Smeg KSE 61 XKSET61, KSE 61 X, KSET61 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Smeg KSE 61 XKSET61 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Instruction Manual
Cooker Hoods KSET61
Manuel dinstructions
Hottes Aspirantes KSET61
Manual de instrucciones
Campanas Extractoras KSET61
Libretto istruzioni
Cappe Aspirante KSET61
Gebruikshandleiding
Afzuigkappen KSET61
Bedieningsanleitung
Dunstabzugshauben KSET61
Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè
Âûòÿ æêà KSET61
Manual de Instruções
Exaustores KSET61
Bruksanvisning
Köksfläkt KSET61
04/06/09
1
2
3
Instructions for use
By pushing buttons shown in the figure 1, you
will be able to control the functions of the
extractor
Two achieve better extraction, we recommend
switching on the extractor a few minutes
before starting to cook (3 - 5 minutes) so that
the air flow is continuous and stable when
extracting the fumes.
Likewise, keep the extractor switched on for a
few minutes when cooking is complete to
allow all fumes and odours to be expelled.
Cleaning and maintenance
Before carrying out any cleaning or
maintenance activities, ensure that the
extractor is disconnected from the mains.
To carry out cleaning and maintenance, follow
the Safety Instructions.
Filter cleaning
To remove the filters from their locations
release the anchoring points. Clean the filter,
either by putting it in the dishwasher (see
notes) or leaving it standing in hot water to
simplify the removal of grease or, if wished, by
means of special sprays (protecting the non
metallic parts). Once clean, leave it to dry.
Notes: cleaning in the dishwasher with
aggressive detergents may darken the surface
of metallic parts, without this affecting its gas
retaining properties.
N.B. The filter must be cleaned at least once a
month depending on how often the extractor is
used. It must be remembered that grease
accumulates in the extractor when cooking,
whether it is switched on or not.
Cleaning of the extractor body
The use of warm (40ºC approx.) soapy water
is recommended. A cloth moistened in this
water is used for cleaning the extractor, paying
special attention to the grids. Afterwards, dry it
using a lint-free cloth.
Note:
* Never use metallic scouring pads or abrasive
products that could damage the surface.
* Do not use scrapers with metallic surfaces
such as knives, scissors etc.
Active charcoal filter
* To install the charcoal filter, the motor
anchorage is made to coincide with the anchor
points of the activated charcoal filter and turn it
clockwise.
* The carbon filter lasts from three to six months
depending on the particular conditions of use.
* The activated carbon filter can neither be
washed nor regenerated. Once it is exhausted,
it must be changed.
* To replace exhausted filters with new ones,
withdraw the old one in the reverse order to
that of installation.
Changing Bulbs
* It is important that the mains are
disconnected, and ensure the bulbs that are to
be replaced are not hot.
* Remove the light lens to expose the
extractable lamps.
* The maximum bulbs power is 40W.
Technical Information (Fig.3)
Dimensions: Width = 600 mm
Depth = 280mm
Height = 181mm
Electrical characteristics:
REFER TO RATING PLATE
Speed Vitesse Velocidad
Velocità Snelheid Absaugleistung
Ñêîðîñòü Velocidade
Hastighet
I
Low Moyenne Baja Bassa Laag Leistungsstufe
Íèçêàÿ
Baixa Låg
II
High Maximum Alta Alta Hoog Intensivstufe
Âûñîêàÿ
Alta Hög
Light Lumière Luz Luce Licht Beleuchtung Ñâåò Luz Lampa
On Allumé Encendido
Accesa Aan Ein
Âêëþ÷åí
Acesa På
0
Off Eteint Apagado Spenta Uit Aus
Âûêëþ÷åí
Desligada Av
A
Automatic
Automatique
Automático
Automatica
Automatisch
Automatisch
Àâòîìàòè÷åñêè
Automático
Automatisk
C
D
E
A
B
G
B
H
F
F
Español
Estimado cliente:
Le felicitamos por su elección. Estamos
seguros que este aparato, moderno,
funcional y práctico, construido con
materiales de primera calidad, ha de
satisfacer plenamente sus necesidades.
Lea todas las secciones de este MANUAL
DE INSTRUCCIONES antes de utilizar la
campana por primera vez, a fin de obtener el
máximo rendimiento del aparato y evitar
aquellas averías que pudieran derivarse de
un uso incorrecto, permitiéndole además
solucionar pequeños problemas.
Guarde este manual, le proporcionará
información útil sobre su campana en todo
momento y facilitará el uso de la misma por
parte de otras personas.
Instrucciones de seguridad
* Antes de la primera puesta en Servicio se
deben tener en cuenta las instrucciones de
instalación y conexión.
* No tire nunca del cable para desenchufar
la campana.
* No ponga la campana en funcionamiento si
el cable de alimentación eléctrica está
deteriorado o presenta cortes, o si el aparato
muestra síntomas de deterioros visibles en
la zona de los mandos.
* Si la campana deja de funcionar o lo hace
de modo anormal, desconéctela de la red y
comuníquelo al Servicio de Asistencia
Técnica.
* No dejar quemadores de gas encendidos,
sin recipiente que los cubra, debajo de la
campana.
* No permitir la acumulación de grasa en
ninguna parte de la campana, especialmente
en el filtro. OCASIONA RIESGO DE
INCENDIO.
* No flamear debajo de la campana.
* Antes de instalar esta campana consulte
los Reglamentos y Disposiciones locales
vigentes respecto a la normativa vigente de
aire y humos.
* Antes de conectar la campana a la red
eléctrica, compruebe que la tensión y la
frecuencia de la red se corresponden con la
indicada en la etiqueta de características de
la campana, situada en la parte interior de la
misma.
* En las campanas con clavija, esta debe ser
accesible, o insatalarse un interruptor de
corte omnipolar, con una separación mínima
entre contactos de 3 mm.
* El aire evacuado no debe ser enviado por
conductos que se utilicen para evacuar
humos de aparatos alimentados por gas u
otro combustible. La habitación ha de estar
provista de una ventilación adecuada si se
va a utilizar la campana simultáneamente
con otros aparatos alimentados por energía
diferente de la eléctrica.
* Le recomendamos usar guantes y extremar
la precaución cuando limpie el interior de la
campana.
* Su campana está destinada para uso
doméstico y únicamente para la extracción y
purificación de los gases provenientes de la
preparación de alimentos. El empleo para
otros usos es bajo su responsabilidad y
puede ser peligroso.
* Para cualquier reparación, incluida la
sustitución del cable de red, debe dirigirse al
Servicio de Asistencia Técnica cualificado
más cercano, usando siempre repuestos
originales. Las reparaciones o modificaciones
realizadas por otro personal pueden
ocasionar daños al aparato o un mal
funcionamiento, poniendo en peligro su
seguridad. El fabricante no se responsabiliza
de los daños originados por el uso indebido
del aparato.
Descrição do aparelho (Fig.1)
A Comandos do motor que permitem
seleccionar 2 posições.
B Interruptor de luz independente do
funcionamento dos motores.
C Iluminação mediante lâmpadas.
D Filtros situados sobre a zona de
cozedura, facilmente extraíveis para
serem lavados.
E Conjunto extraível que permite uma
maior superfície de captação de
gorduras.
F Possibilidade de incorporar filtros de
carvão activo (Fig. 2).
G-H Alhetas anti-retorno que serão
colocadas na boca de saída, situando
os extremos nos orifícios dispostos
para tal (Fig. 2).
Instruções de uso
Premindo o comando que indica a figura 1
poderá controlar as funções do exaustor.
Para conseguir uma aspiração mais eficaz,
recomendamo-lhes pôr em funcionamento o
exautor alguns minutos antes de cozinhar
(entre 3 e 5 minutos) para que o fluxo de ar
seja contínuo e estável no momento de
aspirar os fumos.
Do mesmo modo, mantenha o exaustor a
funcionar uns minutos depois de cozinhar
para o arrasto total de fumos e odores para
o exterior.
Limpeza e manutenção
Antes de efectuar qualquer operação de
limpeza e manutenção, certifique-se de que
o aparelho está desligado da rede.
Para realizar trabalhos de limpeza e
manutenção, cumpra com as Instruções de
Segurança. O risco de fogo existe caso que
aquele a limpeza não ocorre de acordo com
as instruções.
Limpeza do filtro
Para extrair os filtros dos seus alojamentos,
aja sobre os dispositivos de fixação.
Proceda à sua limpeza, quer introduzindo-os
na máquina de lavar loiça, (ver observações)
ou deixando-os mergulhados em água
quente o tempo necessário para facilitar a
eliminação de gorduras, ou se preferir
mediante o uso de sprays específicos
(protegendo as partes não metálicas).
Finalizada a limpeza, proceda à sua
secagem.
Observações: A limpeza na máquina de
lavar loiça com detergentes agressivos pode
escurecer a superfície metálica sem afectar
a sua capacidade de retenção de gorduras.
Atenção: A limpeza de filtros deve ser
realizada uma vez por mês, no mínimo,
dependendo da utilização do exaustor. Deve
levar-se em consideração que ao cozinhar
há deposição de gorduras no exaustor e no
filtro, mesmo quando aquele não estiver em
funcionamento.
Limpeza do corpo do exaustor
Recomenda-se a utilização de água com
sabão, aproximadamente a 40ºC. Utilizar-se-
á um pano humedecido nessa água para a
limpeza do exaustor, incidindo
especialmente nas fendas. Posteriormente,
enxugar-se-á perfeitamente com um pano
seco que não desprenda pêlos.
Atenção:
* Não usar nunca esfregões metálicos nem
utilizar produtos abrasivos que possam
estragar a superfície.
* Não raspe a superfície com objectos duros,
tais como facas, tesouras, etc.
Filtro de carvão activo
* Para colocar o filtro de carvão faça coincidir
a ancoragem do motor com a ancoragem do
filtro de carvão activado e gire-o no sentido
horário.
* A duração do filtro de carvão activado é de
três a seis meses, dependendo das
condições particulares de utilização.
* O filtro de carvão activo não pode ser
lavado nem regenerado. Uma vez esgotado,
deve ser substituído.
* Para substituir os filtros gastos por outros
novos, proceda no sentido inverso ao da sua
montagem.
Português
Estimado cliente:
Parabéns pela sua escolha. Temos a
certeza de que este aparelho, moderno,
funcional e prático, construído com materiais
de primeira qualidade, satisfará plenamente
as suas necessidades.
Leia todas as secções deste MANUAL DE
INSTRUÇÕES antes de utilizar o exaustor
pela primeira vez, a fim de obter o máximo
rendimento do aparelho e evitar avarias que
possam decorrer de um uso incorrecto. A
leitura permitir-lhe-á também resolver
pequenos problemas.
Guarde este manual. Ele proporcionar-lhe-á
informação útil sobre o seu exaustor a
qualquer momento e facilitará igualmente o
uso do mesmo a outras pessoas.
Instruções de Segurança
* Antes da primeira utilização, devem ser
tidas em conta as instruções de instalação e
ligação.
* Para desligar o exaustor, puxe a ficha. Não
puxe nunca o cabo.
* Não ponha em funcionamento o exaustor
se o cabo de alimentação eléctrica estiver
deteriorado ou com cortes, ou se o aparelho
mostrar indícios de deteriorações visíveis na
zona dos comandos.
* Se o exaustor deixar de funcionar, ou o
fizer de forma anormal, desligue-o da rede e
entre em contacto com o Serviço de
Assistência Técnica.
* Nunca deixe queimadores de gás acesos
sem nenhum recipiente em cima deles.
* Não permita a acumulação de gordura em
nenhuma parte do exaustor, especialmente
no filtro, PROVOCA RISCO DE INCÊNDIO.
* Não fazer fogo debaixo do exaustor.
* Antes de instalar este exaustor, consulte os
Regulamentos e disposições locais em vigor
com respeito à norma em vigor de ar e
fumos.
* Antes de ligar o exaustor à rede eléctrica,
verifique se a tensão e a frequência da rede
são as mesmas que as indicadas na
etiqueta de características do exaustor,
situada na parte interior do mesmo.
* O desligamento da rede de alimentação
deve ser realizado por meio de um
interruptor de corte omnipolar, com uma
separação mínima entre contactos de 3 mm.
e que deve estar incorporado na instalação
fixa.
* A conexão à instalação eléctrica deve ser
realizada mediante um cabo flexível. Não
está permitido realizá-la mediante um cabo
rígido.
* O ar evacuado não tem que ser emitido
pelas canalizações que são usadas evacuar
o fumo dos instrumentos alimentados pelo
gás ou por um outro combustível. A
dependência deve contar com uma
ventilação adequada, quando se utilizar o
exaustor simultaneamente com outros
aparelhos alimentados por energia diferente
da eléctrica.
* Recomendamos a utilização de luvas e
tomar todo o tipo de precauções ao limpar o
interior do exaustor.
* O seu exaustor destina-se ao uso
doméstico e somente para a extracção e
purificação dos gases procedentes da
preparação de alimentos. A utilização para
outros usos é da sua responsabilidade e
pode ser perigosa.
* Para qualquer conserto, including a
substituiçao do alimentador, dirija-se ao
Serviço de Assistência Técnica qualificado
mais próximo, usando sempre
sobresselentes originais. Os consertos ou
alterações realizados por outro pessoal
podem provocar danos ao aparelho ou um
mau funcionamento, pondo em perigo a sua
segurança. O fabricante não é responsável
pelos danos originados pelo uso inadequado
do aparelho.
Descripción del aparato (Fig.1)
A Mandos del motor que permiten
seleccionar dos posiciones.
B Interruptor de luz independiente del
funcionamiento de los motores.
C Iluminación mediante lámparas.
D Filtros situados sobre la zona de
cocción, fácilmente extraibles para su
lavado.
E Conjunto extraible que permite una
mayor superficie de captación de
gases.
F Posibilidad de incorporar filtros de
carbón activo (Fig. 2).
G-H Aletas anti-retorno que se colocarán en
la boca de salida, situando sus
extremos en los orificios dispuestos
para ello (Fig. 2).
Instrucciones de uso
Pulsando el mando que indica la figura 1
podrá controlar las funciones de la campana
Para conseguir una mejor aspiración le
recomendamos poner en funcionamiento la
campana unos minutos antes de cocinar
(entre 3 y 5 minutos) para que el flujo de aire
sea continuo y estable al momento de
aspirar los humos.
De igual modo, mantenga la campana
funcionando unos minutos después de
cocinar para el total arrastre de humos y
olores al exterior.
Limpieza y mantenimiento
Antes de efectuar cualquier operación de
limpieza y mantenimiento, asegúrese que el
aparato está desconectado de la red.
Para realizar labores de limpieza y
mantenimiento, cumpla con las Instrucciones
de Seguridad. Existe riesgo de incendio en
caso de que la limpieza no se efectúe
conforme a las instrucciones.
Limpieza del filtro
Para extraer los filtros de sus alojamientos
actúe sobre los dispositivos de
enclavamiento. Proceda a su limpieza, bien
introduciéndolo en el lavavajillas, (ver
observaciones) o dejándolo sumergido en
agua caliente el tiempo necesario para
facilitar la eliminación de grasas, o si lo
desea, mediante el uso de sprays
específicos (protegiendo las partes no
metálicas). Finalizada la limpieza proceda a
su secado.
Observaciones: La limpieza en lavavajillas
con detergentes agresivos, puede
ennegrecer la superficie metálica sin que
afecte a su capacidad de retención de
grasas.
Atención: La limpieza de filtros debe
efectuarse, como mínimo una vez al mes,
dependiendo de la utilización de la
campana. Se debe tener en cuenta que al
cocinar hay deposición de grasas en la
campana y en el filtro aunque aquella no se
ponga en funcionamiento.
Limpieza del cuerpo de la campana
Se recomienda la utilización de agua
jabonosa, a 40ºC aproximadamente. Se
utilizará un paño humedecido en dicha agua
para la limpieza de la campana, incidiendo
especialmente en las rendijas.
Posteriormente se secará utilizando un paño
que no desprenda pilosidades.
Atención:
* No use nunca estropajos metálicos ni
productos abrasivos que puedan dañar la
superficie.
* No realice raspaduras con objetos duros,
como cuchillos, tijeras, etc.
Filtro de carbón activo
* Para colocar el filtro de carbón, se hará
coincidir el anclaje del motor con el anclaje
del filtro de carbón activado y girarlo en el
sentido horario.
* La duración del filtro de carbón activado es
de tres a seis meses, dependiendo de uso.
* El filtro de carbón activo no es lavable ni
regenerable. Una vez agotado, proceda a la
sustitución del mismo.
* Para reemplazar los filtros gastados por
otros nuevos, procederemos en sentido
inverso al de su montaje.
Español
Recambio de Lámparas
* Retire los filtros y las lámparas quedarán a
la vista.
* Observe las precauciones de desconectar
previamente la campana de la red y que las
lámparas a sustituir no estén calientes.
* La potencia máxima de las lámparas es de
40W.
Información Técnica (Fig.3)
Dimensiones:
Ancho = 600mm
Fondo = 280mm
Alto = 181mm
Características eléctricas:
VER ETIQUETA DE CARACTERÍSTICAS
Instalación
Para fijar la campana al mueble, se utilizará
la plantilla situada en la figura 4.
La parte inferior de la campana deberá
colocarse a una altura mínima de 65 cm
de la encimera de gas y 60 eléctrica. Si
las instrucciones de instalación de
cocinas de gas indican una distancia
superior, debe tenerse en cuenta.
La campana debe ser conectada a una base
de enchufe con toma de tierra efectiva.
Cuando la campana de cocina se ponga en
funcionamiento al mismo tiempo que otros
aparatos alimentados por una energía
distinta de la eléctrica, la presión de salida
de aire no debe ser superior a 4 Pa (4x10
5 bar).
Para obtener un rendimiento óptimo, la
longitud de la tubería de evacuación exterior
no deberá ser superior a CUATRO metros,
ni tener más de dos ángulos (codos) de 90º.
Aunque lo recomendable es la evacuación
de gases al exterior, pueden instalarse filtros
de carbón activado que permiten que los
gases puedan devolverse a la cocina a
través del tubo de salida.
Si desea sustituir el frontis original por otro
igual al mueble, deberá seguir las siguientes
instrucciones (Fig. 5):
* Extraer el Conjunto extraible.
* Quitar los tornillos (T) que sujetan el frontis.
* Instalar el nuevo frontis sujetándolo de la
misma forma que el sustituido.
 ñëó÷àå íåïîëàäêè
Ïåðåä îáðàùåíèåì â ñëóæáó òåõíè÷åñêîãî
îáñëóæèâàíèÿ ïðîâåðüòå ñëåäóþùåå:
ÍÅÈÑÏÐÀÂÍÎ
ÑÒÜ
ÂÎÇÌÎÆÍÀß
ÏÐÈ×ÈÍÀ
ÐÅØÅÍÈÅ
Êàáåëü ýëåêòðîïèòàíèÿ
íå ïîäêëþ÷åí ê ñåòè
Ïîäêëþ÷èòü êàáåëü ê ñåòè
Âûòÿ æêà íå
ðàáîòàåò
Íåò íàïðÿ æåíèÿ â ðîçåòêå
Ïðîâåðèòü/ îòðåìîíòèðîâàòü
ýëåêòðè÷åñêóþ ïðîâîäêó.
Æèðîïîãëîùàþùèé ôèëüòð
çàãðÿ çíåí
Î÷èñòèòü èëè çàìåíèòü ôèëüòð
Çàñîðåí âîçäóõîâîä Î÷èñòèòü âîçäóõîâîä
Ìîùíîñòü
âñàñûâàíèÿ âîçäóõà
óìåíüøèëàñü èëè
âûòÿ æêà âèáðèðóåò
Òðóáà âîçäóõîâîäà íå
ñîîòâåòñòâóåò òðåáîâàíèÿ ì
Ñâÿ æèòåñü ñî ñïåöèàëèñòîì,
óñòàíîâèâøèì ïðèáîð, è ñëåäóéòå
óêàçàíèÿ ì íàñòîÿ ùåãî ðóêîâîäñòâà
Ëàìïà ïåðåãîðåëà Çàìåíèòü ëàìïó
Íå ðàáîòàåò
ïîäñâåòêà
Ëàìïà ïëîõî çàêðåïëåíà Âêðóòèòü ëàìïó ïëîòíåå
Íà äàííîì ïðèáîðå ñòîèò ìàðêèðîâêà ÑÅ ñîãëàñíî äèðåêòèâå 2002/96/EC Åâðîïåéñêîãî
ïàðëàìåíòà è Åâðîïåéñêîãî ñîâåòà îá îòõîäàõ ýëåêòðè÷åñêîãî è ýëåêòðîííîãî
îáîðóäîâàíèÿ (ÎÝÝÎ) Ïðàâèëüíàÿ óòèëèçàöèÿ ýòîãî èçäåëèÿ ïðåäîòâðàòèò
îòðèöàòåëüíûå ïîñëåäñòâèÿ íà çäîðîâüå è îêðóæàþùóþ ñðåäó.
Ìàðêèðîâêà íà ïðèáîðå èëè â ñîïðîâîäèòåëüíîé äîêóìåíòàöèè óêàçûâàåò, ÷òî äàííîå
èçäåëèå íå ìîæåò áûòü óòèëèçèðîâàíî êàê áûòîâûå îòõîäû. Íåîáõîäèìî ñäàòü åãî â ïóíêò
óòèëèçàöèè ýëåêòðè÷åñêîãî è ýëåêòðîííîãî îáîðóäîâàíèÿ . Ñëåäóåò âûáðàñûâàòü ïðèáîð â
ñîîòâåòñòâèè ñ íîðìàìè ýêîëîãè÷åñêîãî çàêîíîäàòåëüñòâà îòíîñèòåëüíî îáðàùåíèÿ ñ
îòõîäàìè.
Äëÿ ïîëó÷åíèÿ áîëåå ïîäðîáíîé èíôîðìàöèè îá îáðàáîòêå è óòèëèçàöèè äàííîãî èçäåëèÿ
îáðàòèòåñü â ìåñòíûå àäìèíèñòðàòèâíûå îðãàíû, ñëóæáó îáðàùåíèÿ ñ êîììóíàëüíûìè
îòõîäàìè èëè ìàãàçèí, â êîòîðîì áûëî ïðèîáðåòåíî èçäåëèå.
SMEG îñòàâëÿ åò çà ñîáîé ïðàâî ïðîèçâîäèòü ïîëåçíûå èëè íåîáõîäèìûå èçìåíåíèÿ
äàííîãî èçäåëèÿ áåç óùåðáà åãî îñíîâíûì õàðàêòåðèñòèêàì.
Ðóññêèé
Çàìåíà ëàìï
* Ñíèìèòå ôèëüòð, òàêèì îáðàçîì âû
ïîëó÷èòå äîñòóï ê ëàìïàì.
* Ñëåäèòå, ÷òîáû âûòÿ æêà áûëà
îòêëþ÷åíà îò ñåòè, à ëàìïû íå áûëè
ãîðÿ ÷èìè.
* Ìàêñèìàëüíàÿ ìîùíîñòü ëàìï 40 Âò.
Òåõíè÷åñêàÿ èíôîðìàöèÿ (ðèñ. 3)
Ðàçìåðû:
Øèðèíà = 600mm
Ãëóáèíà = 280mm
Âûñîòà = 181mm
Ýëåêòðè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè:
ÑÌ. ÏÀÑÏÎÐÒÍÓÞ ÒÀÁËÈ×ÊÓ
Ìîíòàæ
×òîáû ïðèêðåïèòü âûòÿ æêó ê ìåáåëè,
èñïîëüçóéòå øàáëîí íà ðèñ. 4.
Íèæíÿ ÿ ÷àñòü âûòÿ æêè äîëæíà íàõîäèòüñÿ
íà âûñîòå íå ìåíåå 65 ñì îò ãàçîâîé
âàðî÷íîé ïàíåëè è 60 ñì îò
ýëåêòðè÷åñêîé âàðî÷íîé ïàíåëè. Åñëè â
èíñòðóêöèè ïî ìîíòàæó ãàçîâîé âàðî÷íîé
ïàíåëè óêàçàíî áîëüøåå ðàññòîÿ íèå, òî
îíî äîëæíî áûòü ñîáëþäåíî.
Åñëè âûòÿ æêà âêëþ÷åíà îäíîâðåìåííî ñ
äðóãèìè ïðèáîðàìè, ðàáîòàþùèìè íå îò
ýëåêòðè÷åñêîé ýíåðãèè, äàâëåíèå íà
âûõîäíîì îòâåðñòèè âîçäóõîâîäà äîëæíî
áûòü íå áîëåå 4 Ïà (4x10
5
áàð).
Äëÿ íàèáîëüøåé ïðîèçâîäèòåëüíîñòè
âûòÿ æêè äëèíà òðóáû âîçäóõîâîäà
äîëæíà èìåòü íå áîëåå ×ÅÒÛÐÅÕ
ìåòðîâ, à òàêæå íå áîëåå äâóõ êîëåí
(èçãèáîâ) â 90°.
Ðåêîìåíäóåìûé ðåæèì ðàáîòû âûòÿ æêè
ýòî îòâîä äûìà è ïàðîâ íàðóæó, íî
ìîãóò áûòü óñòàíîâëåíû óãîëüíûå
ôèëüòðû, ñ êîòîðûìè î÷èùåííûé âîçäóõ
âîçâðàùàåòñÿ íà êóõíþ ÷åðåç
âîçäóõîâîä.
Åñëè âû õîòèòå ïîñòàâèòü íîâóþ
ëèöåâóþ ïëàíêó âûòÿ æêè ïîä öâåò
êóõîííîé ìåáåëè, âûïîëíèòå ñëåäóþùèå
èíñòðóêöèè (ðèñ. 5):
* Îòêðûòü âûäâèãàþùóþñÿ ïàíåëü.
* Îòêðóòèòü âèíòû (Ò) êðåïëåíèÿ ëèöåâîé
ïëàíêè.
* Óñòàíîâèòü íîâóþ ëèöåâóþ ïëàíêó,
çàêðåïèâ åå àíàëîãè÷íî ïðåäûäóùåé.
Si algo no funciona
Antes de solicitar el servicio de reparaciones,
haga las comprobaciones indicadas a
continuación:
DEFECTO POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El cable de red no está
conectado
Conectar el cable de red
La campana no
funciona
No llega tensión al enchufe
Proceder a revisar/reparar la red
eléctrica
Filtro saturado de grasa
Proceda a la limpieza o sustitución del
filtro
Obstrucción del conducto de
salida de aire
Elimine las obstrucciones
La campana no
aspira suficiente o
vibra
Conducto de aire inadecuado
Contacte con el instalador y siga las
instrucciones de este manual
Lámparas fundidas
Proceda a la sustitución de las
lámparas
Las lámparas no
iluminan
Lámparas flojas Apriete las lámparas
Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la Directiva 2002/96/EC del Parlamento
Europeo y del Consejo sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). La correcta
eliminación de este producto evita consecuencias negativas para el mercado y la salud.
El símbolo en el producto o en los documentos que se incluyen con el producto, indica que
no se puede tratar como residuo doméstico. Es necesario entregarlo en un punto de recogida
para reciclar aparatos eléctricos y electrónicos. Deséchelo con arreglo a las normas
medioambientales para eliminación de residuos.
Para obtener infomación más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, con el servicio de eliminación de residuos
urbanos o la tienda donde adquirió el producto.
SMEG se reserva el derecho de introducir en sus aparatos las correcciones que considere
necesarias o útiles sin perjudicar sus características esenciales.
Nederlands
Lampen vervangen
* Verwijder de filterhouder om bij de lampen
te kunnen.
* Koppel de afzuigkap eerst af van het
lichtnet en ga na of de te vervangen lampen
niet heet zijn.
* Het maximum vermogen van de lamp
bedraagt 40W.
Technische informatie (Afbeelding 3)
Afmetingen: Breedte = 600mm
Diepte = 280mm
Hoogte = 181mm
Elektrische eigenschappen:
ZIE TYPEPLAATJE
Installatie
Om de afzuigkap aan het keukenblok te
bevestigen wordt het patroon op afbeelding
4 gebruikt.
Het onderste deel van de afzuigkap moet
op een minimum hoogte van 60cm boven
de kookplaat voor een elektrisch fornuis
en 65cm voor een gasfornuis worden
geplaatst. Indien de aanwijzingen van het
gasfornuis een grotere afstand aangeven,
moet deze nageleefd worden.
Wanneer de afzuigkap tezelfdertijd werkt met
andere niet elektrische kooktoestellen, mag
de uitlaatluchtdruk niet hoger zijn dan 4 Pa
(4x10
5
bar).
Voor een optimale werking mag de
uitlaatleiding niet langer zijn dan 4 meter of
meer dan twee hoeken van 90º ('ellebogen')
bevatten.
Hoewel het raadzaam is naar buiten te
ventileren, kunnen actieve koolstoffilters
worden gebruikt waardoor de dampen terug
naar de keuken gevoerd kunnen worden via
de uitlaatpijp.
Indien u wenst de originele voorkant te
vervangen door een andere die bij het
meubel past, moet u de volgende
aanwijzingen volgen (afb. 5):
* Verwijder het uittrekbare geheel.
* Verwijder de schroeven (T) waarmee de
voorkant is bevestigd.
* Installeer de nieuwe voorkant door deze op
dezelfde manier te bevestigen als de
vervangen voorkant.
In geval van problemen
Ga het volgende na alvorens technische
bijstand te zoeken:
Defect Mogelijke oorzaak Oplossing
De kabel is niet aangesloten Sluit de stroomkabel aan
De afzuigkap werkt
niet
De stekker ontvangt geen
stroom
Controleer/herstel het elektrische
circuit
Filter verzadigd met vet Reinig of vervang filter
Uitlaat verstopt Verwijder verstopping
De afzuigkap zuigt
niet voldoende af of
trilt
Ongeschikte luchtleiding
Neem contact op met de installateur en
volg de aanwijzingen van deze
handleiding
Lamp stuk Vervang de lamp
De lamp werkt niet
Lamp los Draai de lamp vast
Dit apparaat is voorzien van het CE-merkteken volgens de Richtlijn 2002/96/EG van het
Europees Parlement en de Raad betreffende afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (AEEA). De correcte verwijdering van dit product voorkomt negatieve gevolgen voor
de markt en de gezondheid.
Het symbool op het product of op de bijbehorende documentatie geeft aan dat dit product
niet mag worden behandeld als huishoudelijk afval. Het moet worden afgegeven bij een
verzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparaten. Volg de plaatselijke
voorschriften voor afvalverwerking op wanneer u het apparaat afdankt.
Voor meer informatie over de behandeling, terugwinning en recycling van dit product kunt u
contact opnemen met het stadskantoor in uw woonplaats, uw afvalophaaldienst of de winkel
waar u het product heeft aangeschaft.
SMEG behoudt zich het recht voor correcties uit te voeren aan de apparaten wanneer dit nodig
of nuttig wordt geacht, zonder dat hierdoor de fundamentele eigenschappen ervan worden
gewijzigd.
/