SPANISH
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, especially when children are
present, basic safety precautions should always be followed,
including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
KEEP AWAY FROM WATER
DANGER: As with most electrical appliances, electrical
parts are electrically live even when the switch is off. To reduce
the risk of death by electric shock:
1. Do not install unit where it can fall into a tub or sink. Always
return hand unit to wall unit after using.
2. Do not use while bathing.
3. Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into
a tub or sink.
4. Do not place in or drop into water or other liquid.
5. If an appliance falls into water, “unplug it” immediately. Do not
reach into the water.
WARNING: To reduce the risk of burns, electrocution,
fire, or injury to persons:
1. Close supervision is necessary when this appliance is used by,
on or near children or individuals with certain disablities.
2. Use this appliance only for its intended use as described in this
manual. Do not use attachments not recommended by Andis.
3. Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug,
if it is not working properly, if it has been damaged, or dropped
into water. Return the appliance to an Andis Service Center for
examination and repair.
4. Keep the cord away from heated surfaces. Do not wrap the cord
around the appliance.
5. Never block the air openings of the appliance or place it on a soft
surface such as a bed or couch, where the air openings may be
blocked. Keep the air openings free of lint, hair, etc.
6. Never use while sleeping.
7. Never drop or insert any object into any openings.
8. Do not use outdoors, or operate where aerosol (spray) products
are being used or where oxygen is being administered.
9. Do not use an extension cord with this appliance.
10. Periodically inspect the wall unit for secure mounting.
11. Do not direct hot air toward eyes or other heat sensitive areas.
12. Attachments may be hot during use. Allow them to cool before
handling.
13. Do not place appliance on any surface while it is operating.
14. While using the appliance – keep your hair away from the air
inlets.
15. Do not operate with a voltage converter.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS APPLIANCE IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE
OPERATING INSTRUCTIONS
IONIC FEATURE
This anti-static ionic hair dryer, dries your hair quicker than comparable
non-ionic hair dryers do. The negative ions produced by this dryer reduce
the size of water droplets that form on the hair shaft, thus allowing more
water to be absorbed. The ionic process helps soften, condition, and
generally makes your hair shinier and more manageable... while at the
same time adding volume.
MOUNTING INSTRUCTIONS
To mount hair dryer on wall see enclosed pamphlet for detailed instructions.
After hair dryer has been securely mounted on the wall, insert plug into an
electrical outlet (120V) close to where dryer has been mounted.
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other).
As a safety feature, the plug will fit in a polarized outlet only one way. If the
plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still doesn’t fit,
contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature.
If this unit shuts itself off, first press the reset button on the ALCI. If it still
does not run, the thermal protectors that are built into this dryer may have
operated. If the unit still does not run after being allowed to cool, return
the unit for servicing.
POWER ON
Remove hair dryer from wall mount cradle. Move switch to “HI” or “LO”
position.
HEAT SELECTIONS
Follow diagram for setting the heat controls to
desired heat and air speed (Diagram A). There
are 2 heat settings. Fingertip control allows you
to quickly select high or low blower speeds.
WATTAGE SELECTION
First, unplug the unit from the electrical outlet
before attempting to change the wattage
setting. To set the wattage, turn selector until
slot is in line above the desired wattage marking
(Diagram A). After wattage is selected, insert
plug into an electrical outlet (120V) to begin
use.
1200 Watts: Energy saving, low wattage setting
is gentle on hair and uses less electricity.
1600 Watts: Standard dryer wattage.
POWER OFF
Unit may be turned off two ways:
1. Return dryer to wall-mount cradle. Dryer will
shut off automatically.
2. Turn switch on dryer handle to “Off” position, then return dryer to wall-
mount cradle.
HOW YOUR ANDIS DRYER WITH SHOCK PROTECTION WORKS
This Andis hair dryer has been manufactured with an APPLIANCE
LEAKAGE CIRCUIT INTERRUPTER (ALCI). This mechanism will shut the
dryer off (making it inoperable) under abnormal conditions, such as falling
or being immersed in water. If this appliance becomes inoperable, return
it to an Andis Authorized Service Station for examination and repair. The
ALCI Shock Protection is equipped with a test and a reset button. Below
are instructions on their use.
TEST BEFORE EACH USE
1. Plug the dryer into a 110-120 volt electrical outlet (ordinary household
current). Do not attempt to use any other electrical outlet.
2. Before attempting to switch the dryer on, perform the following test:
Press the test button, the reset button should pop up. This confirms that
the safety plug is working properly.
3. Now press the reset button and your dryer with the Shock Protection in
the handle will be operable and the power switch of your dryer may be
turned on for normal use.
4. If this appliance does not operate in the proper functioning condition,
it should be either returned to an Andis Authorized Service Station for
examination and repair, or discarded.
NIGHT LIGHT FEATURES
• Night light emits soft energy efcient glow.
• Light should last the life of the dryer.
• Features a non-replaceable light assembly.
TO REMOVE AIR INTAKE GRILL
This Andis dryer is equipped with a
removable air intake grill. This grill may be
removed for ease of cleaning excess hair
and lint that can clog up a hair dryer. To
remove the grill, simply turn grill ring
counter-clockwise 1/4 of a turn. To clean grill
that has been removed from the dryer, take
a small brush and mild cleaning solution and
lightly brush away excess lint and hair. Rinse
and dry with a soft cloth. Be sure that the grill is completely dry before
returning it to the dryer. Once grill is completely dry, position grill so that
the tabs on the dryer turn clockwise to lock into place.
USER-MAINTENANCE INSTRUCTIONS
This appliance does not require special maintenance, cleaning or lubrication.
Service only through authorized Andis repair stations. Untwist cord before
use. After use, re-wrap cord and store unit in a safe place. Do not wrap
cord tightly around appliance. Do not hang the unit by the power cord.
CLEANING
• The hair dryer must be unplugged before it is cleaned.
• Clean the external surfaces of the hair dryer with sponge or soft rag
moistened with a mild soap and water solution. Do not use harsh
cleaners, detergents, or solvents.
• Dry the hair dryer thoroughly before use.
• Clean screen with vacuum cleaner.
HOW TO BLOW DRY
Towel-pat wet hair to remove excess water
and to shorten drying time; untangle hair.
Part hair into sections; blow dry hair section
by section. Choose setting that is most
comfortable and that gives best results. Heat
molds and puffs up hair to give it body and
fullness. The way you lift and dry damp hair
at scalp, and turn the ends, will determine the
direction of the hair.
Diagram A
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Siempre que use cualquier aparato eléctrico, especialmente en
presencia de niños, cumpla con las precauciones básicas de
seguridad, como las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO.
NO LO ACERQUE AL AGUA.
PELIGRO: Como es el caso con todos los aparatos
eléctricos, las piezas eléctricas tienen corriente incluso cuando
el interruptor de encendido está en la posición de apagado. Para
reducir el peligro de muerte por descargas eléctricas:
1. No instale la unidad donde pudiera caer a una tina o un lavabo.
Después de usar la secadora, siempre vuelva a colocarla en la
unidad de pared.
2. No use el aparato mientras se esté bañando.
3. No coloque ni guarde el aparato donde éste pueda caer dentro de
una bañera o un lavamanos.
4. No ponga el aparato ni lo deje caer en agua ni en ningún otro
líquido.
5. Si algún aparato eléctrico llegara a caer en agua, desconéctelo de
inmediato. ¡No meta la mano al agua para tratar de sacarlo!
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de sufrir
quemaduras, electrocución, o lesiones, o para evitar un incendio:
1. Tenga la máxima precaución cuando use este aparato eléctrico
con o cerca de niños o personas con ciertas discapacidades.
2. Use este aparato eléctrico solamente con el propósito para el
que está destinado y como se describe en este folleto. No use
accesorios que no sean los recomendados por la compañía Andis.
3. Nunca use este aparato si la clavija de conexión o el cable están
dañados. Si el aparato no funciona correctamente, o si se ha
caído, dañado, o si ha estado sumergido en agua, devuélvalo a
un Centro autorizado de servicio de reparación Andis para que
sea revisado y reparado.
4. Mantenga el cable alejado de cualquier superficie caliente. No
enrolle el cable en el aparato.
5. Nunca bloquee las ranuras de aire del aparato ni lo coloque sobre
una superficie suave, como cama o sofá, donde las ranuras de
aire puedan quedar bloqueadas. No permita que las ranuras de
aire se tapen con pelusa, cabello, etc.
6. Nunca use este aparato mientras duerma.
7. Nunca lo deje caer ni inserte objeto alguno dentro de las ranuras.
8. No use este aparato al aire libre, ni lo haga funcionar en
donde se estén usando productos en aerosol, o donde se esté
administrando oxígeno.
9. No conecte este aparato por medio de un cable de extensión.
10. Revise periódicamente que la unidad de pared esté bien instalada.
11. No enfoque el aire caliente directamente hacia los ojos ni hacia
otras partes del cuerpo que sean sensibles al calor.
12. Los accesorios podrían calentarse mientras se usa el aparato.
Déjelos enfriar antes de tocarlos.
13. No coloque el aparato en ninguna superficie mientras esté
funcionando.
14. En ningún momento permita que el cabello entre a las ranuras de
entrada de aire.
15. No use el aparato con un transformador de voltaje.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ESTE APARATO ESTÁ DISEÑADO PARA USO DOMÉSTICO
INSTRUCCIONES DE USO
CARACTERÍSTICA IÓNICA
Esta secadora de cabello iónica y antiestática seca el cabello más rápido
que otras secadoras de cabello no iónicas comparables. Los iones
negativos producidos por esta secadora reducen el tamaño de las gotitas
de agua que se forman en el cabello, permitiendo así que se absorba más
agua. El proceso iónico ayuda a suavizar, acondicionar y, generalmente,
a hacer el cabello más brillante y más dócil... impartiéndole, al mismo
tiempo, más volumen.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Para instalar la secadora de cabello en la pared, consulte las instrucciones
detalladas en el folleto adjunto. Una vez que la secadora haya quedado
instalada con firmeza en la pared, conéctela en un tomacorriente de pared
(120V) cerca a donde haya instalado la secadora.
Este aparato eléctrico tiene una clavija de conexión polarizada (una de las
patillas de conexión es más ancha que la otra). Como medida de seguridad,
la clavija se puede conectar en una sola posición en un tomacorriente de
pared polarizado. Si la clavija no entra completamente dentro del
tomacorriente de pared, invierta la posición de la clavija. Si aún así no
entra, llame a un electricista para que instale un tomacorriente de pared
apropiado. No intente desactivar esta característica de seguridad. Si el
aparato llegara a apagarse por sí solo, oprima el botón de restaurar que
está en la clavija de conexión ALCI. Si incluso así no prende, es posible que
se hayan activado los protectores térmicos. Si el aparato no prende
después de dejarlo enfriar, devuélvalo para que sea reparado.
ENCENDIDO
Retire la secadora de la base de pared. Mueva el conmutador a la posición
“HI” (alta) o “LO” (baja).
SELECCIONES DE TEMPERATURA
Siga los diagramas para ajustar los controles de temperatura a la
temperatura y a la velocidad del aire deseadas (Figura A). Hay 2 ajustes de
temperatura. El control con los dedos le permite seleccionar rápidamente
velocidades altas o bajas del soplador.
SELECCIÓN DEL VOLTAJE
Primero desenchufe la unidad del tomacorriente antes de intentar cambiar
el voltaje. Para ajustar el voltaje haga girar el selector hasta que la ranura
quede sobre la marca del voltaje deseado (Diagrama A). Después de
seleccionar el voltaje, inserte el enchufe en el tomacorriente (120 V) y
comience a usar la unidad.
1200 vatios: Este ajuste de bajo voltaje que
ahorra energía es suave para el pelo y usa
menos electricidad.
1600 vatios: Vataje estándar de la secadora.
APAGADO
La unidad se puede apagar de 2 formas:
1. Vuelva a colocar la secadora en la base en la
pared. La secadora debe apagarse en forma
automática.
2. Coloque el selector del mango de la secadora
en la posición de apagado, luego colóquela
en la base en la pared.
CÓMO FUNCIONA LA SECADORA ANDIS
CON PROTECCIÓN CONTRA DESCARGAS
ELÉCTRICAS
Esta secadora de cabello Andis está equipada
con una clavija de conexión con INTERRUPTOR
DE SEGURIDAD “ALCI” como protección
contra descargas eléctricas. Este mecanismo
apaga la secadora (haciéndola inoperable) bajo
ciertas condiciones, tales como al caerse o sumergirse en el agua. Si el
aparato deja de funcionar, devuélvalo a un centro autorizado de servicio de
reparación Andis para que sea revisado y reparado. La clavija de conexión
con interruptor de seguridad “ALCI” como protección contra descargas
eléctricas tiene dos botones, uno para prueba (“test”) y otro para restaurar
(“reset”). A continuación se encuentran las indicaciones para su uso.
HAGA ESTA PRUEBA ANTES DE USAR EL APARATO
1. Conecte la clavija de conexión en un tomacorriente de 110-120 voltios
(corriente residencial ordinaria). No trate de conectarla en ningún otro
tipo de tomacorriente.
2. Antes de intentar encender la secadora, haga la siguiente prueba:
Oprima el botón de prueba (“test”) y el botón de restaurar (“reset”)
debe saltar. Esto confirma que la clavija de conexión de seguridad está
funcionando bien.
3. Ahora oprima el botón de restaurar (“reset”) y la secadora con la clavija
de conexión con protección contra descargas eléctricas debe quedar en
condiciones de funcionar. Ahora puede encender la secadora para usarla
de forma normal.
4. Si este aparato no funciona de forma adecuada, devuélvalo a un centro
autorizado de servicio de reparación Andis para que sea revisado y
reparado, o desechado.
LAMPARILLA DE NOCHE INTEGRADA
• La lamparilla de noche emite una luz suave, con gasto mínimo de energía.
• La bombilla de la lamparilla debe durar lo mismo que la secadora.
• La bombilla de la lamparilla no se puede cambiar.
PARA QUITAR LA REJILLA DE ENTRADA DE AIRE
Esta secadora de cabello Andis está equipada con una rejilla desmontable
de entrada de aire. Es posible quitar esta rejilla para quitar el cabello
y la pelusa que pueden llegar a tapar la secadora. Para quitar la rejilla,
simplemente destornille el anillo de la rejilla 1/4 de giro hacia la izquierda.
Para limpiar la rejilla que ha sido sacada de la secadora, quítele con
Figura A