby Digital. Se obtiene
una óptima separación entre canales, ya que
todos los datos de canal se graban por
separado, siendo mínimo el deterioro gracias
a que el procesamiento de todos los datos de
canal es digital.
Dolby Surround (Pro Logic) (página 20)
Tecnología de procesamiento de señal de
audio desarrollada por Dolby Laboratories
para el sonido envolvente. Cuando la señal de
entrada contiene un componente de sonido
envolvente, el proceso Pro Logic emite las
señales frontales, centrales y posteriores. El
canal posterior es monofónico.
Los tres
primeros
caracteres del
número de
servicio
Causa y/o acción
correctiva
C 13 El disco está sucio.
,Límpielo con un paño
suave (página 8).
C 31 El disco no se ha insertado
correctamente.
,Vuelva a insertar el disco
correctamente.
E XX
(xx es un número)
Para evitar fallos de
funcionamiento, el
reproductor ha activado la
función de autodiagnóstico.
,Póngase en contacto con
el distribuidor Sony o con
el centro de servicio
técnico Sony local
autorizado más próximo
y proporciónele el
número de servicio de 5
caracteres.
Ejemplo: E 61 10
C:13:50
77
Información complementaria
DTS (página 20, 72)
Tecnología de compresión de audio digital
desarrollada por Digital Theater Systems,
Inc. Esta tecnología admite el sonido
envolvente de varios canales. El canal
posterior es estéreo y existe un canal de
potenciación de graves independiente con
este formato. DTS proporciona los mismos
múltiples canales independientes de sonido
digital de alta calidad.
Se obtiene una óptima separación entre
canales, ya que todos los datos de canal se
graban por separado, siendo mínimo el
deterioro gracias a que el procesamiento de
todos los datos de canal es digital.
DVD-RW (página 6)
Un disco DVD-RW es un disco regrabable
con el mismo tamaño que el disco DVD
VIDEO. El disco DVD-RW puede grabarse
de dos modos distintos: Modo VR y modo
Vídeo. Los discos DVD-RW creados en
modo Vídeo tienen el mismo formato que un
disco DVD VIDEO, mientras que los discos
creados en modo VR (Grabación de vídeo)
permiten varias funciones de programación y
edición.
DVD+RW (página 6)
Un disco DVD+RW (más RW) es un disco
regrabable. Los discos DVD+RW utilizan un
formato de grabación similar al de DVD
VIDEO.
DVD VIDEO (página 6)
Disco que contiene hasta 8 horas de imágenes
en movimiento, aunque su diámetro es igual
que el de un CD.
La capacidad de datos de un disco DVD de
una capa y una cara es de 4,7 GB (Gigabytes),
que es 7 veces mayor que la de un CD. La
capacidad de datos de un disco DVD de dos
capas y una cara es de 8,5 GB, la de uno de
una capa y dos caras de 9,4 GB, y la de uno de
dos capas y dos caras de 17 GB.
Los datos de imagen utilizan el formato
MPEG 2, uno de los estándares mundiales de
tecnología de compresión digital. Los datos
de imagen se comprimen en un 1/40 (media)
aproximadamente de su tamaño original. El
disco DVD también emplea una tecnología de
codificación de velocidad variable que
cambia los datos para asignarlos según el
estado de la imagen. La información de audio
se graba en un formato multicanal, como
Dolby Digital, permitiendo obtener una
presencia de audio más real.
Además, el disco DVD proporciona diversas
funciones avanzadas, como la de múltiples
ángulos, idiomas y de reproducción
prohibida.
Escena (página 10)
En un disco VIDEO CD con funciones de
PBC (control de reproducción), las pantallas
de menú, las imágenes en movimiento y las
imágenes fijas se dividen en secciones
denominadas “escenas”.
Índice (CD) / Índice de vídeo (disco VIDEO
CD) (página 13)
Número que divide una pista en secciones
para localizar fácilmente el punto que se
desee en un disco CD o VIDEO CD. Algunos
discos no disponen de índices.
Pista (página 10)
Secciones de una imagen o de música de los
discos CD o VIDEO CD (equivalentes a la
duración de una canción).
Título (página 10)
La sección más larga de una imagen o de
música de los discos DVD, películas, etc., en
software de vídeo o el álbum completo en
software de audio.
78
Especificaciones
Sistema
Láser: Láser semiconductor
Sistema de formato de señal: PAL/NTSC
Características de audio
Respuesta de frecuencia: disco DVD
VIDEO (PCM 96 kHz): 2 Hz a 44 kHz
(±1,0 dB)/disco DVD VIDEO (PCM
48 kHz): 2 Hz a 22 kHz (±0,5 dB)/disco
CD: 2 Hz a 20 kHz (±0,5 dB)
Relación señal-ruido (relación S/N):
115 dB (sólo tomas LINE OUT L/R
(AUDIO))
Distorsión armónica: 0,003 %
Gama dinámica: disco DVD VIDEO:
103 dB/CD: 99 dB
Fluctuación y trémolo: Inferior al valor
detectado (±0,001% W PEAK)
Se miden las señales procedentes de las tomas
LINE OUT L/R (AUDIO). Si reproduce
pistas sonoras PCM con una frecuencia de
muestreo de 96 kHz, las señales de salida de
la toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL) se convierten a una frecuencia de
muestreo de 48 kHz.
Salidas
(Nombre de la toma: Tipo de toma/Nivel de
salida/Impedancia de carga)
LINE OUT (AUDIO): Toma fonográfica/
2 Vrms/Más de 10 kilohmios
DIGITAL OUT (OPTICAL): Toma de
salida óptica/–18 dBm (longitud de onda
660 nm)
DIGITAL OUT (COAXIAL): Toma
fonográfica/0,5 Vp-p/75 ohmios
COMPONENT VIDEO OUT (Y, C
B , CR):
Toma fonográfica/Y: 1,0 Vp-p/CB , CR :
0,7 Vp-p/75 ohmios
LINE OUT (VIDEO): Toma fonográfica/
1,0 Vp-p/75 ohmios
S VIDEO OUT: Mini DIN de 4 pines/
Y: 1,0 Vp-p/C: 0,3 Vp-p (PAL),
0,286 Vp-p (NTSC)/75 ohmios
Generales
Requisitos de alimentación:
110 – 240 V de CA, 50/60 Hz
Consumo de energía: 10 W
Dimensiones (aprox.):
55 × 215 × 305 mm (anchura/altura/
profundidad) incluidas partes salientes;
130 × 233 × 305 mm (anchura/altura/
profundidad) con el soporte colocado
Peso (aprox.):
2,0 kg; 2,2 kg con el soporte colocado
Temperatura de funcionamiento: 5 °C a
35 °C
Humedad de funcionamiento: 25 % a 80 %
Accesorios suministrados
Consulte la página 16.
Las especificaciones y el diseño están sujetos
a cambios sin previo aviso.
79
Información complementaria
Lista de códigos de idioma
Para obtener más información, consulte las páginas 51, 55, 67.
La ortografía de los idiomas cumple la norma ISO 639: estándar 1988 (E/F).
Código de idioma Código de idioma Código de idioma Código de idioma
1027 Afar
1028 Abkhazian
1032 Afrikaans
1039 Amharic
1044 Arabic
1045 Assamese
1051 Aymara
1052 Azerbaijani
1053 Bashkir
1057 Byelorussian
1059 Bulgarian
1060 Bihari
1061 Bislama
1066 Bengali;
Bangla
1067 Tibetan
1070 Breton
1079 Catalan
1093 Corsican
1097 Czech
1103 Welsh
1105 Danish
1109 German
1130 Bhutani
1142 Greek
1144 English
1145 Esperanto
1149 Spanish
1150 Estonian
1151 Basque
1157 Persian
1165 Finnish
1166 Fiji
1171 Faroese
1174 French
1181 Frisian
1183 Irish
1186 Scots Gaelic
1194 Galician
1196 Guarani
1203 Gujarati
1209 Hausa
1217 Hindi
1226 Croatian
1229 Hungarian
1233 Armenian
1235 Interlingua
1239 Interlingue
1245 Inupiak
1248 Indonesian
1253 Icelandic
1254 Italian
1257 Hebrew
1261 Japanese
1269 Yiddish
1283 Javanese
1287 Georgian
1297 Kazakh
1298 Greenlandic
1299 Cambodian
1300 Kannada
1301 Korean
1305 Kashmiri
1307 Kurdish
1311 Kirghiz
1313 Latin
1326 Lingala
1327 Laothian
1332 Lithuanian
1334 Latvian;
Lettish
1345 Malagasy
1347 Maori
1349 Macedonian
1350 Malayalam
1352 Mongolian
1353 Moldavian
1356 Marathi
1357 Malay
1358 Maltese
1363 Burmese
1365 Nauru
1369 Nepali
1376 Dutch
1379 Norwegian
1393 Occitan
1403 (Afan)Oromo
1408 Oriya
