Oursson MM2005/RD Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
1
MM2005
DE
EN
ES
FR
IT
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Manual de instrucciones
Manuel d’instructions
Manuale di istruzioni
LV
PL
RO
RU
Lietošanas pamācība
Instrukcja manuał
Instrucțiuni de utilizare
Руководство по эксплуатации
2 3
A
B
C
1 2
3 8
2
1
4
5
6
7
N
L
5-10cm
15cm
10cm
1
2
220-240 V~
4 5
Kinder. Solche Personen dürfen das Gerät nur unter er-
fahrener Aufsicht nutzen und/oder nachdem sie gründ-
lich mit der Bedienung des Gerätes und den eventuell
damit verbundenen Gefahren vertraut gemacht wurden.
Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät ist für den reinen Hausgebrauch vorgesehen.
Falls das Netzkabel beschädigt wird, muss es von
Fachleuten des autorisierten Kundendienstes (ASC)
ausgetauscht werden, damit es nicht zu Gefährdungen
kommt.
Benutzen Sie ausschließlich die im Lieferumfang enthal
-
tenen Werkzeuge und Zubehörteile.
Verzichten Sie bei der Reinigung des Gerätes unbedingt
auf Scheuermittel und organische Reinigungsmittel
(Alkohol, Benzin und dergleichen). Bei hartnäckigen
Verschmutzungen können Sie neben einem feuchten
Tuch auch ein wenig mildes Reinigungsmittel benutzen.
GEFAHR – MIKROWELLENENERGIE
Versuchen Sie niemals, Mikrowellengeräte mit
geöffneter Tür zu nutzen dies kann zu ge
-
fährlicher Mikrowellenaussetzung führen. Die
Sicherheitseinrichtungen an der Tür dürfen in keinem Fall
verändert, manipuliert oder gar außer Kraft gesetzt werden.
Klemmen Sie nichts zwischen Tür und Innenraum
der Mikrowelle ein, achten Sie darauf, dass sich keine
Verschmutzungen oder Reinigungsmittelrückstände in der
Mikrowelle oder an der Tür absetzen.
Falls Sie die Mikrowelle nicht sauberhalten, können sich
Oberächen verändern und verfärben; zusätzlich kann
das Gerät vorzeitig ausfallen, auch gefährliche Situationen
sind möglich. Mikrowellenstrahlung kann austreten.
Reinigen Sie die Mikrowelle möglichst frühzeitig, entfer
-
nen Sie sämtliche Lebensmittelrückstände möglichst so-
fort. Kümmern Sie sich bei der Reinigung insbesondere um
den Innenraum, die Türdichtungen, die Tür selbst und den
Türanschlag.
Falls r oder Türdichtungen beschädigt werden
sollten, rfen Sie die Mikrowelle nicht weiter
nutzen, ehe sich ein Kundendienstspezialist den
Hersteller des Problems angenommen hat.
Sämtliche Reparatur- und Wartungsarbeiten, bei
denen Abdeckungen entfernt werden, die vor
Mikrowellen schützen, MÜSSEN von einer quali-
zierten Fachkraft ausgeführt werden!
Die Glühbirne im Ofen kann nur von einem Fachmann aus-
gewechselt werden.
BRANDGEFAHR
Ihr neues Mikrowellengerät ist ausschließlich zum
Erhitzen von Lebensmitteln und Getränken vorgese
-
hen. Bei missbräuchlichem Einsatz (beispielsweise
Trocknen von Lebensmitteln oder Kleidung, Aufheizen
Beim Umgang mit Elektrogeräten sollten Sie stets die fol
-
genden Regeln beachten:
Benutzen Sie das Gerät so wie in der
Bedienungsanleitung beschrieben.
Stellen Sie das Gerät auf einer stabilen Unterlage auf.
Benutzen Sie ausschließlich die im Lieferumfang enthal-
tenen Werkzeuge und Zubehörteile.
Damit es nicht zu Stromschlägen kommt, hal-
ten Sie das Netzkabel von Wasser und anderen
Flüssigkeiten fern. Falls aus irgendwelchen Gründen
Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Gerät ein-
dringen sollten, ziehen Sie sofort den Netzstecker,
benutzen das Gerät nicht weiter, sondern wenden
sich an den autorisierten Kundendienst (ASC).
Schließen Sie das Gerät an eine passende
Stromquelle an.
Benutzen Sie das Get nicht an Stellen, an denen leicht
entndliche Dämpfe in der Luft liegen können.
Versuchen Sie niemals, das Gerät eigenmächtig zu
öffnen zum einen droht Stromschlaggefahr, zum
anderen können dadurch schwere Fehlfunktionen
eintreten; zusätzlich erlischt die Garantie. Wenden
Sie sich bei Reparatur und Wartung nur an den
autorisierten Kundendienst, der Reparaturen von
OURSSON-Markenprodukten ausführt.
Wenn Sie das Gerät von einem kühlen zu einem war-
men Ort oder umgekehrt bringen, packen Sie es aus und
warten 1 2 Stunden ab, bevor Sie es einschalten. So
kann kondensierte Feuchtigkeit verdunsten und keinen
Schaden anrichten.
Damit es nicht zu Stromschlägen kommt, tauchen
Sie das Gerät und das Netzkabel niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
Gehen Sie besonders umsichtig vor, wenn Sie das Gerät
in der Nähe von Kindern benutzen.
Berühren Sie keine heißen Teile; ansonsten kann es
zu Verbrennungen kommen.
Das Netzkabel wurde bewusst kurz gehalten, damit es
nicht zur Stolperfalle werden kann.
Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht über Tisc hkanten
herabhängt oder heiße Gegenstände berührt.
Schließen Sie das Gerät nicht an Stromkreise an, an die
bereits andere Geräte angeschlossen wurden, die viel
Strom verbrauchen: In diesem Fall können Leitungen
überlastet werden, das Gerät funktioniert eventuell nicht
mehr richtig.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Gas- oder
Elektroöfen und -herden auf.
Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netzstecker aus
der Steckdose.
S o r g e n S i e da f ü r, da s s d a s G e r ä t ke i n e n E r s c h ü t t e r u n g e n ,
Vibrationen und anderen mechanischen Belastungen
ausgesetzt wird, nicht umkippt oder stürzt.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie das Gerät
reinigen oder Zuberteile wechseln.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
Das Gerät ist nicht für Personen geeignet, die unter
körperlichen oder geistigen Einschränkungen leiden
oder denen es an der nötigen Erfahrung im Umgang
mit Elektrogeräten mangelt. Dies gilt natürlich auch r
Gefahrensymbol
Weist auf hohe elektrische Spannungen hin.
Warnsymbol
Weist darauf hin, dass Bedienschritte genau wie in der Anleitung
beschrieben ausgeführt werden müssen.
SICHERHEITSHINWEISE, Abbildung A
DE
von Wärmaschen, Schuhen, Schwämmen, feuchten
Tüchern und ähnlichen Dingen) besteht Brandgefahr.
Entfernen Sie sämtliche Metallteile (Drähte, Folien und
dergleichen) von Papier- oder Kunststoffbehältern, bevor
Sie diese in die Mikrowelle stellen.
Falls Rauch aus dem Mikrowellengerät austreten sollte,
ziehen Sie sofort den Netzstecker, halten die Gerätetür
jedoch geschlossen, damit sich ein Brand nicht ausbrei
-
ten kann.
Erhitzen Sie Lebensmittel in Papier-, Papp- und
Kunststoffbehältern mit Umsicht es besteht eine
gewisse Brandgefahr.
VERBRENNUNGSGEFAHR
Eier in der Schale dürfen keinesfalls in der Mikrowelle er-
hitzt werden: Eier können auch noch nach dem Erhitzen
in der Mikrowelle mit Wucht platzen.
In der Mikrowelle erhitzte Getränke nnen auch nach
dem Herausnehmen überkochen; gehen Sie daher mit
größter Umsicht vor.
 Wenn Sie Säuglingsnahrung erhitzen, schütteln
oder rühren Sie diese nach dem Errmen gnd
-
lich durch und prüfen die Temperatur, bevor Sie Ihr
Kind damit füttern. Wieso? – Manchmal gelangen
Mikrowellen nicht an jede Stelle; so kann es vorkom
-
men, dass zum Beispiel Säuglingsnahrung an der
     
-
reits stark erhitzt wurde. Daher: Gndlich sctteln
oder umrühren!
Teile des Mikrowellengerätes können sich im Betrieb
erhitzen. Da dabei recht hohe Temperaturen auftre
-
ten können, gehen Sie entsprechend umsichtig vor.
Flüssigkeiten und auch andere Lebensmittel dür-
fen keinesfalls in geschlossenen Behältern erhitzt
werden – es besteht echte Explosionsgefahr!
EMPFEHLUNGEN
Lesen Sie die Anleitung gut durch, bevor Sie das Gerät
benutzen. Bewahren Sie die Anleitung auf, damit Sie
später darin nachlesen können.
Sämtliche Abbildungen in dieser Anleitung dienen
nur zur Veranschaulichung, können daher etwas vom
tatsächlichen Aussehen Ihres Gerätes abweichen.
Das Gerät ist mit einem Sicherheitsschalter aus-
gestattet. Falls die Gerätetür nicht richtig einrasten
sollte, lässt sich das Gerät nicht nutzen.
Wenden Sie bei der Bedienung des Gerätes niemals
Gewalt an. Andernfalls kann es zu Scden kom-
men, die nicht durch die Garantie abgedeckt werden.
LIEFERUMFANG, Abbildung B
Mikrowellengerät .................................................1 Stk.
Glasdrehteller, 245 mm .......................................1 Stk.
Rollring ...............................................................1 Stk.
Bedienungsanleitung ...........................................1 Stk.
KOMPONENTEN, Abbildung B
INSTALLATION Abbildung A-1
Stellen Sie die Mikrowelle so auf einer achen Unterla-
ge auf, dass genügend Platz zum Belüften des Gerätes
und zum Öffnen der Gerätetür verbleibt.
Zwischen den Seiten und Rückwand der Mikrowelle
müssen mindestens 10 cm Platz zur Wand oder zu an
-
grenzenden Möbelstücken verbleiben.
Über der Mikrowelle müssen mindestens 15-20 cm
Platz verbleiben.
Entfernen Sie nicht die Füße am Boden der Mikrowelle.
 Nehmen Sie keinesfalls die graue, dünne Platte im
Innenraum der Mikrowelle heraus – diese schützt
das Magnetron (den „Mikrowellengenerator“) vor
Beschädigungen durch Spritzer.
Die Mikrowelle kann beschädigt werden, wenn sie nicht
richtig belüftet wird.
Stellen Sie die Mikrowelle so weit wie möglich von Ra
-
dios und Fernsehgeräten entfernt auf. Mikrowellen kön-
nen den Radio- und Fernsehempfang stören.
Schließen Sie die Mikrowelle an eine Schukosteckdo
-
se an, Abb. A.
Öffnen Sie die Gerätetür, legen Sie den Rollring so ein,
dass er in den Mitnehmer in der Mitte des Innenraums
greift. Legen Sie dann den Drehteller auf den Rollring.
Vergewissern Sie sich, dass der Drehteller richtig
sitzt: Er sollte sich nicht ohne Widerstand drehen
lassen. Schließen Sie die Tür.
 Ihre Mikrowelle ist nun einsatzbereit.
BEDIENELEMENTE
Bedienfeld – Abbildung B-5
1
2
Leistungsstufenknopf
Garzeitknopf
Vor dem ersten Einsatz wischen Sie das Gehäuse,
die Innenächen und den Rollring mit einem trockenen
Tuch gut ab. Spülen Sie den Glasdrehteller mit warmem
Wasser und etwas Geschirrspülmittel.
DINGE, DIE SIE IN DER MIKROWELLE
NUTZEN KÖNNEN
Nutzen Sie zum Kochen und Erhitzen mit der
Mikrowelle nur mikrowellengeeignetes Geschirr. Für
Mikrowellengeräte geeignetes Geschirr ist mit einem
speziellen Symbol gekennzeichnet. Falls Sie nicht genau
wissen, ob sich Geschirr zum Einsatz in der Mikrowelle
eignet, fragen Sie entweder beim Hersteller des
Geschirrs nach – oder probieren es mit folgendem Test:
1. Gießen Sie etwa 250 ml Wasser in einen denitiv mik
-
rowellengeeigneten Behälter, stellen Sie diesen in die
Mikrowelle. Stellen Sie dann das Geschirr hinzu, das
Sie prüfen möchten.
2. Lassen Sie die Mikrowelle eine Minute lang mit voller
Leistung arbeiten.
3. Anschließend prüfen Sie, ob das fragliche Geschirr
heiß geworden ist. Wenn ja, ist es NICHT für die
Mikrowelle geeignet!
Brandsymbol:
Weist auf hohe Temperatur hin.
Öffnen Sie nicht den Körper des Geräts. Der
Ofen arbeitet unter Hochspannung.
6
7
8
Verriegelung (Türverriegelungsmechanismus)
Tür mit einem Sichtfenster
Strahlungsquelle
1
4
5
Gehäuse
Mitnehmer
Bedienfeld
1
2
3
6 7
DINGE, DIE KEINESFALLS IN DIE MIKROWELLE GELANGEN DÜRFEN
BEDIENUNG
Vorbereitungen zum Mikrowellenbetrieb:
1. Wählen Sie mit dem Leistungsstufenknopf die ge-
wünschte Mikrowellenleistung.
2. Stellen Sie die gewünschte Garzeit ein; dazu drehen Sie
den Garzeit im Uhrzeigersinn. Das Garen beginnt an-
schließend automatisch.
3. Nach Ablauf der Garzeit hören Sie ein Tonsignal, Sie
können die Lebensmittel nun herausnehmen.
4. Zum Abschalten der Mikrowelle drehen Sie den
Garzeitknopf einfach auf 0.
Wenn Sie die Mikrowelle nicht benutzen, drehen
Sie den Garzeitknopf auf 0.
Nutzen Sie Ihre Mikrowelle niemals ohne Glas-
drehteller.
MIKROWELLENLEISTUNGSEMPFEHLUNGEN FÜR VERSCHIEDENE LEBENSMITTEL
Auftauen:
1. Drehen Sie den Leistungsstufenknopf auf
.
2. Stellen Sie in die gewünschte Auftauzeit oder das un-
gefähre der Lebensmittel mit dem Garzeit ein. Das
Auftauen beginnt anschließend automatisch.
3. Nach dem Auftauen hören Sie ein Tonsignal.
HINWEIS! Beim Auftauen arbeitet die Mikrowelle mit 42 %
Leistung.
Im Betrieb muss sich immer etwas im Gerät benden, das
mit Mikrowellen erwärmt werden kann, damit es nicht zu
Überlastungen kommt. Lassen Sie die Mikrowelle niemals
„leer“ arbeiten! Einzige Ausnahme: Kurzzeitig prüfen, ob
Geschirr zum Einsatz in der Mikrowelle geeignet ist. Dabei
jedoch immer einen Behälter mit etwas Wasser dazustellen.
MÖGLICHE PROBLEME UND LÖSUNGEN
Popcorn in der Mikrowelle: Leistung nicht zu hoch
einstellen: 600 W maximal. Stellen Sie den Popcorn-
beutel in die Mitte des Drehtellers. Bei Überlastung
kann der Drehteller springen.
Stellen Sie zum Erhitzen von Flüssigkeiten immer ei-
nen Löffel mit ins Gefäß. Dadurch können Sie sehen,
ob die Flüssigkeit bereits kocht. – Abbildung A-2
Alufolie Nur als schützende Umhüllung geeignet. Praktisch zum Verpacken dünner Fleisch- oder Geügel-
scheiben, die nicht aneinander kleben sollen. Es kann zu Funkenüberschlägen kommen, falls Alufolie
zu nahe an die Innenwände des Gerätes gerät. Achten Sie auf einen Abstand von mindestens 2,5 cm
zu den Wänden.
Tonwaren/Keramik Halten Sie sich an die Hinweise des Herstellers. Verwenden Sie kein Geschirr mit dekorativen Metalle-
lementen oder -rändern, kein gesprungenes Geschirr.
Tischgeschirr Halten Sie sich an die Hinweise des Herstellers. Verwenden Sie kein Geschirr mit dekorativen Metalle-
lementen oder -rändern, kein gesprungenes Geschirr.
Gläser Nehmen Sie IMMER den Deckel ab! Nur zum Erwärmen von Lebensmitteln verwenden. Viele Gläser
bestehen aus hitzeempndlichem Glas, können daher beim Erhitzen bersten.
Glasgeschirr Muss aus hitzebeständigem Glas bestehen. Achten Sie darauf, dass sich keinerlei Metall daran ben-
det. Nicht verwenden, wenn Beschädigungen wie Sprünge oder Risse zu sehen sind.
Bratschläuche/
Bratfolie
Halten Sie sich an die Hinweise des Herstellers. Benutzen Sie keine Metallclips, generell nichts aus
Metall. Stechen Sie kleine Löcher hinein, damit der Dampf entweichen kann.
Papierteller und Pa-
pierbecher/-tassen
Nur zum Erwärmen von Lebensmitteln verwenden. Lassen Sie das Gerät beim Erwärmen nicht unbe-
aufsichtigt.
Papiertücher („Kü-
chentücher“)
Nur zum Erwärmen von Lebensmitteln, als Spritzschutz oder als Umhüllung zum Dämpfen verwenden.
Lassen Sie das Gerät beim Erwärmen nicht unbeaufsichtigt.
Backpapier/„Butter-
brotpapier“
Nur zum Erwärmen von Lebensmitteln, als Spritzschutz oder als Umhüllung zum Dämpfen verwenden.
Kunststoffgeschirr Halten Sie sich an die Hinweise des Herstellers. Für Mikrowellengeräte geeignetes Geschirr ist mit
einem speziellen Symbol gekennzeichnet. Weniger hitzebeständiges Kunststoffgeschirr kann beim
Einsatz in der Mikrowelle aufweichen und aus der Form geraten. Bratschläuche und andere dicht ver-
schlossene Beutel sollten mit kleinen Löchern versehen werden, damit der Dampf entweichen kann.
Kunstoffpackungen Kunststoffpackungen können zum Umhüllen von Lebensmitteln eingesetzt werden, verhindern ein
Austrocknen beim Erhitzen. Achten Sie darauf, dass spezielle Mikrowellendeckel aus Kunststoff beim
Erhitzen nicht mit den Lebensmitteln in Berührung kommen.
Thermometer Halten Sie sich an die Hinweise des Herstellers. Nutzen Sie spezielle Thermometer zum Messen der
Kerntemperatur von Fleisch, Geügel und Fisch.
Wachspapier Nur zum Erhitzen von Lebensmitteln, als Spritzschutz und zum Schutz gegen Austrocknen verwenden.
Wickeln Sie Lebensmittel locker ein, sorgen Sie für Öffnungen, durch die Dampf entweichen kann.
Aluminiumgeschirr
Kann Funkenüberschläge verursachen. Erhitzen Sie Lebensmittel grundsätzlich nur in Behäl-
tern, die ausdrücklich zur Verwendung in Mikrowellengeräten vorgesehen sind.
Pappverpackungen mit
Metallelementen
Metallgeschirr
Papiertüten Können Feuer fangen.
Metalldrähte Können Funkenüberschläge und dadurch verursachte Brände auslösen.
Seife Kann schmelzen und die Mikrowelle stark verschmutzen.
Holz Trocknet in der Mikrowelle komplett aus, kann brechen und reißen.
Leistungsstufe
Symbol am
Bedienfeld
Mikrowellenleistung
in Prozent
Geeignet für
Maximum MAX 100 %
Wasser kochen
Hackeisch erhitzen
Gemüse und Geügel garen
Hoch 3 88 %
Kleinere Portionen mageres Fleisch erhitzen
Größere Mengen Fleisch oder ganze Hähnchen erhitzen.
Mittel 2 73 %
Pilze und Meeresfrüchte garen.
Gerichte mit Eiern und Käse erhitzen.
Niedrig 1 52 %
Geügel erhitzen.
Fisch garen.
Eiergerichte erhitzen.
Pudding zubereiten.
Suppen und verschiedene Getreidegerichte erhitzen.
Fleisch langsam erhitzen.
Auftauen
42 %
Diverse Lebensmittel auftauen.
Schokolade und Butter schmelzen.
Minimum MIN 20 %
Käse weich machen.
Eiscreme etwas weich machen.
Problem Lösung
Die Mikrowelle funktioniert nicht. Die Tür ist nicht richtig geschlossen.
Der Netzstecker wurde nicht richtig eingesteckt.
Die Steckdose liefert keinen Strom.
Funktionen nicht richtig eingestellt.
Feuchtigkeitsniederschlag im Inneren
der Mikrowelle.
Beim Erhitzen von Lebensmitteln mit hohem Flüssigkeitsanteil bildet sich Dampf,
der sich im Innenraum der Mikrowelle niederschlägt. Dies ist völlig normal.
Funken in der Mikrowelle. Schalten Sie die Mikrowelle niemals ein, wenn sich keine Lebensmittel darin be-
nden.
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, das aus Metall besteht oder
Metallteile enthält.
Verwenden Sie kein Geschirr mit Metallverzierungen.
Die Speisen werden nicht richtig heiß. Sie haben die falsche Leistungsstufe oder eine ungeeignete Garzeit gewählt.
Gefrorene Lebensmittel tauen nicht richtig auf.
Lebensmittel brennen an. Sie haben die falsche Leistungsstufe oder eine ungeeignete Garzeit gewählt.
Lebensmittel werden unregelmäßig
erhitzt.
Stoppen Sie das Erhitzen von Zeit zu Zeit, rühren Sie die Lebensmittel zwi-
schenzeitlich gut durch.
Gleichmäßig große Lebensmittel werden gewöhnlich auch gleichmäßiger
erwärmt.
Drehen Sie den Drehteller nicht mit der Hand.
REINIGUNG UND PFLEGE
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie die
Mikrowelle reinigen!
Reinigen Sie das Gerät innen und außen mit einem leicht
angefeuchteten Tuch und etwas Geschirrspülmittel.
Reiben Sie anschließend alles mit einem Tuch gut trocken.
8 9
Garen mit Mikrowellen
Gericht
Mikrowellenleistung (Watt)
Garzeit (Minuten)
Hinweise
Omelette, 750 g
360 W, 12-17 Minuten + 90 W, 20-25
Minuten
Nutzen Sie eine Form aus Borosilikatglas (Han-
delsname „Pyrex“), etwa 20 × 25 cm groß, auf dem
Drehteller
Biskuit 600 W, 8-10 Minuten
Nutzen Sie eine Form aus Borosilikatglas (Handels-
name „Pyrex“), etwa 22 cm im Durchmesser, auf
dem Drehteller
Frikadellen 600 W, 20-25 Minuten
Nutzen Sie eine Unterlage aus Borosilikatglas (Han-
delsname „Pyrex“) auf dem Drehteller
Auftauen mit Mikrowellen
Gericht
Mikrowellenleistung (Watt)
Garzeit (Minuten)
Hinweise
Fleisch
180 W, 5-7 Minuten + 90 W,
10-15 Minuten
Nutzen Sie eine Form aus Borosilikatglas (Handels-
name „Pyrex“), etwa 22 cm im Durchmesser, auf
dem Drehteller
Auftauen mit Mikrowellen
Gericht
Mikrowellenleistung (Watt)
Garzeit (Minuten)
Hinweise
Kartoffelauauf Grill + 360 W, 35-40 Minuten
Nutzen Sie eine Form aus Borosilikatglas (Handels-
name „Pyrex“), etwa 22 cm im Durchmesser, auf
dem Drehteller
Zu reinigende Stellen Hinweise
Front Warmes Seifenwasser. Mit einem weichen Tuch reinigen, anschließend trockenreiben.
Keine scharfen oder spitzen Hilfsmittel (z. B. Schaber) verwenden!
Vertiefungen im Boden des Innenraums Feuchtes Tuch. Achten Sie darauf, dass keinesfalls Wasser über den Mitnehmer in
das Gerät eindringt!
Glasdrehteller und Rollring Warmes Seifenwasser. Sorgen Sie dafür, dass der Drehteller anschließend wieder
richtig sitzt.
Glastür Glasreiniger. Benutzen Sie ein weiches Tuch. Keine scharfen oder spitzen Hilfsmittel
(z. B. Schaber) verwenden!
Dichtungen Warmes Seifenwasser. Benutzen Sie ein weiches Tuch. Nicht reiben! Keine scharfen
oder spitzen Hilfsmittel (z. B. Schaber) verwenden!
TESTGESCHIRR GEMÄSS EN 60705
Solches Geschirr setzen Pnstitutionen zum Testen der Qualität und des ordnungsgemäßen Betriebs von
Mikrowellengeräten ein.
Entspricht den Vorgaben EN 60705, IEC 60705 oder DIN 44547, EN 60350 (2009)
Garen und Auftauen mit Mikrowellen
Technische Daten
Modell MM2005
Stromverbrauch (W) max 1200
Netzspannung 220-240 V~ / 50 Hz
Magnetron-Frequenz 2450 MHz
Mikrowellenausgangsleistung (W) 700
Innenraumvolumen (L) 20
Glasdrehtellerdurchmesser (mm) 245
Elektrische Schutzklasse I
Temperatur bei Lagerung und Transport
-25 bis +35 °C
Temperatur im Betrieb
5 bis 35 °C
Luftfeuchtigkeit
15 – 75 % (nicht kondensierend)
Abmessungen (B × L × H, mm) 452 × 330 × 262
Gewicht (kg) 10,9
ZERTIFIZIERUNG
Hinweise zur Produktzertizierung nden Sie unter http://www.oursson.com; Sie können auch Ihren Händler danach fragen.
Reparaturen dürfen nur über den Kundendienst ausgeführt werden.
Defekte, die durch nachlässige Handhabung, Einsatz
für Fremdzwecke, Nichteinhaltung der Anweisungen
der Bedienungsanleitung, zu hohe oder zu geringe
Temperaturen, Feuchtigkeit und Staub, eigenmächti
-
ges Öffnen oder eigenmächtige Reparaturversuche,
Betrieb mit ungeeigneter Stromversorgung, Eindringen
von Flüssigkeiten, Insekten, sonstigen Fremdkörpern
und Substanzen sowie Langzeiteinsatz des Produktes
unter extremen Einsatzbedingungen entstehen.
Defekte, die durch nicht autorisierte Versuche zum
Testen oder Prüfen des Produktes, durch physische
Veränderung oder Veränderung von Software, durch
nicht autorisierte Wartung oder Reparatur verursacht
werden.
Defekte, die durch Einsatz nicht standardisierter oder
minderwertiger Ausrüstung, Zubehörteile, Ersatzteile
oder Batterien verursacht werden.
Defekte, die durch den Einsatz in Verbindung mit
Zusatzteilen (Zubehör) entstehen, die nicht zum
Einsatz mit dem Produkt empfohlen werden. Der
Hersteller übernimmt keine Haftung für die Qualität
von Zusatzteilen (Zubehör) von Drittanbietern und
damit verbundenen Produkten. Zusätzlich ge
-
währleistet nicht, dass Produkte einwandfrei mit
Produkten anderer Hersteller zusammenarbeiten.
6. Produktdefekte, die während der regulären Einsatzzeit
eines Produktes auftreten, werden vom autorisierten
Kundendienst behoben. Innerhalb der Garantiezeit wer
-
den Defekte kostenlos behoben. Dazu müssen das
Garantiezertikat sowie ein Kaufbeleg (aus dem das
Kaufdatum hervorgeht) im Original vorgelegt werden.
Fehlen solche Nachweise, beginnt die Garantiezeit mit dem
Herstellungsdatum der jeweiligen Waren. Bitte beachten:
Einrichtung und Installation (Zusammenbau,
Anschluss und dergleichen) des Produktes ge
-
mäß Bedienungsanleitung fallen nicht unter den
Garantieleistungsumfang der Hersteller. Solche
Tätigkeiten müssen vom Anwender selbst ausge
-
führt, können gegen Gebühr auch von Spezialisten
der meisten Kundendienstniederlassungen über
-
nommen werden.
Wartungstätigkeiten (wie Reinigen und Schmieren
beweglicher Teile, Austausch von Verschleißteilen,
Verbrauchsgütern und dergleichen) werden gegen
Gebühr ausgeführt.
7. Der Hersteller haftet nicht für jegliche direkten oder
indirekten Schädigungen von Menschen oder Tieren
sowie nicht für Sachschäden, sofern diese durch
Nichtbeachtung der Nutzungsbedingungen, un
-
sachgemäße Lagerung, unsachgemäßen Transport,
falsche Installation, beiläuge falsche oder fahrlässige
Handlungen von Verbrauchern oder Dritten entstehen.
8. Unter keinen Umständen haftet den Hersteller für
jegliche speziellen, beiläugen, indirekten oder
Folgeschäden, zu denen auch Folgendes zählt:
Entgangener Gewinn, Schädigungen durch Geschäfts-
und andere Unterbrechungen, verursacht durch
Nutzung oder Nichtnutzbarkeit des Produktes.
REPARATUREN
Wir freuen uns, dass Sie sich für ein hochwertiges
Produkt der OURSSON entschieden haben. Wir achten
darauf, Ihnen stets sinnvolle, wirklich praxistaugliche
Geräte zu bieten. Auch bei der Qualität gehen wir kei
-
ne Kompromisse ein. Falls Ihr OURSSON-Produkt doch
einmal repariert werden muss, wenden Sie sich bitte an
unseren autorisierten Kundendienst (nachstehend ein
-
fach Kundendienst genannt). Eine vollständige Liste mit
Kundendienstniederlassungen und ihren Anschriften n
-
den Sie auf unseren Internetseiten: www.oursson.com.
Garantiebedingungen:
1. Die Garantiebedingungen den Hersteller, die über den
Kundendienst erbracht werden, gelten ausschließlich
in dem Land, in dem die Geräte vertrieben werden, da
Garantieleistungen nach landesspezischen Vorschriften
und Konformitätsvorgaben erbracht werden müssen.
2. Der Hersteller erbringt Garantieleistungen ge-
mäß den im jeweiligen Vertriebsland gültigen
Verbraucherschutzgesetzen. Garantieleistungen kön
-
nen nur in Anspruch genommen werden, wenn das
jeweilige Produkt ausschließlich zu persönlichen, fami
-
liären Zwecken sowie im Haushalt eingesetzt wird. Der
Hersteller ist nicht zur Erbringung von Garantieleistungen
verpichtet, wenn Produkte für gewerbliche Zwecke, in
Unternehmen, Institutionen, Organisationen oder in einem
ähnlichen Umfeld eingesetzt werden.
3. Folgende Nutzungsbedingungen und Garantiezeiten
gelten für Produkte den Hersteller:
Produktbezeichnung
Einsatzzeit
in Monaten
Garan-
tiezeit, in
Monaten
Mikrowellengeräte Brotbackau-
tomaten, Induktionskochfelder
Multikochgeräte, Küchen-
maschinen, Wasserkocher,
Elektrogrills, Handmixer,
Handrührstäbe, Fleischwölfe,
Mixer, Toaster, airpots, Toaster,
Entsafter, Dampfkochtöpfe,
Kaffeemaschinen, Zerhacker,
Kühl-und Tiefkühlgeräte, au-
tomatische Kaffeemaschinen,
Joghurtbereiter/Fermentierer
chenwaagen
60 24
4. Die Garantieleistungen erstrecken sich nicht auf fol-
gende Produkte, bei denen es sich um Verschleißteile
handelt oder die nicht mit dem Hauptprodukt in
Verbindung stehen:
Batterien.
Mit dem Produkt gelieferte Hüllen, Kordeln,
Tragekordeln und -Gurte, Befestigungszubehör,
Werkzeuge, Dokumentation.
5. Die Garantie deckt keine Defekte ab, die durch falsche
Nutzung, falsche Lagerung oder falschen Transport der
Waren, durch Eingriffe Dritter oder Höhere Gewalt ver
-
ursacht werden. Dazu zählen:
* Die Gete sollten an einer trockenen, gut befteten Stelle bei Temperaturen unter -25°C gelagert
werden.
10 11
Die Seriennummer nden Sie an der Rückseite des Produktes,
auf seiner Verpackung und auf der Garantiekarte.
Die ersten beiden Buchstaben bezeichnen die
Produktgruppe (
Mikrowellengeräte – MM/MD).
Die ersten beiden Ziffern geben das Herstellungsjahr an.
Die nächsten beiden Ziffern stehen für den
Herstellungsmonat.
Die letzten beiden Ziffern bilden die Seriennummer des
Produktes.
Um Missverständnissen vorzubeugen, empfeh-
len wir Ihnen dringend, die Bedienungsanlei-
tung und die Garantiebedingungen aufmerksam
durchzulesen. Vergewissern Sie sich, dass die
Angaben auf der Garantiekarte stimmen. Die
Garantiekarte ist nur dann gültig, wenn folgen-
de Dinge richtig und klar angegeben wurden:
Modell, Seriennummer, Kaufdatum, lesbarer
Stempel, Unterschrift des Käufers. Modell- und
Seriennummer des Gerätes müssen mit den
Angaben auf der Garantiekarte übereinstimmen.
Falls diese Bedingungen nicht erfüllt oder die An-
gaben auf der Garantiekarte geändert werden,
verliert die Garantiekarte ihre Gültigkeit.
In China hergestellt
Falls Sie Fragen zu oder Probleme mit Produkten den Hersteller haben sollten, wenden Sie sich bitte einfach per
E-Mail an uns:
Diese Anleitung wird durch internationale und EU-Urheberrechtsgesetze geschützt. Jegliche nicht autorisierte Ver-
wendung der Anleitung einschließlich Kopieren, Ausdrucken und Verteilen kann strafrechtliche Verfolgung nach sich
ziehen.
Kontakt:
1. Produkthersteller Guangdong Galanz Microwave Electrical Appliances Manufacturing Co., Ltd, NO.3, XINGPU
AVENUE, HUANGPU TOWN, ZHONGSHAN CITY, GUANGDONG PROVINCE, CHINA.
2. Zertizierungsangaben zum Produkt nden Sie auf unseren Internetseiten: www.oursson.com
to avoid danger.
Use only the tools, which are included in the product
set.
When cleaning the appliance do not use abrasives
and organic cleaners (alcohol, gasoline, etc.). When
cleaning the device it is allowed to use a small amount
of neutral detergent.
DANGER OF EXPOSURE
TO MICROWAVE ENERGY
Do not try to use microwave oven with opened door, it
can lead to dangerous exposure to microwave energy.
It is very important not to disrupt or interfere with the
safety interlocks the door.
Do not place any object between the door and surface
of the inner chamber of the microwave, do not allow
dirt and remains of the detergents to accumulate on
the surfaces of the microwave oven.
If you don’t keep the microwave clean, the state of its
surface may deteriorate and affect the life of the micro-
wave oven or lead to dangerous situations. Microwave
energy output may occur. Clean the microwave time-
ly and immediately remove all food remains. Always
keep the working chamber clean, door seals, door and
door opening limiter.
If the door or door seals are damaged, mi-
crowave must not be used, until the special-
ist from service center resolves the prob-
lem.
All repairs and maintenance of the device,
associated with the removal of covers, that
provide protection from microwave expo-
sure, must be made by a qualied specialist.
The bulb inside the oven can only be replaced by a
specialist.
FIRE HAZARD
Microwave is intended only for food and drinks heat-
ing. Drying food or cloths, heating warmers, slippers,
sponges, damp cloth and other similar objects may
cause a re.
Remove metal objects (wire, foil, etc.) from paper or
plastic containers before using them in the microwave.
If smoke comes out from the microwave, unplug the
device and do not open the microwave door, to avoid
re spreading.
When heating food in paper or plastic con-
tainers, watch the microwave, re may occur.
When using electrical appliances should take the follow-
ing precautions:
Use the device according to the following instructions
manual.
Install the device on a stable surface.
Use only the tools, which are included in the product
set.
To protect against risk of electrical shock do not
put the cord in water or other liquid. If for some
reason the water got into the unit, contact an au-
thorized service center (ASC).
For power supply, use a power grid with proper char-
acteristics.
Do not use the device in areas where the air can con-
tain vapors of ammable substances.
Never attempt to open the device by yourself –
it could possibly be the reason of an electrical
shock can lead to product malfunction and will
invalidate the manufacturer’s warranty. For repair
and maintenance, contact only authorized ser-
vice centers meant for repair of products under
the trademark OURSSON.
When moved from a cool to a warm place and vice
versa unpack it before use and wait 1-2 hours without
turning it on.
In order to prevent electrical shock do not immerse
the entire product or the wires into the water.
Be particularly careful and cautious when using the
device near children.
Do not tou
ch any hot parts, as this may cause in-
jury.
The power cord is specially made relatively short in
order to avoid the risk of injury.
Do not allow the cord to hang over the sharp edge of
the table or touch hot surfaces.
Do not connect this device to a grid which is overload-
ed with other appliances: it can lead to the fact that the
device will not function properly.
Do not install the device near gas and electric stoves
and ovens.
After use, make sure to disconnect the device from
the power grid.
Keep the device from bumps, falls, vibration and other
mechanical inuences.
Make sure to disconnect the device from the power
grid before cleaning or changing accessories.
Do not use the device outdoors.
This appliance is not intended for use by persons (in-
cluding children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowl-
edge. They can only use the device under the supervi-
sion of the person responsible for their safety, or after
instruction on the safe use of the device. Do not allow
children to play with the product.
This product is intended only for use in the home.
If the power cord is damaged, it must be replaced by
a specialist from the authorized service center (ASC)
Danger symbol
A reminder to user about high voltage.
Warning symbol
A reminder to user about the necessity of operating
exactly according to the instructions.
SAFETY INSTRUCTIONS, Fig. A
EN
9. Im Zuge ständiger Produktverbesserungen können sich
Designelemente und bestimmte technische Spezikationen
ohne Vorankündigung durch den Hersteller ändern.
Nutzung des Produktes über seine reguläre Einsatzzeit
hinaus:
1. Die von dem Hersteller für dieses Produkt festgelegte
Einsatzzeit gilt nur dann, wenn das Produkt ausschließlich
für den persönlichen, familiären sowie Haushaltsbedarf
eingesetzt wird und sich der Anwender an die Vorgaben
zu ordnungsgemäßem Betrieb, Transport sowie zur
richtigen Lagerung hält. Bei sachgerechter Handhabung
und Einhaltung der Betriebshinweise kann die tatsäch
-
liche Lebenserwartung des Produktes die von dem
Hersteller festgelegte Einsatzzeit überschreiten.
2. Wenden Sie sich nach Ablauf der regulären Einsatzzeit
an den autorisierten Kundendienst, lassen Sie eine vor
-
sorgliche Wartung ausführen und ermitteln, ob sich das
Produkt für eine weitere Nutzung eignet. Vorsorgliche
Wartungsarbeiten werden vom Kundendienst auch
während der regulären Einsatzzeit gegen Gebühr
ausgeführt.
3. Der Hersteller rät vom Einsatz dieses Produktes über
die reguläre Einsatzzeit hinaus ab, sofern keine vor
-
sorgliche Wartung über den autorisierten Kundendienst
vorgenommen wird, da das Produkt in diesem Fall eine
mögliche Gefahr für Leben, Gesundheit und Eigentum
des Anwenders darstellen kann.
Recycling und Entsorgung
Dieses Gerät erfüllt die Vorgaben der europäischen
Direktive 2002/96/EG zu elektrischen und elektronischen
Altgeräten – WEEE.
Nach Ende seiner Einsatzzeit darf das Produkt nicht mit
dem regulären Hausmüll entsorgt werden. Stattdessen
muss es bei einer geeigneten Sammelstelle zum Recycling
elektrischer und elektronischer Altgeräte abgegeben,
dort nach gesetzlichen Vorgaben verarbeitet, recycelt
oder entsorgt werden. Durch sachgerechte Entsorgung
des Produktes leisten Sie einen kleinen, aber
dennoch wichtigen Beitrag zur Bewahrung un
-
serer natürlichen Ressourcen, zum Schutz
unserer Umwelt und unserer Mitmenschen.
Weitere Hinweise zu Sammelstellen und zum
Recycling dieses Produktes erhalten Sie von
Ihrer Stadtverwaltung oder Ihrer Entsorgungsgesellschaft
für Haushaltsabfälle.
Herstellungsdatum
Jedes Produkt trägt eine eindeutige Seriennummer aus
Buchstaben und Ziffern sowie einen Barcode, der folgen
-
de Angaben enthält: Produktgruppe, Herstellungsdatum,
Seriennummer des Produktes.
Risk of burn symbol
Reminder for user of high temperatures
Do not open the body of the device. The
oven operates under high voltage.
12 13
BURN HAZARD
It isnt allowed to prepare eggs in whole shells, they
may blow up even after the device stops working.
Drinks that are heated in the microwave may boil,
be careful when removing containers from the mi-
crowave.
Use potholders when taking dishes out of the
oven.
After heating baby bottles or baby food, you
must shake them and check the temperature
before giving them to babies.
The microwave surfaces are heating up when the de-
vice is working. The temperature of the surfaces ma
y
be high.
Liquids and other products mustn’t be heat-
ed in closed containers to avoid explosion!
RECOMMENDATIONS
Please read the instruction manual before using
the device. Keep the manual after reading for
further use.
All illustrations in this manual are schematic rep-
resentations of real objects, which may differ from
the actual images.
The device is equipped with a safety lock. If
the door of the device isn’t locked properly,
you won’t be able to turn on the device.
The operation of this device in any case
does not imply application of any force to
it, as this may damage the product due to
user fault.
PRODUCT SET, Рiс. B
Microwave oven ............................................ 1 pc.
Glass turntable, 245 mm ...............................1 pc.
Roller ring .....................................................1 pc.
Instructions manual ............................................1 pc.
ELEMENTS OF DESIGN, Рiс. B
1
4
5
6
7
8
Body of the device
Holder
Control panel
Latch (door locking mechanism)
Door with a viewing window
Radiation source
INSTALLATION, Рiс. A-1
When installing the microwave chose a at sur-
face, which provides enough space for microwave
ventilation and door opening of the microwave.
Minimal space between side and rear panels of the
microwave and walls must be at least 10 cm.
Distance above the upper panel of the microwave
must be at least 15-20 cm.
Do not remove legs from the lower panel of the
microwave.
 Do not remove the gray mica plate from the in-
ner chamber of the microwave it protects the
magnetron.
Blocking the microwave ventilation may damage
the device.
Install the microwave as far away from radios and
televisions as possible. Microwave can affect their
performance.
Plug in the microwave into a grounded socket, Pic.
A.
Open the door and install the roller ring and a turn-
table plate, combining the clamp on the turntable
with a holder in the center of the microwave. Check
if the turntable is installed tight: it shouldn’t be
turning freely. Close the door.
 Your microwave is ready for work and is in
standby mode.
UTILIZATION
Control panel, Рiс. B-5
1
2
Power level knob
Cooking time knob
   wipe the body
1
, inner surface
and roller ring
3
with a clean dry cloth. Wash the
glass turntable
2
in warm water with dishwashing
detergent.
MATERIALS THAT ARE ALLOWED TO
BE USED IN MICROWAVE
For cooking or heating in the microwave, use only
cookware that is suitable for this. Dishes that are
designed for use in microwaves have a special
symbol on them. If you have doubts about cook
-
ware that can be used in microwaves, ask the man-
ufacturer of the dishes, or perform the next test:
1. Place into the microwave one container that is
suitable for microwaves and ll it with one 250ml
cup of water, and place an empty test container.
2. Turn on the microwave on a maximum tempera-
ture for 1 minute.
3. After it stops, check the empty container, if it is
hot, it isn’t suitable for microwaves.
MATERIALS THAT ARE NOT ALLOWED TO BE USED IN MICROWAVE
OPERATION
Preparing in the «microwave» mode:
1. Turn the power level knob left or right to choose a value.
2. Turn clockwise the cooking time knob to set the
desired cooking time. Preparation will start au-
tomatically.
3. After the cooking time is nished will hear a sound
signal, cooking is complete.
4. To turn off the microwave, just set the cooking
time knob to «0».
If you are not using the microwave, the cook-
ing time knob must be set at «0».
Never use microwave device without the
turntable.
Defrost:
1. Set the power level knob to
mark.
2. With the help of cooking time knob set the required
defrost time displayed on the scale. Defrost will
start automatically.
3. When defrost is complete, you will hear a sound signal.
NOTE! Power level of the microwaves in defrost
mode is 42%.
Operation of the device without dishes will
lead to overload. Turning on the microwave
mode with an empty dish is prohibited. The
exception is a short-term test of the dishes suit-
ability.
Aluminum foil Just as protection. Can be used for coating thin slices of meat or poultry to avoid sticking.
Arcing can occur if the foil is too close to the inner walls of the oven. The foil should be
positioned at least 2.5 cm from the walls.
Pottery Follow the instructions of the manufacturer. Do not use dishes that contain decorative
metal trims, splits and cracks.
Tableware Follow the instructions of the manufacturer. Do not use dishes that contain decorative
metal trims, splits and cracks.
Glass jars Always remove the lid. Use only for heating food. Many glass jars are not made of heat-
resisting glass and may burst.
Glassware Ware made of a heat-resistant glass. Make sure there are no metal trims. Do not use
ware with splits and cracks.
Oven bags Follow the instructions of the manufacturer. Do not use metal wire. Make holes for steam.
Paper plates and cups Use only for heating food. Don’t leave the device unattended when cooking.
Paper towels Use only for heating food, to prevent splattering or as a package for steaming. . Don’t
leave the device unattended when cooking.
Parchment Use only for heating food, to prevent splattering or as a package for steaming.
Plastic ware Follow the instructions of the manufacturer. Ware that is designed for use in microwaves
has a special symbol on them. Some plastic containers get soften when used in micro-
waves. Bags for steaming and tightly closed plastic bags should be pre-pierced for the
steam.
Plastic packaging Plastic packaging may be used to wrap food and prevent moisture from coming out
when heated. Do not allow plastic packaging to come in contact with food.
Thermometers Follow the instructions of the manufacturer. Use special thermometers for measuring
temperature of meat, poultry and sh.
Wax paper Use only for heating food, to prevent splattering and keeping moisture in food. Wrap
loosely, leaving holes for steam.
Aluminum pans
Can cause arcing. Put the food in a bowl that is safe for use in microwave ovens.
Food cardboard
with metal handles
Metal plates
Paper bags May catch re.
Metal wires Arcing can occur that may cause a re in the microwave.
Soap Can melt and cause contamination of the microwave.
Wood Dries when used in microwave, can crack.
1
2
3
14 15
MICROWAVE POWER LEVEL MATCHING THE DESIGNATIONS ON THE CONTROL PANEL
POSSIBLE PROBLEMS AND SOLUTIONS
Popcorn in the microwave: Never set a too
high temperature, max - 600 W. Popcorn
bag must be placed on the glass turntable.
Due to an overload the glass may crack.
When heating up liquid always place a
spoon in it. Thanks to this, the boiling will
start faster, Pic. A-2
Power level type
Designation
on the control
panel
Microwave
power in %
Usage
Maximum MAX 100%
Water boiling
Cooking mince
Cooking vegetable and poultry
High 3 88%
Cooking small pieces of tender meat
Cooking big pieces of meat and a whole chicken.
Middle 2 73%
Cooking mushrooms and seafood.
Cooking dishes that contain eggs and cheese.
Low 1 52%
Stewing poultry.
Cooking sh.
Cooking egg dishes.
Preparing custard.
Cooking soup and different cereals.
Stewing tough meat.
Defrost
42%
Defrosting different products.
Melting chocolate and butter.
Minimal MIN 20%
Softening cheese.
Softening ice cream.
Possible problems Solutions
Microwave isn’t working The door isn’t well closed.
The power cord ill plugged.
No voltage in the socket.
Mode is improperly set.
Condensation on the grill grate and
walls of the microwave.
When cooking food that contains water, steam is formed, which partly
comes out the microwave and partly settles as a condensate on the grill
grate and walls of the microwave.
Spark inside the microwave. When preparing in “Microwaves” mode, do not turn the microwave on with-
out loading products rst.
Remove the packaging that contains metallic parts.
Do not use dishes that contain decorative metal trims.
Products are not heated enough. You have selected an incorrect microwave mode.
Frozen products haven’t been defrosted before cooking.
Products burn up. You have selected an incorrect microwave mode.
Food heats unevenly. When cooking, several times suspend the program and mix the food.
Products that are cut same size heat more evenly.
Do not rotate the glass turntable.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning, unplug the microwave.
Clean the device inside and outside with a damp
soft cloth and soft detergents. Then wipe it dry with
a clean cloth.
TEST DISHES IN ACCORDANCE WITH EN 60705
Authorities check the quality and proper operation of the microwave oven with these dishes.
In accordance with EN 60705, IEC 60705 or DIN 44547, EN 60350 (2009)
Bringing to readiness and defrosting with microwaves
Cleaning zone Note
Front panel Warm soapy water. Clean with soft cloth, and then wipe dry. Do not use
scrapers.
Indentations on the bottom of the
operational chamber
Damp cloth. Water mustn’t get into the device through the turntable’s drive.
Glass turntable and roller ring Warm soapy water. Make sure the turntable is locked properly.
Glass door Glass cleaner detergent. Clean with a soft cloth. Do not use scrapers.
Seal Warm soapy water. Clean with soft cloth. Do not rub! Do not use scrapers.
Microwave preparation
Dish
Microwave Power (Watts)
cooking time (min)
Notes
Omelet, 750 g. 360 W, 12-17 min + 90 W, 20-25 min
Place the Pyrex mold 20x25 cm on a rotating
stand
Bisquit 600 W, 8-10 min
Place the Pyrex mold 22 cm on a rotating
stand
Meatloaf 600 W, 20-25 min Place the Pyrex mold on a rotating stand
Defrost with microwaves
Dish
Microwave Power (Watts)
cooking time (min)
Notes
Meat 180 W, 807 min + 90 W, 10-15 min Place the Pyrex mold 22 cm on a rotating stand
Defrost with microwaves
Dish
Microwave Power (Watts)
cooking time (min)
Notes
Potato casserole Grill + 360 W, 35-40 min Place the Pyrex mold 22 cm on a rotating stand

Model MM2005
Power consumption, W max 1200
Rated voltage 220-240 V~ ; 50 Hz
Magnetron frequency 2450 MHz
Microwaves power output, W 700
Inner chamber capacity, L 20
Glass turntable diameter, mm 245
Electric shock protection class I
Storage and transportation temperature -25°C to + 35°C
Operating temperature from +5°C to +35°C
Humidity Requirements 15-75% without condensate
Dimensions (WxLxH), mm
452 × 330 × 262
Weight, kg
10,9
*Products should be stored in dry, ventilated warehouses at temperatures below - 25°C.
16 17
PRODUCT CERTIFICATION
For information on product certication, see http://www.oursson.com or ask seller for a copy.
Only a qualied specialist from service center must do the repair.
4. Warranty obligations shall not apply to the follow-
ing products, if their replacement is assumed and
is not connected with disassembling products:
Batteries.
Cases, straps, cords for carrying, mounting ac-
cessories, tools, documentation that came with
the product.
5. Warranty does not cover defects caused due to
violations of the rules of consumer use, storage or
transportation of the goods, actions of third parties
or force majeure, including but not limited to the
following cases:
If the defect was a result of careless handling,
used for other purposes, violations of conditions
and rules of operation set forth in the instruc-
tion manual, including as a result of exposure to
high or low temperatures, high humidity or dust,
traces of opening the device independently and/
or self-repair, mismatch state standards for pow-
er grids, getting liquids, insects or other foreign
objects, substances inside the device, as well
as long-term use of the product in extreme op-
erational modes.
If the defect of the product was a result of un-
authorized attempts to test the product or make
any changes in its construction or software
programs, including repair or maintenance in
unauthorized service centers.
If the defect of the product was a result of use
of non-standard and/or low quality equipment,
accessories, spare parts, batteries.
If the defect of the product is associated with
its use in conjunction with additional equipment
(accessories), other than additional equipment
recommended for use with this product. The
manufacturer is not responsible for the qual-
ity of the additional equipment (accessories)
manufactured by third parties, for the quality of
its products together with such equipment, as
well as the quality of the work of the additional
equipment together with the products of other
manufacturers.
6. Product defects detected during the lifetime of
the product are eliminated by the authorized ser-
vice centers (ASC). During the warranty period,
elimination of defects is free of charge with the
presentation of the original certicate of guarantee
SERVICING
OURSSON expresses great appreciation to you for
choosing our products. We have done everything
possible so that this meets your needs, and the qual-
ity corresponds to the best world standards. If your
OURSSON branded product will need maintenance,
please contact one of the authorized service center
(hereinafter - ASC). A complete list of ASC and their
exact addresses can be found on the website www.
oursson.com.
Warranty obligations:
1. Warranty obligations, provided ASC, apply only
to models designed for the production or supply
and sale within the country where the warranty
service is provided, purchased in this country,
certied for compliance with the standards of this
country, and also marked the with ofcial marks
of conformity.
2. Warranty obligations operate within the law on
protection of consumer rights and are regulated
by the laws of the country in which they are provid-
ed, and only when the product is used exclusively
for personal, family or household purposes.
Warranty obligations shall not apply to uses of
goods for business purposes or in connection
with the acquisition of goods to meet the needs of
enterprises, institutions and organizations.
3. The manufacturer sets for its products the follow-
ing terms of use and warranty periods:
Product Recycling and Disposal
This appliance has been identied in accordance with
the European directive 2002/96/EG on Waste Electrical
and Electronic Equipment – WEEE.
After the expiration of the lifetime, the product cannot
be disposed with another household waste. Instead, it
shall be deposited in the appropriate recycling collection
point for electrical and electronic equipment for proper
treatment and disposal in accordance with federal or
local law. By disposing correctly this product, you will
help to conserve natural resources and preventing the
product from damaging the environment and
human health. For more information on the
collection point and recycling of this product,
please contact your local municipal authorities
or the enterprise for household waste disposal.
Date of manufacture
Each product has a unique serial number in the form
of alphanumeric row and is duplicated with a barcode
that contains the following information: name of the
product group, date of manufacture, serial number of
the product.
Serial number is located on the rear of the product,
on the package and the warranty card.
The rst two letters-correspondence to the
product group (microwaves – MM/MD).
The rst two digits – year of manufacture.
The second two digits – month of manufacture.
The last two digits – serial number of product.
To avoid misunderstandings, we highly
recommend you to read carefully the in-
struction manual and the warranty obliga-
tions. Check the correctness of the war-
ranty card. Warranty card is valid only if the
following are correctly and clearly stated:
model, serial number, date of purchase,
clear stamps, buyer’s signature. The se-
rial number and the model of the device
must be the same as in the warranty card.
If these conditions are not fullled or the
data specied in the warranty card was
changed, the warranty card is invalid.
6. and documents that conrm the fact and date of
the contract of retail purchase. In the absence of
such documents, warranty period is calculated
from the date of manufacture of goods. It should
be taken into account:
Setup and Installation (assembly, the connection,
etc.) of the product described in the documenta-
tion attached to it, does not enter the scope of
warranty and can be performed by the user as
well as the specialists of most authorized service
centers on a paid basis.
Work upon maintenance of products (cleaning
and lubricating the moving parts, replacement of
consumables and supplies, etc.) are made on a
paid basis.
7. The manufacturer is not responsible for any dam-
age directly or indirectlycaused by their products
to people, pets, property, if it occurred as a result
ofnon-observance of the rules and conditions of
use, storage, transportation or installation of the
product, intentional or negligent actions of con-
sumer or third parties.
8. Under no circumstances, the manufacturer is not
responsible for any special, incidental, indirect or
consequential loss or damage, including but not
limited to: lost prots, damages caused by inter-
ruptions in the commercial, industrial or other
activities, arising from the use of or inability to use
the product.
9. Due to continuous product improvement, design
elements and some technical specications are
subject to change without prior notice from the
manufacturer.
Using the product when after the terms of use
(lifetime):
1. Lifetime set by manufacturer for this product ap-
plies only when the product is used exclusively for
personal, family or household needs, as well as the
consumer observes the correct operation, storage
and transportation of products. Under thecondition
of careful handling of the product and compliance
with the rules of operation the actual life may ex-
ceed the lifetime set by manufacturer.
2. At the end of the product lifetime, you should
contact an authorized service center for to con-
duct a preventive maintenance of the product and
determine the suitabilityfor further use. Work on
conducting a preventive maintenance of the prod-
ucts is also made in service centers on paid basis.
3. The manufacturer does not recommend the use
of this product after the end of its lifetime with-
out its preventive maintenance by the authorized
service center, since inthis case, the product can
be dangerous to the life, health or property of the
consumer.
18 19
Made in China
If you have questions or problems with OURSSON products – please contact us by e-mail:
This manual is under protection of international and EU copyright law. Any unauthorized use of the instructions,
including copying, printing and distribution, but not limited to, involves the application of the guilty person to
civil liability and criminal liability.
Contact information:
1. Manufacturer of goods - Guangdong Galanz Microwave Electrical Appliances Manufacturing Co., Ltd,
NO.3, XINGPU AVENUE, HUANGPU TOWN, ZHONGSHAN CITY, GUANGDONG PROVINCE, CHINA.
2. Certication information product available on the website www.oursson.com.
jueguen con el producto.
Este producto esúnicamente indicado para uso do-
méstico.
Si el cable ectrico presenta daños, deberá solicitar su
sustitución a un especialista de un centro técnico auto-
rizado para evitar cualquier peligro.
Use únicamente los accesorios incluidos junto con el
producto.
No use limpiadores abrasivos u orgánicos tales como
alcohol o gasolina para limpiar al aparato. Puede lim-
piar el aparato con una pequeña cantidad de detergen-
te neutro.
PELIGRO DE EXPOSICIÓN
A LA ENERGÍA MICROONDAS
No intente usar el horno microondas con la puerta
abierta, ya que podría conllevar una exposición peli-
grosa a la energía microondas. Es muy importante no
interferir con el funcionamiento de los enclavamientos
de seguridad de la puerta.
No coloque ningún objeto entre la puerta y la supercie
de la mara interna del microondas ni permita que la
suciedad y los restos de detergente se acumulen en las
supercies del horno microondas.
Si no mantiene limpio el microondas, el estado de su
supercie podría deteriorarse y afectar a la vida del
horno microondas o generar situaciones peligrosas.
Es posible que se produzca un escape de energía mi-
croondas. Limpie el microondas puntualmente y reti-
re inmediatamente los restos de alimentos. Mantenga
siempre limpios la cámara, los sellos de la puerta y el
limitador de apertura de la puerta.
Si la puerta o sus sellos presentan daños,
no debe usar el microondas hasta que un
especialista del servicio de técnico de solu-
cione el problema.
Todas las reparaciones y el mantenimiento
del aparato asociado al retiro de las cubier-
tas, que protegen frente a la exposición a
microondas, deben dejarse en manos de un
especialista.
La bombilla dentro del horno solo puede ser reempla-
zada por un especialista.
RIESGO DE INCENDIO
Los microondas sólo deben emplearse para calen-
tar alimentos y bebidas. Secar alimentos o prendas
o calentar calentadores, zapatillas, esponjas, paños
húmedos u otros objetos similares puede ocasionar
un incendio.
Al usar aparatos eléctricos, es preciso tomar las siguien-
tes precauciones:
Use el aparato según se indica en el siguiente manual
de instrucciones.
Coloque el aparato sobre una supercie estable.
Use únicamente los accesorios incluidos junto con el
producto.
No permita que el cable eléctrico entre en con-
tacto con agua u otros líquidos para protegerse
del riesgo de descarga eléctrica. Si por cualquier
razón penetrara agua en el aparato, póngase en
contacto con un centro técnico autorizado.
Use una red de alimentacn eléctrica de característi-
cas adecuadas.
No use el aparato en zonas en donde el aire pueda
contener vapores de sustancias inamables.
Nunca trate de abrir el aparato por su cuenta, ya
que podría provocar una descarga eléctrica que
podría averiar el aparato e invalidar la garantía
del fabricante. Deje las tareas de mantenimiento
y reparacn únicamente en manos de los centros
técnicos autorizados por la marca OURSSON.
Cuando traslade el aparato de una zona caliente a una
fría y viceversa, desempaquételo antes de usarlo y es-
pere entre 1 y 2 horas antes de conectarlo.
Para evitar las descargas eléctricas, evite sumer-
gir el aparato o sus cables en agua.
Tenga especial cuidado cuando use el aparato cerca
de los niños.
No toque las partes calientes del aparato, ya que
podría sufrir lesiones.
El cable de corriente es corto expresamente con el n
de evitar el riesgo de sufrir lesiones.
No deje que el cable de corriente quede colgando so-
bre el borde alado de una mesa o que entre en contac-
to con supercies calientes.
No conecte este aparato a una red sobrecargada con
otros aparatos, ya que podría causar que no funcionara
correctamente.
No instale el aparato cerca de cocinas y hornos eléc-
tricos y de gas.
Tras su uso, asegúrese de desconectar el aparato de
la red eléctrica.
Evite que el aparato sufra golpes, cdas, vibraciones y
otros efectos mecánicos.
Asegúrese de desconectar el aparato de la red eléctri-
ca antes de limpiarlo o cambiar accesorios.
No use el aparato en exteriores.
Este aparato no está diseñado para su uso por per-
sonas discapacitadas física, sensorial o mentalmente
(incluidos niños), o carentes de la experiencia y los co-
nocimientos necesarios. Dichas personas solo pueden
usar este aparato bajo la vigilancia de una tercera per-
sona responsable de su seguridad o tras recibir adies-
tramiento acerca de su uso. No permita que los niños
Símbolo de peligro
Recuerda al usuario el peligro de la alta tensión.
Símbolo de advertencia
Recuerda al usuario la necesidad de seguir
las instrucciones al pie de la letra.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, Fig. A
ES
Símbolo de riesgo de incendio
Recordatorio para el uso de altas
temperaturas.
No abra el cuerpo del dispositivo. El hor-
no opera bajo alto voltaje.
20 21
Retire los objetos metálicos (alambres, papel de alu-
minio, etc) del papel o los recipientes de plástico an-
tes de introducirlos en el microondas.
Si sale humo del microondas, desenchufe el aparato
y no abra la puerta del microondas para evitar que el
fuego se propague.
Al calentar alimentos en recipientes de pa-
pel o plástico, vigile el microondas ya que
podría prenderse fuego.
RIESGO DE INCENDIO
No está permitido cocinar huevos en su cáscara, ya
que podrían explotar incluso una vez que el aparato
haya dejado de funcionar.
Las bebidas calentadas en el microondas pueden
hervir; tenga cuidado al retirar recipientes del mi-
croondas.
Cuando caliente bebidas o alimentos para be-
s, debe agitarlos y comprobar su temperatura
antes de dárselo al be.
Las supercies del microondas se calientan mien-
tras el aparato esen marcha. La temperatura
de las supercies puede ser alta.
No caliente líquidos y otros productos en
recipientes cerrados, ya que existe riesgo
de explosión!
RECOMENDACIONES
Lea atentamente el manual de instrucciones antes de
usar este aparato. Conserve el manual tras su lectura
para futuras consultas.
Todas las ilustraciones contenidas en este manual
son representaciones esquemáticas de objetos rea-
les, que pueden diferir de las imágenes presentadas.
El aparato cuenta con un cierre de seguridad.
Si la puerta del dispositivo no está correcta-
mente bloqueada, no podrá poner en marcha
el aparato.
No manipule el aparato usando para ello la
fuerza bruta, ya que podría dañarlo.
JUEGO DEL PRODUCTO, Fig. B
Hornos microondas .......................................... 1 ud.
Plato giratorio de cristal, 245 mm .....................1 ud.
Aro giratorio ......................................................1 ud.
Manual de instrucciones ................................... 1 ud.
ELEMENTOS DE DISEÑO, Fig. B
INSTALACIÓN, Fig. A-1
Instale el microondas sobre una supercie plana, que
proporcione espacio suciente para la ventilación del
microondas y la apertura de su puerta.
El espacio mínimo entre los paneles laterales y pos-
terior del microondas y las paredes debe ser de al
menos 10 cm.
La distancia encima del panel superior del microondas
debe ser de 15-20 cm como mínimo.
No retire las patas del panel inferior del microondas.
 No retire la placa de mica gris de la cámara interior
del microondas, ya que protege el magnetrón.
El bloqueo de la ventilación del microondas puede da-
ñar el aparato.
Instale el microondas lo más lejos posible de los apa-
ratos de radio y televisión. Las microondas pueden
afectar al rendimiento de dichos aparatos.
Enchufe el microondas a una toma de corriente dota-
da de toma de tierra, Fig. A.
Abra la puerta y coloque el aro giratorio y el plato gi-
ratorio, introduciendo la jación del plato en el soporte
del centro del microondas. Compruebe si el plato gi-

Cierre la puerta.
 Su microondas está listo para funcionar y está en
modo en espera.
USO
Panel de control, Fig. B-5
1
2
Regulador de potencia
Mando de Tiempo de coccn
Antes del primer uso, pase un paño suave y seco por
el cuerpo del aparato, su supercie interna y el aro gira-
torio. Lave el plato giratorio en agua caliente con deter-
gente lavavajillas.
MATERIALES APTOS PARA SU USO EN
EL MICROONDAS
Para cocinar o calentar en el microondas, use única-
mente utensilios de cocina aptos para ello. Los platos
diseñados para su uso en hornos microondas lucen un
símbolo especial. Si tiene dudas acerca de los utensi-
lios de cocina que pueden usarse en el microondas,
pregunte al fabricante de los platos o realice la siguien-
te prueba:
1. Introduzca en el microondas un recipiente apto para
su uso en microondas con 250 ml de agua y un reci-
piente vacío de control.
2. Ponga en macha el microondas durante 1 minuto a la
máxima potencia.
3. Una vez detenido, compruebe el recipiente de vacío;
si está caliente, no es apto para microondas.
MATERIALES NO APTOS PARA SU USO EN EL MICROONDAS
FUNCIONAMIENTO
Cocción en el modo "microondas":
1. Gire el regulador de potencia a izquierda o derecha
para seleccionar un valor.
2. Gire el mando de Tiempo de cocción hacia la dere-
cha para jar el tiempo de cocción deseado. La pre-
paración dará comienzo automáticamente.
3. Una vez nalizado el tiempo de cocción, escucha
una señal acústica.
4. Para apagar el microondas, sitúe el mando de tiempo
de cocción en la posicn «0».
Si no está usando el microondas, el mando
de tiempo de cocción debe colocarse en la
posición «0».
Jamás use el microondas sin el plato gira-
torio.
Descongelación:
1. Coloque el regulador de potencia en la marca
.
2. Con la ayuda del mando de tiempo de coccn, ajuste
el tiempo de descongelación que se muestra en la
escala. La descongelación dará comienzo auto-
máticamente.
3. Una vez nalizada la descongelación, escuchará una
señal acústica.
NOTA: El nivel de potencia del microondas en el modo
de descongelación es del 33%.
De lo contrario, sobrecargará el aparato si lo
usa sin platos. Está prohibido usar el mi-
croondas con un plato vacío. La excepción
es la breve prueba de aptitud de uso de los
recipientes.
Papel de aluminio Únicamente como protección. Puede usarse como recubrimiento de rodajas nas de carne
roja o de ave para evitar que se adhieran. Se puede producir un arco eléctrico si la lámina de
papel de aluminio está demasiado cerca a las paredes internas del horno. La lámina debe estar
colocada al menos a 2,5 cm de dichas paredes.
Cerámica Siga las instrucciones del fabricante. No use platos que contengan adornos de metal o bien
estén rajados o agrietados.
Vajillas Siga las instrucciones del fabricante. No use platos que contengan adornos de metal o bien
estén rajados o agrietados.
Tarros de cristal Retire siempre la tapa. Úselos sólo para calentar alimentos. Muchos tarros no están hechos
para resistir al calor y pueden explotar.
Cristalería Sólo utensilios de cristal resistente al calor. Asegúrese de que no presenten adornos de metal.
No use utensilios rajados o agrietados.
Bolsas de horno Siga las instrucciones del fabricante. No use malla metálica. Realice oricios para el vapor.
Platos y vasos de
papel
Úselos solo para calentar alimentos. No deje el aparato desatendido mientras esté cocinando.
Toallas de papel Úselos sólo para calentar alimentos, para evitar salpicaduras o como envoltorio para la cocción
al vapor. No deje el aparato desatendido mientras esté en funcionamiento.
Papel de estraza Úselos sólo para calentar alimentos, para evitar salpicaduras o como envoltorio para la cocción
al vapor.
Utensilios de
plástico
Siga las instrucciones del fabricante. Los utensilios diseñados para su uso en hornos microon-
das lucen un símbolo especial. Algunos contenedores de plástico se ablandan al usarlos en
microondas. Las bolsas de cocción al vapor y las bolas de plástico cerradas herméticamente
deben perforarse antes de la cocción al vapor.
Envoltorios de
plástico
Los alimentos pueden envolverse en plástico para evitar que pierdan su humedad al calentar-
los. No deje que el envoltorio de plástico entre en contacto con los alimentos.
Termómetros Siga las instrucciones del fabricante. Use termómetros especiales para medir la temperatura de
la carne roja, la carne de ave y el pescado.
Papel encerado Úselo solo para calentar alimentos, para evitar salpicaduras y conservar la humedad de los
alimentos. Envuelva con holgura, dejando oricios para el vapor.
Recipientes de aluminio
Pueden causar arco eléctrico. Deposite los alimentos en un cuenco apto para su uso
en microondas.
Cartón alimentario
con asas metálicas
Placas metálicas
Bolsas de papel Pueden prender.
Alambre metálico Puede causar un arco eléctrico que podría originar un incendio.
Jabón Podría derretirse y contaminar el microondas.
Madera Se seca en el microondas y pude rajarse.
1
2
3
7
8
Puerta con una ventana de visualización
Fuente de radiación
1
4
5
6
Cuerpo del aparato
Soporte (Mecanismo de impulsion)
Panel de control
Pestillo (mecanismo de bloqueo de la puerta)
22 23
CORRESPONDENCIA ENTRE POTENCIA DEL MICROONDAS Y SÍMBOLOS
DEL PANEL DE CONTROL
POSIBLES PROBLEMAS Y SUS SOLUCIONES
Preparación de palomitas en el microon-
das: No ajuste una potencia demasiado alta,
máximo 600 W. La bolsa de palomitas debe
colocarse sobre el plato giratorio. En caso de
sobrecarga, el plato podría agrietarse.
Al calentar líquidos, coloque siempre una cu-
chara en su interior. De esta manera, la ebulli-
ción de producirá antes, Fig. A-2
Nivel de potencia
Símbolo del
panel de control
Potencia del
microondas
en %
Uso
Máxima MAX 100%
Hervir agua
Cocción de carne picada
Cocción de verduras y carne de aves
Alta 3 88%
Cocción de trozos pequeños de carne tierna
Cocción de piezas grandes de carne y pollos enteros.
Mediana 2 73%
Cocción de setas y marisco.
Cocción de platos con huevos y queso.
Baja 1 52%
Pollo estofado.
Cocción de pescado.
Cocción de platos a base de huevo.
Preparación de natillas.
Cocción de sopa y cereales varios.
Descongelación
42 %
Descongelación de diversos productos.
Fundido de chocolate y mantequilla.
Estofado de carne recia
Mínimo MIN 20 %
Ablandamiento de queso.
Ablandamiento de helados.
Posibles problemas Soluciones
El microondas no funciona La puerta no está bien cerrada.
El cable de alimentación no está bien conectado.
La toma no recibe corriente.
El modo seleccionado no está congurado correctamente.
Presencia de condensación en la
rejilla y las paredes del microondas.
Al cocinar alimentos que contienen agua se forma vapor, que en parte
sale del microondas y en parte se deposita en la rejilla y las paredes del
microondas y se condensa.
Chispas dentro del microondas. Al preparar alimentos en el modo "Microondas", no ponga en marcha el
microondas sin antes introducir en él alimentos.
Retire los envases que contengan partes metálicas.
No use platos que contengan adornos de metal.
Los productos no se calientan lo
suciente.
Ha seleccionado un modo de microondas incorrecto.
Los productos congelados no se han descongelado antes de proceder a
su cocción.
Se ha quemado un producto. Ha seleccionado un modo de microondas incorrecto.
Los alimentos se calientan de
forma no uniforme.
Durante la cocción, pare el programa varias veces y mezcle los alimentos.
Los productos cortados en piezas de tamaños similares se calientan de
forma más uniforme.
No gire el plato giratorio.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desenchufe el microondas antes
de limpiarlo.
Limpie el interior y el exterior del aparato con un paño
suave humedecido y un detergente suave. A continua-
ción, seque con un paño limpio.
PLATOS DE PRUEBA SEGÚN EN 60705
Las autoridades comprueban la calidad y el correcto funcionamiento del microondas con estos platos.
En conformidad con EN 60705, IEC 60705 o DIN 44547, EN 60350 (2009)
Preparación para consumo y descongelación con microondas
Zona de limpieza Nota
Panel frontal Agua tibia jabonosa. Limpie con un paño suave y a seque a continuación. No use
raspadores.
Salientes de la parte inferior
de la cámara operativa
Paño húmedo. El agua no debe penetrar en el aparato por la unidad de impulsión
del plato giratorio.
Plato giratorio y aro giratorio Agua tibia jabonosa. Asegúrese de que el plato giratorio esté bien sujeto.
Puerta de cristal Detergente limpiacristales. Limpie con un paño suave. No use raspadores.
Sello Agua tibia jabonosa. Limpie con un paño suave. ¡No frote! No use raspadores.
Preparación con microondas
Plato
Potencia del microondas (W)
Tiempo de cocción (min)
Notas
Tortilla, 750 g 360 W, 12-17 min + 90 W, 20-25 min
Coloque el molde de Pyrex de 20-25 cm en
una peana giratoria
Galletas 600 W, 8-10 min
Coloque el molde de Pyrex de 22 cm en una
peana giratoria
Rollo de carne 600 W, 20-25 min
Coloque el molde de Pyrex en una peana
giratoria
Descongelación con microondas
Plato
Potencia del microondas (W)
tiempo de cocción (min)
Notas
Carne 180 W, 7 min + 90 W, 10-15 min
Coloque el molde de Pyrex de 22 cm en una
peana giratoria
Descongelación con microondas
Plato
Potencia del microondas (W)
Tiempo de cocción (min)
Notas
Potaje de patatas Parrilla + 360 W, 35-40 min
Coloque el molde de Pyrex de 22 cm en una
peana giratoria

Modelo MM2005
Consumo energético (W) max 1200
Tensión nominal 220-240 V~ ; 50 Hz
Frecuencia del magnetrón 2450 MHz
Potencia de salida del microondas (W) 700
Capacidad de la cámara interna (l) 20
Diámetro del plato giratorio (mm) 245
Clase de protección frente a descargas eléctricas I
Temperatura de almacenamiento y transporte
-25 °C a +35 °C
Temperatura de funcionamiento
+5 °C a +35 °C
Requisitos de humedad 15-75 % sin condensación
Dimensiones (An x La x Al) (mm) 452 х 330 х 262
Peso (kg) 10,9
*Los productos deben almacenarse en lugares secos y ventilados, a temperaturas inferiores a -25ºC.
24 25
CERTIFICADO DEL PRODUCTO
Para obtener información sobre certicado del producto, visite http://www.oursson.com o solicite una copia a su vendedor.
condiciones y reglas de funcionamiento establecidas
en el manual de instrucciones, incluida la exposición
a temperaturas altas o bajas, al polvo o a niveles
altos de humedad, a la conexión a redes de alimen-
tación con parámetros distintos a los estipulados, a
la penetración de líquidos, insectos u otros objetos o
sustancias extrañas en el dispositivo, al uso prolon-
gado del producto en modos operativos extremos, o
bien se detectan indicios de apertura independiente
del dispositivo y/o intento de autorreparación.
Si la avería del producto fue resultado de intentos
no autorizados de probar el producto o de realizar
cualquier cambio en su conguración o en sus pro-
gramas de software, incluidos la reparación o el
mantenimiento en centros técnicos no autorizados.
Si la avería del producto fue el resultado del uso de
equipos, accesorios, recambios o baterías no están-
dar y/o de baja calidad.
• Si la avería del producto fue el resultado de su uso
junto con otros equipos (accesorios) distintos de los
equipos adicionales recomendados para su uso con
este producto. Fabricante no se hace responsable de
la calidad de los equipos adicionales (accesorios) fa-
bricados por terceros, ni de la calidad sus productos
al operar junto con dichos equipos, ni tampoco de la
calidad del trabajo de los equipos adicionales junto
con los productos de otros fabricantes.
6. Los centros de asistencia técnica (CAT) autorizados son
los encargados de reparar las averías detectadas du-
rante la vida útil de los productos. Durante el periodo de
garantía, la reparación de las averías se lleva a cabo sin
coste alguno con la presentación del certicado de ga-
rantía original y los documentos que conrmen la fecha
de compra del aparato. En ausencia de los documentos,
el periodo de garantía se calcula a partir de la fecha de
fabricación del producto. Debe tenerse en cuenta:
Los procesos de conguración e instalación (mon-
taje, conexión, etc.) del producto descritos en la
documentación que se adjunta quedan fuera del
ámbito de la garantía, y pueden quedar a cargo
del usuario o de especialistas de la mayoría de los
centros técnicos autorizados (servicio con coste
adicional).
Las tareas de mantenimiento de los productos
(limpieza y lubricación de las piezas móviles como
sustitución de los consumibles y suministros, etcéte-
ra) tienen un coste adicional.
7. Fabricante no se hace responsable de ningún daño di-
recto o indirecto causado por sus productos a personas,
mascotas o propiedades, si estos son consecuencia de
la inobservancia de las reglas y condiciones de uso,
almacenamiento, transporte o instalación del producto,
así como de acciones intencionales o negligentes del
usuario o de terceros.
8. Fabricante no se hace responsable bajo ninguna cir
-
cunstancia de ninguna pérdida o daño indirecto o
consecuente, incluidos sin limitación los siguientes:
pérdida de benecios, daños causados por interrupcio
-
nes en actividades comerciales, industriales o de otra
MANTENIMIENTO
La compañía OURSSON le agradece enormemente la
elección de sus productos. Hemos hecho todo lo posible
para que estos productos satisfagan sus necesidades
con la calidad que demandan las normas internaciona
-
les más exigentes. Si su producto de marca OURSSON
precisa de mantenimiento, ngase en contacto con el
centro de asistencia técnica autorizado (en adelante,
CAT). Encontrará una lista de los CAT y sus direcciones
en nuestro sitio web, www.oursson.com.
Obligaciones de la garantía:
1. Las obligaciones de la garantía, satisfechas por los
CAT, son válidas únicamente para los modelos dise
-
ñados para la producción o suministro y venta en el
país en donde el servicio de garantía se proporcione,
adquiridos en este país, homologados según las
normativas de este país y dotados de las marcas de
conformidad ociales.
2. Las obligaciones de la garantía se rigen por la ley de
protección de los derechos de los consumidores y por
las leyes del país en el cual se suministra el producto,
y se aplicarán únicamente cuando el producto se usa
exclusivamente para propósitos personales, familiares
o domésticos. Las obligaciones de la garantía no se
aplicarán en caso de uso comercial de los productos
o si estos se han adquirido para satisfacer las nece
-
sidades de empresas, instituciones y organizaciones.
3. Fabricante establece para sus productos los siguien
-
tes términos de uso y periodos de garantía:
4. Las obligaciones de la garantía de fabricante no se
aplicarán a los siguientes productos, si son productos con
-
sumibles y no pertenecen a los componentes principales:
Baterías.
Estuches, cintas, correas de transporte, accesorios
de montaje, herramientas, documentación adjunta al
producto.
5. La garantía no cubre los efectos causados por los
incumplimientos de las reglas de uso por parte del
consumidor, el almacenamiento o el transporte de los
bienes, las acciones de terceros o fuerza mayor, inclui
-
dos sin limitación los siguientes casos:
Si la avería se debió a una manipulación impruden-
te, al uso con otros nes, al incumplimiento de las
Nombre del producto
Términos
de uso,
meses
Periodo de
garantía,
meses
Hornos microondas panicado-
ras, placas de inducción
Robots de cocina, procesa-
dores de cocina, hervidores
eléctricos, parrillas eléctricas,
batidoras manuales, mezclado-
ras manuales, picadoras de
carne, batidoras, tostadoras,
termos, licuadoras, vaporeras,
cafeteras, molinillos, conge-
ladores, frigorícos, máquinas
de café automáticas, yogur
Balanzas de cocina
60 24
Deje cualquier reparación únicamente en manos de un especialista cualicado de un
centro de servicio técnico
Fabricado en China
Si desea realizar alguna consulta o tiene algún problema con un producto OURSSON, por favor póngase en
contacto con nosotros por correo electrónico:
Este manual está protegido por las leyes de copyright internacionales y de la UE. Cualquier uso no autorizado
de las instrucciones, incluidas (sin limitación) la copia, la impresión y la distribución, puede acarrear respon-
sabilidades civiles o penales.
Información de contacto:
1. Fabricante Guangdong Galanz Microwave Electrical Appliances Manufacturing Co., Ltd, NO.3, XINGPU
AVENUE, HUANGPU TOWN, ZHONGSHAN CITY, GUANGDONG PROVINCE, CHINA.
2. Información de certicación del producto disponible en el sitio web www.oursson.com.
Para evitar malentendidos, recomendamos
encarecidamente que lea con atención el ma
-
nual de instrucciones y las obligaciones de la
garantía. Compruebe que la tarjeta de garan
-
tía sea correcta. La tarjeta de garantía es -
lida únicamente si en ella se indica de forma
clara y correcta los siguientes datos: modelo,
número de serie, fecha de compra, sello, rma
del comprador. El número de serie y el modelo
del dispositivo deben coincidir con los que se
indican en la tarjeta de garantía. Si estas con
-
diciones no se cumplen o bien los datos espe-
cicados en la tarjeta de garantía están cam-
biados, la tarjeta de garantía queda invalidada.
índole, derivadas del uso o de la imposibilidad de uso
del producto.
9. Debido a las continuas mejoras en el producto, los elemen-
tos de diseño y algunas especicaciones técnicas están
sujetas a cambio sin previo aviso por parte del fabricante.
Uso del producto una vez superado el tiempo de
vida útil:
1. El tiempo de vida útil que otorga a este producto solo es
válido si el producto se usa exclusivamente para satis
-
facer necesidades personales, familiares o domésticas,
y siempre y cuando el usuario observe las normas de
uso, almacenamiento y transporte de productos indi
-
cadas. Si el producto se maneja de manera cuidadosa
y se usa conforme a las instrucciones del manual, es
posible que su vida útil se prolongue más allá del plazo
especicado.
2. Al nal de la vida útil del producto, deberá ponerse en con
-
tacto con un centro técnico autorizado para llevar a cabo
un mantenimiento preventivo del producto y determinar la
idoneidad de prolongar su uso. Las tareas para realizar
un mantenimiento preventivo de los productos se llevan a
cabo también los centros de servicio (con coste adicional).
3. Fabricante no recomienda usar este producto una
vez rebasado el límite de su vida útil sin que un cen
-
tro técnico autorizado realice antes un mantenimiento
preventivo, ya que en caso contrario el producto podría
suponer un riesgo para la vida, la salud o las propieda
-
des del usuario.
Reciclaje y eliminación del producto
Este aparato ha sido identicado de acuerdo con la di
-
rectiva europea 2002/96/EG sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (WEEE).
Al nal de su vida útil, el producto no puede eliminarse junto
con los residuos domésticos corrientes. En su lugar, debe
-
llevarlo a un punto de reciclaje de aparatos eléctricos
y electrónicos adecuado para llevar a cabo el tratamiento
y la eliminación conformes a las normativas nacionales o
locales. Al deshacerse este producto de forma correcta,
está ayudando a la conservación de los recursos
naturales y evitando que el producto dañe el me
-
dio ambiente y la salud de las personas.
Para obtener más información sobre los puntos de
recogida y reciclaje de este producto, diríjase a
las autoridades de su municipio o a la empresa de
recogida de residuos domésticos.
Fecha de fabricación
Cada producto cuenta con un número de serie único en
forma de cadena alfanumérica, duplicada en un código de
barras que contiene la siguiente información: nombre del
grupo de productos, fecha de fabricación, número de serie
del producto.
El número de serie se encuentra en la parte posterior del
producto, en el embalaje y en la tarjeta de garantía.
Las dos primeras letras corresponden al grupo de
productos (
microondas, MM/MD).
Los dos primeros dígitos corresponden al año de
fabricación.
Los siguientes dos dígitos corresponden a la mes de
fabricación.
Los últimos dos dígitos corresponden al número de
serie del producto.
26 27
l’appareil que sous la supervision d’une personne
responsable de leur sécurité, ou aps avoir pris
connaissance de la manière d’utiliser l’appareil en
toute sécurité. Ne permettez pas aux enfants de
jouer avec l’appareil.
Cet appareil est conçu uniquement pour un usage
domestique.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par un expert du centre de service
agréé (ASC) an d’éviter tout danger.
Utilisez uniquement les produits inclus dans la boîte.
Lors du nettoyage de lappareil, n’utilisez pas des
agents abrasifs et des nettoyants organiques (alcool,
essence, etc.). Lors du nettoyage de l’appareil, il est
autori d’utiliser une petite quantité de détergent
neutre.
RISQUE D’EXPOSITION
À L’ÉNERGIE À MICRO-ONDES
N’essayez pas d’utiliser le four à micro-ondes avec la
porte ouverte. Cela pourrait conduire à une exposi-
tion dangereuse à l’énergie à micro-ondes. Il est très
important de ne pas laisser les verrous de sécurité de
la porte perturber ou interférer.
Ne placez aucun objet entre la porte et la surface de
la chambre intérieure du micro-ondes ; ne laissez
pas la saleté et les résidus de détergents s’accumu-
ler sur les surfaces du four à micro-ondes.
Si vous ne le gardez pas propre, létat de sa surface
peut se détériorer et affecter ainsi la durée ou en-
traîner des situations dangereuses. De l’énergie à
micro-ondes pourrait en résulter. Nettoyez le four
micro-ondes en temps opportun et enlevez immédia-
tement tous les restes de nourriture. Gardez toujours
la chambre de fonctionnement, les joints de porte, la
porte et le limiteur douverture de porte propres.
Si la porte ou les joints de porte sont endom-
magés, le micro-ondes ne doit pas être utili-
jusquce qu'un spécialiste du centre de
service résolve le problème.
Toutes les parations et l'entretien de l'ap-
pareil, ainsi que le retrait des couvercles qui
offrent une protection contre l'exposition du
micro-ondes, doivent être effectués par un
spécialiste qualié.
Lampoule à l’intérieur du four ne peut être remplacée
que par un spécialiste.
Lors de l’utilisation des appareils électriques, l’utilisa-
teur doit prendre les précautions suivantes :
Utilisez l’appareil conformément au manuel d’instruc-
tions suivant.
Installez l’appareil sur une surface stable.
Utilisez uniquement les produits inclus dans la boîte.
Pour vous protéger des risques d’électrocution,
ne plongez pas le cordon dans de leau ou tout
autre liquide. Si l’eau entre dans l’appareil pour
une raison quelconque, veuillez contacter un
centre de service autorisé (ASC).
Pour lalimentation, utilisez un seau électrique
avec des caracristiques propres.
N’utilisez pas l’appareil dans des zones où l’air peut
contenir des vapeurs de substances inammables.
N’essayez jamais d’ouvrir l’appareilcela pour-
rait causer un choc électrique, entraînant ainsi
un dysfonctionnement de l’appareil et l’annula-
tion de la garantie du fabricant. Pour la para-
tion et lentretien, veuillez contacter uniquement
les centres de service autorisés chargés de la
réparation des produits de marque OURSSON.
Lorsqu’il est déplacé d’un endroit froid vers un en-
droit chaud et vice versa, déballez-le avant utilisation
et patientez 1 à 2 heures sans le mettre en marche.
An d’éviter les chocs électriques, ne plongez
pas l’ensemble du produit ou les câbles dans de
l’eau.
Soyez particulièrement prudents lorsque vous l’utili-
sez à proximité d’enfants.
Ne touchez aucune pièce chaude, cela pourrait
causer des blessures.
Le cordon d’alimentation a été conçu sufsamment
court, pour éviter les risques de blessure.
Ne laissez pas le cordon pendre sur le bord coupant
de la table ou au contact des surfaces chaudes.
Ne branchez pas cet appareil à un réseau électrique
surchargé par d’autres appareils : cela pourrait en-
dommager le fonctionnement de votre appareil.
N’installez pas l’appareil à proximité de cuisinières et
de fours électriques et à gaz.
Après utilisation, assurez-vous de débrancher l’ap-
pareil du secteur.
Protégez l’appareil contre les chocs, les chutes, les
vibrations et autres impacts mécaniques.
Assurez-vous de débrancher l’appareil du secteur
avant deffectuer le nettoyage ou le remplacement
des accessoires.
N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
L’utilisation de cet appareil est interdite aux per-
sonnes (notamment les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou n’ayant pas sufsamment d’expérience ou de
connaissances. Ces personnes ne peuvent utiliser
Symbole de danger
Rappel à l’utilisateur sur la haute tension.
Symbole d’avertissement
Rappel à l’utilisateur sur la nécessité d’utiliser
l’appareil exactement selon les instructions.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ, Sch. A
FR
RISQUE D’INCENDIE
Le four à micro-ondes est destiné uniquement au chauf-
fage de la nourriture et des boissons. Le séchage des
aliments ou des chiffons, le chauffage des chauffe-ali
-
ments, les sandales, les éponges les chiffons humides
et autres objets pourraient causer un incendie.
Retirez les objets m
étalliques (câbles, papier, etc.)
des récipients en papier ou en plastique avant de les
utiliser dans le micro-ondes.
Si de la fumée sort du four micro-ondes, débranchez
l’appareil et n’ouvrez pas la porte, pour éviter la pro-
pagation du feu.
Lorsque vous chauffez la nourriture dans
les cipients en papier ou en plastique,
surveillez le micro-ondes; un incendie pour-
rait se produire.
RISQUE DE BRÛLURE
Il n’est pas permis d’y préparer des œufs dans les co-
quilles entières. Elles peuvent exploser me après
que l’appareil ait cessé de fonctionner.
Les boissons chaufes au micro-ondes peuvent
bouillir, faites attention lorsque vous retirez les ci-
pients du micro-ondes.
Après avoir réchauffer les biberons ou la nour-

température avant de nourrir le bébé.
Les surfaces du micro-ondes chauffent lorsqu’il
fonctionne. La température des surfaces peut être
élevée.
Les liquides et d'autres produits ne doivent
pas être chauffés dans des récipients fer-
s pour éviter l'explosion !
RECOMMANDATIONS
Veuillez lire attentivement le manuel d’utilisation
avant d’utiliser cet appareil. Conservez le manuel
après lecture pour une utilisation ultérieure.
Tous les schémas gurant dans ce manuel sont
des représentations d’objets réels, qui peuvent être
différentes des images réelles.
L'appareil est équipé d'un verrouillage de -
curité. Si la porte de l'appareil n'est pas ver-
rouillée correctement, vous ne serez pas ca-
pable de le mettre en marche.
Le fonctionnement de cet appareil ne re-
quiert pas l’usage de la force, car cela pour-
rait endommager l'appareil. Ce dommage
serait alors la responsabilité de l'utilisateur.
ENSEMBLE DU PRODUIT, Sch. B
Four à micro-ondes ........................................... 1 pc.
Plateau tournant en verre, 245 mm ................... 1 pc.
Anneau de rouleau ............................................ 1 pc.
Manuel d’utilisation ............................................ 1 pc.
ÉLÉMENTS DE CONCEPTION, Sch. B
1
4
5
6
7
8
Boîtier de l'appareil
Support (Le mécanisme d’entraînement)
Panneau de commande
Loquet (mécanisme de verrouillage de la porte)
porte avec une fenêtre de visualisation
Source de rayonnement
INSTALLATION, Sch. A-1
Lors de l’installation du micro-ondes, choisissez une sur-
face plane, qui fournit assez d’espace pour la ventilation et
l’ouverture de la porte de l’appareil.
Un espace d’au moins 10 cm doit être prévu entre les
panneaux latéraux et arrière du micro-ondes et des murs.
La distance au-dessus du panneau supérieur du mi-
cro-ondes doit être d’au moins 15-20 cm.
Ne retirez pas les supports du panneau inférieur du mi-
cro-ondes.
 Ne retirez pas la plaque de mica gris de la chambre
interne du micro-ondes. Elle protège le magnétron.
Toute obstruction à la ventilation du micro-ondes peut en-
dommager l’appareil.
Installez le micro-ondes le plus loin possible de la radio
et de la télévision. Il pourrait affecter leur fonctionnement.
Branchez le micro-ondes dans une prise de terre, Sch. A.
Ouvrez la porte et installez l’anneau de rouleau et une
plaque de plateau tournant, en associant la pince sur le
plateau à un support au centre du four à micro-ondes. -
    
doit pas tourner librement. Refermez la porte.
 Votre micro-ondes est prêt à l’utilisation et en mode
veille.
UTILISATION
Panneau de commande, Sch. B-5
1
2
Bouton de niveau de puissance
Bouton Temps de cuisson
Avant la première utilisation, essuyez le boîtier, la sur-
face interne et l’anneau de rouleau avec un chiffon propre
et sec. Lavez le plateau tournant en verre dans de l’eau
chaude et avec un détergent à vaisselle.
MATÉRIELS AUTORISÉS À ÊTRE
UTILISÉS AU MICRO-ONDES
Pour la cuisson ou de chauffage au micro-ondes, uti-
lisez uniquement des ustensiles appropriés. Les plats
cous pour une utilisation dans les micro-ondes
portent un symbole spécial. Si vous avez des doutes
à propos du matériel qui peut être utili dans le mi-
cro-ondes, demandez au fabricant des plats, ou effec-
tuez le test suivant :
1. Placez dans le four à micro-ondes un récipient qui
convient aux micro-ondes, versez-y une tasse d’eau
de 250 ml et placez un récipient de test vide.
2. marrez le four à micro-ondes à une température
maximale pendant 1 minute.
3. Après qu’il se soit arrêté, vériez le récipient vide. S’il
est chaud, il n’est pas approprié pour les fours à
micro-ondes.
Symbole du feu
Rappelle aux utilisateurs à propos temperatuta
élevé.
N’ouvrez pas le corps de l’appareil. Le four
fonctionne sous haute tension.
1
2
3
28 29
MATÉRIELS NON AUTORISÉS DANS LE MICRO-ONDES
FONCTIONNEMENT
Cuisson en mode « micro-ondes » :
1. Tournez le bouton de niveau de puissance vers la
gauche ou vers la droite pour choisir une valeur.
2. Tournez le bouton temps de cuisson vers la droite
pour régler le temps de cuisson souhaité. La cuis-
son démarre automatiquement.
3. À la n du temps de cuisson, un signal sonore se fait
entendre, indiquant que la cuisson est terminée.
4. Pour éteindre le micro-ondes, il suft de gler le
bouton du temps de cuisson sur «0».
Si vous n'utilisez pas le four à micro-ondes, réglez
le bouton du temps de cuisson sur «0».
N'utilisez jamais un appareil à micro-ondes sans
plateau tournant.
Décongeler :
1. Réglez le bouton de niveau de puissance sur l'ins-
cription
.
2. Avec l'aide du Bouton de temps de cuisson, réglez le
temps de dégivrage nécessaire. Le dégivrage dé-
marre automatiquement.
3. Lorsque le dégivrage est terminé, un signal sonore
se fait entendre.
REMARQUE ! Le niveau de puissance des micro-ondes
en mode de dégivrage est de 42 %.
Le fonctionnement de l'appareil sans vaisselle
mènera à une surcharge. L'activation du
mode micro-ondes avec un plat vide est in-
terdite, à l'exception d'un test à court terme de
la convenance des plats.
Papier aluminium Juste pour la protection. Peut être utilisé pour le revêtement de nes tranches de viande ou de
volaille pour éviter qu'elles collent. Une étincelle peut se produire si le papier est trop près des
parois intérieures du four. Le papier peut être positionné à au moins 2,5 cm des parois.
Poterie Veuillez suivre les instructions du fabricant. N'utilisez pas de la vaisselle qui contient des garni-
tures décoratives métalliques, des fentes et des ssures.
Vaisselle Veuillez suivre les instructions du fabricant. N'utilisez pas de la vaisselle qui contient des garni-
tures décoratives métalliques, des fentes et des ssures.
Bocaux en verre Retirez toujours le couvercle. Utilisez uniquement pour chauffer les aliments Beaucoup de bocaux
en verre ne sont pas faits de verre thermorésistant et peuvent éclater.
Verrerie Matériel fait de verre thermorésistant. Assurez-vous qu'il n'y a pas de garnitures métalliques. N'uti-
lisez pas un matériel avec des fentes et des ssures.
Sachets de cuisson Veuillez suivre les instructions du fabricant. N'utilisez pas de câble métallique Faites des trous
pour la vapeur.
Plats et coupelles en
papier
Utilisez uniquement pour chauffer les aliments Ne laissez pas l'appareil sans surveillance lors de
l'utilisation.
Serviettes en papier Utilisez uniquement pour chauffer des aliments, pour éviter les éclaboussures ou comme un
sachet pour la vapeur. . Ne laissez pas l'appareil sans surveillance lors de l'utilisation.
Parchemin Utilisez uniquement pour chauffer des aliments, pour éviter les éclaboussures ou comme un
sachet pour la vapeur.
Matériel en plastique Veuillez suivre les instructions du fabricant. Le matériel conçu pour une utilisation dans les mi-
cro-ondes porte un symbole spécial. Certains récipients en plastique se ramollissent lorsqu'ils
sont utilisés dans les micro-ondes. Les sacs pour vapeur et les sacs en plastique hermétiquement
fermés doivent être percés au préalable pour la vapeur.
Emballage en plastique L'emballage en plastique peut être utilisé pour emballer les aliments et empêcher l'humidité de
sortir lorsqu'ils sont chauffés. Évitez que l'emballage en plastique n’entre en contact avec les
aliments.
Thermomètres Veuillez suivre les instructions du fabricant. Utilisez des thermomètres spéciaux pour mesurer la
température de la viande, de la volaille et du poisson.
Papier parafné Utilisez uniquement pour chauffer des aliments, pour éviter les éclaboussures et la rétention de
la moisissure dans les aliments. Enveloppez sans serrer, laissant des trous pour la vapeur.
Assiettes en aluminium
Peuvent provoquer des étincelles. Mettez la nourriture dans un bol recommandé pour une
utilisation dans les fours à micro-ondes.
Papier carton pour aliments
avec manches métalliques
Plaques métalliques
Sachets en papier Pourraient s'enammer.
Câbles métalliques Des étincelles peuvent se produire provoquant ainsi un incendie dans le micro-ondes.
Savon Peut fondre et contaminer l'appareil.
Bois Sèche lorsqu'il est utilisé dans un four à micro-ondes, et peut se ssurer.
NIVEAU DE PUISSANCE DE MICRO-ONDES CORRESPONDANT AUX
DÉSIGNATIONS SUR LE PANNEAU DE COMMANDE
PROBLÈMES ÉVENTUELS ET SOLUTIONS
Pop-corn dans le micro-ondes : Ne réglez
jamais une température trop élevée, max -
600 W. Placez le sac à Pop-corn sur le plateau
tournant en verre. Le verre pourrait se ssurer
en cas de surcharge.
Lorsque vous chauffez un liquide, placez-y
toujours une cuillère. Grâce à cela, l'ébullition
sera rapide, Sch. А-2
Type de
niveau de
puissance
Désignation sur
le panneau de
commande
Puissance du
micro-ondes
en %
Usage
Maximum MAX 100%
Eau bouillante
Cuisson des aliments émincés
Cuisson des légumes et de la volaille
Élevé 3 88%
Cuisson des petits morceaux de viande tendre
Cuisson des gros morceaux de viande et d'un poulet entier.
Moyen 2 73%
Cuisson des champignons et des fruits de mer.
Cuisson des plats contenant des œufs et du fromage.
Faible 1 52%
Ragoût de volaille.
Cuisson du poisson.
Cuisson des plats aux œufs.
Préparation de la crème anglaise.
Cuisson de la soupe et de différentes céréales.
Ragoût de viande dure.
Dégivrage
42 %
Dégivrage de différents produits.
Fondu de chocolat et de beurre.
Minimal MIN 20 %
Ramollissement du fromage.
Ramollissement de la crème glacée.
Problèmes éventuels Solutions
Le micro-ondes ne fonctionne pas La porte n'est pas correctement fermée.
Le cordon d'alimentation n'est pas correctement branché.
Il n'y a pas de tension dans la prise.
Le mode n'est pas réglé de manière appropriée.
Condensation sur la grille du gril et
les parois du micro-ondes.
Lors de la cuisson des aliments contenant de l'eau, la vapeur qui se dé-
gage en partie du micro-ondes se forme et s'installe comme un condensat
sur la grille du gril et les parois du micro-ondes.
Étincelle à l'intérieur du mi-
cro-ondes.
Lors de la cuisson en mode « micro-ondes », ne mettez pas le micro-ondes
en marche sans y placer les produits au préalable.
Retirez l'emballage qui contient les parties métalliques
N'utilisez pas de vaisselles contenant des garnitures métalliques décoratives.
Les aliments ne sont pas assez
chauffés.
Vous avez choisi un mode micro-ondes incorrect.
Les aliments congelés n'ont pas été décongelés avant la cuisson.
Les aliments brûlent. Vous avez choisi un mode micro-ondes incorrect.
Les aliments chauffent de façon
inégale.
Lors de la cuisson, arrêtez le programme à plusieurs reprises et mélangez
la nourriture.
Les produits qui sont coupés à la même taille chauffent plus uniformément.
Ne tournez pas le plateau tournant en verre.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant le nettoyage, débranchez le mi-
cro-ondes.
Nettoyez l'intérieur et l'exrieur de l'appareil avec un
chiffon doux et humide et des détergents doux. Puis es-
suyez avec un chiffon propre.
30 31
TESTEZ LES PLATS SELON LA NORME EN 60705
Avec ces plats, les autorités vérient la qualité et le bon fonctionnement du four à micro-ondes.
Selon la norme EN 60705, IEC 60705 ou DIN 44547, EN 60350 (2009)
Préparation et dégivrage au micro-ondes
Zone de nettoyage Remarque
Panneau avant Eau chaude savonneuse. Nettoyez avec un chiffon doux, puis essuyez. N'utilisez pas de
grattoirs.
Indentations au fond de la
chambre opérationnelle
Chiffon humide. L'eau ne doit pas entrer dans l'appareil à travers l'entraînement du plateau
tournant.
Plateau tournant en verre et
anneau de rouleau
Eau chaude savonneuse. Assurez-vous que le plateau est bien verrouillé.
Porte en verre Détergent pour nettoyage du verre. Nettoyez avec un chiffon doux. N'utilisez pas de grattoirs.
Joint Eau chaude savonneuse. Nettoyez avec un chiffon doux. Ne frottez pas ! N'utilisez pas de
grattoirs.
Préparation du micro-ondes
Plat
Puissance du micro-ondes (Watts)
temps de cuisson (min)
Remarques
Omelette, 750 g. 360 W, 12-17 min + 90 W, 20-25 min
Placez le moule en pyrex de 20x25 cm sur un
support tournant
Bisquit 600 W, 8-10 min
Placez le moule en pyrex de 22 cm sur un support
tournant
Pain de viande 600 W, 20-25 min Placez le moule en pyrex sur un support tournant
Dégivrer aux micro-ondes
Plat
Puissance du micro-ondes (Watts)
temps de cuisson (min)
Remarques
Viande 180 W, 7 min + 90 W, 10-15 min
Placez le moule en pyrex de 22 cm sur un support
tournant
Dégivrer aux micro-ondes
Plat
Puissance du micro-ondes (Watts)
temps de cuisson (min)
Remarques
Casserole de pommes de
terre
Gril + 360 W, 35-40 min
Placez le moule en pyrex de 22 cm sur un support
tournant

Modèle MM2005
Consommation d'énergie, W max 1200
Tension nominale 220-240 V~ ; 50 Hz
Fréquence du magnétron 2450 MHz
Sortie d'alimentation du micro-ondes, W 700
Capacité de la chambre interne, L 20
Diamètre du plateau tournant en verre, mm 245
Classe de protection contre les chocs électriques I
Température de stockage et de transport
-25°C à + 35°C
Température de fonctionnement +5°C à +35°C
Conditions d’humidité 15-75% sans condens
Dimensions (lxLxH), mm 452 × 330 × 262
Poids, kg 10,9
CERTIFICATION DE L'APPAREIL
Pour plus d'informations sur la certication du produit, allez à l'adresse http://www.oursson.com ou demandez une
copie au vendeur.
Seul un spécialiste qualié d'un centre de service doit effectuer la réparation.
de transport des marchandises, toute action réalisée
par un tiers ou un cas de force majeure, y compris mais
s'en s'y limiter, les cas suivants :
Lorsque le défaut résulte d'une négligence, d'une utili
-
sation de l'appareil à d'autres ns, d’une violation des
conditions et règles d'utilisation dénies au préalable
dans le manuel d'instructions, incluant l’exposition à
des températures élevées et faibles ou à un niveau éle
-
vé d'humidité ou de poussière, l’ouverture de l'appareil
par soi-même et ou après une tentative de répara
-
tion par soi-même, le non-respect des normes d'état
concernant les secteurs, la présence de liquides, d'in
-
sectes, d'autres corps étrangers, de substances dans
l'appareil, ainsi que de l’utilisation prolongée de l'appa
-
reil dans des modes de fonctionnement extrêmes.
Lorsque le défaut de l'appareil résulte de tentatives
non autorisées de tester l'appareil ou de toute modi
-
cation de sa constitution ou des logiciels, y compris
toute réparation et maintenance dans des centres de
service non autorisés.
Lorsque le défaut de l'appareil résulte de l'utilisa
-
tion d'équipements, d'accessoires, de pièces de
rechange et de batteries non conformes et ou de
mauvaise qualité.
Lorsque le défaut de l'appareil est associé à son
utilisation avec un équipement supplémentaire (ac
-
cessoires), différent de l'équipement supplémentaire
recommandé pour toute utilisation avec cet appareil.
Le fabricant n'est en aucun cas responsable de la
qualité de l'équipement supplémentaire (accessoires)
fabriqué par un tiers, de la qualité de ses appareils
utilisés avec ce type d'équipement, ainsi que de la
qualité du fonctionnement de l'équipement supplé
-
mentaire avec des appareils d'autres fabricants.
6. Les défauts de l'appareil détectés au cours de sa durée
de vie sont réparés par les centres de service agréés
(ASC). Pendant la période de garantie, la réparation des
défauts est gratuite sur présentation de l'original du certi
-
cat de garantie et des documents qui attestent de l'objet
et de la date du contrat d'achat. En l'absence de tels do
-
cuments, la période de garantie est estimée à partir de
la date de fabrication des marchandises. Veuillez noter:
Les procédures de conguration et d'installation
(montage, raccordement, etc.) de l'appareil décrites
dans le manuel joint ne rentrent pas dans la garan
-
tie; celles-ci peuvent être effectuées par l'utilisateur
et par des spécialistes de la plupart des centres de
service agréés à un coût.
Tous les travaux de maintenance des appareils
(nettoyage et lubrication des pièces amovibles,
remplacement des pièces consommables et d'ali
-
mentation, etc.) sont rémunérés.
7. Le fabricant n'est pas responsable de tout dommage
causé directement ou indirectement par ses appareils
sur les personnes, les animaux, la propriété, si ce dom
-
mage résulte du non-respect des règles et conditions
d’utilisation, de stockage, de transport ou d’installation
de l’appareil, et de toute action intentionnelle ou de né
-
gligence menée par l’utilisateur ou des tiers.
8. Le fabricant n’est en aucun cas responsable de toute
ENTRETIEN
La société OURSSON vous moigne sa profonde grati-
tude pour avoir choisi ses produits. Nous avons fait tout
notre possible pour que ce produit vous satisfasse et que
sa qualité soit conforme aux normes mondiales les plus
exigeantes. Pour tout besoin d'entretien de votre produit
de marque OURSSON, veuillez contacter l'un de nos
centres de service agréés (ci-après dénommés ASC).
Une liste complète de nos ASC avec leurs adresses res
-
pectives est disponible sur le site Web www.oursson.com.
Obligations de garantie:
1. Les obligations de garantie, fournies par ASC, s'ap
-
pliquent exclusivement aux modèles conçus par dans
le cadre de la production, de l’achat et de la vente dans
le pays le service de garantie est fourni, acheté
dans ce pays, certié conforment aux normes
de ce pays et portant les marques ofcielles de la
conformité.
2. Les obligations de garantie s'appliquent dans le cadre
de la loi relative à la protection des droits du consom
-
mateur et sont régulées par les lois en vigueur dans le
pays dans lequel elles sont dénies. Elles s'appliquent
uniquement lorsque le produit est utiliexclusivement
à des ns personnelles, au sein de la famille et de la
maison. Les obligations de garantie ne s'appliquent
pas à l'utilisation des produits à des ns commerciales
ou dans le cadre de l'acquisition de biens qui seront
utilisés par des entreprises, des institutions et des
organisations.
3. Le fabricantnit les conditions d'utilisation et les
-
riodes de garantie suivantes de ses produits :
4. Les obligations de garantie ne s'appliquent pas aux pro
-
duits suivants, si leur remplacement est pris en charge
et effectué si des produits qui ne sont pas fournis par
l’entreprise sont utilisés :
les batteries ;
les boîtiers, les courroies, les cordons destinés au
transport des accessoires de montage, les outils, la
documentation fournie avec l'appareil.
5. La garantie ne couvre pas les défauts causés résultant
du non-respect des règles d'utilisation, de stockage ou
Nom du produit
Cycle de
v i e , m o i s
Période
de garan-
tie, mois
Fours à micro-ondes machines à
pain, plaques à induction
Multi-cuiseurs, processeurs de
cuisine , bouilloires électriques,
grills électriques, mixeurs à
main, batteuses à main, bro-
yeurs de viande, mixeurs, grille-
pains, cocottes minute, toaster,
presse-fruits, marmites à vapeur,
cafetière, hachoirs, congéla-
teurs, réfrigérateurs, cafetières
automatiques,
yaourt/fermenteur
Balances de cuisine
60 24
*Les produits doivent être stockés dans des entrepôts secs et aés à des températures in-
rieures à 25°C.
32 33
Fabriqué en Chine
Pour toutes questions ou tous problèmes avec les appareils OURSSON, veuillez nous contacter par courriel
à l'adresse:
Le présent manuel est protégé par la loi sur la propriété intellectuelle internationale et de l'UE. Toute utilisation
non autorisée de ce manuel d'instructions, y compris toute copie, impression et publication, sans s'y limiter,
implique, pour le coupable, l'application des régimes de responsabilité civile et criminelle.
Contact:
1. Fabricant - Guangdong Galanz Microwave Electrical Appliances Manufacturing Co., Ltd, NO.3, XINGPU
AVENUE, HUANGPU TOWN, ZHONGSHAN CITY, GUANGDONG PROVINCE, CHINA.
2. Les informations concernant la certication du produit sont disponibles sur le site Web www.oursson.com.
Pour éviter tout malentendu, nous vous recom-
mandons vivement de lire attentivement le ma-
nuel d’instructions et les obligations de garantie.
Assurez-vous de l’exactitude de votre carte de
garantie. La carte de garantie est uniquement va-
lable lorsque les éléments suivants sont corrects
et clairement spéciés: le modèle, le numéro de
série, la date d’achat, les timbres clairs et la signa-
ture de l’acheteur. Le numéro de série et le mo-
dèle de l’appareil doivent être identiques à ceux
indiqués sur la carte de garantie. Si ces conditions
ne sont pas remplies ou si les données spéciées
sur la carte de garantie ont été modiées, alors la
carte de garantie n’est pas valable.
dopo essere state istruite sull’uso sicuro del dispo-
sitivo. Non consentire ai bambini di giocare con il
prodotto.
Questo prodotto è ideato esclusivamente per uso
domestico.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve es-
sere sostituito da uno specialista del centro di assi-
stenza autorizzato (ASC) per evitare pericoli.
Utilizzare solo gli strumenti inclusi nel set di prodotti.
Durante la pulizia dell’apparecchio non utilizzare
detergenti abrasivi e biologici (alcol, benzina, ecc.).
Durante la pulizia del dispositivo utilizzare solo una
piccola quantità di detergente neutro.
PERICOLO DI ESPOSIZIONE
ALL’ENERGIA DELLE MICROONDE
Non provare ad utilizzare il forno a microonde con
lo sportello aperto; cpuò causare una pericolosa
esposizione all’energia a microonde. È molto impor-
tante non rompere né interferire sugli interblocchi di
sicurezza dello sportello.
Non collocare oggetti tra lo sportello e la supercie
della camera interna del microonde, non consentire
allo sporco o a residui di detergenti di accumularsi
sulle superci del forno a microonde.
Se non si tiene pulito il microonde, lo stato della sua
supercie pdeteriorarsi e inuire sulla durata del
forno a microonde o causare situazioni pericolose.
Si può vericare una fuoriuscita dell’energia del-
le microonde. Pulire il microonde tempestivamente
e rimuovere immediatamente tutti i residui di cibo.
Tenere sempre puliti la camera di lavoro, le guarni-
zioni dello sportello e il limitatore di apertura dello
sportello.
Se lo sportello o le guarnizioni dello sportel-
lo sono danneggiati, il microonde non deve
essere utilizzato nché uno specialista del
centro assistenza non risolve il problema.
Tutte le riparazioni e la manutenzione del
dispositivo, associate alla rimozione delle
coperture che forniscono protezione dall’e-
sposizione al microonde, devono essere
eseguite da uno specialista qualicato.
La lampadina all’interno del forno può essere sostitu-
ita solo da uno specialista.
Quando si utilizzano elettrodomestici, adottare le se-
guenti precauzioni:
Utilizzare il dispositivo come indicato nel seguente
manuale di istruzioni.
Installare il dispositivo su una supercie stabile.
Utilizzare solo gli strumenti inclusi nel set di prodotti.
Non immergere il cavo in acqua o in altri liquidi,
per evitare il rischio di scossa elettrica. Se per
qualsiasi ragione dovesse entrare dell’acqua
allinterno dellunità, contattare un centro di assi-
stenza autorizzato (ASC).
Per lalimentazione utilizzare solo una rete elettrica
con le caratteristiche adeguate.
Non utilizzare il dispositivo in aree in cui l’aria può
contenere vapori di sostanze inammabili.
Non tentare mai di aprire il dispositivo autono-
mamente, c potrebbe causare una scossa
elettrica e quindi un malfunzionamento del pro-
dotto e invalidare la garanzia del produttore. Per
riparazioni e manutenzione, contattare solo i
centri di assistenza OURSSON autorizzati alla
riparazione dei prodotti.
Quando si sposta l’apparecchio da un luogo freddo
ad uno caldo e viceversa, disimballarlo prima dell’u-
so e attendere 1-2 ore prima dell’accensione.
Per evitare scosse elettriche, non immergere
l’intero prodotto o i cavi in acqua.
Prestare particolare attenzione e cautela quando si
utilizza il dispositivo vicino a bambini.
Non toccare parti calde, poiché potrebbero cau-
sare lesioni.
Il cavo di alimentazione è fabbricato appositamente
relativamente corto per evitare il rischio di lesioni.
Evitare che il cavo penda su bordi aflati del tavolo o
che venga a contatto con superci calde.
Non collegare questo dispositivo a una rete già so-
vraccarica con altri apparecchi: cpuò causare un
malfunzionamento dell’apparecchio.
Non installare il dispositivo vicino a fornelli elettrici e
a gas e a forni.
Dopo l’uso, accertarsi di scollegare il dispositivo dal-
la rete di alimentazione.
Proteggere il dispositivo da urti, cadute, vibrazioni e
altri danni meccanici.
Accertarsi di disconnettere il dispositivo dalla rete
elettrica prima di effettuare la pulizia o di cambiare
gli accessori.
Non utilizzare il dispositivo all’esterno.
Questo apparecchio non è ideato per l’uso da par-
te di persone (bambini inclusi) con capacisiche,
sensoriali o mentali ridotte o carenti di esperienza e
conoscenze relative ad esso. Queste persone pos-
sono utilizzare il dispositivo solo sotto la supervisio-
ne della persona responsabile della loro sicurezza o
Simbolo di pericolo
Un promemoria per l’utente relativo all’alta tensione.
Simbolo di allarme
Un promemoria per l’utente sulla necessità
di operare esattamente secondo le istruzioni.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA, Fig. A
IT
perte ou de tout dommage spécique, accidentel, in-
direct ou conséquent, y compris mais sans s’y limiter :
les pertes de prots, les dommages causés par des
interruptions d’activités commerciales, industrielles ou
autres, résultant de l’utilisation ou de la mauvaise uti
-
lisation de l’appareil.
9. En raison des améliorations continues apportées à l’ap
-
pareil, le design et les spécications techniques sont
soumis à des modications, sans aucune notication
préalable de la part du fabricant.
Utilisation du produit conformément aux normes d’uti
-
lisation (durée de vie) :
1. La durée de vie de cet appareil dénie s’applique uni
-
quement lorsque l’appareil est utilisé exclusivement
pour des besoins personnels, de la famille ou de la
maison, ainsi que lorsque l’utilisateur respecte les
consignes d’utilisation, de stockage et de transport
des produits. Lorsque l’appareil est utilisé avec soin et
conformément aux normes d’utilisation, la durée de vie
réelle pourrait excéder la durée de vie dénie.
2. À la n de la durée de vie de l’appareil, veuillez contac
-
ter un centre de service agréé pour effectuer une
maintenance de l’appareil à titre préventif et an de
-
terminer si cet appareil est approprié pour une utilisation
future. Toute maintenance à titre préventif effectuée sur
l’appareil est également réalisée par d’autres centres de
service et cela a un coût.
3. Le fabricant ne recommande pas l’utilisation de cet appa
-
reil après la n de sa durée de vie, sans la réalisation de
la maintenance à titre préventif par le centre de service
agréé, car l’appareil pourrait constituer un danger pour la
vie, la santé ou les possessions de l’utilisateur.
Recyclage et mise au rebut de l’appareil
Cet appareil a été identié conformément à la Directive eu
-
ropéenne 2002/96/EG relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques – DEEE.
Une fois la durée de vie écoulée, évitez de jeter l’appa
-
reil avec les autres ordures ménagères. Déposez-le plutôt
dans une déchetterie recyclant des équipements élec
-
triques et électroniques pour un traitement approprié et
une mise au rebut conforme aux lois fédérales et locales
en vigueur. En mettant cet appareil au rebut de façon cor
-
recte, vous participez à la conservation des ressources
naturelles et à la prévention de la destruction de l’environ
-
nement et de la santé humaine.
Pour de plus amples informations sur la déchetterie
et le recyclage de cet appareil, veuillez contacter
les autorités locales ou l’entreprise an d’obtenir les
règles de mise au rebut des ordures ménagères.
Date de fabrication
Chaque produit est doté d’un numéro de série unique au
format alphanumérique et d’un code-barres qui comporte
les informations suivantes : le nom du groupe de produit, la
date de fabrication et le numéro de série du produit.
Le numéro de série se trouve à l’arrière du produit, sur
l’emballage. Il gure également sur la carte de garantie.
Les deux premières lettres correspondent au groupe
du produit (
Micro-ondes – MM/MD).
Les deux premiers chiffres correspondent à l’année de
fabrication.
Les deux chiffres suivants correspondent à la mois de
fabrication.
Les deux derniers chiffres correspondent au numéro de
série de l’appareil.
Simbolo per il rischio di ustioni
Promemoria per utenti di alte temperature.
Non aprire il corpo del dispositivo. Il forno
funziona in alta tensione.
34 35
PERICOLO D’INCENDIO
Il microonde è pensato solo per riscaldare cibo e be-
vande. L’essiccamento di cibo o l’asciugatura di indu-
menti, il riscaldamento di scalda biberon, slip, spu-
gne, panni umidi e altri oggetti simili può causare un
incendio.
Rimuovere gli oggetti di metallo (cavi, pellicole, ecc.)
dai contenitori di carta o plastica prima di utilizzarli
nel microonde.
Se dal microonde fuoriesce del fumo, scollegare il di-
spositivo e non aprire lo sportello del microonde per
evitare il dilagare dell’incendio.
Quando si riscalda il cibo in contenitori di
carta o plastica, controllare il microonde, si
potrebbe vericare un incendio.
PERICOLO DI USTIONI
Non è consentito preparare uova con il guscio, po-
trebbero esplodere anche dopo che il dispositivo ha
smesso di funzionare.
Le bevande riscaldate nel microonde possono bolli-
re, prestare attenzione quando si rimuovono i conte-
nitori dal microonde.
Dopo aver riscaldato i biberon o il cibo per neo-
nati, scuoterli e controllare la temperatura prima
di darli ai bambini.
Le superci del microonde sono calde quando
il dispositivo è in funzione. La temperatura delle
superci può essere elevata.
Liquidi e altri prodotti non devono essere
riscaldati in contenitori chiusi per evitare
l’esplosione!
RACCOMANDAZIONI
Leggere il manuale di istruzioni prima di utilizzare il
dispositivo. Conservare il manuale dopo la lettura, per
utilizzo futuro.
Tutte le illustrazioni contenute nel presente manuale
sono rappresentazioni schematiche di oggetti reali e
possono differire dalle immagini effettive.
Il dispositivo è dotato di un blocco di sicurez-
za. Se lo sportello del dispositivo non si blocca
correttamente, non sarà possibile accendere il
dispositivo.
Non forzare in alcun caso il dispositivo, c
potrebbe arrecare danni al prodotto, a cau-
sa di un errore dell’utente.
SET DI PRODOTTI, Fig. B
Forno a microonde ............................................ 1 pz.
Piatto girevole in vetro, 245 mm ........................ 1 pz.
Anello rullo ......................................................... 1 pz.
Manuale di istruzioni .......................................... 1 pz.
ELEMENTI DI DESIGN, Fig. B
INSTALLAZIONE, Fig. A-1
Quando si installa il microonde, scegliere una supercie
piatta che fornisca spazio sufciente per la ventilazione
del microonde e l’apertura dello sportello del microonde.
Lo spazio minimo tra i pannelli laterali e quello posteriore
del microonde e le pareti deve essere di almeno 10 cm.
La distanza sopra il pannello superiore del microonde
deve essere di almeno 15-20 cm.
Non rimuovere i piedini dal pannello inferiore del micro-
onde.
 Non rimuovere la piastra grigia dalla camera interna
del microonde, poiché questa protegge il magne-
tron.
Bloccare la ventilazione del microonde può danneggiare
il dispositivo.
Installare il microonde quanto più distante possibile da
radio e televisioni. Il microonde può inuire sulle loro pre-
stazioni.
Collegare il microonde in una presa con messa a terra,
Fig A.
Aprire lo sportello e installare l’anello del rullo e un piatto
girevole, combinando il morsetto sul piatto con un sup-
porto al centro del microonde. -
revole è installato saldamente: non deve poter girare
liberamente. Chiudere lo sportello.
 Il microonde è pronto per il funzionamento e si trova
in modalità standby.
UTILIZZO
Pannello di controllo, Fig. B-5
1
2
Manopola livello di potenza
Manopola tempo di cottura
Prima dell’uso, pulire il corpo, la supercie interna e
l’anello del rullo con un panno asciutto pulito. Lavare il
piatto girevole in vetro in acqua calda con un detergente
per stoviglie.
MATERIALI CHE POSSONO ESSERE
UTILIZZATI NEL MICROONDE
Per la cottura o il riscaldamento nel microonde, utiliz-
zare solo pentole adatte ad esso. I piatti progettati per
l’uso nei microonde sono dotati di un simbolo speciale.
In caso di dubbi sulla possibilid’uso delle pentole nel
microonde, chiedere al produttore delle pentole o ese-
guire un test:
1. Collocare nel microonde un contenitore adatto al mi-
croonde e riempirlo con un bicchiere da 250 ml di
acqua e posizionare un contenitore di prova vuoto.
2. Accendere il microonde ad una temperatura massi-
ma per 1 minuto.
3. Dopo larresto, vericare il contenitore vuoto, se è
caldo allora non è adatto all’uso nel microonde.
MATERIALI CHE NON POSSONO ESSERE UTILIZZATI NEL MICROONDE
FUNZIONAMENTO
Preparazione in modalità «microonde»:
1. Ruotare la manopola del livello di potenza a sinistra o
a destra per scegliere il valore.
2. Ruotare in senso orario la manopola di tempo di cot-
tura per impostare il tempo di cottura desiderato. La
preparazione inizia automaticamente.
3. Al termine della cottura si udirà un segnale acustico,
la cottura è completa.
4. Per spegnere il microonde, basta impostare la mano-
pola del tempo di cottura su «0».
Se non si usa il microonde, la manopola di tempo
di cottura deve essere impostata su «0».
Non utilizzare mai il dispositivo microonde senza
il piatto girevole.
Scongelamento:
1. Impostare la manopola livello di potenza sul simbolo
.
2. Con l’ausilio della manopola di tempo di cottura impo-
stare il tempo necessario per lo scongelamento. Lo
scongelamento inizia automaticamente.
3. Al termine dello scongelamento si udirà un segnale
acustico.
NOTA! Il livello di potenza del microonde in modalità di
scongelamento è al 42%.
Il funzionamento del dispositivo senza piatti
causa un sovraccarico. È vietato attivare la
modalità microonde con un piatto vuoto. Fa
eccezione un test a breve termine per verica-
re l’adeguatezza dei piatti.
Foglio di alluminio Solo per protezione. Può essere utilizzato per rivestire fette sottili di carne o pollo per evitare
l’adesione. Se il foglio è troppo vicino alle pareti interne del forno si può vericare un arco elet-
trico. Il foglio deve essere posizionato almeno a 2,5 cm dalle pareti.
Ceramica Seguire le istruzioni del produttore. Non utilizzare piatti che contengono niture decorative in
metallo, fessure e crepe.
Stoviglie Seguire le istruzioni del produttore. Non utilizzare piatti che contengono niture decorative in
metallo, fessure e crepe.
Barattoli di vetro Rimuovere sempre il coperchio. Utilizzare solo per riscaldare il cibo. Molti barattoli di vetro non
sono fatti di vetro resistente al calore e possono scoppiare.
Materiali in vetro Oggetti realizzati con un vetro resistente al calore. Accertarsi che non ci siano niture in metallo.
Non utilizzare materiale con fessure e crepe.
Sacchetti da forno Seguire le istruzioni del produttore. Non utilizzare cavi in metallo. Realizzare fori per il vapore.
Piatti e bicchieri di
carta
Utilizzare solo per riscaldare il cibo. Non lasciare il dispositivo senza supervisione durante la
cottura.
Tovaglioli di carta Utilizzare solo per riscaldare il cibo per evitare gli schizzi o come pacchetto per la cottura a
vapore. Non lasciare il dispositivo senza supervisione durante la cottura.
Cartapecora Utilizzare solo per riscaldare il cibo per evitare gli schizzi o come pacchetto per la cottura a vapore.
Materiali in plastica Seguire le istruzioni del produttore. I materiali progettati per l’uso nei microonde sono dotati di
un simbolo speciale. Alcuni contenitori di plastica si ammorbidiscono quando vengono utilizzati
nel microonde. I sacchetti per la cottura a vapore e i sacchetti di plastica chiusi saldamente
devono essere preforati per il vapore.
Imballaggi in
plastica
Gli imballaggi in plastica possono essere utilizzati per avvolgere il cibo ed evitare la fuoriuscita
dell’umidità durante il riscaldamento. Non far entrare in contatto l’imballaggio in plastica a
diretto contatto con il cibo.
Termometri Seguire le istruzioni del produttore. Utilizzare termometri speciali per misurare la temperatura
della carne, del pollame e del pesce.
Carta cerata Utilizzare solo per riscaldare il cibo per evitare gli schizzi e mantenere l’umidità nel cibo.
Avvolgere in modo non aderente, lasciando dei fori per il vapore.
Pentole di alluminio
Possono causare archi elettrici. Collocare il cibo in una ciotola sicura per l’uso nei forni
a microonde.
Cartone alimentare
con manici in metallo
Piatti di metallo
Buste di carta Potrebbero prendere fuoco.
Cavi di metallo Si possono vericare archi elettrici che possono causare un incendio nel microonde.
Sapone Può fondersi e causare una contaminazione del microonde.
Legno Si essicca quando viene utilizzato nel microonde, può rompersi.
1
Corpo del dispositivo
4
5
6
7
8
Supporto (Sistema di trasmissione)
Pannello di controllo
Latch (meccanismo di blocco della porta)
Porta con una nestra di visualizzazione
Fonte di radiazioni
1
2
3
36 37
LIVELLO DI POTENZA DEL MICROONDE CORRISPONDENTE ALLE INDICAZIONI
SUL PANNELLO DI CONTROLLO
POSSIBILI PROBLEMI E SOLUZIONI
Popcorn nel microonde: Non impostare mai la
temperatura troppo alta, max. 600 W. Il sac-
chetto di popcorn deve essere posizionato sul
piatto girevole di vetro. A causa del sovraccari-
co il vetro potrebbe rompersi.
Quando si riscalda un liquido, posizionare
sempre un cucchiaio su di esso. In questo
modo, la bollitura sarà più veloce, g. A-2
Tipo livello di
potenza
Indicazione
sul pannello di
controllo
Potenza
microonde in %
Uso
Massimo MAX 100%
Acqua in ebollizione.
Cottura macinato.
Cottura verdura e pollame.
Alto 3 88%
Cottura piccoli pezzi di carne tenera.
Cottura grandi pezzi di carne e un pollo intero.
Centro 2 73%
Cottura funghi e frutti di mare.
Cottura piatti che contengono uova e formaggio.
Basso 1 52%
Stufato pollame.
Cottura pesce.
Cottura piatti a base di uova.
Preparazione crema pasticcera.
Cottura zuppe e cereali vari.
Stufato di carne dura.
Scongelamento
42 %
Scongelamento prodotti vari.
Scioglimento cioccolata e burro.
Minimo MIN 20 %
Ammorbidimento formaggio.
Ammorbidimento gelato.
Possibili problemi Soluzioni
Il microonde non funziona Lo sportello non è ben chiuso.
Il cavo di alimentazione non è inserito.
Nessuna tensione nella presa.
La modalità impostata è errata.
Condensa sulla grata della griglia e
sulle pareti del microonde.
Quando si cucinano cibi che contengono acqua, si forma del vapore, il
quale in parte fuoriesce dal microonde e in parte si condensa sulla grata
della griglia e sulle pareti del microonde.
Scintilla all’interno del microonde. Quando si cucina in modalità “Microonde”, non accendere il microonde sen-
za aver prima inserito i prodotti.
Rimuovere l’imballaggio che contiene parti metalliche.
Non utilizzare piatti che contengono niture decorative in metallo.
I prodotti non si riscaldano a
sufcienza.
Si è selezionata una modalità di microonde errata.
I prodotti congelati non si sono scongelati prima della cottura.
I prodotti si bruciano. Si è selezionata una modalità di microonde errata.
Il cibo si riscalda in modo non
uniforme.
Durante la cottura sospendere il programma più volte e mischiare il cibo.
I prodotti tagliati nella stessa dimensione si riscaldano in modo uniforme.
Non ruotare il piatto girevole di vetro.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima della pulizia, scollegare il microonde.
Pulire il dispositivo all’interno e all’esterno con un panno
morbido e umido e detergenti delicati. Asciugarlo con
un panno pulito.
TESTARE I PIATTI SECONDO LA NORMA EN 60705
Le autorità controllano la quantità e il corretto funzionamento del forno a microonde con questi piatti.
Secondo le norme EN 60705, IEC 60705 o DIN 44547, EN 60350 (2009)
Preparare e scongelare con il microonde
Zona di pulizia Nota
Pannello anteriore Acqua calda con sapone. Pulire con un panno morbido, quindi asciugare. Non utilizza-
re raschietti.
Dentellature sul fondo
della camera operativa
Panno umido. L’acqua non deve entrare nel dispositivo tramite la trasmissione girevo-
le.
Piatto girevole di vetro e
anello del rullo
Acqua calda con sapone. Accertarsi che il piatto girevole sia bloccato correttamente.
Sportello di vetro Detergente di pulizia del vetro. Pulire con un panno morbido. Non utilizzare raschietti.
Guarnizione Acqua calda con sapone. Pulire con un panno morbido. Non stronare! Non utilizzare
raschietti.
Preparazione microonde
Piatto
Potenza microonde (Watt)
tempo di cottura (min)
Note
Omelette, 750 g. 360 W, 12-17 min + 90 W, 20-25 min
Posizionare lo stampo in pyrex 20x25 cm sul
supporto rotante
Biscotti 600 W, 8-10 min
Posizionare lo stampo in pyrex 22 cm sul
supporto rotante
Polpette 600 W, 20-25 min
Posizionare lo stampo in pyrex sul supporto
rotante
Scongelare con il microonde
Piatto
Potenza microonde (Watt)
tempo di cottura (min)
Note
Carne 180 W, 7 min + 90 W, 10-15 min
Posizionare lo stampo in pyrex 22 cm sul
supporto rotante
Scongelare con il microonde
Piatto
Potenza microonde (Watt)
tempo di cottura (min)
Note
Casseruola di patate Grill + 360 W, 35-40 min
Posizionare lo stampo in pyrex 22 cm sul
supporto rotante

Modello MM2005
Consumo elettrico, W max 1200
Tensione nominale 220-240 V~ ; 50 Hz
Frequenza magnetron 2450 MHz
Potenza microonde, W 700
Capacità camera interna, L 20
Diametro piatto girevole di vetro, mm 245
Classe protezione contro le scosse elettriche I
Temperatura di conservazione e trasporto
da -25°C a 35°C
Temperatura d’esercizio da
da +5°C a +35 °C
Requisiti di umidità 15-75% senza condensa
Dimensioni (PxLxA), mm 452 × 330 × 262
Peso, kg 10,9
*I prodotti devono essere conservati in ambienti asciutti, ventilati e con temperature inferiori a 25°C.
38 39
CERTIFICAZIONE DEI PRODOTTI
Per informazioni sulla certicazione del prodotto, vedere http://www.oursson.com o chiedere una copia al rivenditore.
Le operazioni di riparazione possono essere eseguite esclusivamente da uno specialista qualicato del cen-
tro assistenza.
negligente, dall’uso per altri ni, dalla violazione delle
condizioni e delle norme di funzionamento stabilite
nel manuale di istruzioni, compresi l’esposizione ad
alte o basse temperature, l’elevata umidità o polvere,
tracce di apertura o di riparazione dell’apparecchio
in forma autonoma, la mancata corrispondenza
agli standard nazionali della rete di alimentazione
elettrica, l’ingresso di liquidi, insetti o altri ogget-
ti estranei, di sostanze all’interno del dispositivo,
nonché l’utilizzo a lungo termine del prodotto in mo-
dalità operative estreme.
Se il difetto del prodotto è il risultato di tentativi
non autorizzati di testare il prodotto o di apportare
modiche alla struttura o ai programmi software,
comprese le riparazioni o la manutenzione in centri
di assistenza non autorizzati.
Se il difetto del prodotto è il risultato di un uso non
conforme e/o di apparecchiature, accessori, ricam-
bi, batterie di bassa qualità.
Se il difetto del prodotto è associato all’uso in
combinazione ad apparecchiature aggiuntive (ac-
cessori), diverse da quelle raccomandate, per
l’utilizzo con questo prodotto. Fabbricante non è
responsabile della qualità delle apparecchiature
aggiuntive (accessori) realizzate da terzi, della qua-
lità dei suoi prodotti associati a tali apparecchiature,
nonché della qualità delle apparecchiature aggiun-
tive, quando impiegate insieme a prodotti di altri
produttori.
6. I difetti del prodotti rilevati durante il ciclo di vita del pro-
dotto vengono risolti dai centri assistenza autorizzati
(ASC). Durante il periodo di garanzia, l’eliminazione
di difetti viene effettuata gratuitamente, a fronte della
presentazione del certicato originale di garanzia e dei
documenti che confermano l’avvenuto contratto di ac-
quisto e la data. In assenza di tali documenti, il periodo
di garanzia è calcolato a partire dalla data di produzio-
ne dei prodotti. Si prega di considerare che:
La congurazione e installazione (montaggio,
collegamento, ecc.) del prodotto, descritte nella do-
cumentazione allegata ad esso, non rientrano nella
garanzia e possono essere eseguite dall’utente o, a
pagamento, dagli specialisti della maggior parte dei
centri assistenza autorizzati.
Gli interventi di manutenzione del prodotto (pulizia
e lubricazione delle parti mobili, sostituzione dei
materiali di consumo e delle forniture, ecc.) sono
eseguiti a pagamento.
7. Fabbricante non è responsabile dei danni cau-
sati direttamente o indirettamente dai prodotti a
persone, animali, proprietà, se essi si sono vericati
in conseguenza dell’inosservanza delle norme e delle
condizioni d’uso, conservazione, trasporto o installa-
zione del prodotto, di azioni intenzionali o negligenti da
parte del consumatore o di terzi In nessuna circostanza
è responsabile di perdite o danni accidentali, indiretti o
consequenziali, inclusivi di ma non limitati a: perdita di pro-
tti, danni causati da interruzioni dell’attività commerciale,
ASSISTENZA
OURSSON si congratula per la scelta dei nostri pro-
dotti. Abbiamo fatto il possibile afnché questi prodotti
possano rispondere alle vostre esigenze e afncla
qualità corrisponda ai migliori standard mondiali. Se il
vostro prodotto di marca OURSSON necessita di ma-
nutenzione, vi preghiamo di contattare uno dei centri
di assistenza autorizzati (di seguito ASC). Sul sito web
www.oursson.com è presente un elenco completo di
ASC, con il rispettivo indirizzo.
Obblighi di garanzia:
1. Gli obblighi di garanzia, in particolare del centro as-
sistenza, si applicano solo ai modelli progettati per
la produzione o la fornitura e la vendita nel Paese
in cui è disponibile in servizio di garanzia, ai modelli
acquistati in detto Paese, certicati per la conformità
agli standard nazionali e dotati di marcatura ufciale
di conformità.
2. Gli obblighi di garanzia sono regolamentati dalla
legge sulla tutela dei diritti del consumatore e dalle
leggi del Paese in cui vengono forniti e solo quando
il prodotto è utilizzato esclusivamente a ni personali
familiari o domestici. Gli obblighi di garanzia non si
applicano all’uso dei prodotti per ni commerciali o
in relazione all’acquisizione di beni per soddisfare le
esigenze di aziende, istituzioni e organizzazioni.
3. Fabbricante stabilisce i seguenti termini d’uso e pe-
riodi di garanzia per i propri prodotti:
4. Gli obblighi di garanzia non si applicano ai seguenti pro-
dotti, considerando la loro sostituzione non relazionata
allo smontaggio del prodotto:
Batterie.
Custodie, cinghie, cavi per il trasporto, accessori di
montaggio, strumenti, documentazione allegata al
prodotto.
5. La garanzia non copre i difetti causati dalla violazione
delle norme di utilizzo, conservazione o trasporto dei
prodotti, azioni da parte di terzi o di forza maggiore,
comprensive di, ma non limitate a, i seguenti casi:
Se il difetto è causato da un maneggiamento
Fabbricato in Cina
Per domande o problemi con i prodotti OURSSON, si prega di inviare un’e-mail – a:
Questo manuale è tutelato dalla normativa internazionale e UE sui diritti d’autore. Qualsiasi uso non autoriz-
zato delle istruzioni, comprese la copia, la stampa e la distribuzione, ma non solo, comporta l’applicazione di
responsabilità civile e penale.
Informazioni di contatto:
1. Produttore - Guangdong Galanz Microwave Electrical Appliances Manufacturing Co., Ltd, NO.3, XINGPU
AVENUE, HUANGPU TOWN, ZHONGSHAN CITY, GUANGDONG PROVINCE, CHINA.
2. Le informazioni sulla certicazione dei prodotti sono disponibili sul sito web www.oursson.com
Per evitare incomprensioni, si consiglia di
leggere attentamente il manuale istruzioni
e gli obblighi di garanzia. Controllare la cor-
rettezza della scheda di garanzia. La scheda
di garanzia è valida solo se quanto segue
viene indicato correttamente e chiaramente:
modello, numero di serie, data di acquisto,
timbro, rma dell’acquirente. Il numero di se-
rie e il modello del dispositivo devono essere
gli stessi della scheda di garanzia. Se que-
ste condizioni non sono soddisfatte o i dati
specicati nella scheda di garanzia sono stati
modicati, la scheda di garanzia non è valida.
industriale o altre, derivanti dall’uso o dall’incapacità d’u-
so del prodotto.
8. Al ne del miglioramento continuo dei prodotti, gli
elementi di design e alcune speciche tecniche sono
soggette a cambiamenti senza previa notica del
produttore.
Uso del prodotto oltre i termini d’uso (durata di vita utile):
1. La durata di vita utile prevista per questo prodotto si
applica a prodotti utilizzati esclusivamente per ni per-
sonali, familiari o domestici e utilizzati correttamente
dal consumatore, che osserva altresì le corrette con-
dizioni di conservazione e trasporto dei prodotti. In
condizioni di corretto maneggiamento del prodotto di
e conformità alle norme di funzionamento, la durata di
vita utile effettiva può superare quella stabilita.
2. Al termine della durata di vita utile del prodotto, è neces-
sario contattare un centro di assistenza autorizzato per
eseguire una manutenzione preventiva del prodotto e
determinare l’adeguatezza ad un uso successivo. Gli in
-
terventi di manutenzione preventiva dei prodotti possono
essere eseguiti anche dai centri assistenza a pagamento.
3. Fabbricante sconsiglia l’uso del presente prodotto
dopo il termine della durata di vita utile, in assenza di
manutenzione preventiva da parte di un centro assi-
stenza autorizzato, poiché in questo caso il prodotto
potrebbe risultare pericoloso per la vita, la salute o la
proprietà del consumatore.
Riciclaggio e smaltimento del prodotto
Questo apparecchio è conforme alla direttiva europea
2002/96/CE sulle Apparecchiature elettriche ed elettro-
niche - RAEE.
Dopo il termine della durata di vita utile, non è possibile
smaltire il prodotto fra i normali riuti domestici. Piuttosto,
deve essere depositato presso un apposito centro di ri-
ciclaggio per apparecchiature elettriche ed elettroniche,
per il corretto trattamento e smaltimento in conformità
alle leggi federali o locali. Uno smaltimento cor-
retto del prodotto contribuisce a preservare le
risorse naturali e ad evitare che il prodotto pos-
sa danneggiare l’ambiente e la salute umana.
Per maggiori informazioni sui centri di raccolta
e riciclaggio del prodotto, contattare le autorità
municipali locali o le aziende per lo smaltimento dei riuti
domestici.
Data di produzione
Ciascun prodotto ha un numero di serie unico, in forma
di codice alfanumerico ed è duplicato con un codice a
barre che contiene le seguenti informazioni: nome del
gruppo di prodotti, data di produzione, numero di serie
del prodotto.
Il numero di serie si trova sulla parte posteriore del pro-
dotto, sulla confezione e sulla scheda del prodotto.
Le prime due lettere: corrispondenza con il gruppo di
prodotto (microonde - MM/MD).
Le prime due cifre – anno di produzione.
Le successive due cifre – mese di produzione.
Le ultime due cifre – numero di serie del prodotto.
40 41
ASC) darbiniekam, lai novērstu bīstamību.
Izmantojiet tikai izstrādājuma komplektācijā iekļau-
tos piederumus.
Ierīces tīrīšanā neizmantojiet abrazīvus un organis-
kus tīrīšanas līdzekļus (spirtu, benzīnu u.c.). Tīrot ie-
rīci, var izmantot nedaudz neitrāla tīrīšanas līdzekļa.



Nedarbiniet mikroviļņu ksni, ja tās durvis ir atrtas,
jo tā varat tikt pakļauts bīstamai mikroviļņu enerģijai.
Ir ļoti svarīgi nemainīt un nepārveidot durvīs esos
drošības ksatorus.
Neievietojiet nekādus objektus starp durvīm un mikro-
viļņu krāsns iekšējo kameru. Nodrošiniet, lai uz mikro-
viļņu krāsns virsmām neuzkrātos netīrumi un tīrīšanas
dzekļu atlikumi.
Ja mikroviļņu krāsns nebūs tīra, tās virsmas stāvok-
lis pasliktināsies un ietekmēs mikroviļņu krāsns kalpo-
šanas laku vai radīs bīstamas sitcijas. Var rasties
mikroviļņu enerģijas noplūde. Regulāri tīriet mikroviļ-
ņu krāsni un nekavējoties noņemiet visas ēdienu atlie-
kas. Vienmēr uzturiet tīru darba kameru, durvju blīvē-
jumus, durvis un durvju atvēršanas ksatoru.
Mikroviļņu krāsni nedrīkst izmantot, ja ir bo-
tas tās durvis vai durvju blīvējums; nodro-
šiniet, lai apkalpošanas centra speciālists
novērstu šo probmu.
Visus ierīces remonta un apkopes darbus,
kas saistīti ar ku noņeanu un kuru lai-
nepieciama aizsardzība no mikrovņu
enerģijas, drīkst veikt kvalicēts speciālists.
Spuldzi iekšpusē krāsnī var nomainīt tikai speciālists.

Mikroviļņu krāsns ir paredzēta tikai pārtikas un dzē-
rienu sildīšanai. rtikas vai drēbju žāvēšana, sildī-
tāju uzkarsēšana, čību,kļu, mitra apģērba un līdzī-
gu objektu sildīšana var izraisīt aizdeanos.
Pirms mikrovņu krās ievietojat para vai plastma-
sas konteinerus, noņemiet to metāla daļas (vadus,
foliju u.c.).
Ja no mikroviļņu krāsns izdalās dūmi, atvieno-
jiet ierīci no strāvas un neatveriet krāsns durvis, lai
Izmantojot elektroierīces, veiciet šādus drošības pasā-
kumus.
Izmantojiet ierīci atbilstoši tālāk norādītajai lietoša-
nas pamācībai.
Uzstādiet ierīci uz stabilas virsmas.
Izmantojiet tikai izstrādājuma komplektācijā iekļau-
tos piederumus.
Lai neizraisītu elektrošoku, nelieciet vadu ūdenī
vai citā šķidrumā. Ja ierīcē iekļuvis ūdens, sazi-
nieties ar pilnvarotu servisa centru (ASC) .
Strāvas padevei izmantojiet elektrotīklu ar atbilstī-
giem raksturlielumiem.
Nelietojiet ierīci vietās, kur gaisā vart viegli uzlies-
mojošu vielu garaiņi.
Nekad nemēģiniet pats atrt ierīci, jo šāda rī-
ba var izraisīt elektrošoku vai izstjuma
disfunkciju, kā arī ražotāja garantijas anulēšanu.
Par remontu un apkopi sazinieties tikai ar pilnva-
rotiem servisa centriem, kas paredzēti izstrādā-
jumu ar przīmi OURSSON remontam.
Ja ierīce ir rvietota no vēsas vietas uz siltu vai ot-
di, pirms lietošanas izsaiņojiet to un pirms ieslēg-
šanas nogaidiet 1–2 stundas.
Lai neizraisītu elektrošoku, negremdējiet ūdenī
visu izstrādājumu vai vadus.
Lietojot ierīci bērnu tuvumā, rīkojieties īpaši uzmanī-
gi un piesardzīgi.
Nepieskarieties ierīces karstajām daļām, jo pa-
stāv ievainojumu gūšanas risks.
Lai novērstu ievainojumu gūšanas risku, elektrības
vads ir iesjami īss.
Nepieļaujiet, lai vads nokatos r asām galda
malām, kā arī, lai tas nenokļūtu saskarē ar karsm
virsmām.
Nepievienojiet šo ierīci elektrotīklam, kuram jau ir
pievienotas citas ierīces. Ja šis norādījums netiks
ievērots, ierīce, iespējams, nedarbosies pareizi.
Neuzstādiet ierīci blakus zes plītīm, elektriskām
plītīm un cepkrāsnīm.
Pēc ierīces lietošanas neaizmirstiet atvienot ierīci no
elektrotīkla.
Nodrošiniet, lai ierīce netiktu krata vai nenokristu,
kā arī nepakļaujiet ierīci vibrācijai un citai mehāniskai
iedarbībai.
Pirms ierīces tīrīšanas vai piederumu maiņas atvie-
nojiet ierīci no elektrotīkla.
Neizmantojiet ierīci ārpus telpām.
Šī ierīce nav paredzēta izmantošanai persom (ie-
skaitot bērnus) ar pazeminātām ziskām, sensorām
vai garīgām spējām vai personām bez pieredzes vai zi-
šam. Šādi cilvēki šo ierīci var izmantot tikai perso-
nas, kas atbild par viņu drošību, uzraudbā vai ja viņi ir
saņēmuši norādījumus par ierīces drošu izmantošanu.
Neatļaujiet bērniem rotāties ar šo izstrādājumu.
Šis izstrādājums ir paredzēts izmantošanai tikai mājās.
Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina pilnvarota
apkalpanas centra (authorized service center —

Atgādinājums lietotājam par augstu spriegumu.

Atgādinājums lietotājam par to, ka ekspluatācija
jāveic atbilstoši norādījumiem lietošanas pamācībā.
Attēls A
LV
neizraisītu uguns izplatīšanos.
Ja sildāt pārtiku papīra vai plastmasas kon-
teineros, neatstājiet krāsni bez uzraudzī-
bas, jo pastāv aizdegšanās risks.
SADEGŠANAS RISKS
Ir aizliegts pagatavot olas ar veselām čaumalām, jo
s var eksplodēt pat pēc tam, kad ierīce rtrauc
darboties.
Mikroviļņu ksnī sildīti dzērieni var uzvārīties; izņe-
mot traukus no krāsns, rīkojieties uzmanīgi.

-

Ierīces darbības laikā mikroviļņu krāsns virsmas
sakarst. Virsmu temperatūra var būt ļoti augsta.
Šķidrumus un citus produktus nedrīkst sildīt
slēgtos traukos, jo pastāv eksplozijas risks.
IETEIKUMI
Pirms šīs ierīces izmantošanas, lūdzu, izlasiet lietoša-
nas pamācību. Pēc izlasīšanas saglabājiet pamācību
turpmākai lietošanai.
Visos šajā rokasgrāmatā ietvertajos attēlos ir she-
matiski parādīti reāli priekšmeti, kas var atšķirties no
faktiskajiem attēliem.
Ierīce ir aprīkota ar drošības slēdzi. Ja ierīces
durvis nebūs pareizi aizvērtas, ierīci nevarēsit
ieslēgt.
Uz šo ierīci nekādā gadījumā nevajag iedar-
boties ar spēku, jo tādēdi lietoja kļūdas
ļ var sabojāt izstrādājumu.
Attēls B
Mikroviļņu krāsns ........................................... 1 gab.
Stikla rotēšanas sistēma, 245 mm ................. 1 gab.
Veltnīša gredzens .......................................... 1 gab.
Lietošanas pamācība ..................................... 1 gab.
KONSTRUKCIJAS ELEMENTI, Attēls B
1
4
5
6
7
8
Darbības kamera
Turētājs (Vadības mehānisms)
Vadības panelis
Aizvars (durvju bloķēšanas mehānisms)
Durvis ar skata logu
Radiācijas avots
Attēls A-1
Uzstādot mikroviļņu krāsni, izvēlieties plakanu virsmu,
lai būtu pietiekami daudz vietas krāsns ventilācijai un
durvju atvēršanai.
Minimālajam attālumam starp mikroviļņu krāsns sānu
un aizmugures paneļiem un sienu ir jābūt vismaz 10 cm.
Vietai virs mikroviļņu krāsns augšējā paneļa ir jābūt
vismaz 15-20 cm.
Nenoņemiet mikroviļņu krāsns kājas no apakšējā pa-
neļa.
      

Mikroviļņu krāsns ventilācijas bloķēšana var sabojāt ierīci.
Uzstādiet mikroviļņu krāsni pēc iespējas tālāk no ra-
dioaparātiem un televizoriem. Mikroviļņi var ietekmēt
šo ierīču darbību.
Ievietojiet mikroviļņu krāsns kontaktu iezemētā ligzdā,
attēls A.
Atveriet durvis un uzstādiet veltnīša gredzenu un rotē-
šanas sistēmas paplāti, savienojot rotēšanas sistēmas
skavu ar mikroviļņu krāsns centrā esošo turētāju. -
      
 Aizveriet durvis.
 -



1
2
Jaudas līmeņa poga
Ēdiena gatavošanas laika
   noslaukiet korpusu, iekšē-
jo virsmu un veltnīša gredzenu ar tīru, sausu drāniņu.
Nomazgājiet stikla rotēšanas sistēmu ar  un
trauku mazgāšanas līdzekli.


Gatavojot vai sildot ēdienu mikrovņu krāsnī, izmanto-
jiet tikai šim nokam paredzētus traukus. Ja trauki ir
paredzēti lietošanai mikroviļņu krāsnī, uz tiem ir īpašs
simbols. Ja neesat rliecināts, vai di konkti trauki
ir paredzēti izmantošanai mikroviļņu krāsnī, sazinieties
ar trauku ražotāju vai veiciet tāk izkstīto pārbaudi.
1. Ievietojiet mikroviļņu ksnī vienu trauku, ko tajā
drīkst izmantot, iepildiet vienu 250 ml glāzi ūdens un
ielieciet tajā pārbaudāmo trauku.
2. Ieslēdziet ksni maksimālajā temperatūrā uz 1 mi-
nūti.
3. Pēc šīs 1 minūtes pārbaudiet tukšo trauku — ja tas ir
karsts, -


Atgādinājums lietotājam par augstu
temperatūru.
Neatveriet ierīces korpusu. Krāsns dar-
bojas zem augsta sprieguma.
1
2
3
42 43

Alumīnija folija Tikai aizsardzībai. Var izmantot plānu gaļas vai putnu gaļas šķēlīšu pārklāšanai, lai tās nesaliptu. Ja
folija ir pārāk tuvu krāsns iekšējām sienām, tā var sākt dzirksteļot. Folija ir jānovieto vismaz 2,5 cm
attālumā no sienām.
Māla izstrādājumi Ievērojiet ražotāja sniegtos norādījumus. Neizmantojiet traukus, kuriem ir dekoratīvas metāla ap-
males, šķēlumi un plaisas.
Galda piederumi Ievērojiet ražotāja sniegtos norādījumus. Neizmantojiet traukus ar dekoratīvas metāla apmalēm, kā
arī ieplīsušus un saplaisājušus traukus.
Stikla krūkas Vienmēr noņemiet vāku. Izmantojiet tikai ēdiena sildīšanai. Lielākoties stikla krūkas nav izgatavotas
no karstumizturīga stikla, tāpēc var eksplodēt.
Stikla trauki Izmantojiet traukus, kas izgatavoti no karstumizturīga stikla. Pārbaudiet, vai tiem nav metāla deko-
rāciju. Neizmantojiet ieplīsušus un saplaisājušus traukus.
Krāsns maisiņi Ievērojiet ražotāja sniegtos norādījumus. Neizmantojiet metāla vadus. Izveidojiet tvaika noplūdei
paredzētas atveres.
Papīra šķīvji un
glāzes
Izmantojiet tikai ēdiena sildīšanai. Ēdiena gatavošanas laikā neatstājiet ierīci bez uzraudzības.
Papīra dvieļi Izmantojiet tikai ēdiena sildīšanai, lai novērstu izšļakstīšanos, vai iepakojumu tvaicēšanai. . Ēdie-
na gatavošanas laikā neatstājiet ierīci bez uzraudzības.
Pergaments Izmantojiet tikai ēdiena sildīšanai, lai novērstu izšļakstīšanos, vai kā iepakojumu tvaicēšanai.
Plastmasas trauki Ievērojiet ražotāja sniegtos norādījumus. Ja trauki ir paredzēti lietošanai mikroviļņu krāsnī, uz tiem
ir īpašs simbols. Daži plastmasas trauki pēc ievietošanas mikroviļņu krāsnī var kļūt mīksti. Tvaicē-
šanai paredzētie maisiņi un cieši noslēgti plastmasas maisiņi ir jāsadursta, lai pa atverēm varētu
izplūst tvaiks.
Plastmasas iepa-
kojums
Plastmasas iepakojumu var izmantot, lai ietītu pārtiku un novērstu mitruma izdalīšanos karsēša-
nas laikā. Uzmanieties, lai plastmasas iepakojums nepieskartos pārtikai.
Termometri Ievērojiet ražotāja sniegtos norādījumus. Gaļas, putnu gaļas un zivs temperatūras mērīšanai iz-
mantojiet īpašos termometrus.
Vaskpapīrs Izmantojiet tikai ēdiena sildīšanai, lai novērstu izšļakstīšanos un ēdiena izžūšanu. Ietiniet vaļīgi,
atstājot tvaika noplūdei paredzētas atveres.
Alumīnija pannas
Var izraisīt dzirksteļošanu. Ievietojiet ēdienu traukā, kas ir drošs izmantošanai mikro-
viļņu krāsnīs.
No kartona izgatavots
pārtikas iepakojums
ar metāla rokturiem
Metāla paplātes
Papīra maisiņi Var aizdegties.
Metāla vadi Var izraisīt dzirksteļošanu, kā rezultātā mikroviļņu krāsns var aizdegties.
Ziepes Var izkust un sabojāt mikroviļņu krāsni.
Koks Ievietojot koku mikroviļņu krāsnī, tas žūst un var saplaisāt.


1. Pagrieziet jaudas līmeņa pogu pa kreisi vai pa labi,
lai izvētos vērtību.
2. Pagrieziet ēdiena gatavošanas laika pulksteņrādīja
kusbas virzienā, lai iestatītu vajadzīgo gatavošanas
laiku. 
3. c gatavošanas laika beigām atskanēs skaņas sig-
ls — tas nozīmē, ka gatavana ir pabeigta.
4. Lai izsgtu mikrovņu krāsni, vieni pagrieziet
gatavošanas laika pogu uz vērtību «0».
Kad mikroviļņu krāsni neizmantojat, ēdiena
gatavošanas laika pogai ir jābūt iestatītai uz
vērtību «0».
Nekad neizmantojiet mikroviļņu krāsni bez
rotējošās sistēmas.

1. Iestatiet jaudas līmeņa pogu uz atzīmi
.
2. Izmantojot ēdiena gatavošanas laika, iestatiet vaja-
dzīgo atlaidināšanas laiku. 

3. Pēc atlaidināšanas pabeigšanas atskanēs skaņas
signāls.
 Mikroviļņu jaudas līmenis atlaidināšanas re-
žīmā ir 42%.
Ierīces ekspluatācija bez ēdiena radīs pārs-
lodzi. 
      
Izņēmums ir īslaicīga trauku piemērotības
pārbaude.



Jaudas




jauda %
Lietojums
Maksimums MAX 100%
Ūdens vārīšana
Maltās gaļas gatavošana
Dārzeņu un putnu gaļas gatavošana
Augsts 3 88%
Mazu mīkstas gaļas gabaliņu gatavošana
Lielu gaļas gabalu un veselas vistas gatavošana.
Vidējs 2 73%
Sēņu un jūras velšu gatavošana.
Tādu ēdienu gatavošana, kuru sastāvā ir olas un siers.
Zems 1 52%
Putnu gaļas sautējuma gatavošana.
Zivs gatavošana.
Olu ēdienu gatavošana.
Olu krēma gatavošana.
Zupu un dažādu putru gatavošana.
Sīkstas gaļas sautējuma gatavošana.
Atlaidināšana
42 %
Dažādu produktu atlaidināšana.
Šokolādes un sviesta kausēšana.
Minimāls MIN 20 %
Siera kausēšana.
Saldējuma atlaidināšana.
 
Mikroviļņu krāsns nedarbojas
Durvis nav pareizi aizvērtas.
Ir nepareizi pievienots strāvas vads.
Kontaktligzdā nav sprieguma.
Ir nepareizi iestatīts režīms.
Uz mikroviļņu krāsns grila režģa un
sienām ir uzkrājies kondensāts.
Gatavojot ēdienu, kura sastāvā ir ūdens, rodas tvaiks, kas daļēji izplūst
no mikroviļņu krāsns un daļēji kā kondensāts sakrājas uz grila režģa un
sienām.
Mikroviļņu krāsns iekšpusē ir
dzirksteles.
Gatavojot režīmā “Microwaves” (Mikroviļņi), neieslēdziet krāsni, ja tajā vēl
nav ievietoti produkti.
Noņemiet iepakojumu, kuram ir metāla daļas.
Neizmantojiet traukus, kuriem ir metāla dekori.
Produkti netiek pietiekami sasildīti.
Ir atlasīts nepareizs mikroviļņu režīms.
Pirms gatavošanas saldētie produkti nav atlaidināti.
Produkti sadeg.
Ir atlasīts nepareizs mikroviļņu režīms.
Pārtika tiek sasildīta nevienmērīgi.
Gatavojot vairākas reizes apturiet programmas darbību un izmaisiet ēdienu.
Vienādā lielumā sagriezti produkti sasilst vienmērīgāk.
Negrieziet stikla rotēšanas sistēmu.

Pirms tīrīšanas atvienojiet mikrovņu
krāsni no strāvas avota.
Iztīriet ierīces iekšpusi un ārpusi, izmantojot mitru,
kstu drāniņu un maigu tīrīšanas līdzekli. Pēc tam
nosusiniet ar tīru drāniņu.
Popkorna gatavošana mikroviļņu krāsnī. Nekad
neiestatiet pārāk augstu temperatūru maks.
600 W. Popkorna maisiņš ir jānovieto uz stikla rotē
-
šanas sistēmas. Pārslodzes dēļ stikls var ieplaisāt.
Sildot šķidrumu, vienmēr ievietojiet tajā karoti.
Tā karsēšana tiks sākta ātrāk, sk. attēlu A-2
44 45

Izmantojot šos traukus, attiecīgajās iestādēs tiek pārbauta mikroviļņu krāsns kvalitāte un pareiza darbība.
Saskaņā ar EN 60705, IEC 60705 vai DIN 44547, EN 60350 (2009)

 
Priekšējais panelis
Silts ziepjūdens. Notīriet ar mīkstu trāniņu un pēc tam nosusiniet. Neizmantojiet skrāpjus.
Ierobojumi darba kame-
ras apakšdaļā
Mitra drāniņa. Nodrošiniet, lai ierīcē caur rotēšanas sistēmas vadības mehānismu
nenonāktu ūdens.
Stikla rotēšanas sistēma
un veltnīša gredzens
Silts ziepjūdens. Pārbaudiet, vai rotēšanas sistēma ir pareizi noksēta.
Stikla durvis Stikla tīrīšanas līdzeklis. Notīriet ar mīkstu drāniņu. Neizmantojiet skrāpjus.
Blīve Silts ziepjūdens. Notīriet ar mīkstu drāniņu. Neberziet! Neizmantojiet skrāpjus.

Ēdiens
Mikroviļņu jauda (vatos)
Ēdiena gatavošanas laiks (min)
Piezīmes
Omlete, 750 g
360 W, 12–17 min + 90 W,
20–25 min
Uz rotējošā paliktņa novietojiet Pyrex trauku
(izmērs 20x25 cm)
Biskvīts 600 W, 8–10 min
Uz rotējošā paliktņa novietojiet Pyrex trauku
(izmērs 22 cm)
Gaļas kukulītis 600 W, 20–25 min Uz rotējošā paliktņa novietojiet Pyrex trauku

Ēdiens
Mikroviļņu jauda (vatos)
Ēdiena gatavošanas laiks (min)
Piezīmes
Gaļa 180 W, 807 min + 90 W, 10–15 min
Uz rotējošā paliktņa novietojiet Pyrex trauku
(izmērs 22 cm)

Ēdiens
Mikroviļņu jauda (vatos)
Ēdiena gatavošanas laiks (min)
Piezīmes
Kartupeļu sacepums Grils + 360 W, 35–40 min
Uz rotējošā paliktņa novietojiet Pyrex trauku
(izmērs 22 cm)

Modelis MM2005
Enerģijas patēriņš, W max 1200
Nominālais spriegums 220–240 V~ ; 50 Hz
Magnetrona izstarotā frekvence 2450 MHz
Mikroviļņu jaudas izvade, W 700
Iekšējās kameras jauda, L 20
Stikla rotēšanas sistēmas diametrs, m 245
Aizsardzības pret elektrošoku klase I
Glabāšanas un pārvietošanas temperatūra
-25°C līdz +35°C
Darba temperatūra no
+5 °C līdz +35 °C
Mitruma prasības 15–75 % bez kondensāta
Izmēri (PxGxA), mm 452 × 330 × 262
Svars, kg 10,9
Remontu drīkst veikt tikai kvalicēts speciālists no servisa centra.

Informāciju par izstrādājuma sertikāciju skatiet šeit: http://www.oursson.com vai prasiet pārdevējam kopiju.
izstrādājumu nepareizas lietošanas, uzglabāšanas vai
transportēšanas rezultātā; bojājumus, kurus radījušas
trešās personas vai nepārvarami apstākļi, tostarp (bet
ne tikai) šādos gadījumos:
Ja bojājums radies nevērīgas lietošanas dēļ, iz-
strādājums lietots neatbilstīgi lietošanas mērķim,
izstrādājuma bojājumi radušies lietošanas pa-
mācībā aprakstīto ekspluatācijas nosacījumu un
noteikumu pārkāpumus dēļ, tostarp izstrādājums
bijis pakļauts zemām vai augstām vides tempe-
ratūrām, augstam mitrumam vai putekļiem; ja uz
izstrādājuma ir patvaļīgas atvēršanas pazīmes
un/vai lietotājs patstāvīgi veicis remontu; ja lietoti
standartiem neatbilstoši elektrotīkli, ja izstrādājumā
iekļuvis šķidrums, kukaiņi vai citi svešķermeņi, vie-
las, arī, ja izstrādājums ilgstoši lietots smagas
slodzes apstākļos.
Ja izstrādājuma bojājums radies izstrādājuma ne-
pilnvarotas pārbaudes dēļ vai konstrukcijā vai
programmatūrā ir veiktas izmaiņas, tostarp remonts vai
tehniskā apkope nepilnvarotos apkalpošanas centros.
Ja izstrādājuma bojājums radies standartiem ne-
atbilstīga un/vai zemas kvalitātes aprīkojuma,
piederumu, rezerves daļu, akumulatoru dēļ.
Ja izstrādājuma bojājums ir saistīts ar izstrādājuma
izmantošanu kopā ar papildaprīkojumu (piederu-
miem), kuru izmantošanai kopā ar izstrādājumu
nav ieteicis. Uzņēmums neuzņemas atbildību par
trešo pušu ražotā papildaprīkojuma (piederumu)
kvalitāti, par kvalitāti, ja izstrādājums ticis lietots
kopā ar šādu aprīkojumu, kā arī par papildaprīkoju-
ma darba kvalitāti, ja tas lietots kopā ar citu ražotāju
izstrādājumiem.
6. Izstrādājuma kalpošanas laikā konstatētos izstrādā-
juma bojājumus novērš pilnvarotos apkalpošanas
centros (authorized service center — ASC). Garantijas
perioda laikā, uzrādot oriģinālo garantijas sertikātu
un dokumentus, kas apstiprina mazumtirdzniecības
pirkuma līguma faktu un datumu, bojājumu novēršana
ir bez maksas. Ja šādu dokumentu nav, garantijas pe-
riods tiek aprēķināts, sākot no izstrādājuma ražošanas
datuma. Jāņem vērā šādi nosacījumi:
Izstrādājuma komplektācijā iekļautajā dokumen-
tācijā aprakstītā uzstādīšana un instalēšana
(montāža, pieslēgumi u.c.) netiek iekļauta garantijā,
un to var veikt lietotājs vai pilnvarotu apkalpošanas
centru speciālisti par maksu.
Izstrādājumu apkopes darbi (kustīgo daļu tīrīšana
un eļļošana, patēriņa daļu nomaiņa, piegāde u.c.)
tiek veikti par maksu.
7. Ražotājs neuzņemas atbildību par izstrādājumu tieši
vai netieši radītu kaitējumu cilvēkiem, mājdzīvniekiem,
īpašumam, ja šie bojājumi radušies izstrādājuma lie-
tošanas, uzglabāšanas un transportēšanas noteikumu
un nosacījumu neievērošanas dēļ vai ja šos bojājumus
izraisījusi tīša vai nolaidīga lietotāja vai trešo personu
darbība.
APKOPE
Uzņēmums OURSSON pauž lielu atzibu, par to, ka
izvēlaties iegādāties mūsu izstrādājumus. Mēs darām
visu iespējamo, lai izstrādājumi atbilstu jūsu vajadzībām
un lai mūsu izstrādājumu kvalitāte atbilstu labākajiem
pasaules standartiem. Ja jūsu OURSSON preču zīmes
izstrādājumam būs nepieciešama tehnisapkope, -
dzu, sazinieties ar pilnvarotu apkalpošanas centru (tālāk
tekstā — ASC). Pilns ASC saraksts un šo centru adreses
norādītas tīmea vietnē www.oursson.com.

1. Ražotājs garantijas saistības, kuru izpildi nodrošina
ASC, attiecas tikai uz modeļiem, kurus ir izstdājis
ražošanai vai piedei un pārdanai valstī, kurā
tiek nodrošināts garantijas serviss; ja izstrādājums ir
pirkts šajā valstī; ja izstrādājuma atbilstība ir apstip-
rināta ar šīs valsts standartiem un ja izstrādājums ir
marķēts ar oclām atbilstības zīmēm.
2. Ražotājs garantijas saistības ir spēkā atbilstoši
patērēju tiesību aizsardzības likumam, un šīs
saistības kontrolē tās valsts likums, kurā saistības
tiek izpildītas; šīs garantijas saistības attiecas tikai
uz izstrādājumiem, kas lietoti tikai personīgām, ģi-
menes vai mājsaimniecības vajadzībām. Ražotājs
garantijas saistības neattiecas uz preču lietošanu
uzņēmējdarbas nolūkos vai saistībā ar pru ie-
di uzņēmumu, institūciju un organizāciju vajadzībām.
3. Ražotājs saviem izstrādājumiem nosaka šādus lieto-
šanas noteikumus un garantijas periodus:
Izstrādājuma nosaukums
Lietošanas
noteikumi,
mēneši
Gar-
antijas
periods,
mēneši
Mikroviļņu krāsnis, maizes
cepšanas krāsnis, indukcijas
plītis,
Daudzfunkcionālās plītis,
virtuves kombaini, elektriskās
tējkannas, elektriskie grili,
rokas blenderi, rokas mikseri,
gaļas maļamās mašīnas,
blenderi, tosteri, karstā gaisa
katli sulu spiedes, tvaicētāji,
kajas automāti, kapājamie
naži, saldētavas, ledusskapji
automātiskie kajas aparāti,
jogurts/raudzētājs
Virtuves svari
60 24
4. Ražotājs garantijas saistības neattiecas uz turpmāk
minētajiem izstrādājumiem, ja to nomaiņa nav saistīta
ar izstrādājumu demontāžu:
Akumulatori.
Futrāļi, siksnas, pārvietošanas auklas, montāžas
piederumi, instrumenti, dokumentācija, kas iekļauta
izstrādājuma komplektācijā.
5. Garantija nesedz bojājumus, kas radušies

46 47
Ražots Ķīnā
Ja jums ir jautājumi vai problēmas saistībā ar OURSSON izstrādājumiem, lūdzu, sazinieties ar mums pa
e-pastu:
Šo lietošanas pamācību aizsargā starptautiskais un Eiropas Savienības Autortiesību likums. Jebkāda nepiln-
varota šīs lietošanas pamācības izmantošana, tostarp kopēšana, drukāšana un izplatīšana, bet ne tikai, ir
civiltiesiski un krimināli sodāma.
Kontaktinformācija:
1. Izstrādājumu ražotājs — Guangdong Galanz Microwave Electrical Appliances Manufacturing Co., Ltd, NO.3,
XINGPU AVENUE, HUANGPU TOWN, ZHONGSHAN CITY, GUANGDONG PROVINCE, CHINA.
2. Sertikācijas informācija par izstrādājumu pieejama tīmekļa vietnē www.oursson.com.
Lai izvairītos no pārpratumiem, ļoti ieteicams
rūpīgi izlasīt lietošanas pamācību un garanti-
jas nosacījumus. Pārbaudiet garantijas kartes
pareizību. Garantijas karte ir derīga tikai, ja
ir pareizi un skaidri norādīta šāda informāci-
ja: modelis, sērijas numurs, iegādes datums,
skaidri salasāmi zīmogi, pircēja paraksts. Ierī-
ces sērijas numuram un modelim jāatbilst ga-
rantijas kartē norādītajiem. Ja šie nosacījumi
netiek izpildīti vai tiek mainīti garantijas kartē
norādītie dati, garantijas karte nav derīga.
8. Nekādos apstākļos ražotājs neuzņemas atbildību par
jebkādiem tīšiem, nejaušiem, netiešiem vai izrietošiem
zaudējumiem vai kaitējumu, tostarp, bet ne tikai: peļ-
ņas zudumu, kaitējumu, kuru izraisījis pārtraukums
komerciālā, rūpnieciskā vai citas jomas darbībā, jo
izstrādājuma darbība nebija pareiza vai izstrādājumu
nebija iespējams izmantot.
9. Pastāvīgu izstrādājuma uzlabojumu dēļ izstrādājumu
konstrukcijas elementi un tehniskās specikācijas ra-
žotājs var mainīt bez iepriekšēja paziņojuma.
    -

1. Šī izstrādājuma kalpošanas laiks, ko norādījis ražotājs,
ir spēkā, ja izstrādājums tiek lietots tikai personīgajām,
ģimenes vai mājsaimniecības vajadzībām, kā arī, ja
lietotājs izpilda pareizas izstrādājuma ekspluatāci-
jas, uzglabāšanas un transportēšanas prasības. Ja
izstrādājums tiek izmantots saudzīgi un atbilstīgi
ekspluatācijas noteikumiem, izstrādājuma kalpošanas
laiks var pārsniegt ražotājs norādīto izstrādājuma kal-
pošanas laiku.
2. Beidzoties izstrādājuma kalpošanas laikam, jums
jāvēršas pilnvarotā apkalpošanas centrā, lai veiktu
izstrādājuma prolaktisko apkopi un noteiktu izstrādā-
juma piemērotību turpmākai lietošanai. Izstrādājumu
prolaktiskā apkope apkalpošanas centros arī tiek
veikta par maksu.
3. Ražotājs neiesaka izmantot šo izstrādājumu pēc
kalpošanas laika beigām, ja netiek veikta prolaktiskā
apkope pilnvarotā apkalpošanas centrā. Citādi izstrā-
dājums var apdraudēt lietotāja dzīvību, veselību vai
īpašumu.

Šī ierīce ir identicēta atbilstīgi Eiropas direktīvai
2002/96/EK par elektrisko un elektronisko iekārtu atkri-
tumiem (WEEE).
Pēc kalpošanas laika beigām šo izstrādājumu nevar iz-
mest kopā ar citiem mājsaimniecības atkritumiem. Lai no
izstrādājuma atbrīvotos saskaņā ar federālo vai vietējo
likumdošanu, šis izstrādājums jānodod atbilstošā elek-
triskā un elektroniskā aprīkojuma savākšanas punktā.
Pareizi atbrīvojoties no šī izstrādājuma, jūs palīdzēsit
saglabāt dabiskos resursus un novērsīsit risku, ka izstrā-
dājums posta vidi un bojā cilvēku veselību.
Lai iegūtu papildinformāciju par savākšanas
punktu un šī produkta pārstrādi, lūdzu, sazinie-
ties ar vietējām pašvaldības varas iestādēm vai
uzņēmumu, kas ir atbildīgs par mājsaimniecības
atkritumu izmešanu.

Katram izstrādājumam ir unikāls sērijas numurs burtcipa-
ru rindas formā, un tas tiek dublēts ar svītrkodu, kas satur
izstrādājuma grupas nosaukumu, ražošanas datumu, iz-
strādājuma sērijas numuru.
Sērijas numurs atrodas izstrādājuma aizmugurē, uz ie-
saiņojuma un uz garantijas kartes.
Pirmie divi burti attiecas uz izstrādājuma grupu (mik-
roviļņi – MM/MD).
Pirmie divi cipari — ražošanas gads.
Otrie divi cipari — ražošanas mēnesis.
Pēdējie divi cipari — izstrādājuma sērijas numurs.
lub po poinstruowaniu, jak bezpiecznie go używać. Nie
należy pozwalać dzieciom bawić się tym urządzeniem.
Urządzenie jest przeznaczone wącznie do użytku
domowego.
Uszkodzony przewód zasilający musi zost wymie-
niony przez specjalistę z autoryzowanego punktu ser-
wisowego (ASC).
Pozwoli to unikć ewentualnych zagrożeń.
Używaj tylko akcesoriów dostarczonych z urządzeniem.
Do czyszczenia urządzenia nie należy używać środków
ściernych ani organicznych środków czyszczących (al-
kohol, benzyna itp.). Do czyszczenia urządzenia można
użyć niewielkiej ilości neutralnego detergentu.

MIKROFALOWEJ
Nie należy podejmow prób ywania kuchenki mi-
krofalowej przy otwartych drzwiczkach, może to dopro-
wadzdo niebezpieczeństwa narażenia na działanie
energii mikrofalowej. Ważne jest, by nie manipulować
blokadami bezpieczeństwa drzwiczek.
Pros nie kłć żadnych przedmiotów pomiędzy
drzwiczkami i powierzchnią wewnętrznej komory ku-
chenki mikrofalowej, nie dopuszczać do gromadzenia
się brudu czy resztek detergentów na powierzchniach
kuchenki mikrofalowej.
Jeżeli kuchenka mikrofalowa nie będzie utrzymywana
w czystości, stan jej powierzchni może się pogorszyć,
co może miwpływ na okres działania kuchenki mi-
krofalowej i prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
Może pojawić się uwalniania energii mikrofalowej.
Kuchen mikrofalową należy czcić na czas i na-
tychmiast usuwać wszystkie pozostałci pożywie-
nia. Komora robocza, uszczelki drzwiczek, drzwiczki i
ogranicznik drzwiczek mus zawsze być utrzymywa-
ne w czystości.
W przypadku uszkodzenia drzwiczek lub
uszczelek nie wolnoywać kuchenki mikro-
falowej i naly s skontaktować ze specjali-
stą z centrum serwisowego w celu rozwiąza-
nia problemu.
Wszystkie naprawy i konserwacje urdze-
nia, wymagające zdjęcia pokryw chroniących
przed kontaktem z promieniowaniem mikro-
falowym, muszą być wykonywane przez wy-
kwalikowanego specjalistę.
Żarówkę wewnątrz piekarnika może wymienić tylko
specjalista.
Przy korzystaniu z urządzeń elektrycznych naly podć
następujące środki ostrożności:
Z urządzenia naly korzystzgodnie z poniższą in-
strukcją obsługi.
Ustaw urdzenie na stabilnej powierzchni.
Używaj tylko akcesoriów dostarczonych z urządzeniem.
Aby unikć ryzyka porenia prądem elektrycz-
nym, nie naly wad przewodu zasilającego
do wody ani innych płynów. Jli z jakiegoś po-
wodu woda dostanie się do urdzenia, należy
skontaktować sz autoryzowanym punktem ser-
wisowym (ASC).
Sieć zasilająca musi spełniać odpowiednie parametry.
Nie należy ywać tego urządzenia tam, gdzie w po-
wietrzu mogą być opary substancji łatwopalnych.
Nie wolno próbować samodzielnie otwierać tego
urządzenia– może to spowodować porażenie prą-
dem elektrycznym, nieprawidłowe działanie ur-
dzenia i utratę gwarancji producenta. W sprawie
napraw i konserwacji należy kontaktować się tylko
z autoryzowanymi punktami serwisowymi napra-
wiającymi wyroby marki OURSSON.
Przy przenoszeniu urządzenia z pomieszczenia zim-
nego do ciepłego i na odwrót należy je rozpakować
przedyciem i odczek 1–2 godziny przed jego włą-
czeniem.
Aby uniknąć porażenia prądem, nie wolno zanu-
rzać całego urządzenia ani przewodów w wodzie.
Należy zachować szczegól uwagę i ostrożność,
ywając tego urządzenia przy dzieciach.
Nie należy dotykać gorących cści, poniew
może to spowodować obrażenia.
Przewód zasilający jest specjalnie stosunkowo krótki,
aby uniknąć ryzyka obrażeń.
Nie należy dopuszczać, aby przewód zwisał nad ostrą
krawędzią stołu lub dotykał gocych powierzchni.
Nie należy podłącztego urządzenia do sieci, kra
jest przeciążona innymi urządzeniami; może to prowa-
dzić do jego nieprawidłowego dziania.
Nie należy instalowtego urządzenia w pobliżu ku-
chenek, piekarników gazowych i elektrycznych.
Po yciu należy odłączyć urządzenie od sieci elek-
trycznej.
Należy chronić to urządzenie przed wstrząsami, upad-
kami, wibracjami i innymi oddziaływaniami mechanicz-
nymi.
Przed czyszczeniem lub wymianą akcesoriów należy
upewnić się, że urządzenie zosto odłączone od sieci
elektrycznej.
Nie należy używać tego urządzenia na zewnątrz.
Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku przez
osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawnci zycz-
nej, czuciowej i psychicznej, niedwiadczone i nie-
umiejętne. Mogą z niego korzystać wyłącznie pod nad-
zorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo
PL

Przypomina użytkownikowi o obecności wysokiego napięcia.
Symbol ostrzegawczy
Przypomina użytkownikowi o konieczności
działania dokładnie według instrukcji.
Rys. A
Simbol ryzyka oparzenia
Przypomina użytkownikowi o wysokich
temperaturach.
Nie otwieraj korpusu urdzenia. Piekarnik
dzia pod wysokim napięciem.
48 49

Kuchenka mikrofalowa jest przeznaczona wyłącznie
do podgrzewania pożywienia i napojów. Suszenie je-
dzenia czy ubranie, ogrzewanie podgrzewaczy, kapci,
gąbek, wilgotnej tkaniny i innych podobnych przedmio-
tów może powodować pożar.
Przed wykorzystaniem papierowych lub plastikowych
pojemników w kuchence mikrofalowej należy usunąć z
nich elementy metalowe (druty, folię, itd.).
Jeżeli z kuchenki mikrofalowej wydobywa się dym, na-
leży oączkuchenkę od sieci i nie otwierać drzwi-
czek, by nie dopuścić do rozprzestrzenienia się ognia.
Przy podgrzewaniu pożywienia w pojemni-
kach papierowych lub plastikowych należy
obserwować kuchenkę, gdyż może pojawić
się ogień.
RYZYKO POPARZENIA
Przygotowywanie jajek w całych skorupkach jest nie-
dozwolone, gdyż mogą one wybuchć także po za-
kończeniu pracy urdzenia.
Napoje podgrzewane w kuchence mikrofalowej mogą
się zagotować, należy zachować ostrożność przy wyj-
mowaniu naczyń z urządzenia.
W przypadku podgrzewania butelek czy jedzenia


Powierzchnie kuchenki mikrofalowej nagrzewają
się w trakcie pracy urządzenia. Temperatura po-
wierzchni może być wysoka.
ynów i innych produkw nie wolno pod-
grzewać w zamkniętych naczyniach, by unik-
ć wybuchu!
ZALECENIA
Przed użyciem tego urządzenia prosimy przeczytać tę
instrukcję obsługi. Po przeczytaniu należy zachować tę
instrukcję do wglądu w przyszłości.
Wszystkie ilustracje w tej instrukcji to schematyczne wi-
zerunki rzeczywistych obiektów, które mogą się różnić
od ich rzeczywistego wyglądu.
To urządzenie jest wyposażone w blokadę bez-
pieczeństwa. Włączenie urządzenia nie będzie
możliwe, jeżeli drzwiczki urządzenia nie na-
leżycie zamknięte.
Obuga tego urządzenia w żadnym wypadku
nie przewiduje używania siły, ponieważ może
to spowodować uszkodzenie produktu z winy
użytkownika.
rys. B
Kuchenka mikrofalowa .......................................... 1 szt
Szklany talerz obrotowy, 245 mm ......................... 1 szt
Pierścień obrotowy ............................................... 1 szt.
Instrukcja obsługi .................................................. 1 szt.
rys. B
INSTALACJA, Rys. A-1
Do instalacji kuchenki mikrofalowej wybierz płaską po-
wierzchnię, która zapewni możliwość wentylacji kuchen-
ki mikrofalowej i otwierania drzwiczek.
Minimalna odległość pomiędzy bocznymi panelami oraz
tylnym panelem a ścianą musi wynosić co najmniej 10 cm.
Przestrzeń nad panelem górnym kuchenki mikrofalowej
musi wynosić co najmniej 15-20 cm.
Nie należy usuwać nóżek znajdujących się w dolnym
panelu kuchenki mikrofalowej.
 -

Zablokowanie wentylacji kuchenki może skutkować
uszkodzeniem urządzenia.
Kuchenka powinna zostać zainstalowana jak najdalej
od odbiorników radiowych i telewizorów. Mikrofale mogą
wpływać na ich działanie.
Kuchenkę mikrofalową należy podłączać do uziemione-
go gniazdka, Rys. A.
Otwórz drzwiczki i zainstaluj pierścień obrotowy oraz
talerz obrotowy, łącząc zacisk na talerzu obrotowym z
uchwytem na środku kuchenki mikrofalowej. 
      
 Zamknij drzwiczki.
 -


Panel sterowania, Rys. B-5
1
2
Pokrętło poziomu mocy
Pokrętło czasu gotowania
należy przetrzeć korpus, we-
wnętrzne powierzchnie i pierścień obrotowy czystą suchą
szmatką. Umyj szklany obrotowy talerz   z
detergentem.

WYKORZYSTYWANE W KUCHENCE
MIKROFALOWEJ
Do gotowania i podgrzewania w kuchence mikrofalowej
należy ywać wącznie naczyń do tego odpowiednich.
Naczynia przeznaczone do użytku w kuchenkach mikrofa-
lowych są oznakowane specjalnym symbolem. W przypad-
ku tpliwości dotyccych naczynia, należy sskontak-
tować z jego producentem lub wykonać następujący test:
1. Do kuchenki mikrofalowej wstaw jedno naczynie prze-
znaczone do użytku w kuchenkach mikrofalowych i wlej
do niego jedną szklankę wody o pojemności 250 ml, a
następnie wstaw także puste testowane naczynie.
2. Ustaw kuchenkę mikrofalową na maksymalną tempe-
raturę na 1 minutę.
3. Po zatrzymaniu spraw puste naczynie. Jeżeli jest
gorące, nie nadaje się do użytku w kuchenkach mikro-
falowych.


Przygotowanie w trybie «kuchenka mikrofalowa»:
1. Przekręć pokrętło poziomu mocy w lewo lub w prawo,
by ustawić wartć.
2. Przekręć pokręo czasu gotowania zgodnie z ru-
chem wskazówek zegara, by ustawpądany czas.

3. Po zakończeniu czasu gotowania rozlegnie się sygn
więkowy, gotowanie jest zakończone.
4. Aby wyłączyć kuchenkę mikrofalową, należy ustawić
pokręo czasu gotowania na «0».
Jeżeli nie korzystasz z kuchenki mikrofalowej,
pokrętło czasu gotowania musi być ustawione
na «0».
Nigdy nie używaj urządzenia działającego na
mikrofale bez talerza obrotowego.

1. Ustaw pokrętło poziomu zasilania na
znak.
2. Za pomocą pokrętła czasu gotowania ustaw wymaga-
ny czas rozmrania.   
automatycznie.
3. Po zakończeniu rozmrażania rozlegnie s synał
dźwiękowy.
UWAGA! Poziom mocy kuchenki mikrofalowej w trybie
rozmrażania wynosi 42%.
Działanie urządzenia bez naczynia spowoduje
przeciążenie.    -
krofalowej w przypadku pustego naczynia
jest zakazane. Wyjątkiem jest krótki test przy-
datności naczynia.
Folia aluminiowa Jedynie jako ochrona. Może zostać użyta do przykrycia cienkich plastrów mięsa lub drobiu, by za-
pobiec ich przywieraniu. Iskrzenie może się pojawić, gdy folia znajduje się zbyt blisko wewnętrznych
ścian kuchenki. Folia powinna znajdować się w odległości do najmniej 2,5 cm od ścian.
Ceramika Postępuj zgodnie z instrukcjami producenta. Nie używaj naczyń posiadających metalowe dekoracje,
rysy i pęknięcia.
Zastawa stołowa Postępuj zgodnie z instrukcjami producenta. Nie używaj naczyń posiadających metalowe dekoracje,
rysy i pęknięcia.
Słoiki szklane Zawsze zdejmuj pokrywkę. Stosuj jedynie do podgrzewania żywności. Słoików w większości nie pro-
dukuje się ze szkła żaroodpornego i mogą one pękać.
Naczynia szklane Naczynia produkowane ze szkła żaroodpornego. Upewnij się, że nie ma żadnych metalowych dekora-
cji. Nie używaj naczyń z rysami lub pęknięciami.
Torebki do kuchenki Postępuj zgodnie z instrukcjami producenta. Nie używaj metalowego drutu. Zrób otwory, umożliwia-
jące odprowadzanie pary.
Papierowe talerze i
liżanki
Stosuj jedynie do podgrzewania żywności. Gdy gotujesz, nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru.
Ręczniki papierowe Stosuj jedynie do podgrzewania żywności, by uniknąć chlapania lub jako opakowanie do gotowania na
parze. Gdy gotujesz, nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru.
Pergamin Stosuj jedynie do podgrzewania żywności, by uniknąć chlapania lub jako opakowanie do gotowania
na parze.
Naczynia plastikowe Postępuj zgodnie z instrukcjami producenta. Naczynia przeznaczone do użytku w kuchenkach mikro-
falowych są oznakowane specjalnym symbolem. Niektóre pojemniki plastikowe w kuchence mikrofa-
lowej robią się miękkie. Torebki do gotowania na parze i ściśle zamknięte torebki plastikowe powinny
posiadać otworki, by umożliwić odprowadzanie pary.
Opakowania plasti-
kowe
Opakowania plastikowe można używać do zawijania pożywienia, by zapobiec jego wysuszania w
trakcie podgrzewania. Nie dopuść do kontaktu plastikowych opakowań z żywnością.
Termometry Postępuj zgodnie z instrukcjami producenta. Używaj specjalnych termometrów do mierzenia tempe-
ratury mięsa, drobiu lub ryby.
Papier do pieczenia Stosuj jedynie do podgrzewania żywności, by uniknąć chlapania i zapobiegać wysuszaniu żywności.
Zawijaj luźno, pozostawiając otwory na parę.
Tacki aluminiowe
Mogą powodować iskrzenie. Włóż jedzenie do salaterki, której można bezpiecznie uży-
wać w kuchenkach mikrofalowych.
Pudełka kartonowe na
jedzenie z metalowymi
uchwytami
Talerze metalowe
Torebki papierowe mogą zająć się ogniem.
Druty metalowe Może pojawić iskrzenie, które może wywołać pożar w kuchence mikrofalowej.
Mydło może się stopić i spowodować zanieczyszczenie kuchenki mikrofalowej.
Drewno schnie podczas użytku w kuchence mikrofalowej, może pękać.
5
6
7
8
Panel sterowania
Zatrzask (mechanizm blokujący drzwi)
Drzwi z oknem widokowym
Źródło promieniowania
1
4
Część główna urządzenia
Uchwyt (Mechanizm napędowy)
1
2
3
50 51

OZNACZENIOM NA PANELU KONTROLNYM

Popcorn w kuchence mikrofalowej: Nie ustawiaj
nigdy zbyt wysokiej temperatury, max - 600 W.
Torebka z popcornem musi zostać umieszczona
na szklanym talerzu obrotowym. W wyniku prze-
ciążenia szkło może pęknąć.
Podgrzewając płyny, zawsze wkładaj do nich
łyżkę Podgrzewając płyny, zawsze wkładaj do
nich łyżkę. Dzięki temu szybciej się zagotują ,
Rys. A-2
Typ poziomu
mocy
Oznaczenie
na panelu
kontrolnym
Moc kuchenki
w %

Maksymalne
MAX 100%
Gotowanie wody
Gotowanie drobno siekanych produktów
Gotowanie warzyw i drobiu
Wysokie
3 88%
Gotowanie małych kawałków delikatnego mięsa
Gotowanie dużych kawałków mięsa i całego kurczaka.
Średnie
2 73%
Gotowanie pieczarek i owoców morza.
Gotowanie potraw zawierających jajka i ser żółty.
Niskie
1 52%
Duszenie drobiu.
Gotowanie ryby.
Gotowanie dań z jajek.
Przygotowanie sosu angielskiego.
Gotowanie zupy i różnych kasz.
Duszenie twardego mięsa.
Rozmrażanie
42 %
Rozmrażanie różnych produktów.
Topienie czekolady i masła.
Minimalne
MIN 20 %
Zmiękczanie sera żółtego.
Zmiękczanie lodów.
Potencjalne problemy 
Kuchenka mikrofalowa nie działa. Drzwiczki nie są należycie zamknięte.
Kabel zasilający jest nieprawidłowo podłączony do gniazdka.
Brak napięcia w gniazdku.
Tryb jest ustawiony nieprawidłowo.
Skraplanie na kratce do grillowania i
na ściankach kuchenki mikrofalowej.
W czasie gotowania pożywienia zawierającego wodę tworzy się para, która
częściowo wydostaje się z kuchenki, a częściowo skrapla się na kratce do
grillowania i na ściankach kuchenki mikrofalowej.
Iskry wewnątrz kuchenki mikrofa-
lowej.
Przygotowując pożywienie w trybie "kuchenki mikrofalowej", nie włączaj ku-
chenki, zanim nie włożysz do niej produktów.
Usuń opakowanie zawierające elementy metalowe.
Nie używaj naczyń posiadających metalowe dekoracje.
Produkty nie są wystarczająco
pogrzane.
Wybrałeś nieodpowiedni tryb kuchenki mikrofalowej.
Mrożone produkty nie zostały rozmrożone przed gotowaniem.
Produkty przypalają się. Wybrałeś nieodpowiedni tryb kuchenki mikrofalowej.
Jedzenie podgrzewa się nierówno-
miernie.
W trakcie gotowania należy kilka razy wstrzymać działanie programu i zamie-
szać jedzenie.
Produkty, pokrojone w takiej samej wielkości kawałki, podgrzewają się
bardziej równomiernie.
Nie obracaj szklanego talerza obrotowego.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed czyszczeniem odłącz kuchenkę od
sieci.
Wyczyść urządzenie wewnątrz i zewnątrz miękką wil-
got szmat z łagodnym środkiem czyszccym.
Następnie wytrzyj je do sucha czystą szmatką.

adze sprawdzają jakość i należyte dzianie kuchenki mikrofalowej w przypadku tych naczyń.
Zgodnie z normami EN 60705, IEC 60705 lub DIN 44547, EN 60350 (2009)

Strefa czyszczenia Uwaga
Panel przedni Ciepła woda z mydłem. Wyczyść miękką szmatką a następnie wytrzyj do sucha. Nie
używaj skrobaczek.
Wgniecenia w dnie komory
roboczej
Wilgotna szmatka. Woda nie może się dostać do urządzenia przez napęd talerza
obrotowego.
Szklany talerz obrotowy i
pierścień obrotowy
Ciepła woda z mydłem. Upewnij się, że talerz obrotowy jest należycie zablokowany.
Szklane drzwiczki Detergent do mycia szkła. Wyczyść miękką szmatką. Nie używaj skrobaczek.
Uszczelka Ciepła woda z mydłem. Wyczyść miękką szmatką. Nie trzyj! Nie używaj skrobaczek.
Przygotowanie w kuchence mikrofalowej
Naczynie
Moc kuchenki (Wat)
Czas gotowania (min)
Uwagi
Omlet, 750 g. 360 W, 12-17 min + 90 W, 20-25 min
Umieść formę Pyrex (20x25 cm) na obrotowej
podstawce
Biszkopt 600 W, 8-10 min
Umieść formę Pyrex (22 cm) na obrotowej
podstawce
Klops 600 W, 20-25 min Umieść formę Pyrex na obrotowej podstawce

Naczynie
Moc kuchenki (Watts)
Czas gotowania (min)
Uwagi
Mięso 180 W, 7 min + 90 W, 10-15 min
Umieść formę Pyrex (22 cm) na obrotowej
podstawce

Naczynie
Moc kuchenki (Wat)
Czas gotowania (min)
Uwagi
Zapiekanka z ziemniaków Grill + 360 W, 35-40 min
Umieść formę Pyrex (22 cm) na obrotowej
podstawce
Dane techniczne
Model MM2005
Pobór mocy, W max 1200
Napięcie znamionowe 220–240 V ~; 50 Hz
Częstotliwość magnetronu 2450 MHz
Moc wyjściowa kuchenki, W 700
Pojemność komory wewnętrznej, L 20
Średnica szklanego talerza obrotowego, mm 245
Klasa ochrony przez porażeniem prądem I
Temperatura przechowywania i transportu
Od -25°C do +35°C
Temperatura pracy od
+5°C do +35°C
Wymagana wilgotność 15–75% (bez skraplania)
Wymiary(szerokość x długość x wysokość) , mm
452 × 330 × 262
Waga, kg 10,9

52 53
CERTYFIKACJA WYROBU
Informacje na temat certykacji tego wyrobu podano pod adresem http://www.oursson.com , a ich kopię można uzyskać
od sprzedawcy.
Naprawy wykonywać mogą tylko wykwalikowani specjaliści z punktów serwisowych.
niniejszej instrukcji, w tym rezultatem wystawienia
na działanie wysokich lub niskich temperatur, dużej
wilgotności lub pyłu, jeśli urządzenie ma ślady samo
-
dzielnego otwierania i/lub samodzielnej naprawy, w
przypadku nieodpowiednich krajowych standardów
sieci zasilającej, jeśli do wnętrza urządzenia dosta
-
ły się płyny, insekty, inne ciała obce lub substancje
oraz jeśli urządzenie było używane przez długi czas
w ekstremalnych warunkach eksploatacji.
Jeśli uszkodzenie produktu było skutkiem nieautory
-
zowanych prób przetestowania go lub wprowadzenia
jakichkolwiek zmian w jego konstrukcji lub opro
-
gramowaniu, w tym naprawa lub konserwacja w
nieautoryzowanych centrach serwisowych.
Jeśli uszkodzenie produktu było skutkiem użycia
niestandardowych i/lub niskiej jakości narzędzi, ak
-
cesoriów, części zamiennych, baterii.
•Jeśli uszkodzenie urządzenia ma związek z jego
użyciem razem z wyposażeniem dodatkowym
(akcesoria), innym niż wyposażenie dodatkowe za
-
lecane przez do stosowania razem z tym produktem.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakość
wyposażenia dodatkowego (akcesoriów) wypro
-
dukowanego przez inne rmy, jakość działania jej
produktów razem z takim wyposażeniem oraz jakość
działania wyposażenia dodatkowego z produktami
innych producentów.
6. Usterki produktu wykryte w trakcie jego eksploatacji
usuwane przez autoryzowane centra serwisowe (ASC).
W okresie obowiązywania gwarancji usuwanie usterek
jest bezpłatne po okazaniu oryginalnej gwarancji i do
-
kumentów potwierdzających fakt i datę zawarcia umowy
zakupu detalicznego. W przypadku braku takich doku
-
mentów okres gwarancji jest liczony od daty produkcji
towaru. Należy wziąć pod uwagę co następuje:
Konguracja i instalacja (montaż, podłączenie itd.)
produktu opisane w dołączonej do niego dokumen
-
tacji nie wchodzą w zakres gwarancji i mogą być
wykonane przez użytkownika lub odpłatnie przez
specjalistę w większości autoryzowanych centrów.
Prace konserwacyjne na produktach (czyszczenie
i smarowanie ruchomych części, wymiana części
zużywalnych i materiałów eksploatacyjnych) wy
-
konywane odpłatnie.
7. Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekol
-
wiek szkody wyrządzone bezpośrednio lub pośrednio
ludziom, zwierzętom, mieniu, jeśli powstały one na sku
-
tek nieprzestrzegania zasad i warunków użytkowania,
przechowywania, transportu lub montażu produktu,
celowych lub niezamierzonych działań konsumenta lub
osób trzecich.
8. W żadnym przypadku producent nie ponosi odpowie-
dzialności za szczególne, przypadkowe, pośrednie
ani wtórne szkody, w tym m.in.: utratę zysków, szkody
powstałe na skutek przerwy w działalności handlowej,
przemysłowej lub innej, spowodowanej korzystaniem z
produktu lub brakiem możliwości korzystania z niego.
9. Ze względu na ciągłe ulepszenia produktu, elementy
SERWISOWANIE
Firma OURSSON serdecznie dzkuje za wybór jej pro-
duktów. Zrobiliśmy wszystko, co w naszej mocy, aby
spełnić Twoje potrzeby i aby jakość odpowiadała najlep
-
szym światowym standardom. Jli Twój produkt marki
OURSSON będzie wymagał serwisowania, skontaktuj
się z jednym z autoryzowanych centrów serwisowych
(dalej ASC). Pełna lista ASC i ich dokładne adresy znaj
-
duje się na stronie www.oursson.com.

1. Zobowiązania gwarancyjne, w tym ASC, mają zasto
-
sowanie wyłącznie do modeli zaprojektowanych przez
w celu produkcji lub dostawy i sprzedaży w granicach
kraju, w którym świadczone usługi gwarancyjne,
modeli kupionych w tym kraju, certykowanych w
zakresie zgodności ze standardami tego kraju oraz
oznaczonymi ocjalnymi znakami zgodności.
2. Zobowzania gwarancyjne mieszczą s w prawach
ochrony konsumentów i są regulowane przez przepi
-
sy kraju, w którym są świadczone, oraz obowiązują
tylko wtedy, kiedy produkt jest ywany na potrzeby
osobiste, rodzinne lub gospodarstwa domowego.
Zobowiązania gwarancyjne nie mają zastosowania
do użytkowania produktów w celach komercyjnych lub
w zakresie nabycia towarów, aby zaspokoić potrzeby
przedsiębiorstw, instytucji i organizacji.
3. Producent wyznacza dla swoich produktów następują
-
ce warunki korzystania i okresy gwarancji:
4. Zobowiązania gwarancyjne nie mają zastosowania do
następujących produktów, jeśli ich wymiana jest zakła
-
dana i nie wymaga rozmontowywania produktu:
baterie,
etui, paski, paski do noszenia, akcesoria montażowe, na-
rzędzia, dokumentacja dostarczane wraz z produktem.
5. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń powstałych na
skutek naruszenia zasad korzystania przez konsumen
-
tów, przechowywania lub transportu produktów, działań
stron trzecich lub siły wyższej, w tym między innymi:
Jeśli uszkodzenie było rezultatem nieostrożnego ob
-
chodzenia się, używania do innych celów, naruszenia
warunków i zasad korzystania przedstawionych w
Wyprodukowano w Chinach
Jeśli masz pytania lub problemy związane z produktami rmy OURSSON, skontaktuj się z nami przez e-mail:
Niniejsza instrukcja jest chroniona międzynarodowym i unijnym prawem autorskim. Każde nieupoważnione
wykorzystanie tej instrukcji, w tym m.in. kopiowanie, drukowanie i rozpowszechnianie, będzie skutkowało po-
ciągnięciem sprawcy do odpowiedzialności cywilnej i karnej.
Informacje kontaktowe:
1. Producent towarów Guangdong Galanz Microwave Electrical Appliances Manufacturing Co., Ltd, NO.3,
XINGPU AVENUE, HUANGPU TOWN, ZHONGSHAN CITY, GUANGDONG PROVINCE, CHINA.
2. Informacje o certykatach produktu znajdują się na stronie www.oursson.com.
Aby uniknąć nieporozumień, zdecydowanie
zalecamy uważne przeczytanie instrukcji i wa
-
runków gwarancji. Sprawdź poprawność karty
gwarancyjnej. Karta gwarancyjna jest ważna
wyłącznie wtedy, jeśli wyraźnie podane niej
następujące poprawne informacje: model, nu
-
mer seryjny, data zakupu, wyraźne pieczątki
i podpis kupującego. Numer seryjny i model
urządzenia muszą być takie same, jak na karcie
gwarancyjnej. Jeśli te warunki nie są spełnione
lub dane podane na karcie gwarancyjnej zosta
-
ły zmienione, karta gwarancyjna jest nieważna.


1. Czas użytkowania określony przez rmę OURSSON
AG dla tego produktu ma zastosowanie tylko wtedy,
kiedy produkt jest używany wyłącznie na potrzeby
osobiste, rodzinne lub gospodarstwa domowego, oraz
jeśli konsument przestrzega zasad prawidłowej ob
-
sługi, przechowywania i transportu produktów. Pod
warunkiem ostrożnego obchodzenia się z produktem i
przestrzegania zasad obsługi faktyczny czas eksploata
-
cji może przekroczyć ten określony przez.
2. Pod koniec czasu eksploatacji produktu należy skontak
-
tować się z autoryzowanym centrum serwisowym, aby
przeprowadzić konserwację zapobiegawczą produktu i
określić przydatność do dalszego użycia. Konserwacja
zapobiegawcza produktów jest także przeprowadzana
odpłatnie w centrach serwisowych.
3. Producent nie zaleca korzystania z tego produktu po
zakończeniu jego okresu eksploatacji bez konserwacji
zapobiegawczej wykonanej w autoryzowanym centrum
serwisowym, ponieważ w innym przypadku produkt
może stwarzać zagrożenie dla życia, zdrowia lub mie
-
nia użytkownika.
Recykling i utylizacja produktu
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą
Europejską 2002/96/WE o zużytym sprzęcie elektrycznym
i elektronicznym – WEEE.
Po upływie okresu eksploatacji nie można utylizować pro
-
duktu razem z innymi odpadami domowymi. Zamiast tego
należy go oddać do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu
elektrycznego i elektronicznego w celu odpowiedniego po
-
traktowania i utylizacji zgodnie z prawem federalnym lub
lokalnym. Prawidłowo utylizując ten produkt, przy
-
czyniasz się do zachowania zasobów naturalnych
i chronisz środowisko oraz zdrowie ludzkie przed
zanieczyszczeniami ze strony produktu.
Aby uzyskać więcej informacji o punkcie zbiór
-
ki i recyklingu tego produktu, skontaktuj się z
samorządem lokalnym lub przedsiębiorstwem zajmującym
się utylizacją odpadów domowych.
Data produkcji
Każdy produkt ma unikatowy numer seryjny w postaci alfa
-
numerycznego ciągu, zduplikowanego jako kod paskowy,
który zawiera następujące informacje: nazwa grupy pro
-
duktu, data produkcji, numer seryjny produktu.
Numer seryjny znajduje się na tylnej części produktu, na
opakowaniu i karcie gwarancyjnej.
Pierwsze dwie litery odpowiadają grupie produktów
(
kuchenka mikrofalowa – MM/MD).
Pierwsze dwie cyfry – rok produkcji.
Następne dwie cyfry – miesiąc produkcji.
Ostatnie dwie cyfry – numer seryjny produktu.
designu i niektóre specykacje techniczne mogą ulec
zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia przez
producenta.
54 55
sau mentale reduse, sau lipsite de experieă și cu-
noștințe. Însă pot utiliza produsul numai sub suprave-
gherea unei persoane responsabile pentru siguranța
lor sau duinstruirea cu privire la utilizarea în sigu-
ranță a dispozitivului.
Acest produs este destinat numai pentru utilizare la
domiciliu.
În cazul în care cablul de alimentare este deterio-
rat, acesta trebuie înlocuit de către un specialist la
centrul de service autorizat de OURSSON pentru a
preveni pericolele.
Folosiți numai piesele incluse cu unitatea.
Nu cuțați aparatul cu agei de curățare abrazivi
sau detergenți puternici (alcool, benzină etc.). Pentru
a cuța carcasa este permis să folosiți o cantitate
mică de detergent obișnuit.
RISCUL DE EXPUNERE LA MICROUNDE
Nu încercați să folosiți cuptorul cu ușa deschisă, de-
oarece acest lucru poate duce la o expunere noci
la energia microundelor. Este important să nu interfe-
rați cu funionarea sistemelor de siguranță ale ușii.
Nu ezați nici un obiect între ă și suprafața in-
terioară a cuptorului cu microunde, nu lăsați resturi
de mâncare pe suprafețele cuptorului cu microunde.
În cazul în care cuptorul cu microunde nu este s-
trat curat, se pot deteriora suprafețele acestuia și
poate provoca situații periculoase. Ștergeți imediat
resturile de mâncare și stri mereu curat interiorul
cuptorului, garnitura ușii și suprafața acesteia.
În cazul în care a sau garniturile ușii sunt
deteriorate, cuptorul cu microunde nu trebuie
funcționeze până când defecțiunea este
remedia la un centru de service specializat.
Toate lucrările de întreținere și reparare a
aparatului legate de învelișurile care oferă
protecție împotriva expunerii la microunde
trebuie efectuate numai de către specialiști!
Becul din cuptor poate înlocuit numai de un spe-
cialist.
PERICOL DE INCENDIU
Cuptorul cu microunde este destinat pentru alimente
La utilizarea aparatelor electrice trebuie să se respecte
următoarele măsuri de precaie:
Utilizați dispozitivul conform manualului de instruc-
țiuni.
IInstalați aparatul pe o suprafață stabilă.
Folosiți doar piesele incluse cu unitatea.
Pentru a diminua riscul de incendiu sau elec-
trocutare, nu introduceți multicookerul în apă
și nu utilizați aparatul în condii de umidita-
te ridicată. În cazul în care apa pătrunde în
interiorul aparatului, contactați un centru de
service autorizat OURSSON.
Sursa de curent şi voltajul trebuie corespundă cu
datele de pe plăca produsului.
Nu folosiți aparatul în zone în care aerul poate conți-
ne vapori de substanțe inamabile.
Nu încercați să deschideți aparatul indcă exis-
pericolul electrocurii. Dispozitivul se poate
defecta și se anulează garanția producăto-
rului. Pentru reparii și întreținere contactați
un centru de service autorizat al produselor
OURSSON.
În cazul în care mutați aparatul de la rece la cald sau
invers, despacheti aparatul înainte de a-l utiliza și
tepti 1-2 ore, fără să-l porniți.
Pentru a preveni electrocutarea, nu introduci
rele sau aparatul în apă.
Nu lăsi copiii nesupraveghei ngă dispozitiv în
timpul funcționării acestuia.
Nu atingi suprafețele erbinți, deoarece acest
lucru poate provoca leziuni.
Cablul de alimentare este fabricat relativ scurt pentru
a evita riscul de electrocutare.
Nu sați cablul de alimentare atârne peste mar-
ginea ascuțită a unei mese sau să atingă suprafețe
încălzite.
Nu conecti dispozitivul la prize supraîncărcate de-
oarece se pot produce șocuri electrice și aparatul se
poate defecta.
Nu instalați lângă sobe, cuptoare cu gaz sau elec-
trice.
După utilizare, nu uiti scoateți dispozitivul din
priză.
Protejați aparatul de lovituri, deri, vibrații și alte
șocuri mecanice.
Înainte de curățare sau ștergere cu o rpă ume-
asigurivă că dispozitivul este deconectat de la
priză.
Nu utilizați în aer liber.
Acest aparat nu este destinat utilizării de către copiii
sau de către persoane cu capacități zice, senzoriale
RO
Simbol de pericol
Reamintește utilizatorului de pericolul electrocutării.
Warning symbol
Reamintește utilizatorului să desfășoare
toate activitățile conform instrucțiunilor.
 Fig. A
și băuturi. Înlzirea obiectelor de îmbrăcăminte sau
textile poate duce la un risc de deteriorare și incen-
diu.
Îndepărtați orice obiecte metalice, de hârtie sau plas-
tic de pe ncare înainte de a folosi cuptorul cu mi-
crounde.
Daca iese fum din cuptorul cu microunde, deconec-
tați cuptorul de la priză și nu deschideți ușa cuptoru-
lui, prevenind răspândirea focului.
Dacă încălziți în cuptor alimente în hârtie sau re-
cipiente din plastic, acestea pot provoca incendiu.
PERICOL DE ARSURI
Nu reinlziți sau tiți într-un cuptor cu microunde
ouă în coajă întregi deoarece ele pot exploda.
uturile la microunde pot erbe, a că aveți gri-
atunci când scoateți recipientul de la cuptorul cu
microunde.
       -

         

nd cuptorul este pornit, suprafațele se pot în-
lzi.
Lichidele și alte alimente nu trebuie încălzite în
containere sigilate pentru a preveni riscul de ex
-
plozie!

Înainte de a folosi aparatul, va rugam să citiți manua-
lul. După lectură, vă rugăm păstrați-l pentru o utilizare
viitoare.
Toate ilustrațiile din acest manual sunt reprezentări
schematice ale unor obiecte reale, care pot  diferite
de imaginile actuale.
Aparatul este echipat cu un sistem de siguranță.
Dacă ușa nu este bine închisă, cuptorul nu va
porni.
Funcționarea acestui aparat nu implică
folosirea forței zice, deoarece acest lucru
poate duce la deteriorarea produsului din vina
utilizatorului.
COMPONENTE, Fig. B
Cuptor cu microunde .....................................1 buc.
Platan de sticlă, 245 mm ...............................1 buc.
Inelul rotativ ...................................................1 buc.
Manual de instrucțiuni ..................................1 buc.
ELEMENTE DE ASAMBLARE, Fig. B
INSTALARE, Fig. A-1
Pentru a instala cuptorul cu microunde, selectați o
suprafață plană, care oferă spațiu sucient pentru
ventilație și deschiderea liberă a ușii cuptorului cu
microunde.
Distanța minimă între partea din spate a cuptorul cu
microunde și perete nu trebuie e mai mică de
10 cm.
Distanța din partea de sus a cuptorului cu microun-
de trebuie să e de cel puțin 15-20 cm.
Nu scoateți suporturile din partea de jos a cuptorului
cu microunde.
      
      
microunde.
Blocarea oriciilor de ventilare poate cauza deterio-
rarea cuptorului cu microunde.
Conectați cuptorul cu microunde la o priză de perete
cu împământare, Fig. A.
Deschideți ușa cuptorului și montați inelul rotativ și
platanul rotativ.
Vericaţi dacă platanul rotativ se rotește liber.
 
UTILIZARE
Panoul de Control, Fig. B-5
1
2
Buton pentru selectarea nivelului
Buton timp
Înainte de prima utilizare, curățați cuptorul cu microunde,
camera de lucru și inelul rotativ și ștergeți-le cu o cârpă
moale. Spălați platanul de sticlă cu apă caldă și detergent
de vase.
MATERIALELE PERMISE PENTRU
UTILIZAREA ÎN CUPTORUL
CU MICROUNDE
Pentru gătit sau încălzire într-un cuptor cu microunde, fo-
losiți doar vase care sunt potrivite pentru acest scop. Dacă
sunteți nesiguri cu privire la vase pentru utilizarea lor în
cuptorul cu microunde, faceți următorul test:
1. Se pun în cuptorul cu microunde doua vase, unul um-
plut parțial cu apă, iar altul gol.
2. Porniți cuptorul cu microunde la putere maximă, du-
rata programului este de 1 minut.
3. După aceea, vericați recipientul gol. Dacă este er-
binte, nu este potrivit pentru utilizare într-un cuptor
cu microunde.
Simbol de incendiu
Reamintește utilizatorul in legătură cu
temperatuta ridicată.
Nu deschidi carcasa aparatului. Cuptorul
funionează sub tensiune înaltă.
1
Carcasă cuptor cu microunde
4
5
6
7
8
Suport (Mecanismul de antrenare)
Panou de control
Blocaj (mecanism de blocare a ușilor)
ă cu fereastră de vizualizare
Sursa de radiații
1
2
3
56 57
MATERIALELE CARE NU POT FI UTILIZATE ÎN CUPTORUL CU MICROUNDE


1. Rotiți butonul pentru selecția nivelui de microunde pentru
a selecta valoarea dorită.
2. Roti butonul pentru timp la timpul dorit. Cuptorul va
porni automat.
3. După încheierea timpului de gătire, se aude un semnal
sonor, prepararea este completă.
4. Pentru a opri cuptorul în timpul titului, pur și simplu
seti poziția butonului de timp la «0».
Dacă nu utilizi cuptorul cu microunde, timpul de
preparare trebuie să e setat la «0».
Never use microwave device without the turntable.

1. Setați butonul de microunde la
.
2. Folosind butonul de timp setați timpul pentru
decongelare dorit. Dezghețarea în cuptorul cu
microunde pornește automat.
3. După ce timpul s-a terminat auzi un bip.
 Nivelul de putere al microundelor în timpul
pentru dezghețare este egal cu 42%.
Funcționarea unității fără alimente conduce la
o supraîncărcare. Folosirea microundelor
Excepția este
vericarea vaselor.
Folie de aluminiu Doar de protecție. Poate folosită pentru acoperirea feliilor subțiri de carne sau pasăre, pentru a evita
lipirea. Se pot produce scântei în cazul în care folia este prea aproape de pereții interiori ai cuptorului. Folia
trebuie să e poziționată la cel puțin 2,5 cm de pereții cuptorului.
Ceramică Urmați instrucțiunile producătorului ustensilelor. Nu folosiți vase care conțin ornamente metalice decora
-
tive, crăpături sau suri.
Tacâmuri Urmați instrucțiunile producătorului ustensilelor. Nu folosiți vase care conțin ornamente metalice decora
-
tive, crăpături sau suri.
Borcane de sticlă Întotdeauna scoateți capacul unui borcan. Folosiți doar pentru a încălzi alimente, cele mai multe borcane
de sticlă nu sunt rezistente la căldură și se pot sparge.
Vase din sticlă Vase din sticlă rezistente la căldură. Asigurați-vă că nu există ornamente metalice. nu utilizați farfurii cră
-
pate sau ciobite.
Pungi de gătit Urmați instrucțiunile producătorului. Nu folositi un r metalic. Găuriți pungile pentru a ieși aburul.
Farfurii de unică
folosință
Folosiți doar pentru a încălzi alimente. Nu lăsați cuptorul nesupravegheat în timpul funcționării.
Prosoape de hârtie Folosiți doar în timpul încălzirii alimentelor, pentru a preveni stropirea. Nu lăsați cuptorul nesupravegheat
în timpul funcționării.
Folie pentru cuptor Folosită ca o acoperire pentru a preveni stropirea sau ca un pachet pentru aburi.
Obiecte din plastic Urmați instrucțiunile producătorului. Tacâmurile ar trebui să aibă o pictogramă specială, simbolizând
capacitatea de a  utilizate în cuptorul cu microunde. Unele recipiente din plastic se topesc atunci când
sunt utilizate într-un cuptor cu microunde. Pungile pentru abur și pungile de plastic închise ermetic ar
trebui să e perforate.
Ambalaje din plastic Ambalajele din plastic pot  utilizate pentru a acoperi alimentele și previne pierderea apei în timpul
încălzirii. Nu lăsați folia de plastic în contact cu produsele alimentare.
Termometre Consultați instrucțiunile producătorului. Utilizați termometre pentru a măsura temperatura atunci când gă
-
tiți carne, pui sau pește.
Hârtie de copt Utilizați ca o acoperire pentru a preveni stropirea și pentru a reține umezeala în produsele alimentare.
Înfășurați lejer, lăsând găuri pentru aburi.
Tava de aluminiu
Pericol de accidente. Mutați alimentele intr-un recipient recomandat pentru microunde.
Tava cu manere metalice
Recipiente cu accesorii sau
r metalic
Accesorii metalice Pericol de accidente si de incendii.
Pungi de hartie Pericol de incendiu.
Folie protectoare de plastic
(cu bule)
Se poate topi si poate contamina alimentele din interior la temperaturi inalte.
Lemn Lemnul se usuca foarte tare si se poate crapa sau rupe.
VALORILE NIVELULUI DE PUTERE AL MICROUNDELOR DIN PANOUL DE CONTROL

Popcorn într-un cuptor cu microunde: Niciodată
nu folosi prea multă putere, maxim 600 de
wați. Pungile de popcorn trebuie puse pe platan.
Când încălziți lichide, puni întotdeauna o
lingură în interior. Astfel se evi întârzierea
erberii, Fig. A-2
Nivel Putere
Simbolul
din panoul
de control
Procent % Utilizarea
Maxim MAX 100%
• Fierberea apei.
• Gătirea de carne tocată.
• Pregătirea de legume și pui.
Mare 3 88%
• Carne moale.
• Gătirea bucăților mari de carne și pui întregi.
Mediu 2 73%
• Pregătirea de fructe de mare și ciuperci.
• Gatirea cu conținut de brânză și ouă.
Mic 1 52%
• Înăbușire carne de pasăre.
• Pește gătit.
• Preparate din ouă.
• Pregătirea de creme.
• Supe.
• Înăbușire carne.
Dezgheț
42 %
• Decongelarea produselor.
• Ciocolată topită și unt.
Minim MIN 20 %
• Înmuiere brânză.
• Topire înghețată.
Posibile probleme Remedii
Cuptorul nu pornește. • Ușa nu este bine închisă.
• Cablul de alimentare nu este sucient de bine introdus în priză.
A căzut o siguranță sau există o defecțiune la circuitul electric.
• Nu este instalat corect.
Abur acumulat la ușa cuptorului;
aer cald eliminat prin spațiile de
ventilație.
• În timpul gătirii este posibil să se producă emisii de abur din alimente. Cea
mai mare parte a acestuia se va elimina prin spațiile de ventilație. Este un
lucru normal.
Cuptorul face scântei în interior. • Este interzisă punerea în funcțiune a cuptorului dacă nu există preparate
în interior. Acest lucru este foarte periculos.
• Scoateți produsele conținând piese metalice.
• Nu folosiți ustensile metalice cu ornamente decorative pentru gătirea în
cuptorul cu microunde.
Cuptorul nu încălzește. • Nu a fost selectat nivelul corespunzător pentru microunde.
Alimentele congelate nu se dezgheață înainte de procesul de gătire.
Alimentele se ard. • Nu a fost selectat nivelul corespunzător pentru microunde.
Alimentele se încălzesc inegal. • De mai multe ori în timpul gătirii se oprește programul și se amestecă
alimentele.
• Produsele se taie mai egal și se încălzesc mai uniform.
• Nu se rotește platanul de sticlă.

Înainte de curățare, deconectați cablul de
alimentare de la priza de perete.
Curăți aparatul în interior și exterior cu o cârpă umedă
și o lotiune de curătare ușoară. Apoi ștergeți cu o câr
curată.
58 59
FELURI DE MâNCARE TEST ÎN CONFORMITATE CU EN 60705
Calitatea şi funia cuptoarelor cu microunde sunt testate de către institute de testare utilizând aceste feluri de
mâncare. În conformitate cu EN 60705, IEC 60705 sau DIN 44547, EN 60350 (2009)

 
Panoul frontal Apă caldă cu săpun. Curățați cu o cârpă moale și apoi ștergeți până se usucă. Nu
utilizați răzuitoare.
Suprafața adâncită pentru
suportul platanului
O cârpă umedă. Apa nu trebuie să cadă în interiorul cuptorului.
Platan de sticlă Apă caldă cu săpun. Asigurați-vă că, platanul este montat corect.
Ușă de sticlă Soluții de curățat sticlă. Curățați cu o cârpă moale. Nu folosiți un răzuitor.
Încuietoare Apă caldă cu săpun. Curățați cu o cârpă moale. Nu frecați! Nu utilizați răzuitoare

Felul de mâncare
Putere cuptor cu microunde (W)
Timp de gătit (min)
Observații
Omletă, 750g 360 W 12-17 min / 90 W, 20-25 min Vas termorezistent
Pandișpan 600 W 8-10 min Vas termorezistent
Cârnați 600 W, 20-25 min Vas termorezistent
Carto, 250g 600 W, 8-10 min Vas termorezistent
Legume, 250g 600 W 5-10 min Vas termorezistent
Pizza, 250g 600 W, 10-15min Vas pentru microunde

Felul de mâncare
Putere cuptor cu microunde (W)
Timp de gătit (min)
Observații
Carne, 500g 180 W, 5min + 90 W, 10-15 min Vas pentru microunde
Legume, 250g 180 W, 10-15 min Vas pentru microunde

Model MM2005
Consumul de putere maximă 1200 W
Tensiune nominala 220-230 V~; 50 Hz
Frecventa magnetron 2450 MHz
Putere 700 W
Capacitate cuptor 20 L
Diametru tavă 245 mm
Clasa de protecție împotriva șocurilor electrice I
Temperatura de depozitare și transport -25°C până la + 35°C
Temparatura de funcționare de la ... până la +5°C până la +35°C
Cerințe de umiditate 15-75% fără condens
Dimensiuni 452 × 330 × 262 mm
Greutatea netă 10,9 kg
CERTIFICARE PRODUS
Informații privind certicatul de conformitate, va rugam sa vizitati http://www.oursson.ro sau cere o copie de la vânzător.
Repararea ar trebui să e efectuată doar de către un specialist autorizat OURSSON.
manipulării neglijente, utilizării greșite, încălcării in-
strucțiunilor de utilizare prevăzute în manualul de
instrucțiuni, inclusiv ca urmare a expunerii la tempe-
raturi ridicate sau scăzute, umiditate ridicată sau praf,
urme de deschidere a incintei și / sau de autorepara-
re, nepotrivire a parametrilor curentului electric, dacă
exista în interiorul produsului lichide, insecte sau alte
corpuri străine, substanțe și utilizarea pe termen lung
a produsului la limita performanțele sale.
În cazul în care defectul produsului este rezultatul
încercării neautorizate de a testa produsul sau de a
face orice modicări de design sau software, inclu-
siv servicii de reparații sau întreținere neautorizate.
În cazul în care defectul produsului este urmare
a utilizării de echipamente, accesorii, piese de
schimb de calitate proastă sau neconforme.
6. Defectele produsului apărute în perioada folosirii
sunt reparate de service-urile autorizate. În perioa-
da de garanție, repararea defectelor este gratuită
la prezentarea certicatului de garanție și a actelor
care conrmă faptul și data contractului de cumpă-
rare cu amănuntul (factură și bon scal/chitanță).
Trebuie să e luate în considerare următoarele:
Congurarea și instalarea produsului, descrisă
în manualul de utilizare, nu este inclusă în do-
meniul de aplicare al garanției și pot  efectuate
e de către utilizator sau de către personalul din
service-uri autorizate, ind un serviciu cu plată.
Lucrările de întreținere (curățarea și lubrierea
componentelor, schimbul de consumabile și ma-
teriale etc.) sunt efectuate cu plată.
7. Producător nu este răspunzător pentru daunele
cauzate direct sau indirect de produsele oamenilor,
animalelor de companie, proprietăților, în cazul în
care au avut loc ca urmare a nerespectării regulilor
și condițiilor de utilizare, depozitare, transport sau
instalare a produsului, acțiuni intenționate sau ne-
glijente ale utilizatorului sau terților.
8. În nici un caz producător nu va  raspunzător pen-
tru orice pierderi sau daune speciale, accidentale,
indirecte sau de consecință, inclusiv, dar fără a se
limita la, pierderi de prot, pierderi cauzate de în-
treruperea activităților comerciale, industriale sau
de altă natură care apar în legătură cu utilizarea
sau imposibilitatea de utilizare a produsului.
9. Datorită îmbunătățirii permanente a designu-
lui, produsele și unele caracteristici tehnice
se pot  modica fără o noticare prealabilă a
producătorului.
Utilizarea produselor:
1. Durata de viață stabilită de produse este valabilă
SERVICE
Compania OURSSON își expriaprecierea către
dumneavoastră pentru alegerea produselor noas-
tre. Am făcut tot posibilul ca acest produs să cores-
punnevoilor dumneavoastră și calitatea sa e în
conformitate cu cele mai înalte standarde europene.
Dacă produsul dumneavoastră OURSSON va avea
nevoie de întrinere, rum sunați la unul
din centrele de service autorizate. O liscompletă
a centrelor de service și adresele lor exacte pot
găsite pe site-ul www.oursson.ro, precum și prin te-
lefon la numărul pentru asisteă OURSSON.

1. Garanția este furnizată. Se aplică numai pen-
tru modelele destinate și distribuite pe teritoriul
României, care au fost certicate în conformitate
cu standardele din țară.
2. Garaia este în conformitate cu legislația în
vigoare pentru a proteja drepturile consumatori-
lor. Garanția este reglementată de legile țării în
care este furnizat produsul, și este valabilă doar
atunci când produsul este utilizat exclusiv pentru
uz casnic. Garanția nu se apliutilizării în scop
comercial.
3. Perioada de garanție a producător:
4. Garanția producător nu se aplică la piesele care
au o uzură obișnuită, în cazul în care înlocuirea lor
este prevăzută de proiectare:
baterii;
ambalaj, accesorii pentru transport și montaj,
documentația ce însoțește produsul.
5. Garanția nu se aplică în cazul defectelor cauzate
produsului ca urmare a încălcării intrucțiunilor de
utilizare, depozitare sau de transport, acțiunii unor
terțe părți sau de forță majoră, inclusiv, dar fără a
se limita la următoarele cazuri:
În cazul în care defectul produsului este rezultatul
* 
60 61
Numărul de serie este amplasat pe panoul din spate al
produsului, pe ambalaj și în certicatul de garanție.
Primele două litere – grupul de produse (Cuptor cu
microunde – MM/MD).
Primele două cifre – anul fabricării.
Următoarele două cifre – lună fabricării.
Ultimele cifre – numărul de serie al produsului.
Pentru a evita confuziile, rugăm citiți cu
atenție instrucțiunile de utilizare și condițiile de
garanție, vericați corectitudinea certicatului
de garanție. Certicatul de garanție este valabil
numai în cazul în care este completat în mod
corect și clar: modelul, numărul de serie, data
achiziționării, ștampila și semnătura vănzăto-
rului, semnătura clientului. Numărul de serie si
modelul produsului trebuie corespundă cu
certicatul de garanție. La nerespectarea aces-
tor condiții, precum și în cazul în care informa-
țiile din certicatul de garanție sunt modicate
sau șterse, certicatul devine nul.
numai în cazul în care utilizarea lor este exclusiv
în condiții de uz casnic, precum și în condiția res-
pectării instrucțiunilor de utilizare, depozitare și
transport. Manipularea cu atentie a produselor și
respectarea normelor de funcționare, poate crește
durata reală de utilizare depășind astfel durata me-
die de utilizare stabilită.
2. La sfârșitul duratei medii de utilizare a produsului,
trebuie contactați un service autorizat pentru
întreținerea de rutină a produsului. Lucrările de în-
treținere și service vor  efectuate cu plată.
3. Producător nu recomandă utilizarea produselor la
sfârșitul duratei medii de utilizare fără o vericare
la un centru de service autorizat, deoarece în acest
caz, produsul poate  periculos pentru viața, sănă-
tatea sau proprietatea consumatorului.
Reciclarea produselor
Acest aparat electric este etichetat în conformitate cu
cerințele Directivei CE 2002/96/EG privind aparate-
le electrice și electronice vechi (waste electrical and
electronic equipment WEEE). Produsele nu pot
aruncate împreună cu resturile menajere. Trebuie
depuse la centre pentru reciclare a echipamentelor
electrice și electronice în conformitate cu legislația
română. Prin reciclarea acestui produs ajutați la con-
servarea resurselor naturale și prevenirea
deteriorării mediului și sănătății. Pentru mai
multe informații despre punctele de colecta-
re și reciclarea acestui produs, rugăm
contactați biroul local de eliminare a deșeuri-
lor menajere.

Fiecărui produs îi este atribuit un număr de serie unic în
formă alfanumerică dublat de codul de bare care conți-
ne următoarele informații: numele grupului de produse,
data fabricării, numărul de serie al produsului. Data de
fabricație poate  duplicată pe ambalaj și / sau produs.
Fabricat în China
OURSSON oferă prin telefon sprijin și informare în România. Operatori profesioniști vor răspunde rapid la orice în-
trebare. Aveți posibilitatea adresați pentru recomandări despre instalare și conectare, informați despre
promoții și tombole organizate de companie, precum și în legătură cu activitatea companiei pe teritoriul României.
Doriți să puneți întrebări? Sunați-ne, vă putem ajuta!
Telefon:
cu apel gratuit: 0800 080 200 sau cu tarif normal: +4 0731 164 000
Program de lucru:
luni-vineri 9.00-18.00.
Acest manual este protejat în temeiul legislației române și europene de legea dreptului de autor. Orice utilizare neau-
torizată, inclusiv copiere, imprimare și distribuție, fără limitare la acestea, implică utilizarea de răspundere civilă în
conformitate cu legislația în vigoare.
Contact:
1. Producător Guangdong Galanz Microwave Electrical Appliances Manufacturing Co., Ltd, NO.3, XINGPU AVE-
NUE, HUANGPU TOWN, ZHONGSHAN CITY, GUANGDONG PROVINCE, CHINA.
2. Importator exclusiv pentru România Oursson Appliance SRL, Str. Avram Iancu Nr. 48A, Ofce 16B, Brașov,
România, 500086, e-mail: [email protected].
Обязательно отключайте устройство от сети пе-
ред началом мойки.
Не используйте изделие вне помещений.
Этот прибор не предназначен для использования
людьми (включая детей) с ограниченными физи-
ческими, сенсорными или умственными способ-
ностями, или нехваткой опыта и знаний. Они могут
пользоваться прибором только под наблюдени-
ем человека, ответственного за их безопасность,
или после инструктажа по безопасному исполь-
зованию прибора. Не позволяйте детям играть с
изделием.
Настоящее изделие предназначено только для ис-
пользования в быту.
Не используйте при чистке прибора абразивные
материалы и органические чистящие средства
(спирт, бензин и т.д.). Для чистки корпуса прибора
допускается использование небольшого количе-
ства нейтрального моющего средства.


Не пытайтесь пользоваться микроволновой печью
при открытой дверце, так как это может в результа-
те привести к вредному воздействию микроволно-
вой энергии. Важно не прерывать и не вмешивать-
ся в работу защитных блокировок дверцы.
Не помещайте какие-либо предметы между двер-
цей и торцевой поверхностью внутренней камеры
микроволновой печи.
Не позволяйте грязи и остаткам чистящих средств
накапливаться на поверхностях микроволновой
печи.
Недостаточная очистка может привести к по-
вреждению поверхности. 
Очищайте прибор своев-
ременно и сразу же удаляйте из него остатки про-
дуктов. Всегда содержите в частоте рабочую ка-
меру, уплотнение дверцы, дверцу и ограничитель
открывания дверцы.
При повреждении дверцы или дверных
уплотнений печь не следует использо-
вать до устранения неисправности компе-
тентным персоналом!
Все работы по обслуживанию и ремонту
прибора, связанные со снятием крышки,
обеспечивающей защиту от воздействия
микроволновой энергии, должны выпол
-
няться только специалистами!
Лампочку внутри печи может менять только специ-
алист.
При использовании электрических приборов следует
соблюдать следующие меры предосторожности:
Используйте прибор согласно данному руковод-
ству по эксплуатации.
Устанавливайте прибор на устойчивую поверхность.
Используйте только приспособления, входящие в
комплект устройства.
Чтобы предотвратить риск пожара или уда-
ра током, избегайте попадания в устройство
воды и эксплуатации устройства в условиях
высокой влажности. Если по каким-то при-
чинам вода попала внутрь устройства, обра-
титесь в уполномоченный сервисный центр
(УСЦ).
Для электропитания прибора используйте элек-
тросеть с надлежащими характеристиками.
Не используйте прибор в помещениях, где в воз-
духе могут содержаться пары легковоспламеняю-
щихся веществ.
Никогда самостоятельно не вскрывайте
устройство – это может стать причиной по-
ражения электрическим током, привести к
выходу прибора из строя и аннулирует гаран-
тийные обязательства производителя. Для
ремонта и технического обслуживания обра-
щайтесь только в сервисные центры, упол-
номоченные для ремонта изделий торговой
марки OURSSON.
При перемещении устройства из прохладного по-
мещения в теплое и наоборот распакуйте его пе-
ред началом эксплуатации и подождите 1-2 часа,
не включая.
В целях предотвращения поражения электро-
током не допускайте погружения проводов или
всего изделия в воду.
Будьте особенно осторожны и внимательны, если
рядом с работающим прибором находятся дети.
Не дотрагивайтесь до горячих поверхностей
прибора, это может привести к травме.
Шнур питания специально сделан относительно
коротким во избежание риска получения травмы.
Не допускайте свисания шнура через острый край
стола или его касания нагретых поверхностей.
Не подключайте данный прибор к сети, перегру-
женной другими электроприборами: это может
привести к тому, что прибор не будет функциони-
ровать должным образом.
Не устанавливайте изделие вблизи газовых и
электрических плит, а также духовок.
Не используйте прибор при поврежденном шнуре
питания, а также в случаях, если нарушена нор-
мальная работа изделия, если оно падало или
было повреждено каким-либо другим образом.
При отключении изделия от сети держитесь только
за вилку, не тяните за провод – это может привести
к повреждению провода или розетки и вызвать ко-
роткое замыкание.
По окончании использования отключите изделие
от сети.
Оберегайте устройство от ударов, падений, вибра-
ций и иных механических воздействий.

Напоминание пользователю о высоком напряжении.

Напоминание пользователю о необходимости проведения
всех действий в соответствии с инструкцией.
Рис. А
RU

Напоминание пользователю о
высокой температуре.
Не вскрывайте корпус. Печь работает
под высоким напряжением.
62 63

Микроволновая печь предназначена только для
разогрева пищи и напитков. Сушка пищи, одежды,
подогрев грелок, шлепанцев, губок, влажной тка-
ни и подобных предметов может привести к риску
повреждения, воспламенения или пожара.
Удалите металлические предметы (проволоку,
фольгу и т.д.) из бумажной или пластиковой по-
суды, прежде чем использовать ее в микроволно-
вой печи.
Если вы заметили дым внутри печи, ни в коем слу-
чае не открывайте дверцу. Сначала отсоедините
сетевой шнур.
При разогреве в микроволновой печи пищи
в бумажных или пластиковых контейнерах
следите за печью, возможно воспламенение.

Нельзя разогревать или готовить в микроволновой
печи яйца в цельной скорлупе, так как они могут
взорваться даже после окончания работы прибора.
Нагреваемые в микроволновой печи напитки мо-
гут закипеть, поэтому будьте осторожны при из-
влечении контейнера из микроволновой печи.
Используйте прихватки, вынимая блюда из печи.
 -
    
    -
 

Поверхности печи подвержены нагреву при
эксплуатации. Температура доступных по-
верхностей может быть высокой при работе
прибора.
Жидкости и другие продукты нельзя разо-
гревать в закрытых емкостях во избежание
взрыва!

Перед использованием устройства внимательно
ознакомьтесь с руководством пользователя. После
чтения, пожалуйста, сохраните его для использо-
вания в будущем.
Все иллюстрации, приведенные в данной инструк-
ции, являются схематичными изображениями
реальных объектов, которые могут отличаться от
их реальных изображений.
Прибор оборудован защитной блокировкой.
Если дверца микроволновки не закрыта пра-
вильно, вы не сможете включить прибор!
Эксплуатация данного прибора ни в коем
случае не подразумевает применение к
нему физической силы, так как это может
привести к поломке изделия по вине поль-
зователя.
Рис. В
Микроволновая печь.........................................1 шт.
Стеклянный поворотный стол, 245 мм ............ 1 шт.
Роликовое кольцо ............................................. 1 шт.
Руководство по эксплуатации .......................... 1 шт.
Гарантийный талон ........................................... 1 шт.
Рис. C
1
4
5
6
7
8
Корпус микроволновой печи
Панель управления
Держатель (приводной механизм)
Защелки (механизм блокировки дверцы)
Дверца со смотровым окном
Источник излучения
Рис. А-1
Для установки микроволновой печи (на высоте не
менее 85 см от пола) выберите ровную поверхность,
которая обеспечивает достаточное место для венти-
ляции микроволновой печи и свободного открывания
дверцы микроволновой печи.
Минимальное расстояние между боковыми и задней
панелями микроволновой печи до стены должно
быть не менее 10 см.
Расстояние над верхней панелью микроволновой
печи должно быть не менее 15-20 см.
Не снимайте ножки с нижней части микроволновой
печи.
     


Блокировка вентиляционных отверстий микроволно-
вой печи может привести к ее повреждению.
Устанавливайте микроволновую печь как можно
дальше от радиоприемников и телевизоров. Работа
микроволновой печи может повлиять на их работу.
Подключите микроволновую печь к сетевой розетке,
имеющей заземление, Рис. А.
Откройте дверцу печи и установите роликовое коль-
цо, а на него поворотный стол, совмещая крепеж
на поворотном столе с держателем в центре микро-
волновой печи.     -

Закройте дверцу микроволновой печи.
 



1
Ручка выбора мощности микроволн
2
Ручка выбора времени
   протрите корпус
микроволновой печи
1
, рабочую камеру, и роликовое
кольцо
3
сухой и мягкой тканью. Вымойте стеклянный
поворотный стол
2
с добавлением жид-
кости для мытья посуды.

Для приготовления или разогрева в микроволновой печи используйте только посуду, подходящую для это-
го. На посуду, предназначенную для использования в микроволновой печи, нанесены специальные знаки.
Если вы сомневаетесь в пригодности посуды для использования в микроволновой печи, проконсультируй-
тесь у изготовителя посуды или проведите следующий тест:
1. Поставьте в микроволновую печь один контейнер, подходящий для использования в микроволновой
печи и наполненный одним стаканом воды 250 мл, и второй пустой тестируемый контейнер.
2. Включите микроволновую печь на максимальную мощность, длительность программы – 1 минута.
3. После окончания работы микроволновой печи проверьте пустой контейнер, если он горячий, то он 
 в микроволновой печи.
Алюминиевая фольга Только в качестве защиты во избежание пригорания блюд. Используйте только спе-
циальную фольгу для СВЧ-печи. Может произойти искрение, если фольга располо-
жена слишком близко к внутренним стенкам печи. Фольга должна располагаться не
менее 2,5 см от стенок печи.
Глиняная посуда Следуйте инструкции производителя посуды. Не используйте посуду, содержащую
декоративную металлическую отделку, сколы и трещины.
Столовая посуда Следуйте инструкциям производителя посуды. Не используйте посуду, содержа
-
щую декоративную металлическую отделку, сколы или трещины.
Стеклянные банки Всегда снимайте крышку банки. Используйте только для разогрева пищи, боль
-
шинство стеклянных банок изготавливаются не из жаропрочного стекла и могут
лопнуть.
Стеклянная посуда Посуда из термостойкого стекла. Убедитесь, что на ней нет металлической отделки.
Не используйте
посуду с трещинами или сколами.
Пакеты для запекания
в духовке
Следуйте инструкции изготовителя. Не используйте металлическую проволоку.
Предварительно проделайте в пакете дырочки (отверстия) для выхода пара.
Бумажные тарелки
и стаканы
Используйте только для разогрева пищи. Не оставляйте микроволновую печь без
присмотра во время работы.
Бумажные полотенца Используйте только во время разогрева пищи для предотвращения разбрызгива
-
ния жира.
Не оставляйте микроволновую печь без присмотра во время работы.
Пергамент Используется в качестве прикрытия для предотвращения разбрызгивания жира
или в качестве упаковки для приготовления на пару.
Пластиковая посуда Следуйте инструкции изготовителя посуды. На посуде должен быть специальный
значок, символизи-рующий возможность использования в микроволновой печи. Не
-
которые пластиковые контейнеры размягчаются при использовании в микровол-
новой печи. Мешки для приготовления на пару и плотно закрытые пластиковые
пакеты должны быть предварительно проколоты для выхода пара.
Пластиковая упаковка Пластиковая упаковка может использоваться для покрытия пищи и препятствия
выхода влаги во время разогрева. Не позволяйте пластиковой упаковке контакти
-
ровать с пищей.
Термометры Смотрите инструкцию изготовителя. Используйте специальные термометры для
СВЧ-печей для измерения температуры при приготовлении мяса, птицы или рыбы.
Восковая бумага Используйте специальную восковую бумагу для СВЧ-печи в качестве прикрытия
для предотвращения разбрызгивания жира и удержания влаги в пище. Заворачи
-
вайте неплотно, оставляя отверстия.

Алюминиевые лотки
Могут вызвать искрение. Переложите пищу в посуду, безопасную для исполь-
зования в микро-волновой печи.
Пищевой картон
с металлическими ручками
(декоративной отделкой)
Металлическая посуда
Бумажные мешки Могут возгораться в микроволновой печи.
Проволочные перевязки Может возникнуть искрение, что может вызвать огонь в печи.
Мыло Может расплавиться и привести к загрязнению микроволновой печи.
Дерево Высыхает при использовании в микроволновой печи, может потрескаться.
1
2
3
64 65
 






Максимальный MAX 100% • Кипячение воды.
• Приготовление блюд из мясного фарша.
• Приготовление овощей и кусочков птицы.
Высокий 3 88% • Приготовление небольших кусков нежного мяса.
• Приготовление мяса крупными кусками и курицы целиком.
Средний 2 73% • Приготовление морепродуктов и грибов.
• Приготовление блюд с содержанием сыра и яиц.
Низкий 1 52% • Тушение птицы.
• Приготовление рыбы.
• Приготовление блюд из яиц.
• Приготовление сладких кремов.
• Приготовление супа, различных видов круп.
• Тушение более жестких кусков мяса.
Pазморозка
42% • Разморозка всех продуктов.
• Плавление шоколада и сливочного масла.
Минимальный MIN 20% • Размягчение сыра.
• Размягчение мороженого.


1. Поверните ручку выбора мощности микроволн вле-
во или вправо для выбора необходимого значения.
2. Поверните ручку выбора времени по часовой
стрелке, для установки желаемого времени при-
готовления.   -

3. После окончание времени приготовления, про-
звучит звуковой сигнал, приготовление окончено.
4. Чтобы выключить печь во время приготовления
просто установите таймер в положение «0».



1. Установите ручку выбора мощности микроволн в
положение
.
2. С помощью ручки выбора времени установите
желаемое время разморозки разморажеваемого
продукта по указанной шкале.  -

3. По окончании времени разморозки раздастся
звуковой сигнал.
 Уровень мощности микроволн в ре-
жиме разморозки по времени равен 42%.
 
Микроволновая печь не работает. • Плохо закрыта дверца микроволновой печи.
• Вилка шнура питания плохо вставлена в сетевую розетку.
• Нет напряжения в электрической сети.
• Неправильно установлена программа.
Конденсат на решетке для гриля
и стенках микроволновой печи.
• Во время приготовления пищи, содержащей воду, образуется пар, который
частично уходит из микроволновой печи, а частично оседает в виде
конденсата на решетке и стенках микроволновой печи.
Искровые разряды внутри
микроволновой печи.
В режиме «Микроволн» не включайте микроволновую печь, если в нее не
загружены продукты.
• Удалите упаковку, содержащую металлические детали.

Если вы не используете микроволновую
печь,
переключатель времени приготовления
должен быть установлен на значение «0».
Никогда не используйте прибор с микровол
-
нами без установленного поворотного стола.
Работа прибора без установленных в
него блюд ведет к перегрузке. 
    
 Исключением является
кратковременная проверка посуды на при-
годность.
Попкорн в микроволновой печи: Никогда не
устанавливайте слишком большую мощ
-
ность, максимум 600 Вт. Пакетики с попкор-
ном всегда кладите на стеклянный стол. Из-
за перегрузок стекло может треснуть.
При нагревании жидкости всегда кладите
внутрь ложку. Благодаря этому удается
избежать задержки закипания, Рис. A-2

Блюдо
Мощность микроволн (Вт),
время приготовления (мин)
Указание
Омлет, 750 г 360 Вт, 12-17 мин + 90 Вт, 20-25 мин
Поставить форму Pyrex 20х25 см на
вращающуюся подставку
Бисквит 600 Вт, 8-10 мин
Поставить форму Pyrex 22 см на
вращающуюся подставку
Мясной рулет 600 Вт, 20-25 мин
Поставить форму Pyrex на вращающуюся
подставку

Блюдо
Мощность микроволн (Вт),
время приготовления (мин)
Указание
Мясо 180 Вт, 807 мин + 90 Вт, 10-15 мин
Поставить форму Pyrex 22 см на
вращающуюся подставку

Блюдо
Мощность микроволн (Вт),
время приготовления (мин)
Указание
Картофельная запеканка Гриль + 360 Вт, 35-40 мин
Поставить форму Pyrex 22 см на
вращающуюся подставку

Очистите прибор снаружи и внутри с помощью влажной тряпочки и мягкого средства для очистки. Затем
протрите насухо чистой тряпкой.
Перед выполнение очистки выньте вилку сетевого кабеля из розетки.
 
Передняя панель прибора Теплый мыльный раствор. Очистить с помощью мягкой тряпочки, а затем
вытрите досуха. Не использовать скребки.
Углубления на дне рабочей камеры Влажная тряпка. Вода не должна попадать через привод поворотного стола
внутрь прибора.
Стеклянный поворотный стол и
роликовое кольцо
Теплый мыльный раствор. Следите за тем, что бы поворотный стол был
правильно зафиксирован.
Стеклянная дверца Средство для очистки стекол. Очистить с помощью мягкой тряпочки. Не
использовать скребок.
Уплотнитель Теплый мыльный раствор. Очистить с помощью мягкой тряпочки. Не тереть!
Не использовать скребки

На примере этих блюд производиться качество и правильность функционирования микроволновой печи
контролирующими органами.
В соответствие со стандартом EN 60705, IEC 60705 или DIN 44547, EN 60350 (2009)

• Не используйте посуду с металлической декоративной отделкой для
приготовления
в микроволновой печи.
Недостаточно разогреваются
продукты.
• Неправильно выбран режим работы микроволновой печи.
• Замороженные продукты не были разморожены перед процессом
приготовления.
Продукты пригорают. • Неправильно выбран режим работы микроволновой печи.
Пища разогревается неравномерно. • Несколько раз во время приготовления приостановите программу и
перемешайте пищу.
• Продукты, порезанные одинаковыми равномерными кусками или дольками,
разогреваются более равномерно.
• Не вращается стеклянный поворотный стол.
*Продукция должна храниться в сухих, проветриваемых складских помещениях при температуре не
ниже - 25°С.
66 67

Модель MM2005
Номинальная потребляемая мощность, Вт max 1200
Параметры электропитания 220-240 В~; 50 Гц
Рабочая частота 2450 МГц
Номинальная микроволновая мощность, Вт 700
Объем внутренней камеры 20 л
Диаметр стеклянного поворотного стола 245 мм
Класс защиты от поражения электрическим током I
Температура хранения и транспортировки от -25°C до +35°C
Температура эксплуатации от +5°C до +35°C
Требования к влажности воздуха при транспортировке, хранении
и эксплуатации
15-75% без образования конденсата
Размер прибора 452х330х262 мм
Вес прибора 10,9 кг

Информацию о сертификате соответствия смотрите на
сайте http://www.oursson.com/rus/ru/about/ partners/
 или спрашивайте копию у продавца.
Ремонт микроволновой печи должен произво-
диться только квалифицированным специали-
стом уполномоченного сервисного центра.
удовлетворения потребностей предприятий, учрежде-
ний, организаций.
3. Изготовитель устанавливает на свои изделия следую-
щие сроки службы и гарантийные сроки:
4. Гарантийные обязательства не распространяются на
перечисленные ниже принадлежности изделия, если
их замена предусмотрена конструкцией и не связана
с разборкой изделия:
Элементы питания.
Чехлы, ремни, шнуры для переноски, монтажные
приспособления, инструмент, документацию, при-
лагаемую к изделию.
5. Гарантия не распространяется на недостатки, возник-
шие в изделии вследствие нарушения потребителем
правил использования, хранения или транспортировки
товара, действия третьих лиц или непреодолимой силы,
включая, но не ограничиваясь следующими случаями:
Если недостаток товара явился следствием не-
брежного обращения, применения товара не по
назначению, нарушения условий и правил эксплу-
атации, изложенных в инструкции по эксплуатации,
в том числе вследствие воздействия высоких или
низких температур, высокой влажности или за-
пыленности, следах вскрытия корпуса прибора и/
или самостоятельного ремонта, несоответствия
Государственным стандартам параметров питаю-
щих сетей, попадания внутрь корпуса жидкости,
насекомых и других посторонних предметов, ве-
ществ, а также длительного использования изделия
в предельных режимах его работы.
Повреждения и дефекты, вызванные качеством
воды и отложением накипи (очистка от накипи и чист-
ка не входит в гарантийное обслуживание и должна
РЕГУЛЯРНО производиться Вами самостоятельно).

Мы выражаем вам огромную признательность за выбор
продукции OURSSON. Мы сделали все возможное, чтобы
данное изделие удовлетворяло вашим запросам, а каче-
ство соответствовало лучшим мировым образцам. В слу-
чае, если ваше изделие марки OURSSON будет нуждать-
ся в техническом обслуживании, просим вас обращаться
в один из Уполномоченных Сервисных Центров (далее
УСЦ). С полным списком УСЦ и их точными адресами
вы можете ознакомиться на сайте www.oursson.ru, а также
позвонив по номеру телефона бесплатной горячей линии
OURSSON.
В случае возникновения вопросов или проблем, связан-
ных с продукцией OURSSON, просим вас обращаться
в письменном виде в организацию, уполномоченную на
принятие и удовлетворение требований потребителей
в отношении товара ненадлежащего качества, – ООО
«Управляющая сервисная компания», 109202, Москва,
шоссе Фрезер, д. 17А, стр. 1А, либо по электронной почте

1. Гарантийные обязательства, предоставляемые УСЦ,
распространяются только на модели, предназначен-
ные для производства или поставок и реализации
на территории страны, где предоставляется гарантий-
ное обслуживание, приобретенные в этой стране, про-
шедшие сертификацию на соответствие стандартам
этой страны, а также маркированные официальными
знаками соответствия.
2. Гарантийные обязательства действуют в рамках законо-
дательства о защите прав потребителей и регулируются
законодательством страны, на территории которой они
предоставлены, и только при условии использования
изделия исключительно для личных, семейных или
домашних нужд. Гарантийные обязательства не рас-
пространяются на случаи использования товаров в
целях осуществления предпринимательской деятель-
ности либо в связи с приобретением товаров в целях
проведения профилактического обслуживания изделия
и определения его пригодности к дальнейшей эксплу-
атации. Работы по профилактическому обслуживанию
изделия и его диагностике выполняются сервисными
центрами на платной основе.
3. Изготовитель не рекомендует продолжать эксплу-
атацию изделия по окончании срока службы без
проведения его профилактического обслуживания в
Уполномоченном сервисном центре, т. к. в этом случае
изделие может представлять опасность для жизни,
здоровья или имущества потребителя.

Этот бытовой электроприбор имеет обозначение со-
гласно требованиям Директивы ЕС 2002/96/EG об
отслуживших свой срок электрических и электронных
приборах (waste electrical and electronic equipment
WEEE). После окончания срока службы изделия его
нельзя выбрасывать вместе с обычным бытовым мусо-
ром. Вместо этого оно подлежит сдаче на утилизацию в
соответствующий пункт приема электрического и элек-
тронного оборудования для последующей переработки и
утилизации в соответствии с федеральным или местным
законо-дательством. Обеспечивая правильную утилиза-
цию данного продукта, вы помогаете сберечь природные
ресурсы и предотвращаете ущерб для окружающей среды
и здоровья людей, который возможен в случае ненадле-
жащего обращения. Более подробную информацию о
пунктах приема и утилизации данного продукта можно
получить в местных муниципальных органах
или на предприятии по вывозу бытового мусора.

Каждому изделию присваивается уникальный
серийный номер в виде буквенно-цифрового ряда и
дублируется штрих-кодом, который содержит следующую
информацию: название товарной группы, дату
производства, порядковый номер изделия. Серийный
номер располагается на задней панели продукта, на
упаковке и в гарантийном талоне.
Серийный номер располагается на задней панели про-
дукта, на упаковке и в гарантийном талоне.
Первые две буквы – соответствие товарной группе
(микроволновые печи – МM/MD).
Первые две цифры – год производства.
Вторые две цифры – месяц производства.
Последние цифры – порядковый номер изделия.
Во избежание недоразумений убедительно про-
сим вас внимательно изучить Руководство по экс-
плуатации изделия и условия гарантийных обя-
зательств, проверить правильность заполнения
гарантийного талона. Гарантийный талон дей
-
ствителен только при наличии правильно и четко
указанных: модели, серийного номера изделия,
даты покупки, четких печатей фирмы-продавца,
подписи покупателя. Серийный номер и модель
изделия должны соответствовать указанным в га
-
рантийном талоне. При нарушении этих условий,
а также в случае, когда данные, указанные в га
-
рантийном талоне, изменены или стерты, талон
признается недействительным.
Если недостаток товара явился следствием несанк-
ционированного тестирования товара или попыток
внесения любых изменений в его конструкцию или
его программное обеспечение, в том числе ремонта
или технического обслуживания в неуполномочен-
ной компанией ремонтной организации.
Если недостаток товара явился следствием ис-
пользования нестандартных (нетиповых) и (или)
некачественных принадлежностей, аксессуаров, за-
пасных частей, элементов питания.
Если недостаток товара связан с его применени-
ем совместно с дополнительным оборудованием
(аксессуарами), отличным от дополнительного обо-
рудования, рекомендованного к применению с
данным товаром. Фирма не несет ответственность
за качество дополнительного оборудования (ак-
сессуаров), произведенного третьими лицами, за
качество работы своих изделий совместно с таким
оборудованием, а также за качество работы допол-
нительного оборудования OURSSON совместно с
изделиями других производителей.
6. Недостатки товара, обнаруженные в период срока
службы, устраняются уполномоченными на это ремонт-
ными организациями (УСЦ). В течение гарантийного
срока устранение недостатков производится бесплатно
при предъявлении оригинала заполненного гарантийно-
го талона и документов, подтверждающих факт и дату
заключения договора розничной купли-продажи (товар-
ный, кассовый чек и т. п.). В случае отсутствия указанных
документов гарантийный срок исчисляется со дня изго-
товления товара. При этом следует учитывать:
Настройка и установка (сборка, подключение и т. п.)
изделия, описанная в документации, прилагаемой к
нему, не входит в объем гарантийных обязательств
и могут быть выполнены как самим пользователем,
так и специалистами большинства уполномоченных
сервисных центров соответствующего профиля на
платной основе.
Работы по техническому обслуживанию изделий
(чистка и смазка движущихся частей, замена рас-
ходных материалов и принадлежностей и т. п.)
производятся на платной основе.
7. Изготовитель не несет ответственности за возможный
вред, прямо или косвенно нанесенный своей про-
дукцией людям, домашним животным, имуществу в
случае, если это произошло в результате несоблю-
дения правил и условий эксплуатации, хранения, транс-
портировки или установки изделия; умышленных или
неосторожных действий потребителя или третьих лиц.
8. Ни при каких обстоятельствах Изготовитель не несет
ответственности за какой-либо особый, случайный,
прямой или косвенный ущерб или убытки, включая, но
не ограничиваясь перечисленным, упущенную выгоду,
убытки, вызванные перерывами в коммерческой, про-
изводственной или иной деятельности, возникающие в
связи с использованием или невозможностью исполь-
зования изделия.
9. Вследствие постоянного совершенствования про-
дукции элементы дизайна и некоторые технические
характеристики продукта могут быть изменены без пред-
варительного уведомления со стороны производителя.

1. Срок службы, установленный Изготовителем для
данного изделия, действует только при условии ис-
пользования изделия исключительно для личных,
семейных или домашних нужд, а также соблюде-
нии потребителем правил эксплуатации, хранения и
транспортировки изделия. При условии аккуратного
обращения с изделием и соблюдения правил эксплу-
атации фактический срок службы может превышать
срок службы, установленный Изготовителем.
2. По окончании срока службы изделия вам необходимо
обратиться в Уполномоченный сервисный центр для
68 69
Сделано в КНР
Скачайте мобильное
приложение с рецептами
к технике Oursson
Скачайте мобильное
приложение с рецептами
к технике Oursson
forum.oursson.ru
Горячая линия обеспечивает полную информационную поддержку деятельности компании в России, странах СНГ и
Балтии. Профессиональные операторы быстро ответят на любой интересующий вас вопрос. Вы можете обращаться
в единый центр по вопросам сервисного сопровождения, для рекомендаций специалистов по настройке и подклю
-
чению, для информирования о местах продаж, с вопросами о рекламных акциях и розыгрышах, проводимых компа-
нией, а также с любыми другими вопросами о деятельности компании на территории России, стран СНГ и Балтии.
Есть вопросы? Звоните, мы поможем!
Телефон горячей линии (бесплатные звонки со стационарных телефонов):
8 800 100 8 708
Время работы горячей линии:
понедельник-пятница с 10:00 до 20:00 (по московскому времени); без выходных, 7 дней в неделю.
Настоящая инструкция является объектом охраны в соответствии с международным и российским законодатель
-
ством об авторском праве. Любое несанкционированное использование инструкции, включая копирование, тира-
жирование и распространение, но не ограничиваясь этим, влечет применение к виновному лицу гражданско-право-
вой ответственности, а также уголовной ответственности в соответствии со статьей 146 УК РФ и административной
ответственности в соответствии со статьей 7.12 КоАП РФ (ст.150.4 КоАП в старой редакции).
Контактная информация:
1. Изготовитель товара Guangdong Galanz Microwave Electrical Appliances Manufacturing Co., Ltd, NO.3,
XINGPU AVENUE,HUANGPU TOWN, ZHONGSHAN CITY, GUANGDONG PROVINCE, CHINA.
2. Организация, уполномоченная на принятие и удовлетворение требований потребителей в отношении
товара ненадлежащего качества, – ООО «ОРСОН», 125445, Москва, Ленинградское шоссе, д. 65, стр. 3.
3. Информация о сертификации продукта доступна на сайте www.oursson.com.
4. Импортер продукции: РФ или страны ЕТС: смотрите информацию на упаковке товара.
5. Поставщики продукции: Республика Беларусь: ООО «Никита плюс», 220055, г. Минск, ул. В.Игнатовского,
дом 4, офис 121.
70 71
72
www.oursson.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37

Oursson MM2005/RD Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario