Wacker Neuson DT10 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Manual de uso
Dumper de orugas
Modelo de vehículo DT10
Edición 1.5
Idioma es
Número de artículo 1000312284
Documentación
Título Idioma N.º de pedido
Manual de uso es 1000312284
Lista de repuestos
de/en/fr 1000312292
de/it/es 1000312295
Edición Publicado
1.0 09 / 2013
1.1 09/2014
1.2 10/2015
1.3 07/2016
1.4 05/2017
1.5 11/2017
Copyright - 2017 Wacker Neuson Linz GmbH, Hörsching
Impreso en Austria
Reservados todos los derechos
Esta publicación sólo debe ser utilizada por el destinatario para la finalidad prevista. Está prohibida su reproducción, total o
parcial, por cualquier medio, así como su traducción a cualquier idioma sin autorización previa por escrito.
El vehículo representado en la imagen de la portada puede estar equipado con accesorios opcionales.
Manual de uso original
Wacker Neuson Linz GmbH
Flughafenstraße 7
A-4063 Hörsching
Tel. +43 / (7221) 63000 / 0
www.wackerneuson.com
Documento: BA DT10 es
N° de pedido: 1000312284
Edición: 1.5
BA DT10 es - Edición 1.5 * BaDT10es1_5IVZ.fm I-1
Índice general
Índice general
I
Introducción
Observaciones al manual de instrucciones ............................................................. 1-1
Abreviaturas / símbolos ..................................................................................... 1-1
Vista global de la máquina ....................................................................................... 1-2
Descripción sinóptica ............................................................................................... 1-5
Especificaciones ...................................................................................................... 1-5
Exigencias al conductor ..................................................................................... 1-5
Declaración de conformidad CE para vehículos con marca CE en la placa de identifica-
ción .......................................................................................................................... 1-6
Declaración de conformidad CE ........................................................................ 1-6
Placas de características y números de equipo ...................................................... 1-7
Número de serie ................................................................................................ 1-7
Número del motor .............................................................................................. 1-7
Señales y símbolos .................................................................................................. 1-8
Instrucciones de seguridad
Identificación de indicaciones de advertencia y de peligro ...................................... 2-1
Garantía ................................................................................................................... 2-1
Eliminación .............................................................................................................. 2-1
Utilización apropiada y exclusión de responsabilidad ............................................. 2-2
Normas de conducta e instrucciones de seguridad generales ................................ 2-3
Instrucciones de seguridad para el funcionamiento ................................................ 2-5
Instrucciones de seguridad para el mantenimiento y la conservación .................... 2-7
Avisos sobre peligros especiales ............................................................................. 2-9
Manejo
Vista general puesto de mando (modelo caja de volquete, volquete para materiales li-
geros) ...................................................................................................................... 3-1
Vista general puesto de mando (modelo caja de volquete de elevación) ............... 3-2
Vista general puesto de mando (modelo caja de volquete frontal) .......................... 3-3
Vista general puesto de mando (modelo caja de volquete giratoria) ...................... 3-4
8 Testigo – función de carga ............................................................................. 3-5
9 Testigo - presión de aceite del motor ............................................................. 3-5
10 Testigo de temperatura del agua .................................................................. 3-5
11 Testigo - precalentamiento bujías incandescentes motor diésel .................. 3-5
Puesta en marcha .................................................................................................... 3-6
Instrucciones de seguridad .............................................................................. 3-12
Trabajar con la máquina ........................................................................................ 3-25
Averías
Averías del motor ..................................................................................................... 4-1
Mantenimiento
Introducción ............................................................................................................. 5-1
Sistema de combustible ........................................................................................... 5-7
Generalidades ................................................................................................... 5-9
Repostar desde un barril ................................................................................... 5-9
Sistema de lubricación del motor ........................................................................... 5-12
Control del nivel del aceite .............................................................................. 5-12
Filtro de aire ........................................................................................................... 5-15
Sistema hidráulico ................................................................................................. 5-17
Controlar el nivel del líquido refrigerante ......................................................... 5-23
Rellenar líquido refrigerante ............................................................................ 5-23
Índice general
I-2 BA DT10 es - Edición 1.5 * BaDT10es1_5IVZ.fm
Índice general
Orugas ................................................................................................................... 5-28
Sistema eléctrico .................................................................................................... 5-30
Trabajos generales de conservación y mantenimiento .......................................... 5-33
En caso de utilizar soluciones de lavado ......................................................... 5-33
Si se utiliza aire comprimido ............................................................................ 5-33
Si se utiliza un limpiador de alta presión o chorro a vapor .............................. 5-33
Si se utilizan aerosoles y productos protectores contra la corrosión
volátiles y fácilmente inflamables: ................................................................... 5-33
Combustibles y lubricantes .................................................................................... 5-35
Plan de mantenimiento DT10 ................................................................................ 5-37
Esquema de lubricación DT10 con caja de volquete, caja de volquete para materiales
ligeros (opc.) .......................................................................................................... 5-39
Esquema de lubricación DT10 con caja de volquete de elevación (opc.) ............. 5-40
Esquema de lubricación DT10 con caja de volquete frontal (opc.) ........................ 5-41
Esquema de lubricación DT10 con caja de volquete giratoria (opc.) ..................... 5-42
Datos técnicos
Motor diésel ............................................................................................................. 6-1
Motor diésel EPA Tier 4 (opc.) ................................................................................. 6-1
Sistema hidráulico .................................................................................................... 6-2
Mecanismo de traslación ......................................................................................... 6-2
Sistema hidráulico de trabajo ................................................................................... 6-2
Caja de volquete ...................................................................................................... 6-2
Caja de volquete para carga ligera (opc.) ................................................................ 6-3
Caja de volquete en altura (opcional) ...................................................................... 6-3
Caja de volquete en altura (opcional) ...................................................................... 6-3
Dispositivo de autocarga (opc.) ............................................................................... 6-3
Caja de volquete frontal (opcional) .......................................................................... 6-4
Caja de volquete giratoria (opc.) .............................................................................. 6-4
Medición de ruido ..................................................................................................... 6-5
Vibraciones .............................................................................................................. 6-5
Dimensiones modelo DT10 con caja de volquete .................................................... 6-6
Dimensiones modelo DT10 con caja de volquete para materiales ligeros (opc.) .... 6-7
Dimensiones modelo DT10 con caja de volquete de elevación (opc.) .................... 6-8
Dimensiones modelo DT10 con caja de volquete de elevación (opc.) .................... 6-9
Dimensiones modelo DT10 con caja de volquete frontal (opc.) ............................ 6-10
Dimensiones modelo DT10 con caja de volquete giratoria (opc.) ......................... 6-11
Sistema eléctrico .................................................................................................... 6-12
Fusibles .................................................................................................................. 6-12
BA DT10 es - Edición 1.5 * BaDT10es1_5IVZ.fm I-3
Índice general
I-4 BA DT10 es - Edición 1.5 * BaDT10es1_5SIX.fm
Índice alfabético
A
Abreviaturas ...........................................................................................1-1
Aceite biodegradable ...........................................................................5-25
Ayuda de arranque ..............................................................................3-12
C
Caja de volquete giratoria (opción) ......................................................3-18
Caja de volteo en altura (opción) .........................................................3-18
Cambio del cartucho de filtro ...............................................................5-10
Combustibles y lubricantes ..................................................................5-35
Conducción por la vía pública ..............................................................3-12
Conservación de las orugas ................................................................5-28
D
Datos técnicos
Motor .............................................................................................6-12
Nivel de ruido ................................................................................6-12
Sistema eléctrico ..........................................................................6-12
Sistema hidráulico de trabajo .......................................................6-12
Tabla de mezcla para refrigerante ................................................6-12
Descenso de emergencia de la caja del volquete ...............................3-29
Disposiciones legales ............................................................................1-5
DT08 PL .................................................................................................1-7
F
Filtro de aire .........................................................................................5-15
Función de carga ...................................................................................3-5
G
Garantía .................................................................................................2-1
I
Instrucciones de seguridad ....................................................................2-1
Identificación ...................................................................................2-1
Mando .............................................................................................2-5
Mantenimiento y conservación .......................................................2-7
Normas de conducta generales ......................................................2-3
Peligros especiales .........................................................................2-9
Remolques e implementos .............................................................2-6
Transporte ......................................................................................2-6
Uso con aparejos de levantamiento ...............................................2-6
Interruptor principal de la batería .........................................................3-20
L
Limpiar el filtro de combustible ............................................................5-10
Limpieza de la copa del filtro ...............................................................5-10
Listas de comprobación .........................................................................3-7
M
Mando ................................................................................................... 3-1
Antes de arrancar el motor ............................................................. 3-9
Arranque del motor ......................................................................... 3-9
Iniciar la marcha ........................................................................... 3-13
Poner el equipo fuera de servicio ................................................. 3-19
Vista general puesto de mando .................................3-1, 3-2, 3-3, 3-4
Mantenimiento
Aceite biodegradable .................................................................... 5-25
Añadir aceite hidráulico ................................................................ 5-18
Combustibles y lubricantes .......................................................... 5-35
Comprobar el nivel del líquido refrigerante .................................. 5-22
Conservación de las orugas ......................................................... 5-28
Controlar el nivel de aceite hidráulico .......................................... 5-18
Controlar el nivel del aceite de motor ........................................... 5-12
Esquema de engrase ................................................................... 5-39
Filtro de aire ........................................................................5-16, 5-17
Indicaciones sobre componentes especiales ............................... 5-31
Limpieza ....................................................................................... 5-33
Lubricación del cilindro elevador .................................................. 5-43
Orificio de mantenimiento ............................................................. 5-43
Plan de mantenimiento motor diésel ............................................ 5-37
Puntos de rotación y bisagras ...................................................... 5-34
Radiador de aceite ....................................................................... 5-22
Rellenar aceite de motor .............................................................. 5-13
Rellenar el líquido refrigerante ..................................................... 5-22
Sistema de combustible ................................................................. 5-7
Sistema de lubricación del motor ................................................. 5-12
Sistema eléctrico .......................................................................... 5-30
Sistema hidráulico ........................................................................ 5-17
Trabajos de mantenimiento y conservación periódicos ............... 5-30
Trabajos generales de conservación y mantenimiento ................ 5-33
Tuberías de presión del sistema hidráulico .................................. 5-26
Uniones roscadas ......................................................................... 5-34
Mecanismo de traslación ...................................................................... 6-2
Motor ..................................................................................................... 6-1
N
Nivel sonoro .......................................................................................... 1-9
O
Observaciones
Sobre el manual de instrucciones .................................................. 1-1
P
Propulsión ........................................................................................... 5-30
Puesta en marcha
Instrucciones de seguridad ............................................................ 3-6
Listas de comprobación ................................................................. 3-7
Primera puesta en marcha ............................................................. 3-6
Purgar el sistema de combustible ....................................................... 5-11
Purgar refrigerante .............................................................................. 5-24
R
Repostar combustible ........................................................................... 5-7
Rodaje ................................................................................................... 3-6
Índice alfabético
I
S
Señales y símbolos ................................................................................1-8
Sinopsis del tablero de instrumentos ............................... 3-1, 3-2, 3-3, 3-4
Sistema hidráulico .................................................................................6-2
Sistema hidráulico de trabajo ................................................................6-2
Soporte de mantenimiento .....................................................................5-1
Suspensión de cargas .........................................................................3-21
Sustituir el cartucho de filtro de aceite .................................................5-14
T
Toma de fuerza hidráulica (H.P.T.O.) (opción) ....................................3-30
U
Uso con aparejos de levantamiento ......................................................2-6
Utilización apropiada y exclusión de responsabilidad ...........................2-2
V
Vaciar el aceite del motor ....................................................................5-13
Vaciar el aceite hidráulico ....................................................................5-19
Vaciar el combustible .............................................................................5-8
Vehículo
Cargar y transportar ......................................................................3-22
Descripción sinóptica ......................................................................1-5
Vista general puesto de mando ....................................... 3-1, 3-2, 3-3, 3-4
I-6 BA DT10 es - Edición 1.5 * BaDT10es1_5SIX.fm
Índice alfabético
BA DT10 es - Edición 1.5 * dt10b110.fm 1-1
Introducción
1 Introducción
1.1 Observaciones al manual de instrucciones
El manual de instrucciones se encuentra en la caja de almacenamiento prevista al efecto
debajo del capó del motor.
El manual de instrucciones contiene avisos importantes para utilizar el vehículo de forma
segura, adecuada y rentable. Por ello no sólo está pensado para la formación o instruc-
ción de nuevo personal de servicio, sino también como obra de consulta para «viejos
zorros». Contribuye a evitar peligros, así como a reducir los costes de reparación y los
tiempos improductivos. Además, aumenta la fiabilidad y alarga la vida útil del vehículo.
Por estas razones, se debe conservar siempre el manual de instrucciones en el vehí-
culo.
La seguridad del operador y de terceros depende en fuerte medida del dominio seguro del
vehículo. Por este motivo, lea atentamente este manual de instrucciones antes del primer
uso. Con el manual de instrucciones puede usted familiarizarse con el vehículo con mayor
rapidez y utilizarlo, en consecuencia, de forma más segura y eficaz.
Antes del primer uso, lea también el capítulo "Instrucciones de seguridad“ con el fin de
estar preparado para eventuales situaciones de peligro. Hacerlo durante el trabajo, es
demasiado tarde. Básicamente se aplica lo siguiente:
¡Trabajar con prudencia y precaución es la mejor forma de prevenir accidentes!
La seguridad y disponibilidad operativas de la máquina no dependen sólo de su capaci-
dad, sino también de la conservación y del mantenimiento de la misma. Por esta razón, la
ejecución de los trabajos de mantenimiento y conservación periódicos es imprescindible.
Los trabajos de mantenimiento y reparación de mayor envergadura deberían ser ejecuta-
dos siempre por un técnico formado para este fin. Insista en que sólo se utilicen repuestos
originales en las reparaciones. De esta manera puede estar seguro de que se conservan
la seguridad operativa, la disponibilidad y el valor de su vehículo.
Su distribuidor Neuson se encuentra en todo momento a su disposición para cualquier
aclaración adicional sobre el vehículo o el manual de instrucciones.
Abreviaturas / símbolos
Identificación de una enumeración
Desglose de una enumeración/actividad. En este caso se debe mantener la
secuencia recomendada.
Identificación de una actividad a realizar
Descripción de las consecuencias de una actividad
véase fig. (sin fig.) = sin ilustración
«Opc.» = Opción
La abreviatura «opc.» se refiere a elementos de control u otros grupos de los vehículos
que se pueden instalar como opción.
Indica la dirección de marcha en dibujos o gráficos con el fin de facilitar la
orientación.
1-2 BA DT10 es - Edición 1.5 * * dt10b110.fm
Introducción
1.2 Vista global de la máquina
Fig. 1: Vistas exteriores de la máquina
1 Puesto de mando / asidero
2 Volquete
3 Dispositivo de autocarga (opción)
4 Motor
5 Propulsión
6 Ojete de soporte/ojete de amarre
7 Mecanismo de traslación
8 Orugas
9estribo
10 Cubierta del motor
11
Toma de fuerza hidráulica (H.P.T.O.)
(
Opción
)
1
2
3
5
6
7
10
8
2
9
7
6
5
4
8
11
11
1
4
6
9
10
BA DT10 es - Edición 1.5 * dt10b110.fm 1-3
Introducción
Fig. 2: Vistas exteriores de la máquina
1 Puesto de mando / asidero
2 Volquete
3 Motor
4 Propulsión
5 Ojete de soporte/ojete de amarre
6 Mecanismo de traslación
7 Orugas
8estribo
9 Cubierta del motor
1
2
5
3
8
6
9
4
3
7
1
2
5
5
8
9
4
5
6
7
1-4 BA DT10 es - Edición 1.5 * * dt10b110.fm
Introducción
Fig. 3: Vistas exteriores de la máquina
1 Puesto de mando / asidero
2 Volquete
3 Motor
4 Propulsión
5 Ojete de soporte/ojete de amarre
6 Mecanismo de traslación
7 Orugas
8estribo
9 Cubierta del motor
1
2
5
3
8
6
9
4
3
7
1
2
5
5
8
9
4
5
6
7
BA DT10 es - Edición 1.5 * dt10b110.fm 1-5
Introducción
1.3 Descripción sinóptica
El dumper DT10 es una máquina de trabajo autopropulsada.
Observar siempre las disposiciones nacionales pertinentes.
Los componentes principales del vehículo son:
mecanismo de traslación de orugas,
puesto de mando con depósito de aceite y de combustible integrado,
motor de combustión interna
Modelo DT10: motor diesel de dos cilindros
Modelo DT10: motor diésel de dos cilindros, conforme a las disposiciones EPA Tier 4
(opc.)
Volquete
Caja de volteo en altura (opción)
Dispositivo de autocarga (opción)
caja de volquete frontal (opc.)
Caja de volquete giratoria (opción)
Tolva para carga ligera (opc.)
Definición del puesto del operador
El puesto del operador previsto en el dumper es:
•estribo
Puesto de mando
La máquina solo se debe manejar desde el estribo y el puesto de mando.
¡Peligro!
El operador no debe sobresalir del contorno de la máquina, ¡esto rige
especialmente para los pies! De lo contrario existe un mayor
¡Riesgo de accidente!
¡El operador debe colocarse encima del estribo de manera que los pies y
otras extremidades no sobrepasen el contorno de la máquina!
¡Peligro!
¡El operador se tiene que sujetar en permanencia firmemente y con ambas
manos en el asidero del puesto de mando! De lo contrario existe un mayor
¡Riesgo de accidente!
¡Especialmente durante el arranque se tienen que prever fuerzas de acele-
ración elevadas!
1.4 Especificaciones
Exigencias al conductor
El manejo y el mantenimiento independiente de maquinaria para el movimiento de tierras
quedan reservados a personas
que sean mayores de 18 años,
que sean física y psíquicamente idóneas,
hayan sido instruidas en la conducción y mantenimiento de la maquinaria para el
movimiento de tierras y hayan demostrado su capacidad al empresario y
de las cuales se espera que cumplan con fiabilidad las tareas que se le han encargado.
Deben ser designadas por el empresario para la conducción y mantenimiento de la maqui-
naria para el movimiento de tierras.
Para cualquier otro país, observar siempre las normativas nacionales pertinentes.
Fig. 4: Puesto del operador
1-6 BA DT10 es - Edición 1.5 * * dt10b110.fm
Introducción
1.5 Declaración de conformidad CE para vehículos con marca CE en la placa de identificación
Los datos anteriormente indicados corresponden al momento de la impresión. Pueden haber sufrido cambios entre tanto (ver la Declara-
ción de conformidad original adjunta al vehículo). Válido para los Estados de la UE y otros Estados con una legislación inspirada en la
UE. Válido para vehículos con marca CE que no hayan sufrido modificaciones no permitidas desde el momento de su puesta en circula-
ción.
Fabricante
Wacker Neuson Linz GmbH, Flughafenstraße 7, 4063 Hörsching, Austria
Producto
Procedimiento de evaluación de la conformidad
-
Organismo especificado participando en el procedimiento
-
Directivas y normas
Con el presente documento declaramos que este producto cumple las disposiciones de las siguientes directivas
y normativas:
2014/30/CE, 2000/14/UE, 97/68/UE, EN ISO 12100:210;
EN 474-1:2006 (excepto 5.5.8.1, 5.8.2, 5.9, 5.19.1), EN 474-6:2010 (excepto 5.7.3.3).
Apoderado para la recopilación de los documentos técnicos
Annette Ortmayr, jefa de grupo de documentación técnica
Flughafenstraße 7
4063 Hörsching
Austria
Denominación de la máquina Compact Dumper
Modelo D19-01
Denominación comercial DT10
Número de serie xxxxxxxx
Motor / potencia kW Z482/9,7
Nivel de potencia acústica medido dB(A) 101
Nivel de potencia acústica garantizado dB(A) 101
Johannes Mahringer,
Gerente
Declaración de conformidad CE
BA DT10 es - Edición 1.5 * dt10b110.fm 1-7
Introducción
1.6 Placas de características y números de equipo
Número de serie
El número de serie se encuentra en la placa de características.
La placa de características se encuentra en la parte delantera, en el puesto de mando.
Datos contenidos en la placa de características (ejemplo):
Denominación de la máquina: COMPACT DUMPER
Model: (modelo de máquina) ---------------
Model year: (año de construcción) ---------------
CEE no. (N.º CEE) ----------------
Output: (potencia) ---------------
Serial no.: (número de chasis) ---------------
Max. payload: (carga útil máx.) ---------------
GWR: (peso total) ---------------
Operating weight: (peso de servicio) ---------------
Front GAWR: (carga admisible sobre el eje delantero) ---------------
Transport weight: (peso de transporte) ---------------
Rear GAWR: (carga admisible sobre el eje trasero) ---------------
Version: (modelo/versión) ---------------
Otros datos – ver capítulo 6 Datos técnicos en página 6-1
Número del motor
La placa de características (flecha) se encuentra en la tapa de válvula.
DUMPER COMPACTO
Fig. 5: Situación de la placa de características
Fig. 6: Número del motor
1-8 BA DT10 es - Edición 1.5 * * dt10b110.fm
Introducción
1.7 Señales y símbolos
XX
XX
BA DT10 es - Edición 1.5 * dt10b110.fm 1-9
Introducción
A continuación se exponen tan sólo aquellos rótulos o símbolos cuyo significado no es
inequívoco, ni incluyen texto aclarativo ni son explicados en los siguientes capítulos.
Significado
En el ojete de soporte se levanta la máquina
– ver capítulo Cargar el vehículo con la grúa en página 3-21
Aplicación
En el bastidor, junto a los ojetes de soporte delante y detrás
Significado
Indica los puntos de amarre del vehículo para el transporte.
– ver capítulo Amarrar el vehículo en página 3-23
Aplicación
En el bastidor, junto a los puntos de anclaje delante y detrás
Significado
Indica el nivel de ruido producido por el vehículo.
L
Wa
= nivel de potencia acústica
Otros datos – ver capítulo 6.13 Medición de ruido en página 6-5
Aplicación
Chapa protectora en el puesto de mando
Significado
Indicación del nivel de presión acústica en el oído del operador.
L
Pa
= nivel de presión acústica
Otros datos – ver capítulo 6.13 Medición de ruido en página 6-5
Aplicación
Chapa protectora en el puesto de mando
Significado
Indicación de peligro general.
Este símbolo advierte a las personas situadas en la proximidad de la máquina contra un
peligro general.
Aplicación
Lateralmente en la caja del volquete, a la izquierda y a la derecha
Significado
La señal CE indica que la máquina cumple con los requerimientos de la Directiva de
maquinaria y que se realizó el procedimiento de conformidad. De esta manera, el vehículo
cumple todos los requisitos de seguridad y sanidad de la Directiva de Maquinaria.
Aplicación
En placa de características
Significado
¡Sólo repostar diésel!
Aplicación
En el panel de control
Fig. 7: Señal de ojete de soporte
Fig. 8: Señal de puntos de amarre de la cabina
Fig. 9: Señal del nivel de ruido
XX
Fig. 10: Rótulo con indicación de la presión acústica
XX
Fig. 11: Señal de peligro
Fig. 12: Rótulo CE
Fig. 13: Diésel
1-10 BA DT10 es - Edición 1.5 * * dt10b110.fm
Introducción
Significado
Se encuentra aceite hidráulico en el depósito.
– ver capítulo Añadir aceite hidráulico en página 5-18
Aplicación
Junto al tubo de llenado en el depósito de aceite hidráulico
Significado
Antes de utilizar la máquina, lea el manual de instrucciones.
Aplicación
Lateralmente en la caja del volquete, a la izquierda y a la derecha
Significado
Antes de iniciar trabajos debajo de la caja del volquete, utilizar el apoyo de seguridad.
Aplicación
Lateralmente en la caja del volquete, a la izquierda y a la derecha
Significado
Indicación de peligro general.
Este símbolo advierte a las personas que se encuentran en la proximidad de la máquina
contra el riesgo de cizallamiento general que existe alrededor del vehículo.
Aplicación
Lateralmente en la caja del volquete, a la izquierda y a la derecha
Significado
No tocar las superficies calientes, dejar primero enfriar las piezas.
Aplicación
En la proximidad del sistema de escape
Significado
¡Riesgo de quemaduras y peligro por ventiladores en rotación! Antes de abrir el capó del
motor se tiene que parar el motor.
Aplicación
En el capó del motor
Significado
¡Peligro por piezas con tensión de resorte! Indica el dispositivo para la regulación de la
tensión de la cadena.
Aplicación
A la derecha y a la izquierda del bastidor
Significado
Esta pegatina explica los elementos de mando del vehículo.
ver capítulo 3. 1 Vista general puesto de mando (modelo caja de volquete, volquete para
materiales ligeros) en página 3-1
Aplicación
En el puesto de mando
Fig. 14: Aceite hidráulico
Fig. 15: Leer el manual de instrucciones
Fig. 16: Apoyos de seguridad
Fig. 17: Peligro de cizallamiento
Fig. 18: Superficies calientes
Fig. 19: Parada del motor
Fig. 20: Regulación de la tensión de la cadena
Fig. 21: Pegatina principal
BA DT10 es - Edición 1.5 * dt10b110.fm 1-11
Introducción
Significado
Indicación del acelerador de mano.
Aplicación
En el puesto de mando
Significado
Debido a que la máquina tiene el puesto del operador abierto, se tiene que utilizar siempre
una protección auditiva.
Aplicación
En el puesto de mando
Significado
Batería interruptor principal – ver capítulo Interruptor general batería en página 3-20
Aplicación
Chapa protectora en el puesto de mando
Significado (opc.)
Se encuentra aceite hidráulico biodegradable en el depósito.
– ver capítulo En caso de aceite hidráulico contaminado, aceite defectuoso o aceite
hidráulico incorrecto en página 5-17
Aplicación
En el depósito del aceite hidráulico
Fig. 22: Control de acelerador
Fig. 23: Protección auditiva
Fig. 24: Interruptor principal de la batería
Fig. 25: Aceite hidráulico biodegradable
1-12 BA DT10 es - Edición 1.5 * * dt10b110.fm
Introducción
BA DT10 es - Edición 1.5 * dt10b210.fm 2-1
Instrucciones de seguridad
2 Instrucciones de seguridad
2.1 Identificación de indicaciones de advertencia y de peligro
Las indicaciones importantes que afectan a la seguridad del personal operario y del vehí-
culo se resaltan en este manual de instrucciones con las siguientes denominaciones y sig-
nos:
¡Peligro!
Identificación de indicaciones cuya inobservancia implica peligro para la vida e
integridad física del operario o de terceros.
Medidas para evitar el peligro
¡Precaución!
Identificación de indicaciones cuya inobservancia implica peligros para la
máquina.
Medidas para evitar peligro para la máquina
¡Aviso!
Identificación de indicaciones que facilitan una utilización más eficaz y productiva
de la máquina.
¡Medio ambiente!
Identificación de indicaciones cuya inobservancia implica peligro para el medio ambiente.
Los peligros de este tipo pueden deberse a la eliminación inadecuada de sustancias peli-
grosas para el medio ambiente (p. ej., aceite usado).
2.2 Garantía
Los derechos de la garantía sólo se pueden reclamar frente a su socio comercial Wacker
Neuson.
Asimismo, se tienen que observar las instrucciones contenidas en este manual de uso.
2.3 Eliminación
Todos los materiales consumibles existentes en la máquina están sujetos a normas espe-
ciales para su recogida y eliminación. Los distintos materiales, así como los materiales
consumibles y auxiliares se tienen que eliminar por separado y de forma respetuosa con
el medio ambiente.
La eliminación sólo debe ser realizada por un concesionario Wacker Neuson. Asimismo,
se deberán observar las normativas nacionales sobre la eliminación de residuos.
¡Medio ambiente!
¡Evitar daños ambientales! ¡El aceite y los residuos que contengan aceite no
deben llegar al suelo o al agua!
2-2 BA DT10 es - Edición 1.5 * * dt10b210.fm
Instrucciones de seguridad
2.4 Utilización apropiada y exclusión de responsabilidad
El vehículo se utiliza conforme a su destino para:
Movimientos de tierra, grava, gravilla y escombros
Cualquier utilización distinta de los expuestos anteriormente es considerado inapro-
piada. Wacker Neuson no se hace responsable de los daños resultantes en este
caso, y el riesgo corre por completo a cargo del usuario.
La utilización apropiada comprende también el cumplimiento de las indicaciones
contenidas en el manual de uso y de las condiciones de mantenimiento y conser-
vación.
La ejecución de modificaciones no autorizadas en la máquina, así como el uso de
repuestos, accesorios y equipamientos especiales que no hayan sido comprobados y
autorizados por Wacker Neuson pueden repercutir negativamente en la seguridad de
la máquina. La empresa Wacker Neuson declina cualquier responsabilidad en caso de
daños producidos en este caso.
Wacker Neuson Linz no se hace responsable de las lesiones y/o daños materiales que
se deriven de la inobservancia de las indicaciones de seguridad o del manual de uso o
la infracción de la obligación de diligencia en relación con:
La manipulación
Mando
La conservación y el mantenimiento
Puede surgir la necesidad de reparar la máquina aunque las obligaciones de cuidado
correspondientes no sean mencionadas especialmente en las instrucciones de
seguridad y las instrucciones de servicio y mantenimiento (máquina/motor).
Leer detenidamente este Manual de instrucciones antes de la puesta en marcha,
mantenimiento o reparación del vehículo. ¡Todas las instrucciones de seguridad se
tienen que cumplir estrictamente!
La máquina no debe ser utilizada en recorridos de transporte por vías públicas
BA DT10 es - Edición 1.5 * dt10b210.fm 2-3
Instrucciones de seguridad
2.5 Normas de conducta e instrucciones de seguridad generales
Medidas organizativas
La máquina ha sido construida conforme al estado de la técnica y a las reglas técnicas
de seguridad generalmente reconocidas. No obstante, en su utilización pueden sobre-
venir peligros para la vida e integridad física del operador o de terceros, así como
daños en la máquina u otros bienes materiales.
¡La máquina sólo se debe utilizar en perfecto estado técnico, así como conforme a lo
previsto, consciente de la seguridad y de los riesgos y observando el manual de uso!
¡Especialmente, las averías que pudieran perjudicar la seguridad se tienen que (hacer)
reparar inmediatamente!
Normas básicas:
¡Antes de cualquier puesta en marcha se debe comprobar la seguridad de circulación y
de funcionamiento del vehículo!
¡Trabajar con prudencia y precaución es la mejor forma de prevenir accidentes!
El manual debe estar siempre disponible en el lugar de uso del vehículo. Por este
motivo, se debe colocar en el compartimento destinado a tal efecto.
Sustituir inmediatamente un manual de operación incompleto o ilegible por un nuevo.
En complemento al manual de instrucciones se tienen que observar las regulaciones
legales, generales y otras vinculantes para la prevención de accidentes y la protección
del medio ambiente y disponer su cumplimiento.
Estas obligaciones pueden afectar, p. ej., el manejo de sustancias peligrosas, la
puesta a disposición / utilización de equipos de protección personal y las reglas del
código de circulación.
Para corresponder a las particularidades existentes en la empresa, p.ej. con respecto a
la organización del trabajo, los procesos de trabajo o el personal utilizado, el manual
de uso se tiene que completar con las instrucciones correspondientes, incluyendo las
obligaciones de supervisión y de información.
Antes de iniciar su trabajo, el personal encargado de actividades en el vehículo debe
haber leído y comprendido el manual de uso, especialmente el capítulo Instrucciones
de seguridad. Esto se refiere sobre todo al personal cuyo servicio en los trabajos de
equipamiento o mantenimiento de la máquina tenga carácter puntual.
El usuario / propietario debe controlar, al menos mediante comprobaciones ocasio-
nales, el trabajo consciente de la seguridad y de los riesgos y el cumplimiento del
manual de uso por parte del personal operador / de mantenimiento.
El usuario/propietario está obligado a utilizar el vehículo únicamente si se encuentra en
perfecto estado y, en la medida en que sea necesario u obligatorio según la normativa,
disponer que el personal operador y de mantenimiento utilice ropa protectora (p.ej.
calzado de seguridad, casco).
En caso de cambios en el vehículo o en su comportamiento que afecten a la seguridad,
parar el vehículo de forma inmediata y comunicar las averías al servicio / a la persona
competente.
Los daños o averías relevantes para la seguridad del vehículo deberán ser subsa-
nados inmediatamente
¡Sin la autorización de la empresa Wacker Neuson no se permiten realizar modifica-
ciones, adiciones y transformaciones que pudieran perjudicar la seguridad en la
máquina y sus estructuras montadas (p.ej., en el puesto del operador, en la plataforma
de carga, etc.), así como en los implementos! Ello se refiere también a la instalación y
ajuste de dispositivos y válvulas de seguridad, así como a la soldadura de elementos
portantes
Los repuestos tienen que cumplir los requisitos técnicos establecidos por la empresa
Wacker Neuson. lo cual queda garantizado en todo caso si se utilizan repuestos origi-
nales.
2-4 BA DT10 es - Edición 1.5 * * dt10b210.fm
Instrucciones de seguridad
Cambiar las tuberías flexibles hidráulicas en los intervalos de tiempo indicados o
apropiados aunque no se detecten defectos relevantes para la seguridad.
Antes de iniciar el trabajo con/en la máquina, quitarse cualquier tipo de complemento
como anillos, relojes de muñeca, pulseras, etc., evitar llevar el pelo suelto y asegurar
su vestimenta, por ej., chaquetas abiertas, corbatas o pañuelos.
De lo contrario existe riesgo de lesiones causadas por atrapamiento o arrastre.
Mantener limpia la máquina. De esta forma se evitará el
riesgo de incendio, por ej., a causa de la presencia de trapos empapados de aceite
en las proximidades
Riesgo de lesiones como consecuencia, por ejemplo, de un estribo sucio, que podría
provocar caídas, y
riesgo de accidentes como consecuencia, por ejemplo, de elementos de control sucios.
Observar todas las señales de seguridad, advertencia e indicación del vehículo.
¡Respetar siempre los plazos especificados o indicados en el Manual de instrucciones
acerca de las inspecciones y trabajos de mantenimiento periódicos!
Es imprescindible que la práctica de medidas de puesta a punto, así como de trabajos
de inspección, mantenimiento o reparación se efectúen con el equipamiento de taller
apropiado para dichas operaciones
Selección y cualificación del personal; obligaciones básicas
Los trabajos en/con el vehículo han de ser efectuados sólo por personal de confianza.
¡No dejar que ninguna persona no autorizada conduzca o trabaje con la máquina!
¡Observar la edad mínima legal!
La máquina debe ser utilizada únicamente por personal experto o que disponga de la
formación correspondiente. ¡Las competencias del personal para el manejo, la prepa-
ración, el mantenimiento y la reparación del vehículo se tienen que establecer de forma
clara e inequívoca!
Determinar la responsabilidad del conductor de la máquina - incluso en relación con las
normas de circulación. El operario del vehículo debe disponer de la posibilidad de
rehusar instrucciones de terceros que afecten a la seguridad.
Todo aquel personal que se encuentre en proceso de formación, aprendizaje o
instrucción, o en el marco de una formación general, sólo debe utilizar la máquina bajo
el control constante de una persona experimentada.
Los trabajos en el equipamiento eléctrico, en el mecanismo de traslación y en el
sistema de frenos y de dirección deben ser ejecutados únicamente por personal
especializado y formado al efecto.
¡En el sistema hidráulico de la máquina sólo debe intervenir personal con conoci-
mientos específicos y experiencia en hidráulica!
Vallar el área de peligro si no es posible mantener la distancia de seguridad.
Suspender el trabajo si, a pesar de las advertencias pertinentes, acceden personas al área
de peligro o no lo abandonan. ¡La permanencia en las áreas de peligro está prohibida!
Área de peligro:
El área de peligro es aquella zona en el cual las personas corren peligro por los movimientos en:
Vehículo
equipo de trabajo
implementos adicionales o
material de carga
Este área abarca también la zona definida por la caída de una carga o de un dispo-
sitivo, así como la alcanzada por un componente expulsado.
Ampliar el área de peligro en 0,5 m en caso de proximidad inmediata de
obras
andamiajes u
otros componentes fijos
BA DT10 es - Edición 1.5 * dt10b210.fm 2-5
Instrucciones de seguridad
2.6 Instrucciones de seguridad para el funcionamiento
Funcionamiento normal
¡No realizar ningún trabajo que sea considerado crítico o peligroso en materia de seguridad!
Familiarizarse in situ con los pertinentes detalles del local y entorno de trabajo antes de
iniciarse éste. Forman parte de dicho entorno, por ejemplo: todo obstáculo que haya en
materia de trabajo y circulación, la resistencia del suelo y las respectivas medidas
protectoras del lugar de obras respecto a la vía pública.
¡Tomar las medidas pertinentes para que la máquina sea utilizada únicamente si se
encuentra en estado seguro y operativo!
El vehículo sólo se debe utilizar si todos los dispositivos de protección y equipos relacio-
nados con la seguridad, p.ej. dispositivos de protección amovibles, insonorización, dispo-
sitivos de aspiración, etc. están presentes y se encuentran en estado operativo.
La cuchara giratoria ha de ser revisada al menos una vez por jornada/turno para controlar
la presencia de daños o desperfectos exteriores. ¡Comunicar las eventuales alteraciones
(también del comportamiento de operación) inmediatamente al servicio / a la persona
competente! Si es necesario, parar y asegurar inmediatamente la cuchara giratoria.
En caso de fallos de funcionamiento, parar y asegurar la máquina inmediatamente.
¡Subsanar las averías sin demora!
Poner la máquina en marcha y manejarla sólo desde la cabina.
Las operaciones de puesta en marcha y parada deben ser realizadas y los testigos de
control observados con arreglo al Manual de instrucciones
Antes de la puesta en marcha (encendido/inicio de la marcha) del vehículo/imple-
mento, cerciorarse de que nadie corra peligro a consecuencia de la puesta en marcha
del vehículo/implemento
Antes de iniciar la marcha, también después de interrupciones del trabajo, se debe
comprobar si todas las palancas de mando están operativas.
¡Antes de trasladar el vehículo, controle siempre la colocación/fijación de los
accesorios para que no puedan causar accidentes!
Al transitar por la vía pública, caminos y plazas en el curso de obras de construcción, se
deberán observar las normas de circulación vigentes; en su caso, el vehículo se deberá
poner previamente en un perfecto estado conforme a las normas de circulación.
En caso de mala visibilidad u oscuridad, se debe iluminar correctamente el entorno de
trabajo del vehículo.
Si esto no se pudiera conseguir de forma suficiente, se deberá suspender el trabajo.
Dado que el vehículo no tiene ningún dispositivo de advertencia acústico, es necesario
parar inmediatamente el vehículo o interrumpir el trabajo si existe la sospecha de que
se está acercando una persona al área de trabajo del vehículo.
¡Se prohibe elevar, bajar y transportar personas!
¡Está prohibido el montaje de un cesto de hombre o una plataforma de trabajo!
Al atravesar pasos a nivel, puentes, túneles, tendidos aéreos, etc., comprobar siempre
que exista una distancia suficiente.
Respetar siempre una distancia de seguridad respecto a orillas de obra y taludes.
Al ejecutar trabajos en edificios / locales cerrados, hay que prestar una atención
especial a los siguientes puntos:
altura de la cubierta/paso
anchura de los pasos de entradas
capacidad máxima de carga de la cubierta o del suelo
ventilación suficiente – ¡riesgo de intoxicación!
Evitar cualquier tipo de trabajo que pueda afectar a la estabilidad de la máquina.
2-6 BA DT10 es - Edición 1.5 * * dt10b210.fm
Instrucciones de seguridad
Cuando se efectúen trabajos en pendientes, procurar trasladar el vehículo y trabajar
con el mismo siempre en sentido ascendente o descendente. ¡Si fuera inevitable el
desplazamiento en transversal, observar el límite de vuelco del vehículo! En este caso,
los equipos de trabajo siempre se tienen que mantener cerca del suelo. ¡Lo mismo rige
al bajar pendientes! Al desplazar el vehículo en sentido transversal la carga ha de
encontrarse siempre en el lateral ascendente
Si la caja del volquete está cargada hasta menos de la mitad, se debe subir las
pendientes hacia atrás y bajarlas hacia delante.
Si la caja del volquete está cargada hasta más de la mitad, se debe subir las
pendientes hacia delante y bajarlas hacia atrás.
Al bajar pendientes siempre adaptar la velocidad a las circunstancias del terreno.
¡Dado que la máquina no dispone de una protección FOPS, no se debe utilizar en
zonas donde existe peligro de caída de objetos!
¡Al abandonar el asiento del conductor, asegurarlo siempre contra el desplazamiento
accidental y el uso indebido!
Apoyar los equipos de trabajo en el suelo
Antes de empezar el trabajo, comprobar si
todos los dispositivos de protección están correctamente montados y operativos
Antes de iniciar la marcha o el trabajo:
Procurar suficiente visibilidad
Comprobar el entorno próximo (¡niños!)
¡El operador es el responsable frente a terceros en su ámbito de trabajo!
Guardar la máxima precaución al manipular combustibles – ¡alto riesgo de incendio!
¡Evitar que el combustible entre en contacto con elementos calientes!
No repostar combustible bajo ningún concepto en la proximidad de llamas o chispas
que puedan producir su inflamación. ¡Antes de repostar parar la máquina y no fumar!
Queda prohibido el uso en ambientes con peligro de explosión.
¡No subir nunca a la máquina en marcha ni saltar de la misma!
Hay que acostumbrarse a los pedales del acelerador. La velocidad de marcha se
deberá adaptar a la habilidad y a las condiciones de entorno.
Uso con aparejos de levantamiento
Definición:
Por utilización de equipos elevadores se entiende la elevación, el transporte y la descarga de
cargas con ayuda de un medio de amarre (por ej., cable, cadena), en las que tanto para ama-
rrar como para soltar la carga es necesaria la ayuda de otras personas. En esto consiste, por
ej., la elevación y descarga de tubos, anillos de entubación o contenedores con la máquina.
¡Está prohibida la utilización de mecanismos elevadores!
Remolque
¡Está prohibido enganchar y arrastrar otros vehículos!
Transporte
¡Cargar y transportar el equipo únicamente con arreglo al Manual de instrucciones!
¡Utilizar sólo medios de transporte adecuados con suficiente capacidad de carga/carga útil!
¡Asegurar la máquina de modo fiable sobre el medio de transporte! Utilizar los puntos
de amarre adecuados
Para la nueva puesta en marcha, proceder conforme al manual de instrucciones.
Márgenes de temperatura
El vehículo se puede utilizar hasta una temperatura máxima de +45 °C y una temperatura
mínima de -15 °C; si el vehículo será utilizado en otros rangos de temperatura (p.ej. tem-
peraturas tropicales, etc.), se deberá contactar con el concesionario Wacker Neuson.
Antes de guardar la máquina para el invierno, se tienen que realizar todos los trabajos de
mantenimiento e inspecciones. A continuación, la máquina se almacena en un entorno
seco a temperatura ambiente (aprox. +15 °C). Estos márgenes de temperatura se debe-
rían observar para evitar acortar la vida útil de la máquina.
BA DT10 es - Edición 1.5 * dt10b210.fm 2-7
Instrucciones de seguridad
2.7 Instrucciones de seguridad para el mantenimiento y la conservación
¡No realizar ningún trabajo que sea considerado crítico o peligroso en materia de
seguridad!
Respetar las operaciones y plazos de puesta a punto, mantenimiento e inspección
especificados en el manual de instrucciones, así como las indicaciones para la susti-
tución de piezas/componentes.
Estas operaciones sólo deben ser realizadas por personal especializado
Las operaciones de mantenimiento y conservación, así como los recorridos de prueba
no deben ser realizados por personas no autorizadas para ello
Antes de iniciar trabajos especiales o de conservación y mantenimiento, informar al
personal de servicio/operador. Encargar a una persona la vigilancia de dicho trabajo.
En todos aquellos trabajos que afecten al funcionamiento, transformación o puesta a
punto del vehículo o a sus dispositivos de seguridad, así como en las inspecciones y
en los trabajos de conservación y mantenimiento, los procesos de puesta en marcha y
parada deben realizarse siempre según el Manual de instrucciones, observando en
todo caso las indicaciones para los trabajos de puesta a punto.
Siempre que sea necesario, prever un área protegida lo suficientemente amplia a
efectos de conservación y mantenimiento.
Antes de ejecutar trabajos de conservación, mantenimiento y reparación, colocar un
rótulo de aviso, p. ej. “Máquina en reparación, no arrancar“, en la cerradura de
contacto/en el volante o en los elementos de mando.
¡Retirar la llave de contacto!
Sólo se permite ejecutar trabajos de mantenimiento, reparación y conservación si se
cumplen los siguientes requisitos:
el vehículo se encuentra estacionado sobre un suelo plano y firme
la palanca de inversión del sentido de marcha se encuentra en punto muerto
todos los implementos hidráulicos móviles están depositados en el suelo
el motor está parado
la llave de contacto está quitada y
la máquina se encuentra asegurado contra desplazamientos fortuitos
Montaje del soporte de mantenimiento ver capítulo Soporte de mantenimiento en
página 5-1
Si es necesario realizar trabajos de mantenimiento y reparación con el motor en
marcha, se deberán observar las siguientes instrucciones:
Trabajar siempre en parejas
Ambas personas deben encontrarse debidamente facultadas para utilizar la máquina
Observar las instrucciones de seguridad especiales del respectivo manual de instrucciones
Respetar la distancia requerida a todas las piezas giratorias y móviles, como aletas
de ventilador, correas trapezoidales, ejes de transmisión, ventiladores, etc.
Antes de efectuar trabajos de montaje en el vehículo, asegurarse de que todas las
piezas en movimiento no puedan desplazarse o moverse fortuitamente
Al cambiar componentes y módulos de mayor tamaño, éstos se tienen que fijar y
asegurar cuidadosamente en equipos elevadores, de manera que no puedan repre-
sentar ningún peligro.
Utilizar sólo equipos elevadores adecuados y en perfecto estado técnico, así como
medios de sujeción de cargas con suficiente capacidad de carga.
No permanecer ni trabajar bajo cargas suspendidas.
2-8 BA DT10 es - Edición 1.5 * * dt10b210.fm
Instrucciones de seguridad
¡La fijación de cargas y la guía del operador de grúa se debe encargar únicamente a
personas expertas!
La persona encargada de dicha orientación debe encontrarse en permanente contacto
visual o verbal con el operador de la grúa.
Para ejecutar trabajos de montaje por encima de la altura del cuerpo, utilizar los
equipos previstos al efecto u otras escalerillas y plataformas de trabajo seguras.
¡Los elementos del vehículo o equipos de montaje/desmontaje no se deben utilizar
para trepar!
Cuando se realicen trabajos a gran altura, utilizar sistemas de seguridad para la
prevención de caídas.
Mantener siempre todos los asideros, apoyapiés, barandillas, descansillos, plata-
formas y escalerillas limpios de suciedad, nieve y hielo.
¡Al iniciar el mantenimiento / la reparación, limpiar el vehículo, especialmente las
conexiones y los racores, para eliminar aceite, combustible o productos de conser-
vación!
¡No utilizar detergentes agresivos!
Utilizar trapos de limpieza que no suelten pelusa.
Antes de limpiar el vehículo con agua o con un chorro de vapor (limpiador de alta
presión) u otros medios de limpieza, tapar / cerrar con cinta adhesiva todos los orificios
en lo cuales no debe penetrar agua / vapor / producto de limpieza por motivos de
seguridad y/o de funcionamiento. Corre un riesgo especial el equipo eléctrico
Tras la limpieza se deben quitar de nuevo completamente las tapas/cierres de las
aberturas
¡Después de la limpieza, examinar todos los conductos de combustible, aceite de
motor y aceite hidráulico para detectar eventuales fugas, rozaduras o defectos!
¡Subsanar inmediatamente las deficiencias detectadas!
Volver siempre a apretar las uniones atornilladas aflojadas para los trabajos de mante-
nimiento y reparación.
Si es necesario desmontar dispositivos de seguridad para realizar trabajos de equipa-
miento, mantenimiento y reparación, volver a montar y comprobar los dispositivos de
seguridad de inmediato después de la finalización de dichos trabajos
Es necesario adoptar las medidas oportunas para que la evacuación de combustibles y
medios auxiliares, así como de repuestos sustituidos, se haga de manera compatible
con el medio ambiente.
No utilizar los implementos de trabajo como plataformas elevadoras para personas.
Los puntos de peligro para la vida y la integridad física (puntos de cizallamiento o de
aplastamiento) en el vehículo siempre se tienen que bloquear / apoyar de forma
estable antes de iniciar trabajos en dichos puntos de peligro.
Los trabajos de reparación y mantenimiento bajo un vehículo, equipo de trabajo, imple-
mento o equipo suplementario elevado sólo se deben realizar cuando éste se
encuentre apuntalado de forma segura y estable (el empleo exclusivo de gatos hidráu-
licos, plataformas elevadoras, etc. no asegura suficientemente el vehículo/imple-
mento).
No toque las partes calientes, como el bloque de motor y el sistema de escape,
durante el funcionamiento y durante un cierto período de tiempo después de usar la
máquina: ¡riesgo de quemaduras!
Si se golpean con fuerza los pernos de retención, éstos pueden salir disparados o
partirse – ¡riesgo de lesiones!
¡No utilizar ayudas de arranque (p. ej., start-pilot)! Esto rige especialmente si se está
utilizando a la vez una bujía de precalentamiento y de arranque (precalentamiento del
aire aspirado) – ¡riesgo de explosión!
Precaución en los trabajos en el sistema de combustible – ¡alto riesgo de incendio!
BA DT10 es - Edición 1.5 * dt10b210.fm 2-9
Instrucciones de seguridad
2.8 Avisos sobre peligros especiales
Energía eléctrica
¡Utilizar únicamente fusibles originales con la intensidad prescrita!
En caso de averías en el sistema eléctrico, detener la máquina inmediatamente y
subsanar la avería.
¡Mantener una distancia suficiente entre la máquina y las líneas aéreas! Cuando se
efectúen trabajos en las proximidades de tendidos eléctricos aéreos, el equipamiento/
implemento no ha de aproximarse nunca a los mismos. ¡Peligro de muerte! Informarse
sobre la distancia de seguridad pertinente.
Tras el contacto de conductos bajo tensión
Advertir a las personas que se encuentren en las inmediaciones para que eviten
acercarse y tocar la máquina
Requerir el corte de la tensión
¡Salir de la máquina cuando sea seguro que el conducto tocado/dañado ya no está
bajo tensión!
Cualquier trabajo que tenga que ser realizado en instalaciones eléctricas deberá ser
encomendado sólo a personal cualificado de acuerdo con las reglas electrotécnicas
El equipamiento eléctrico del vehículo debe ser inspeccionado/revisado regularmente.
Cualquier defecto, como racores sueltos o cables desgastados, debe ser subsanado
inmediatamente.
¡Observar la tensión de servicio del vehículo!
Cuando se realicen trabajos en el sistema eléctrico o trabajos de soldadura, siempre
desconectar la cinta de masa de la batería.
El arranque con cables de ayuda de arranque puede ser peligroso si no se ejecuta
correctamente. ¡Observar las instrucciones de seguridad relacionadas con la batería!
Gas, polvo, vapor, humo
¡Poner la máquina en marcha sólo en espacios suficientemente ventilados! ¡Antes de arrancar
el motor de combustión interna en locales cerrados, asegurar una ventilación suficiente!
¡Observar las normativas vigentes en el lugar de uso correspondiente!
Los trabajos de soldadura, oxicorte y rectificación en el vehículo deben ser ejecutados única-
mente por un concesionario Wacker Neuson. ¡Existe peligro de incendio y de explosión!
Antes de iniciar cualquier trabajo de soldadura, oxicorte o rectificación, limpiar la
máquina y su entorno de polvo y sustancias inflamables, así como prever una venti-
lación suficiente – ¡riesgo de explosión!
Si existen peligros especiales (p.ej. por gases tóxicos, vapores corrosivos, entornos
toxicológicamente contaminados, etc.) se debe utilizar un equipo de protección
personal apropiado (filtro para el aire respiratorio, trajes de protección).
hidráulico
Los trabajos en los dispositivos hidráulicos de la cuchara giratoria solo lo pueden realizar
personas con conocimientos y experiencia específicas en el sistema hidráulico.
Comprobar periódicamente la estanqueidad y el buen estado exterior de todas las
tuberías, mangueras y racores. Eventuales defectos y fugas se tienen que reparar
inmediatamente. Las salpicaduras de aceite pueden provocar lesiones e incendios
Antes de iniciar los trabajos preparatorios o de reparación, la presión en los segmentos
del sistema y los conductos a presión (sistema hidráulico) a abrir se tiene que
descargar conforme al manual de uso / a la descripción del módulo en cuestión.
Tender y montar las tuberías hidráulicas y de aire comprimido de forma reglamentaria.
¡No confundir las conexiones! Los accesorios, la longitud y la calidad de las mangueras
deben responder a las exigencias especificadas
2-10 BA DT10 es - Edición 1.5 * * dt10b210.fm
Instrucciones de seguridad
Ruido
Los dispositivos de insonorización del vehículo deben encontrarse en posición de
protección durante el servicio.
Utilizar un protector para los oídos, en su caso.
Aceites, grasas, y otras sustancias químicas
¡En el manejo de aceites, grasas y otras sustancias químicas (p. ej., ácido de batería
— ácido sulfúrico), observar las normas de seguridad vigentes para el producto (ficha
de datos de seguridad)!
Precaución al manipular combustibles, lubricantes y sustancias auxiliares calientes;
existe peligro de quemaduras y escaldaduras por líquidos!
Batería
En el manejo de la batería se tienen que observar las normas especiales en materia de
seguridad y prevención de accidentes. Las baterías contienen ácido sulfúrico
¡corrosivo!
En las celdas de las baterías se forma una mezcla de hidrógeno y aire, sobre todo al
recargarlas, así como al utilizarlas normalmente. ¡Peligro de explosión!
Si la batería congelada o tiene un nivel demasiado bajo de acidez, no intentar arrancar
con el cable de puenteo; la batería puede reventar o explotar.
Eliminar inmediatamente
Orugas
¡Los trabajos de reparación en la cadena sólo deben ser llevados a cabo por el
personal especializado o los talleres especializados autorizados!
Las orugas defectuosas reducen la seguridad operativa de la máquina. Por ello,
compruebe con regularidad las cadenas con respecto a
fisuras, cortes u otros daños
Comprobar regularmente la tensión de las cadenas.
BA DT10 es - Edición 1.5 * dt10b320.fm 3-1
Manejo
3 Manejo
La descripción de los elementos de mando contiene información sobre la función y el
manejo de cada uno de los testigos de control y elementos de mando.
El número de página indicado en la tabla sinóptica remite a la descripción del elemento de
mando correspondiente.
La denominación de los elementos de mando con combinaciones numéricas o alfanuméri-
cas, por ejemplo 40/18 o 40/A, significa:
Figura nº 40/elemento de mando nº 18, o Figura nº 40, posición A
Si la figura está a la izquierda del texto, no tiene número.
3. 1 Vista general puesto de mando (modelo caja de volquete, volquete para mate-
riales ligeros)
1
2
4
8
7
9
3
10
11
12
6
13
14
5
Pos.
Denominación más información en página
1 Accionamiento del dispositivo de autocarga.............................................................................................................................3-17
2 Accionamiento de la caja de volquete ....................................................................................................................................3-17
3 Palanca de conducción izquierda ...........................................................................................................................................3-13
4 Palanca de conducción derecha.............................................................................................................................................3-13
5 Palanca de aceleración
6 Contador de horas de servicio
7 Cerradura de encendido......................................................................................................................................................................... 3-10
8 Testigo – función de carga.......................................................................................................................................................3-5
9 Testigo - presión de aceite del motor ........................................................................................................................................3-5
10 Testigo - temperatura del agua.................................................................................................................................................3-5
11 Testigo – precalentamiento bujías incandescentes motor diésel ..................................................................................................3-5
12 Cerradura de la cubierta
13 Caja de fusibles ......................................................................................................................................................................................
6-12
14 Accionamiento de la toma de fuerza hidráulica (H.P.T.O.) (opc.).......................................................................................................... 3-30
3-2 BA DT10 es - Edición 1.5 * * dt10b320.fm
Manejo
3. 2 Vista general puesto de mando (modelo caja de volquete de elevación)
15
16
17
Pos.
Denominación más información en página
15 Accionamiento de la caja de volquete .....................................................................................................................................3-18
16 Elevación de la caja de volquete.............................................................................................................................................3-18
17 Accionamiento del dispositivo de autocarga (opc.)...................................................................................................................3-17
BA DT10 es - Edición 1.5 * dt10b320.fm 3-3
Manejo
3. 3 Vista general puesto de mando (modelo caja de volquete frontal)
18
Pos.
Denominación más información en página
18 Accionamiento de la caja de volquete .....................................................................................................................................3-17
3-4 BA DT10 es - Edición 1.5 * * dt10b320.fm
Manejo
3. 4 Vista general puesto de mando (modelo caja de volquete giratoria)
20
19
Pos.
Denominación más información en página
19 Accionamiento de la caja de volquete .....................................................................................................................................3-18
20 Basculamiento de la caja de volquete .....................................................................................................................................3-18
BA DT10 es - Edición 1.5 * dt10b320.fm 3-5
Manejo
8 Testigo – función de carga
¡Precaución!
Si el testigo se enciende con el motor en marcha:
Parar el motor inmediatamente y
Hacer rectificar la causa por un taller autorizado.
La iluminación del testigo con el motor en marcha indica un defecto o en el alternador o en
el circuito de carga del alternador. Ya no se carga la batería.
9 Testigo - presión de aceite del motor
¡Precaución!
Si el testigo se enciende con el motor en marcha:
Parar el motor inmediatamente y
Restablecer el nivel de aceite correcto.
Si el testigo se enciende con el motor en marcha, indica una presión del aceite insuficiente
en el cárter. Si se deja funcionando el motor con presión de aceite baja, pueden produ-
cirse daños.
10 Testigo de temperatura del agua
¡Precaución!
Si el testigo se enciende con el motor en marcha:
Dejar que se enfríe el motor diesel; dejarlo en marcha un corto tiempo,
Parar el motor, esperar al menos 10 minutos y
Controlar el sistema de refrigeración.
Si el testigo se enciende con el motor en marcha, indica un sobrecalentamiento del agua
en el circuito de refrigeración o un fallo en el sistema de refrigeración.
11 Testigo - precalentamiento bujías incandescentes motor diésel
El testigo indica el precalentamiento correcto de las bujías incandescentes para el arran-
que del motor diésel – ver capítulo Arrancador eléctrico en página 3-10.
El testigo se apaga con un precalentamiento suficiente (10-15 s).
3-6 BA DT10 es - Edición 1.5 * * dt10b320.fm
Manejo
3. 5 Puesta en marcha
Instrucciones de seguridad
Utilizar el estribo para subir y bajar
¡En ningún caso utilizar como asideros elementos de mando o tuberías móviles!
No subir nunca a la máquina en marcha ni saltar de la misma
Primera puesta en marcha
Avisos importantes
El vehículo sólo puede ser puesto en funcionamiento por las personas autorizadas
ver capítulo Selección y cualificación del personal; obligaciones básicas en
página 2-4 y el
en este manual de instrucciones ver capítulo 2 Instrucciones de seguridad en
página 2-1
Antes de la puesta en marcha, el personal operador debe haber leído y comprendido el
presente manual de uso.
La máquina solo se debe utilizar conforme a lo previsto, siendo consciente de la
seguridad y los peligros, en cumplimiento del manual de uso y si se encuentra en
perfecto estado técnico.
Seguir la lista de control «Arranque» en el capítulo siguiente
Rodaje
Durante las primeras 50 horas de servicio, se debería proceder con suavidad al conducir y
al trabajar con el vehículo.
Observando las siguientes recomendaciones durante el período de rodaje, se crean las
condiciones para el pleno desarrollo del rendimiento y para una larga vida útil del vehí-
culo.
No cargar excesivamente la máquina pero tampoco conducir de forma excesivamente
tímida, ya que de lo contrario no se alcanzará la temperatura de servicio ideal.
No deje funcionar el motor durante un periodo prolongado a régimen máximo.
Aumentar la carga con regímenes alternos de revoluciones
Cumplir estrictamente los planes de mantenimiento del anexo.
– ver capítulo 5.10 Plan de mantenimiento DT10 en página 5-37
BA DT10 es - Edición 1.5 * dt10b320.fm 3-7
Manejo
Listas de comprobación
Las siguientes listas de control están pensadas para facilitarle el control y seguimiento de
la máquina antes, durante y después de su utilización.
La lista de comprobación no pretende ser exhaustiva; sólo sirve como ayuda para el cum-
plimiento del deber de cuidado.
Las tareas de inspección y seguimiento expuestas se explican con mayor detalle en los
siguientes capítulos.
En caso de contestar una de las preguntas con "NO", se debe subsanar la causa del fallo
antes de poder iniciar o reanudar el trabajo.
Listas de comprobación «Arranque»
Antes de poner en servicio el vehículo o arrancar el motor, se deben controlar los siguien-
tes puntos:
Lista de control «Funcionamiento»
Comprobar y observar los siguientes puntos durante el funcionamiento, así como después
del arranque:
Listas de comprobación «Parada del vehículo»
Comprobar y observar los siguientes puntos al estacionar la máquina:
No.
Pregunta
1
¿Hay suficiente combustible en el depósito? ( 5-7)
2
¿Nivel de aceite de motor correcto? ( 5-12)
3
¿Está en regla el nivel de aceite hidráulico? ( 5-18)
4
¿Cable de tracción del arrancador en orden?
5
¿Puntos de lubricación lubricados? ( 5-39)
6
¿Se ha comprobado si existen fisuras, cortes, etc. en las orugas? ( 5-28)
7
Sobre todo tras realizar trabajos de limpieza, mantenimiento o reparación:
¿Se han quitado todos los trapos, herramientas y demás objetos
sueltos de los alrededores?
No. Pregunta
1
¿Ha comprobado que no hay personas dentro de la zona de riesgo de la
máquina?
2
¿Funciona la palanca de maniobra como es debido? ( 3-13)
No. Pregunta
1
¿Se ha depositado la unidad de carga (opcional) en el suelo? ( 3-17)
Al aparcar en vías públicas:
2
¿Está suficientemente asegurada la máquina?
Al aparcar en tramos de pendientes o bajadas:
3
¿Se ha asegurado la máquina además con calces en las orugas para que no
se desplace?
3-8 BA DT10 es - Edición 1.5 * * dt10b320.fm
Manejo
BA DT10 es - Edición 1.5 * dt10b330.fm 3-9
Manejo
Antes de arrancar el motor
Revisar la lista de chequeo Arranque
Generalidades para el arranque del motor diesel
¡Precaución!
El motor diesel no se debe arrancar nunca sin diesel, dado que la bomba de
inyección está lubricada por combustible. Si no, existe el peligro de
daños en el motor!
¡Controlar el nivel de combustible antes de cada arranque!
Sólo es posible arrancar el motor si el grifo de combustible está abierto
Interrumpir el intento de arranque al cabo de máx. 5 segundos si el motor no arranca
Repetir el intento de arranque sólo después de aprox. 1 minuto
Procedimiento
Tras terminar los preparativos de arranque:
Girar el grifo de combustible A en el sentido de las agujas del reloj a la posición O
El grifo de combustible está abierto
Empujar el acelerador de mano 5 completamente hacia delante
A
O
S
Fig. 26: Grifo de combustible
5
Fig. 27: Palanca del acelerador
Manejo
3-10 BA DT10 es - Edición 1.5 * * dt10b330.fm
Manejo
Arrancador eléctrico
Girar la llave de contacto a la posición 1
Girar la llave de contacto a la posición 2 y mantenerla en esta posición hasta que se
apague el testigo para el precalentamiento de las bujías de incandescencia C
Girar la llave de contacto a la posición 3 y mantenerla en esta posición hasta que el
motor esté en marcha
Si el motor no arranca al cabo de 5 segundos:
Interrumpir el proceso de arranque y volver a intentarlo tras 10 segundos
Si el motor sigue sin arrancar después del segundo intento de arranque:
Contactar con un taller contratado de Wacker Neuson, dado que es necesario deter-
minar la causa de la avería
Si el motor funciona:
Soltar la llave de contacto.
¡Aviso!
No accionar el arrancador eléctrico durante más de 5 segundos.
Arranque a bajas temperaturas
Despúes de alcanzar un número de revoluciones mayor:
¡Aviso!
Dado que, a bajas temperaturas, una batería suministra por principio menos ener-
gía, se debería mantener siempre con un buen estado de carga.
Una vez que el motor haya arrancado
Compruebe si se han apagado todos los testigos:
Dejar calentarse el motor
En la estación fría del año:
Subir lentamente el régimen de revoluciones
El motor sólo se puede llevar a plena carga una vez alcanzada la temperatura de servicio
Fig. 28: Arranque
3
2
1
C
BA DT10 es - Edición 1.5 * dt10b330.fm 3-11
Manejo
Parar el motor diesel
Empujar el acelerador de mano 5 completamente hacia atrás
Comprobar si la palanca de mando para el desbloqueo de la toma de fuerza A se encuentra
en la posición O
La toma de fuerza está desconectada
Girar el arrancador B a la posición E
Girar el grifo de combustible F en sentido contrario a las agujas del reloj a la posición S
El grifo de combustible está cerrado
Fig. 29: Palanca del acelerador
5
Fig. 30: Toma de fuerza hidráulica (H.P.T.O.)
A
O
Fig. 31: Arrancador eléctrico
E
B
Fig. 32: Grifo de combustible
F
O
S
3-12 BA DT10 es - Edición 1.5 * * dt10b330.fm
Manejo
Arrancar el motor con la ayuda de arranque (batería de alimentación)
Instrucciones de seguridad
La ayuda de arranque no se debe realizar nunca si la batería del vehículo está
congelada - ¡peligro de explosión!
¡Desechar la batería congelada!
El vehículo de alimentación de corriente y el dumper no se deben tocar mientras se
hace el puente con los cables auxiliares – ¡peligro de generación de chispas!
La tensión de la fuente de corriente auxiliar debe ser de 12 V; ¡una tensión de alimen-
tación más alta destruye el sistema eléctrico de la máquina!
¡Utilizar únicamente cables de ayuda de arranque homologados que cumplan los
requisitos de seguridad y se encuentren el perfecto estado!
El cable auxiliar conectado al polo + de la batería de alimentación no debe entrar en
contacto con componentes del vehículo por los que circule electricidad – ¡Peligro de
cortocircuito!
¡Tender los cables de arranque de tal modo que queden fuera del alcance de los
componentes móviles del compartimento motor!
Procedimiento
Aproximar el vehículo de alimentación al dumper, de forma que alcance la longitud de
los cables auxiliares para puentear la batería
Dejar en marcha el motor del vehículo de alimentación
Embornar primero un extremo del cable rojo (+) en el polo + de la batería descargada y
luego el otro extremo al polo + de la batería que suministra la corriente
Embornar un extremo del cable negro () al polo de la batería que suministra la
corriente
Embornar el otro extremo del cable negro () a una pieza maciza de metal, firmemente
atornillada al bloque motor, o bien al propio bloque motor. ¡No conectarlo al polo nega-
tivo de la batería descargada, ya que se podría inflamar el gas detonante desprendido
por la batería al formarse chispas!
Arrancar el motor de la máquina con la batería agotada
Una vez arrancado el motor:
Con el motor en marcha, retire los cables auxiliares exactamente en el orden inverso
(primero el polo
, luego el polo +) – ¡de esta forma evitará la generación de chispas
cerca de la batería!
Notas especiales para la conducción por la vía pública
La máquina está sujeta a
las normativas nacionales vigentes (p. ej., Código de circulación)
¡Aviso!
No se permite utilizar consumidores eléctricos (p.ej. dispositivos de alumbrado);
en consecuencia, el vehículo tampoco muestra enchufes.
Además se deben observar las disposiciones nacionales vigentes para la protección de
accidentes.
12 V
12 V
34001b710_05.eps
Fig. 33: Ayuda de arranque con cables de arranque
Batería descargada
Batería presta-
dora de corriente
BA DT10 es - Edición 1.5 * dt10b330.fm 3-13
Manejo
Iniciar la marcha
Una vez arrancado el motor:
Accionar lentamente la palanca de maniobra
La máquina avanza
¡Peligro!
No mover la palanca de mando nunca demasiado deprisa:
¡peligro de accidente, por volcado de la máquina!
Realizar movimientos dosificados con la palanca de mando.
¡Peligro!
Dado que el vehículo no tiene retrovisores, existe un
¡peligro de accidentes agudo al desplazarse en marcha atrás!
Si el operador no dispone de una visibilidad suficiente hacia atrás, debe
recurrir a un guía.
Palanca de maniobra
¡Precaución!
No conducir nunca con la caja del volquete basculada hacia fuera y el dispo-
sitivo de autocarga bajado.
Bascular la caja del volquete hacia dentro.
Subir el dispositivo de autocarga.
Los movimientos de traslación se realizan con las palancas de maniobra 3 y 4.
¡Aviso!
Al girar procurar que siempre se muevan las dos cadenas, ya que de lo contrario
la fuerza de descenso de la cadena de goma es muy grande.
Fig. 34: Palanca de maniobra
3
4
C
A
B
D
Posición Función
•A
•B
Empujar 3 hacia delante
Empujar 4 hacia delante
El dumper de orugas va hacia delante
•C
•D
Tirar de 3 hacia atrás
Tirar de 4 hacia atrás
El dumper de orugas va hacia atrás
•C
•B
3 Tirar hacia atrás
4 Empujar hacia delante
El dumper de orugas gira hacia la izquierda
•A
•D
3 Empujar hacia delante
4 Tirar hacia atrás
El dumper de orugas gira hacia la derecha
3-14 BA DT10 es - Edición 1.5 * * dt10b330.fm
Manejo
Conducción en pendiente
Estas instrucciones de seguridad se tienen que observar especialmente al circular por
pendientes, con el fin de evitar accidentes.
Instrucciones de seguridad especiales
Durante la marcha se debe volcar la caja del volquete hacia dentro.
¡Conducir siempre con la marcha lenta en la marcha en pendiente!
Con lo cual se consigue una mejor dosificación de la dirección.
Al transitar por pendientes o al superar obstáculos
No girar ni avanzar en transversal a la pendiente.
Evitar siempre que sea posible el cambio del sentido de la marcha durante la circula-
ción en pendiente
Conducir la máquina de tal manera que sea posible en todo momento detenerse con
seguridad si la máquina empieza a resbalar o pierde estabilidad.
El volcar, girar o colocar para su empleo la caja del volquete en pendientes, podría dar
lugar a que la máquina pierda el equilibrio y vuelque.
Por este motivo se deben evitar estas actividades.
No se permite conducir por pendientes con una inclinación de más de 15°, dado que la
máquina podría volcar.
Los trayectos transversales con una pendiente mayor de 10° no se deben realizar ya
que la máquina podría volcar lateralmente.
Si las orugas patinan al subir pendientes y no es posible conseguir la traslación única-
mente con la fuerza de las orugas,
no utilizar ningún medio auxiliar para mover la máquina, de lo contrario existe peligro
de vuelco.
En la marcha hacia arriba o hacia abajo de la pendiente conducir siempre recto. La
marcha oblicua o angular es muy peligrosa.
En cuestas, evitar el cambio de dirección y la circulación en transversal.
Sobre prados, capas de hojas o placas de acero húmedas se deberá conducir lenta-
mente. Incluso si la cuesta no tiene mucha pendiente, la máquina tiene el peligro de
derrapar. Si se para el motor en la marcha de un declive, colocar la palanca de manio-
bra inmediatamente en la posición neutra y volver a arrancar el motor.
BA DT10 es - Edición 1.5 * dt10b330.fm 3-15
Manejo
Traslación transversalmente a una pendiente
El dumper se puede conducir en pendientes transversales con un suelo firme hasta una
inclinación de 10°.
¡Peligro!
No se debe superar la pendiente máxima.
¡Riesgo de accidente!
¡En caso de suelos blandos o irregulares, el ángulo se deberá reducir en
consecuencia!
No accionar la caja del volquete durante la conducción en pendientes
Bascular la caja del volquete siempre hacia dentro antes de conducir en pendientes
Durante la traslación, el dispositivo de autocarga se tiene que mantener,
por principio, a 30-40 cm por encima del suelo.
Conducción en pendientes únicamente con una velocidad de desplaza-
miento reducida – véase Palanca de maniobra en página 3-13
En la marcha hacia arriba o hacia abajo de la pendiente conducir siempre
recto. Se deberá evitar la conducción oblicua o en ángulo.
Debido al ancho reducido, se debe proceder con la máxima precaución en
circular por suelos blandos e irregulares, así como en pendientes.
En caso de lluvia o humedad es precisa una precaución especial al condu-
cir en pendientes.
Conducir en pendiente
El dumper se puede conducir en pendientes con un suelo firme hasta una inclinación de 15°.
¡Peligro!
No se debe superar la pendiente máxima.
¡Riesgo de accidente!
¡En caso de conducción en pendiente con la máquina cargada, el operador
no debe encontrarse junto al estribo!
Si la caja del volquete está cargada hasta menos de la mitad, se debe
subir las pendientes hacia atrás y bajarlas hacia delante.
Si la caja del volquete está cargada hasta más de la mitad, se debe subir
las pendientes hacia delante y bajarlas hacia atrás.
¡En caso de suelos blandos o irregulares, el ángulo se deberá reducir en
consecuencia!
¡Antes de transitar por pendientes, bajar la caja del volquete y no accionarla en
la pendiente!
El dispositivo de autocarga se tiene que mantener, por principio, a 30-40
cm por encima del suelo.
Conducción en pendientes únicamente con una velocidad de marcha reducida
– véase Palanca de maniobra en página 3-13
En la marcha hacia arriba o hacia abajo de la pendiente conducir siempre
recto. Se deberá evitar la conducción oblicua o en ángulo.
Debido al ancho reducido, se debe proceder con la máxima precaución en
circular por suelos blandos e irregulares, así como en pendientes.
En caso de lluvia o humedad es precisa una precaución especial al condu-
cir en pendientes.
Fig. 35: Conducción en pendientes transversales
10 ° como máx.
3-16 BA DT10 es - Edición 1.5 * * dt10b330.fm
Manejo
Conducción en pendientes con la caja de volquete de elevación
En la pendiente no se puede subir ni descargar la caja de volquete, puesto que la
máquina puede volcar hacia delante
Se prohibe descargar en pendientes.
Queda prohibida la conducción con la caja del volquete subida y basculada hacia fuera.
La caja del volquete sólo se debe subir y descargar con el vehículo parado.
BA DT10 es - Edición 1.5 * dt10b330.fm 3-17
Manejo
Caja de volquete
¡Peligro!
Queda prohibido accionar la caja del volquete en caso de conducción en
pendiente; existe:
¡Riesgo de accidente!
No accionar la caja del volquete en la conducción transversal a la pen-
diente
No accionar la caja del volquete al subir o bajar pendientes
¡Aviso!
Al bascular la caja del volquete hacia fuera o hacia dentro se mueve también el
dispositivo de autocarga.
Accionamiento del dispositivo de autocarga (opc.)
¡Aviso!
Durante la traslación, el dispositivo de autocarga se tiene que mantener, por prin-
cipio, a 30-40 cm por encima del suelo.
Fig. 39: Accionamiento de la caja del volquete
A
B
2
Posición Función
•A 2 apretado hacia delante La caja del volquete bascula hacia fuera
•B 2 tirado hacia atrás La caja del volquete bascula hacia dentro
Fig. 40: Dispositivo de autocarga
A
B
1
Posición Función
•A 1 apretado hacia delante El equipo cargador desciende
•B 1 tirado hacia atrás El equipo cargador sube
3-18 BA DT10 es - Edición 1.5 * * dt10b330.fm
Manejo
Caja de volquete de elevación (opc.)
¡Peligro!
Queda prohibido accionar la caja del volquete en caso de conducción en
pendiente; existe:
¡Riesgo de accidente!
No accionar la caja del volquete en la conducción transversal a la pen-
diente
No accionar la caja del volquete al subir o bajar pendientes
¡Aviso!
Al bascular la caja del volquete hacia fuera o hacia dentro se mueve también el
dispositivo de autocarga.
Caja de volquete giratoria (opc.)
¡Peligro!
Queda prohibido accionar la caja del volquete en caso de conducción en
pendiente; existe:
¡Riesgo de accidente!
No accionar la caja del volquete en la conducción transversal a la pen-
diente
No accionar la caja del volquete al subir o bajar pendientes
Fig. 41: Accionamiento de la caja de volquete de eleva-
A
B
E
F
15
16
Posición Función
•A 15 apretado hacia delante La caja del volquete bascula hacia fuera
•B 15 tirado hacia atrás La caja del volquete bascula hacia dentro
•E 16 apretado hacia delante La caja del volquete se pliega
•F 16 tirado hacia atrás La caja del volquete se despliega
Fig. 42: Accionamiento de la tolva, volquete giratorio
C
D
A
B
20
19
Posición Función
•A 19 apretado hacia delante La caja del volquete bascula hacia fuera
•B 19 tirado hacia atrás La caja del volquete bascula hacia dentro
•C 20 apretado hacia delante La caja del volquete gira hacia la izquierda
•D 20 tirado hacia atrás La caja del volquete gira hacia la derecha
BA DT10 es - Edición 1.5 * dt10b330.fm 3-19
Manejo
Puesta fuera de servicio del equipo
¡Peligro!
No dejar la máquina nunca en una superficie suelta
¡Riesgo de accidente!
Bajar la caja del volquete y plegarla hacia dentro
Seleccionar una superficie plana
Fijar la cadena con elementos de fijación (p. ej., cuñas)
Detener la máquina
Inclinar la caja del volquete
Depositar el dispositivo de autocarga en el suelo
Reducir totalmente la velocidad.
Apagar el encendido
Quitar la llave de contacto.
¡Precaución!
No parar nunca el motor con plena carga.
Dejar funcionar el motor al menos 5 minutos al ralentí antes de pararlo.
estribo
Replegar el estribo hacia arriba:
Replegar el estribo A con ambas manos hacia arriba y colocarlo en posición vertical.
Plegar el estribo hacia abajo:
Sujetar el estribo A con ambas manos.
Bajarlo a la posición horizontal.
Fig. 43: Replegar el estribo hacia arriba
A
Fig. 44: Plegar el estribo hacia abajo
A
3-20 BA DT10 es - Edición 1.5 * * dt10b330.fm
Manejo
Interruptor general batería
¡Aviso!
¡No desconectar la batería con el motor en marcha!
¡Aviso!
La alimentación de corriente se interrumpe con una llave directamente detrás de
la batería
antes de iniciar trabajos en el sistema eléctrico
como seguro antirrobo
Interrumpir la alimentación eléctrica:
Abrir el capó del motor
Girar la llave A del interruptor principal de la batería a la posición B y retirarla
Establecer la alimentación eléctrica:
Introducir la llave A en el interruptor principal de la batería.
Girar la llave hacia abajo al enclavamiento C
Fig. 45: Interruptor principal de la batería
C
B
A
BA DT10 es - Edición 1.5 * dt10b330.fm 3-21
Manejo
Cargar el vehículo con la grúa
Instrucciones de seguridad
La grúa de carga y el equipo elevador deben estar suficientemente dimensionados
En caso de carga con grúa se necesita un equipo elevador adecuado
¡Asegurar la máquina para evitar movimientos accidentales!
¡Peligro!
En caso de carga inadecuada de la máquina con una grúa -
¡Riesgo de accidente!
¡No se deben encontrar personas en la máquina!
¡La fijación de cargas y la guía del operador de grúa se debe encargar úni-
camente a personas expertas! La persona encargada de dicha orientación
debe encontrarse en permanente contacto visual o verbal con el operador
de la grúa.
Prestar atención sobre la capacidad de carga de la grúa de carga y de los
medios de sujeción de cargas (cables, cadenas).
Sólo se permite elevar la máquina con el equipo cargador y la caja del vol-
quete vacíos
¡No entrar en el área bajo la carga suspendida!
¡Es imprescindible leer las instrucciones de seguridad del principio de este
capítulo y observar las indicaciones de la asociación profesional o de la
mutualidad profesional de obras públicas nacional!
Para cargar el vehículo, se procede como sigue:
Vaciar la caja del volquete y el dispositivo de autocarga
Se baja el volquete
Parar el motor
Quitar la llave de contacto.
Utilizar aparejos apropiados, cadenas, etc.
La longitud L1 del aparejo desde el punto de elevación de la caja del volquete debe
ser de mín. 2,0 m
La longitud L2 del aparejo desde cada uno de los dos puntos de elevación en el
puesto de mando debe ser de mín. 2,0 m
Elevar lentamente el vehículo
Fig. 46: Carga con grúa
L1
L2
L2
L1
L2
L1
L2
L1
L2
L1
L2
3-22 BA DT10 es - Edición 1.5 * * dt10b330.fm
Manejo
Carga y transporte de la máquina
Instrucciones de seguridad
El vehículo utilizado para el transporte debe estar dimensionado suficientemente
grande. Consulte el Capítulo 6 «Datos técnicos» acerca de las dimensiones y del
peso del vehículo.
Retirar el lodo, nieve o hielo de las cadenas para poder conducir por las rampas sin
peligro
¡Asegurar el vehículo para evitar movimientos accidentales!
– véase Puesta fuera de servicio del equipo en página 3-19
¡Peligro!
Carga y transporte inadecuado de la máquina –
¡Riesgo de accidente!
¡Es imprescindible leer las instrucciones de seguridad del principio de este
capítulo y observar las indicaciones de la asociación profesional o de la
mutualidad profesional de obras públicas nacional!
Cargar como sigue:
Asegurar el vehículo de transporte con cuñas de calce para evitar su desplazamiento
accidental..
Colocar las rampas de subida de forma que tengan el menor ángulo de subida posible.
No se permite superar una pendiente de 15° (26%). Utilizar sólo rampas de subida con
piso antiderrapante.
Asegurarse de que la superficie de carga está libre y la entrada a ella no tiene impedi-
mentos – por ej., a causa de elementos incorporados.
Asegurarse de que las rampas de subida y las cadenas del vehículo estén libres de
aceite, grasa o hielo
Arrancar el motor del dumper
Se baja el volquete
Elevar el dispositivo de autocarga de modo que se excluya el contacto con la rampa de
acceso
Conducir el dumper con cuidado por el centro hacia el vehículo de transporte
Depositar el dispositivo de autocarga en la superficie de carga
Parar el motor
Quitar la llave de contacto
¡Aviso!
La garantía del fabricante no cubre daños o accidentes en caso de carga o trans-
porte.
<17°
Fig. 47: Rampas de subida
<15°
BA DT10 es - Edición 1.5 * dt10b330.fm 3-23
Manejo
Amarrar el vehículo
¡Peligro!
Carga y transporte inadecuado de la máquina –
¡Riesgo de accidente!
¡Es imprescindible leer las instrucciones de seguridad del principio de este
capítulo y observar las indicaciones de la asociación profesional o de la
mutualidad profesional de obras públicas nacional!
Asegurarse de que no se exceda la altura de carga admisible
Asegurar lateralmente las cadenas del dumper.
Bajar la caja del volquete y el dispositivo de autocarga.
Fijar el dumper firmemente en la superficie de carga. Para este fin, pasar los cables
con la ayuda de correas y cadenas dimensionadas lo suficientemente grandes a través
de los ojales previstos al efecto.
Antes de transportes largos con lluvia fuerte, proteger el motor con la ayuda de una
cubierta simple.
¡Asegurarse de que el conductor del vehículo de transporte conozca la altura total, el
ancho total y el peso total del vehículo (incl. dumper), así como la normativa nacional
aplicable para este tipo de transporte antes de la conducción! Amarrar el vehículo.
Fig. 48: Amarrar el dumper
3-24 BA DT10 es - Edición 1.5 * * dt10b330.fm
Manejo
Remolcaje del vehículo
¡Peligro!
Está prohibida la permanencia en el área de peligro del vehículo, existe:
¡Riesgo de accidente!
Asegurarse de que no se encuentre nadie en el área de peligro del dum-
per.
¡Aviso!
La garantía del fabricante no es válida para daños o accidentes al remolcar.
Queda prohibido utilizar los ojetes de enganche para remolcar o arrastrar otra
máquina. La máquina también se puede remolcar con la ayuda de una grúa.
Fig. 49: Amarrar el dumper
L1
L2
L2
L1
L2
L1
L2
L1
L2
L1
L2
BA DT10 es - Edición 1.5 * dt10b340.fm 3-25
Manejo
1.51.53
3.6 Trabajar con la máquina
Instrucciones de seguridad generales
No aproximarse desde fuera al borde de una excavación – ¡Peligro de derrumba-
miento!
No circular por debajo de salientes del terreno. Las piedras o la masa de tierra
salientes podrían caer encima del vehículo.
Antes de iniciar trabajos encima del tejado de edificios u otras estructuras, se debe
comprobar su estabilidad; el edificio podría derrumbarse, lo que podría dar lugar a
lesiones y daños graves.
En la realización de trabajos de demolición, no colocar la máquina bajo el punto de
demolición, puesto que las piezas demolidas podría caer o el edificio podría derrum-
barse, lo que daría lugar a graves lesiones o daños materiales.
¡Está prohibido el manejo de implementos por personal no autorizado!
¡Incluso con el motor parado, el sistema hidráulico de la máquina se encuentra bajo
presión! Por esta razón, descargar la presión en los tramos de sistema a abrir y los
conductos a presión antes de iniciar trabajos preparatorios y de reparación, p.ej.,
montaje/desmontaje de un equipo de trabajo con funciones hidráulicas.
Antes de descargar la caja del volquete en un foso de obra, asegurar el vehículo con
cuñas de calce apropiadas u otros medios auxiliares.
Al vaciar la caja del volquete, controlar siempre el material a descargar para asegurar
que se deslice uniformemente de la caja del volquete y no quede adherido en la
misma; de lo contrario, la máquina podría volcar
No cambiar la carga si se trabaja en un suelo en pendiente.
No se permite transportar personas o animales en la caja de volquete.
¡Durante un viaje de transporte no se permite accionar la caja de volquete y/o el dispo-
sitivo autocargador (opc.)!
Realizar siempre movimientos de mando dosificados, no ejecutar movimientos
bruscos.
Durante la marcha no se debe bajar de la máquina.
Se deben evitar las condiciones peligrosas en el lugar de trabajo, tales como presencia
de personas o mal tiempo.
Está prohibido transportar personas.
Trabajo con el dispositivo de autocarga
El trabajo con el vehículo se describe a continuación con el dispositivo de autocarga. El
campo de aplicación del equipo cargador se encuentra principalmente en el ámbito del
movimiento de tierras al separar, recoger y cargar materiales sueltos.
Recorrido de transporte con cuchara llena
¡Precaución!
No se permite efectuar recorridos con transporte con la cuchara llena, dado
que el dispositivo de autocarga sólo está configurado para la carga de material
suelto.
La carga de material suelto se describe a continuación
La carga sólo se permite con la caja del volquete completamente bajada
Manejo
3-26 BA DT10 es - Edición 1.5 * * dt10b340.fm
Manejo
Carga de material suelto
¡Precaución!
No se permite efectuar movimientos de dirección cuando la cuchara se
encuentra introducida en el material.
El descenso del dispositivo de autocarga sólo se debe realizar con el vehículo
parado y si existen las condiciones de espacio necesarias hacia delante.
El dispositivo de autocarga no está concebido para la carga de materiales
difíciles de penetrar; se podrían producir daños en la unidad de carga.
Cargar únicamente material suelto
Bajar el equipo cargador al suelo A
Empujar la palanca de mando 1 B hacia delante
¡Precaución!
No se permite efectuar movimientos de dirección cuando la cuchara se
encuentra introducida en el material.
¡Precaución!
¡Sólo se permite cargar el vehículo sobre una base plana y firme!
Penetrar en el material A
Si el motor queda estrangulado por un exceso de material:
Subir ligeramente el equipo cargador
Tirar de la palanca de mando 1 D hacia atrás.
¡Aviso!
Si no fuera posible elevar el equipo cargador en el material
Descargar el equipo cargador moviéndolo en marcha atrás
Terminar la carga
Colocar el equipo cargador en posición C
Tirar de la palanca de mando 1 D hacia atrás.
Fig. 50: Bajar el brazo cargador horizontalmente
1
B
A
Fig. 51: Penetrar en el material
A
D
1
Fig. 52: Bascular el equipo cargador hacia dentro
C
1
D
BA DT10 es - Edición 1.5 * dt10b340.fm 3-27
Manejo
Bascular el equipo cargador completamente hacia dentro E
Tirar de la palanca de mando 1 D hacia atrás.
¡Aviso!
Realizar los movimientos de dirección del equipo cargador con lentitud; de esta
manera, el material se distribuye uniformemente en el centro de la caja del vol-
quete.
Trayecto de transporte caja del volquete llena
¡Peligro!
En caso de trayectos de transporte con la caja del volquete llena en terrenos
difíciles existe:
¡Riesgo de accidente!
Prestar especial precaución al girar o al conducir en pendientes. Para prevenir
accidentes:
Bajar totalmente la caja del volquete
Observar el límite de vuelco en la conducción en pendientes
Bajar totalmente la caja del volquete A
Colocar el dispositivo de autocarga (opc.) en la posición de transporte B
Con la caja del volquete cargada sólo se permite subir una pendiente hacia atrás y en
marcha lenta
Fig. 53: Bascular el equipo cargador completamente
hacia dentro
E
1
D
Fig. 54: Trayecto de transporte caja del volquete llena
B
A
3-28 BA DT10 es - Edición 1.5 * * dt10b340.fm
Manejo
Vaciar la tolva
¡Peligro!
Al vaciar la caja del volquete en un foso de excavación existe:
¡Riesgo de accidente!
Procurar una suficiente seguridad
No acercarse demasiado al foso de excavación
En su caso, asegurar el vehículo con la ayuda de cuñas
Bascular la caja del volquete lentamente hacia fuera
Al vaciar la caja del volquete, controlar siempre el material a descargar
para asegurar que se deslice uniformemente de la caja del volquete y no
quede adherido en la misma; de lo contrario, la máquina podría volcar
Vaciar la caja del volquete A
Empujar la palanca de mando 2 C hacia delante
Subir el dispositivo de autocarga
¡Precaución!
Al vaciar la caja del volquete se debe prestar atención a que el dispositivo de
autocarga no colisione con el suelo o con el material a transportar en la caja
del volquete; de lo contrario, se podrían producir daños en el dispositivo de
autocarga.
Subir completamente el dispositivo autocargador
Fig. 55: Vaciar la tolva
A
C
2
BA DT10 es - Edición 1.5 * dt10b340.fm 3-29
Manejo
Descarga de la caja de volteo en altura (opción)
¡Peligro!
En la caja del volquete de elevación existe en caso de manejo incorrecto un
especial:
¡Riesgo de accidente!
No subir ni/o vaciar la caja del volquete durante la marcha
No subir ni/o vaciar la caja del volquete en posición oblicua o en pendiente
Parar el vehículo en una superficie plana horizontal
Bascular la caja del volquete A hacia arriba
Tirar de la palanca de mando 16 C hacia atrás.
La caja del volquete se despliega
Descargar la caja del volquete D
Mover la palanca de mando 15 F hacia delante.
La caja del volquete se vacía
Descenso de emergencia de la caja del volquete
¡Peligro!
En el descenso de emergencia de la caja del volquete existe
¡Peligro de aplastamiento y de lesiones!
No se permite la estancia de personas debajo de la caja del volquete
El descenso de emergencia de la caja del volquete sólo se puede realizar con dos perso-
nas.
Para el descenso de emergencia, tirar de la palanca 2 A hacia atrás y mantenerla en
esta posición
Cuando la caja del volquete está completamente subida
Apretar la caja del volquete manualmente hacia abajo B más allá del punto de giro, y
tirar al mismo tiempo de la palanca 2 A hacia atrás
Si la caja del volquete se encuentra por encima del punto de giro, desciende por su
peso propio
D
A
F
16
C
15
Fig. 56: Descarga de la caja de volteo en altura (opción)
Fig. 57: Descenso de emergencia de la caja del volquete
B
2
A
3-30 BA DT10 es - Edición 1.5 * * dt10b340.fm
Manejo
Toma de fuerza hidráulica (H.P.T.O.) (opc.)
La toma de fuerza hidráulica tiene una presión de servicio de 155 bares y un rendimiento
útil de 28 l/min.
Parar el motor
Comprobar si la palanca de mando para el desbloqueo de la toma de fuerza 14 se
encuentra en punto muerto
La toma de fuerza está desconectada
Insertar las conexiones rápidas del accesorio en las respectivas conexiones P y P1 de
la toma de fuerza de la máquina.
Insertar la toma de fuerza; al mismo tiempo colocar la palanca de mando 14 en la posi-
ción A o B, según qué tubería se deba presurizar
Dosificar el acelerador de mano del dumper de manera que se alcance la potencia
para el funcionamiento correcto del equipo de trabajo conectado
¡Precaución!
La toma de fuerza hidráulica solo se debe desbloquear con las conexiones
rápidas insertadas en el equipo de trabajo utilizado. La activación de la toma
de fuerza sin conectar el equipo de trabajo puede causar el fallo del arranque,
una reducción de la potencia del dumper o un sobrecalentamiento del aceite
en el sistema hidráulico
.
P1
P
Fig. 58: Toma de fuerza hidráulica (H.P.T.O.)
14
A
B
Posición Función
•A 1 apretado hacia la derecha Conexión superior adicional P
•B 1 apretado hacia la izquierda Conexión inferior adicional P1
BA DT10 es - Edición 1.5 * dt10b410.fm 4-1
Averías
4Averías
Las indicaciones en este capítulo sirven al personal operario para la búsqueda de averías,
así como para la identificación rápida y confiable para su eliminación.
Las reparaciones deben ser realizadas sólo por personal especializado autorizado.
4.1 Averías del motor
Problema Causas posibles véase
El motor no arranca o arranca con dificultad
Clase SAE/calidad de aceite incorrecta del aceite lubricante del
motor
5-35
Calidad de combustible no corresponde a las especificaciones 5-35
Batería defectuosa o no cargada 5-32
Conexiones de cables en el circuito de arranque sueltas u oxidadas
Motor de arranque defectuoso o piñón no encaja
Ajuste incorrecto del juego de válvulas
Válvula de inyección defectuosa
Fusible defectuoso
El motor arranca pero funciona irregularmente o con inte-
rrupciones
Calidad de combustible no corresponde a las especificaciones 5-35
Juego de punta de válvula incorrecto
Línea de inyección no estanca
Válvula de inyección defectuosa
El motor se sobrecalienta.
Nivel de aceite demasiado bajo 5-12
Nivel de aceite demasiado alto 5-12
Filtro de aire sucio 5-15
Aletas de radiador sucias 5-21
Válvula de inyección defectuosa
Motor con potencia insuficiente
Nivel de aceite demasiado alto 5-12
Calidad de combustible no corresponde a las especificaciones 5-35
Filtro de aire sucio 5-15
Juego de punta de válvula incorrecto
Línea de inyección no estanca
Válvula de inyección defectuosa
Motor sin o con baja presión de aceite
Nivel de aceite demasiado bajo 5-12
Inclinación excesiva del vehículo (máx. 15 °C)
Clase SAE/calidad de aceite incorrecta del aceite lubricante del
motor
5-35
El motor consume demasiado
Nivel de aceite demasiado alto 5-12
Inclinación excesiva del vehículo (máx. 15 °C)
4-2 BA DT10 es - Edición 1.5 * * dt10b410.fm
Averías
El motor echa humo
Azul
Nivel de aceite demasiado alto 5-12
Inclinación excesiva del vehículo (máx. 15 °C)
Blanco
No se alcanzó la temperatura límite de arranque
Calidad de combustible no corresponde a las especificaciones 5-35
Juego de punta de válvula incorrecto
Válvula de inyección defectuosa
Negro
Filtro de aire sucio 5-15
Juego de punta de válvula incorrecto
Válvula de inyección defectuosa
Problema Causas posibles véase
BA DT10 es - Edición 1.5 * dt10b510.fm 5-1
Mantenimiento
5 Mantenimiento
5.1 Introducción
La disposición para el servicio y duración de las máquinas están influidos en gran medida
por la conservación y el mantenimiento.
Por ello, el cumplimiento de los trabajos de mantenimiento prescritos benefician al propie-
tario de la máquina
Antes de efectuar trabajos de mantenimiento y reparación, es indispensable haber leído
detenidamente
•el Capítulo 2 «Instrucciones de seguridad» de este manual de instrucciones, así
como
las indicaciones del manual de instrucciones de los implementos.
Los trabajos de mantenimiento diario y los descritos en el plan de mantenimiento «A»
deben ser realizados por el conductor del vehículo, quien debe estar adecuadamente
capacitado, mientras que el resto de trabajos de mantenimiento debe ser realizado exclu-
sivamente por personal especializado, con la formación y las cualificaciones necesarias.
Los planes de mantenimiento le indican cuando deben llevarse a cabo los siguientes tra-
bajos de mantenimiento descritos.
Soporte de mantenimiento
¡Peligro!
Al efectuar trabajos de mantenimiento en la caja del dumper o debajo de la
caja de volquete y, generalmente, en todos los trabajos de mantenimiento
durante los cuales la caja del volquete está basculada hacia arriba, existe:
¡Riesgo de accidente!
Utilizar el soporte de mantenimiento
Para montar el soporte de mantenimiento, proceder de la siguiente manera:
Retirar el soporte de mantenimiento A de la sujeción para el transporte
El soporte de mantenimiento está fijado con un perno de seguridad C y un pasador D
Insertar el soporte de mantenimiento A en el cilindro basculante B
Asegurar el soporte de mantenimiento A con el perno de seguridad C y el pasador D
Durante el transporte, insertar el soporte de mantenimiento A en el asiento, tal y como se
muestra en Fig. 59.
A
B
D
C
A
Fig. 59: Soporte de mantenimiento
Fig. 59: Dispositivo fijador de transporte
5-2 BA DT10 es - Edición 1.5 * * dt10b510.fm
Mantenimiento
Soporte de mantenimiento para caja de volquete de elevación
¡Peligro!
Al efectuar trabajos de mantenimiento en la caja del dumper o debajo de la
caja de volquete y, generalmente, en todos los trabajos de mantenimiento
durante los cuales la caja del volquete está basculada hacia arriba, existe:
¡Riesgo de accidente!
Utilizar el soporte de mantenimiento
Para montar el soporte de mantenimiento, proceder de la siguiente manera:
Se sube el volquete
Descargar caja de volteo frontal
Subir la barra de seguridad A
La caja de volquete queda bloqueada en la posición basculada hacia arriba
Retirar el perno de seguridad y el pasador del orificio B e insertarlos en el orificio C
La caja de volquete queda bloqueada en la posición elevada
Fig. 60: Soporte de mantenimiento
B
C
A
BA DT10 es - Edición 1.5 * dt10b510.fm 5-3
Mantenimiento
Soporte de mantenimiento para caja de volquete de elevación
¡Peligro!
Al efectuar trabajos de mantenimiento en la caja del dumper o debajo de la
caja de volquete y, generalmente, en todos los trabajos de mantenimiento
durante los cuales la caja del volquete está basculada hacia arriba, existe:
¡Riesgo de accidente!
Utilizar el soporte de mantenimiento
Para montar el soporte de mantenimiento, proceder de la siguiente manera:
Descargar caja de volteo frontal
Retirar los pernos de seguridad C y el pasador de aletas D
Girar el soporte de mantenimiento A alrededor del cilindro de descarga B
Asegurar el soporte de mantenimiento A con el perno de seguridad C y el pasador D
La caja de volquete queda bloqueada en la posición basculada hacia arriba
Retirar el perno de seguridad E y el pasador F e insertarlos en el orificio G
La caja de volquete queda bloqueada en la posición elevada
Durante el transporte, insertar el soporte de mantenimiento A en el asiento, tal y como se
muestra en Fig. 61.
B
D
A
Fig. 61: Dispositivo fijador de transporte
C
F
E
G
Fig. 62: Soporte de mantenimiento
D
C
A
F
E
G
5-4 BA DT10 es - Edición 1.5 * * dt10b510.fm
Mantenimiento
Soporte de mantenimiento para caja frontal
¡Peligro!
Al efectuar trabajos de mantenimiento en la caja del dumper o debajo de la
caja de volquete y, generalmente, en todos los trabajos de mantenimiento
durante los cuales la caja del volquete está basculada hacia arriba, existe:
¡Riesgo de accidente!
Utilizar el soporte de mantenimiento
Para montar el soporte de mantenimiento, proceder de la siguiente manera:
Descargar caja de volteo frontal
Retirar los pernos de seguridad C y el pasador de aletas D
Girar el soporte de mantenimiento A alrededor del cilindro de descarga B
Asegurar el soporte de mantenimiento A con el perno de seguridad C y el pasador D
Durante el transporte, insertar el soporte de mantenimiento A en el asiento, tal y como se
muestra en Fig. 63.
Fig. 63: Dispositivo fijador de transporte
B
C
A
D
Fig. 64: Soporte de mantenimiento
D
C
A
B
BA DT10 es - Edición 1.5 * dt10b510.fm 5-5
Mantenimiento
Soporte de mantenimiento para caja de volquete giratoria
¡Peligro!
Al efectuar trabajos de mantenimiento en la caja del dumper o debajo de la
caja de volquete y, generalmente, en todos los trabajos de mantenimiento
durante los cuales la caja del volquete está basculada hacia arriba, existe:
¡Riesgo de accidente!
Utilizar el soporte de mantenimiento
Para montar el soporte de mantenimiento, proceder de la siguiente manera:
Retirar el soporte de mantenimiento A de la sujeción para el transporte
El soporte de mantenimiento está fijado con un perno de seguridad C y un pasador D
Insertar el soporte de mantenimiento A en el cilindro basculante B
Asegurar el soporte de mantenimiento A con el perno de seguridad C y el pasador D
Durante el transporte, insertar el soporte de mantenimiento A en el asiento, tal y como se
muestra en Fig. 65.
Fig. 65: Dispositivo fijador de transporte
C
A
D
Fig. 66: Soporte de mantenimiento
D
C
A
B
5-6 BA DT10 es - Edición 1.5 * * dt10b510.fm
Mantenimiento
Para los trabajos de conservación y mantenimiento con caja de volquete giratoria (opcional)
se debe levantar la subestructura y montar los soportes de mantenimiento. Realizar la ayuda
de arranque como sigue:
Desenroscar los tornillos A
Con la tolva completamente inclinada, elevar la subestructura presionando en la
esquina superior de la tolva.
Retirar el soporte de mantenimiento B de la sujeción para el transporte
Colocar el soporte de mantenimiento B en el soporte correspondiente
Fijar el soporte de mantenimiento B con los tornillos A
Fig. 67: Soporte de mantenimiento
A
Fig. 68: Soporte de mantenimiento
Fig. 69: Soporte de mantenimiento
B
A
BA DT10 es - Edición 1.5 * dt10b510.fm 5-7
Mantenimiento
5.2 Sistema de combustible
Instrucciones de seguridad especiales
Guardar la máxima precaución al manipular combustibles – ¡alto riesgo de incendio!
¡No realizar nunca trabajos en el sistema de combustible en las proximidades de
llamas directas o fuentes de chispas!
¡No fumar al realizar trabajos en el sistema de combustible ni al repostar!
¡Antes de repostar parar el motor y quitar la llave de contacto!
¡No repostar combustible en espacios cerrados!
¡Limpiar inmediatamente el combustible derramado!
¡Mantener limpia la máquina para minimizar el riesgo de incendios!
Control del nivel de combustible
Para controlar el nivel de combustible, se procede como sigue:
El nivel de combustible se tiene que encontrar entre mín. y máx.
Si el nivel de combustible se encuentra por debajo de mín.
Repostar combustible
¡Aviso!
La máquina no tiene ningún indicador de nivel; por esta razón, el nivel de combus-
tible se tiene que controlar antes de cada puesta en marcha.
Repostar combustible
El tubo de llenado B del depósito de combustible se encuentra en el lado superior del
depósito.
¡Peligro!
Al manipular combustibles existe alto
¡Peligro de incendio e intoxicación!
No repostar en espacios cerrados.
¡No realizar nunca trabajos en el sistema de combustible en las proximida-
des de llamas directas o fuentes de chispas!
¡Aviso!
Preste atención a repostar el combustible correcto. Se encuentra una pegatina
correspondiente junto al tubo de llenado.
¡Medio ambiente!
¡Recoger el combustible que se derrame con un recipiente adecuado y eva-
cuarlo de forma compatible con el medio ambiente!
Fig. 70: Depósito de combustible
mín.
Máx.
B
Fig. 71: Tubo de carga
5-8 BA DT10 es - Edición 1.5 * * dt10b510.fm
Mantenimiento
Vaciar el combustible
El tubo de llenado del depósito de combustible C se encuentra en el lado inferior del depó-
sito.
Realizar la ayuda de arranque como sigue:
Limpiar la zona alrededor del tapón C con un paño que no suelte pelusa
Colocar un recipiente suficientemente grande debajo de la salida de combustible
Abrir el tapón C
Esperar un momento (aprox. 3 minutos) hasta que el aceite haya salido por completo
del tanque.
Cerrar el tapón C
¡Medio ambiente!
Recoger el combustible que se derrame con un recipiente adecuado y eva-
cuarlo de forma compatible con el medio ambiente.
¡Peligro!
Al manipular combustibles existe alto
¡Peligro de incendio e intoxicación!
No repostar en espacios cerrados.
¡No realizar nunca trabajos en el sistema de combustible en las proximida-
des de llamas directas o fuentes de chispas!
¡Medio ambiente!
¡Recoger el combustible que se derrame con un recipiente adecuado y eva-
cuarlo de forma compatible con el medio ambiente!
C
Fig. 72: Vaciar el combustible
BA DT10 es - Edición 1.5 * dt10b510.fm 5-9
Mantenimiento
Estaciones de servicio
Generalidades
Repostar sólo en estaciones de servicio. El combustible procedente de barriles o bidones
suele contener impurezas.
Incluso las más pequeñas partículas de suciedad pueden provocar
un alto grado de desgaste en el motor
averías en el sistema de combustible y
menor eficacia del filtro de combustible.
Repostar desde un barril
Si es inevitable repostar desde un barril, se debe observar lo siguiente (véase Fig. 73):
No hacer rodar el barril ni volcarlo antes de repostar
Proteger la boca del tubo de succión de la bomba del barril con un tamiz fino
Sumergir la boca del tubo de succión de la bomba de barril hasta máx. 15 cm del fondo
del barril
Llenar el depósito únicamente con medios auxiliares de llenado (embudo o tubo de
llenado) que cuenten con filtro fino incorporado.
Mantener siempre limpios todos los recipientes necesarios para el repostaje.
Especificación del combustible diesel
Utilizar únicamente combustibles de calidad
Incorrecto
Correcto
Fig. 73: Repostar combustible desde un barril
Calidad Octanaje Utilización:
Nº 2-D según DIN 51601
Mín. 45
de -15 °C a 45 °C
N.º 1-D según DIN
51601
A temperaturas por debajo de 4 °C o en
aplicaciones por encima de los 1500 m de
altitud
5-10 BA DT10 es - Edición 1.5 * * dt10b510.fm
Mantenimiento
Limpieza de la copa de filtro/cambio del cartucho de filtro
¡Peligro!
El combustible es extremadamente inflamable y, en ciertas condiciones,
explosivo.
¡Riesgo de accidente!
No fumar en el área de trabajo y mantener alejadas las llamas descubiertas
y las chispas.
Después de montar la copa del filtro, comprobarla con respecto a fugas y
asegurarse de que la zona está seca antes de arrancar el motor.
Colocar el grifo de combustible A en posición S (OFF)
Soltar la copa del filtro B con una herramienta apropiada, soltando el anillo C
Desmontar la copa del filtro B con el anillo tórico D y lavarla con un disolvente no infla-
mable.
Dejar secar completamente la copa de filtro B
Retirar el cartucho de filtro E y aclararlo con combustible diesel o cambiarlo
Volver a fijar la copa del filtro B apretando el anillo C con una herramienta apropiada
Colocar el grifo de combustible A en posición O (ON) y comprobar si existen eventua-
les fugas
¡Medio ambiente!
El combustible escurrido se tiene que eliminar de forma respetuosa con el
medio ambiente.
Fig. 74: Copa del filtro
B
O
S
A
C
D
E
BA DT10 es - Edición 1.5 * dt10b510.fm 5-11
Mantenimiento
Purgar el sistema de combustible
¡Peligro!
Si el combustible llega a partes calientes del motor o al tubo de escape, existe
¡Riesgo de incendio!
¡Nunca purgar el sistema de combustible cuando el motor está caliente!
Purgar el sistema de combustible en los casos siguientes:
Después de quitar y volver a montar el filtro o prefiltro de combustible, así como las
tuberías del combustible, o
después de vaciarse el depósito de combustible, o
antes de poner en marcha el motor después de una parada prolongada.
Purgar el sistema de combustible como sigue:
Parar el vehículo en una superficie plana horizontal
Parar el motor
Repostar el depósito de combustible
Abrir el grifo del filtro de combustible A girando la palanca hacia abajo a la posición O
Aflojar los tornillos de purga del filtro de combustible C
Volver a apretar el tornillo de purga C en cuando se dejen de ver burbujas de aire
Accionar la bomba manual B del conducto de alimentación de combustible
hasta que el combustible salga del filtro sin burbujas
Volver a apretar el tornillo C con la herramienta adecuada
Aflojar el tornillo de purga B por encima de la bomba de inyección de combustible
con la ayuda de una herramienta apropiada
Volver a apretar el tornillo de purga B en cuando se dejen de ver burbujas de aire
Arrancar el motor
Fig. 75: Purgar el sistema de combustible
C
O
A
B
C
5-12 BA DT10 es - Edición 1.5 * * dt10b510.fm
Mantenimiento
5.3 Sistema de lubricación del motor
¡Precaución!
¡El exceso, la falta o el uso de un aceite de motor inadecuado o gastado
causan
daños y pérdida de potencia del motor!
Cambiar el aceite en un taller autorizado
– ver capítulo 5.10 Plan de mantenimiento DT10 en página 5-37
Controlar el nivel de aceite
La varilla de nivel de aceite se encuentra en el lado izquierdo del motor.
¡Aviso!
El nivel de aceite se tiene que controlar diariamente.
Recomendamos realizar el control antes de arrancar el motor. Después de parar
el motor caliente, realizar la medición después de 5 minutos como mínimo.
Control del nivel del aceite
Realizar la ayuda de arranque como sigue:
Colocar la máquina en una superficie horizontal
Desviación máx. aprox. 5°
Parar el motor.
Dejar enfriar el motor
Abrir el capó del motor
Varilla de nivel de aceite A
Sacarla
Limpiarla con un trapo sin pelusas
Volver a introducirla hasta el tope
Sacarla y leer el nivel del aceite
Cuando sea necesario, pero a más tardar cuando el nivel de aceite haya alcanzado la
marca MIN en la varilla de nivel de aceite A, rellenar de aceite
Fig. 76: Control del nivel de aceite
max
min
A
BA DT10 es - Edición 1.5 * dt10b510.fm 5-13
Mantenimiento
Rellenar aceite de motor
¡Precaución!
¡Un exceso de aceite o una clase de aceite inadecuada puede provocar daños
en el motor! Por lo tanto:
No rellenar el aceite de motor por encima de la marca MAX de la varilla
indicadora del nivel de aceite 77/A
Utilizar sólo el aceite motor especificado
¡Medio ambiente!
¡Recoger el aceite motor que se derrame con un recipiente adecuado y elimi-
narlo de forma compatible con el medio ambiente!
Realizar la ayuda de arranque como sigue:
Limpiar la zona alrededor del tapón A con un paño limpio que no suelte pelusa
Abrir la tapa de cierre A
Introducir aceite de motor
Aguardar un momento hasta que el aceite termine de fluir en el cárter
Comprobar el nivel del aceite
Añadir más en su caso y volver a comprobar el nivel del aceite
Cerrar el tapón A
Limpiar el aceite derramado del motor.
Vaciar el aceite del motor
Realizar la ayuda de arranque como sigue:
Limpiar el entorno del tapón B con un paño que no suelte pelusa
Colocar un recipiente suficientemente grande debajo de la salida de aceite
Abrir el tapón B
Esperar un momento (unos 3 minutos) hasta que haya salido totalmente el aceite del
depósito de aceite
Cerrar el tapón B
¡Medio ambiente!
¡Recoger el aceite motor que se derrame con un recipiente adecuado y elimi-
narlo de forma compatible con el medio ambiente!
Fig. 77: Añadir aceite motor
ACEITE
A
Fig. 78: Vaciar el aceite del motor
B
5-14 BA DT10 es - Edición 1.5 * * dt10b510.fm
Mantenimiento
Sustituir el cartucho de filtro de aceite
¡Peligro!
El cartucho de filtro de aceite solo se debe cambiar con el motor parado.
Peligro de causticación
¡Aguardar 15 minutos como mínimo después de parar el motor!
Poner guantes y ropa de protección
Retirar el cartucho de filtro A con la ayuda de una llave
Lubricar la junta para el cartucho nuevo ligeramente con aceite
Enroscar el cartucho de filtro A nuevo manualmente
¡No apretar excesivamente el cartucho! ¡No utilizar ninguna llave!
Controlar el nivel de aceite del motor y rellenar si es necesario
¡Medio ambiente!
¡Recoger el aceite motor que se derrame con un recipiente adecuado y elimi-
narlo de forma compatible con el medio ambiente!
Fig. 79: Cartucho del filtro de aceite de motor
A
BA DT10 es - Edición 1.5 * dt10b520.fm 5-15
Mantenimiento
5.4 Filtro de aire
¡Precaución!
¡Los cartuchos de filtro sufren daños al ser lavados o cepillados!
Para excluir el desgaste prematuro o el deterioro del motor diesel, se deberán
observar los siguientes puntos:
El motor no se debe dejar funcionar nunca sin filtro de aire.
No limpiar los cartuchos de filtro.
Cambiar los cartuchos de filtro según el plan de mantenimiento.
Cartuchos de filtro defectuosos no se deben seguir utilizando bajo ningún
concepto.
Prestar atención a la limpieza al cambiar los cartuchos de filtro!
El cartucho filtrante A se tiene que cambiar según el plan de mantenimiento:
¡Precaución!
Los cartuchos filtrantes se dañan prematuramente en aplicaciones prolon-
gadas en aire con contenido ácido. Este peligro existe, por ej., en plantas de
producción de ácidos, fábricas de acero o aluminio, plantas químicas y otras
fábricas de metales no férricos
¡Cambiar el cartucho filtrante A al cabo de máx. 50 horas de servicio!
¡Aviso!
En aplicaciones en entornos especialmente polvorientos, se debe cambiar o
limpiar con más frecuencia el filtro de aire.
Mantenimiento del filtro de aire en general:
El filtro se debe almacenar en el envase original y en un lugar seco.
En el montaje del filtro procurar que no golpee contra otros objetos
Comprobar si las fijaciones del filtro de aire, tubos de aspiración de aire y filtro de aire
sufren daños y si es necesario reparar inmediatamente o cambiar
Comprobar el asiento firme de los tornillos en el colector de admisión y las abraza-
deras de manguera.
Comprobar el funcionamiento de la válvula de descarga de polvo, si es necesario
cambiar
Fig. 80: Filtro de aire
A
Mantenimiento
5-16 BA DT10 es - Edición 1.5 * * dt10b520.fm
Mantenimiento
Cambiar el filtro
Para cambiar el cartucho filtrante A se procede como sigue:
Parar el motor
Retirar la llave y llevársela
Dejar enfriar el motor
Desconectar la máquina
Eliminar la suciedad y el polvo del filtro de aire y de la zona circundante
Quitar la cubierta B
Quitar el cartucho filtrante A con cuidado y con unos ligeros movimientos giratorios
Cerciorarse de que todas las impurezas (polvo) sean eliminadas del interior de la
cubierta B, incluyendo la válvula de descarga de polvo C
Limpiar las piezas con un paño sin pelusas limpio, no utilizar aire a presión
Examinar los cartuchos de filtro de aire con respecto a eventuales defectos. ¡NO LIM-
PIAR los cartuchos! Sólo se deben instalar filtros que se encuentren en perfecto
estado.
Insertar el cartucho de filtro A nuevo con cuidado
Cerciorarse de que se han eliminado todas las impurezas (polvo) del interior de la
cubierta B
Colocar la cubierta B (prestar atención al asiento correcto)
¡Aviso!
Durante el montaje, cuidar de que la válvula de descarga de polvo C apunte hacia
abajo.
¡Medio ambiente!
Eliminar el cartucho filtrante A de forma no contaminante.
Fig. 81: Cambiar el filtro
A
B
C
BA DT10 es - Edición 1.5 * dt10b520.fm 5-17
Mantenimiento
5.5 Sistema hidráulico
Instrucciones de seguridad especiales
Antes de cualquier trabajo de mantenimiento o reparación, aliviar la presión en todas
las tuberías hidráulicas. Para lo cual:
depositar todos los equipos de trabajo hidráulicos en el suelo y
accionar varias veces todas las palancas de mando de los bloques de mando hidráulicos.
El aceite hidráulico expulsado a alta presión puede atravesar la piel y causar lesiones
graves. ¡Por ello, acudir a un médico inmediatamente incluso aunque se trate de
heridas leves, ya que de lo contrario se pueden producir graves infecciones!
El aceite hidráulico turbio en la mirilla significa que ha entrado agua o aire en el
sistema hidráulico. ¡Ello puede dañar el sistema hidráulico!
Contactar inmediatamente al distribuidor Wacker Neuson.
Si sale aceite o combustible de los tubos de alta presión, puede provocar incendios o
averías y con ello graves lesiones o daños materiales. Si hubieran tuercas flojas o
cables defectuosos, la operación se tiene que interrumpir inmediatamente.
Contactar inmediatamente al distribuidor Wacker Neuson.
Al establecer uno de los siguientes problemas, cambiar el tubo.
Juntas hidráulicas dañadas o no estancas.
Cubierta gastada o rota o cuerdas de refuerzo sin cubrir.
Cubiertas dilatadas en varios puntos.
Enredos o aplastamiento en piezas móviles.
Cuerpos extraños incrustados en las capas protectoras.
¡Precaución!
En caso de aceite hidráulico contaminado, aceite defectuoso o aceite
hidráulico incorrecto
¡Peligro de daños graves en el sistema hidráulico!
¡Trabajar siempre con limpieza!
¡Llenar siempre el aceite hidráulico por el tamiz de llenado!
Emplear únicamente aceites aprobados del mismo tipo
– ver capítulo 5.9 Combustibles y lubricantes en página 5-35
Rellenar el aceite hidráulico siempre a tiempo – véase Añadir aceite
hidráulico en página 5-18
Si el sistema hidráulico está cargado con aceite biodegradable, añadir sólo
aceite biodegradable del mismo tipo - ¡Tener en cuenta la etiqueta adhe-
siva que figura en el depósito de aceite hidráulico!
¡Si el filtro del sistema hidráulico está sucio con partículas metálicas, es indispen-
sable entonces avisar al Servicio al Cliente para evitar daños consecuentes!
¡Medio ambiente!
¡Recoger el aceite hidráulico usado, incluso los aceites biodegradables, en un recipiente
adecuado!
Eliminar el aceite hidráulico recogido y los filtros usados de forma respetuosa con el
medio ambiente.
También antes de la evacuación de aceites biodegradables, es conveniente ponerse en
contacto con una empresa especializada en la eliminación de aceites usados.
5-18 BA DT10 es - Edición 1.5 * * dt10b520.fm
Mantenimiento
Controlar el nivel del aceite hidráulico
¡Precaución!
No rellenar de aceite si el nivel de aceite está por encima de la marca FULL,
ya que esto daña el sistema hidráulico y puede ocasionar salidas de aceite
peligrosas.
Controlar el nivel de aceite hidráulico antes de cada puesta en marcha o
diariamente
Realizar la ayuda de arranque como sigue:
Detener la máquina en un suelo plano
Subir la plataforma de carga y bloquearla en la posición de seguridad - Ver Soporte de
mantenimiento en página 5-1.
Parar el motor
La varilla de nivel está incorporada en el tapón B del depósito de aceite hidráulico A
Comprobar si el nivel de aceite se encuentra entre MIN y MAX
Si el nivel de aceite es más bajo, rellenar con aceite hidráulico
¡Aviso!
El nivel de aceite del sistema hidráulico sólo se debe leer cuando la máquina haya
alcanzado la temperatura de servicio.
1
Añadir aceite hidráulico
¡Peligro!
Al quitar el tornillo de carga se puede proyectar aceite hacia el exterior.
¡Riesgo de accidente!
Por tanto, girar lentamente el tapón de modo que la presión se pueda qui-
tar lentamente en el interior del depósito.
Sólo se permite rellenar el aceite hidráulico con el motor parado; de lo contrario sale
aceite hidráulico del orificio de carga del depósito de aceite hidráulico.
Añadir aceite como sigue:
Detener la máquina en un suelo plano
Subir la plataforma de carga y bloquearla en la posición de seguridad - Ver Soporte de
mantenimiento en página 5-1.
Parar el motor
Desenroscar la tapa de cierre B
Para introducir aceite, utilizar un embudo con filtro fino
En caso de juego de criba colocado (filtro):
Añadir aceite hidráulico
Controlar el nivel de aceite hidráulico con la ayuda de la varilla indicadora de nivel
incorporada en el tapón B
Añadir en su caso y volver a comprobar
Cerrar el tapón B firmemente a mano.
Fig. 82: Nivel del aceite hidráulico
A
B
Fig. 83: Nivel del aceite hidráulico
FULL
LOW
Fig. 84: Añadir aceite hidráulico
B
BA DT10 es - Edición 1.5 * dt10b520.fm 5-19
Mantenimiento
Vaciar el aceite hidráulico
Realizar la ayuda de arranque como sigue:
Entrar todos los cilindros hidráulicos
Limpiar la zona alrededor del tapón C con un paño que no suelte pelusa
Colocar un recipiente suficientemente grande debajo de la salida de aceite
Abrir el tapón C
Esperar un momento (aprox. 3 minutos) hasta que el aceite haya salido por completo
del tanque.
Cerrar el tapón C
¡Medio ambiente!
¡Recoger el aceite que se derrame con un recipiente adecuado y eliminarlo de
forma compatible con el medio ambiente!
Sustituir el cartucho de filtro de aceite hidráulico
Para cambiar el cartucho filtrante A se procede como sigue:
Parar el motor
Retirar el filtro del alojamiento, soltando los tornillos B
Soltar la tuerca C en el cartucho de filtro A
Insertar el cartucho filtrante nuevo A
Comprobar el asiento correcto de las juntas D
Apretar la tuerca C en el cartucho de filtro A
Cerciorarse de haber eliminado todas las impurezas (polvo)
Insertar el filtro en su alojamiento
Volver a apretar los tornillos B
¡Medio ambiente!
¡Recoger el aceite que se derrame con un recipiente adecuado y eliminarlo de forma com-
patible con el medio ambiente!
¡Medio ambiente!
Eliminar el cartucho filtrante A de forma no contaminante.
Fig. 85: Tornillo de vaciado de aceite hidráulico
C
Fig. 86: Sustituir el cartucho de filtro de aceite
A
C
B
D
5-20 BA DT10 es - Edición 1.5 * * dt10b520.fm
Mantenimiento
Cambiar el cartucho del filtro de aspiración de aceite hidráulico
Para cambiar el cartucho filtrante A se procede como sigue:
Parar el motor
Quitar la brida de inspección, desenroscando los tornillos B
Cerciorarse de haber eliminado todas las impurezas (polvo)
Desenroscar el filtro A para retirarlo de su asiento
Insertar el cartucho filtrante nuevo A
Volver a atornillar la brida de inspección, apretando los tornillos B
¡Medio ambiente!
¡Recoger el aceite que se derrame con un recipiente adecuado y eliminarlo de forma com-
patible con el medio ambiente!
¡Medio ambiente!
Eliminar el cartucho filtrante A de forma no contaminante.
Fig. 87: Sustituir el cartucho del filtro de aspiración de
aceite
A
B
A
BA DT10 es - Edición 1.5 * dt10b520.fm 5-21
Mantenimiento
Sistema de refrigeración de aceite hidráulico
El refrigerador de aceite hidráulico se encuentra debajo de la cubierta del motor. Refrigera
el aceite hidráulico del sistema hidráulico de traslación y de trabajo.
Instrucciones de seguridad especiales
¡La acumulación de suciedad en las aletas reduce la capacidad de refrigeración del
radiador! Para evitar eso:
Limpiar regularmente el exterior del radiador. Los intervalos de limpieza están indica-
dos en los programas de mantenimiento del anexo.
En entornos de trabajo muy sucios o polvorientos se recomienda limpiarlo con mayor
frecuencia.
¡Una cantidad insuficiente de líquido refrigerante (aceite hidráulico) merma igualmente
la potencia frigorífica y puede causar daños! Por lo tanto:
Comprobar regularmente los niveles de aceite. Los intervalos de control están indica-
dos en los programas de mantenimiento del Apéndice
¡Si se debe añadir refrigerante a menudo, revisar el sistema de refrigeración por
estanqueidad y consultar su concesionario, en su caso!
¡Nunca añadir agua/refrigerante frío cuando el motor está caliente!
Un refrigerante inapropiado puede estropear el motor y el radiador, por lo tanto:
Añadir suficiente anticongelante – pero nunca más que un 50 % – al refrigerante. A
ser posible, utilizar un anticongelante de marca, dado que ya contiene agente antico-
rrosivo.
Observe la tabla de mezcla del líquido refrigerante
– ver capítulo 5.9 Combustibles y lubricantes en página 5-35
No se deben utilizar productos de limpieza para radiadores si ya se ha añadido anti-
congelante al agua refrigerante; en este caso, se produce un lodo que causa daños
en el motor.
¡Medio ambiente!
¡Recoger el combustible que se derrame con un recipiente adecuado y eliminarlo de
forma compatible con el medio ambiente!
5-22 BA DT10 es - Edición 1.5 * * dt10b520.fm
Mantenimiento
Limpiar el refrigerador de aceite/agua
¡Peligro!
Con el motor caliente existe
¡Peligro de quemaduras!
¡Aguardar 10 minutos como mínimo después de parar el motor!
¡Llevar gafas, guantes y ropa de protección!
Realizar la ayuda de arranque como sigue:
Detener la máquina en un suelo plano
Parar el motor y dejarlo enfriar
Apagar el encendido
Abrir el capó del motor
Limpiar las aletas refrigeradoras A con aire comprimido.
Controlar el nivel del líquido refrigerante/Añadir líquido refrigerante
¡Peligro!
No abrir nunca el depósito de líquido refrigerante ni evacuar líquido refrige-
rante con el motor caliente, dado que, en este caso, el sistema de refrige-
ración se encuentra bajo una presión elevada.
Existe
¡Peligro de quemaduras!
¡Aguardar 15 minutos como mínimo después de parar el motor!
Poner guantes y ropa de protección
Abrir el tapón B hasta la primera muesca y dejar escapar la presión
Asegurar que la temperatura del líquido refrigerante se haya bajado de
modo que los tapones del refrigerador se puedan tocar con las manos
¡Peligro!
El anticongelante es inflamable y tóxico.
¡Riesgo de accidente!
Mantener alejado de las llamas
Procurar que el anticongelante no entre en contacto con los ojos
En caso de contacto del anticongelante con los ojos,
lavar inmediatamente con agua limpia y buscar un médico
Fig. 88: Limpieza del refrigerador de aceite/agua
A
B
BA DT10 es - Edición 1.5 * dt10b520.fm 5-23
Mantenimiento
Controlar el nivel del líquido refrigerante
Realizar la ayuda de arranque como sigue:
Colocar la máquina en una superficie horizontal
Parar el motor.
Retirar la llave y llevársela
Dejar enfriar el motor y el refrigerante
Abrir el capó del motor
Comprobar si el nivel del líquido refrigerante alcanza el tubo de llenado B
Si el nivel del líquido refrigerante no alcanza el tubo de llenado del refrigerador de
agua:
Rellenar el líquido refrigerante
¡Aviso!
Controlar diariamente el nivel del líquido refrigerante.
Recomendamos realizar el control antes de arrancar el motor.
Rellenar líquido refrigerante
Una vez enfriado el motor:
Reducir la sobrepresión en el radiador
Abrir la tapa de cierre con cuidado hasta la primera muesca y dejar escapar completa-
mente la presión
Abrir el tapón B
Añadir refrigerante hasta el borde inferior de la tubuladura de llenado (radiador)
Cerrar el tapón B
Arrancar el motor y dejar que se caliente durante aprox. 5 – 10 minutos.
Parar el motor
Retirar la llave y llevársela
Dejar enfriar el motor
Controlar de nuevo el nivel del refrigerante
El nivel del líquido refrigerante tiene que alcanzar el ángulo inferior del tubo de
llenado (radiador)
Añadir en su caso refrigerante y repetir el procedimiento hasta que el nivel del refrige-
rante permanezca constante
¡Aviso!
Comprobar el anticongelante cada año antes de que empiece el tiempo frío
Fig. 89: Radiador
B
5-24 BA DT10 es - Edición 1.5 * * dt10b520.fm
Mantenimiento
Purgar refrigerante
En el lado del motor se encuentra el grifo de purga de líquido refrigerante B.
Realizar la ayuda de arranque como sigue:
Limpiar la zona alrededor del grifo C con un paño que no suelte pelusa
Colocar un recipiente suficientemente grande debajo de la salida líquido refrigerante
Abrir el grifo B
Esperar un momento (aprox. 3 minutos) hasta que haya salido la totalidad del líquido
refrigerante del refrigerador y del motor
Cerrar el grifo B
¡Medio ambiente!
¡Recoger el refrigerante que se derrame con un recipiente adecuado y elimi-
narlo de forma compatible con el medio ambiente!
Fig. 90: Grifo de purga de líquido refrigerante
B
BA DT10 es - Edición 1.5 * dt10b520.fm 5-25
Mantenimiento
Avisos importantes para el uso de aceite biodegradable
Utilizar únicamente los fluidos hidráulicos biodegradables comprobados y ensayados
por la empresa Wacker Neuson. La utilización de productos distintos no recomendados
debe concertarse previamente con la compañía Wacker Neuson. Además, se deberá
solicitar de los proveedores del aceite una declaración de garantía por escrito. Esta
garantía entrará en juego en el supuesto de que se produzcan daños en los grupos
hidráulicos que sean demostradamente atribuibles al líquido hidráulico
Al añadir aceite, utilizar sólo aceite biodegradable del mismo tipo. Para evitar malen-
tendidos, se coloca o debe colocar en el depósito de aceite hidráulico, en la proximidad
del tubo de llenado, un aviso claro acerca de la clase de aceite utilizada en este
momento.
La mezcla de dos productos de aceite biodegradable puede deteriorar las propiedades
de alguno de ellos. Por este motivo, cuide al cambiar el aceite biodegradable que la
cantidad restante del líquido hidráulico en el sistema hidráulico no supere el 8%
(indicaciones del fabricante)
No rellenar con aceite mineral; el contenido de aceite mineral no debería superar un 2
% en peso para evitar problemas de espuma y no perjudicar la biodegradabilidad del
aceite.
Para el servicio con aceites biológicos son válidos los mismos intervalos de cambio de
filtro y aceite que para los aceites minerales
– véase Plan de mantenimiento DT10 en página 5-37
En cualquier caso un taller especializado autorizado debe descargar el agua de
condensación del depósito de aceite hidráulico antes de la estación fría. El contenido
de agua no debe exceder el 0,1 % en peso.
Incluso con el uso de aceites biodegradables son válidas todas las indicaciones
detalladas en este manual del uso sobre la protección del medio ambiente.
Si se instalan o se trabaja con grupos auxiliares hidráulicos, estos deben ser accio-
nados por el mismo producto de aceite biodegradable para evitar mezclas en el
sistema hidráulico.
El cambio posterior de aceite mineral a aceite biodegradable solo debe ser realizado por
un taller especializado autorizado o por su concesionario Wacker Neuson.
5-26 BA DT10 es - Edición 1.5 * * dt10b520.fm
Mantenimiento
Comprobar las tuberías de presión del sistema hidráulico
Instrucciones de seguridad especiales
¡Peligro!
Cuidado al comprobar los tubos hidráulicos; sobre todo en el caso de buscar
fugas.
El aceite hidráulico expulsado a alta presión puede atravesar la piel y causar
lesiones graves.
¡Riesgo de lesiones!
¡Por ello, acudir a un médico inmediatamente incluso aunque se trate de
heridas leves, ya que de lo contrario se pueden producir graves infeccio-
nes!
Observar rigurosamente las siguientes indicaciones:
¡Reapretar los racores y empalmes de manguera inestancos sólo
cuando no estén bajo presión; es decir, antes de iniciar trabajos aliviar
la presión en las tuberías bajo presión!
Los conductos de presión y racores defectuosos o inestancos no se
deben soldar nunca; los elementos defectuosos se tienen que hacer
sustituir por otros nuevos.
¡No tratar nunca de localizar fugas con las manos desnudas, utilizar
guantes de seguridad!
Para el control de las fugas mas pequeñas, utilizar papel o madera,
nunca llamas o luz directa.
¡Hacer sustituir mangueras defectuosas sólo un taller especializado!
Las fugas y las tuberías de presión defectuosas deben ser eliminados de inmediato por
un servicio al cliente o taller autorizado.
Esto no sólo aumenta la seguridad operativa de su vehículo, sino que además
contribuye a la protección del medio ambiente
Sustituir todas las mangueras hidráulicas cada 6 años desde su fecha de fabricación,
incluso aunque no presenten deficiencias aparentes
Remitimos en este contexto a las "Normas de seguridad para tuberías hidráulicas", edi-
tado por la oficina central para la prevención de accidentes y medicina del trabajo, así
como a la DIN 20066, Tl. 5.
La fecha de fabricación (mes o trimestre y año) está indicada en la manguera.
Ejemplo:
La indicación «1 Q/07» significa la fabricación en el primer trimestre de 2007.
1 Q/07
BA DT10 es - Edición 1.5 * dt10b520.fm 5-27
Mantenimiento
5-28 BA DT10 es - Edición 1.5 * * dt10b530.fm
Mantenimiento
5.6 Orugas
¡Peligro!
En el trabajo en las cadenas existe:
¡Riesgo de accidente!
Utilice el equipo auxiliar adecuado para apoyar la máquina
Asegurar la máquina adicionalmente contra el vuelco
Comprobar la tensión de las orugas
Al comprobar la tensión de la cadena, proceda como se indica a continuación:
Estacionar el dumper sobre superficie plana y firme
Elevar el dumper con un equipo auxiliar adecuado
Las cadenas no deben estar en el suelo
Parar el motor
Apoyar adicionalmente el dumper y asegurarlo contra el vuelco
Medir la distancia en la roldana de oruga media A
La cadena de goma no debe colgar en estado tensado más de 15 mm
¡Aviso!
La distancia de medición ajustada debe ser siempre que sea posible igual en las
dos cadenas.
Tensado de las orugas
Realizar la ayuda de arranque como sigue:
Estacionar el dumper sobre superficie plana y firme
Elevar el dumper con un equipo auxiliar adecuado
Las cadenas no deben estar en el suelo
Parar el motor
Apoyar adicionalmente el dumper y asegurarlo contra el vuelco
Girar hacia dentro el tornillo de ajuste B con una herramienta adecuada
El cilindro C se despliega
La cadena se tensa
Comprobar la tensión de la cadena
Si la cadena está demasiado poco tensada, realice de nuevo el procedimiento
¡Aviso!
Controle diariamente la tensión de la cadena, dado que una tensión insuficiente o
excesiva de la cadena puede causar daños en la cadena y en los componentes
del mecanismo de traslación.
Fig. 91: Comprobar la tensión de las orugas
15 mm
A
Fig. 92: Tensado de la cadena
B
C
Mantenimiento
BA DT10 es - Edición 1.5 * dt10b530.fm 5-29
Mantenimiento
Aflojar la cadena
Estacionar el dumper sobre superficie plana y firme
Elevar el dumper con un equipo auxiliar adecuado
Las cadenas no deben estar en el suelo
Parar el motor
Apoyar adicionalmente el dumper y asegurarlo contra el vuelco
Desatornillar el tornillo de ajuste D con la herramienta adecuada
El cilindro E se pliega
La cadena se afloja
Comprobar la tensión de la cadena
Si la cadena está demasiado tensada, realice de nuevo el procedimiento
Fig. 93: Aflojar la oruga
D
E
5-30 BA DT10 es - Edición 1.5 * * dt10b530.fm
Mantenimiento
5.7 Sistema eléctrico
Instrucciones de seguridad especiales
La batería contiene ácido sulfúrico. El ácido no debe entrar en contacto con la piel, los
ojos, las prendas de vestir ni la máquina.
Por eso, al recargar la batería o realizar trabajos en las proximidades de la misma:
Utilizar siempre gafas protectoras e indumentaria de protección de manga larga.
En caso de salpicaduras de ácido:
Lavar inmediatamente todas las superficies con agua abundante
¡Enjuagar inmediatamente con abundante agua las partes de cuerpo que hayan
entrado en contacto con ácido sulfúrico y acudir inmediatamente al médico!
En las celdas de las baterías se forma una mezcla de hidrógeno y aire, sobre todo al
recargarlas, así como al utilizarlas normalmente; ¡existe peligro de explosión!
Si la batería está congelada o el nivel de líquido es suficiente, no se debe tratar de
arrancar con un cable de arranque. ¡La batería podría reventar o explotar!
Cambiar de inmediato la batería
En la proximidad de las celdas de batería no se debe trabajar nunca con llamas descu-
biertas; se prohíbe fumar y se debe evitar la formación de chispas. ¡El gas que se
forma durante el uso normal de la batería se puede inflamar!
Utilizar sólo fuentes de alimentación de 12 V, ya que las tensiones superiores dañarían
los componentes eléctricos
Observar que la polaridad sea la correcta al conectar la batería +/, ya que si la
conexión estuviera invertida se estropearían componentes eléctricos sensibles.
¡No interrumpir los circuitos de corriente por los que circule tensión conectados a los
bornes de la batería, a causa del peligro de la formación de chispas!
¡No dejar nunca herramientas u otros objetos conductores de electricidad sobre la
batería – ¡riesgo de cortocircuito!
Antes de iniciar los trabajos de reparación en la instalación eléctrica, desembornar la
terminal de puente (-) de la batería
Al separar la instalación eléctrica, desembornar primero el polo (-) y después el polo
(+)
Evacuar reglamentariamente las baterías usadas.
Trabajos de mantenimiento y conservación periódicos
Cada semana
Comprobar cada semana:
Fusibles eléctricos
Conexiones de los cables y a tierra
Estado de carga de la batería – véase Batería en página 5-32
Estado de los bornes de la batería.
BA DT10 es - Edición 1.5 * dt10b530.fm 5-31
Mantenimiento
Indicaciones sobre componentes especiales
Cables eléctricos y fusibles
Observar rigurosamente las siguientes indicaciones:
Las piezas defectuosas del sistema eléctrico deben ser cambiadas generalmente por
un técnico autorizado. Los fusibles también pueden ser sustituidos por personal no
especializado
En los trabajos de mantenimiento en la instalación eléctrica compruebe especialmente
el buen contacto de los cables de conexión
Alternador de corriente trifásica
Observar rigurosamente las siguientes indicaciones:
Realizar la prueba de funcionamiento del motor sólo con la batería conectada.
Al realizar la conexión a la batería, observar la polaridad correcta (+/-).
Desembornar siempre la batería al realizar trabajos de soldadura o antes de conectar
un cargador rápido de baterías.
¡Aviso!
No se permite utilizar consumidores eléctricos (p.ej. dispositivos de alumbrado);
en consecuencia, el vehículo tampoco muestra enchufes.
5-32 BA DT10 es - Edición 1.5 * * dt10b530.fm
Mantenimiento
Batería
¡Peligro!
¡El ácido de la batería es muy corrosivo!
Peligro de causticación
Por eso, al recargar la batería y/o realizar trabajos en las proximidades de la
misma:
Utilizar siempre gafas y ropa de protección de manga larga
En caso de salpicaduras de ácido:
lavar con abundante agua las superficies que no estén suficientemente lim-
pias
¡Enjuagar inmediatamente con abundante agua las partes de cuerpo que
hayan entrado en contacto con ácido sulfúrico y acudir inmediatamente al
médico!
En las celdas de las baterías se forma una mezcla de hidrógeno y aire, sobre
todo al recargarlas, así como al utilizarlas normalmente -
¡Peligro de explosión!
¡Evitar la luz descubierta y la formación de chispas en las proximidades de
la batería y no fumar!
Si la batería está congelada o el nivel de líquido es suficiente, no se debe
tratar de arrancar con un cable de arranque. ¡La batería podría reventar o
explotar!
Cambiar de inmediato la batería
¡Antes de iniciar trabajos de reparación en el sistema eléctrico, desembor-
nar siempre el polo negativo (-) en la batería!
La batería A se encuentra debajo de la cubierta. La batería precisa poco mantenimiento.
No obstante, la batería se debería hacer comprobar regularmente para asegurar que el
nivel de líquido se encuentre entre las marcas MIN y MAX.
Sólo se puede controlar la batería cuando está desmontada, lo cual ha de ser efectuado
por un taller autorizado.
¡Es imprescindible que se observen las indicaciones específicas de seguridad sobre la
batería!
¡Aviso!
¡No desconectar la batería con el motor en marcha!
Separación de la batería en caso de emergencia
– ver capítulo Interruptor general batería en página 3-20
Fig. 94: Batería
-
+
A
BA DT10 es - Edición 1.5 * dt10b530.fm 5-33
Mantenimiento
5.8 Trabajos generales de conservación y mantenimiento
Limpieza
En la limpieza de la máquina se distinguen dos áreas:
Exterior del vehículo completo
Compartimento motor
La selección inadecuada de los equipos y productos de limpieza puede afectar a la segu-
ridad de funcionamiento de la máquina y a la salud del personal de limpieza. Por esta
razón, las siguientes indicaciones se tienen que observar estrictamente.
Indicaciones generales para todas las zonas de la máquina
En caso de utilizar soluciones de lavado
Garantizar siempre una ventilación suficiente
Llevar ropa de protección adecuada
¡No utilizar líquidos inflamables, como gasolina o gasoil.
Si se utiliza aire comprimido
Trabajar con precaución
Llevar gafas y ropa de protección
No dirigir nunca el aire comprimido hacia la piel ni hacia otras personas
No utilizar el aire comprimido para limpiar la ropa
Si se utiliza un limpiador de alta presión o chorro a vapor
Cubrir los elementos eléctricos y el material aislante y no exponerlos al chorro directo
Cubrir el filtro de aireación del depósito de aceite hidráulico y el tapón del depósito de
combustible y del depósito hidráulico, etc.
Proteger los siguientes componentes de la humedad:
Motor
Componentes eléctricos, p. ej., generador de corriente trifásica, etc.
Dispositivos de mando y aislamientos
Filtro de aspiración de aire, etc.
Si se utilizan aerosoles y productos protectores contra la corro-
sión
volátiles y fácilmente inflamables:
Garantizar siempre una ventilación suficiente
No utilizar fuego o luz desnuda
¡No fumar!
5-34 BA DT10 es - Edición 1.5 * * dt10b530.fm
Mantenimiento
Exterior del vehículo completo
¡Precaución!
En los trabajos de limpieza en el vehículo, se pueden originar daños en el
motor.
Proteger el motor de la humedad
Por regla general son apropiados:
Limpiador de alta presión
Chorro de vapor
Compartimento motor
¡Peligro!
Limpiar el motor sólo si está parado –
¡Riesgo de lesiones!
Parar el motor antes de comenzar con la limpieza.
¡Precaución!
Al limpiar el motor con un chorro de agua o vapor:
El motor debe haberse enfriado
y los transductores eléctricos, p. ej. interruptores de presión de aceite no se
deben exponer a un chorro directo.
¡La penetración de humedad da lugar a averías de la función de medición y
con ello, a daños en el motor!
Uniones atornilladas y fijaciones
Se debe controlar con regularidad que todas las uniones atornilladas estén bien apreta-
das, incluso si no se detalla en el plan de mantenimiento.
Tornillos de fijación del motor
Tornillos de fijación en la instalación hidráulica
Tuberías y fijaciones de los pernos en el dispositivo de trabajo
Apretar inmediatamente las conexiones flojas; en su caso, contactar a un taller especiali-
zado autorizado.
Puntos de rotación y bisagras
Todos los puntos de giro mecánicos en la máquina (p. ej., articulaciones), así como los
herrajes, se deberían engrasar regularmente, aunque no figuren en el esquema de lubri-
cación.
BA DT10 es - Edición 1.5 * dt10b530.fm 5-35
Mantenimiento
5.9 Combustibles y lubricantes
Grupo/ aplicación
Combustibles y
lubricantes
Especificación
Estación del
año/
temperatura
Volumen de
relleno
1
1. Las cantidades de llenado indicadas no son llenados del sistema
Motor diésel Aceite de motor
AGIP DIESEL SIGMA S 30
SAE
2
15W-40
2. según DIN 51511
Todo el año 2,5 l
Depósito de aceite hidráulico
Aceite hidráulico AGIP ARNICA 46
3
3. Según DIN 51524 Parte 3
Todo el año 22,1 l
Aceite biodegradable
4
4. Aceites hidráulicos biodegradables basados en ésteres sintéticos saturados con un índice de yodo de <10 según DIN 51524, Parte 3, HVLP, HEES
Panolin HLP Synth 46
FINA BIOHYDRAN SE 46
Grasalubricante
Rodamientos y cojine-
tes de deslizamiento
5
5. KF2K-25 según DIN 51502 Grasa de litio universal con aditivo MoS²
AGIP GR SM Todo el año Según necesidad
Engrasadores Grasa universal AGIP GR SM Todo el año Según necesidad
Depósito de combustible Combustible diésel
Clase de calidad N.º 2-D, DIN 51601 Encima 4 °C
8,8 l
Clase de calidad Nº 1-D, DIN 51601 Bajo 4 °C
Radiador del motor Refrigerante
Agua blanda + anticongelante ASTM
D4985
Todo el año aprox. 3l
Agua destilada
+ anticongelante ASTM
D4985
5-36 BA DT10 es - Edición 1.5 * * dt10b530.fm
Mantenimiento
BA DT10 es - Edición 1.5 * * dt10b550.fm 5-37
Mantenimiento
5.10 Plan de mantenimiento DT10
Descripción del trabajo
Para los trabajos de conservación y mantenimiento en el implemento remitimos a las instrucciones de servicio y mante-
nimiento del fabricante del implemento.
Plan de mantenimiento/horas de servicio (horas de servicio)
Trabajos de
conservación
(diarios)
cada mes o
tras 50 horas
de servicio
cada 6 meses o
después de 250
horas de servicio
cada 12 meses o
después de 500
horas de servicio
cada 3 años y/o
después de 1000
horas de servicio
Cliente
Taller
especializado
Cambio de líquido y filtro ( ):
Realizar los siguientes cambios de aceite y de filtro (comprobar los niveles de aceite tras el recorrido de prueba):
Aceite de motor
1
●●
Filtro de aceite del motor
2
●●
Cambiar el elemento filtro de combustible
3
●●
Cambio del cartucho de filtro de aire ●●
Juego de filtro aceite hidráulico
4
●●
Cartucho del filtro de aspiración de aceite hidráulico ●●
Aceite hidráulico ●●
Agua de refrigeración ●●
Cambo de correas del ventilador ●●
Trabajos de control e inspección ( ):
Comprobar los siguientes líquidos de servicio y añadir, en su caso:
Comprobar la posición de inyección
●●
Comprobar y ajustar el momento de inyección
5
Ajustar y limpiar la bomba de inyección
6
Comprobar y ajustar la presión de inyección de las toberas de inyección, limpiar la aguja/tobera de inyección
Comprobar/ ajustar la velocidad de giro máxima ●●
Limpieza de la copa del filtro ●●
Comprobar el estado y la inyección del inyector de combustible ●●
Comprobar el nivel de combustible y rellenar ●●
Aceite de motor ●●
Aceite hidráulico ●●
Controlar el estado de suciedad del enfriador de aceite y del aceite hidráulico, limpiarlo en su caso
●●
En los sistemas de refrigeración de aceite, comprobar la estanqueidad y la presión de las mangueras (inspección
visual)
●●
Filtro de aire (daños)
●●
Comprobar el estado y daños del sistema de escape
●●
Ajuste de la válvula de aspiración y de salida
●●
Controlar el líquido de la batería, si es necesario rellenar de agua destilada
●●
Mantenimiento
5-38 BA DT10 es<> - Edición 1.5 * * dt10b550.fm<>
Mantenimiento
Controlar la dinamo y el arrancado, conexiones eléctricas, juego interno del rodamiento y funcionamiento
●●
Prueba de presión de las válvulas limitadoras primarias
●●
Comprobar si las orugas tienen grietas o cortes
●●
Comprobar la tensión de oruga y si es necesario volver a tensar
●●
Juego interno del rodamiento de las ruedas de rodadura, ruedas de soporte y ruedas conductoras
●●
Comprobar si existen daños en la biela
●●
Comprobar el asiento firme de los tornillos
●●
Seguro de los pernos
●●
Fijaciones de líneas
●●
Pegatina y manual de instrucciones
●●
Servicio de lubricación ( ):
Lubricar los siguientes grupos constructivos/componentes: – véase Esquema de lubricación DT10 con caja de vol-
quete, caja de volquete para materiales ligeros (opc.) en página 5-39
Volquete ●●
Cilindro de descarga ●●
Dispositivo de autocarga (opción) ●●
Cilindro del dispositivo de autocarga (opción) ●●
Cilindro giratorio (opcional) ●●
Placa giratoria (opcional) ●●
Tensión de la oruga ●●
Oscilación de marcha ●●
Control de estanqueidad ( ):
Comprobar el correcto asiento, estanqueidad y estado de desgaste de los tubos, mangueras y uniones roscadas de los siguientes grupos constructivos/componentes; en su caso, reparar-
los:
Control visual
●●
Motor y sistema hidráulico ●●
Circuito de enfriamiento del aceite ●●
Propulsión ●●
1. Primer cambio del aceite de motor al cabo de 50 horas de servicio o al cabo del primer mes; después, cada 250 horas de servicio o máx. 6 meses
2. Primer cambio del filtro del aceite del motor al cabo de 50 horas de servicio o al cabo del primer mes; después, cada 250 horas de servicio o máx. 6 meses
3. Primer cambio del filtro del combustible al cabo de 50 horas de servicio o al cabo del primer mes; después, cada 250 horas de servicio o máx. 6 meses
4. Primer cambio del cartucho del filtro de aceite hidráulico al cabo de 50 horas de servicio o al cabo del primer mes; después, cada 250 horas de servicio o máx. 6 meses
5. Comprobar el momento de inyección y ajustar cada dos servicios de 1000 horas
6. Ajustar la bomba de inyección y limpiar cada dos servicios de 1000 horas
5.10 Plan de mantenimiento DT10
Descripción del trabajo
Para los trabajos de conservación y mantenimiento en el implemento remitimos a las instrucciones de servicio y mante-
nimiento del fabricante del implemento.
Plan de mantenimiento/horas de servicio (horas de servicio)
Trabajos de
conservación
(diarios)
cada mes o
tras 50 horas
de servicio
cada 6 meses o
después de 250
horas de servicio
cada 12 meses o
después de 500
horas de servicio
cada 3 años y/o
después de 1000
horas de servicio
Cliente
Taller
especializado
BA DT10 es - Edición 1.5 * dt10b560.fm 5-39
5.11 Esquema de lubricación DT10 con caja de volquete, caja de volquete para
materiales ligeros (opc.)
Explicación Símbolo
Engrasadores
5-40 BA DT10 es - Edición 1.5 * * dt10b560.fm
5.12 Esquema de lubricación DT10 con caja de volquete de elevación (opc.)
Explicación Símbolo
Engrasadores
BA DT10 es - Edición 1.5 * dt10b560.fm 5-41
5.13 Esquema de lubricación DT10 con caja de volquete frontal (opc.)
Explicación Símbolo
Engrasadores
5-42 BA DT10 es - Edición 1.5 * * dt10b560.fm
5.14 Esquema de lubricación DT10 con caja de volquete giratoria (opc.)
Explicación Símbolo
Engrasadores
BA DT10 es - Edición 1.5 * dt10b560.fm 5-43
Orificio de mantenimiento
Orificio de mantenimiento para la limpieza del chasis.
Retirar la caja A soltando los 4 tornillos.
Fig. 95: Orificio de mantenimiento
A
5-44 BA DT10 es - Edición 1.5 * * dt10b560.fm
BA DT10 es - Edición 1.5 * dt10b610.fm 6-1
Datos técnicos
6 Datos técnicos
6.1 Motor diésel
Robusto bastidor de chapa de acero; motor con suspensiones de goma
6.2 Motor diésel EPA Tier 4 (opc.)
Motor
Modelo DT10
Marca
Motor diésel Kubota
Tipo
Z 482-E
Modelo
Motor de 4 tiempos refrigerado por agua
Número de cilindros
2
Cilindrada
479 cm³
Diámetro y carrera
67 x 68 mm
Power
9,7 kW a 3600 min
-1
Par motor máximo
30,0 Nm a 2600 min
-1
Número de revoluciones máx. sin
carga
3600 +/- 50 min
-1
Número de revoluciones al ralen-
tiza
850 +/- 50 min
-1
Sistema de inyección
Regulador mecánico
Ayuda de arranque
Arrancador (con bujía)
Batería
12 V/55 Ah
Posición máx. de inclinación
(garantía de alimentación de
aceite para el motor):
20° continuamente
Cumplir con los niveles de emisión
97/68 EC, EPA
Motor
Modelo DT10
Marca
Motor diésel Kubota
Tipo
Z 482-EF02
Modelo
Motor de 4 tiempos refrigerado por agua
Número de cilindros
2
Cilindrada
479 cm³
Diámetro y carrera
67 x 68 mm
Power
9,9 kW a 3600 min
-1
Par motor máximo
30,0 Nm a 2600 min
-1
Número de revoluciones máx. sin
carga
3600 +/- 50 min
-1
Número de revoluciones al ralen-
tiza
850 +/- 50 min
-1
Sistema de inyección
Regulador mecánico
Ayuda de arranque
Arrancador (con bujía)
Batería
12 V/55 Ah
Posición máx. de inclinación
(garantía de alimentación de
aceite para el motor):
20° continuamente
Cumplir con los niveles de emisión
97/68 CE, EPA Tier 4
6-2 BA DT10 es - Edición 1.5 * * dt10b610.fm
Datos técnicos
6.3 Sistema hidráulico
6.4 Mecanismo de traslación
6.5 Sistema hidráulico de trabajo
6.6 Caja de volquete
hidráulico
Modelo DT10
Bomba
2 bombas de caudal variable + 1 bomba de engranajes
29+ 29+ 8 l/min
Caudal
66 l/min a 3600 min
-1
Presión de servicio para el
sistema hidráulico de trabajo
160 bar
Presión de servicio para el
sistema hidráulico de trasla-
ción
235 bar
Contenido del depósito
hidráulico
22,1 litros
Mecanismo de traslación
Modelo DT10
Velocidad de marcha máx.
4,0 km/h
Máx. capacidad ascensional teórica
20°
Anchura de la oruga
180 mm
Número de roldanas de oruga por lado
4 uds.
Distancia del suelo
175 mm
Presión contra el suelo
0,18 - 0,52 kg/cm²
Sistema hidráulico de tra-
bajo
Modelo DT10
Capacidad de elevación de
bomba hidráulica
8 l/min a 3600 min
-1
Bloque de mando
1 sección / 2 secciones / 3 secciones
Presión máxima de servicio
160
±5
bar
Filtro
Filtro de retorno
Depósito de aceite hidráulico
22,1 litros
Volquete
Modelo DT10
Enrasado
334 litros
En colmo
427 litros
Medida de agua
166 litros
Longitud de caja de volquete
1320 mm
Anchura de caja de volquete
700 mm
Altura de caja de volquete
390 mm
Peso del equipo de trabajo con
cuchara
165 kg
BA DT10 es - Edición 1.5 * dt10b610.fm 6-3
Datos técnicos
6.7 Caja de volquete para carga ligera (opc.)
6.8 Caja de volquete en altura (opcional)
6.9 Caja de volquete en altura (opcional)
6.10 Dispositivo de autocarga (opc.)
Caja de volquete (opcional)
Modelo DT10
Enrasado
393 litros
En colmo
446 litros
Medida de agua
173 litros
Longitud de caja de volquete
1357 mm
Anchura de caja de volquete
700 mm
Altura de caja de volquete
466 mm
Peso del equipo de trabajo con
cuchara
170 kg
Caja de volquete (opcional)
Modelo DT10
Enrasado
240 litros
En colmo
280 litros
Medida de agua
195 litros
Longitud de caja de volquete
1134 mm
Anchura de caja de volquete
764 mm
Altura de caja de volquete
442 mm
Peso del equipo de trabajo con
cuchara
290 kg
Caja de volquete (opcional)
Modelo DT10
Enrasado
330 litros
En colmo
440 litros
Medida de agua
250 litros
Longitud de caja de volquete
1294 mm
Anchura de caja de volquete
800 mm
Altura de caja de volquete
836 mm
Dispositivo de autocarga (opción)
Modelo DT10
Anchura
830 mm
Carrera máx. debajo del plano
15 mm
Capacidad
65 litros
6-4 BA DT10 es - Edición 1.5 * * dt10b610.fm
Datos técnicos
6.11 Caja de volquete frontal (opcional)
6.12 Caja de volquete giratoria (opc.)
Volquete
Modelo DT10
Enrasado
210 litros
En colmo
300 litros
Medida de agua
210 litros
Longitud de caja de volquete
1200 mm
Anchura de caja de volquete
800 mm
Altura de caja de volquete
295 mm
Peso del equipo de trabajo
70 kg
Volquete
Modelo DT10
Enrasado
430 litros
En colmo
460 litros
Medida de agua
240 litros
Longitud de caja de volquete
1427 mm
Anchura de caja de volquete
730 mm
Altura de caja de volquete
570 mm
Peso del equipo de trabajo
240 kg
BA DT10 es - Edición 1.5 * dt10b610.fm 6-5
Datos técnicos
6.13 Medición de ruido
¡Aviso!
La medición del nivel de potencia acústica se realiza conforme a lo establecido
por la directiva 2000/14/CE. El nivel acústico en el oído del operador se ha medido
en conformidad con las directivas de la UE 84/532/CEE, 89/514/CEE y 95/27/
CEE. La superficie del emplazamiento de medición estaba asfaltada.
6.14 Vibraciones
Nivel de emisiones acústicas
Modelo DT10
Nivel de emisiones acústicas (L
WA
)
1
1. según ISO 6395
101 dB (A)
Nivel de potencia acústica (L
PA
) en el
oído del conductor
2
2. según ISO 6396
88 dB (A)
Inseguridad (K
PA
)
3
3. según EN ISO 4871
0,8 dB (A)
Vibraciones
Valor de aceleración efectivo de las extremidades superiores del
cuerpo
1
1. Mediciones según 2002/44/CE, ISO EN 20643 e ISO/TR 25398 (medición en las siguientes condiciones: excavación, trasla-
ción). Servicio y mantenimiento del equipo y herramientas de montaje conforme al manual de uso. Inseguridad de medición:
Mediciones según norma EN 12096: 1997
establece el valor de las vibraciones transmitidas al cuerpo humano en condiciones operativas y de suelo específicas. Por
este motivo, carece de significado para numerosas aplicaciones de la máquina. En consecuencia, el valor de vibraciones
transmitidas al cuerpo humano indicado por el fabricante de la máquina conforme a las normas europeas no se debe considerar
como referencia para la determinación de la exposición del operador de la máquina
< 2,5
Valor de aceleración efectivo del cuerpo
< 0,5
m
s
2
------
m
s
2
------
6-6 BA DT10 es - Edición 1.5 * * dt10b610.fm
Datos técnicos
6.15 Dimensiones modelo DT10 con caja de volquete
1320
387
474
804
1905
14
384 875 540
1800 393
2660
172
265
1280
1
4
°
7
0
°
700
180
790
830
1365
Fig. 96: Dimensiones del vehículo (modelo DT10 con caja del volquete)
Datos principales
Modelo DT10
Carga útil
1000 kg
Peso propio incl. caja del volquete y dispositivo de auto-
carga
700 kg
Longitud
1800 mm
Anchura
790 mm
Altura
1365 mm
Saliente del estribo
393 mm
Anchura de la oruga
180 mm
Longitud de la oruga
875 mm
Distancia borde anterior
384 mm
Altura de la caja de volquete (borde de carga)
804 mm
Longitud de caja de volquete
1320 mm
Anchura de caja de volquete
700 mm
Profundidad de caja de volquete
387 mm
Carrera máx. debajo del plano
14 mm
BA DT10 es - Edición 1.5 * dt10b610.fm 6-7
Datos técnicos
6.16 Dimensiones modelo DT10 con caja de volquete para materiales ligeros (opc.)
1357 700
830
180
790
1280
265
172
1
4
°
7
0
°
1950
812
460
15
466
1823 393
2670
408 875 540
Fig. 97: Dimensiones del vehículo (modelo DT10 con caja de volquete para materiales ligeros)
Datos principales
Modelo DT10
Carga útil
1000 kg
Peso propio incl. caja del volquete y dispositivo de auto-
carga
705 kg
Longitud
1823 mm
Anchura
790 mm
Altura
1445 mm
Saliente del estribo
393 mm
Anchura de la oruga
180 mm
Longitud de la oruga
875 mm
Distancia borde anterior
408 mm
Altura de la caja de volquete (borde de carga)
812 mm
Longitud de caja de volquete
1357 mm
Anchura de caja de volquete
700 mm
Profundidad de caja de volquete
466 mm
Carrera máx. debajo del plano
15 mm
6-8 BA DT10 es - Edición 1.5 * * dt10b610.fm
Datos técnicos
6.17 Dimensiones modelo DT10 con caja de volquete de elevación (opc.)
1467
2610
868
1076
1134
268 875 540
3931684556
265
180
790
830
764
8
2
°
1
4
°
1688
1280
2009
160
442
Fig. 98: Dimensiones del vehículo (modelo DT10 con caja de volquete de elevación)
Datos principales
Modelo DT10
Carga útil
550 kg
Peso propio incl. caja del volquete y dispositivo de auto-
carga
825 kg
Longitud
1684 mm
Anchura
790 mm
Altura
1280 mm
Saliente del estribo
393 mm
Anchura de la oruga
180 mm
Longitud de la oruga
875 mm
Distancia borde anterior
268 mm
Altura de la caja de volquete (borde de carga)
1076 mm
Longitud de caja de volquete
1134 mm
Anchura de caja de volquete
764 mm
Profundidad de caja de volquete
442 mm
Carrera máx. debajo del plano
15 mm
BA DT10 es - Edición 1.5 * dt10b610.fm 6-9
Datos técnicos
6.18 Dimensiones modelo DT10 con caja de volquete de elevación (opc.)
830
800
180
160
790
265
1
4
°
3931735
320 875 540
1294
8
3
°
2157
813
1111
1280
2758
1414
1711
Fig. 99: Dimensiones del vehículo (modelo DT10 con caja de volquete de elevación)
Datos principales
Modelo DT10
Carga útil
550 kg
Peso propio incl. caja del volquete y dispositivo de auto-
carga
845 kg
Longitud
1735 mm
Anchura
790 mm
Altura
1280 mm
Saliente del estribo
393 mm
Anchura de la oruga
180 mm
Longitud de la oruga
875 mm
Distancia borde anterior
320 mm
Altura de la caja de volquete (borde de carga)
1111 mm
Longitud de caja de volquete
1294 mm
Anchura de caja de volquete
800 mm
Profundidad de caja de volquete
836 mm
Carrera máx. debajo del plano
15 mm
6-10 BA DT10 es - Edición 1.5 * * dt10b610.fm
Datos técnicos
6.19 Dimensiones modelo DT10 con caja de volquete frontal (opc.)
806
180
790
1280
265
3931882
467 875 540
295554
1200
1430
5
6
°
1
4
°
Fig. 100: Dimensiones del vehículo (modelo DT10 con caja de volquete frontal)
Datos principales
Modelo DT10
Carga útil
1000 kg
Peso propio incl. caja del volquete
590 kg
Longitud
1882 mm
Anchura
806 mm
Altura
1280 mm
Saliente del estribo
393 mm
Anchura de la oruga
180 mm
Longitud de la oruga
875 mm
Distancia borde anterior
467 mm
Altura de la caja de volquete (borde de carga)
850 mm
Longitud de caja de volquete
1200 mm
Anchura de caja de volquete
800 mm
Profundidad de caja de volquete
295 mm
BA DT10 es - Edición 1.5 * dt10b610.fm 6-11
Datos técnicos
6.20 Dimensiones modelo DT10 con caja de volquete giratoria (opc.)
875
546
540
393
1960
172
265
1280
1301
1
4
°
8
5
°
650
1045
2112
570
1427
730
180
790
782
337
487
Fig. 101: Dimensiones del vehículo (modelo DT10 con caja de volquete giratoria)
Datos principales
Modelo DT10
Carga útil
1000 kg
Peso propio incl. caja del volquete giratoria
775 kg
Longitud
1960 mm
Anchura
790 mm
Altura
1280 mm
Saliente del estribo
393 mm
Anchura de la oruga
180 mm
Longitud de la oruga
875 mm
Distancia borde anterior
546 mm
Altura de la caja de volquete (borde de carga)
1045 mm
Longitud de caja de volquete
1427 mm
Anchura de caja de volquete
730 mm
Profundidad de caja de volquete
570 mm
6-12 BA DT10 es - Edición 1.5 * * dt10b610.fm
Datos técnicos
6.21 Sistema eléctrico
6.22 Fusibles
Dispositivo autocargador ()
Sistema eléctrico
Modelo DT10
Dínamo 12 V 150 W
Motor de arranque 12 V 0,8 kW
Batería 12 V 55 Ah
Fig. 102: Fusibles motor diésel
1
2
3
4
5
6
Ref. Fusible
Corriente
nominal (A)
1 Fusible arrancador 5 A
2 Fusible desconexión del motor 15 A
3 Fusible excit. Dínamo 10 A
4 Fusible contador de horas de servicio 3 A
5 Fusible precalentamiento 10 A
6 no se utiliza -
La empresa Wacker Neuson Linz GmbH trabaja continuamente en el perfeccionamiento de
sus productos en el curso del desarrollo técnico. Por esta razón, nos reservamos el dere-
cho a introducir modificaciones frente a las figuras y descripciones contenidas en esta
documentación sin que de ellas se pueda derivar cualquier derecho a modificación de vehí-
culos que ya hayan sido entregadas.
Datos técnicos, dimensiones y pesos sin compromiso. Salvo error u omisión.
Se prohíbe la reproducción y traducción, tanto íntegra como parcial, sin la autorización
escrita de Wacker Neuson Linz GmbH.
Reservados todos los derechos conforme a la ley sobre los derechos de autor.
Wacker Neuson Linz GmbH
Flughafenstraße 7
A-4063 Hörsching
Austria
Wacker Neuson Linz GmbH
Flughafenstraße 7
A-4063 Hörsching
Austria
Tel. (+43) 7221 63000 - 0
Fax: (+43) 7221 63000 - 4000
E-mail office.linz@wackerneuson.com
www.wackerneuson.com
N.º de pedido 1000312284
Idioma es
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Wacker Neuson DT10 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario