Crosman CCA4B1 (2014) El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
MANUAL DEL PROPIETARIO
RIFLE DE AIRE ACCIONADO CON CO
2
SEMIAUTOMÁTICO DE DISPAROS MÚLTIPLES
Balines de 4,5 mm
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS ANTES DE USARLO
Crosman Corporation
7629 Routes 5 & 20
Bloomeld, NY 14469
Estados Unidos de América
www.crosman.com
1-800-7AIRGUN (724-7486) Núm. de pieza del manual AK-515
Si tiene cualquier pregunta, comuníquese con Crosman al 1-800-724-7486, 585-657-6161 o en www.crosman.com.
RECUERDE QUE ESTE RIFLE DE AIRE NO ES UN JUGUETE. SIEMPRE TRATE EL RIFLE DE AIRE COMO SI ESTUVIERA CARGADO Y CON EL MISMO RESPETO QUE LE TENDRÍA A UN ARMA DE FUEGO.
MENSAJE ESPECIAL A LOS PADRES Pueden producirse lesiones personales o la muerte debido a la manipulación incorrecta si un perdigón o un balín golpean a alguien en un punto
vulnerable. Este rie de aire no es un juguete. Por lo tanto, si ha adquirido este rie de aire comprimido para ser usado por un tirador más joven, asegúrese de que lo utilice bajo la
supervisión de un adulto.
Nos preocupa que todos los usuarios aprendan a usar esta arma correctamente sin que sufran lesiones ellos mismos u otras personas. Podrá obtener más información para la instrucción
de tiro de uno o más de los siguientes grupos: Boy Scouts of America, Asociación Nacional del Rie, clubes de conservación, clubes de armas, clubes 4-H, grupos de seguridad de
cazadores, o escriba a Crosman Corporation, Rts 5 & 20, Bloomeld NY 14469. Para obtener más información sobre los productos y accesorios Crosman, visite nuestro sitio web en
www.crosman.com
NO ES UN JUGUETE. SE REQUIERE LA SUPERVISIÓN DE UN ADULTO. EL USO INCORRECTO O DESCUIDADO PUEDE CAUSAR
LESIONES GRAVES O LA MUERTE. PUEDE SER PELIGROSO HASTA A 300 YARDAS 274 METROS.
ESTE RIFLE DE AIRE ESTÁ PENSADO PARA SER UTILIZADO POR PERSONAS DE 16 AÑOS O MÁS.
USTED Y LOS DEMÁS QUE ESTÉN CON USTED DEBEN USAR SIEMPRE ANTEOJOS PARA DISPARAR CON OBJETO DE PROTEGERSE LOS OJOS.
EL COMPRADOR Y EL USUARIO TIENEN LA OBLIGACIÓN DE OBEDECER TODAS LAS LEYES REFERENTES AL USO Y PROPIEDAD DE ESTE RIFLE DE AIRE.
NO BLANDA NI MUESTRE ESTE RIFLE DE AIRE EN PÚBLICO; PUEDE CONFUNDIR A LA GENTE Y PUEDE SER UN DELITO. LA
POLICÍA Y OTRAS PERSONAS PUEDEN PENSAR QUE SE TRATA DE UN ARMA DE FUEGO. NO CAMBIE LA COLORACIÓN O LAS MARCAS DE MODO QUE TENGA UN
ASPECTO MÁS PARECIDO AL DE UN ARMA DE FUEGO. ES PELIGROSO Y PODRÍA TRATARSE DE UN DELITO.
DE LA PROPUESTA 65:
ESTE PRODUCTO CONTIENE UNA O MÁS SUSTANCIAS QUÍMICAS QUE EL ESTADO DE CALIFORNIA
HA DETERMINADO QUE OCASIONAN CÁNCER Y DEFECTOS CONGÉNITOS U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS.
1. INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
Trate SIEMPRE al rie de aire como si estuviera cargado y listo para disparar.
SIEMPRE trate los ries de aire con el mismo respeto que le tendría a un arma de fuego.
SIEMPRE guarde el rie de aire descargado y lejos de los niños.
SIEMPRE apunte en una DIRECCIÓN SEGURA.
Mantenga SIEMPRE la boca del rie de aire apuntando en una DIRECCIÓN SEGURA.
Mantenga SIEMPRE el dedo apartado del gatillo y fuera del guardamonte hasta que esté listo para disparar.
Mantenga SIEMPRE el seguro del rie de aire activado (“ON SAFE”) hasta que esté listo para disparar (Figura 3A).
Compruebe SIEMPRE que el rie de aire tenga el seguro puesto (“ON SAFE”) (Figura 3A) y que esté descargado al sacarlo de su almacenamiento.
Compruebe SIEMPRE que el rie de aire tenga el seguro puesto (“ON SAFE”) (Figura 3A) y que esté descargado al entregárselo a otra persona o al
recibirlo de ella.
Cuide que usted y los demás utilicen SIEMPRE anteojos para disparar a n de protegerse los ojos. Utilice anteojos para disparar sobre sus anteojos
para lectura o recetados.
Coloque SIEMPRE el respaldo en un lugar que sea seguro si llegase a fallar.
Compruebe SIEMPRE el desgaste del respaldo antes y después de cada uso. Todos los respaldos están sujetos a desgaste y con el tiempo fallarán.
Reemplace el respaldo si la supercie está desgastada o dañada, o si ocurre un rebote.
Utilice SIEMPRE perdigones del tamaño adecuado para su rie de aire. Compruebe las marcas de su rie de aire para vericar el tamaño de
los perdigones.
NUNCA apunte el rie de aire a ninguna persona o cosa a las que no tenga la intención de dispararles.
NUNCA reutilice la munición.
NUNCA dispare contra supercies duras o a la supercie del agua. El perdigón puede rebotar y golpear a alguien o algo a los que usted no tuviera
intención de dispararles.
NUNCA intente desmontar su rie de aire ni alterarlo. Use una estación de servicio autorizada. El uso de centros de servicio o reparación no autor-
izados o la modicación de la función de su rie de aire en cualquier manera puede ser inseguro y anularán la garantía.
2. CONOZCA LAS PIEZAS
Aprender los nombres de las partes de su nuevo rie de aire le ayudará a entender su manual del propietario
A. Cantonera
B. Culata
C. Puerto de llenado
de balines
D. Barra de alimentación
E. Cubierta de
la empuñadura
F. Ala perforadora
G. Cargador
de almacenamiento
H. Palanca del cargador
I. Mira trasera
J. Cañón
K. Mira delantera
L. Boca
M. Guardamano
N. Seguro
O. Guardamonte
P. Gatillo
Q. Pestillo de la culata
R. Cargador interno
de balines
3. FUNCIONAMIENTO DEL SEGURO
PRECAUCIÓN: Como todos los dispositivos mecánicos, el seguro de un rie de aire puede fallar. Incluso con el seguro activado
(“ON SAFE”), debe seguir manipulando el rie de aire de modo seguro.
A.
Para activar el seguro del rie de aire (“ON SAFE”)
1. Encuentre el seguro directamente encima del gatillo del lado derecho del rie de aire comprimido (Fig. 2).
2. Deslice el seguro hacia la parte trasera del rie.
3. El seguro está puesto y el rie de aire está “ON SAFE” cuando dicho seguro se ha empujado rmemente hasta
“SAFE”.
4. El seguro no está puesto (“ON SAFE”) a menos que se haya empujado totalmente hacia atrás.
B.
Para quitar el seguro del rie de aire (“OFF SAFE”) y ponerlo en posición de fuego (“FIRE”)
1. Deslice el seguro hacia delante hacia “FIRE” para FUEGO u “OFF SAFE”.
2. Cuando el botón del seguro del lado derecho del rie de aire esté totalmente hacia delante, está desactivado
(“OFF SAFE”) y puede dispararse (Fig. 2).
3. No debe quitar el seguro (“OFF SAFE”) del rie de aire sino hasta después de haber leído y seguido las instruc-
ciones de este manual sobre cómo hacer la carga.
MANTENGA EL RIFLE CON EL SEGURO APLICADO “ON SAFE” HASTA QUE ESTÉ REALMENTE LISTO PARA DISPARAR.
ENTONCES EMPUJE EL SEGURO A LA POSICIÓN DE DESACTIVADO “OFF SAFE”.
4. INSTALAR Y QUITAR EL CARTUCHO DE CO
2
LOS CILINDROS DE CO
2
PUEDEN ESTALLAR A TEMPERATURAS POR ENCIMA DE LOS 120 °F 48,9 °C. NO LOS MUTILE NI INCINERE. NO EXPONGA LOS
CILINDROS DE CO
2
AL CALOR NI LOS ALMACENE A TEMPERATURAS SUPERIORES A LOS 120 °F 48,9 °C.
ASEGÚRESE SIEMPRE DE QUE EL CARTUCHO DE CO
2
ESTÉ VACÍO ANTES DE INTENTAR QUITARLO DEL RIFLE DE AIRE GIRANDO LENTAMENTE EL ALA EN
SENTIDO CONTRARIO AL DE LAS MANECILLAS DEL RELOJ TOTALMENTE HASTA QUE YA NO ESCUCHE EL ESCAPE DE GAS DE CO
2
.
MANTENGA LAS MANOS Y EL ROSTRO APARTADOS DEL ESCAPE DE GAS DE CO
2
. SI DEJA QUE ENTRE EN CONTACTO CON LA PIEL, PUEDE PROVO
CAR CONGELAMIENTO.
PRECAUCIÓN:
Recomendamos el uso de cartuchos de CO
2
Crosman Powerlet. Están hechos para ajustarse a su rie de aire. Otras marcas de cartuchos de CO
2
pueden no ajustarse correctamente y provocarle lesiones o dañar su rie de aire.
No guarde su rie de aire con un cartucho de CO
2
en su interior. Hacerlo puede causarles daños a los sellos.
A.
Instalar un nuevo cartucho de CO
2
1. Active el seguro del rie de aire (“ON SAFE”) (Fig. 2).
2. Asegúrese de que el rie de aire esté DESCARGADO y APUNTANDO EN UNA DIRECCIÓN SEGURA.
3. Quite la cubierta de la empuñadura del lado izquierdo del rie de aire levantándola en la muesca de la ranura para el dedo de la
parte inferior de la empuñadura (Fig. 3A).
4. Gire el ala perforadora (Fig. 3B) en sentido contrario al de las manecillas del reloj para permitir que se libere el cartucho de CO
2
. La
cubierta derecha de la empuñadura también puede quitarse si se necesita más espacio para girar el ala perforadora.
5. Ponga 1 gota de Pellgunoil® Crosman 0241 en la punta de cada cilindro de CO
2
a n de darle el mantenimiento correcto a su rie de
aire (Vea la sección 7 – Mantenimiento).
6. Inserte un nuevo cartucho de CO
2
en el rie de aire con el cuello pequeño insertado primero y apuntando hacia el conjunto
perforador (Fig. 4).
7. Con el pulgar y el dedo índice, gire el ala perforadora en el sentido de las manecillas del reloj hasta que perfore el cartucho de CO
2
. Si
escucha un sonido sibilante al perforar el cartucho, intente apretar el tornillo un poco más. Cuide de no apretar en exceso al perforar.
PRECAUCIÓN: Apretar en exceso el cartucho de CO
2
puede dañar el cartucho y provocarle lesiones a usted o dañar su rie de aire.
8. Para estar seguro de que el cartucho se ha perforado, apunte el rie en una DIRECCIÓN SEGURA, quite el seguro (“OFF SAFE”) y
apriete el gatillo. Si el rie de aire no hace un sonido de taponazo después de apretar el gatillo, no se está descargando el CO
2
. En tal
caso, apriete el ala o la palanca perforadora un poco más, apunte el rie en una DIRECCIÓN SEGURA y tire del gatillo hasta que haya
un ruido de taponazo, lo que signica que el rie de aire está liberando CO
2
cada vez que tira del gatillo.
9. Vuelva a instalar las cubiertas de la empuñadura.
B.
Retirar el cartucho de CO
2
1. Active el seguro del rie de aire (“ON SAFE”) (Fig. 2).
2. Asegúrese de que el rie de aire esté DESCARGADO y APUNTANDO EN UNA DIRECCIÓN SEGURA.
3. Quite las cubiertas de la empuñadura del lado izquierdo del rie de aire levantándolas en la ranura para el dedo de la parte
inferior de la empuñadura. La cubierta derecha de la empuñadura también puede quitarse si se necesita más espacio para girar el
ala perforadora
4. Gire lentamente el ala perforadora en sentido contrario al de las manecillas del reloj para liberar cualquier CO
2
restante, cuidando de
no entrar en contacto con el gas que escapa
5. Deje caer el cartucho vacío. Puede estar frío al tacto
6. Coloque nuevamente a presión las cubiertas de la empuñadura en su posición cerrada
RECUERDE: Mantenga las manos y el rostro apartados del escape de gas de CO
2
. Si deja que entre en contacto con la piel, puede
provocar congelamiento
5.
CARGAR Y DESCARGAR SU RIFLE DE AIRE
PRECAUCIÓN:
Su rie de aire se diseñó para funcionar mejor con balines de 4,5 mm de las marcas Crosman® y Copperhead®.
El uso de cualquier otra munición puede causarle lesiones a usted o dañar el rie de aire.
Nunca reutilice la munición.
Lea todo este manual, incluida la sección sobre la revisión de seguridad, antes de disparar su rie de aire.
A.
Carga de los balines:
PRECAUCIÓN: Llene el depósito solamente con balines. El uso de perdigones atascará el depósito de balines.
1. Vierta balines en el depósito
a. Active el seguro del rie de aire (“ON SAFE”) (Fig. 3.1).
b. Apunte el rie de aire en una DIRECCIÓN SEGURA.
c. Localice el puerto de llenado de balines en la parte superior del receptor frente a la mira trasera (Fig. 5A).
d. Deslice el botón del puerto de llenado de balines para abrirlo (Fig. 5A).
e. Vierta no más de 150 balines en el depósito a través del puerto de llenado de
balines. Cierre el puerto de llenado de balines.
2. Cargue los balines en el cargador interno desde el depósito
IMPORTANTE: A n de que se disparen los balines, deben transferirse del depósito de balines al
cargador interno
a. Asegúrese de que el botón del puerto de llenado de balines esté cerrado
(Fig. 5B).
b. Deslice la barra de alimentación hacia delante y hacia abajo a la posición
cerrada (Fig. 5C).
c. Apunte el rie de aire en una DIRECCIÓN SEGURA
d. Con un movimiento hacia atrás y adelante, balancee el rie de aire para llenar el cargador
interno de balines (Fig. 5D).
IMPORTANTE: Los balines sólo se transferirán del depósito al cargador interno si la barra de alimentación está
bloqueada hacia delante y el rie de aire se balancea suavemente hacia atrás y hacia delante.
e. Para evitar que los balines se transeran de vuelta al depósito de balines después de
introducirlos en el cargador interno de balines, libere la barra de alimentación para que vuelva
a la posición cerrada (Fig. 5E). En la posición cerrada, los balines permanecen en el cargador
interno y no pueden rodar de vuelta al depósito de balines.
3. Lea la Sección 6 sobre apuntar y disparar con seguridad.
B.
Descarga de los balines:
AUNQUE SIGA TODO EL PROCEDIMIENTO DE DESCARGA, SIGA TRATANDO EL RIFLE DE AIRE COMO SI ESTUVIERA CAR
GADO. NUNCA APUNTE HACIA NADA A LO QUE NO TENGA INTENCIÓN DE DISPARARLE.
IMPORTANTE: Para descargar completamente los balines, deben extraerse de dos zonas del rie de aire, el cargador interno y el depósito.
1. Cargador interno
a. Active el seguro del rie de aire (“ON SAFE”) (Fig. 3.1).
b. Apunte el rie de aire en una DIRECCIÓN SEGURA.
c. Deslice la barra de alimentación hacia delante y hacia abajo a la posición cerrada (Fig. 5C).
d. Gire el rie de aire poniéndolo de cabeza de modo que el puerto de llenado de balines esté apuntando
hacia abajo.
e. Con un movimiento hacia atrás y adelante, balancee el rie de aire para mover los balines del cargador interno
al depósito. (Fig. 5D).
IMPORTANTE: Si todavía ve balines en el cargador interno, continúe balanceando el rie de aire hasta que se transeran al depósito de
balines. NO DEBE ASUMIR QUE TODOS LOS BALINES SE HAN EXTRAÍDO DEL CARGADOR CUANDO YA NO SON VISIBLES. SIEMPRE TRATE SU
RIFLE DE AIRE COMO SI ESTUVIERA CARGADO.
2. Depósito
a. Asegúrese de que la barra de alimentación esté en la posición CERRADA (Fig. 5C) para bloquear los balines,
impidiendo que vuelvan a entrar en el cargador interno.
b. Gire el arma de modo que el puerto de carga de balines esté mirando hacia abajo.
c. Balancee suavemente el rie hasta que todos los balines hayan caído del depósito y ya no los pueda oír dentro del rie de aire.
6.
APUNTAR Y DISPARAR CON SEGURIDAD
PRECAUCIÓN:
RECUERDE, elija sus blancos cuidadosamente y asegúrese de que esté despejada el área alrededor del blanco
¡PIENSE sobre lo que puede golpear si falla el blanco!
No guarde su rie de aire amartillado o cargado.
USTED Y LOS DEMÁS QUE ESTÉN CON USTED DEBEN USAR SIEMPRE ANTEOJOS PARA DISPARAR CON OBJETO DE PROTEGERSE LOS OJOS.
A.
Apuntar el rie de aire
1. Su rie de aire está diseñado para el tiro al blanco y es adecuado para usarse en interiores y al aire libre.
2. Siga las instrucciones para cargar el CO
2
(sección 4) y cargar la munición (sección 5).
3. El rie de aire está apuntado correctamente cuando el poste de la mira delantera está posicionado exactamente en el centro de la muesca de la mira trasera. La diana
debe verse como si descansara sobre la mira delantera (Fig. 6).
B.
Disparar el rie de aire
1. Cuando esté seguro de su blanco y su respaldo, y el área alrededor del blanco esté libre, quite el seguro del rie de aire (“OFF SAFE”) (Fig. 2) y tire del gatillo
para disparar.
2. No reutilice la munición, pues podría causarle daños a su rie de aire.
C.
Ajuste de la mira
1. La mira trasera de muesca se puede ajustar para disparar más arriba o más abajo (elevación). Aoje el tornillo de ajuste de elevación girándolo en sentido contrario al
de las manecillas del reloj. Mueva la mira hacia arriba para que el balín golpee más alto en el blanco. Mueva la mira hacia abajo para que el balín golpee más bajo en
el blanco. Después apriete el tornillo de ajuste de la elevación girándolo en el sentido de las manecillas del reloj (Fig. 6).
2. La mira trasera se puede ajustar para disparar a la derecha o a la izquierda (compensación de viento). Gire el tornillo de compensación del viento para mover la
mira trasera hacia la derecha o la izquierda. Mueva la mira a la derecha para que el balín golpee a la derecha, o muévala a la izquierda para que el balín golpee a la
izquierda. (Fig. 6).
7.
MANTENIMIENTO
NO INTENTE DESARMAR SU RIFLE DE AIRE.
NO MODIFIQUE NI ALTERE SU RIFLE DE AIRE. LOS INTENTOS DE MODIFICAR EL RIFLE DE AIRE DE CUALQUIER FORMA QUE SEA CONTRARIA A ESTE
MANUAL PUEDEN HACER QUE NO SEA SEGURO USAR EL RIFLE DE AIRE, CAUSAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE, Y ANULARÁN LA GARANTÍA.
NO LO ACEITE EN EXCESO. HACERLO PUEDE CAUSAR DAÑOS AL RIFLE Y LESIONAR AL TIRADOR Y A LOS ESPECTADORES.
A. Mantenimiento general
1. Antes de intentar aceitar su rie de aire, asegúrese de que esté descargado y se haya extraído el cilindro
de CO
2
.
2. Poner una gota de Pellgunoil® en la punta de cada cilindro de CO
2
ayudará al mantenimiento de su rie de
aire. NO utilice aceite o solventes basados en destilados del petróleo y NO aplique aceite en exceso, ya que esto
puede causarle daños a su rie de aire y posiblemente lesionar a quien dispara y a quienes están cerca.
3. Si deja caer el rie de aire, examine visualmente que no tenga daños antes de volver a usarlo.
4. Verique periódicamente su rie de aire. Si cualquier cosa parece haber cambiado, como un recorrido de
gatillo más corto o más débil, puede signicar que hay piezas desgastadas o rotas. Llame a Servicio al Cliente
para pedir ayuda antes de usar nuevamente el rie de aire 1-800-7AIRGUN (1-800-724-7486) de lunes a
viernes de 8-4:30 PM EST.
8.
ACCESORIOS
A. Cargador de almacenamiento
1. El cargador de almacenamiento contiene los balines y el cartucho de CO
2
. Para acceder al cargador de
almacenamiento, empuje la palanca del cargador hacia éste y después balancéelo suavemente hacia delante
y apártelo del rie.
2. La puerta del cargador de almacenamiento se abre levantando ligeramente la cubierta superior y se puede
utilizar para almacenar balines y CO
2
(Fig. 7).
B.
Culata removible
1. Para instalar la culata, alinéela con las ranuras de la parte posterior del rie. Con la culata en la posición
indicada (Fig. 8), empújela hacia abajo hasta que se bloquee en su lugar.
2. Para quitar la culata, tire del botón de liberación de la culata hacia la parte posterior de la misma. Empuje la
culata hacia arriba hasta que haya salido de las ranuras de jación.
9.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS – Si experimenta baja velocidad, pruebe la siguiente sugerencia:
A. Asegúrese de que no ha agotado la fuente de CO
2
1. Conforme gasta el CO
2
, la precisión disminuirá.
2. Aprenda a conocer su arma y el número de disparos que se necesita para que esto ocurra.
3. Cambie los cartuchos según sea necesario.
DESEMPEÑO
Muchos factores afectan a la velocidad, entre ellos la marca del proyectil, el tipo de proyectil, la lubricación, el estado del cañón y la temperatura. Este rie de aire está diseñado para
funcionar mejor con munición de la marca CROSMAN® y COPPERHEAD®. El uso de otra munición puede hacer que su arma funcione incorrectamente.
GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO
Este producto está garantizado contra defectos de materiales o mano de obra al consumidor al menudeo durante un año desde la fecha de la compra al menudeo y la garantía es
transferible. Debe conservar el recibo original de venta como registro de la fecha de la compra. Si no hay recibo, este producto está garantizado durante un año desde la fecha de
su fabricación.
QUÉ ESTÁ CUBIERTO:
1. Piezas de reemplazo y mano de obra.
2. Cargos por transporte del producto reparado al consumidor.
QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO:
1. Cargos por transporte del producto defectuoso a la estación de servicio autorizada.
2. Daños causados por maltrato, modicación u omisión en la realización del mantenimiento normal; vea el manual del propietario.
3. Cualquier otro gasto.
4. DAÑOS CONSECUENCIALES, DAÑOS INCIDENTALES O GASTOS INCIDENTALES, INCLUIDOS LOS DAÑOS A LA PROPIEDAD. ALGUNAS LEYES LOCALES, ESTATALES O FEDERALES NO
PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS Y PERJUICIOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES, DE MODO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ARRIBA INDICADA PODRÍA NO
APLICÁRSELE A USTED.
GARANTÍAS IMPLÍCITAS
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN OBJETIVO DETERMINADO, TIENEN UNA DURACIÓN LIMITADA DE
UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE LA COMPRA AL MENUDEO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES A CUÁNTO TIEMPO DURA UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, DE MODO QUE LAS
LIMITACIONES ANTERIORES PODRÍAN NO APLICÁRSELE A USTED.
En la medida en que cualquier disposición de esta garantía esté prohibida por las leyes federales, estatales o municipales que no puedan ser reemplazadas, no será aplicable. Esta
garantía le otorga derechos legales concretos y es posible que tenga también otros derechos que varían según el estado.
¡ALTO! – ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO A LA TIENDA.
Ahorre gasolina y evítese el viaje de vuelta a la tienda. Comuníquese con nuestros representantes de Servicio al Cliente o de Soporte Técnico para obtener información y ayuda para
resolver problemas. Llame al 1-800-7AIRGUN (1-800-724-7486) o encuentre respuestas a las preguntas frecuentes en www.crosman.com.
RECLAMACIÓN DE GARANTÍA Y SERVICIO DE REPARACIONES
Si su rie de aire necesita reparación, ¡NO INTENTE DESMONTARLO! Su rie de aire requiere herramientas y accesorios especiales para repararlo. Cualquier desensamblado o modicación
que no realice un Centro de Servicio Autorizado de Crosman anulará la garantía.
Clientes de los EE.UU.: Comuníquese con el Servicio al Cliente de Crosman al 800-724-7486 o envíenos un correo electrónico mediante www.crosman.com. Se le indicará a dónde y
cómo enviar su rie de aire para su reparación bajo garantía o se le remitirá a uno de nuestros centros de servicio autorizados en su zona.
Crosman Corporation
Atn: Depto. de Garantía
7629 Route 5 & 20
Bloomeld, NY 14469
Incluya con su producto una copia de su recibo y una breve descripción del problema. Asegúrese de indicar su nombre, dirección postal, dirección de correo electrónico y número de
teléfono. Conceda de 2 a 4 semanas para las reparaciones. Le recomendamos que use un método de envío que le proporcione un número de rastreo y opciones de seguro. Crosman no es
responsable por ninguna mercancía dañada, extraviada o robada durante el envío.
Clientes canadienses - Comuníquese con Gravel Agency en Quebec al 866-662-4869.
Clientes de fuera de los EE.UU.: Comuníquese con su concesionario o distribuidor en el punto de compra. Si no conoce a su concesionario o distribuidor, comuníquese con nuestro
Departamento Internacional para obtener ayuda en el 585-657-6161 o envíenos un correo electrónico vía www.crosman.com.
Crosman y Benjamin son marcas comerciales de Crosman Corporation en los Estados Unidos y en otros países.
© 2014 Crosman Corporation
SEGURO FUEGO
Fig. 2
Fig. 3A
Ranura
para
el dedo
Fig. 3B
Ala
perforadora
Fig. 4
Fig. 5D
Fig. 5A
Cargador interno
Puerto de llenado
de balines
Fig. 5B
Puerto de llenado
de balines cerrado
Fig. 5C
Barra de alimentación
de balines, posición
de bloqueo
Fig. 5E
Barra de aliment-
ación cerrada
Poste de la
mira delantera,
mira trasera
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8

Transcripción de documentos

MANUAL DEL PROPIETARIO e. RIFLE DE AIRE ACCIONADO CON CO2 SEMIAUTOMÁTICO DE DISPAROS MÚLTIPLES Balines de 4,5 mm LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS ANTES DE USARLO Crosman Corporation 7629 Routes 5 & 20 Bloomfield, NY 14469 Estados Unidos de América www.crosman.com 1-800-7AIRGUN (724-7486) Núm. de pieza del manual AK-515 Si tiene cualquier pregunta, comuníquese con Crosman al 1-800-724-7486, 585-657-6161 o en www.crosman.com. RECUERDE QUE ESTE RIFLE DE AIRE NO ES UN JUGUETE. SIEMPRE TRATE EL RIFLE DE AIRE COMO SI ESTUVIERA CARGADO Y CON EL MISMO RESPETO QUE LE TENDRÍA A UN ARMA DE FUEGO. MENSAJE ESPECIAL A LOS PADRES Pueden producirse lesiones personales o la muerte debido a la manipulación incorrecta si un perdigón o un balín golpean a alguien en un punto vulnerable. Este rifle de aire no es un juguete. Por lo tanto, si ha adquirido este rifle de aire comprimido para ser usado por un tirador más joven, asegúrese de que lo utilice bajo la supervisión de un adulto. Nos preocupa que todos los usuarios aprendan a usar esta arma correctamente sin que sufran lesiones ellos mismos u otras personas. Podrá obtener más información para la instrucción de tiro de uno o más de los siguientes grupos: Boy Scouts of America, Asociación Nacional del Rifle, clubes de conservación, clubes de armas, clubes 4-H, grupos de seguridad de cazadores, o escriba a Crosman Corporation, Rts 5 & 20, Bloomfield NY 14469. Para obtener más información sobre los productos y accesorios Crosman, visite nuestro sitio web en www.crosman.com NO ES UN JUGUETE. SE REQUIERE LA SUPERVISIÓN DE UN ADULTO. EL USO INCORRECTO O DESCUIDADO PUEDE CAUSAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE. PUEDE SER PELIGROSO HASTA A 300 YARDAS (274 METROS). Barra de alimentación de balines, posición de bloqueo Puerto de llenado de balines cerrado Fig. 5B Fig. 5D Fig. 5C Barra de alimentación cerrada Fig. 5E AUNQUE SIGA TODO EL PROCEDIMIENTO DE DESCARGA, SIGA TRATANDO EL RIFLE DE AIRE COMO SI ESTUVIERA CARGADO. NUNCA APUNTE HACIA NADA A LO QUE NO TENGA INTENCIÓN DE DISPARARLE. IMPORTANTE: Para descargar completamente los balines, deben extraerse de dos zonas del rifle de aire, el cargador interno y el depósito. 1. Cargador interno Poste de la a. Active el seguro del rifle de aire (“ON SAFE”) (Fig. 3.1). mira delantera, b. Apunte el rifle de aire en una DIRECCIÓN SEGURA. c. Deslice la barra de alimentación hacia delante y hacia abajo a la posición cerrada (Fig. 5C). d. Gire el rifle de aire poniéndolo de cabeza de modo que el puerto de llenado de balines esté apuntando hacia abajo. e. Con un movimiento hacia atrás y adelante, balancee el rifle de aire para mover los balines del cargador interno al depósito. (Fig. 5D). IMPORTANTE: Si todavía ve balines en el cargador interno, continúe balanceando el rifle de aire hasta que se transfieran al depósito de balines. NO DEBE ASUMIR QUE TODOS LOS BALINES SE HAN EXTRAÍDO DEL CARGADOR CUANDO YA NO SON VISIBLES. SIEMPRE TRATE SU RIFLE DE AIRE COMO SI ESTUVIERA CARGADO. 2. Depósito a. Asegúrese de que la barra de alimentación esté en la posición CERRADA (Fig. 5C) para bloquear los balines, Fig. 6 impidiendo que vuelvan a entrar en el cargador interno. b. Gire el arma de modo que el puerto de carga de balines esté mirando hacia abajo. c. Balancee suavemente el rifle hasta que todos los balines hayan caído del depósito y ya no los pueda oír dentro del rifle de aire. 6. APUNTAR Y DISPARAR CON SEGURIDAD PRECAUCIÓN: •• RECUERDE, elija sus blancos cuidadosamente y asegúrese de que esté despejada el área alrededor del blanco •• ¡PIENSE sobre lo que puede golpear si falla el blanco! •• No guarde su rifle de aire amartillado o cargado. •• USTED Y LOS DEMÁS QUE ESTÉN CON USTED DEBEN USAR SIEMPRE ANTEOJOS PARA DISPARAR CON OBJETO DE PROTEGERSE LOS OJOS. A. Apuntar el rifle de aire 1. Su rifle de aire está diseñado para el tiro al blanco y es adecuado para usarse en interiores y al aire libre. 2. Siga las instrucciones para cargar el CO2 (sección 4) y cargar la munición (sección 5). 3. El rifle de aire está apuntado correctamente cuando el poste de la mira delantera está posicionado exactamente en el centro de la muesca de la mira trasera. La diana debe verse como si descansara sobre la mira delantera (Fig. 6). B. Disparar el rifle de aire 1. Cuando esté seguro de su blanco y su respaldo, y el área alrededor del blanco esté libre, quite el seguro del rifle de aire (“OFF SAFE”) (Fig. 2) y tire del gatillo para disparar. 2. No reutilice la munición, pues podría causarle daños a su rifle de aire. C. Ajuste de la mira 1. La mira trasera de muesca se puede ajustar para disparar más arriba o más abajo (elevación). Afloje el tornillo de ajuste de elevación girándolo en sentido contrario al de las manecillas del reloj. Mueva la mira hacia arriba para que el balín golpee más alto en el blanco. Mueva la mira hacia abajo para que el balín golpee más bajo en el blanco. Después apriete el tornillo de ajuste de la elevación girándolo en el sentido de las manecillas del reloj (Fig. 6). 2. La mira trasera se puede ajustar para disparar a la derecha o a la izquierda (compensación de viento). Gire el tornillo de compensación del viento para mover la mira trasera hacia la derecha o la izquierda. Mueva la mira a la derecha para que el balín golpee a la derecha, o muévala a la izquierda para que el balín golpee a la izquierda. (Fig. 6). 7. MANTENIMIENTO mira trasera ESTE RIFLE DE AIRE ESTÁ PENSADO PARA SER UTILIZADO POR PERSONAS DE 16 AÑOS O MÁS. Vierta no más de 150 balines en el depósito a través del puerto de llenado de balines. Cierre el puerto de llenado de balines. 2. Cargue los balines en el cargador interno desde el depósito Puerto de llenado IMPORTANTE: A fin de que se disparen los balines, deben transferirse del depósito de balines al de balines cargador interno a. Asegúrese de que el botón del puerto de llenado de balines esté cerrado Cargador interno (Fig. 5B). Fig. 5A b. Deslice la barra de alimentación hacia delante y hacia abajo a la posición cerrada (Fig. 5C). c. Apunte el rifle de aire en una DIRECCIÓN SEGURA d. Con un movimiento hacia atrás y adelante, balancee el rifle de aire para llenar el cargador interno de balines (Fig. 5D). IMPORTANTE: Los balines sólo se transferirán del depósito al cargador interno si la barra de alimentación está bloqueada hacia delante y el rifle de aire se balancea suavemente hacia atrás y hacia delante. e. Para evitar que los balines se transfieran de vuelta al depósito de balines después de introducirlos en el cargador interno de balines, libere la barra de alimentación para que vuelva a la posición cerrada (Fig. 5E). En la posición cerrada, los balines permanecen en el cargador interno y no pueden rodar de vuelta al depósito de balines. 3. Lea la Sección 6 sobre apuntar y disparar con seguridad. B. Descarga de los balines: USTED Y LOS DEMÁS QUE ESTÉN CON USTED DEBEN USAR SIEMPRE ANTEOJOS PARA DISPARAR CON OBJETO DE PROTEGERSE LOS OJOS. EL COMPRADOR Y EL USUARIO TIENEN LA OBLIGACIÓN DE OBEDECER TODAS LAS LEYES REFERENTES AL USO Y PROPIEDAD DE ESTE RIFLE DE AIRE. NO BLANDA NI MUESTRE ESTE RIFLE DE AIRE EN PÚBLICO; PUEDE CONFUNDIR A LA GENTE Y PUEDE SER UN DELITO. LA POLICÍA Y OTRAS PERSONAS PUEDEN PENSAR QUE SE TRATA DE UN ARMA DE FUEGO. NO CAMBIE LA COLORACIÓN O LAS MARCAS DE MODO QUE TENGA UN ASPECTO MÁS PARECIDO AL DE UN ARMA DE FUEGO. ES PELIGROSO Y PODRÍA TRATARSE DE UN DELITO. DE LA PROPUESTA 65: ESTE PRODUCTO CONTIENE UNA O MÁS SUSTANCIAS QUÍMICAS QUE EL ESTADO DE CALIFORNIA HA DETERMINADO QUE OCASIONAN CÁNCER Y DEFECTOS CONGÉNITOS (U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS). 1. INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD •• Trate SIEMPRE al rifle de aire como si estuviera cargado y listo para disparar. •• SIEMPRE trate los rifles de aire con el mismo respeto que le tendría a un arma de fuego. •• SIEMPRE guarde el rifle de aire descargado y lejos de los niños. •• SIEMPRE apunte en una DIRECCIÓN SEGURA. •• Mantenga SIEMPRE la boca del rifle de aire apuntando en una DIRECCIÓN SEGURA. •• Mantenga SIEMPRE el dedo apartado del gatillo y fuera del guardamonte hasta que esté listo para disparar. •• Mantenga SIEMPRE el seguro del rifle de aire activado (“ON SAFE”) hasta que esté listo para disparar (Figura 3A). •• Compruebe SIEMPRE que el rifle de aire tenga el seguro puesto (“ON SAFE”) (Figura 3A) y que esté descargado al sacarlo de su almacenamiento. •• Compruebe SIEMPRE que el rifle de aire tenga el seguro puesto (“ON SAFE”) (Figura 3A) y que esté descargado al entregárselo a otra persona o al recibirlo de ella. •• Cuide que usted y los demás utilicen SIEMPRE anteojos para disparar a fin de protegerse los ojos. Utilice anteojos para disparar sobre sus anteojos para lectura o recetados. •• Coloque SIEMPRE el respaldo en un lugar que sea seguro si llegase a fallar. •• Compruebe SIEMPRE el desgaste del respaldo antes y después de cada uso. Todos los respaldos están sujetos a desgaste y con el tiempo fallarán. Reemplace el respaldo si la superficie está desgastada o dañada, o si ocurre un rebote. •• Utilice SIEMPRE perdigones del tamaño adecuado para su rifle de aire. Compruebe las marcas de su rifle de aire para verificar el tamaño de los perdigones. •• NUNCA apunte el rifle de aire a ninguna persona o cosa a las que no tenga la intención de dispararles. •• NUNCA reutilice la munición. •• NUNCA dispare contra superficies duras o a la superficie del agua. El perdigón puede rebotar y golpear a alguien o algo a los que usted no tuviera intención de dispararles. •• NUNCA intente desmontar su rifle de aire ni alterarlo. Use una estación de servicio autorizada. El uso de centros de servicio o reparación no autor- izados o la modificación de la función de su rifle de aire en cualquier manera puede ser inseguro y anularán la garantía. 2. CONOZCA LAS PIEZAS Aprender los nombres de las partes de su nuevo rifle de aire le ayudará a entender su manual del propietario A. Cantonera B. Culata C. Puerto de llenado A. de balines D. Barra de alimentación E. Cubierta de la empuñadura F. Ala perforadora G. Cargador de almacenamiento H. Palanca del cargador I. Mira trasera J. Cañón K. Mira delantera L. Boca M. Guardamano N. Seguro O. Guardamonte P. Gatillo Q. Pestillo de la culata R. Cargador interno de balines 3. FUNCIONAMIENTO DEL SEGURO PRECAUCIÓN: Como todos los dispositivos mecánicos, el seguro de un rifle de aire puede fallar. Incluso con el seguro activado (“ON SAFE”), debe seguir manipulando el rifle de aire de modo seguro. A. Para activar el seguro del rifle de aire (“ON SAFE”) 1. Encuentre el seguro directamente encima del gatillo del lado derecho del rifle de aire comprimido (Fig. 2). 2. Deslice el seguro hacia la parte trasera del rifle. 3. El seguro está puesto y el rifle de aire está “ON SAFE” cuando dicho seguro se ha empujado firmemente hasta “SAFE”. 4. El seguro no está puesto (“ON SAFE”) a menos que se haya empujado totalmente hacia atrás. B. Para quitar el seguro del rifle de aire (“OFF SAFE”) y ponerlo en posición de fuego (“FIRE”) 1. Deslice el seguro hacia delante hacia “FIRE” para FUEGO u “OFF SAFE”. 2. Cuando el botón del seguro del lado derecho del rifle de aire esté totalmente hacia delante, está desactivado (“OFF SAFE”) y puede dispararse (Fig. 2). 3. No debe quitar el seguro (“OFF SAFE”) del rifle de aire sino hasta después de haber leído y seguido las instrucciones de este manual sobre cómo hacer la carga. SEGURO FUEGO Fig. 2 MANTENGA EL RIFLE CON EL SEGURO APLICADO (“ON SAFE”) HASTA QUE ESTÉ REALMENTE LISTO PARA DISPARAR. ENTONCES EMPUJE EL SEGURO A LA POSICIÓN DE DESACTIVADO (“OFF SAFE”). 4. INSTALAR Y QUITAR EL CARTUCHO DE CO2 • LOS CILINDROS DE CO2 PUEDEN ESTALLAR A TEMPERATURAS POR ENCIMA DE LOS 120 °F (48,9 °C). NO LOS MUTILE NI INCINERE. NO EXPONGA LOS CILINDROS DE CO2 AL CALOR NI LOS ALMACENE A TEMPERATURAS SUPERIORES A LOS 120 °F (48,9 °C). • ASEGÚRESE SIEMPRE DE QUE EL CARTUCHO DE CO2 ESTÉ VACÍO ANTES DE INTENTAR QUITARLO DEL RIFLE DE AIRE GIRANDO LENTAMENTE EL ALA EN SENTIDO CONTRARIO AL DE LAS MANECILLAS DEL RELOJ TOTALMENTE HASTA QUE YA NO ESCUCHE EL ESCAPE DE GAS DE CO2. • MANTENGA LAS MANOS Y EL ROSTRO APARTADOS DEL ESCAPE DE GAS DE CO2. SI DEJA QUE ENTRE EN CONTACTO CON LA PIEL, PUEDE PROVOCAR CONGELAMIENTO. PRECAUCIÓN: •• Recomendamos el uso de cartuchos de CO2 Crosman Powerlet. Están hechos para ajustarse a su rifle de aire. Otras marcas de cartuchos de CO2 pueden no ajustarse correctamente y provocarle lesiones o dañar su rifle de aire. •• No guarde su rifle de aire con un cartucho de CO2 en su interior. Hacerlo puede causarles daños a los sellos. A. Instalar un nuevo cartucho de CO2 1. Active el seguro del rifle de aire (“ON SAFE”) (Fig. 2). 2. Asegúrese de que el rifle de aire esté DESCARGADO y APUNTANDO EN UNA DIRECCIÓN SEGURA. 3. Quite la cubierta de la empuñadura del lado izquierdo del rifle de aire levantándola en la muesca de la ranura para el dedo de la parte inferior de la empuñadura (Fig. 3A). 4. Gire el ala perforadora (Fig. 3B) en sentido contrario al de las manecillas del reloj para permitir que se libere el cartucho de CO2. La cubierta derecha de la empuñadura también puede quitarse si se necesita más espacio para girar el ala perforadora. 5. Ponga 1 gota de Pellgunoil® Crosman 0241 en la punta de cada cilindro de CO2 a fin de darle el mantenimiento correcto a su rifle de aire (Vea la sección 7 – Mantenimiento). 6. Inserte un nuevo cartucho de CO2 en el rifle de aire con el cuello pequeño insertado primero y apuntando hacia el conjunto perforador (Fig. 4). 7. Con el pulgar y el dedo índice, gire el ala perforadora en el sentido de las manecillas del reloj hasta que perfore el cartucho de CO2. Si escucha un sonido sibilante al perforar el cartucho, intente apretar el tornillo un poco más. Cuide de no apretar en exceso al perforar. PRECAUCIÓN: Apretar en exceso el cartucho de CO2 puede dañar el cartucho y provocarle lesiones a usted o dañar su rifle de aire. 8. Para estar seguro de que el cartucho se ha perforado, apunte el rifle en una DIRECCIÓN SEGURA, quite el seguro (“OFF SAFE”) y apriete el gatillo. Si el rifle de aire no hace un sonido de taponazo después de apretar el gatillo, no se está descargando el CO2. En tal caso, apriete el ala o la palanca perforadora un poco más, apunte el rifle en una DIRECCIÓN SEGURA y tire del gatillo hasta que haya un ruido de taponazo, lo que significa que el rifle de aire está liberando CO2 cada vez que tira del gatillo. 9. Vuelva a instalar las cubiertas de la empuñadura. B. Retirar el cartucho de CO2 1. Active el seguro del rifle de aire (“ON SAFE”) (Fig. 2). 2. Asegúrese de que el rifle de aire esté DESCARGADO y APUNTANDO EN UNA DIRECCIÓN SEGURA. 3. Quite las cubiertas de la empuñadura del lado izquierdo del rifle de aire levantándolas en la ranura para el dedo de la parte inferior de la empuñadura. La cubierta derecha de la empuñadura también puede quitarse si se necesita más espacio para girar el ala perforadora 4. Gire lentamente el ala perforadora en sentido contrario al de las manecillas del reloj para liberar cualquier CO2 restante, cuidando de no entrar en contacto con el gas que escapa 5. Deje caer el cartucho vacío. Puede estar frío al tacto 6. Coloque nuevamente a presión las cubiertas de la empuñadura en su posición cerrada RECUERDE: Mantenga las manos y el rostro apartados del escape de gas de CO2. Si deja que entre en contacto con la piel, puede provocar congelamiento 5. CARGAR Y DESCARGAR SU RIFLE DE AIRE PRECAUCIÓN: •• Su rifle de aire se diseñó para funcionar mejor con balines de 4,5 mm de las marcas Crosman® y Copperhead®. •• El uso de cualquier otra munición puede causarle lesiones a usted o dañar el rifle de aire. •• Nunca reutilice la munición. •• Lea todo este manual, incluida la sección sobre la revisión de seguridad, antes de disparar su rifle de aire. A. Carga de los balines: PRECAUCIÓN: Llene el depósito solamente con balines. El uso de perdigones atascará el depósito de balines. 1. Vierta balines en el depósito a. Active el seguro del rifle de aire (“ON SAFE”) (Fig. 3.1). b. Apunte el rifle de aire en una DIRECCIÓN SEGURA. c. Localice el puerto de llenado de balines en la parte superior del receptor frente a la mira trasera (Fig. 5A). d. Deslice el botón del puerto de llenado de balines para abrirlo (Fig. 5A). • NO INTENTE DESARMAR SU RIFLE DE AIRE. • NO MODIFIQUE NI ALTERE SU RIFLE DE AIRE. LOS INTENTOS DE MODIFICAR EL RIFLE DE AIRE DE CUALQUIER FORMA QUE SEA CONTRARIA A ESTE MANUAL PUEDEN HACER QUE NO SEA SEGURO USAR EL RIFLE DE AIRE, CAUSAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE, Y ANULARÁN LA GARANTÍA. • NO LO ACEITE EN EXCESO. HACERLO PUEDE CAUSAR DAÑOS AL RIFLE Y LESIONAR AL TIRADOR Y A LOS ESPECTADORES. Fig. 3A Ranura para el dedo Fig. 3B Ala perforadora Fig. 4 Mantenimiento general 1. 2. 3. 4. Antes de intentar aceitar su rifle de aire, asegúrese de que esté descargado y se haya extraído el cilindro de CO2. Poner una gota de Pellgunoil® en la punta de cada cilindro de CO2 ayudará al mantenimiento de su rifle de aire. NO utilice aceite o solventes basados en destilados del petróleo y NO aplique aceite en exceso, ya que esto puede causarle daños a su rifle de aire y posiblemente lesionar a quien dispara y a quienes están cerca. Si deja caer el rifle de aire, examine visualmente que no tenga daños antes de volver a usarlo. Verifique periódicamente su rifle de aire. Si cualquier cosa parece haber cambiado, como un recorrido de gatillo más corto o más débil, puede significar que hay piezas desgastadas o rotas. Llame a Servicio al Cliente para pedir ayuda antes de usar nuevamente el rifle de aire 1-800-7AIRGUN (1-800-724-7486) de lunes a viernes de 8-4:30 PM EST. 8. ACCESORIOS A. Cargador de almacenamiento Fig. 7 1. El cargador de almacenamiento contiene los balines y el cartucho de CO2. Para acceder al cargador de almacenamiento, empuje la palanca del cargador hacia éste y después balancéelo suavemente hacia delante y apártelo del rifle. 2. La puerta del cargador de almacenamiento se abre levantando ligeramente la cubierta superior y se puede utilizar para almacenar balines y CO2 (Fig. 7). B. Culata removible 1. Para instalar la culata, alinéela con las ranuras de la parte posterior del rifle. Con la culata en la posición indicada (Fig. 8), empújela hacia abajo hasta que se bloquee en su lugar. 2. Para quitar la culata, tire del botón de liberación de la culata hacia la parte posterior de la misma. Empuje la culata hacia arriba hasta que haya salido de las ranuras de fijación. 9. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS – Si experimenta baja velocidad, pruebe la siguiente sugerencia: A. Asegúrese de que no ha agotado la fuente de CO2 1. Conforme gasta el CO2, la precisión disminuirá. Fig. 8 2. Aprenda a conocer su arma y el número de disparos que se necesita para que esto ocurra. 3. Cambie los cartuchos según sea necesario. DESEMPEÑO Muchos factores afectan a la velocidad, entre ellos la marca del proyectil, el tipo de proyectil, la lubricación, el estado del cañón y la temperatura. Este rifle de aire está diseñado para funcionar mejor con munición de la marca CROSMAN® y COPPERHEAD®. El uso de otra munición puede hacer que su arma funcione incorrectamente. GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO Este producto está garantizado contra defectos de materiales o mano de obra al consumidor al menudeo durante un año desde la fecha de la compra al menudeo y la garantía es transferible. Debe conservar el recibo original de venta como registro de la fecha de la compra. Si no hay recibo, este producto está garantizado durante un año desde la fecha de su fabricación. QUÉ ESTÁ CUBIERTO: 1. Piezas de reemplazo y mano de obra. 2. Cargos por transporte del producto reparado al consumidor. QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO: 1. Cargos por transporte del producto defectuoso a la estación de servicio autorizada. 2. Daños causados por maltrato, modificación u omisión en la realización del mantenimiento normal; vea el manual del propietario. 3. Cualquier otro gasto. 4. DAÑOS CONSECUENCIALES, DAÑOS INCIDENTALES O GASTOS INCIDENTALES, INCLUIDOS LOS DAÑOS A LA PROPIEDAD. ALGUNAS LEYES LOCALES, ESTATALES O FEDERALES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS Y PERJUICIOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES, DE MODO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ARRIBA INDICADA PODRÍA NO APLICÁRSELE A USTED. GARANTÍAS IMPLÍCITAS CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN OBJETIVO DETERMINADO, TIENEN UNA DURACIÓN LIMITADA DE UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE LA COMPRA AL MENUDEO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES A CUÁNTO TIEMPO DURA UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES ANTERIORES PODRÍAN NO APLICÁRSELE A USTED. En la medida en que cualquier disposición de esta garantía esté prohibida por las leyes federales, estatales o municipales que no puedan ser reemplazadas, no será aplicable. Esta garantía le otorga derechos legales concretos y es posible que tenga también otros derechos que varían según el estado. ¡ALTO! – ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO A LA TIENDA. Ahorre gasolina y evítese el viaje de vuelta a la tienda. Comuníquese con nuestros representantes de Servicio al Cliente o de Soporte Técnico para obtener información y ayuda para resolver problemas. Llame al 1-800-7AIRGUN (1-800-724-7486) o encuentre respuestas a las preguntas frecuentes en www.crosman.com. RECLAMACIÓN DE GARANTÍA Y SERVICIO DE REPARACIONES Si su rifle de aire necesita reparación, ¡NO INTENTE DESMONTARLO! Su rifle de aire requiere herramientas y accesorios especiales para repararlo. Cualquier desensamblado o modificación que no realice un Centro de Servicio Autorizado de Crosman anulará la garantía. Clientes de los EE.UU.: Comuníquese con el Servicio al Cliente de Crosman al 800-724-7486 o envíenos un correo electrónico mediante www.crosman.com. Se le indicará a dónde y cómo enviar su rifle de aire para su reparación bajo garantía o se le remitirá a uno de nuestros centros de servicio autorizados en su zona. Crosman Corporation Atn: Depto. de Garantía 7629 Route 5 & 20 Bloomfield, NY 14469 Incluya con su producto una copia de su recibo y una breve descripción del problema. Asegúrese de indicar su nombre, dirección postal, dirección de correo electrónico y número de teléfono. Conceda de 2 a 4 semanas para las reparaciones. Le recomendamos que use un método de envío que le proporcione un número de rastreo y opciones de seguro. Crosman no es responsable por ninguna mercancía dañada, extraviada o robada durante el envío. Clientes canadienses - Comuníquese con Gravel Agency en Quebec al 866-662-4869. Clientes de fuera de los EE.UU.: Comuníquese con su concesionario o distribuidor en el punto de compra. Si no conoce a su concesionario o distribuidor, comuníquese con nuestro Departamento Internacional para obtener ayuda en el 585-657-6161 o envíenos un correo electrónico vía www.crosman.com. Crosman y Benjamin son marcas comerciales de Crosman Corporation en los Estados Unidos y en otros países. © 2014 Crosman Corporation
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Crosman CCA4B1 (2014) El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

en otros idiomas