Fibaro FGWREU-111 Short Manual

Tipo
Short Manual
ITALIANO
A
105453510101
WALLI ROLLER SHUTTER
FGWREU-111
manuals.baro.com/walli-roller-shutter
IT | ES | CS | HU | SL | RO | LT | RU
Figyelmesen olvassa el a használati utasítást,
mielőtt megpróbálja telepíteni a készüléket!
A teljes használati útmutatót és műszaki leírást
megtalálja honlapunkon.
Înainte de a instala dispozitivul, citiţi instruc-
ţiunile complete!
Instrucţiunea completă şi specicaţia tehnică le
veţi găsi pe pagina noastră web.
Leggere le istruzioni complete prima di pro-
cedere al montaggio dell’apparecchiatura!
Le istruzioni complete e la specica tecnica sono
disponibili sul nostro sito web.
Pred namestitvijo naprave preberite vsa
navodila!
Celotna navodila in tehnične specikacije so na
voljo na naši spletni strani.
Prieš pradedami įrenginio montavimą per-
skaitykite išsamią naudojimo instrukciją!
Išsamią instrukciją ir techninę specikaciją sura-
site mūsų internetiniame puslapyje.
Перед установкой оборудования прочитайте
полное руководство пользователя!
Полное руководство пользователя, а также
спецификация находятся на нашем сайте.
¡Lea las instrucciones completas antes de
instalar el dispositivo!
Las instrucciones completas y las especicacio-
nes técnicas están en nuestro sitio web.
Přečtěte si úplný návod před přistoupením k
montáži zařízení!
Úplný návod a technickou specikaci najdete na
našich internetových stránkách.
MAGYAR
LIETUVIŲ
ROMÂNĂ
ČEŠTINA
ESPAÑOL
SLOVENŠČINA
РУССКИЙ
FIBARO Walli Roller Shutter - интеллигентный
настенный переключатель, предназначен-
ный для управления рольшторами, маркиза-
ми, жалюзями и иными однофазными при-
водами постоянного тока при помощи сети
Z-Wave.
Измеряет активную мощность и энергию, рас-
ходуемую при управляемой нагрузке.
Его можно установить вместе с перегородка-
ми FIBARO Walli либо иными аналогичными:
GIRA System 55 (Standard 55, E2, Event, Event
Clear), Legrand Céliane или Schneider Odace
(необходимые элементы и существующие
ограничения указаны в полном руководстве
по эксплуатации и монтажу).
Спецификация
Питание: 110-230V 50/60Hz
Допустимая токовая
нагрузка:
4A – приводы со сжа-
тым коэффициентом
мощности (индукци-
онные)
13A – омические
Типы выдерживаемой
нагрузки:
однофазные при-
воды переменно-
го тока
Омические
Радиочастоты: 868.0–868.6MHz
869.7–870.0MHz
Мощность передачи: +6dBm
Рабочая температура: 0–35°C
Окружающая влаж-
ность:
10–95% относитель-
ной влажности без
конденсации
Для установки в
коробках:
Ø = 60мм, гл. ≥ 40мм
Размер (Ш. x В. x Г.) : 86 x 86 x 51мм
!
Внимание
Несоблюдение указаний, перечисленных в
руководстве, может повлечь за собой небла-
гоприятные последствия, в том числе, нару-
шение действующего законодательства.
Оборудование предназначено для подклю-
чения к бытовой электросети. Неправильное
подключение или эксплуатация могут вызы-
вать пожар или поражение электрическим
током.
Любые работы, связанные с установкой
оборудования, должны проводиться лицом,
имеющим необходимые квалификации или
разрешения.
Любые работы по изменению конфигурации
соединений выполняются после отключения
сетевого питания при помощи выключателя/
установочного предохранителя, находящего-
ся в сети.
Оборудование подключается в соответствии
с технической спецификацией или нормами
безопасности.
Не рекомендуется управлять всеми рольшто-
рами одновременно. Из соображений безо-
пасности как минимум одна рольштора долж-
на быть оснащена системой независимого
управления, для обеспечения эвакуационно-
го выхода при аварийных ситуациях.
