Sioux Tools SAG03S12 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
1
Form ZCE747
Date 2010November11/F
Page 1 of 30
Printed In U.S.A.
INSTRUCTIONS & PARTS LIST FOR
SAG10S SERIES RIGHT ANGLE DIE GRINDERS
SERIAL “A”
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
WARNING
When used improperly power tools can create hazardous situations.
Everyone using, maintaining, changing accessories or working near this tool must read, understand and
follow these Safety Instructions!
Improperly used power tools can cause injury or death.
Read and understand these instructions before operating this tool.
DIE GRINDER SAFETY
Die grinders can cause ying particles.
Proper eye protection must be worn at all times by tool user and bystanders.
Flying particles can cause eye injury.
Power tools generate noise.
Ear protection must be worn when tool noise level exceeds 85 dBA. We also recommend that ear protection be
worn when the tool noise level is below 85 dBA. See the tools information sheet for the noise level.
Prolonged exposure to noise can cause hearing loss.
Power tools vibrate.
Excessive vibration can cause injury. If numbness, tingling, pain or whitening of the skin occurs, stop using
tool and consult a physician. See the tool’s information sheet for the vibration level.
Prolonged exposure to vibration can cause injury.
Rotating grinding wheels can cause cuts and abrasions.
Keep hands and other body parts away from grinding wheels to prevent cutting or pinching. Wear protective
clothing and gloves to protect hands.
Contact with rotating grinding wheels can cause injury.
Die grinders present a risk of entanglement.
Keep loose hair away from power tools and accessories. Keep hands away from moving parts of the tool and
accessories. Do not wear jewelry, loose clothing, or neckwear around power tools. Keep work area clear of
cleaning rags and all items that could become entangled with the tool.
Entanglements can cause injuries.
Grinding operations creates dust.
Do not breathe grinding dust. Use approved mask.
Breathing grinding dust can cause injury.
This tool is not insulated for contact with electric power sources.
Do not use near live electric circuits. When drilling into walls, be aware that they may have hidden electric
wires.
Electric shock can cause injury.
This tool is not intended for use in aammable or explosive atmosphere.
Do not use this tool in a ammable or explosive atmosphere.
Explosions and re can cause injury.
Grinding metals creates sparks that can ignite ammable materials and vapors.
Only grind metals if the area is free of combustible or explosive materials or vapors.
Explosions and re can cause injury.
Grinding wheels that malfunction or spin off can cause injury.
Overspeeding wheels can explode.
Check the speed rating of the accessory or the speed printed on the wheel. This speed must be greater than
the nameplate speed of the grinder and the actual speed of the grinder as measured with a tachometer. Do not
exceed rated operating air pressure.
Exploding wheels can cause injury or death.
250 Snap-on Drive • PO Box 1596 • Murphy, NC 28906 • USAPhone: 828-835-9765 •www.siouxtools.com
2
Excessive overhang reduces the safe operating speed of mounted wheels, causes wheels to “whip”, and shafts to bend.
When using die grinders, keep overhang to a minimum. Refer to enclosed “SAFETY GUIDE FOR SIOUX
ABRASIVE WHEEL” for speed and overhang information.
“Whipping” wheels and bent shafts can cause injury.
Die grinders can generate unexpected movement.
Keep arm grip on the tool at all times. Be sure your body position allows you to have control of the tool at all
times. Make sure your footing is secure. When possible, secure the work piece in a vice or with clamps.
Unexpected tool movement can cause injury.
Using excessive force on a tool makes it hard to control.
Do not force tool.
Hard to control tool can cause injury.
Taping or wiring the throttle valve in the “ONposition will prevent the tool from shutting off if the tool should jam or
malfunction or if anything unexpected happens.
Do not wire or tape down theOn-Offvalve of any power tool.
Tools that are prevented from shutting off can cause injury.
Poorly maintained and lubricated tools can fail unexpectedly.
Keep tool properly lubricated and in good repair at all times. Use only Sioux Air Motor Oil No. 288. See the
tools information sheet to nd out what other greases and oils to use. Do not drop the end of the hose
on theoor where it will pick up dirt and transport it into the tool. See information sheet for any additional
maintenance requirements.
Unexpected tool failures can cause injury.
Damaged grinding wheels can explode.
Check the wheel for damage before mounting, such as chips and cracks. Handle wheels carefully to avoid
dropping or bumping. Protect wheels from extremes of temperature and humidity. Check wheels immediately
after any unusual occurrence that may damage wheels. Check wheels daily. Hold tool under bench or provide
other protection when starting up a new wheel, a used wheel that has been remounted, or at the beginning of
an operation. Run at operating speed in this protected area for at least one minute before applying to the work.
No one shall stand in front of or in line with the wheel during this test.
Exploding wheels can cause serious injury or death.
Collets, nuts and related equipment in poor shape or not the proper ones for the wheel or tool used can cause wheels to
malfunction. Grinding wheels not properly tightened can spin off.
Be certain that all collets, nuts and related equipment are in good shape, the proper ones for the type and
size of wheel being used, and are securely fastened. Tighten collet securely. Match wheel or accessory shaft
diameter to chuck or collet.
Grinding wheels that malfunction and spin off can cause injury.
Air hoses can come loose from power tools and whip.
Inspect and do not use tools with loose or damaged air hoses or ttings.
Whipping air hoses can cause injury.
Abnormal sounding or excessively vibrating grinders can indicate a hazard that could cause wheel to explode.
If the normal sound of the grinder changes, or if it vibrates excessively, shut it off immediately, remove the
wheel, and check speed with tachometer. Tool could be overspeeding or the wheel could be damaged or not
mounted properly.
Exploding wheels can cause injury or death.
Air hoses that are not oil resistant or are not rated for the working pressure can burst.
Make sure that all air hoses are oil resistant and rated for the working pressure.
Air hoses that burst can cause injury.
Tools not operated at proper air pressure can operate erratically.
Do not exceed a maximum air pressure of 90 psig/6.2 bar or as stated on the tool’s nameplate or operating
instructions. Use an air regulator to maintain proper air pressure.
Erratic operation in power tools can cause injury.
Improperly repaired tools perform unpredictably.
Repair tools at an Authorized Sioux Service Center.
Tools that perform unpredictably can cause injury.
Tools left connected to the air supply can start unexpectedly.
Always remove tool from air supply and activate trigger to bleed air line before making any adjustments,
changing accessories, or doing any maintenance or service on tool. Make it a habit to check to see that all
adjusting keys and wrenches have been removed from tool before turning it on.
Tools starting unexpectedly and ying keys and wrenches can cause injury.
Working in poorly lit areas makes it hard to see hazards.
Keep work area well lit.
Poorly lit work areas can cause injury.
3
Children are attracted to work areas.
Keep children away. All visitors must keep a safe distance away from work area.
Children in work areas can be injured.
Unauthorized or untrained personnel can misuse unattended tools.
Store idle tools in a dry, high or locked-up place, out of the reach of children.
Misused tools can cause injury.
Tools with the actuator left in theONposition when an unexpected air pressure loss occurs can start unexpectedly
when the air pressure is restored.
Release the actuator if an unexpected loss of air pressure occurs.
Unexpected tool starts can cause injury.
Grinders with the actuator left in theon” position can cause unexpected starts when the tool is connected to the air
supply.
Be sure actuator is off before hooking up air.
Unexpected starts can cause injury.
Grinders may coast for a short time after the trigger is released.
Be sure tool has come to a complete stop before setting it aside.
Grinders that do not come to a complete stop before setting aside can cause injury.
Cut off wheels or router bits are not rated for the high speed of die grinders and could explode or y apart.
Do not use cut off wheels or router bits with die grinders.
Exploding or ying parts can cause injury.
The use of any accessory with this tool not provided or specied by Sioux Tools can perform unpredictably.
Use only accessories provided or specied by Sioux Tools.
Tools that perform unpredictably can cause injury.
When disposing of a tool, do it in a way that does not harm personnel or the environment.
INTENDED USE
This tool is intended for use with small mounted abrasive wheel for precision material removal.
Mounted wheels are dened as abrasive wheels that are secured to plain or threaded mandrels.
AIR SUPPLY
The efciency and life of this tool depend on the proper supply of clean, dry air at a maximum of 90 PSI. The use of an air line lter,
pressure regulator, and lubricator is recommended.
Before connecting to tools, blow out the air line to remove water and dirt that may have accumulated.
HOSE AND HOSE CONNECTIONS
The air supply hose recommended is 3/8” (10mm) I.D. If an extension hose is necessary, use 1/2” (13mm) ID hose with couplings not
less than 3/8” (10mm) I.D.
LUBRICATION
All models may operate without airline lubrication. However, operating the tool without airline lubrication may reduce tool perfor-
mance and vane life.
If an airline lubrication is not used, it is recommended that the tool be oiled daily before use to improve performance. Add 2-4 drops
of air motor oil and run the tool for 10-20 seconds to distribute oil through the tool.
For maximum performance and tool life, an air line lubricator, set to deliver 2 drops per minute, is recommended. SIOUX No. 288 Air
Motor Oil is recommended.
For Angle Head Die Grinder
Lubricate the angle head assembly with 2 shots of SIOUX #1232 grease every 8 working hours.
MAINTENANCE
Water, dust and other airline contaminants can cause rust and vane sticking. For long periods between tool use, ush the tool with a
few drops of oil and run for 10 seconds. This will help remove contaminants and reduce the formation of rust.
OPERATION
The tool is equipped with a locking type lever in order to prevent accidental start-up.
Speed of the tool may be adjusted by turning the regulator, which is located opposite the throttle lever.
INSTALLING MOUNTED WHEELS
Insert the mounted wheel into the collet. Make sure the wheel shank and the collet size match. Do not allow the wheel to extend
beyond the collet an excessive distance.
WARNING
Disconnect tool from air supply before installing or removing wheel or making any adjustments
4
DECLARATION OF CONFORMITY
We, Sioux Tools Inc., 250 Snap-on Drive, P.O. Box 1596, Murphy, NC, 28906, USA, declare under our sole responsibility that the products
SAG10S
to which this declaration relates are in conformity with the following standard or standards or other normative document or documents:
EN 792, ISO 12100-1, ISO 12100-2, ISO 8662, Pneurop PN8NTC1
following the provisions of
98/37/EC Directive.
July 1, 2009
Murphy, North Carolina, USA
Date and place of issues
*Sound Pressure *Sound Power *Vibration
Catalog No. dBA dBA m/s
2
SAG10S 77.7 89.3 Less than 2.5
*per PN8NTC1 *per PN8NTC1 *per ISO 8662
SOUND AND VIBRATION READINGS
Hold the collet body with a 9/16” (14mm) wrench and the collet nut with a 3/4” (19 mm) wrench.
Turn the collet nut to the right and rmly tighten the collet on to the wheel shank.
REMOVING MOUNTED WHEELS
To remove the mounted wheel, hold the collet body with a 9/16” (14 mm) wrench and the collet nut with a 3/4” (19 mm) wrench.
Turn the collet nut to the left and loosen the collet.
Remove the mounted wheel.
Robert Hartman
Vice President and General Manager-Power Tools
Sioux Tools Inc
Name and position of issuer
Signature of issuer
5
BEDIENUNGSANLEITUNG UND TEILELISTE FÜR
RECHTWINKLIGE SCHNEIDEISEN-SCHLEIFMASCHINEN DER SAG10S-SERIE
SERIE “A”
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF!
WARNUNG
Unsachgemäßer Gebrauch von Werkzeugen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Jede Person, die dieses Werkzeug gebraucht, wartet, Zubehör auswechselt oder in der Nähe dieses
Werkzeugs arbeitet, muss diese Sicherheitshinweise lesen, verstanden haben und befolgen!
Unsachgemäßer Gebrauch von Werkzeugen kann zu Verletzungen oder zum Tod führen.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung, bevor Sie dieses Werkzeug in Betrieb nehmen.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR FORMSCHLEIFER
Formschleifer können wegspritzende Partikel verursachen.
Der Benutzer des Werkzeugs und umstehende Personen ssen jederzeit ordnungsgemäßen Augenschutz
tragen.
Herumiegende Teilchen nnen Augenverletzungen verursachen.
Elektrowerkzeuge erzeugenrm.
Wenn der Lärmpegel 85dBA überschreitet, muß Gehörschutz getragen werden. Wir empfehlen, Ohrenschutz
auch bei einem rmpegel von weniger als 85dBA zu tragen. Mehr Informationen bzgl. des rmpegelsnden
Sie auf dem Informationsdatenblatt für das Werkzeug.
Lange rmaussetzung kann zu Hörscden führen.
Elektrowerkzeuge erzeugen Vibrationen.
Überßige Vibrationennnen zu Verletzungen hren. Wenn Sie folgende Symptome verspüren, stellen
Sie den Gebrauch des Werkzeugs ein und konsultieren Sie einen Arzt: Taubheit, Kribbeln, Schmerzen oder
Hautblässe. Weitere Informationen bzgl. des Vibrationslevels nden Sie auf dem Informationsblatt für das
Werkzeug.
Lange Vibrationsaussetzung kann zu Verletzungen führen.
Rotierende Schleifscheiben können Schnittwunden und Abscrfungen verursachen.
Tragen Sie immer Schutzkleidung und -handschuhe. Halten Sie nde und andere rperteile von
Schleifbcken und -scheiben fern, so daß Sie sich nicht schneiden oder einklemmen.
Kontakt mit Schleifscheiben und -bcken kann zu Verletzungen führen.
Bei Formschleifern besteht die Gefahr von Verwicklungen.
Bringen Sie nie offenes Haar in die he von Elektrowerkzeugen und deren Zuber. Bringen Sie Ihre nde
nicht in sich bewegende Teile des Werkzeugs bzw. der Antriebselemente. Tragen Sie keinen Schmuck, lose
Kleidung oder Halsketten, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. Halten Sie den Arbeitsbereich frei von
Reinigungslappen und anderen Dingen, die in das Werkzeug eingewickelt werdennnten.
Verwicklungen können zu Verletzungen führen.
Schleifen erzeugt Staub.
Atmen Sie den Staub nicht ein. Tragen Sie eine empfohlene Maske.
Das Einatmen von Schleifstaub kann zu Verletzungen führen.
Dieses Werkzeug ist nicht gegen Kontakt mit elektrischen Stromquellen isoliert.
Nicht in derhe von elektrischen Stromkreisen unter Spannung benutzen. Beachten Sie beim Bohren in
nden, daß sich dort elektrische Kabel benden können.
Elektrische Schge können zu Verletzungen hren.
Dieses Werkzeug ist nicht für die Verwendung in einer feuergehrlichen oder explosionsgehrdeten Umgebung
vorgesehen.
Benutzen Sie dieses Werkzeug nicht in ammbarer oder explosiver Umgebung.
Explosionen und Brand können zu Verletzungen führen.
Das Schleifen von Metall kann Funken erzeugen, die entammbare Materialien odermpfe entnden nnen.
Schleifen Sie nur dann Metall, wenn der Arbeitsbereich frei vonammbaren oder explosiven Materialien oder
mpfen ist.
Explosionen und Bnde nnen zu Verletzungen führen.
Nicht korrekt funktionierende oder abschleudernde Schleifscheiben können Verletzungen verursachen.
6
Überdrehende Scheiben können explodieren.
Überprüfen Sie die Geschwindigkeitsleistung des Zubehörs oder die Geschwindigkeit, die auf der Scheibe
angegeben ist. Diese Geschwindigkeit m höher sein als diejenige, die für den Schleifer empfohlen ist und als
die tatsächliche Geschwindigkeit des Schleifers, wie mit einem Tachometer gemessen. Überschreiten Sie nicht
den empfohlenen Betriebsluftdruck.
Explodierende Scheiben nnen schwere Verletzungen verursachen oder zum Tod führen.
Wenn montierte Scheiben zu weit überhängen, ist eine sichere Betriebsgeschwindigkeit nicht gewährleistet, die
Scheibenpeitschen”, und Wellen verbiegen.
Bei Verwendung von Formschleifern muß ein Überhang so gering wie möglich gehalten werden. Beachten
Sie die Werte r die Drehzahl und den Überhang in den beiliegenden SICHERHEITSHINWEISEN FÜR SIOUX-
SCHLEIFSCHEIBEN.
“Peitschende” Scheiben und verbogene Wellen nnen zu Verletzungen führen.
Formschleifer nnen unerwartete Bewegungen vollhren.
Halten Sie das Werkzeug immer fest. Gehrleisten Sie eine rperposition, die Ihnen jederzeit die Kontrolle
über das Werkzeug erlaubt. Sorgen Sie dar, d Sie einen festen Stand haben. Wenn möglich, das Werkstück
in einem Schraubstock oder mit Schraubzwingen sichern.
Unerwartete Werkzeugbewegungen nnen zu Verletzungen führen.
Bei Anwendung übermäßiger Gewalt ist das Werkzeug nur schwer zu kontrollieren.
Wenden Sie beim Gebrauch des Werkzeugs keine Gewalt an.
Schwer zu kontrollierende Werkzeugennen zu Verletzungen führen.
Durch Befestigung des Drosselventils in der Stellung “ONmithilfe von Draht oder Klebeband wird im Falle einer
Blockierung oder Fehlfunktion des Werkzeugs oder sonstiger unerwarteter Ereignisse verhindert, dass sich das
Werkzeug ausschalten kann.
Verdrahten Sie das “Ein-Aus”-Ventil eines Elektrowerkzeugs nicht bzw. befestigen Sie es nicht mit Klebeband.
Werkzeuge, die man nicht abstellen kann, können Verletzungen hervorrufen.
Schlecht gewartete und geschmierte Werkzeuge können ptzlich versagen.
Schmieren Sie das Werkzeug regelmäßig und reparieren Sie es, wenn notwendig. Benutzen Sie ausschlilich
Sioux Motol Nr. 288. Auf dem Informationsblatt r das Werkzeug nden Sie weitere Informationen über zu
verwendende Schmiermittel und Öle. Lassen Sie das Ende des Schlauchs nicht auf den Boden fallen, da er
dort Schmutz aufnimmt und in das Werkzeug einbringt. Weitere Wartungsinformationennden Sie auf dem
Informationsblatt.
Unerwartetes Werkzeugversagen kann zu Verletzungen hren.
Bescdigte Schleifscheiben nnen explodieren.
Vor der Montage überprüfen Sie die Scheibe auf Beschädigungen, wie z.B. Absplitterungen oder Risse. Lassen
Sie die Scheiben nicht fallen oder mit anderen Gegenständen zusammenstoßen. Schützen Sie die Scheiben
vor extremen Temperaturen und Feuchtigkeit. Überprüfen Sie die Scheiben sofort nach ungehnlichen
Vorllen, die sie eventuell bescdigen konnten. Überprüfen Sie die Scheiben glich. Halten Sie das
Werkzeug unter eine Werkzeugbank oder unter einen anderen Schutz, wenn Sie eine neue Scheibe oder eine
neu montierte gebrauchte Scheibe verwenden oder vor Beginn der Arbeit. Lassen Sie es in dieser geschützten
Umgebung mindestens eine Minute lang laufen, bevor Sie es zur Arbeit verwenden. hrend dieses Tests darf
niemand vor oder in einer Linie mit der Scheibe stehen.
Explodierende Scheiben nnen schwere Verletzungen verursachen oder zum Tod führen.
Spannfutter, Muttern und zugehörige Komponenten, die im schlechten Zustand oder nicht r die eingesetzte
Schleifscheibe oder das Werkzeug geeignet sind, können zu einer schlechten Funktion der Schleifscheiben führen.
Nicht richtig befestigte Schleifscheibennnen sich lösen.
Sorgen Sie dafür, dass alle Spannfutter, Muttern und zugerige Komponenten in gutem Zustand und für den
Typ und die Größe der eingesetzten Schleifscheibe geeignet sind und dass sie fest angezogen sind. Ziehen Sie
das Spannfutter fest an. Der Schleifscheiben- bzw. Zubehörwellen-Durchmesser muss mit dem Spannfutter
bzw. der Spannzange übereinstimmen.
Nicht korrekt funktionierende oder abschleudernde Schleifscheiben können Verletzungen verursachen.
Luftschläuche können sich von Elektrowerkzeugen lösen und schlagen.
Inspizieren Sie die Werkzeuge und benutzen Sie diese nicht, wenn sie lose oder bescdigte Luftschuche
oder Anschlstücke aufweisen.
Peitschende Luftschuchennen Verletzungen verursachen
Unnormal klingende oder stark vibrierende Schleifer können ein Anzeichen r eine Gefahrensituation sein, durch die
die Scheibe explodieren könnte.
Wenn sich der normale Ton des Schleifers ändert oder er stark vibriert, schalten Sie ihn sofort ab, entfernen
Sie die Scheibe, und überprüfen Sie die Geschwindigkeit mit einem Tachometer. Das Werkzeug nnte
überdrehen oder die Scheibe nnte beschädigt oder nicht korrekt montiert sein.
Explodierende Scheiben nnen zu Verletzungen oder zum Tod führen.
Luftschläuche, die nicht ölbesndig bzw. nicht für den Betriebsdruck zugelassen sind, können platzen.
Vergewissern Sie sich, daß alle Luftschläuche ölbesndig und r den Betriebsdruck zugelassen sind.
Luftschläuche, die platzen, nnen Verletzungen hervorrufen.
7
Werkzeuge, die nicht mit dem richtigen Luftdruck betrieben werden, können unberechenbar und unregelmäßig arbeiten.
Der Luftdruck darf 90 psig/6,2 bar (oder den auf dem Werkzeugetikett oder in der Betriebsanweisung
angegebenen Wert) nicht überschreiten. Mit Hilfe einer Luftregulierung angemessenen Luftdruck beibehalten.
Unberechenbarer Betrieb von Elektrowerkzeugen kann zu Verletzungen hren.
Unsachgeß reparierte Werkzeuge verhalten sich unvorhersehbar.
Lassen Sie Werkzeuge in einem autorisierten Sioux Service Center reparieren.
Unvorhersehbar reagierende Werkzeuge können zu Verletzungen hren.
Werkzeuge, die am Luftanschluß angeschlossen bleiben, können unerwartet starten.
Das Werkzeug ist immer vom Luftanschluß zu entfernen, und der Auslöser ist zu aktivieren, bevor
Justierungen vorgenommen werden, Zubehör ausgewechselt wird oder das Werkzeug gewartet wird. Machen
Sie es zur Gewohnheit, nachzupfen, ob alle Justierschlüssel vom Werkzeug entfernt worden sind, bevor es
angeschaltet wird.
Plötzlich startende Werkzeuge und herumiegende Schssel können Verletzungen verursachen.
Das Arbeiten in schlecht beleuchteten umen erschwert das Erkennen von Gefahren.
Beleuchten Sie den Arbeitsbereich gut.
Das Arbeiten in schlecht beleuchteten Arbeitsbereichen kann zu Verletzungen führen.
Kinder werden von Arbeitsbereichen angezogen.
Halten Sie Kinder fern. Alle Besucher müssen sich in sicherer Entfernung zum Arbeitsbereich benden.
Kinder können in Arbeitsbereichen verletzt werden.
Nicht berechtigtes oder nicht geschultes Personal kann unbeaufsichtigte Werkzeuge falsch anwenden.
Bewahren Sie nicht benutzte Werkzeuge an einem trockenen und hoch gelegenen oder verschlossenen Ort
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Falsch angewendete Werkzeuge nnen Verletzungen verursachen.
Werkzeuge nnen unerwartet starten, wenn der Schalter auf “EIN” steht und ein plötzlicher Druckverlust auftritt.
sen Sie den Schalter bei ptzlichem Druckverlust.
Plötzlich startende Werkzeuge können zu Verletzungen führen.
Wenn der Einschalter des Schleifers auf “Eingestellt ist, kann dies zu unerwarteten Starts führen, wenn das Werkzeug
an die Druckluft angeschlossen wird.
Sorgen Sie dafür, daß der Einschalter auf “Aus” steht, bevor Sie die Druckluft anschließen.
Unerwartete Starts nnen zu Verletzungen führen
Schleifer nnen noch eine kurze Zeit weiterdrehen, nachdem der Schalter auf Aus gestellt wurde.
Sorgen Sie dafür, daß das Werkzeug zu einem vollständigen Halt gekommen ist, bevor Sie es beiseite legen.
Schleifer, die nicht zu einem vollständigen Stop gekommen sind, bevor sie beiseite gelegt werden, können zu
Verletzungen hren.
Trennschleifscheiben oder Bohrerschneiden sind nicht für die hohen Geschwindigkeiten von Formschleifern geeignet
und nnen explodieren oder auseinanderiegen.
Benutzen Sie keine Trennschleifscheiben oder Bohrerschneiden mit Formschleifern.
Explodierende oder herumiegende Teile können zu Verletzungen führen.
Der Gebrauch von Zuber, das nicht von Sioux Tools geliefert oder speziziert wurde, kann zu unvorhersehbaren
Zwischenllen hren.
Verwenden Sie ausschließlich von Sioux Tools geliefertes oder empfohlenes Zubehör.
Unvorhersehbar reagierende Werkzeuge können zu Verletzungen hren.
Wenn Sie ein Werkzeug entsorgen, entsorgen Sie es so, daß weder die Umwelt noch Personen Schaden
nehmen.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Dieses Werkzeug ist für den präzisen Materialabtrag unter Verwendung kleiner Schleifscheiben vorgesehen.
Ein Schleifscheibenträger ist als eine an einen glatten oder Gewindedorn befestigte Schleifscheibe deniert.
DRUCKLUFTVERSORGUNG
Die Leistung und Lebensdauer dieses Werkzeugs hängt von der ordnungsgemäßen Versorgung mit sauberer, trockener Druckluft
mit maximal 6,2 Bar (90 PSI) ab. Empfohlen wird der Einsatz eines Druckluftleitungslters, Druckminderers und Ölers.
Vor dem Anschluss des Werkzeugs blasen Sie die Druckluftleitung aus, um Wasser und Schmutz aus der Leitung zu entfernen.
SCHLAUCH UND SCHLAUCHANSCHLÜSSE
Empfohlen wird ein Druckluft-Versorgungsschlauch mit einem Innendurchmesser von 3/8” (10 mm). Wenn ein Verlängerungss-
chlauch erforderlich ist, muss dieser einen Innendurchmesser von 1/2” (13 mm) aufweisen. Der Innendurchmesser von Kupplungen
muss mindestens 3/8” (10 mm) betragen.
SCHMIERUNG
Alle Modelle können ohne Druckluftleitungsschmierung betrieben werden. Der Betrieb des Werkzeugs ohne Druckluftleitungss-
chmierung kann jedoch die Werkzeugleistung und die Flügellebensdauer reduzieren.
8
Katalog *Schalldruck *Schallstärke *Vibration
Nr. dBA dBA m/s
2
SAG10S 77,7 89,3 Weniger als 2,5
*per PN8NTC1 *per PN8NTC1 *per ISO 8662
SCHALL- UND VIBRATIONSWERTE
WARNUNG
Trennen Sie das Werkzeug von der Druckluftversorgung, bevor Sie die Schleifscheibe anbringen oder
demontieren oder Einstellungen vornehmen.
Wenn keine Druckluftleitungsschmierung erfolgt, wird zur Steigerung der Leistung eine tägliche Schmierung des Werkzeugs vor
der Benutzung empfohlen. Träufeln Sie 2 bis 4 Tropfen Druckluftmotoröl ein und lassen Sie das Werkzeug für 10 bis 20 Sekunden
laufen, um das Öl im Werkzeug zu verteilen.
Um eine maximale Leistung und Lebensdauer des Werkzeugs zu erzielen, wird ein Druckluftleitungs-Öler empfohlen, der so ein-
gestellt ist, dass 2 Tropfen pro Minute geliefert werden. Empfohlen wird das SIOUX-Motoröl Nr. 288.
Bei Winkelformschleifern
Schmieren Sie die Winkelkopfbaugruppe nach jeweils 8 Betriebsstunden durch 2-maliges Einspritzen des Fetts SIOUX #1232.
WARTUNG
Wasser, Staub und andere Fremdstoffe können Rost und das Verkleben des Flügels verursachen. Wenn das Werkzeug für einen
längeren Zeitraum nicht genutzt wird, träufeln Sie ein paar Tropfen Öl in das Werkzeug und lassen Sie es für 10 Sekunden laufen.
Hierdurch werden Fremdstoffe entfernt und die Rostbildung vermindert.
BEDIENUNG
Das Werkzeug ist mit einer Sicherheitsverriegelung ausgestattet, um einem versehentlichen Starten vorzubeugen.
Die Drehzahl des Werkzeugs können Sie mit einem Regler einstellen, der sich gegenüber dem Fingerstarter bendet.
ANBRINGEN DES SCHLEIFSCHEIBENTRÄGERS
Setzen Sie den Schleifscheibenträger in das Spannfutter ein. Stellen Sie sicher, dass die Größe des Scheibenschafts und des Span-
nfutters übereinstimmen. Es ist nicht zulässig, dass die Schleifscheibe weit über das Spannfutter hinausragt.
Halten Sie das Spannfutter mit einem 14-mm-Schraubenschlüssel fest, und die Mutter des Spannfutters mit einem 19-mm-
Schraubenschlüssel.
Ziehen Sie die Mutter des Spannfutters durch Drehen nach rechts fest an.