1417 Punjabi
1428 Polish
1435 Pashto;
Pushto
1436 Portuguese
1463 Quechua
1481 Rhaeto-
Romance
1482 Kirundi
1483 Romanian
1489 Russian
1491 Kinyarwanda
1495 Sanskrit
1498 Sindhi
1501 Sangho
1502 Serbo-
Croatian
1503 Singhalese
1505 Slovak
1506 Slovenian
1507 Samoan
1508 Shona
1509 Somali
1511 Albanian
1512 Serbian
1513 Siswati
1514 Sesotho
1515 Sundanese
1516 Swedish
1517 Swahili
1521 Tamil
1525 Telugu
1527 Tajik
1528 Thai
1529 Tigrinya
1531 Turkmen
1532 Tagalog
1534 Setswana
1535 Tonga
1538 Turkish
1539 Tsonga
1540 Tatar
1543 Twi
1557 Ukrainian
1564 Urdu
1572 Uzbek
1581 Vietnamese
1587 Volapük
1613 Wolof
1632 Xhosa
1665 Yoruba
1684 Chinese
1697 Zulu
1703 No
especificado
80
Índice alfabético
Números
16:9 68
4:3 EXPLO PAN
68
4:3 TIPO BUZÓN
68
A
A-B REPETICION 42
AJUSTE
65
AJUSTE AUDIO
71
AJUSTE DE IDIOMA
67
AJUSTE PANTALLA
68
AJUSTE
PERSONALIZADO
69
Ajuste rápido
26, 66
ÁLBUM
44
Álbum
36
ALEATORIA
40
Altavoces
Conexión
20
ANGULO
55
ATENUADOR
70
AUDIO
51, 67
AUDIO ATT
71
AUDIO DRC
71
Avance rápido
43
AVANZADO
49
B
BLOQUEO DE
SEGURIDAD
59
Bloqueo para niños
31
BNR
56
Búsqueda
43
Búsqueda instantánea
31
C
CAPA 50
CAPITULO
44
Capítulo
76
CD
6, 29
Conexión
16, 17
Congelación de fotogramas
44
D
DATA CD 6, 36
DESCONEXIÓN
AUTOMÁTICA
69
Discos reproducibles
6
DOLBY DIGITAL
24, 51,
72, 76
DTS
24, 51, 72, 77
DVD
6, 29, 77
DVD+RW
6, 31, 77
DVD-RW
6, 34, 77
E
ESCENA 44
Escena
77
Exploración
43
F
FONDO 69
G
GRÁFICOS 69
I
IMAGEN ÍNDICE 69
Indicación en pantalla
Pantalla de ajustes
65
Pantalla del menú de
control
13
INDICE
45
Índice
77
L
Localización
de un punto específico
observando la pantalla del
televisor
43
M
Mando a distancia 16, 63
Manipulación de los discos
8
MENU
67
Menú de control
13
Menú del DVD
33
MENU PANTALLA
67
MEZCLA
71
MODO DE
VISUALIZACIÓN
PERSONAL
57
MODO PAUSA
70
MP3
6, 36
MPEG
24, 51, 72, 76
N
NAVEGACIÓN POR LAS
IMÁGENES
46
O
ORIGINAL 34
ORIGINAL/PLAY LIST
34
P
Pantalla de ajustes 65
PERSONALIZADO
65
PICTURE MODE
57
Pilas
16
PISTA
45
Pista
36, 77
PLAY LIST
34
POTENCIADOR VIDEO
DIGITAL
58
PRO LOGIC
23, 76
PROGRAMA
38
R
RÁPIDO 66
REANUDACIÓN
MULTIDISCO
70
REPETICION
41
Repetición instantánea
31
Reproducción a cámara lenta
44
Reproducción aleatoria
40
REPRODUCCIÓN AUTO
69
Reproducción continua
CD/VIDEO CD
29
DVD
29
Reproducción de programa
38
Reproducción PBC
35
REPRODUCCIÓN
PROHIBIDA
60
Reproducción repetida
41
RESTAURAR
66
Retroceso rápido
43
S
SALIDA DIGITAL 71
Salida digital
71
SALVA PANTALLA
69
SELECCION PISTA
70
SISTEMA COLOR
68
Solución de problemas
73
Sonido envolvente de 5.1
canales
20
Soporte
25
SUBTITULO
55, 67
SURROUND
20, 53
T
TIEMPO/TEXTO 44, 47
TIPO TV
68
TITULO
44
Título
77
TOP MENU
33
TVS (Sonido envolvente
virtual del televisor)
53
81
V
VELOCIDAD BITS 50
VIDEO CD
6, 29
Visor
Pantalla de ajustes
65
Pantalla del menú de
control
13
Visor del panel frontal
10
Visor del panel frontal
10
Visualización de la
información de audio del
disco
52
VISUALIZADOR
CAPITULOS
46
VISUALIZADOR PISTA
46
VISUALIZADOR TITULOS
46
82
83
Impreso en papel 100% reciclado utilizando
tinta hecha con aceite vegetal exento de
compuesto orgánico volátil (COV).
Sony Corporation
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Sony DVP-F250 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de DVD
Tipo
Manual de usuario