Tefal 8141 El manual del propietario

Categoría
Batidoras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

F
NL
GB
D
E
I
P
N
FIN
S
DK
GR
AR
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page a1
Nettoyage
1. Débranchez l'appareil
2. Nettoyer les fouets ou les malaxeurs immédiatement après l’utilisation
pour éviter que les restes de mélange d’œufs ou d’huile ne restent collés
ou séchés.
3. Vous pouvez nettoyer les fouets et les malaxeurs avec une éponge et du
liquide vaisselle. Ils peuvent être mis au lave vaisselle
4. Nettoyez le corps de l'appareil uniquement avec une éponge humide et
séchez soigneusement .
5. Ne jamais laver l’appareil au lave-vaisselle.
6. N’utilisez pas d’éponges abrasives ou d’objets contenant des parties
métalliques.
7. Ne plongez jamais le bloc moteur dans l’eau. Essuyez-le avec un chiffon
sec ou à peine humide.
Attention :
Le pied Mixer
comporte une
lame très
affûtée. Des
précautions
doivent être
prises lors de son
nettoyage.
Produit électrique ou électronique en fin de vie
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou
recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre
service agréé pour que son traitement soit effectué.
Retrait des fouets et des malaxeurs
A l’arrêt, en position 0, débranchez l’appareil et poussez le bouton d'éjection (C) pour éjecter les
fouets ou les malaxeurs.
Retrait du pied mixer
A l’arrêt, en position 0, débranchez l’appareil et dévisser le Pied Mixer en tournant dans le sens
des aiguilles d’une montre.
5
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 5
9
Accessoires Hoeveelheid / tijd Snelheid
(Deeg)haken
Brooddeeg
Kruimeldeeg
Fijndradige gardes
Beslag voor wafels of
pannenkoeken
Opgeklopt eiwit
Slagroom
Mayonaise
Mixervoet
Met de doseerkom (G)
-Milkshakes en cocktails, soepen
in kleine hoeveelheid
Onmiddellijk in een kom
- soepen
500 g bloem / Max. 2 min
750 g / ongeveer 2 min
6 eiwitten / 3 min
20 cl / ongeveer 2 min
Stoppen voordat de slagroom
boter wordt.
1 à 3 eierdooiers / 3 tot 5
min
0.6 liter / 60 sec
2 liter / 60 sec
Snelheid 5 en Turbo
Beginnen bij snelheid 1
om opspatten tegen te
gaan, dan verdergaan
met snelheid 3,4,5 en
Turbo.
Beginnen bij snelheid 1
om opspatten tegen te
gaan, dan verdergaan
met snelheid 3,4,5
naarmate de bereiding
dikker wordt
Beginnen bij snelheid 1
om opspatten tegen te
gaan, dan verdergaan
met snelheid 3,4,5 en
Turbo.
Kruidkoek
Voor dit recept gebruikt u de gardes (H). Verkrijgbaar bij TEFAL afdeling onderdelen.
. 250 g tarwebloem + 150 g roggebloem + 1 pakje (11g) gist
150 g suiker + 1 pakje vanillesuiker ( 7.5 g)
kruiden: kaneel (4 g) , kardemom ( 1 g), groene anijs (1 g), nootmuskaat (0.2 g ,1 snufje)
250 g vloeibare honing,1 ei, 5 cl melk
- Doe de beide bloemsoorten, de gist, suiker en vanillesuiker in een beslagkom.
- kruiden malen en toevoegen aan de bereiding
- voeg de honing, het ei en de melk toe
- gedurende 1 minuut mengen in stand « 5 », 10 minuten laten rusten, daarna gedurende 10 sec
in de « Turbo »-stand mengen
Het beslag in een cakevorm gieten, en 1 uur in de oven bakken met de thermostaat in stand 5
(160 °C)
Hoeveelheden en bereidingstijden
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 9
10
Reinigen
1. Verzeker u ervan dat het apparaat uitstaat.
2. Reinig de gardes, haken of mixervoet onmiddellijk na gebruik om te
vermijden dat mengresten van ei of olie blijven plakken of opdrogen.
3. U kunt de accessoires onder de kraan reinigen met een sponsje en wat
afwasmiddel.
Ze mogen ook in de vaatwasmachine worden geplaatst.
Opgelet :
De mixervoet (F)
bevat een zeer
scherp snijop-
pervlak. Tijdens
het reinigen
moeten
voorzorgmaatre-
gelen in acht
worden
genomen.
Einde levensduur van uw elektrische apparaat
Wees vriendelijk voor het milieu!
Uw apparaat bevat talrijke materialen die geschikt zijn voor
hergebruik of recycling.
Breng het naar een verzamelpunt of anders naar een erkend
servicecentrum voor de juiste verwerking hiervan
Verwijderen van de Gardes of (deeg)haken
Druk bij stilstand, op stand 0, op de eject-knop om de gardes of deeghaken te verwijderen.
Verwijderen van de mixervoet
Als het apparaat buiten werking is, in stand 0, zet u het apparaat uit en schroeft u de mixervoet
los door met de klok mee te draaien.
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 10
14
Accessories Quantity / time Speed
Mixers
Bread Dough
Shortcrust pastry
Multi-blade beaters
Waffle batter or pancake mix
Egg whites beaten to peaks
Crème Chantilly
Mayonnaise
Hand blender shaft
With the measuring bowl (G)
-Milk shakes and cocktails, soups
in small quantities
Directly in a recipient
- soups
500g flour / max. 2min.
750g / approx. 2 min.
6 egg whites / 3 min.
20cl / approx. 2min. – Stop
before the cream turns into
butter.
1 to 3 egg yolks / 3 to 5 min.
0.6 litre / 60s
2 litres / 60s
Speed 5 and Turbo
Start on speed 1 to avoid
splattering then continue
on speed 3, 4, 5 and
Turbo.
Start on speed 1 to avoid
splattering then continue
on speed 3, 4, 5 as the
preparation thickens
Start on speed 1 to avoid
splattering then continue
at speed 3, 4, 5 and
Turbo.
Spice bread
For this recipe, use the strip beaters, available from your authorised service centre Ref.
SA192377.
250g wheat flour + 150g rye flour + 1 packet (11g) baking powder
150g sugar + 1 packet ( 7.5g) vanilla sugar
spices: cinnamon (4g), cardamon ( 1g), aniseed (1g), nutmeg (0.2g, 1 pinch)
250g liquid honey, 1 whole egg, 50 ml milk
-
pour the 2 flours, baking powder and 2 sugars into a salad bowl.
- grind the spices and add to the preparation
- add the honey, egg and milk
- mix using position “5” for 1 minute, then set aside for 10 minutes before mixing for 10 seconds
in the “Turbo” position.
Pour the batter in a buttered cake pan and bake in the oven for 1 hour on thermostat set to
position 5.
Preparation quantities and times
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 14
15
Cleaning
1. Make certain that the appliance is correctly unplugged.
2. Clean the beaters, mixers or blender shaft immediately after use to keep
the remaining oil or egg mixture from sticking or drying out.
3. You can clean the accessories under the tap with a sponge and washing
up liquid.
- They can also been washed in the dishwasher.
4. Clean the body of the appliance using a moist sponge only and dry
carefully.
5. Never wash the appliance in the dishwasher.
6. Do not use abrasive sponges or objects with metal parts.
7. Never immerse the motor unit in water. Wipe with a dry or barely
moistened cloth.
Caution:
The blender
shaft has a very
sharp blade.
Precautions must
be taken when
cleaning it.
Electrical or electronic product at end of
service life
Do your part to protect the environment!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or
recycled.
Take it to a local civic waste collection point.
Removing beaters or mixers
Once stopped, unplug. In position 0, push the eject button (c) forward to eject the beaters or
mixers.
Removing the blender shaft
Stop the mixer on position 0, disconnect the appliance and unscrew the blender shaft, turning it
clockwise.
For any product problems or queries, please contact our Customer Relations Team first for expert
help and advice:
HELPLINE
0845 6021454 – UK
(01) 461 0390 – Ireland
or consult our website – www.tefal.co.uk
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 15
20
Reinigung
1. Überprüfen Sie, dass der Netzstecker Ihres Geräts gezogen ist.
2. Reinigen Sie die Rührbesen, die Knethaken oder den Mixstab sofort nach
der Verwendung, um zu vermeiden, dass Eier- oder Ölreste kleben bleiben
oder antrocknen.
3. Sie können die Zubehörteile mit einem Schwamm, Wasser und
Geschirrspülmittel reinigen.
Sie können auch in der Spülmaschine gereinigt werden.
4. Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts nur mit einem feuchten Schwamm
und trocknen Sie es sorgfältig.
5. Das Gerät darf nie in der Spülmaschine gereinigt werden.
6. Verwenden Sie keine Scheuerschwämme oder Gegenstände mit Metall.
7. Tauchen Sie den Motorblock niemals unter Wasser. Wischen Sie ihn mit
einem trockenen oder nur leicht feuchten Tuch ab.
Achtung:
Der Mixstab hat
ein sehr scharfes
Messer. Bei
seiner Reinigung
müssen Sie
besonders
vorsichtig sein.
Entsorgung eines elektrischen oder
elektronischen Geräts
Denken Sie an den Schutz der Umwelt !
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden
können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt
oder Gemeinde ab
Abnehmen der Rührbesen und der Knethaken
Gerät ausschalten (auf Position 0), den Netzstecker ziehen und die Auswurftaste (C) drücken, um
die Rührbesen oder die Knethaken auszuwerfen.
Herausnehmen des Mixstabs
Gerät ausschalten (auf Position 0), den Netzstecker ziehen und den Mixstab im Uhrzeigersinn
herausdrehen.
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 20
22
- Para evitar todo accidente, tenga el cuidado que sus cabellos, su ropa u otros objetos no se
enreden en las partes móviles de la unidad.
- No toque los batidores o los mezcladores y no introduzca ningún objeto (cuchillo, tenedor,
cuchara, etc.), para evitar lesionarse, provocar accidentes para otras personas o dañar el
aparato. Puede utilizar una espátula únicamente cuando el producto no está en
funcionamiento.
- Para evitar dañar el aparato, nunca poner el aparato ni sus accesorios en el congelador, horno
tradicional o microondas.
- Los accesorios están diseñados para la preparación de productos alimentarios. No los utilice
para mezclar otros productos.
- No deje el aparato conectado en su toma antes de montaje, desmontaje o limpieza ni cuando
se aleje, incluso por unos minutos, sobre todo en presencia de niños.
Precauciones de utilización
A. Batidores para preparaciones ligeras
B. Selector de velocidad
C. Botón de eyección (para retirar los
batidores o los mezcladores)
D. Mezcladores para masas pesadas
E. Tecla Turbo
F. Pie Mezclar (únicamente con ref.8142)
G. Bol dosificador (únicamente con ref.8142)
H. Batidores de bandas ( En opción.
Disponibles en el establecimiento de su
revendedor aprobado ref. SA192377 )
I. Espiga de posición
Puesto en servicio
Presentación del aparato
Saque los accesorios de su embalaje y límpielos con agua caliente.
Atención: El pie
Mezclar (F)
comprende una
cuchilla muy afilada.
Se deben tomar
precauciones al
manipularla.
Utilización del aparato
Importante : Nunca
utilizar los batidores
o mezcladores al
mismo tiempo que
el pie mezclar.
En función Batidora con los batidores o los mezcladores
1 . Verifique que el selector de velocidad (B) está en posición “0”
2 . Introduzca las varillas de cada batidor (A) o mezclador (D) en los
orificios previstos a este efecto y bloquee. El batidor y el mezclador
equipado con una espiga de posición (I) debe ponerse en el orificio
mayor (Fig.1). Los dos batidores deben tener la misma longitud.
Están correctamente fijados e insertados cuando usted oye un “clic”.
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 22
23
3. Conecte el aparato
. De preferencia emplee un recipiente hueco.
. Sumerja los batidores en la preparación antes de poner en marcha,
así evitará salpicaduras.
. Ponga en funcionamiento con el selector de velocidad (B) (fig.2),
primeramente en velocidad 1 y 2,3,4,5 a medida que la preparación se espese. Utilice la
posición “Turbo” (E) si la receta necesita más potencia.
. Antes de sacar los batidores de la preparación, pare el aparato (evitará salpicaduras).
En función Mezclar
1 . Verifique que el selector de velocidad (B) está en posición “0”
2 . Levante la trampilla situada en parte posterior del aparato y enrosque sin
forzar el pie Mezclar (F) en sentido antihorario hasta que estén alineados
los puntos rojos (un pequeño “clic” al pasar del punto rojo indica que el pie
está correctamente enroscado) (fig3).
3. Conecte el aparato.
. De preferencia emplee un recipiente hueco.
. Sumerja el pie Mezclar en la preparación antes de poner en marcha, así
evitará salpicaduras.
. Ponga en funcionamiento con el selector de velocidad (B) (fig.2),
primeramente en velocidad 1 y 2,3,4,5. Utilice la posición “Turbo” (E)
si la receta necesita más potencia.
. Antes de sacar el pie Mezclar de la preparación, pare el aparato (evitará
salpicaduras).
NO utilice el pie Mezclar:
- en una cacerola sobre el fuego
- no lo haga funcionar al vacío ni con cubos de hielo, para picar carne cruda, frutos secos
(almendras, nueces, etc.)
Si nota una
resistencia en el
momento del
enroscado, es
que el pie no
está bie
n alineado. NO
dude en sacarlo
completamente
y vuélvalo a
enroscar de
forma correcta.
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 23
24
Accesorios Cantidad / tiempo Velocidad
Mezcladores
Masa para pan
Pasta flora
Batidores
Masa para barquillos o masa
para crepas
Claras a punto de nieve
Crema Chantilly
Mayonesa
Pie Mezclar
Con el bol dosificador (G)
-Batidos y cócteles, sopas en
pequeña cantidad
Directamente en un recipiente
- sopas, cremas
500g de harina / Máx. 2min
750g / aprox. 2 min
6 claras de huevos / 3 min
20cl / aprox 2min – Parar
antes que la nata se haga
mantequilla.
De 1 a 3 yemas de huevo / 3
a 5 min
0.6 litro / 60seg
2 litros / 60seg
Velocidad 5 y Turbo
Comenzar a la velocidad
1 para evitar las
salpicaduras y continuar
a la velocidad 3,4 5 y
Turbo.
Comenzar a la velocidad
1 para evitar las
salpicaduras y continuar
a la velocidad 3, 4, 5 a
medida que la
preparación se espesa
Comenzar a la velocidad
1 para evitar las
salpicaduras y continuar
a la velocidad 3,4 5 y
Turbo.
Alajú
Para esta receta, utilice los batidores de bandes. Disponibles en el establecimiento de su
revendedor TEFAL ref. SA192377 .
250g harina de trigo + 150g harina de sarraceno + 1 paquete (11g) de levadura química
150g de azúcar + 1 paquete de azúcar vainillado ( 7.5g)
especias: canela (4g), cardamomo ( 1g), anís verde (1g), nuez moscada (0.2g ,1 pizca)
250g de miel líquida, 1 huevo entero, 5cl de leche
- En una ensaladera, vierta las 2 harinas, la levadura química y los 2 azúcares.
- muela las especias y añádalas a la preparación
- añada la miel, el huevo y la leche
- mezclar utilizando la posición “5” durante 1 minuto, y deje reposar 10 minutos antes de
mezclar durante 10seg en posición “Turbo”
Poner la masa en un molde para pastel engrasado con mantequilla y cocer en un horno durante
1h termostato en posición 5.
Cantidades y Tiempo de preparación
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 24
25
Limpieza
1. Cerciorarse que el aparato está bien desconectado.
2. Limpiar los batidores, mezcladores o el pie Mezclar inmediatamente
después de la utilización para evitar que los restos de mezcla de huevos
o de aceite queden pegados o se sequen.
3. Puede limpiar los accesorios bajo el grifo con una esponja y líquido para
vajilla.
Pueden ponerse en el lavavajillas.
Atención:
El pie Mezclar
comprende una
cuchilla muy
afilada. Deben
tomarse
precauciones al
limpiarlo.
Producto eléctrico o electrónico en fin de vida
Participemos en la protección del medioambiente
Su aparato contiene numerosos materiales valorizables o reciclables.
Confíelo a un punto de colecta o a defecto a un centro de servicio
homologado para que se efectúe su tratamiento
Retirada de los batidores o de los mezcladores
Parado, en posición 0, desconecte el aparato y apoye el botón de eyección (C) para eyectar los
batidores o los mezcladores.
Retirada del pie mezclar
Parado, en posición 0, desconecte el aparato y desenrosque el pie Mezclar girando en sentido
horario.
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 25
26
Istruzioni di sicurezza
Al primo utilizzo, leggere attentamente le presenti istruzioni e rispettare le istruzioni per l’uso
dell’apparecchio.
- Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, verificare che il voltaggio dell’impianto
elettrico utilizzato corrisponda a quello indicato sulla targhetta segnaletica dell’apparecchio. In
caso contrario, sussiste il rischio di danneggiamento dell’apparecchio o di infortunio
dell’utilizzatore. Eventuali errori di collegamento annullano la garanzia.
- Questo apparecchio è esclusivamente destinato ad un uso domestico. L’utilizzo prolungato a
fini commerciali e professionali rischia di sovraccaricare l’apparecchio e di danneggiarlo o di
provocare infortuni. In tali condizioni di utilizzo, viene annullata la garanzia dell’apparecchio.
- Per evitare scosse elettriche, non utilizzare mai l’apparecchio con le mani bagnate o su una
superficie umida o bagnata. Evitare di bagnare i componenti elettrici dell’apparecchio e non
immergerli mai nell’acqua.
- Per evitare qualsiasi incidente, questo prodotto non deve essere utilizzato da bambini o da
persone che non abbiano letto le presenti istruzioni.
- L’utilizzo di questo apparecchio non è previsto per persone (bambini compresi) le cui capacità
fisiche, sensoriali o mentali siano sminuite o per persone prive di esperienza o conoscenza del
prodotto, tranne nel caso in cui abbiano usufruito, con l’ausilio di una persona responsabile
della loro incolumità, di sorveglianza o di istruzioni preliminari relative all’uso dell’apparecchio.
Sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino con l’apparecchio.
- Disinserire sempre l’apparecchio dopo l’uso, durante la pulizia o in caso di interruzione di
corrente.
- Non utilizzare l’apparecchio qualora non funzioni correttamente o sia stato danneggiato o se il
cavo di alimentazione e la spina risultano deteriorati. Per evitare qualsiasi pericolo, occorre farli
obbligatoriamente sostituire da un Centro Assistenza autorizzato (vedi l’elenco nell’opuscolo
Service).
- Qualsiasi intervento diverso dalla pulizia e dalla manutenzione abituale a cura del cliente deve
essere effettuato da un Centro Assistenza autorizzato.
- Non immergere mai l’apparecchio, la spina o il cavo di alimentazione nell’acqua o in qualsiasi
altro liquido.
- Non lasciare il cavo di alimentazione alla portata dei bambini, tenerlo sempre lontano dai
componenti caldi dell’apparecchio, da una fonte di calore o da spigoli aguzzi.
- Affinché la garanzia dell’apparecchio rimanga in vigore ed allo scopo di evitare qualsiasi
problema tecnico, non cercare per alcun motivo di smontare o riparare l’apparecchio e non
affidare la riparazione ad una persona non debitamente qualificata. Rivolgersi ad un Centro
Assistenza autorizzato.
- Non spostare, né disinserire mai l’apparecchio tirando sul cavo di alimentazione per non
alterarne il corretto funzionamento ed evitare qualsiasi rischio di guasto.
- L’uso di componenti ed accessori non originali può provocare infortuni, danneggiare
l’apparecchio, comportare un cattivo funzionamento ed annullarne la garanzia.
- Per evitare scosse elettriche, non toccare la spina con le dita quando l’apparecchio viene
collegato o scollegato.
- Non collegare altri apparecchi sulla stessa presa utilizzando un adattatore, onde evitare
qualsiasi sovraccarico di corrente, in grado di danneggiare l’apparecchio o di provocare guasti.
Utilizzare una prolunga solo dopo averne verificato il buono stato.
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 26
30
Pulizia
1. Accertarsi che l’apparecchio sia correttamente scollegato.
2. Pulire le fruste, i ganci per impastare o il Piede Mixer immediatamente
dopo l’uso per evitare che i residui di uovo o di olio vi aderiscano e s’in-
crostino.
3. Gli accessori possono essere lavati con acqua corrente, con una spugna
e sapone liquido per i piatti.
Possono anche essere lavati in lavastoviglie.
4. Pulire il corpo dell’apparecchio solo con una spugna umida ed asciugarlo
accuratamente.
5. Non lavare mai l’apparecchio in lavastoviglie.
6. Non utilizzare spugne abrasive o oggetti contenenti parti metalliche.
7. Non immergere mai il blocco motore nell’acqua. Asciugarlo con un
panno asciutto o leggermente umido.
Attenzione: Il
piede Mixer è
munito di una
lama molto
affilata. Adottare
le
debite
precauzioni
durante la
pulizia.
Produit électrique ou électronique en fin de vie
Contribuiamo alla salvaguardia dell’ambiente!
Questo apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o
riciclabili.
Smaltirlo presso il centro di raccolta rifiuti comunale o in un’
apposita discarica, conformemente alle norme in vigore.
Estrazione delle fruste o dei ganci per impastare
Sulla posizione di arresto 0, scollegare l’apparecchio e premere il tasto di espulsione (C) per
estrarre le fruste o i ganci per impastare
Estrazione del piede mixer
Sulla posizione di arresto 0, scollegare l’apparecchio e svitare il Piede Mixer ruotandolo in senso
orario.
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 30
38
For stavmikseren
1 . Kontroller at hastighetsvelgeren (B) står på stillingen « 0 »
2 . Løft opp klaffen som befinner seg på baksiden av apparatet,
og skru fast stavmikseren (F) mot klokken helt til de røde
merkene er på linje (et lite «klikk» når du er kommet til det røde
merket angir at stavmikseren er korrekt fastskrudd)
(fig3).
3. Kople til apparatet
. Bruk fortrinnsvis en bolle.
. Dypp stavmikseren ned i tilberedningen før du slår på
apparatet, slik unngår du sprut.
. Slå på apparatet med hastighetsvelgeren (B) (fig. 2), først på
hastighet 1 siden 2, 3, 4, 5. Bruk posisjonen « Turbo » (E)
dersom oppskriften påkrever større effekt.
. Før du tar stavmikseren ut av tilberedningen, må du stanse
apparatet (slik unngår du sprut).
Ikke bruk stavmikseren:
- i en kasserolle på gasskomfyr eller varm kokeplate
- ikke bruk den uten mat eller for isbiter, for å hakke rått kjøtt, tørket
frukt (mandler, hasselnøtter, mv.)
Dersom du føler en
motstand når du
skrur fast
stavmikseren, betyr
det at den ikke er
korrekt stilt. Ta den
helt ut igjen, og
skru den korrekt
fast.
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 38
40
Ta ut vispene eller eltekrokene
Når apparatet er stanset, på stilling 0, frakople apparatet og trykk på utløserknappen (C) for å
støte ut vispene eller eltekrokene.
Ta ut stavmikseren
Når apparatet er stanset, på stilling 0, frakople apparatet og skru løs stavmikseren med klokken.
Rengjøring
1. Kontroller at apparatets støpsel er tatt ut av stikkontakten.
2. Rengjør vispene, eltekrokene eller stavmikseren umiddelbart etter bruk
for å unngå at rester av blandinger med egg eller olje fester seg eller
tørker.
3. Du kan rengjøre tilbehøret under vannkranen med en svamp og
oppvaskmiddel.
De kan vaskes i oppvaskmaskin.
4. Rengjør apparatets hoveddel med en fuktig svamp og tørk den godt.
5. Aldri ha apparatet i oppvaskmaskinen.
6. Ikke bruk skuresvamper eller gjenstander med metalldeler.
7. Aldri dypp motorenheten ned i vann. Tørk den med en tørr klut eller en
lett fuktet klut.
NB: Stavmikseren
har et svært
skarpt knivblad.
Utvis forsiktighet
når du rengjør
dette.
TA DEL I MILJØVERN!
Apparatet inneholder mange gjenvinnbare og resirkulerbare materialer.
Ta det med til et oppsamlingssted eller av mangel på dette til et
godkjent servicesenter slik at avfallet kan behandles.
Resirkulering av elektriske eller elektroniske
produkter
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 40
55
1. Sørg for, at stikket er trukket ud af stikkontakten.
2. Gør piskerisene, dejkrogene eller blenderstaven rene lige efter brug for at
undgå, at rester fra æg eller olie klæber sig fast eller tørrer på disse dele.
3. Tilbehøret kan rengøres under vandhanen med en svamp og lidt
opvaskemiddel.
Det kan også kommes i opvaskemaskinen.
4. Kabinettet må kun rengøres med en fugtig svamp og tørres
omhyggeligt.
5. Håndmixeren må aldrig rengøres i opvaskemaskinen.
6. Der må ikke benyttes slibende svampe eller genstande, som indeholder
metaldele.
7. Dyp aldrig motorblokken ned i vand. Tør den af med en tør eller meget
lidt fugtet klud.
Advarsel:
Blenderstaven
har en meget
skarp kniv. Der
skal passes ekstra
på, når den
rengøres.
Udtjent elektrisk eller elektronisk produkt
Vær med til at beskytte miljøet!
Apparatet indeholder adskillige materialer, der kan genanvendes eller
genvindes.
Aflever det på en genbrugsstation, eller i mangel heraf, hos en autori-
seret forhandler, således at apparatet kan blive genanvendt.
Udtagning af piskeris eller dejkroge
Når håndmixeren er standset og står på position 0, skal stikket trækkes ud af stikkontakten, og
herefter trykkes der på ejectknappen (C) for at udløse piskeris eller dejkroge.
Udtagningaf blenderstav
blenderstaven af ved at dreje den med uret.
Rengøring
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 55
59
·Ϊ·Ϊ‹Μ·· ΤΫΛ· / ‰ΘΪ ΞΒΘ· · Λ·
6υμωτήρι
ΜΪ Θ ΑΘ· „ Μ
ΜΪ Θ ΑΘ· Ξ ΘΞ
Πτυκτές σιδηρ'εργες
ΜΪ Θ ΑΘ· ‚ΚΟΒ Λ
ΛΑ· Σ›Β
ΓΘ ΣΘ · ΛΜ Σ·
·Ϋ ΪΘ·
Σ Α· ΟΤ ΑΘ· ‡ ΛΜ·
ª·ΑΘΤΣ ·
Πρσθετ ανάμι0ης
ªΒΤ ΒΤ ‰ΤΫΤΟΤΑ· (G)
· Ο·ΞΒΪ Ξ· ΘΘΚ Τ Ϊ ·
ΞΤ Ξ ΘΟ, ΟΘΑ ΒΪ Λ ΤΫΛ·
ΫΤ‡ ·
Β ΜΒΑ · Ο‡ΒΪ Τ Τ Β›Τ
500g · ΟΒ‡ Ϊ Θ / Μ Α. 2
ΟΒ
750g / ΒΪ › Τ 2 ΟΒ
6 · Ϋ Ϊ Θ· / 3 ΟΒ
20cl / ΒΪ › Τ 2 ΟΒ  –
ΤΫ Σ ΫΒ Λ Ϋ ΫΞΒ
Ϊ ΘΣ Α›ΣΒΘΤ ·Σ Α·ΟΤ
‚Τ Ϊ Τ.
1 3 ΞΪ ΞΤ / 3
5 ΟΒ
0.6 Τ Ο›Ϊ Τ / 60
Β ΒΪ ΟΒ ·
· ‡Λ· 5 Ξ· Θ Turbo
Ϊ ›ΫΒ ΜΒ · Λ· 1,
Σ· ΒΪ ΘΤΪ ΫΒΒ Τ
ΘΫ›ΟΘΫΜ·, · ΝΣ ΒΒ
ΛΣ · Λ· 3,4 5 Ξ· Θ
Turbo.
Ϊ ›ΫΒ ΜΒ · Λ· 1,
Σ· ΒΪ ΘΤΪ ΫΒΒ Τ
ΘΫ›ΟΘΫΜ·, · ΝΣ ΒΒ
ΛΣ · Λ· 3, 4, 5
ΛΪΤΚ
ΞΣ ΣΒΘ.
Ϊ ›ΫΒ ΜΒ · Λ· 1,
Σ· ΒΪ ΘΤΪ ΫΒΒ Τ
ΘΫ›ΟΘΫΜ·, · ΝΣ ΒΒ
ΛΣ · Λ· 3,4 5 Ξ· Θ
Turbo.
Κέικ με τ+ίν+ερ
Για την παρν συνταγή ρησιμπιείστε ταινιειδής σιδηρ'εργες. Στη διάθεση
των εντεταλμένων πωλητών TEFAL, SA192377.
250g · ΟΒ‡ Ϊ Θ ΫΘ·ΪΘΤ‡ + 150g · ΟΒ‡ Ϊ Θ Ϊ › · + 1 Ϋ· ΞΤ‡Ο· (11g) ΫΞ ΣΛ ΑΘ· Μ·ΪΘΞ
150g  · Ϊ Λ + 1 Ϋ· ΞΤ‡Ο· · Ϊ Λ · ΣΟΘ· ( 7.5g)
Ξ· Ϊ ΞΒ‡ Μ··: Ξ·Σ ΟΟ· (4g) , ΞΪ ‰·ΜΤ ( 1g), Ϊ ΫΘΣΤ ΣΘΫΤ (1g), ΜΤΫ ΤΞΪ ‰Τ (0.2g, 1
Ϊ · ), 250g Ϊ Β Ϋ Μ ΟΘ, 1 · Α , 5cl ΑΟ·
- Γ‡ΫΒ Ϋ ΛΣ Θ· Ο· ΟΤ Τ · ΟΒ‡ Ϊ Θ, ΛΣ ΫΞ ΣΛ ΑΘ· Μ·ΪΘΞ Ξ· ΘΛ · Ϊ Λ.
- Ϊ Β · Ξ· Ϊ ΞΒ Μ·· Ξ·Θ Ϊ ΤΫ ΫΒ · ΫΤ Μ›ΑΜ·.
- ¶ Ϊ ΤΫ ΫΒ Μ ΟΘ, · Α Ξ· Θ ΑΟ·.
- Σ· Ξ·  ΣΒΒ Ϊ ΛΫΘΜΤ ΤΘ Σ· ΛΣ · Λ· "5" Β 1 ΟΒ , ΜΒ · Κ Ϋ Β Τ ΑΘ·10
ΟΒ Ϋ · . ª Β ΜΒΘΑΣ ΒΒ 10 ‰Β ΒΪ ΟΒ · ΜΒ · Λ· Turbo.
µΟΒ Τ ΜΪ Θ ΫΒ Κ Ϊ Μ· Τ‡Ϊ · Β ·ΟΒΘΜΜ ΣΛ ΜΒ ‚ Τ Ϊ Τ Ξ· Θ ‚ΟΒ ΛΣ ΫΤ ΚΤ‡Ϊ ΣΤ
Σ· Λ Β ΑΘ· 1 Ϊ · , Τ ΒΪ ΜΤΫΛ ΫΛ ΫΛ 5.
ΤΫΤΟΤΑ· Ξ· ΘΘΪ ΞΒΘ· Ϊ ΤΒΤΘΜ·Ϋ·
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 59
62
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 62
63
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 63
64
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 64
65
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 65
2 544991
F p 1 - 5
NL p 6 - 10
GB p 11 - 15
D p 16 - 20
E p 21 - 25
I p 26 - 30
P p 31 - 35
N p 36 - 40
FIN p 41 - 45
S p 46 - 50
DK p 51 - 55
GR p 56 - 60
AR p 65 - 61
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 66

Transcripción de documentos

2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page a1 F NL GB D E I P N FIN S DK GR AR 2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 5 Retrait des fouets et des malaxeurs A l’arrêt, en position 0, débranchez l’appareil et poussez le bouton d'éjection (C) pour éjecter les fouets ou les malaxeurs. Retrait du pied mixer A l’arrêt, en position 0, débranchez l’appareil et dévisser le Pied Mixer en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Nettoyage 1. Débranchez l'appareil 2. Nettoyer les fouets ou les malaxeurs immédiatement après l’utilisation pour éviter que les restes de mélange d’œufs ou d’huile ne restent collés ou séchés. 3. Vous pouvez nettoyer les fouets et les malaxeurs avec une éponge et du liquide vaisselle. Ils peuvent être mis au lave vaisselle 4. Nettoyez le corps de l'appareil uniquement avec une éponge humide et séchez soigneusement . 5. Ne jamais laver l’appareil au lave-vaisselle. 6. N’utilisez pas d’éponges abrasives ou d’objets contenant des parties métalliques. 7. Ne plongez jamais le bloc moteur dans l’eau. Essuyez-le avec un chiffon sec ou à peine humide. Attention : Le pied Mixer comporte une lame très affûtée. Des précautions doivent être prises lors de son nettoyage. Produit électrique ou électronique en fin de vie Participons à la protection de l’environnement ! Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que son traitement soit effectué. 5 2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 9 Hoeveelheden en bereidingstijden Accessoires Hoeveelheid / tijd Snelheid (Deeg)haken Brooddeeg Kruimeldeeg 500 g bloem / Max. 2 min Snelheid 5 en Turbo Beslag voor wafels of pannenkoeken 750 g / ongeveer 2 min Beginnen bij snelheid 1 om opspatten tegen te gaan, dan verdergaan met snelheid 3,4,5 en Turbo. Opgeklopt eiwit 6 eiwitten / 3 min Slagroom 20 cl / ongeveer 2 min Stoppen voordat de slagroom boter wordt. Mayonaise 1 à 3 eierdooiers / 3 tot 5 min Fijndradige gardes Beginnen bij snelheid 1 om opspatten tegen te gaan, dan verdergaan met snelheid 3,4,5 naarmate de bereiding dikker wordt Mixervoet Met de doseerkom (G) -Milkshakes en cocktails, soepen in kleine hoeveelheid Onmiddellijk in een kom - soepen 0.6 liter / 60 sec 2 liter / 60 sec Beginnen bij snelheid 1 om opspatten tegen te gaan, dan verdergaan met snelheid 3,4,5 en Turbo. Kruidkoek Voor dit recept gebruikt u de gardes (H). Verkrijgbaar bij TEFAL afdeling onderdelen. . 250 g tarwebloem + 150 g roggebloem + 1 pakje (11g) gist 150 g suiker + 1 pakje vanillesuiker ( 7.5 g) kruiden: kaneel (4 g) , kardemom ( 1 g), groene anijs (1 g), nootmuskaat (0.2 g ,1 snufje) 250 g vloeibare honing,1 ei, 5 cl melk - Doe de beide bloemsoorten, de gist, suiker en vanillesuiker in een beslagkom. - kruiden malen en toevoegen aan de bereiding - voeg de honing, het ei en de melk toe - gedurende 1 minuut mengen in stand « 5 », 10 minuten laten rusten, daarna gedurende 10 sec in de « Turbo »-stand mengen Het beslag in een cakevorm gieten, en 1 uur in de oven bakken met de thermostaat in stand 5 (160 °C) 9 2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 10 Verwijderen van de Gardes of (deeg)haken Druk bij stilstand, op stand 0, op de eject-knop om de gardes of deeghaken te verwijderen. Verwijderen van de mixervoet Als het apparaat buiten werking is, in stand 0, zet u het apparaat uit en schroeft u de mixervoet los door met de klok mee te draaien. Reinigen 1. Verzeker u ervan dat het apparaat uitstaat. 2. Reinig de gardes, haken of mixervoet onmiddellijk na gebruik om te vermijden dat mengresten van ei of olie blijven plakken of opdrogen. 3. U kunt de accessoires onder de kraan reinigen met een sponsje en wat afwasmiddel. Ze mogen ook in de vaatwasmachine worden geplaatst. Opgelet : De mixervoet (F) bevat een zeer scherp snijoppervlak. Tijdens het reinigen moeten voorzorgmaatregelen in acht worden genomen. Einde levensduur van uw elektrische apparaat Wees vriendelijk voor het milieu! Uw apparaat bevat talrijke materialen die geschikt zijn voor hergebruik of recycling. Breng het naar een verzamelpunt of anders naar een erkend servicecentrum voor de juiste verwerking hiervan 10 2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 14 Preparation quantities and times Accessories Quantity / time Speed Mixers Bread Dough Shortcrust pastry 500g flour / max. 2min. Multi-blade beaters Waffle batter or pancake mix 750g / approx. 2 min. Egg whites beaten to peaks 6 egg whites / 3 min. Crème Chantilly 20cl / approx. 2min. – Stop before the cream turns into butter. Mayonnaise 1 to 3 egg yolks / 3 to 5 min. Speed 5 and Turbo Start on speed 1 to avoid splattering then continue on speed 3, 4, 5 and Turbo. Start on speed 1 to avoid splattering then continue on speed 3, 4, 5 as the preparation thickens Hand blender shaft With the measuring bowl (G) -Milk shakes and cocktails, soups 0.6 litre / 60s in small quantities Directly in a recipient 2 litres / 60s - soups Start on speed 1 to avoid splattering then continue at speed 3, 4, 5 and Turbo. Spice bread For this recipe, use the strip beaters, available from your authorised service centre Ref. SA192377. 250g wheat flour + 150g rye flour + 1 packet (11g) baking powder 150g sugar + 1 packet ( 7.5g) vanilla sugar spices: cinnamon (4g), cardamon ( 1g), aniseed (1g), nutmeg (0.2g, 1 pinch) 250g liquid honey, 1 whole egg, 50 ml milk - pour the 2 flours, baking powder and 2 sugars into a salad bowl. - grind the spices and add to the preparation - add the honey, egg and milk - mix using position “5” for 1 minute, then set aside for 10 minutes before mixing for 10 seconds in the “Turbo” position. Pour the batter in a buttered cake pan and bake in the oven for 1 hour on thermostat set to position 5. 14 2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 15 Removing beaters or mixers Once stopped, unplug. In position 0, push the eject button (c) forward to eject the beaters or mixers. Removing the blender shaft Stop the mixer on position 0, disconnect the appliance and unscrew the blender shaft, turning it clockwise. Cleaning 1. Make certain that the appliance is correctly unplugged. 2. Clean the beaters, mixers or blender shaft immediately after use to keep the remaining oil or egg mixture from sticking or drying out. 3. You can clean the accessories under the tap with a sponge and washing up liquid. - They can also been washed in the dishwasher. 4. Clean the body of the appliance using a moist sponge only and dry carefully. 5. Never wash the appliance in the dishwasher. 6. Do not use abrasive sponges or objects with metal parts. 7. Never immerse the motor unit in water. Wipe with a dry or barely moistened cloth. Caution: The blender shaft has a very sharp blade. Precautions must be taken when cleaning it. For any product problems or queries, please contact our Customer Relations Team first for expert help and advice: HELPLINE 0845 6021454 – UK (01) 461 0390 – Ireland or consult our website – www.tefal.co.uk Electrical or electronic product at end of service life Do your part to protect the environment! Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Take it to a local civic waste collection point. 15 2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 20 Abnehmen der Rührbesen und der Knethaken Gerät ausschalten (auf Position 0), den Netzstecker ziehen und die Auswurftaste (C) drücken, um die Rührbesen oder die Knethaken auszuwerfen. Herausnehmen des Mixstabs Gerät ausschalten (auf Position 0), den Netzstecker ziehen und den Mixstab im Uhrzeigersinn herausdrehen. Reinigung 1. Überprüfen Sie, dass der Netzstecker Ihres Geräts gezogen ist. 2. Reinigen Sie die Rührbesen, die Knethaken oder den Mixstab sofort nach der Verwendung, um zu vermeiden, dass Eier- oder Ölreste kleben bleiben oder antrocknen. 3. Sie können die Zubehörteile mit einem Schwamm, Wasser und Geschirrspülmittel reinigen. Sie können auch in der Spülmaschine gereinigt werden. 4. Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts nur mit einem feuchten Schwamm und trocknen Sie es sorgfältig. 5. Das Gerät darf nie in der Spülmaschine gereinigt werden. 6. Verwenden Sie keine Scheuerschwämme oder Gegenstände mit Metall. 7. Tauchen Sie den Motorblock niemals unter Wasser. Wischen Sie ihn mit einem trockenen oder nur leicht feuchten Tuch ab. Achtung: Der Mixstab hat ein sehr scharfes Messer. Bei seiner Reinigung müssen Sie besonders vorsichtig sein. Entsorgung eines elektrischen oder elektronischen Geräts Denken Sie an den Schutz der Umwelt ! Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können. Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab 20 2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 22 Precauciones de utilización - Para evitar todo accidente, tenga el cuidado que sus cabellos, su ropa u otros objetos no se enreden en las partes móviles de la unidad. - No toque los batidores o los mezcladores y no introduzca ningún objeto (cuchillo, tenedor, cuchara, etc.), para evitar lesionarse, provocar accidentes para otras personas o dañar el aparato. Puede utilizar una espátula únicamente cuando el producto no está en funcionamiento. - Para evitar dañar el aparato, nunca poner el aparato ni sus accesorios en el congelador, horno tradicional o microondas. - Los accesorios están diseñados para la preparación de productos alimentarios. No los utilice para mezclar otros productos. - No deje el aparato conectado en su toma antes de montaje, desmontaje o limpieza ni cuando se aleje, incluso por unos minutos, sobre todo en presencia de niños. Presentación del aparato G. Bol dosificador (únicamente con ref.8142) H. Batidores de bandas ( En opción. Disponibles en el establecimiento de su revendedor aprobado ref. SA192377 ) I. Espiga de posición A. Batidores para preparaciones ligeras B. Selector de velocidad C. Botón de eyección (para retirar los batidores o los mezcladores) D. Mezcladores para masas pesadas E. Tecla Turbo F. Pie Mezclar (únicamente con ref.8142) Puesto en servicio Saque los accesorios de su embalaje y límpielos con agua caliente. Atención: El pie Mezclar (F) comprende una cuchilla muy afilada. Se deben tomar precauciones al manipularla. Utilización del aparato En función Batidora con los batidores o los mezcladores 1 . Verifique que el selector de velocidad (B) está en posición “0” 2 . Introduzca las varillas de cada batidor (A) o mezclador (D) en los orificios previstos a este efecto y bloquee. El batidor y el mezclador equipado con una espiga de posición (I) debe ponerse en el orificio mayor (Fig.1). Los dos batidores deben tener la misma longitud. Están correctamente fijados e insertados cuando usted oye un “clic”. 22 Importante : Nunca utilizar los batidores o mezcladores al mismo tiempo que el pie mezclar. 2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 23 3. Conecte el aparato . De preferencia emplee un recipiente hueco. . Sumerja los batidores en la preparación antes de poner en marcha, así evitará salpicaduras. . Ponga en funcionamiento con el selector de velocidad (B) (fig.2), primeramente en velocidad 1 y 2,3,4,5 a medida que la preparación se espese. Utilice la posición “Turbo” (E) si la receta necesita más potencia. . Antes de sacar los batidores de la preparación, pare el aparato (evitará salpicaduras). En función Mezclar 1 . Verifique que el selector de velocidad (B) está en posición “0” 2 . Levante la trampilla situada en parte posterior del aparato y enrosque sin forzar el pie Mezclar (F) en sentido antihorario hasta que estén alineados los puntos rojos (un pequeño “clic” al pasar del punto rojo indica que el pie está correctamente enroscado) (fig3). 3. Conecte el aparato. . De preferencia emplee un recipiente hueco. . Sumerja el pie Mezclar en la preparación antes de poner en marcha, así evitará salpicaduras. . Ponga en funcionamiento con el selector de velocidad (B) (fig.2), primeramente en velocidad 1 y 2,3,4,5. Utilice la posición “Turbo” (E) si la receta necesita más potencia. . Antes de sacar el pie Mezclar de la preparación, pare el aparato (evitará salpicaduras). Si nota una resistencia en el momento del enroscado, es que el pie no está bie n alineado. NO dude en sacarlo completamente y vuélvalo a enroscar de forma correcta. NO utilice el pie Mezclar: - en una cacerola sobre el fuego - no lo haga funcionar al vacío ni con cubos de hielo, para picar carne cruda, frutos secos (almendras, nueces, etc.) 23 2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 24 Cantidades y Tiempo de preparación Accesorios Cantidad / tiempo Velocidad 500g de harina / Máx. 2min Velocidad 5 y Turbo Masa para barquillos o masa para crepas 750g / aprox. 2 min Comenzar a la velocidad 1 para evitar las salpicaduras y continuar a la velocidad 3,4 5 y Turbo. Claras a punto de nieve 6 claras de huevos / 3 min Mezcladores Masa para pan Pasta flora Batidores Crema Chantilly 20cl / aprox 2min – Parar antes que la nata se haga mantequilla. Mayonesa De 1 a 3 yemas de huevo / 3 a 5 min Pie Mezclar Con el bol dosificador (G) -Batidos y cócteles, sopas en pequeña cantidad Directamente en un recipiente - sopas, cremas 0.6 litro / 60seg 2 litros / 60seg Comenzar a la velocidad 1 para evitar las salpicaduras y continuar a la velocidad 3, 4, 5 a medida que la preparación se espesa Comenzar a la velocidad 1 para evitar las salpicaduras y continuar a la velocidad 3,4 5 y Turbo. Alajú Para esta receta, utilice los batidores de bandes. Disponibles en el establecimiento de su revendedor TEFAL ref. SA192377 . 250g harina de trigo + 150g harina de sarraceno + 1 paquete (11g) de levadura química 150g de azúcar + 1 paquete de azúcar vainillado ( 7.5g) especias: canela (4g), cardamomo ( 1g), anís verde (1g), nuez moscada (0.2g ,1 pizca) 250g de miel líquida, 1 huevo entero, 5cl de leche - En una ensaladera, vierta las 2 harinas, la levadura química y los 2 azúcares. - muela las especias y añádalas a la preparación - añada la miel, el huevo y la leche - mezclar utilizando la posición “5” durante 1 minuto, y deje reposar 10 minutos antes de mezclar durante 10seg en posición “Turbo” Poner la masa en un molde para pastel engrasado con mantequilla y cocer en un horno durante 1h termostato en posición 5. 24 2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 25 Retirada de los batidores o de los mezcladores Parado, en posición 0, desconecte el aparato y apoye el botón de eyección (C) para eyectar los batidores o los mezcladores. Retirada del pie mezclar Parado, en posición 0, desconecte el aparato y desenrosque el pie Mezclar girando en sentido horario. Limpieza 1. Cerciorarse que el aparato está bien desconectado. 2. Limpiar los batidores, mezcladores o el pie Mezclar inmediatamente después de la utilización para evitar que los restos de mezcla de huevos o de aceite queden pegados o se sequen. 3. Puede limpiar los accesorios bajo el grifo con una esponja y líquido para vajilla. Pueden ponerse en el lavavajillas. Atención: El pie Mezclar comprende una cuchilla muy afilada. Deben tomarse precauciones al limpiarlo. Producto eléctrico o electrónico en fin de vida Participemos en la protección del medioambiente Su aparato contiene numerosos materiales valorizables o reciclables. Confíelo a un punto de colecta o a defecto a un centro de servicio homologado para que se efectúe su tratamiento 25 2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 26 Istruzioni di sicurezza Al primo utilizzo, leggere attentamente le presenti istruzioni e rispettare le istruzioni per l’uso dell’apparecchio. - Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, verificare che il voltaggio dell’impianto elettrico utilizzato corrisponda a quello indicato sulla targhetta segnaletica dell’apparecchio. In caso contrario, sussiste il rischio di danneggiamento dell’apparecchio o di infortunio dell’utilizzatore. Eventuali errori di collegamento annullano la garanzia. - Questo apparecchio è esclusivamente destinato ad un uso domestico. L’utilizzo prolungato a fini commerciali e professionali rischia di sovraccaricare l’apparecchio e di danneggiarlo o di provocare infortuni. In tali condizioni di utilizzo, viene annullata la garanzia dell’apparecchio. - Per evitare scosse elettriche, non utilizzare mai l’apparecchio con le mani bagnate o su una superficie umida o bagnata. Evitare di bagnare i componenti elettrici dell’apparecchio e non immergerli mai nell’acqua. - Per evitare qualsiasi incidente, questo prodotto non deve essere utilizzato da bambini o da persone che non abbiano letto le presenti istruzioni. - L’utilizzo di questo apparecchio non è previsto per persone (bambini compresi) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano sminuite o per persone prive di esperienza o conoscenza del prodotto, tranne nel caso in cui abbiano usufruito, con l’ausilio di una persona responsabile della loro incolumità, di sorveglianza o di istruzioni preliminari relative all’uso dell’apparecchio. Sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino con l’apparecchio. - Disinserire sempre l’apparecchio dopo l’uso, durante la pulizia o in caso di interruzione di corrente. - Non utilizzare l’apparecchio qualora non funzioni correttamente o sia stato danneggiato o se il cavo di alimentazione e la spina risultano deteriorati. Per evitare qualsiasi pericolo, occorre farli obbligatoriamente sostituire da un Centro Assistenza autorizzato (vedi l’elenco nell’opuscolo Service). - Qualsiasi intervento diverso dalla pulizia e dalla manutenzione abituale a cura del cliente deve essere effettuato da un Centro Assistenza autorizzato. - Non immergere mai l’apparecchio, la spina o il cavo di alimentazione nell’acqua o in qualsiasi altro liquido. - Non lasciare il cavo di alimentazione alla portata dei bambini, tenerlo sempre lontano dai componenti caldi dell’apparecchio, da una fonte di calore o da spigoli aguzzi. - Affinché la garanzia dell’apparecchio rimanga in vigore ed allo scopo di evitare qualsiasi problema tecnico, non cercare per alcun motivo di smontare o riparare l’apparecchio e non affidare la riparazione ad una persona non debitamente qualificata. Rivolgersi ad un Centro Assistenza autorizzato. - Non spostare, né disinserire mai l’apparecchio tirando sul cavo di alimentazione per non alterarne il corretto funzionamento ed evitare qualsiasi rischio di guasto. - L’uso di componenti ed accessori non originali può provocare infortuni, danneggiare l’apparecchio, comportare un cattivo funzionamento ed annullarne la garanzia. - Per evitare scosse elettriche, non toccare la spina con le dita quando l’apparecchio viene collegato o scollegato. - Non collegare altri apparecchi sulla stessa presa utilizzando un adattatore, onde evitare qualsiasi sovraccarico di corrente, in grado di danneggiare l’apparecchio o di provocare guasti. Utilizzare una prolunga solo dopo averne verificato il buono stato. 26 2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 30 Estrazione delle fruste o dei ganci per impastare Sulla posizione di arresto 0, scollegare l’apparecchio e premere il tasto di espulsione (C) per estrarre le fruste o i ganci per impastare Estrazione del piede mixer Sulla posizione di arresto 0, scollegare l’apparecchio e svitare il Piede Mixer ruotandolo in senso orario. Pulizia 1. Accertarsi che l’apparecchio sia correttamente scollegato. 2. Pulire le fruste, i ganci per impastare o il Piede Mixer immediatamente dopo l’uso per evitare che i residui di uovo o di olio vi aderiscano e s’incrostino. 3. Gli accessori possono essere lavati con acqua corrente, con una spugna e sapone liquido per i piatti. Possono anche essere lavati in lavastoviglie. 4. Pulire il corpo dell’apparecchio solo con una spugna umida ed asciugarlo accuratamente. 5. Non lavare mai l’apparecchio in lavastoviglie. 6. Non utilizzare spugne abrasive o oggetti contenenti parti metalliche. 7. Non immergere mai il blocco motore nell’acqua. Asciugarlo con un panno asciutto o leggermente umido. Attenzione: Il piede Mixer è munito di una lama molto affilata. Adottare le debite precauzioni durante la pulizia. Produit électrique ou électronique en fin de vie Contribuiamo alla salvaguardia dell’ambiente! Questo apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o riciclabili. Smaltirlo presso il centro di raccolta rifiuti comunale o in un’ apposita discarica, conformemente alle norme in vigore. 30 2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 38 For stavmikseren 1 . Kontroller at hastighetsvelgeren (B) står på stillingen « 0 » 2 . Løft opp klaffen som befinner seg på baksiden av apparatet, og skru fast stavmikseren (F) mot klokken helt til de røde merkene er på linje (et lite «klikk» når du er kommet til det røde merket angir at stavmikseren er korrekt fastskrudd)(fig3). 3. Kople til apparatet . Bruk fortrinnsvis en bolle. . Dypp stavmikseren ned i tilberedningen før du slår på apparatet, slik unngår du sprut. . Slå på apparatet med hastighetsvelgeren (B) (fig. 2), først på hastighet 1 siden 2, 3, 4, 5. Bruk posisjonen « Turbo » (E) dersom oppskriften påkrever større effekt. . Før du tar stavmikseren ut av tilberedningen, må du stanse apparatet (slik unngår du sprut). Ikke bruk stavmikseren: - i en kasserolle på gasskomfyr eller varm kokeplate - ikke bruk den uten mat eller for isbiter, for å hakke rått kjøtt, tørket frukt (mandler, hasselnøtter, mv.) 38 Dersom du føler en motstand når du skrur fast stavmikseren, betyr det at den ikke er korrekt stilt. Ta den helt ut igjen, og skru den korrekt fast. 2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 40 Ta ut vispene eller eltekrokene Når apparatet er stanset, på stilling 0, frakople apparatet og trykk på utløserknappen (C) for å støte ut vispene eller eltekrokene. Ta ut stavmikseren Når apparatet er stanset, på stilling 0, frakople apparatet og skru løs stavmikseren med klokken. Rengjøring 1. Kontroller at apparatets støpsel er tatt ut av stikkontakten. 2. Rengjør vispene, eltekrokene eller stavmikseren umiddelbart etter bruk for å unngå at rester av blandinger med egg eller olje fester seg eller tørker. 3. Du kan rengjøre tilbehøret under vannkranen med en svamp og oppvaskmiddel. De kan vaskes i oppvaskmaskin. 4. Rengjør apparatets hoveddel med en fuktig svamp og tørk den godt. 5. Aldri ha apparatet i oppvaskmaskinen. 6. Ikke bruk skuresvamper eller gjenstander med metalldeler. 7. Aldri dypp motorenheten ned i vann. Tørk den med en tørr klut eller en lett fuktet klut. NB: Stavmikseren har et svært skarpt knivblad. Utvis forsiktighet når du rengjør dette. Resirkulering av elektriske eller elektroniske produkter TA DEL I MILJØVERN! Apparatet inneholder mange gjenvinnbare og resirkulerbare materialer. Ta det med til et oppsamlingssted eller av mangel på dette til et godkjent servicesenter slik at avfallet kan behandles. 40 2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 55 Udtagning af piskeris eller dejkroge Når håndmixeren er standset og står på position 0, skal stikket trækkes ud af stikkontakten, og herefter trykkes der på ejectknappen (C) for at udløse piskeris eller dejkroge. Udtagningaf blenderstav blenderstaven af ved at dreje den med uret. Rengøring 1. Sørg for, at stikket er trukket ud af stikkontakten. 2. Gør piskerisene, dejkrogene eller blenderstaven rene lige efter brug for at undgå, at rester fra æg eller olie klæber sig fast eller tørrer på disse dele. 3. Tilbehøret kan rengøres under vandhanen med en svamp og lidt opvaskemiddel. Det kan også kommes i opvaskemaskinen. 4. Kabinettet må kun rengøres med en fugtig svamp og tørres omhyggeligt. 5. Håndmixeren må aldrig rengøres i opvaskemaskinen. 6. Der må ikke benyttes slibende svampe eller genstande, som indeholder metaldele. 7. Dyp aldrig motorblokken ned i vand. Tør den af med en tør eller meget lidt fugtet klud. Advarsel: Blenderstaven har en meget skarp kniv. Der skal passes ekstra på, når den rengøres. Udtjent elektrisk eller elektronisk produkt Vær med til at beskytte miljøet! Apparatet indeholder adskillige materialer, der kan genanvendes eller genvindes. Aflever det på en genbrugsstation, eller i mangel heraf, hos en autoriseret forhandler, således at apparatet kan blive genanvendt. 55 2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE ΤΫΤΟΤΑ›· Ξ· Θ‰ΘΪ ΞΒΘ · ¶ · Ϊ · Ϊ ‹ Μ· · Ζυμωτήρι Μ Ϊ ΘΑΘ · „ Μ› Μ Ϊ ΘΑΘ · Ξ Θ Ξ 19/12/06 14:18 Ϊ ΤΒΤΘ Μ· Ϋ›· ¶ ΤΫ Λ· / ‰ΘΪ ΞΒΘ · 500g · ΟΒ‡Ϊ Θ / Μ Α. 2 ΟΒ  Πτυκτές σιδηρβεργες Μ Ϊ ΘΑΘ · ‚ ΚΟΒ Λ ΛΑ· Σ›Β 750g / Γ Θ ΣΘ· · Ϋ Ϊ ‰Θ · 6 · Ϋ Ϊ ‰Θ · / 3 ΟΒ  Σ  ΛΜ Σ· Α· ΟΤ ΑΘ · ‡ ΛΜ· ª · ΑΘ ΤΣ · ΒΪ › Τ 2 ΟΒ  20cl / ΒΪ › Τ 2 ΟΒ  – ΤΫ Σ‰ ΫΒ Λ Ϋ ΫΞΒ ‹ ΪΘ Σ Α›ΣΒΘΤ · Σ Α· ΟΤ ‚ Τ‡ Ϊ Τ. 1 3 ΞΪ ΞΤ 5 ΟΒ  · · ‡Λ· ‡Λ· 5 Ξ· ΘTurbo Ϊ ›ΫΒ ΜΒ · ‡Λ· 1, Σ· ΒΪ Θ ΤΪ ›ΫΒΒ Τ Θ Ϋ›ΟΘ ΫΜ· , · Ν ΣΒΒ ΛΣ · ‡Λ· 3,4 5 Ξ· Θ Turbo. Ϊ ›ΫΒ ΜΒ · ‡Λ· 1, Σ· ΒΪ Θ ΤΪ ›ΫΒΒ Τ Θ Ϋ›ΟΘ ΫΜ· , · Ν ΣΒΒ ΛΣ · ‡Λ· 3, 4, 5 Λ Ϊ ΤΚ‹ ΞΣ ΣΒΘ . / 3 Πρσθετο ανάμιξης ª Β ‰Τ Β›Τ ‰ΤΫΤΟΤΑ›· (G) -° · Ο· ΞΒΪ Ξ· Θ‰ΘΚΤΪ · ΞΤΞ Θ Ο, ΟΘ Α ΒΪ Λ ΤΫ Λ· ΫΤ‡ · ™Β ΜΒΑ· Ο‡ΒΪ Τ ‰Τ Β›Τ Page 59 0.6 Τ Ο›Ϊ Τ / 60 ‰Β ΒΪ ΟΒ · Ϊ ›ΫΒ ΜΒ · ‡Λ· 1, Σ· ΒΪ Θ ΤΪ ›ΫΒΒ Τ Θ Ϋ›ΟΘ ΫΜ· , · Ν ΣΒΒ ΛΣ · ‡Λ· 3,4 5 Ξ· Θ Turbo. Κέικ με τζίνζερ Για την παρν συνταγή χρησιμοποιείστε ταινιοειδής σιδηρβεργες. Στη διάθεση των εντεταλμένων πωλητών TEFAL, SA192377. 250g · ΟΒ‡Ϊ ΘΫΘ · Ϊ Θ Τ‡ + 150g · ΟΒ‡Ϊ Θ‚ Ϊ › · + 1 Ϋ· ΞΤ‡Ο· (11g) ΫΞ ΣΛ ΑΘ · Μ· Ϊ Θ Ξ 150g · Ϊ Λ + 1 Ϋ· ΞΤ‡Ο· · Ϊ Λ ‚ · Σ›ΟΘ · ( 7.5g) Ξ· Ϊ ΞΒ‡Μ· · : Ξ· Σ ΟΟ· (4g) , Ξ Ϊ ‰· ΜΤ ( 1g), Ϊ ΫΘ ΣΤ ΣΘ ΫΤ (1g), ΜΤΫ ΤΞ Ϊ ‰Τ (0.2g, 1 Ϊ · ), 250g Ϊ Β Ϋ Μ ΟΘ , 1 · Α , 5cl Α Ο· - Γ ‡ΫΒ ΫΛΣ Θ ·  Ο· ΟΤ Τ · ΟΒ‡Ϊ Θ , ΛΣ ΫΞ ΣΛ ΑΘ · Μ· Ϊ Θ Ξ Ξ· ΘΛ · Ϊ Λ. - Ϊ ›„ Β · Ξ· Ϊ ΞΒ‡Μ· · Ξ· Θ Ϊ ΤΫ ΫΒ · ΫΤ Μ›ΑΜ· . - ¶ Ϊ ΤΫ ΫΒ Μ ΟΘ , · Α Ξ· ΘΑ Ο· . - Σ· Ξ·  ΣΒΒ Ϊ ΛΫΘ ΜΤ ΤΘ Σ· ΛΣ · ‡Λ· "5" Β › 1 ΟΒ  , ΜΒ · Κ‹ ΫΒ Τ ΑΘ · 10 ΟΒ  ‹ Ϋ · . ª Β ΜΒΘ ΑΣ‡ΒΒ 10 ‰Β ΒΪ ΟΒ · ΜΒ · ‡Λ· Turbo. μ ΟΒ Τ Μ Ϊ ΘΫΒ Κ Ϊ Μ· Τ‡Ϊ · Β · ΟΒΘ ΜΜ ΣΛ ΜΒ ‚ Τ‡ Ϊ Τ Ξ· Θ‚ ΟΒ ΛΣ ΫΤ ΚΤ‡Ϊ ΣΤ Σ· „ Λ Β› ΑΘ · 1 Ϊ · , Τ ΒΪ ΜΤΫ Λ ΫΛ ΫΛ 5. 59 2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 62 14:18 Page 62 2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 63 14:18 Page 63 2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 64 14:18 Page 64 2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 65 14:18 Page 65 2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE F NL GB D E I P N FIN S DK GR AR p 1-5 p 6 - 10 p 11 - 15 p 16 - 20 p 21 - 25 p 26 - 30 p 31 - 35 p 36 - 40 p 41 - 45 p 46 - 50 p 51 - 55 p 56 - 60 p 65 - 61 19/12/06 2 544991 14:18 Page 66
1 / 1

Tefal 8141 El manual del propietario

Categoría
Batidoras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para