DEMONTIEREN DES SCHLEIFSCHEIBENTRÄGERS
Um den Schleifscheibenträger zu demontieren, halten Sie das Spannfutter mit einem 14-mm-Schraubenschlüssel fest, und die Mut-
ter des Spannfutters mit einem 19-mm-Schraubenschlüssel.
Drehen Sie die Mutter des Spannfutters nach links und lösen Sie das Spannfutter.
Nehmen Sie den Schleifscheibenträger heraus.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir, Sioux Tools, Inc., 250 Snap-on Drive, P.O. Box 1596, Murphy, NC, 28906, USA, erklären hiermit alleinverantwortlich, daß die Produkte
SAG10S
auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den Anforderungen der folgenden Standards oder Normen oder Dokumenten übereinstimmen:
EN 792, ISO 12100-1, ISO 12100-2, ISO 8662, Pneurop PN8NTC1
gemäß der Regelungen in
98/37/EC Direktive.
1. Juli 2009
Murphy, North Carolina, USA
Datum und Ort der Ausgabe
Robert Hartman
Vice President und General Manager für motorgetriebene Werkzeuge
Sioux Tools Inc
Name und Titel des Herausgebers
Unterschrift des Herausgebers
9
INSTRUCCIONES Y LISTA DE PIEZAS PARA
LAS RECTIFICADORAS DE MATRIZ EN ÁNGULO RECTO DE LA SERIE SAG10S
SERIE“A
¡NO PIERDA ESTAS INSTRUCCIONES!
Una herramienta motorizada puede ser peligrosa si no se usa correctamente.
¡Las personas que vayan a usar la herramienta, darle mantenimiento, quitar o poner accesorios o trabajar
cerca de la herramienta deben leer, entender y respetar estas instrucciones de seguridad!
Una herramienta motorizada que no se use correctamente puede provocar lesiones o fatalidades.
ADVERTENCIA
Lea y entienda estas instrucciones antes de usar esta herramienta.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD CON LA HERRAMIENTA
La muela puede producir partículas volantes.
Los usuarios y personas que se encuentren cerca de la herramienta deben utilizar, en todo momento, una
adecuada protección para los ojos.
Las partículas que otan en el aire puede producir daños a los ojos.
Las herramientas motorizadas producen ruido.
Se debe utilizar protección para los oídos cuando el nivel de ruido exceda los 85 dBA. Se recomienda, ades,
utilizar protección para los oídos cuando el nivel de ruido de la herramienta sea menor que 85 dBA. Ver la hoja
de información de la herramienta sobre su nivel de ruido.
La exposicn prolongada al ruido puede producir la pérdida de la audicn.
Las herramientas con motor vibran.
La vibración excesiva puede producir lesiones. Si siente un cosquilleo o dolor en el piel, o si la piel se está
entumecida o blanca, deje de utilizar la herramienta y póngase en contacto con un dico. Ver la hoja de
informacn de la herramienta sobre los niveles de vibración.
La exposicn prolongada a vibraciones puede producir lesiones.
Las muelas abrasivas giratorias pueden producir cortes y desgastes.
Mantenga las manos y otras partes del cuerpo alejadas de las muelas abrasivas para prevenir cortes o
pellizcos. Use ropa y guantes protectores para proteger las manos.
El contacto con las muelas abrasivas puede producir lesiones.
Existe el riesgo de que un objeto se enrede en la recticadora.
Mantenga el cabello suelto alejado de las herramientas motorizadas y accesorios. Evite tocar las partes
movibles de las herramientas o accesorios. No use joyas, ropa suelta, o pañuelos al cuello cerca de las
herramientas motorizadas. Mantenga el área de trabajo sin pisapies y todos los ítemes que se puedan enredar
en la herramienta.
Si algo se enreda puede producir lesiones.
Las operaciones con muelas crean polvo.
No respire polvo del recticado. Utilice una scara aprobada.
Respirar polvo del recticado puede causar lesiones.
Esta herramienta no está aislada para contacto con fuentes de energía ectrica.
No la utilice cerca de circuitos ectricos con corriente. Cuando perforar en paredes, tenga en cuenta que
puedan haber cables ectricos que no se pueden ver.
Un choque eléctrico puede producir lesiones.
Esta herramienta no debe usarse en un ambiente potencialmente inamable o explosivo.
No utilice esta herramienta en un ambiente inamable o explosivo.
Explosiones e incendios pueden producir lesiones.
Los metales recticados crean chispas que pueden encender materiales inamables y vapores.
lo rectique metales si en el área no hay combustible o materiales explosivos, o vapores.
Las explosiones y los incendios pueden producir lesiones.
Las muelas abrasivas que no funcionan correctamente o que se sueltan pueden producir lesiones.
Las muelas con una velocidad muy alta pueden explotar.
Verique el gimen de velocidad del accesorio o la velocidad impresa en la muela. Esta velocidad debe
mayor que la velocidad del plato del esmeril y la velocidad real del esmeril registrada por el tametro. No
exceda el rango de presn de aire de operación.
Las muelas que explotan pueden causar lesiones serias e incluso la muerte.
10
Una inclinación excesiva reduce la seguridad de la velocidad de operación del tren de ruedas, haciendo que la rueda
sebata”, y que el mango se curve.
Al utilizar una recticadora de matrices, mantenga la inclinacn al nimo. Consulte los datos de velocidad e
instalacn en laGUÍA DE SEGURIDAD PARA MUELAS ABRASIVAS DE SIOUXincluida.
Las ruedasbatientesy los mangos curvos pueden producir lesiones.
Las muelas abrasivas giratorias pueden generar movimientos inesperados.
Siempre tome la herramientarmemente. Asegúrese que la posicn de su cuerpo le permite mantener control
de la herramienta en todo momento. Aserese que es en una posicn en que mantiene un buen equilibrio.
Cuando sea posible, asegure la pieza de trabajo en una prensa de tornillo o con abrazaderas.
El movimiento inesperado de la herramienta puede producir lesiones.
La utilización de fuerza excesiva en una herramienta hace dicil controlarla.
No fuerce la herramienta.
Las herramientas diciles de controlar pueden producir lesiones.
Si se bloquea la lvula reguladora con cinta adhesiva o alambres de forma que permanezca en la posicn de
encendido, la herramienta no pod apagarse si se produce un atasco o falla o si ocurre algo inesperado.
Noje con cable o cinta adhesiva la válvula «On-Of (encendido/apagado) de ninguna herramienta.
Las herramientas que acondicione para que no se apaguen pueden causar lesiones.
Las herramientas a las que no se les ha realizado el servicio de mantenimiento adecuado o que no han sido lubricadas
correctamente pueden fallar en forma imprevista.
Siempre mantenga la herramienta lubricada correctamente y en buen estado. Utilice solamente aceite
para motores neumáticos de Sioux No. 288. Ver la hoja de informacn de la herramienta para saber tener
informacn sobre otros aceites o grasas que puede utilizar. No deje caer el extremo de la manguera en el
suelo donde puede ensuciarse y transportar la suciedad a la herramienta. Ver la hoja de información para
cualquier requisito de mantenimiento adicional.
Los fallos inesperados de la herramienta puede resultar en lesiones.
Las muelas abrasivas pueden explotar.
Revise la muela en busca de daños antes de montarla, daños tales como astillas o grietas. Maneje las muelas
con mucho cuidado para evitar caídas o abolladuras. Proteja las muelas de las temperaturas extremas y de
la humedad. Revise las muelas inmediatamente después que ocurra algo fuera de lo normal que pueda dañar
las muelas. Sostenga la herramienta bajo la llave o proporcione otro tipo de proteccn cuando instale una
nueva muela, una muela usada que ha sido remontada, o al comienzo de una operación. Coloque en velocidad
de operación en esta área protegida, por al menos un minuto antes de utilizarla. Nadie debe pararse en frente
o en línea cuando la muela durante este período de prueba.
Las muelas que explotan pueden causar lesiones serias e incluso la muerte.
Los portapiezas o mandriles, tuercas y piezas relacionados que estén en malas condiciones o que no sean las
indicadas para la herramienta pueden producir un mal funcionamiento de la muela. La muela abrasiva puede soltarse si
no está bien apretada.
Compruebe que todos los portapiezas, tuercas y piezas relacionadas esn en buenas condiciones, sean
las indicadas para el tipo y tamo de la muela, y que estén bien apretadas. Apriete bien el portapiezas.
Compruebe que el diámetro de la muela o del eje del accesorio corresponda con el mandril o portapiezas.
Las muelas abrasivas que no funcionan correctamente o que se sueltan pueden producir lesiones.
Las mangueras de aire pueden desprenderse de las herramientas eléctricas y de la conexn exible.
Revise y no utilice las herramientas con mangueras de aire ottings sueltos o dañados.
Fustigar las mangueras de aire puede producir lesiones
Muelas con un sonido anormal o una vibración excesiva pueden indicar que existe el riesgo que explote la muela.
Si el sonido normal de la muela cambia, o si vibra en exceso, desconéctela inmediatamente, saque la muela,
y revise la velocidad con el tacómetro. La herramienta puede estar a una velocidad excesiva o la muela puede
estar dañada o montada en forma indebida.
Las muelas que explotan pueden causar lesiones serias e incluso la muerte.
Las mangueras de aire que no son resistentes al aceite o que no están calibradas para la presión que implica el
trabajo, pueden romperse violentamente.
Asegúrese de que todas las mangueras sean resistentes al aceite y que estén calibradas para soportar la
presn que implica el trabajo.
Las mangueras de aire, al romperse violentamente, pueden causar lesiones.
Es posible que las herramientas que operen a una presión de aire inadecuada fucionen de manera irregular.
No exceda una presión de aire de más de 90 psig/6,2 bar, o la presn especicada en la placa de
especicaciones o instrucciones de operación de la herramienta. Use un regulador de aire para mantener la
presn de aire adecuada.
La operación irregular de las herramientas con motor puede producir lesiones.
Las herramientas reparadas en forma inadecuada tienen un rendimiento impredecible.
Repare las herramientas en un centro de servicio Sioux autorizado.
Las herramientas que tienen un rendimiento impredecible pueden producir lesiones.
11
Las herramientas que se dejan conectadas a la fuente de aire pueden empezar a funcionar inesperadamente.
Saque siempre la herramienta de la fuente de aire y active el gatillo para purgar la línea de aire antes de hacer
cualquier ajuste, cambiar accesorios, o realizar el servicio de mantenimiento a la herramienta. Verique
habitualmente que las cas y llaves para tuercas han sido sacadas de la herramienta antes de encenderla.
Las herramientas se encienden inesperadamente y las llaves y cas volantes pueden producir daños.
Trabajar en áreas con un mala iluminacn diculta la posibilidad de ver los riesgos.
Mantenga el área de trabajo bien iluminada.
Las áreas de trabajo mal iluminadas pueden ser causante de lesiones.
Los niños se sienten atraídos a las áreas de trabajo.
Mantenga a los niños alejados. Todos los visitantes deben permanecer a una distancia segura fuera del área
de trabajo.
Los niños en las áreas de trabajo pueden resultar lesionados.
Una herramienta desatendida podría ser usada por personal no capacitado o no autorizado.
Almacene las herramientas en un lugar seco, a una altura razonable o bajo llave, donde no las puedan alcanzar
los niños.
El uso incorrecto de una herramienta puede resultar en un accidente físico.
Las herramientas con el accionador en la posiciónON” (encendido) cuando ocurre una rdida de presn inesperada
pueden comenzar a funcionar inesperadamente cuando se restablece la presión de aire.
Suelte el accionador si ocurre una pérdida de presión de aire ocurre.
Las herramientas que comienzan a funcionar inesperadamente pueden producir lesiones.
Las muelas que se han dejado con el accionador en la posicn “on” (encendido) pueden comenzar a funcionar
inesperadamente cuando la herramienta esconectada a la fuente de aire.
Asegúrese que el accionador es en “off” (apagado) antes de conectar el aire.
Arranques inesperados pueden producir lesiones.
Los esmeriles pueden marchar por inercia por un período corto de tiempo después que se ha liberado el gatillo.
Asegúrese que la herramienta se ha detenido completamente antes de dejarla sobre una supercie.
Los esmeriles que no esn completamente detenidos cuando se colocan sobre una supercie pueden producir
lesiones.
Las ruedas para recortar o las brocas buriladoras no están ajustadas para la alta velocidad de las recticadoras de
matrices y pueden explotar o desprenderse.
No utilice ruedas para recortar o brocas buriladoras con las recticadoras de matrices.
Las partes sueltas o explosivas pueden producir lesiones.
El uso de cualquier accesorio con esta herramienta que no sea proporcionado o especicado por Sioux Tools puede
tener un rendimiento impredecible.
Utilice lo accesorios proporcionados o especicados por Sioux Tools.
Las herramientas con un rendimiento impredecible puede producir lesiones.
Cuando de deshaga de una herramienta, galo de manera que no dañe al personal ni al medio ambiente.
USO RECOMENDADO
Esta herramienta debe usarse exclusivamente con una pequeña muela abrasiva montada para desprender materia con precisión.
Las muelas montadas se denen como muelas abrasivas que se instalan y aprietan en un mandril normal o roscado.
FUENTE DE AIRE
La eciencia y vida útil de esta herramienta depende del suministro adecuado de aire limpio y seco a una presión máxima de 90
PSI. Se recomienda el uso de un ltro de aire, un regulador de presión y un lubricador.
Antes de conectar las herramientas, purgue la línea de aire para que no haya agua o suciedades acumuladas.
MANGUERAS Y CONEXIONES
La manguera de suministro de aire recomendada tiene un diámetro interno (DI) de 3/8 de pulgada (10mm). Si se necesita usar una
extensión, se puede usar una manguera con un DI de 1/2 pulgada (13mm) con uniones que tengan un DI de no menos de 3/8 de
pulgada (10mm).
LUBRICACIÓN
Todos los modelos pueden operar sin lubricación en la línea de aire. No obstante, la operación de la herramienta sin ningún tipo de
lubricación puede afectar el rendimiento de la herramienta y reducir la vida útil de las paletas.
Si no se usa lubricación en la línea de aire, se recomienda que todos los días se aplique aceite a la herramienta antes de usarla
para mejorar su rendimiento. Aplique entre 2 y 4 gotas de aceite para motores neumáticos y deje funcionar la herramienta durante
10-20 segundos para que el aceite se distribuya por toda la máquina.
Se recomienda un lubricador de línea de aire que dispense 2 gotas/minuto para un rendimiento y vida útil máximos. Se recomienda
el aceite para motores neumáticos SIOUX No. 288.
Para muelas recticadoras de ángulo
Aplique 2 porciones de grasa SIOUX #1232 en el cabezal en ángulo después de cada 8 horas de funcionamiento.
12
ADVERTENCIA
Desconecte la herramienta de la fuente de aire antes de instalar o desmontar la muela o de hacer aln ajuste
N
o
de *Presión de sonido *Potencia de sonido *Vibración
Catalogo dBA dBA m/s
2
SAG10S 77,7 89,3 Menos de 2,5
*según PN8NTC1 *según PN8NTC1 *según ISO 8662
LECTURA DE VIBRACIONES Y SONIDOS
MANTENIMIENTO
Las paletas pueden oxidarse o pegarse si se acumula agua, polvo y otros contaminantes en la línea de aire. Aplique unas cuantas
gotas de aceite y deje funcionar la herramienta durante 10 segundos en los períodos de inactividad prolongados. De esta forma se
eliminan contaminantes y se reduce la formación de óxido.
OPERACIÓN
La herramienta tiene una palanca de bloqueo para que no se pueda arrancar accidentalmente el motor.
La velocidad de la herramienta se puede ajustar con el regulador, que está en el lado opuesto de la palanca reguladora.
INSTALACIÓN DE MUELAS MONTADAS
Inserte la muela en el portapiezas. Compruebe que la espiga de la muela y el portapiezas coincidan en tamaño. La muela no debe
extenderse una distancia excesiva más allá del portapiezas.
Sujete el portapiezas con una llave de 9/16 de pulgada (14mm) y la tuerca del portapiezas con una llave de 3/4 de pulgada (19 mm).
Gire la tuerca hacia la derecha hasta que el portapiezas quede bien apretado a la espiga de la muela.
DESMONTAJE DE MUELAS MONTADAS
Para desmontar una muela, sujete el portapiezas con una llave de 9/16 de pulgada (14 mm) y la tuerca con una llave de 3/4 de
pulgada (19 mm).
Gire la tuerca hacia la izquierda hasta que se aoje el portapiezas.
Desmonte la muela.
DECLARACION DE CONFORMIDAD
Nosotros, Sioux Tools, Inc., 250 Snap-on Drive, P.O. Box 1596, Murphy, NC, 28906, USA, declaramos bajo nuestra única responsabilidad que los
productos
SAG10S
con los cuales se relaciona esta declaración están en conformidad con las siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s):
EN 792, ISO 12100-1, ISO 12100-2, ISO 8662, Pneurop PN8NTC1
siguiendo las disposiciones
98/37/EC Directriz.
1 de julio de 2009
Murphy, North Carolina, USA
Fecha y lugar de edición
Robert Hartman
Vicepresidente y Gerente General – Herramientas Motorizadas
Sioux Tools Inc
Nombre y puesto del editor
Firma del editor
13
ISTRUZIONI E LISTINO PARTI PER
MOLATRICI/LEVIGATRICI ANGOLARI SERIE SAG10S
SERIALE “A”
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI!
Utensili a motore non usati correttamente possono creare condizioni di rischio..
Chiunque usi, mantenga, sostituisca accessori o lavori vicino a quest’utensile deve leggere attentamente e
seguire queste istruzioni di sicurezza!
L’uso diverso dal previsto di questi utensili a motore può causare infortuni o decesso.
AVVERTIMENTO
Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare l'attrezzo.
MISURE CAUTELATIVE PER LE MOLATRICI A STAMPO
Le molatrici a stampo possono lanciare in aria particelle.
È necessario che gli utenti dello strumento e i presenti utilizzino sempre adeguate protezioni per gli occhi.
Le particelle volanti possono provocare lesioni agli occhi.
Gli utensili a motore generano rumore.
È necessario utilizzare protezioni per le orecchie quando il livello di rumore dell’utensile supera gli 85 dBA.
Si consiglia di utilizzare protezioni per le orecchie anche quando il livello di rumore è inferiore a 85 dBA.
Consultare il foglio informativo dell’utensile per il livello di rumore.
L’esposizione prolungata al rumore p provocare la perdita dell’udito.
Gli utensili a motore vibrano.
La vibrazione eccessiva pprovocare lesioni. In caso di intorpidimento, formicolio, dolore o impallidimento
della cute, interrompere l’utilizzo dell’utensile e consultare un medico. Consultare il foglio informativo
dell’utensile per il livello di vibrazione.
L’esposizione prolungata alle vibrazioni p provocare lesioni.
Le mole in rotazione possono provocare tagli ed abrasioni.
Tenere le mani ed altre parti del corpo lontano dalle mole per evitare tagli o lesioni. Indossare abbigliamento
protettivo e guanti per proteggere le mani.
Il contatto con mole in rotazione può provocare lesioni.
Esiste il rischio di rimanere intrappolati nelle molatrici a stampo.
Mantenere i capelli sciolti lontano dagli utensili a motore e dai loro accessori. Tenere le mani lontane dalle parti
mobili dell’attrezzo e degli accessori. Non indossare gioielli, abiti abbondanti, cravatte o sciarpe in prossimi
di utensili a motore. Mantenere l’area di lavoro libera da stracci per la pulizia e da tutto quanto potrebbe
rimanere impigliato nello strumento.
Gli oggetti impigliati possono provocare lesioni.
Le operazioni di molatura creano polvere.
Non respirare la polvere della molatura. Utilizzare una maschera approvata.
Respirare la polvere della molatura può provocare lesioni.
Questo strumento non è isolato dal contatto con sorgenti di alimentazione elettrica.
Non utilizzare in prossimità di circuiti elettrici attraversati da corrente. Quando si trapana una parete, prestare
attenzione all’eventuale presenza di cavi elettrici nascosti.
Le scosse elettriche possono provocare lesioni.
Questo strumento non è previsto per l’uso in un’atmosfera inammabile o esplosiva.
Non utilizzare questo strumento in presenza di prodotti inammabili o esplosivi.
Le esplosioni e gli incendi possono causare lesioni.
Smerigliare metalli p provocare scintille che possono incendiare materiali o vapori inammabili.
Smerigliare metalli solo se l’area è priva di materiali o vapori combustibili o esplosivi.
Le esplosioni e gli incendi possono provocare lesioni.
Il funzionamento scorretto o il distacco delle mole possono provocare lesioni.
Le mole portate a velocità eccessiva possono esplodere.
Controllare la veloci nominale dell’accessorio o la veloci stampata sulla mola. Questa veloci deve essere
maggiore della veloci riportata sulla molatrice e della veloci effettiva della molatrice misurata con un
tachimetro. Non superare la pressione operativa nominale dell’aria.
L’esplosione delle mole p provocare gravi lesioni o la morte.
14
Una sporgenza eccessiva riduce la velocioperativa di sicurezza delle mole montate, fa vibrare le mole e piegare gli
alberi.
Nell’utilizzo di molatrici a stampo, mantenere la sporgenza ad un valore minimo.Consultare l’allegataSAFETY
GUIDE FOR SIOUX ABRASIVE WHEEL” (GUIDA DI SICUREZZA PER LA MOLA SIOUX) per informazioni sulla
veloci e la sporgenza.
Mole in vibrazione ed alberi piegati possono provocare lesioni.
Le molatrici a stampo possono generare movimenti imprevisti.
Mantenere sempre una salda presa sullo strumento. Accertarsi che la posizione del corpo consenta di
mantenere sempre il controllo dello strumento. Accertarsi che l’equilibrio sia stabile. Se possibile,ssare il
pezzo da lavorare in una morsa o con pinze.
Gli imprevisti movimenti dello strumento possono provocare lesioni.
L’applicazione di una forza eccessiva ad uno strumento ne rende difcile il controllo.
Non forzare gli strumenti.
Uno strumento difcile da controllare può provocare lesioni.
Se si ssa con adesivo o lo la valvola a farfalla in posizione ON, lo strumento non si spegnese si blocca o in caso di
eventi imprevisti.
Non ssare con lo o adesivo la valvola “On-Offdi qualsiasi attrezzo elettrico.
Gli attrezzi che non possono spegnersi possono causare infortuni.
L’insufciente manutenzione e lubricazione degli strumenti può provocare guasti improvvisi.
Mantenere sempre lo strumento adeguatamente lubricato ed in buono stato. Utilizzare solo olio motore
Sioux Air n. 288. Consultare il foglio informativo dell’utensile per determinare quali altri grassi ed oli utilizzare.
Non lasciar cadere l’estremi del tubo sul pavimento, in quanto raccoglierebbe lo sporco e lo trasporterebbe
all’interno dello strumento. Consultare il foglio informativo per qualsiasi altro requisito di manutenzione.
Gli improvvisi guasti dello strumento possono provocare lesioni.
Le mole danneggiate possono esplodere.
Controllare eventuali danni alla mola, come schegge ed incrinature, prima del montaggio. Maneggiare con
cura le mole per evitare cadute o urti. Proteggere le mole dalle temperature e dall’umidità estreme. Controllare
le mole immediatamente dopo qualsiasi evento insolito che potrebbe danneggiarle. Controllare le mole ogni
giorno. Tenere lo strumento sotto il banco da lavoro o fornire un’altra protezione all’avvio di una nuova mola,
di una mola usata che sia stata montata di nuovo o all’inizio di un’attività. Far funzionare a veloci operativa in
questa area protetta per almeno un minuto prima di applicare al lavoro. Nessuno dovrà trovarsi di fronte o in
linea con la mola durante questo test.
L’esplosione delle mole p provocare gravi lesioni o la morte.
Le bussole, i dadi e la relativa attrezzatura in condizioni scadenti o non idonei per la mola o lo strumento utilizzato
possono causare anomalie di funzionamento dello strumento. Le mole non serrate bene possono staccarsi.
Assicurarsi che tutte le bussole, i dadi e la relativa attrezzatura siano in condizioni soddisfacenti, siano
idonei per il tipo e le dimensioni della mola utilizzata, e siano ssati bene. Serrare bene la bussola. Abbinare il
diametro della mola o dell’albero accessorio al mandrino o alla bussola.
Il funzionamento scorretto o il distacco delle mole possono provocare lesioni.
I tubi dell’aria possono staccarsi dagli attrezzi elettrici e sferzare.
Controllare e non utilizzare strumenti con tubi o accessori per l’aria allentati o danneggiati.
Tubi per l’aria in vibrazione possono provocare lesioni.
Molatrici che emettono suoni anomali o vibrano eccessivamente possono indicare un pericolo di esplosione della mola.
Se il suono normale della molatrice cambia o se essa vibra eccessivamente, spegnerla immediatamente,
rimuovere la mola e controllare la velocità con un tachimetro. La velocità dello strumento potrebbe essere
eccessiva o la mola potrebbe essere danneggiata o non correttamente montata.
L’esplosione delle mole p provocare lesioni o la morte.
I tubi dell’aria non resistenti all’olio o non approvati per la pressione di servizio possono scoppiare.
Assicurarsi che tutti i tubi dell’aria siano resistenti all’olio e approvati per la pressione di servizio.
Tubi dell’aria che scoppiano possono causare infortuni.
Il mancato utilizzo degli strumenti alla corretta pressione dell’aria p provocarne il funzionamento anomalo.
Non superare la pressione massima dell’aria di 6,2 bar o quella indicata sugli strumenti o nelle istruzioni per
l’uso. Per mantenere la corretta pressione dell’aria usare un regolatore pneumatico.
Il funzionamento anomalo degli utensili a motore può provocare lesioni.
Gli strumenti riparati in maniera impropria si comportano in maniera imprevedibile.
Riparare gli strumenti presso un Centro di assistenza autorizzato Sioux.
Gli strumenti dalle prestazioni imprevedibili possono provocare lesioni.
Gli strumenti lasciati connessi all’alimentazione dell’aria possono avviarsi in maniera imprevista.
Rimuovere sempre lo strumento dall’alimentazione dell’aria ed attivare la levetta di comando per spurgare
la linea dell’aria prima di effettuare qualsiasi regolazione, di cambiare gli accessori o di eseguire qualsiasi
operazione di manutenzione o assistenza sullo strumento. Controllare regolarmente che tutte le chiavi di
regolazione siano state rimosse dallo strumento prima di attivarlo.
L’improvviso avvio dello strumento e le chiavi cosi scagliate possono provocare lesioni.
15
Lavorare in aree scarsamente illuminate rende difcile vedere i pericoli.
Mantenere ben illuminata l’area di lavoro.
Aree di lavoro scarsamente illuminate possono provocare lesioni.
I bambini sono attratti dalle aree di lavoro.
Mantenere i bambini a debita distanza. Tutti i visitatori devono mantenersi a distanza di sicurezza dall’area di
lavoro.
I bambini nelle aree di lavoro possono subire lesioni.
Personale non autorizzato o non addestrato può usare strumenti in modo diverso dal previsto senza sorveglianza.
Conservare strumenti non in uso in un luogo asciutto, in alto o chiusi a chiave, fuori della portata dei bambini.
Strumenti utilizzati in modo diverso dal previsto possono causare lesioni.
Gli strumenti con il dispositivo di azionamento lasciato nella posizione di attivato quando si verica una perdita
imprevista di pressione dell’aria possono avviarsi improvvisamente al ripristino della pressione.
Rilasciare il dispositivo di azionamento se si verica un’imprevista perdita di pressione dell’aria.
Un imprevisto avvio dello strumento può provocare lesioni.
Le molatrici con il dispositivo di azionamento lasciato nella posizione di attivato possono provocare un avvio imprevisto
quando lo strumento è connesso all’alimentazione dell’aria.
Accertarsi che il dispositivo di azionamento sia disattivato prima di collegare l’aria.
Un avvio imprevisto p provocare lesioni.
Le molatrici possono continuare a funzionare per un breve periodo dopo il rilascio della levetta di avviamento.
Assicurarsi che lo strumento si sia arrestato completamente prima di riporlo.
Molatrici non completamente arrestate prima di riporre lo strumento possono provocare lesioni.
Le mole a disco o le contornitrici non sono consigliate per l’elevata velocità delle molatrici a stampo e possono
esplodere o volare via.
Non utilizzare mole a disco o contornitrici con molatrici a stampo.
L’esplosione delle parti o le parti scagliate in volo possono provocare lesioni.
L’utilizzo, con questo strumento, di accessori non forniti o specicati da Sioux Tools p portare a risultati imprevedibili.
Utilizzare solo accessori forniti o specicati da Sioux Tools.
Strumenti funzionanti in maniera imprevedibile possono provocare lesioni.
Quando ormai obsoleto, smaltire adeguatamente lo strumento onde evitare danni all’ambiente o alle persone.
USO PREVISTO
Questo strumento è previsto per l’uso con mola abrasiva piccola montata per la rimozione di precisione di materiale.
Le mole montate sono denite come mole abrasive ssate su mandrini lisci o lettati.
ARIA
L’efcienza e la vita utile di questo strumento dipendono dall’adeguata disponibilità d’aria pulita, asciutta a una pressione massima di
90 PSI. Si raccomanda l’uso di un ltro della linea dell’aria, di un regolatore di pressione e lubricante.
Prima del collegamento agli strumenti, sofare nella linea dell’aria per eliminare eventuale acqua e detriti.
TUBO E COLLEGAMENTI DEL TUBO
Si raccomanda un tubo d’aria del diametro interno di 10 mm. Se è necessario usare una prolunga, utilizzare un tubo del diametro
interno di 13 mm con raccordi di un diametro interno minimo di 10 mm.
LUBRIFICAZIONE
Tutti i modelli possono funzionare senza la lubricazione della linea dell’aria. Tuttavia, l’uso senza la lubricazione della linea dell’aria
può ridurre il rendimento dello strumento e la vita utile della paletta ssa.
ISe non si usa una lubricazione della linea dell’aria, si raccomanda di lubricare lo strumento ogni giorno prima dell’uso per miglio-
rare il rendimento. Aggiungere 2-4 gocce di olio per motori ad aria e mettere in moto lo strumento per 10-20 secondi per distribuire
l’olio nello strumento.
Per migliorare al massimo il rendimento e la vita dello strumento, si raccomanda l’uso di un lubricante della linea dell’aria, impostato
su 2 gocce al minuto. Si raccomanda l’olio per motori ad aria SIOUX No. 288.
Per molatrici a stampo con testa angolata
Lubricare il gruppo della testa angolata con 2 dosi di olio SIOUX #1232 ogni 8 ore di servizio.
MANUTENZIONE
Acqua, polvere e altri contaminanti della linea dell’aria possono causare ruggine e il bloccaggio della paletta ssa. Per lungi intervalli
fra utilizzi, lavare lo strumento con alcune gocce di olio e metterlo in moto per 10 secondi. In questo modo si facilita la rimozione dei
contaminanti e riduce la formazione di ruggine.
USO
Lo strumento è dotato di una leva a blocco per evitare l’accensione accidentale.
La velocità dello strumento può essere regolata ruotando il regolatore, che si trova di fronte alla leva della valvola a farfalla.
16
*Pressioine sonora *Potenza sonora *Vibratzioni
Catalogo n. dBA dBA m/s
2
SAG10S 77,7 89,3 Inferiore a 2,5
*secondo PN8NTC1 *secondo PN8NTC1 *secondo ISO 8662
VALORI DI RUMOROSITA’ E VIBRAZIONI
AVVERTIMENTO
Scollegare lo strumento dall’aria prima di installare o rimuovere la mola o effettuare qualsiasi
regolazione.
INSTALLAZIONE DI MOLE MONTATE
Inserire la mola montata nella bussola. Assicurarsi che le dimensioni del gambo della mola e della bussola corrispondano. Non lasci-
are che la mola protruda oltre la bussola ad una distanza eccessiva.
Mantenere il corpo della bussola con una chiave da 14 mm e il dado a bussola con una chiave da 19 mm.
Ruotare il dado a bussola a destra e serrare bene la bussola sul gambo della mola.
RIMOZIONE DELLE MOLE MONTATE
Per rimuovere la mola montata, mantenere il corpo della bussola con una chiave da 14 mm e il dado a bussola con una chiave da 19
mm.
Ruotare il dado a bussola a sinistra ed allentare la bussola.
Rimuovere la mola montata.
CERTIFICAZIONE DI CONFORMITA
La Sioux Tools, Inc, con sede al 250 Snap-on Drive, P.O. Box 1596, Murphy, NC, 28906, USA, solennemente dichiara sotto la propria e sola
responsabilità che i prodotti
SAG10S
sono conformi alle seguenti normative, standard o certicazioni:
EN 792, ISO 12100-1, ISO 12100-2, ISO 8662, Pneurop PN8NTC1
secondo la direttiva
98/37/EC Indirizzamenti.
1 luglio 2009
Murphy, North Carolina, USA
Data e luogo del rilascio
Robert Hartman
Vicepresidente e General Manager-Power Tools
Sioux Tools Inc
Nome e posizione del dichiarante
Firma del dichiarante
17
INSTRUCTIONS & LISTE DE PIÈCES POUR
MEULEUSES D’OUTILLAGE À RENVOI D’ANGLE DROIT DE SÉRIE SAG10S
SÉRIE “A”
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
Une utilisation incorrecte d’outils électriques risque d’engendrer des situations dangereuses.
Toute personne susceptible d’utiliser, d’entretenir, de remplacer des accessoires ou de travailler à
proximité de cet outil doit avoir lu et compris les instructions de sécurité ci-après et s’y conformer !
Une utilisation incorrecte d’outils électriques risque de provoquer des dommages corporels, voire même la mort.
AVERTISSEMENT
Veuillez lire et comprendre ces instructions avant d'utiliser cet outil.
SÉCURITÉ DES MEULEUSES À RECTIFIER LES MATRICES
Les meuleuses à rectier les matrices peuvent causer des projections de particules.
L’utilisateur et les personnes à proximi doivent toujours porter des lunettes de protection.
Les projectiles peuvent entrner des blessures oculaires.
Les outils pneumatiques sont ts bruyants.
Porter un protecteur anti-bruit lorsque le niveau de bruit dépasse 85dBA. Le port d’un protecteur anti-bruit est
recomman même lorsque le niveau est inférieur à 85dBA. Consulter lache technique pour en savoir plus
sur le niveau de bruit.
L’exposition prolongée au bruit peut entraîner des probmes d’oe.
Les outils pneumatiques sont susceptibles de vibrations.
Les vibrations excessives peuvent entrner des blessures. En cas d’engourdissement, fourmillement, douleur
ou blêmissement, arrêter d’utiliser l’outil et consulter un médecin. Vous référer à la che technique de l’outil
pour des renseignements concernant l’intensité des vibrations.
L’exposition prolongée aux vibrations peut entrner des blessures.
Une meuleuse en fonctionnement peut provoquer des blessures et des abrasions.
Eloigner les mains et le corps de la meuleuse pour ne pas vous blesser ou vous pincer. Porter des gants et
des tements de protection.
Le contact avec une meuleuse en fonctionnement peut entrner des blessures.
Les meuleuses à rectier les matrices présentent un risque d’enchevêtrement.
Faire attention de ne pas s’emmeler les cheveux dans l’ outil ou l’accessoire. Garder les mains éloignées des
pièces rotatives de l’outil et de ses accessoires. Ne pas porter bijoux, vêtements vagues, cravate ou cache-col
à proximité des outils. Garder le lieu de travail exempt de chiffons et de tout autre objet pouvant s’introduire
dans les rouages de l’outil.
L’embrouillement d’objets dans l’outil peut entraîner des blessures.
Le meulage crée de la poussière.
Ne pas inhaler la poussre de meulage. Porter un masque approu.
L’inhalation de la poussière de meulage peut mettre la santé en ril.
Cet outil n’est pas iso contre le contact avec les circuits électriques.
Ne pas utiliser à proximide circuits électriques sous tension. Lors du perçage de murs, ne pas oublier que
ceux-ci peuvent cacher des ls électriques.
L’électrochoc peut entrner des blessures.
Cet outil n’est pas pvu pour être utilisé dans une athmospre inammable ou explosive.
Ne pas utiliser dans une atmospre inammable ou explosible.
Les explosions et le feu peuvent provoquer des blessures.
Le meulage de métaux créé des étincelles susceptibles d’enammer les mariaux et vapeurs inammables.
N’effectuer le meulage detaux dans un lieu exempt de mariaux et vapeurs inammables.
Les explosions et le feu peuvent entraîner des blessures.
Si elles sont défaillantes ou qu’elles se défont, les meules peuvent entrner des blessures.
Une meule tournant à survitesse peut imploser.
rier la vitesse de rotation de l’accessoire ou celle inscrite sur la meule. Cette vitesse doit être supérieure à
celle inscrite sur la plaque de fabricant de la meule et à la vitesse réelle de cette dernre mesue à l’aide d’un
compteur de tours. Ne paspasser la pression pneumatique nominale.
L’implosion d’une meule de poage peut entraîner des blessures, voire la mort.
18
Une saillie excessive réduit la vitesse de fonctionnement re des meules mones, provoquant leur rotation à
survitesse et la coudure des abres.
En utilisant une rectieuse, adopter une saillie minimale. Consulter le « GUIDE DE SÉCURITÉ DES MEULES
D’ABRASION SIOUX » ci-inclus pour les indications concernant la vitesse et le jeu de coiffage.
Les meules tournant à survitesse et les arbres tordus peuvent entraîner des blessures.
Les meuleuses à rectier les matrices sont susceptibles de mouvements inopis.
Vous assurer d’adopter une position du corps qui permet d’avoir l’outil en contrôle. Vous assurer également
d’être dans une position stable. Si possible,xer le mariau à l’aide d’un étau ou de pinces.
Un mouvement inopiné de l’outil peut entraîner des blessures.
Ne pas trop forcer sur l’outil sous peine d’en perdre le contrôle.
Ne pas forcer sur l’outil.
Un outil peut entraîner des blessures s’il n’est pas convenablement cont.
Apposer un ruban adsif ou une ligature pour coincer l’obturateur en position « MARCHE » empêchera l’outil de
s’arter automatiquement si celui-ci grippe ou malfonctionne, ou en cas d’incident inattendu.
Ne pas lier ou scotcher la valve de marche-art “On - Offsur les outils à air.
Les outils bloqs en position de marche ne pouvant s’éteindre représentent un risque de blessures.
Un outil mal entretenu ou non lubrié est susceptible de pannes inopies.
Vous assurer de lubrier l’outil comme il se doit et le maintenir en bon état de fonctionnement. Utiliser
seulement l’huile de moteur pneumatique Sioux Air Motor Oil No. 288. Consulter la che technique de l’outil
pour connaître les autres huiles et lubriants recommandés. Ne pas laisser trner l’extmi du tuyau par
terre car il risque de ramasser et introduire de la sale et dans l’outil. Vous référer à lache technique pour en
savoir plus sur les recommandations relatives à l’entretien.
Une panne inopie de l’outil peut entraîner des blessures.
Une meule de poage endommae peut imploser.
Avant de l’installer, s’assurer que la meule de ponçage est exempte de dommage, tels que des ébchures
ou des fêlures. Prendre soin de ne pas la laisser tomber ou la cogner. Ne pas l’exposer à des températures
ou à l’humidité extmes. Examiner la meule tout de suite après tout incident susceptibles d’entraîner des
dommages. Les meules de ponçage doivent être examinées quotidiennement. Tenir l’outil sous un établi ou
prévoir une autre forme de protection lors de la première utilisation d’une meule de poage, d’une meule
usagée ayant été -installé ou bien au début d’une opération. Faire marcher à la vitesse de fonctionnement
dans ce lieu protégé pendant une minute environ avant d’appliquer l’outil à la pièce à usine. Personne ne doit
se trouver devant ou sur la me ligne que la meule durant ce test.
L’implosion d’une meule de poage peut entraîner des blessures, voire la mort.
L’utilisation de pinces de serrage, écrous et pces connexes en mauvais état ou ne convenant pas au type de meule
ou d’outil utilisé peut entrner le dysfonctionnement de la meule. Une meule mal serrée peut être éjece.
S’assurer que tous les écrous, pinces de serrage et pièces connexes sont en bon état, conviennent au type
ou à la taille de meule utilisée et sont solidementxés. Serrer la bague solidement. Associer la meule ou le
diamètre axial des pièces utilisées avec un mandrin ou une pince de serrage de dimension correspondante.
Si elles sont défaillantes ou qu’elles se défont, les meules peuvent entrner des blessures.
Les tuyaux à air peuvent se tacher des outils à airs et faire effet de fouet.
Bien vérier les outils et ne pas les utiliser si les tuyaux à air ou les accessoires ont du jeu ou s’ils sont
endommagés.
Le fouettement des tuyaux à air peut entraîner des blessures.
Si la meuleuse émet un bruit anormal ou qu’elle vibre excessivement, il pourrait s’agir d’une défaillance dangereuse
pouvant provoquer l’implosion de l’outil.
Si le son de la meuleuse change, ou si elle vibre excessivement, l’arter tout de suite, oter la meule, et
rier la vitesse à l’aide d’un compteur de vitesse. Il se pourrait que l’outil tourne à survitesse, ou qu’il soit
endomman ou mal mon.
L’implosion d’une meuleuse peut entrner des blessures, voire la mort.
Les tuyaux à air non sistants à l’huile ou non prévus pour la pression d’utilisation peuvent exploser.
S’assurer que tous les tuyaux à air sontsistants à l’huile et sont de sistance prévue pour la pression
d’utilisation.
L’explosion d’un tuyau représente un risque de blessures.
Une pression pneumatique inaquate est susceptible d’entrner un fonctionnement irrégulier.
Ne pas dépasser la pression pneumatique maximum de 90 psig/6,2 bar ou celle inscrite sur la plaque de nom
de l’outil ou dans le guide d’utilisation. Utiliser un régulateur pneumatique pour maintenir une pression d’air
stable.
Un fonctionnement irrégulier d’un outil est susceptible d’entrner des blessures.
Les outils mal entretenus ont une performance erratique.
Les parations doivent être effectuées dans un centre Sioux Tools agé.
Le fonctionnement irrégulier d’un outil peut entrner des blessures.
19
Un outil peut démarrer accidentellement s’il est connecté à l’alimentation pneumatique.
connecter toujours l’alimentation pneumatique et appuyer sur la gâchette pour expulser l’air de la conduite
d’air avant tout glage, changement d’accessoire ou maintenance de l’outil. Veiller à vérier qu’il n’y a pas de
clés de glage et à vis oubliées dans les rouages de l’outil avant de faire fonctionner ce dernier.
Le démarrage accidentel de l’outil et la projection de cs peuvent entraîner des blessures.
Il est difcile de voir les dangers en travaillant dans un endroit mal éclairé.
Travailler dans un endroit bien éclairé.
Un lieu de travail mal éclai favorise les accidents.
Les enfants sont attis vers les lieux de travail.
Interdire l’accès aux enfants. Les visiteurs doivent être éloignés de la zone de travail.
Les enfants risquent de se blesser s’ils ont acs à la zone de travail.
Tout personnel non autorisé ou non formé est susceptible d’utiliser ces outils de manre non conforme lorsque ces
derniers sont sans surveillance.
Remiser les outils non utilis dans un endroit sec, en hauteur ou sous clef et hors de portée des enfants.
Des outils utilisés de manière non conforme peuvent causer des blessures.
Si la commande est sur “MARCHEet qu’il se produit une perte de pression inopinée, l’outil peut marrer lorsque
pression esttablie.
Recher la commande en cas de perte de pression inopie.
Le démarrage accidentel d’un outil peut entraîner des blessures.
Si le dispositif de commande de la meuleuse se trouve en position “Marcheau moment de la connecter à
l’alimentation pneumatique, elle pourrait démarrer accidentellement.
S’assurer que le dispositif de commande est surArt” avant d’activer l’alimentation pneumatique.
Un démarrage accidentel peut entraîner des blessures.
Une meulese peuvent momentanément tourner par inertie aps le relâchement de la gâchette.
S’assurer que l’outil est comptement arrê avant de le poser.
Une meule peut entrner des blessures si elle n’est pas complètement arrêtée au moment d’être poe.
Les meules à tronconner et les couteaux de guide n’ont pas la vitesse nominale des meules à rectier les matrices et
pourraient imploser ou voler en éclats.
Ne pas utiliser les meules à troonner ou les couteaux de guidage avec les meules à rectier les matrices.
Les projectiles peuvent entrner des blessures.
L’utilisation d’accessoires non fournis ou recommans par Sioux Tools peut entraîner un fonctionnement irrégulier.
N’utiliser que les accessoires fournis ou recommandés par Sioux Tools.
Le fonctionnement irrégulier d’un outil peut entrner des blessures.
Mettre les outils au rebut en prenant soin d’éviter tout danger aux personnes et à l’environnement.
USAGE PRÉVU
Cet outil est prévu pour être utilisé avec de petites meules sur tige pour effectuer une rectication de précision.
Une meule sur tige est une meule xée sur un mandrin courant leté.
APPORT D’AIR
L’efcacité de cet outil et sa durée de vie dépendront en grande partie d’un apport correct d’air sec et propre à une pression de 90
psi au maximum. L’usage d’un ltre à air, d’un régulateur de pression et d’un lubricateur est conseillé.
Avant d’y brancher l’outil, purgez l’air de la ligne pour en éliminer l’eau et les saletés ayant pu s’y accumuler.
LE TUYAU ET SON BRANCHEMENT
Le tuyau d’apport d’air conseillé est de 10 mm de DI. Si une rallonge est nécessaire, utiliser une rallonge de 13 mm avec des rac-
cords d’au moins 10 mm de DI.
LUBRICATION
Tous les modèles peuvent fonctionner sans lubrication de la ligne d’apport d’air. Cependant, utiliser l’outil sans lubrier la ligne
d’apport d’air peut diminuer la performance de l’outil et la durée de vie des palettes de son moteur.
En l’absence de lubricateur, il est conseillé de lubrier l’outil quotidiennement avant son utilisation pour améliorer sa performance.
Ajouter 2 à a goutte d’huile pour moteur pneumatique et faire tourner l’outil pendant 10 à 20 secondes pour diffuser l’huile dans
l’outil.
Pour une durée de vie prolongée et une performance maximale de l’outil, il est conseillé d’utiliser un lubricateur d’air, réglé à deux
gouttes par minute. Utilisez de l’huile pour moteur pneumatique SIOUX N
o
288.
Pour les meuleuses à renvoi d’angle
Lubrier la tête à renvoi d’angle avec 2 doses d’huile SIOUX N
o
1232 toutes les 8 heures d’utilisation.
MAINTENANCE
L’eau, la poussière et d’autres impuretés dans la ligne d’air peuvent causer de la corrosion et gripper les palettes. Lorsque l’outil n’a
pas été utilisé pendant une longue période, purger l’outil avec quelques gouttes d’huile en le faisant tourner pendant 10 secondes.
Cela permettra d’éliminer les impuretés et réduira la formation de corrosion.
20
*Pression acoustique *Puissance acoustique *Vibration
Catalog No. dBA dBA m/s
2
SAG10S 77,7 89,3 Moins de 2,5
*selon la norme *selon la norme *selon la norme
PN8NTC1 PN8NTC1 ISO 8662
NIVEAUX ACOUSTIQUES ET VIBRATOIRES
AVERTISSEMENT
Débrancher l’outil de la ligne d’apport d’air avant d’installer ou de démonter une meule ou
d’effectuer tout réglage.
UTILISATION
L’outil est muni d’une gâchette verrouillée pour éviter un démarrage accidentel.
La vitesse de l’outil s’ajuste en tournant le régulateur situé à l’opposé de la gâchette.
POSE DE LA MEULE SUR TIGE
Insérer la meule sur tige dans la pince de serrage. Veiller à ce que la tige de la meule corresponde à la taille de la pince de serrage.
Veiller à ce que la distance séparant la meule de la pince de serrage ne soit pas excessive.
Maintenir le corps de la pince de serrage à l’aide d’une clé de 14 mm (9/16”) et l’écrou de la pince à l’aide d’une clé de 19 mm
(3/4”).
Tourner l’écrou de la pince vers la droite et resserrer fermement la pince sur la tige de la meule.
RETRAIT DE LA MEULE SUR TIGE
Pour retirer la meule sur tige, maintenir le corps de la pince de serrage à l’aide d’une clé de 14 mm (9/16”) et l’écrou de la pince à
l’aide d’une clé de 19 mm (3/4”).
Tourner l’écrou de la pince vers la gauche et desserrer fermement la pince.
Retirer la meule sur tige.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
La société Sioux Tools, Inc., située à : 250 Snap-on Drive, P.O. Box 1596, Murphy, NC, 28906, USA, afrme que les produits
SAG10S
dont cette che fait l’objet, sont conformes aux normes, documents normatifs et autres références :
EN 792, ISO 12100-1, ISO 12100-2, ISO 8662, Pneurop PN8NTC1
suite aux dispositions de la
Directive 98/37/EC.
1
er
juillet 2009
Murphy, North Carolina, USA
Date et lieu de publication
Robert Hartman
Vice-président et directeur général - Outils mécaniques
Sioux Tools Inc
Nom et poste occupé par le responsable
Signature du responsable
21
INSTRUCTIES EN ONDERDELENLIJST VOOR
HAAKSE SLIJPMACHINES (SERIE SAG10S)
SERIE“A
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES!
WAARSCHUWING
Bij verkeerd gebruik kunnen elektrische werktuigen gevaarlijke situaties teweegbrengen.
Iedereen die accessoires gebruikt, onderhoudt of vervangt of nabij dit werktuig werkt, moet deze
veiligheidsinstructies hebben gelezen, begrepen en volgen!
Verkeerd gebruikte elektrische werktuigen kunnen letsel of de dood veroorzak.
Zorg dat u deze instructies hebt gelezen en begrepen voordat u dit gereedschap gebruikt.
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR MATRIJZENSLIJPMACHINES
Matrijzenslijpmachines kunnen deeltjes doen opvliegen.
Zowel de gebruiker als de omstanders dienen een stofbril te dragen.
Rondvliegende deeltjes kunnen oogletsel veroorzaken.
Pneumatische boren maken lawaai.
Oorbescherming moet worden gedragen als het geluidsniveau de 85 dB overschrijdt. Wij raden aan de
oorbescherming ook te dragen bij geluidsniveaus onder de 85 dB. Zie specicaties voor meer informatie over
het geluidsniveau.
Langdurige blootstelling aan lawaai kan leiden tot gehoorverlies.
Pneumatische boren trillen.
Overmatige trilling kan letsel veroorzaken. Als er verschijnselen optreden van ongevoeligheid, tinteling, pijn of
bleek worden, houd dan direct op met werken met dit gereedschap en raadpleeg uw arts. Zie specicaties voor
meer informatie over het trillingsniveau.
Langdurige blootstelling aan trilling kan letsel veroorzaken.
Roterende slijpschijven kunnen snij- en schaafwonden veroorzaken.
Blijf met handen en andere lichaamsdelen uit de buurt van roterende slijpschijven om snij- en schaafwonden te
voorkomen. Draag beschermende kleding en werkhandschoenen.
Aanraking van roterende slijpschijven kan letsel veroorzaken.
Matrijzenslijpmachines vormen een risico voor vast blijven te zitten.
Kom niet in de buurt van pneumatische boren en accessoires met loshangend lang haar. Houd uw handen
uit de buurt van het gereedschap en bijbehorende accessoires. Draag geen sieraden, open kleding of
kettingen in de buurt van pneumatische boren. Zorg dat er op de plek waar de boor wordt gebruikt, geen
schoonmaakdoeken rondslingeren of andere voorwerpen die met het gereedschap verstrikt kunnen raken.
Verstrikt geraakte voorwerpen kunnen letsel veroorzaken.
Slijpen veroorzaakt stof.
Zorg dat het stof van slijpmachines niet wordt ingeademd. Draag een goedgekeurd stofmasker.
Het inademen van slijpsel kan letsel veroorzaken.
Dit gereedschap is niet beveiligd tegen aanraking met stroombronnen.
Niet gebruiken in de buurt van open elektrische circuits. Denk er bij het boren in muren om dat er in de muur
elektrische bedrading kan lopen.
Elektrische schokken kunnen letsel veroorzaken.
Dit gereedschap is niet bestemd voor gebruik in een ontvlambare of explosieve omgeving.
Gebruik dit gereedschap niet in de buurt van ontvlambare of explosieve stoffen.
Explosies en vuur kunnen letsel veroorzaken.
Het slijpen van metaal wekt vonken op waardoor ontvlambare stoffen en dampen kunnen ontbranden.
Zorg dat zich in de ruimte waarin metaal wordt geslepen, geen ontbrandbare of explosieve stoffen of gassen
bevinden.
Explosies en brand kunnen letsel veroorzaken.
Slijpschijven die niet goed functioneren of losschieten, kunnen letsel veroorzaken.
Te snel draaiende schijven kunnen exploderen.
Controleer welke snelheid is aangegeven op het hulpstuk of op de schijf. Deze snelheid dient hoger te
liggen dan de snelheid op het serieplaatje van de slijpmachine en de feitelijke snelheid van de slijpmachine
gemeten met een toerenteller. Zorg dat de aangegeven luchtdruk bij in bedrijf zijn van de machine niet wordt
overschreden.
Exploderende schijven kunnen ernstig of dodelijk letsel veroorzaken.
22
Schijfdelen die te ver uitsteken, verlagen de veilige draaisnelheid van gemonteerde schijven, leiden ertoe dat schijven
“slaanen assen verbuigen.
Zorg bij gebruik van vormslijpmachines dat schijfdelen minimaal uitsteken. Raadpleeg de ingesloten
“VEILIGHEIDSGIDS VOOR SIOUX SLIJPSCHIJVEN” voor informatie m.b.t. snelheid en uitsteken.
“Slaandeschijven en verbogen assen kunnen letsel veroorzaken.
Matrijzenslijpmachines kunnen onverwachte bewegingen maken.
Houd de boor altijd stevig vast. Zorg dat u de boor altijd in uw macht heeft. Let vooral op de stand van uw
voeten. Zet het werkstuk vast in een bankschroef of met een klem, voor zover mogelijk.
Onverwachte bewegingen van de boor kunnen letsel veroorzaken.
Door te veel kracht te zetten op een boor wordt deze moeilijk hanteerbaar.
Gebruik niet te veel kracht.
Moeilijk te hanteren gereedschap kan letsel veroozaken.
Indien men de regelklep vastzet met tape of draad in de “ON”-stand, kan het gereedschap niet worden uitgeschakeld
als het knel geraakt of slecht werkt of als iets onverwachts gebeurt.
Plak de “ON-OFFhendel van pneumatisch gereedschap nooit vast en knoei nooit met de bedrading.
Gereedschap dat zichzelf niet kan uitschakelen, kan lichamelijk letsel veroorzaken.
Slecht onderhouden en slecht glied gereedschap kan leiden tot plotselinge storingen.
Zorg steeds dat de boor goed glied en in goede conditie is. Gebruik alleen Sioux Air Motor Oil No. 288. Zie
specicaties over het gebruik van andere oln en vetten. Laat het uiteinde van de buis niet op de grond vallen,
zodat stof en verontreinigende deeltjes de boor niet kunnen bereiken. Zie specicaties over onderhoud.
Overwachte storingen kunnen letsel veroorzaken.
Beschadigde slijpschijven kunnen exploderen.
Controleer vóór montage of de schijf beschadigingen heeft, zoals bramen en barsten. Hanteer de schijven
voorzichtig, zodat ze niet vallen of ergens tegen stoten. Bescherm de schijven tegen extreme temperatuur
of vochtigheid. Controleer de schijven meteen als er iets gebeurd is waardoor ze kunnen zijn beschadigd.
Controleer de schijven dagelijks. Houd de machine onder de werkbank of zorg voor een andere bescherming
bij het starten van een nieuwe schijf, een opnieuw gemonteerde gebruikte schijf of aan het begin van een
bewerking. Laat de machine in deze afgeschermde ruimte ten minste één minuut op normale snelheid draaien,
alvorens aan het werk te beginnen. Zorg dat er tijdens dit testdraaien niemand voor of naast de schijf staat.
Exploderende schijven kunnen ernstig of dodelijk letsel veroorzaken.
Spanhulzen, moeren en verwant gereedschap in slechte conditie of het slechte gereedschap voor de gebruikte schijf of
het gebruikte gereedschap kan als gevolg hebben dat de schijven slecht werken. Slijpschijven die niet goed vastzitten
kunnen losschieten.
Zorg ervoor dat alle spanhulzen, moeren en verwant gereedschap zich in goede conditie bevindt, dat het juiste
gereedschap wordt gebruikt voor het type en de grootte van de gebruikte schijf en goed worden vastgezet. Zet
de spanhuls stevig vast. Vergelijk de diameter van de schijf of de schacht van de accessoire met de spankop
of spanhuls.
Slijpschijven die niet goed functioneren of losschieten, kunnen letsel veroorzaken.
Luchtslangen kunnen van pneumatisch gereedschap afschieten en gaan zwiepen.
Controleer de aansluitingen en gebruik geen boren met losse of beschadigde luchtslangen of aansluitingen.
Rondzwaaiende luchtslangen kunnen letsel veroorzaken.
Als de slijpmachine rare geluiden maakt of extreem trilt, kan dit wijzen op een conditie waardoor de schijf kan
exploderen.
Als het normale geluid van de slijpmachine verandert of als de machine hevig gaat trillen, zet hem dan direct
uit, verwijder de schijf en controleer de snelheid met de toerenteller. Het kan zijn dat de machine te hoge toeren
draait of dat de schijf is beschadigd of niet goed gemonteerd.
Exploderende schijven kunnen ernstig of dodelijk letsel veroorzaken.
Luchtslangen die niet bestand zijn tegen olie of niet voor de werkdruk geklasseerd zijn, kunnen barsten.
Vergewis u ervan dat alle luchtslangen bestand zijn tegen olie en geklasseerd zijn voor de werkdruk.
Slangen die barsten kunnen lichamelijk letsel veroorzaken.
Bij onjuiste luchtdruk kunnen pneumatische boren storingen geven.
Zorg dat de luchtdruk niet hoger ligt dan 90 psig/6.2 bar of de waarde aangegeven op het serieplaatje van de
boor of in de bedieningshandleiding. Gebruik een regelaar om de juiste luchtdruk te waarborgen.
Onjuiste bediening van pneumatische boren kan letsel veroorzaken.
Niet goed gerepareerde machines kunnen onvoorspelbaar werken.
Laat machines repareren door een erkende Sioux reparateur.
Machines die onvoorspelbaar werken, kunnen letsel veroorzaken.
Als de luchttoevoer niet wordt afgesloten, kan de boor onverwacht starten.
Zorg er altijd voor de luchttoevoer af te sluiten en de schakelaar voor decompressie te activeren, alvorens
instellingen te wijzigen, andere accessoires te installeren of onderhoudswerk aan de boor te verrichten. Maak
er een gewoonte van te controleren of er geen sleutels of ander gereedschap aan de boor zitten, alvorens deze
weer aan te zetten.
Plotseling startende boren en rondvliegende sleutels kunnen letsel veroorzaken.
23
In een slecht verlichte omgeving werken maakt het moeilijk om op gevaren te letten.
Zorg dat de werkplek goed verlicht is.
Een slecht verlichte werkomgeving kan letsel veroorzaken.
Kinderen komen graag op werkplekken.
Houd kinderen uit de buurt. Alle bezoekers dienen een veilige afstand van de werkomgeving te bewaren.
Kinderen die zich op de werkplek bevinden, kunnen letsel oplopen.
Onbevoegd of niet opgeleid personeel kan onbewaakt gereedschap verkeerd gebruiken.
Berg niet gebruikt gereedschap op in een droge, hoge of vergrendelde locatie, buiten bereik van kinderen.
Verkeerd gebruikt gereedschap kan letsel veroorzaken.
Als bij onverwacht luchtdrukverlies de aan/uit-knop van de boor op “AANblijft staan, kan de boor onverwacht starten
als de luchtdruk is hersteld.
Zet de aan/uit hendel op uit bij onverwacht verlies van luchtdruk.
Boren die onverwacht starten, kunnen letsel veroorzaken.
Slijpmachines waarbij de aan/uit knop op “aanis blijven staan, kunnen als de luchttoevoer wordt aangesloten,
onverwachts starten.
Zorg dat de aan/uit knop uitstaat, alvorens de luchttoevoer aan te sluiten.
Onverwacht startende slijpmachines kunnen letsel veroorzaken.
Slijpmachines kunnen als de spanner is losgelaten, nog even doordraaien.
Zorg dat de machine volledig tot stilstand is gekomen, alvorens deze weg te zetten.
Slijpmachines die niet volledig tot stilstand zijn gekomen als ze worden weggezet, kunnen letsel veroorzaken.
Snijschijven of routerfrezen zijn niet geschikt voor de hoge snelheid van vormslijpmachines en kunnen exploderen of in
stukken vliegen.
Gebruik op vormslijpmachines geen snijschijven of routerfrezen.
Exploderende of rondvliegende delen kunnen letsel veroorzaken.
Het gebruik van een niet door Sioux Tools geleverd of gespeciceerd onderdeel of accessoire kan onverwachte
gevolgen hebben.
Gebruik alleen door Sioux Tools geleverde of gespeciceerde onderdelen en accessoires.
Onverwachte werking van onderdelen of accessoires kan letsel veroorzaken.
Als een stuk gereedschap of een onderdeel kan worden weggegooid, doe dit dan zo dat het geen schadelijke
gevolgen heeft voor anderen of voor de omgeving.
BEOOGD GEBRUIK
Dit gereedschap is bestemd voor gebruik met kleine gemonteerde slijpschijven voor verwijdering van precisiemateriaal.
Gemonteerde schijven zijn slijpschijven die vastzitten op gewone mandrijnen of mandrijnen met schroefdraad.
LUCHTTOEVOER
De doelmatigheid en gebruiksduur van dit gereedschap hangen af van de juiste toevoer van schone, droge lucht aan maximum 90
PSI. Het gebruik van een luchtslanglter, drukregelaar en smeerinrichting is aanbevolen.
Blaas de luchtlijn uit om opgehoopt water en vuil te verwijderen alvorens het gereedschap aan te sluiten.
SLANG EN SLANGAANSLUITINGEN
De aanbevolen luchttoevoerslang heeft een binnendiameter van 10 mm. Als een verlengslang vereist is, gebruik dan een slang met
binnendiameter van 13 mm met koppelingen met een binnendiameter van ten minste 10 mm.
SMERING
Alle modellen kunnen worden gebruikt zonder smering van de luchtslang. Het gebruik van het gereedschap zonder smering van de
luchtleiding kan echter de prestatie van het gereedschap en de gebruiksduur van de schoepen verminderen.
Als de luchtleiding niet wordt gesmeerd, is het aanbevolen om het gereedschap dagelijks vóór gebruik te oliën om de prestatie te
verbeteren. Voeg 2 à 4 druppels luchtmotorolie toe en laat het gereedschap 10 à 20 seconden draaien om de olie over het gereedsc-
hap te verdelen.
Voor maximale prestatie en gebruiksduur van het gereedschap is een luchtleiding met smeerinrichting aanbevolen waarbij 2 drup-
pels per minuut worden geleverd. SIOUX nr. 288 luchtmotorolie is aanbevolen.
Voor haakse matrijzenslijpmachines
Smeer de haakse machine om de 8 werkuren met 2 stoten SIOUX nr. 1232 vet.
ONDERHOUD
Water, stof en andere contaminanten in de luchtleiding kunnen roest en knellen van de schoep veroorzaken. Spoel voor lange peri-
odes tussen gebruik het gereedschap met een paar druppels olie en laat gedurende 10 seconden draaien. Hierdoor worden contami-
nanten verwijderd en de vorming van roest verminderd.
GEBRUIK
Het gereedschap is uitgerust met een vergrendelend hendel om onbedoeld starten te voorkomen.
De snelheid van het gereedschap kan worden geregeld door aan de regelaar te draaien, die zich tegenover de gashendel bevindt.
24
Catalogus- *Geluidsdruk *Geluidsvermogen *Trilling
nummer dBA dBA m/s
2
SAG10S 77,7 89,3 Minder dan 2,5
*conform PN8NTC1 *conform PN8NTC1 *conform ISO 8662
GELUIDS- EN TRILLINGSNIVEAUS
WAARSCHUWING
Koppel het gereedschap los van de luchttoevoer voordat u de schijf installeert of verwijdert of enige
wijzigingen aanbrengt.
INSTALLEREN VAN GEMONTEERDE SCHIJVEN
Breng de gemonteerde schijf in de spanhuls. Zorg ervoor dat de schacht van de schijf en de spanhuls overeenkomen. Laat de schijf
niet te ver buiten de spanhuls uitsteken.
Houd de spanhuls vast met een moersleutel van 14 mm en de moer van de spanhuls met een moersleutel van 19 mm.
Draai de moer van de spanhuls naar rechts en zet de spanhuls stevig vast op de schacht van de slijpschijf.
VERWIJDEREN VAN GEMONTEERDE SCHIJVEN
Om de gemonteerde schijf te verwijderen houdt u de spanhuls vast met een moersleutel van 14 mm en de moer van de spanhuls
met een moersleutel van 19 mm.
Draai de moer van de spanhuls naar links en zet de spanhuls los. Verwijder de gemonteerde schijf.
CONFORMITEITSVERKLARING
Ondergetekende, Sioux Tools, Inc., 250 Snap-on Drive, P.O. Box 1596, Murphy, NC, 28906, USA, verklaart met inachtneming van de eigen
aansprakelijkheid desbetreffend, dat de produkten
SAG10S
waarop deze verklaring van toepassing is, conform zijn met de hierna genoemde norm, normen en/of andere regels en voorschriften:
EN 792, ISO 12100-1, ISO 12100-2, ISO 8662, Pneurop PN8NTC1
met inachtneming van hetgeen voorzien is in de richtlijnen
98/37/EC Richtlijn.
1 juli 2009
Murphy, North Carolina, USA
Datum en plaats:
Robert Hartman
Vice President en General Manager-Power Tools
Sioux Tools Inc
Naam en functie van de verantwoordelijke
Handtekening van de verantwoordelijke
25
ANVISNINGAR OCH RESERVDELSLISTA FÖR
SAG10S-SERIEN” HÖGERVINKLADE TURBINSLIPAR
SERIE“A
SPARA DESSA ANVISNINGAR!
VARNING
Felaktig användning av motordrivna verktyg kan förorsaka risksituationer.
Alla som använder, underhåller, byter tillbehör på eller arbetar nära detta verktyg måste läsa, sätta sig in i
och följa dessa säkerhetsanvisningar!
Felaktig användning av motordrivna verktyg kan förorsaka personskada eller dödsfall..
Läs och förstå dessa anvisningar innan du använder detta verktyg.
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR FORMSLIPMASKINER
Formslipmaskiner kan producera kringygande partiklar.
Personer som annder verktyget och bredvidstående ste alltid vara rsedda med mpligt ögonskydd.
Flygande partiklar kan rorsaka ögonskada.
Motordrivna verktyg skapar buller.
rselskydd måste användas när bullernivån överskrider 85 dBA. Vi rekommenderar att hörselskydd även
annds r verktygets bullernivå underskrider 85 dBA. Bullernivån nns angiven i informationsbladet r
verktyget.
En person som utsätts förngvarigt buller kan få nedsatt hörsel.
Motordrivna verktyg vibrerar.
r mycket vibration kan förorsaka personskada. Om dunner domning, stickningar, har ont eller huden
bleknar ska du sluta att använda verktyget och se en läkare. Vibrationsnivån nns angiven i informationsbladet
r verktyget.
En person som utsätts förngvarig vibration kan få kroppsskador.
Roterande slipskivor kan förorsaka sr- och rivsår.
Undvik srsår och klämskada genom att hålla nder och andra kroppsdelar borta från slipskivor. Annd
skyddskläder och handskarr att skyddanderna.
Kontakt med roterande slipskivor kan förorsaka kroppsskada.
Formslipmaskiner skapar en risk r intrasslande.
ll löst r undan fn motordrivna verktyg och tillbehör. ll händerna borta fn verktygets och tillbehörens
rliga delar. Annd inte smycken, löst passande klädesplagg, halsduk eller slips runt motordrivna verktyg.
Se till att arbetsytan är fri från renringstrasor och allt sådant som skulle kunna trasslas in i verktyget.
Intrassling kan förorsaka kroppsskada.
Slipning skapar damm.
Andas inte in slipdamm. Annd godkänd ansiktsmask.
Inandat slipdamm kan rorsaka kroppsskada.
Detta verktyg är inte isolerat mot kontakt med elektriska stmkällor.
Annd inte i närheten av spänningsförande stmkretsar. Var medveten om att det kan nnas dolda elektriska
ledningar r du borrar in i väggar.
Elektriska stötar kan förorsaka kroppsskada.
Detta verktyg är inte avsett att användas i brandfarlig eller explosionsfarlig mil.
Annd inte detta verktyg i brandfarlig eller explosionsfarlig miljö.
Explosioner och brand kanrorsaka kroppsskada.
Slipning av metall kan ge upphov till gnistor som kan annda brandfarligt material eller gaser.
Slipa metall endast om området är fritt från anndbart eller explosionsfarligt material eller gaser.
Explosioner och bnder kan rorsaka kroppsskada.
Slipskivor som fungerar felaktigt eller lossnar kan förorsaka kroppsskada.
Skivor som rusar kan explodera.
Kontrollera hastighetsklassiceringen tillberet eller den hastighet som är tryckt på skivan. Denna
hastighet ste vara gre än hastigheten som är angiven på slipmaskinens namnplåt och slipmaskinens
faktiska hastighet som tt med takometer. Överskrid inte klassiceringen för driftslufttryck.
Skivor som exploderar kanrorsaka kroppsskada ellerdsfall.
r stor överskjutning monterade skivor r att ker driftshastighet blir lägre, skivorna “piskaroch axlar böjs.
Vid användning av turbinslipmaskiner skall överskjutningen llas liten som jligt. Den medföljande
kerhetshandledningen r Sioux-slipskivor innehåller information om rotationshastighet och överng.
“Piskande” skivor och böjda axlar kan rorsaka kroppsskada.
26
Formslipmaskiner kan ge upphov till orutsedda relser.
ll alltid stadigt i verktyget. Se till att din kroppssllning gör det jligt för dig att ha sndig kontroll över
verktyget. Se till att du står stadigt. Se om möjligt till att snna fast arbetsstycket i ett skruvsd eller med
klammor.
Oförutsedda verktygsrörelser kan förorsaka kroppsskada.
Om du anbringar odigt stark kraft ett verktyg blir det svårt att kontrollera det.
Forcera inte verktyget.
Verktyg som är svåra att kontrollera kan rorsaka kroppsskada.
Om till-/fnventilen tejpas eller surras fast i tillslaget ge kan verktyget inte stängas av automatiskt i händelse av
sning eller funktionsfel eller om got ontat inträffar.
Tejpa eller surra aldrig fastAv-”-ventilen något industriverktyg.
Verktyg som förhindras att snga av sig kan orsaka skada.
Illa stta och dåligt smorda verktyg kan orutsett sluta att fungera.
ll alltid verktyget väl smort och i god funktion. Använd enbart Sioux Air Motor Oil Nr. 288. Uppgifter om andra
smörmnen och oljor som ska användas nns i informationsbladet r verktyget. Släpp inte ned änden på
slangen golvet där den kan plocka upp smuts som kan komma in i verktyget. Ytterligare krav underhåll
nns angivna i informationsbladet.
Oförutsedda verktygsfel kan rorsaka kroppsskada.
Skadade slipskivor kan explodera.
Innan du monterar skivan kontrollerar du att skivan inte är skadad, t ex att den är kantstött eller sprucken. Var
rsiktig att du inte tappar eller stöter till skivan. Skydda skivor fn extrem temperatur och luftfuktighet.
Inspektera skivorna omedelbart efter det att got ovanligt inträffar som kan ha skadat dem. Inspektera
skivorna dagligen. ll maskinen under en bänk eller annat skydd när du använder en ny skiva för rsta
ngen, r du har monterat en begagnad skiva på nytt och r du påbörjar ett arbete. t maskinen vid
driftshastighet i sådan skyddad plats i minst en minut innan du rjar annda den. Ingen person r stå
framr eller i linje med skivan under detta test.
Exploderande skivor kan förorsaka allvarlig kroppsskada eller dsfall.
Hylsor, muttrar och andra delar som är i dåligt skick eller inte är avsedda för den slipskiva eller det verktyg som annds
kan orsaka funktionsfel i slipskivorna. Slipskivor som inte är ordentligt åtdragna kan lossna.
Se till att alla hylsor, muttrar och andra delar är i gott skick, att de är avsedda för den typ och storlek av
slipskiva som används samt att de är ordentligt åtdragna. Dra åt hylsan ordentligt. Se till att slipskivans eller
tillberets axeldiameter stämmer överens med chucken eller hylsan.
Slipskivor som fungerar felaktigt eller lossnar kan förorsaka kroppsskada.
Luftslangar kan lossna från industriverktygen och piska runt.
Inspektera och annd inte verktyg med lösa eller skadade luftslangar eller fattningar.
Piskande luftslangar kan förorsaka kroppsskada.
Slipmaskiner med onormalt ljud eller som vibrerar för mycket kan vara tecken en risksituation som kan ge upphov till
att skivan exploderar.
Om slipmaskinens normala ljud ndras eller om den vibrerar r mycket ska du omedelbart snga av
maskinen, ta av skivan och kontrollera hastigheten med en takometer. Maskinen kan rusa eller skivan kan vara
skadad eller felaktigt monterad.
Skivor som exploderar kanrorsaka kroppsskada ellerdsfall.
Luftslangar som inte är oljeresistenta eller som inte klassade att klara arbetstrycket kan brista.
Se till att samtliga luftslangar är oljeresistenta och klassade att klara arbetstrycket.
Luftslangar kan brista och orsaka skada.
Verktyg som drivs med felaktigt lufttryck kan fungera oberäkneligt.
Överskrid inte gsta tillåtna lufttryck 90 psig/6,2 bar, eller det som angivs på verktygets namnpt eller i
bruksanvisningen. Annd luftregulator r att bibehålla rätt lufttryck.
Motordrivna verktyg som fungerar obekneligt kan förorsaka kroppsskada.
Felaktigt reparerade verktyg kan fungera oberäkneligt.
t reparera verktyg hos ett av Sioux auktoriserat servicecenter.
Verktyg som fungerar obekneligt kan förorsaka kroppsskada.
Verktyg som har mnats anslutna till lufttillförseln kan starta orutsett.
Koppla alltid ifrån verktyget från lufttillrseln och aktivera utlösaren som avtappar luft från slangen innan
du gör justeringar, byter ut tillbehör eller utr underhåll och service verktyget. Gör det till en vana att du
kontrollerar att alla sllkilar och nycklar har avgsnats från verktyget innan du slår på det.
Verktyg som startar oförutsett och ygande ställkilar och nycklar kan förorsaka kroppsskada.
I ligt upplysta utrymmen är det är srt att se riskelement.
Se till att arbetsytan ärl upplyst.
ligt upplysta arbetsytor kan förorsaka kroppsskada.
Barn dras till arbetsplatser.
ll barn borta. Alla bekare måstella sig kert avsnd från arbetsplatsen.
Barn på arbetsplatser kan utttas för kroppsskador.
27
Obehörig eller outbildad personal kan använda obevakade verktyg felaktigt.
rvara oanvända verktyg en hög ellerst plats, utom ckllr barn.
Felaktigt använda verktyg kan rorsaka kroppsskada.
Verktyg som har manövreringsorganet i get “ON(PÅ) när en orutsedd lufttrycksminskning inträffar kan starta
oförutsett när lufttrycket återslls.
Släpp upp manövreringsorganet om en oförutsedd lufttrycksminskning inträffar.
Oförutsedd verktygsstart kan förorsaka kroppsskada.
Slipmaskiner som har mavreringsorganet i get “on” (på) kan starta orutsett när maskinen kopplas till lufttillförseln.
Se till att manövreringsorganet är av innan du kopplar in luft.
Oförutsedd start kan rorsaka kroppsskada.
Slipmaskiner kan forttta att glida ett kort tag efter det att du har släppt på utlösaren.
Se till att maskinen har stannat helt innan du gger den åt sidan.
Slipmaskiner som inte har stannat helt innan de sätts åt sidan kanrorsaka kroppsskada.
Kapskivor och överfsborrar är inte klassicerade r de ga hastigheterna turbinslipmaskiner, och kan därför
explodera elleryga isär.
Annd inte kapskivor eller överfräsborrar med turbinslipmaskiner.
Delar som exploderar eller yger ir kan förorsaka kroppsskada.
Om du annder tillber med detta verktyg som ej tillhandahålls eller speciceras av Sioux Tools kan dessa fungera
oberäkneligt.
Annd endast tillbehör som tillhandahålls eller speciceras av Sioux Tools.
Verktyg som fungerar obekneligt kan förorsaka kroppsskada.
r du kasserar ett verktyg ska det ske ett tt som inte skadar personal eller miln.
AVSETT ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Detta verktyg är avsett att användas med små monterade slipskivor för bortslipning av material med hög precision.
Monterade slipskivor denieras som slipskivor som är fastsatta på släta eller gängade spindlar.
LUFTTILLFÖRSEL
Verktygets effektivitet och livslängd är beroende av korrekt tillförsel av ren torr luft med ett tryck på max. 6,2 bar (90 psig). Använd-
ning av ledningslter, tryckregulator och smörjare rekommenderas.
Blås ut luftledningen innan den kopplas in i verktyget, så att eventuellt ansamlat vatten och smuts avlägsnas.
SLANG OCH SLANGANSLUTNINGAR
Den rekommenderade storleken på luftslangar är 10 mm (3/8 tum) innerdiameter. Om en förlängningsslang används ska denna vara
en slang med 13 mm (1/2 tum) innerdiameter, med kopplingar vars innerdiameter inte understiger 10 mm (3/8 tum).
SMÖRJNING
Alla modeller kan köras utan smörjning av luftledningen, men sådan användning kan reducera verktygets prestanda och skovelhju-
lets livslängd.
Om smörjning av luftledningen inte används rekommenderar vi att verktyget smörjs varje dag innan det används, för att på så sätt
förbättra dess prestanda. Tillsätt 2 – 4 droppar olja för tryckluftsmotorer och kör verktyget under 10 – 20 sekunder så att oljan sprids i
verktyget.
Maximala prestanda och maximal livslängd uppnås genom att använda en luftledningssmörjare, inställd så att den tillsätter 2 droppar
i minuten. Vi rekommenderar SIOUX Air Motor Oil nr. 288.
Formslipmaskiner med vinklat huvud
Smörj det vinklade huvudet med två insprutningar av SIOUX 1232 smörjfett var åttonde arbetstimme.
UNDERHÅLL
Vatten, damm eller andra föroreningar i luftledningen kan leda till rost eller att skovelhjulet fastnar. Om verktyget används mycket
sällan bör det rensas med några droppar olja och köras under 10 sekunder innan det tas i bruk. Detta hjälper till med att avlägsna
föroreningar och reducera dammbildningen.
DRIFT
Verktyget är utrustat med en låsande avtryckare som förhindrar oavsiktlig igångsättning.
Verktygets hastighet kan justeras genom att vrida regulatorn som sitter på avtryckarens motsatta sida.
INSTALLERA MONTERADE SLIPSKIVOR
För n den monterade slipskivan i hylsan. Se till att storleken på slipskivan axel stämmer överens med hylsans storlek. Låt inte slipski-
van sticka ut alltför långt ur hylsan.
Håll fast hylsan med en 14 mm (9/16 tum) nyckel och hylsmuttern med en 19 mm (3/4 tum) nyckel.
Vrid hylsmuttern åt höger och dra åt hylsan ordentligt på slipskivans axel.
VARNING
Koppla loss verktyget fn lufttillförseln re installation eller avgsnande av slipskivan och re
eventuella justeringar
28
*Ljudtryck *Ljudeffek *Vibration
Katalog nr. dBA dBA m/s
2
SAG10S 77,7 89,3 Mindre än 2,5
*enligt PN8NTC1 *enligt PN8NTC1 *enligt ISO 8662
LJUD- OCH VIBRATIONSAVLÄSNINGAR
AVLÄGSNA MONTERADE SLIPSKIVOR
Håll fast hylsan med en 14 mm (9/16 tum) nyckel och hylsmuttern med en 19 mm (3/4 tum) nyckel.
Vrid hylsmuttern åt vänster och lossa hylsan.
Avlägsna den monterade slipskivan.
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Vi, Sioux Tools, Inc., 250 Snap-on Drive, P.O. Box 1596, Murphy, NC, 28906, USA, förklarar under eget ansvar att produkterna
SAG10S
som denna försäkran gäller uppfyller följande standard eller standarder eller andra normgivande dokument:
EN 792, ISO 12100-1, ISO 12100-2, ISO 8662, Pneurop PN8NTC1I
enlighet med villkoren i
98/37/EC Direktiv.
1 juli 2009
Murphy, North Carolina, USA
Utfärdningsort och datum
Robert Hartman
Vice President och General Manager-Power Tools
Sioux Tools Inc
Utfärdarens namn och titel
Utfärdarens underskrift
29
*Order Quantity As Required
FURNISH CATALOG, SERIAL, AND MODEL NUMBER
WHEN ORDERING PARTS
Fig. Part
No. No. Description
Fig. Part
No. No. Description
PARTS LIST FOR SAG SERIES ANGLE DIE GRINDERS
SERIAL “A”
1. 74071 Collet Nut
2. 74072 Collet (1/8")
74073 Collet (3/16")
74074 Collet (1/4")
68030 Collet (3/8")
74075 Collet (3mm)
74076 Collet (6mm)
68056 Collet (8mm)
3. 77081 Retaining Ring
4. SAG-92 Output Shaft
5. 10930 Ball Bearing
6. SP74113 Spiral Bevel Gear Set (12K &
15K RPM)
SP74114 Spiral Bevel Gear Set (18K RPM)
7. 10082 Needle Bearing
8. 74088 Angle Head
9. 30375 Grease Fitting
10. SWG-97 Angle Head Clamp Nut
11. SWG-99 Lock Ring
12. 24072 Pin, 1/8 x 1/4
13. 14333B O-Ring
14. 10257 Ball Bearing 3/8 X 7/8 X 9/32
15. SDG-3 Front End Plate
16. 74028 Rotor
17. SP74048 Vane, Set of 5
18. 74030 Cylinder (15K & 18K RPM)
74031 Cylinder (12K RPM)
19. 74023 Rear End Plate
20. 41338 Wave Washer .440 X .618 X .008
21. 10253 Ball Bearing
22. 74054 Washer .251 X .468 X .063
23. 74055 Screw #8-32 X 3/8 But Hd Cap
24. SDG-1 Housing
25. 74018 Torr Pin, 3/16 X 7/8
26. 67793 O-Ring
27. 14290 O-Ring
28. 74013 Regulator
29. 06402 Screw, 6-32 X 3/4 Set Soc Hex
30. 74004 Housing Cover
31. SP74019 Lever
32. 74020 Groove Pin, 1/8 X 7/8 Type E
33. 74051 Warning Label
34. 74016 Mufer
35. 74017 Exhaust Deector
36. 74008 Throttle Valve Seat
37. 74009 Throttle Valve
38. 74010 Taper Spring
39. 74011 Screen
40. 14281B O-Ring, 1/16 X 5/8 X 3/4
41. 74012 Inlet Bushing
Not Shown:
SD6-TUS Tune-up Kit (Includes Figures 14 ,
17, 21)
SP74028A 15k and 18k Drop-in Motor
SP74028-18 12k Drop-in Motor
30
Printed In U.S.A.
WARNING
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities
contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
WARNUNG
Der durch Elektrosanden, -sägen, -schleifen und -bohren sowie durch andere Bauarbeiten anfallende
Staub enthält Chemikalien, die nachweislich Krebs sowie Geburts- bzw. andere Fortpanzungsschäden
hervorrufen.
ADVERTENCIA
El polvo generado al lijar, aserrar, alar, taladrar y realizar otras tareas de construcción contiene
compuestos químicos que podrían provocar cáncer, malformaciones congénitas y otras alteraciones
del aparato reproductor.
ATTENZIONE
La polvere generata da carteggiatura, segatura, smerigliatura, trapanatura con attrezzi elettrici e
simili attività può contenere sostanze chimiche che causano cancro, difetti congeniti o altri danni
all’apparato riproduttivo.
AVERTISSEMENT
Les poussières produites par les travaux de ponçage, sciage, meulage, perçage et autres activités du
bâtiment contiennent des substances chimiques aux propriétés réputées pour provoquer le cancer,
des malformations de naissance et d’autre nuisances à l’égard des fonctions de la reproduction.
OPGEPAST
Tijdens het zandstralen, zagen, slijpen, boren en bij andere bouwactiviteiten komen er scheikundige
stoffen vrij die kankerverwekkend zijn en die bij pasgeborenen misvormingen veroorzaken of die
andere vruchtbaarheidsstoornissen kunnen veroorzaken.
VARNING
Somligt damm som skapas vid användning av verktyg för sandning, sågning, slipning, borrning
samt andra aktiviteter innehåller kemikalier som är kända för att orsaka cancer, fosterskador och
andra skador vid fortplantning.
250 Snap-on Drive • PO Box 1596 • Murphy, NC 28906 • USAPhone: 828-835-9765 •www.siouxtools.com
This pdf incorporates the following model numbers:
SAG03S12, SAG03S12M6, SAG03S12M6S, SAG03S12S, SAG03S20, SAG03S20M6,
SAG03S20M6S, SAG03S20S, SAG05S23, SAG05S23M6, SAG05S23M6S, SAG05S23S,
SAG10AX12, SAG10AX12M6, SAG10AX15, SAG10AX15M6, SAG10AX18, SAG10AX18M6,
SAG10S12, SAG10S12M6, SAG10S15, SAG10S15M6, SAG10S18, SAG10S18M6, SAG7AX12,
SAG7AX12M6, SAG7AX13, SAG7AX13M6, SAG7AX15, SAG7AX15M6, SAG7AX16, SAG7AX16M6,
SAG7AX18, SAG7AX18M6, SAG7AX20, SAG7AX20M6, SAG7S12, SAG7S12M6, SAG7S15,
SAG7S15M6, SAG7S18, SAG7S18M6, SAGA1AX12, SAGA1AX12G, SAGA1AX12M6,
SAGA1AX12M6G, SAGA1AX15, SAGA1AX15G, SAGA1AX15M6, SAGA1AX15M6G, SAGA1AX18,
SAGA1AX18G, SAGA1AX18M6, SAGA1AX18M6G, SAGS1AX12, SAGS1AX12G, SAGS1AX12M6,
SAGS1AX12M6G, SAGS1AX15, SAGS1AX15G, SAGS1AX15M6, SAGS1AX15M6G, SAGS1AX18,
SAGS1AX18G, SAGS1AX18M6, SAGS1AX18M6G, SAS10A182-20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Sioux Tools SAG03S12 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación