Brother Innov-is 1500D/1500 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

La Brother Innov-is 1500D/1500 es una máquina de coser computarizada con una amplia gama de características para hacer tu experiencia de costura más fácil y agradable. Con 165 puntadas incorporadas, incluyendo puntadas utilitarias, decorativas y de acolchado, esta máquina es perfecta para una variedad de proyectos. También cuenta con una pantalla LCD retroiluminada, un sistema de enhebrado automático de agujas y un cortador de hilo automático, lo que la hace fácil de usar incluso para los principiantes.

La Brother Innov-is 1500D/1500 es una máquina de coser computarizada con una amplia gama de características para hacer tu experiencia de costura más fácil y agradable. Con 165 puntadas incorporadas, incluyendo puntadas utilitarias, decorativas y de acolchado, esta máquina es perfecta para una variedad de proyectos. También cuenta con una pantalla LCD retroiluminada, un sistema de enhebrado automático de agujas y un cortador de hilo automático, lo que la hace fácil de usar incluso para los principiantes.

Attention
Veuillez passer en revue ces instructions essentielles concernant le boîtier de la canette
Le Manuel d’instructions fait référence au boîtier de
rechange de la canette comme le “boîtier de rechange de
la canette (marquage rose)”. Toutefois, dans le reste du
Manuel, ce même boîtier est dénommé “boîtier de rechange
de la canette (sans marquage)”. A la livraison, cette machine
est équipée du boîtier de rechange de la canette (sans mar-
quage), dont l’utilisation est identique à celle du boîtier de
rechange de la canette avec marquage rose.
a
1
Boîtier de rechange de la canette (sans marquage)
Réglage du boîtier de rechange de la
canette (sans marquage)
Le boîtier de la canette avec marquage vert est installé dans
cette machine, tandis que le boîtier de rechange de la canette
(sans marquage) est fourni comme accessoire. Si vous utilisez la
canette de fi l de broderie fournie, veillez à choisir le boîtier de
la canette avec marquage vert si vous souhaitez utiliser les fonc-
tions de points de couture courants et les fonctions de broderie.
En mode broderie, vous devez opter pour le boîtier de rechange
de la canette (sans marquage) lorsque vous utilisez d’autres can-
ettes de fi l de broderie que celles qui ont été livrées avec votre
machine. Le boîtier de rechange de la canette (sans marquage)
peut aisément être réglé lorsque des modifi cations de la tension
de celle-ci sont nécessaires pour s’adapter à différents fi ls.
Avec la fonction broderie, vous pouvez régler la tension de
la canette lorsque vous utilisez le boîtier de rechange de ce-
tte dernière (sans marquage) en tournant la vis à tête fendue
(-) à l’aide d’un tournevis (petit).
1
2
1 Ne tournez pas de vis cruciforme (+).
2 Réglez avec un tournevis (petit).
Tension correcte
Le fi l supérieur apparaît légèrement sur l’envers du tissu.
12
1 Endroit
2 Envers
Le fi l de la canette est lâche
Le fi l de la canette apparaît légèrement sur l’endroit du
tissu.
12
1 Endroit
2 Envers
Si cela se produit, tournez la vis à tête fendue (-) d’environ 30 à 45
degrés dans le sens des aiguilles d’une montre afi n d’augmenter la
tension de la canette en veillant à ne pas trop la serrer.
Le fi l de la canette est tendu
Le fi l supérieur sur l’endroit du tissu semble se soulever/
former des boucles et le fi l de la canette est invisible sur
l’envers du tissu.
12
1 Endroit
2 Envers
Si cela se produit, tournez la vis à tête fendue (-) d’environ 30 à
45 degrés dans le sens inverse des aiguilles d’une montre en veil-
lant à ne pas trop la serrer afi n de réduire la tension de la canette.
ATTENTION
Lors du réglage du boîtier de rechange
de la canette, veillez à retirer la canette
de ce boîtier.
NE réglez PAS la position de la vis cruci-
forme (+) située sur le boîtier de rechange
de la canette, car cela pourrait endom-
mager celui-ci et le rendre inutilisable.
Si la vis à tête fendue (-) est diffi cile à
tourner, ne forcez pas. Forcer la vis ou la
tourner de manière excessive, quel que
soit le sens (de rotation), pourrait endom-
mager le boîtier de la canette. En cas de
dommage, la tension adéquate du boîtier
de la canette ne pourra être garantie.
Atención
Consulte estas instrucciones importantes relativas a la caja de la bobina
En el Manual de instrucciones se hace referencia a la
caja de la bobina alternativa como la “caja de la bobina
alternativa (marca rosa)”. No obstante, más adelante se hará
referencia a la caja de la bobina alternativa con el término
“sin marca”. Esta máquina viene equipada con la caja de la
bobina alternativa (sin marca), que se utiliza de la misma
manera que la “caja de la bobina alternativa (marca rosa)”.
a
1
Caja de la bobina alternativa (sin marca)
Ajuste de la caja de la bobina alterna-
tiva (sin marca)
Esta máquina tiene instalada una caja de bobina con marca
verde, y se suministra como accesorio una caja de bobina
alternativa (sin marca). Si utiliza el hilo de bobina para bor-
dar suministrado, asegúrese de elegir la caja de la bobina
con marca verde para costuras de utilidad y funciones de
bordado. En el modo de función de bordado, debe selec-
cionarse la caja de la bobina alternativa (sin marca) cuando
se utilicen otros hilos de bobina para bordar (distintos de los
suministrados con la máquina). La caja de la bobina alter-
nativa (sin marca) se puede ajustar fácilmente cuando sea
necesario modifi car la tensión de la bobina para adaptarla a
distintos hilos de bobina.
Si desea ajustar la tensión de la bobina para la función de
bordado, utilizando la caja de la bobina alternativa (sin
marca), gire el tornillo de cabeza plana (-) con un destornil-
lador (pequeño).
1
2
1 No gire el tornillo Phillips (+).
2 Ajuste con un destornillador (pequeño).
Tensión correcta
El hilo superior puede verse un poco en el revés de la
tela.
1 Derecho
2 Revés
El hilo de la bobina está fl ojo
El hilo de la bobina puede verse un poco en el derecho
de la tela.
12
1 Derecho
2 Revés
Si esto ocurre, gire el tornillo de cabeza plana (-) hacia
la derecha, con cuidado de no apretarlo demasiado,
unos 30-45 grados para aumentar la tensión de la
bobina.
El hilo de la bobina está tenso
En el derecho de la tela, el hilo superior parece el-
evarse/ondularse y el hilo de la bobina no puede verse
en el revés de la tela.
12
1 Derecho
2 Revés
Si esto ocurre, gire el tornillo de cabeza plana (-) hacia la
izquierda, con cuidado de no apretarlo demasiado, unos
30-45 grados para reducir la tensión de la bobina.
PRECAUCIÓN
Cuando ajuste la caja de la bobina alternati-
va, asegúrese de extraer la bobina de la caja.
NO ajuste la posición del tornillo Phillips
(+) en la caja de la bobina alternativa, ya
que podría causar daños en la caja de la
bobina provocando que quede inservible.
Si resulta difícil girar el tornillo de cabeza
plana (-), no lo fuerce. Si gira demasiado el
tornillo o lo fuerza en cualquier dirección
(giratoria), la caja de la bobina podría
dañarse. En caso de producirse daños, es
posible que la caja de la bobina no pueda
mantener la tensión adecuada.
mentuke_En-Fr-Es-Pt_Insertion.indd 4-5mentuke_En-Fr-Es-Pt_Insertion.indd 4-5 10/5/2007 2:08:44 PM10/5/2007 2:08:44 PM
Attention
Veuillez passer en revue ces instructions essentielles concernant le boîtier de la canette
Le Manuel d’instructions fait référence au boîtier de
rechange de la canette comme le “boîtier de rechange de
la canette (marquage rose)”. Toutefois, dans le reste du
Manuel, ce même boîtier est dénommé “boîtier de rechange
de la canette (sans marquage)”. A la livraison, cette machine
est équipée du boîtier de rechange de la canette (sans mar-
quage), dont l’utilisation est identique à celle du boîtier de
rechange de la canette avec marquage rose.
a
1
Boîtier de rechange de la canette (sans marquage)
Réglage du boîtier de rechange de la
canette (sans marquage)
Le boîtier de la canette avec marquage vert est installé dans
cette machine, tandis que le boîtier de rechange de la canette
(sans marquage) est fourni comme accessoire. Si vous utilisez la
canette de fi l de broderie fournie, veillez à choisir le boîtier de
la canette avec marquage vert si vous souhaitez utiliser les fonc-
tions de points de couture courants et les fonctions de broderie.
En mode broderie, vous devez opter pour le boîtier de rechange
de la canette (sans marquage) lorsque vous utilisez d’autres can-
ettes de fi l de broderie que celles qui ont été livrées avec votre
machine. Le boîtier de rechange de la canette (sans marquage)
peut aisément être réglé lorsque des modifi cations de la tension
de celle-ci sont nécessaires pour s’adapter à différents fi ls.
Avec la fonction broderie, vous pouvez régler la tension de
la canette lorsque vous utilisez le boîtier de rechange de ce-
tte dernière (sans marquage) en tournant la vis à tête fendue
(-) à l’aide d’un tournevis (petit).
1
2
1 Ne tournez pas de vis cruciforme (+).
2 Réglez avec un tournevis (petit).
Tension correcte
Le fi l supérieur apparaît légèrement sur l’envers du tissu.
12
1 Endroit
2 Envers
Le fi l de la canette est lâche
Le fi l de la canette apparaît légèrement sur l’endroit du
tissu.
12
1 Endroit
2 Envers
Si cela se produit, tournez la vis à tête fendue (-) d’environ 30 à 45
degrés dans le sens des aiguilles d’une montre afi n d’augmenter la
tension de la canette en veillant à ne pas trop la serrer.
Le fi l de la canette est tendu
Le fi l supérieur sur l’endroit du tissu semble se soulever/
former des boucles et le fi l de la canette est invisible sur
l’envers du tissu.
12
1 Endroit
2 Envers
Si cela se produit, tournez la vis à tête fendue (-) d’environ 30 à
45 degrés dans le sens inverse des aiguilles d’une montre en veil-
lant à ne pas trop la serrer afi n de réduire la tension de la canette.
ATTENTION
Lors du réglage du boîtier de rechange
de la canette, veillez à retirer la canette
de ce boîtier.
NE réglez PAS la position de la vis cruci-
forme (+) située sur le boîtier de rechange
de la canette, car cela pourrait endom-
mager celui-ci et le rendre inutilisable.
Si la vis à tête fendue (-) est diffi cile à
tourner, ne forcez pas. Forcer la vis ou la
tourner de manière excessive, quel que
soit le sens (de rotation), pourrait endom-
mager le boîtier de la canette. En cas de
dommage, la tension adéquate du boîtier
de la canette ne pourra être garantie.
Atención
Consulte estas instrucciones importantes relativas a la caja de la bobina
En el Manual de instrucciones se hace referencia a la
caja de la bobina alternativa como la “caja de la bobina
alternativa (marca rosa)”. No obstante, más adelante se hará
referencia a la caja de la bobina alternativa con el término
“sin marca”. Esta máquina viene equipada con la caja de la
bobina alternativa (sin marca), que se utiliza de la misma
manera que la “caja de la bobina alternativa (marca rosa)”.
a
1
Caja de la bobina alternativa (sin marca)
Ajuste de la caja de la bobina alterna-
tiva (sin marca)
Esta máquina tiene instalada una caja de bobina con marca
verde, y se suministra como accesorio una caja de bobina
alternativa (sin marca). Si utiliza el hilo de bobina para bor-
dar suministrado, asegúrese de elegir la caja de la bobina
con marca verde para costuras de utilidad y funciones de
bordado. En el modo de función de bordado, debe selec-
cionarse la caja de la bobina alternativa (sin marca) cuando
se utilicen otros hilos de bobina para bordar (distintos de los
suministrados con la máquina). La caja de la bobina alter-
nativa (sin marca) se puede ajustar fácilmente cuando sea
necesario modifi car la tensión de la bobina para adaptarla a
distintos hilos de bobina.
Si desea ajustar la tensión de la bobina para la función de
bordado, utilizando la caja de la bobina alternativa (sin
marca), gire el tornillo de cabeza plana (-) con un destornil-
lador (pequeño).
1
2
1 No gire el tornillo Phillips (+).
2 Ajuste con un destornillador (pequeño).
Tensión correcta
El hilo superior puede verse un poco en el revés de la
tela.
12
1 Derecho
2 Revés
El hilo de la bobina está fl ojo
El hilo de la bobina puede verse un poco en el derecho
de la tela.
12
1 Derecho
2 Revés
Si esto ocurre, gire el tornillo de cabeza plana (-) hacia
la derecha, con cuidado de no apretarlo demasiado,
unos 30-45 grados para aumentar la tensión de la
bobina.
El hilo de la bobina está tenso
En el derecho de la tela, el hilo superior parece el-
evarse/ondularse y el hilo de la bobina no puede verse
en el revés de la tela.
12
1 Derecho
2 Revés
Si esto ocurre, gire el tornillo de cabeza plana (-) hacia la
izquierda, con cuidado de no apretarlo demasiado, unos
30-45 grados para reducir la tensión de la bobina.
PRECAUCIÓN
Cuando ajuste la caja de la bobina alternati-
va, asegúrese de extraer la bobina de la caja.
NO ajuste la posición del tornillo Phillips
(+) en la caja de la bobina alternativa, ya
que podría causar daños en la caja de la
bobina provocando que quede inservible.
Si resulta difícil girar el tornillo de cabeza
plana (-), no lo fuerce. Si gira demasiado el
tornillo o lo fuerza en cualquier dirección
(giratoria), la caja de la bobina podría
dañarse. En caso de producirse daños, es
posible que la caja de la bobina no pueda
mantener la tensión adecuada.
mentuke_En-Fr-Es-Pt_Insertion.indd 4-5mentuke_En-Fr-Es-Pt_Insertion.indd 4-5 10/5/2007 2:08:44 PM10/5/2007 2:08:44 PM

Transcripción de documentos

Attention Atención Veuillez passer en revue ces instructions essentielles concernant le boîtier de la canette Consulte estas instrucciones importantes relativas a la caja de la bobina Le Manuel d’instructions fait référence au boîtier de rechange de la canette comme le “boîtier de rechange de la canette (marquage rose)”. Toutefois, dans le reste du Manuel, ce même boîtier est dénommé “boîtier de rechange de la canette (sans marquage)”. A la livraison, cette machine est équipée du boîtier de rechange de la canette (sans marquage), dont l’utilisation est identique à celle du boîtier de rechange de la canette avec marquage rose. ■ Le fil de la canette est lâche Le fil de la canette apparaît légèrement sur l’endroit du tissu. 1 2 En el Manual de instrucciones se hace referencia a la caja de la bobina alternativa como la “caja de la bobina alternativa (marca rosa)”. No obstante, más adelante se hará referencia a la caja de la bobina alternativa con el término “sin marca”. Esta máquina viene equipada con la caja de la bobina alternativa (sin marca), que se utiliza de la misma manera que la “caja de la bobina alternativa (marca rosa)”. 1 Endroit 2 Envers a 1 Boîtier de rechange de la canette (sans marquage) Avec la fonction broderie, vous pouvez régler la tension de la canette lorsque vous utilisez le boîtier de rechange de cette dernière (sans marquage) en tournant la vis à tête fendue (-) à l’aide d’un tournevis (petit). El hilo de la bobina puede verse un poco en el derecho de la tela. 1 2 1 Derecho 2 Revés Si cela se produit, tournez la vis à tête fendue (-) d’environ 30 à 45 degrés dans le sens des aiguilles d’une montre afin d’augmenter la tension de la canette en veillant à ne pas trop la serrer. a 1 Caja de la bobina alternativa (sin marca) Ajuste de la caja de la bobina alternativa (sin marca) Réglage du boîtier de rechange de la canette (sans marquage) Le boîtier de la canette avec marquage vert est installé dans cette machine, tandis que le boîtier de rechange de la canette (sans marquage) est fourni comme accessoire. Si vous utilisez la canette de fil de broderie fournie, veillez à choisir le boîtier de la canette avec marquage vert si vous souhaitez utiliser les fonctions de points de couture courants et les fonctions de broderie. En mode broderie, vous devez opter pour le boîtier de rechange de la canette (sans marquage) lorsque vous utilisez d’autres canettes de fil de broderie que celles qui ont été livrées avec votre machine. Le boîtier de rechange de la canette (sans marquage) peut aisément être réglé lorsque des modifications de la tension de celle-ci sont nécessaires pour s’adapter à différents fils. ■ El hilo de la bobina está flojo ■ Le fil de la canette est tendu Le fil supérieur sur l’endroit du tissu semble se soulever/ former des boucles et le fil de la canette est invisible sur l’envers du tissu. 1 2 1 Endroit 2 Envers Si cela se produit, tournez la vis à tête fendue (-) d’environ 30 à 45 degrés dans le sens inverse des aiguilles d’une montre en veillant à ne pas trop la serrer afin de réduire la tension de la canette. Esta máquina tiene instalada una caja de bobina con marca verde, y se suministra como accesorio una caja de bobina alternativa (sin marca). Si utiliza el hilo de bobina para bordar suministrado, asegúrese de elegir la caja de la bobina con marca verde para costuras de utilidad y funciones de bordado. En el modo de función de bordado, debe seleccionarse la caja de la bobina alternativa (sin marca) cuando se utilicen otros hilos de bobina para bordar (distintos de los suministrados con la máquina). La caja de la bobina alternativa (sin marca) se puede ajustar fácilmente cuando sea necesario modificar la tensión de la bobina para adaptarla a distintos hilos de bobina. Si desea ajustar la tensión de la bobina para la función de bordado, utilizando la caja de la bobina alternativa (sin marca), gire el tornillo de cabeza plana (-) con un destornillador (pequeño). Si esto ocurre, gire el tornillo de cabeza plana (-) hacia la derecha, con cuidado de no apretarlo demasiado, unos 30-45 grados para aumentar la tensión de la bobina. ■ El hilo de la bobina está tenso En el derecho de la tela, el hilo superior parece elevarse/ondularse y el hilo de la bobina no puede verse en el revés de la tela. 1 2 1 Derecho 2 Revés Si esto ocurre, gire el tornillo de cabeza plana (-) hacia la izquierda, con cuidado de no apretarlo demasiado, unos 30-45 grados para reducir la tensión de la bobina. 1 1 2 2 1 Ne tournez pas de vis cruciforme (+). 2 Réglez avec un tournevis (petit). ■ Tension correcte Le fil supérieur apparaît légèrement sur l’envers du tissu. 1 1 Endroit 2 Envers mentuke_En-Fr-Es-Pt_Insertion.indd 4-5 2 ATTENTION ● Lors du réglage du boîtier de rechange de la canette, veillez à retirer la canette de ce boîtier. ● NE réglez PAS la position de la vis cruciforme (+) située sur le boîtier de rechange de la canette, car cela pourrait endommager celui-ci et le rendre inutilisable. ● Si la vis à tête fendue (-) est difficile à tourner, ne forcez pas. Forcer la vis ou la tourner de manière excessive, quel que soit le sens (de rotation), pourrait endommager le boîtier de la canette. En cas de dommage, la tension adéquate du boîtier de la canette ne pourra être garantie. 1 No gire el tornillo Phillips (+). 2 Ajuste con un destornillador (pequeño). ■ Tensión correcta El hilo superior puede verse un poco en el revés de la tela. PRECAUCIÓN ● Cuando ajuste la caja de la bobina alternati- va, asegúrese de extraer la bobina de la caja. ● NO ajuste la posición del tornillo Phillips 1 1 Derecho 2 Revés 2 (+) en la caja de la bobina alternativa, ya que podría causar daños en la caja de la bobina provocando que quede inservible. ● Si resulta difícil girar el tornillo de cabeza plana (-), no lo fuerce. Si gira demasiado el tornillo o lo fuerza en cualquier dirección (giratoria), la caja de la bobina podría dañarse. En caso de producirse daños, es posible que la caja de la bobina no pueda mantener la tensión adecuada. 10/5/2007 2:08:44 PM Attention Atención Veuillez passer en revue ces instructions essentielles concernant le boîtier de la canette Consulte estas instrucciones importantes relativas a la caja de la bobina Le Manuel d’instructions fait référence au boîtier de rechange de la canette comme le “boîtier de rechange de la canette (marquage rose)”. Toutefois, dans le reste du Manuel, ce même boîtier est dénommé “boîtier de rechange de la canette (sans marquage)”. A la livraison, cette machine est équipée du boîtier de rechange de la canette (sans marquage), dont l’utilisation est identique à celle du boîtier de rechange de la canette avec marquage rose. ■ Le fil de la canette est lâche Le fil de la canette apparaît légèrement sur l’endroit du tissu. 1 2 En el Manual de instrucciones se hace referencia a la caja de la bobina alternativa como la “caja de la bobina alternativa (marca rosa)”. No obstante, más adelante se hará referencia a la caja de la bobina alternativa con el término “sin marca”. Esta máquina viene equipada con la caja de la bobina alternativa (sin marca), que se utiliza de la misma manera que la “caja de la bobina alternativa (marca rosa)”. 1 Endroit 2 Envers a 1 Boîtier de rechange de la canette (sans marquage) Avec la fonction broderie, vous pouvez régler la tension de la canette lorsque vous utilisez le boîtier de rechange de cette dernière (sans marquage) en tournant la vis à tête fendue (-) à l’aide d’un tournevis (petit). El hilo de la bobina puede verse un poco en el derecho de la tela. 1 2 1 Derecho 2 Revés Si cela se produit, tournez la vis à tête fendue (-) d’environ 30 à 45 degrés dans le sens des aiguilles d’une montre afin d’augmenter la tension de la canette en veillant à ne pas trop la serrer. a 1 Caja de la bobina alternativa (sin marca) Ajuste de la caja de la bobina alternativa (sin marca) Réglage du boîtier de rechange de la canette (sans marquage) Le boîtier de la canette avec marquage vert est installé dans cette machine, tandis que le boîtier de rechange de la canette (sans marquage) est fourni comme accessoire. Si vous utilisez la canette de fil de broderie fournie, veillez à choisir le boîtier de la canette avec marquage vert si vous souhaitez utiliser les fonctions de points de couture courants et les fonctions de broderie. En mode broderie, vous devez opter pour le boîtier de rechange de la canette (sans marquage) lorsque vous utilisez d’autres canettes de fil de broderie que celles qui ont été livrées avec votre machine. Le boîtier de rechange de la canette (sans marquage) peut aisément être réglé lorsque des modifications de la tension de celle-ci sont nécessaires pour s’adapter à différents fils. ■ El hilo de la bobina está flojo ■ Le fil de la canette est tendu Le fil supérieur sur l’endroit du tissu semble se soulever/ former des boucles et le fil de la canette est invisible sur l’envers du tissu. 1 2 1 Endroit 2 Envers Si cela se produit, tournez la vis à tête fendue (-) d’environ 30 à 45 degrés dans le sens inverse des aiguilles d’une montre en veillant à ne pas trop la serrer afin de réduire la tension de la canette. Esta máquina tiene instalada una caja de bobina con marca verde, y se suministra como accesorio una caja de bobina alternativa (sin marca). Si utiliza el hilo de bobina para bordar suministrado, asegúrese de elegir la caja de la bobina con marca verde para costuras de utilidad y funciones de bordado. En el modo de función de bordado, debe seleccionarse la caja de la bobina alternativa (sin marca) cuando se utilicen otros hilos de bobina para bordar (distintos de los suministrados con la máquina). La caja de la bobina alternativa (sin marca) se puede ajustar fácilmente cuando sea necesario modificar la tensión de la bobina para adaptarla a distintos hilos de bobina. Si desea ajustar la tensión de la bobina para la función de bordado, utilizando la caja de la bobina alternativa (sin marca), gire el tornillo de cabeza plana (-) con un destornillador (pequeño). Si esto ocurre, gire el tornillo de cabeza plana (-) hacia la derecha, con cuidado de no apretarlo demasiado, unos 30-45 grados para aumentar la tensión de la bobina. ■ El hilo de la bobina está tenso En el derecho de la tela, el hilo superior parece elevarse/ondularse y el hilo de la bobina no puede verse en el revés de la tela. 1 2 1 Derecho 2 Revés Si esto ocurre, gire el tornillo de cabeza plana (-) hacia la izquierda, con cuidado de no apretarlo demasiado, unos 30-45 grados para reducir la tensión de la bobina. 1 1 2 2 1 Ne tournez pas de vis cruciforme (+). 2 Réglez avec un tournevis (petit). ■ Tension correcte Le fil supérieur apparaît légèrement sur l’envers du tissu. 1 1 Endroit 2 Envers mentuke_En-Fr-Es-Pt_Insertion.indd 4-5 2 ATTENTION ● Lors du réglage du boîtier de rechange de la canette, veillez à retirer la canette de ce boîtier. ● NE réglez PAS la position de la vis cruciforme (+) située sur le boîtier de rechange de la canette, car cela pourrait endommager celui-ci et le rendre inutilisable. ● Si la vis à tête fendue (-) est difficile à tourner, ne forcez pas. Forcer la vis ou la tourner de manière excessive, quel que soit le sens (de rotation), pourrait endommager le boîtier de la canette. En cas de dommage, la tension adéquate du boîtier de la canette ne pourra être garantie. 1 No gire el tornillo Phillips (+). 2 Ajuste con un destornillador (pequeño). ■ Tensión correcta El hilo superior puede verse un poco en el revés de la tela. PRECAUCIÓN ● Cuando ajuste la caja de la bobina alternati- va, asegúrese de extraer la bobina de la caja. ● NO ajuste la posición del tornillo Phillips 1 1 Derecho 2 Revés 2 (+) en la caja de la bobina alternativa, ya que podría causar daños en la caja de la bobina provocando que quede inservible. ● Si resulta difícil girar el tornillo de cabeza plana (-), no lo fuerce. Si gira demasiado el tornillo o lo fuerza en cualquier dirección (giratoria), la caja de la bobina podría dañarse. En caso de producirse daños, es posible que la caja de la bobina no pueda mantener la tensión adecuada. 10/5/2007 2:08:44 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Brother Innov-is 1500D/1500 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

La Brother Innov-is 1500D/1500 es una máquina de coser computarizada con una amplia gama de características para hacer tu experiencia de costura más fácil y agradable. Con 165 puntadas incorporadas, incluyendo puntadas utilitarias, decorativas y de acolchado, esta máquina es perfecta para una variedad de proyectos. También cuenta con una pantalla LCD retroiluminada, un sistema de enhebrado automático de agujas y un cortador de hilo automático, lo que la hace fácil de usar incluso para los principiantes.