Не подвергайте оборудование воздействию
влаги, воды или иных жидкостей. Оборудо-
вание не предназначено для эксплуатации в
ванных комнатах или иных влажных помеще-
ниях.
Данное изделие предназначено для эксплу-
атации исключительно внутри помещений.
Применение вне помещений запрещено!
Данное изделие не является игрушкой. Хра-
нить вне доступа детей и животных.
Базовый монтаж оборудования
1. Отключите сетевое электричество.
2. Оголите участок 11,5-13мм провода.
3. Подключите прибор согласно схеме А:
кнопка «вверх», кнопка «вниз»,
LED-кольцо, привод, L– провод /
фазный зажим, N–провод /нейтральный
зажим
4. Снимите кнопку включателя и декоратив-
ную рамку.
5. Расположите в коробке прибор с монтаж-
ной рамкой и закрепите при помощи раз-
жимных вилок и болтов.
6. Установите обратно декоративную рамку и
кнопку выключателя.
7. Включите сетевое электричество.
8. Выберите режим добавления в контроль-
ной панели Z-Wave.
9. Трижды, быстро нажмите на одну из кно-
пок.
10. Подождите, когда прибор подключится к
системе.
11. Трижды быстро нажмите, затем прижмите
и придержите одну из кнопок.
12. Отпустите и нажмите на кнопку, когда при-
бор засветится белым цветом.
13. Прибор проведет калибровку, выполняя
полный цикл.
Эксплуатация по умолчанию
Нажмите – старт/ стоп движения вверх,
Нажмите – старт/ стоп движения вниз.
FIBARO Walli Roller Shutter, tai išmanusis
sieninis jungiklis, skirtas valdyti žaliuzėms, mar-
kizėms ir kitiems pastovios srovės vienos fazės
srovės varikliams per Z-Wave tinklą.
Kontroliuojamos apkrovos dėka matuoja aktyvią-
ją galią ir sunaudojamą energiją.
galima instaliuoti su FIBARO Walli arba kitais
panašiais frontais: GIRA System 55 (Standard 55,
E2, Event, Event Clear), Legrand Céliane arba Sch-
neider Odace (reikalaujamos dalys ir apribojimai
aprašyti išsamioje instrukcijoje).
Techniniai duomenys
Maitinimas: 110-230V 50/60Hz
Vardinė srovė: 4A – varikliai su kom-
pensuotu galios koeci-
entu (indukciniai)
13A – rezistanciniai
Palaikomi apkrovos
tipai:
kintamosios
srovės vienos fazės
varikliai
rezistanciniai
Radijo dažniai: 868.0–868.6MHz
869.7–870.0MHz
Siuntimo galia: +6dBm
Darbo temperatūra: 0–35°C
Aplinkos drėgmė: 10-95% santykinės drė-
gmės be kondensacijos
Instaliavimui dėžutėse: Ø = 60mm,
gylis ≥ 40mm
Matmenys (plotis x
aukštis x gylis):
86 x 86 x 51mm
!
Įspėjimai
Instrukcijoje nurodytų rekomendacijų nesilaiky-
mas gali kelti pavojų arba būti galiojančių įstaty-
mų pažeidimas.
Įrenginys yra skirtas darbui namų elektros insta-
liacijoje. Dėl netinkamo pajungimo arba naudoji-
mo gali kilti gaisras ar elektros smūgis.
Visus darbus susijusius su įrenginio montavimo
gali atlikti tik asmuo turintinis tinkamą kvalika-
ciją arba teisę.
Visi darbai, kurių tikslas sujungimų kongūracijos
keitimas, visuomet turi būti atlikti pirmiau atjun-
gus nuo maitinimo įtampos jungiklio/įrenginio
saugiklio pagalba esančio grandinėje.
Nejunkite įrenginių neatitinkančių techninių spe-
cikacijų arba saugumo normų.
Nerekomenduojame vienu metu valdyti visų
roletų. Saugumo tikslais vienas roletas privalo
turėti nepriklausomą valdymą siekiant avarinėje
situacijoje užtikrinti saugų evakuacinį kelią.
Neleiskite, kad įrenginį veiktų drėgmė, vanduo
arba kiti skysčiai. Nenaudokite vonios kamba-
riuose ir kitose patalpose, kuriose yra didelė
drėgmė.
Šis produktas skirtas naudoti patalpų viduje. Ne-
naudokite išorėje!
Šis produktas nėra žaislas. Laikyti vaikams ir gy-
vūnams neprieinamoje vietoje.
Pagrindinis įrenginio montažas
1. Atjunkite maitinimo šaltinį.
2. Izoliuokite 11,5-13mm laidus
3. Prijunkite įrenginį pagal A schemą.
mygtukas žingsniui į viršų, mygtukas
žingsniui į apačią, LED žiedas, variklis,
L- laidas/fazės gnybtas, N – laidas/neutralus
gnybtas
4. Nuimkite jungiklio mygtuką ir dekoratyvinį
rėmelį.
5. Patalpinkite įrenginį su dekoratyviniu rėme-
liu dėžutėje ir apsaugokite nagelių ir varžtų
pagalba.
6. Ant įrenginio sumontuokite dekoratyvinį rė-
melį ir jungiklio mygtuką.
7. Įjunkite maitinimo šaltinį.
8. Kontrolieriuje Z-Wave įjunkite pridėjimo rėži-
mą.
9. Tris kartus, greitai paspauskite vieną myg-
tukų.
10. Palaukite, kol įrenginys bus pridėtas prie sis-
temos.
11. Tris kartus, greitai paspauskite, o paskui vieną
iš mygtukų paspauskite ir laikykite.
12. Paleiskite ir paspauskite mygtuką, kai įrengi-
nys degs balta spalva.
13. Įrenginys praves kalibravimą atlikdamas pilną
ciklą.
Numatytas aptarnavimas
Paspauskite – judėjimas į viršų start/stop,
Paspauskite – judėjimas į apačią start/stop.
FIBARO Walli Roller Switch este un întrerupător
inteligent de perete destinat pentru a comanda
jaluzele, marchize şi alte motoare de curent con-
tinuu monofazate prin reţeaua Z-Wave.
Măsoară puterea activă şi energia consumată
prin sarcina controlată.
Se pot instala cu fronturile FIBARO Walli sau cu
alte intermediare: GIRA Sistem 55 (Standard 55,
E2, Event, Event Clear), Legrand Céliane sau Sch-
neider Odace (piesele necesare şi restricţiile sunt
descrise în instrucţiunea completă).
Date tehnice
Alimentare: 110-230V 50/60Hz
Curent nominal: 4A – motoare cu
coecient de putere
compensat (inductive)
13A – de rezistenţă
Tipuri de sarcini su-
portate:
motoare mono-
fazate de curent
alternativ
De rezistenţă
Frecvenţa radio: 868.0–868.6MHz
869.7–870.0MHz
Puterea de emisie: +6dBm
Temperatura de lucru: 0–35°C
Umiditate ambientală: 10–95% umiditate rela-
tivă fără condensare
Pentru instalaţia în doze: Ø = 60mm,
adâncime ≥ 40mm
Dimensiuni (lăţimea x
înălţime x adâncime):
86 x 86 x 51mm
!
Avertismente
Nerespectarea recomandărilor din această in-
strucţiune poate  periculoasă sau poate consti-
tui o încălcare a prescripţiilor în vigoare.
Dispozitivul este destinat lucreze la instalaţia
electrică într-o casă. Conexiune sau folosirea
incorectă poate duce la incendiu sau la electro-
cutare.
Toate lucrările legate de montarea dispozitivului
trebuie făcute numai de o persoană cu calicare
şi autorizaţii corespunzătoare.
Orice lucrare pentru a modica conguraţia co-
nexiunii ar trebui să se efectueze întotdeauna
după deconectarea tensiunii de alimentare cu
întrerupător/siguranţa de instalare situată în
circuit.
Nu conectaţi dispozitivele care nu respectă speci-
caţie tehnică sau standardele de siguranţă.
Nu este recomandat să comandaţi simultan toa-
te jaluzelele. Din motive de securitate, cel puţin o
jaluzea ar trebui să aibă comandă independentă
pentru a asigura o cale de evacuare sigură în caz
de urgenţă.
Nu expuneţi dispozitivul la acţiunea umidităţii a
apei sau al altor lichide. Nu-l folosiţi în băi şi în
alte încăperi cu umiditate ridicată.
Acest produs este destinat numai pentru utilizare
în interiorul încăperilor. Nu folosiţi la exterior!
Acest produs nu este o jucărie. Păstraţi departe
de copii şi animale.
Instalarea de bază a dispozitivului
1. Opriţi tensiune de alimentare
2. Îndepărtaţi izolaţia 11,5-13mm de conductori.
3. Conectaţi dispozitivul conform schemei A.
buton pentru mişcare în sus, buton
pentru mişcare în jos, inel LED, motor,
L – conductor/borna fazei,
N – conductor/borna neutră
4. Daţi jos butonul comutatorului şi rama deco-
rativă.
5. Amplasaţi dispozitivul cu cadru de montare
în doză de derivaţie şi protejaţi-l cu gheare şi
şuruburi.
6. Montaţi rama decorativă şi butonul comutato-
rului pe dispozitiv.
7. Porniţi tensiune de alimentare
8. Porniţi modulul adăugare în controlerul Z-Wa-
ve.
9. Rapid, faceţi clic de trei ori, pe unul dintre bu-
toane.
10. Aşteptaţi până când dispozitivul să e adăugat
la sistem.
11. Rapid, faceţi clic de trei ori, apoi apăsaţi şi ţi-
neţi apăsat unul dintre butoane.
12. Eliberaţi şi faceţi clic după ce dispozitivul va
lumina cu culoare albă.
13. Dispozitivul va face calibrarea efectuând un
ciclu complet.
Serviciu implicit
Clic – start/stop mişcare în sus,
Clic – start/stop mişcare în jos.
FIBARO Walli Roller Shutter je inteligentno
stensko stikalo za krmiljenje žaluzij, senčil in dru-
gih enofaznih enosmernih motorjev prek omrež-
ja Z-Wave.
Meri aktivno moč in energijo, ki jo porabi nadzo-
rovana obremenitev.
Namestite ga lahko s FIBARO Walli ali drugimi
združljivimi frontami: GIRA System 55 (Standard
55, E2, Event, Clear Event), Legrand Céliane ali
Schneider Odace (zahtevani deli in omejitve so
opisani v celotnem priročniku).
Tehnične specikacije
Napajanje: 110-230V 50/60Hz
Nazivni tok: 4A – motorji s kompen-
ziranim faktorjem moči
(indukcijski)
13A – uporovne
Podprte vrste obreme-
nitve:
enofazni motorji na
izmenični tok
Uporovne
Radijska frekvenca: 868.0–868.6MHz
869.7–870.0MHz
Moč radiodifuzije: +6dBm
Delovna temperatura: 0–35°C
Vlažnost okolice: 10-95% relativne vlage
brez kondenzacije
Za montažo v dozah: Ø = 60mm,
globina ≥ 40mm
Mere
(širina x višina x globina):
86 x 86 x 51mm
!
Opozorila
Neupoštevanje navodil iz tega priročnika je lahko
nevarno oziroma pomeni kršitev veljavnih pred-
pisov.
Naprava je zasnovana za delo v domači električni
instalaciji. Nepravilna povezava ali uporaba lahko
povzroči požar ali električni udar.
Vsa dela, povezana z montažo naprave, lahko
opravlja le oseba z ustreznimi kvalikacijami ali
pooblastili.
Vsa dela za spremembo konguracije priključkov
je treba vedno izvesti po odklopu omrežne na-
petosti s pomočjo odklopnika / varovalke, ki se
nahaja na vezju.
Ne priključujte naprav, ki niso skladne s tehnični-
mi specikacijami ali varnostnimi standardi.
Ni priporočljivo krmiliti vseh žaluzij hkrati. Iz
varnostnih razlogov mora imeti vsaj ena roleta
neodvisen nadzor, da se zagotovi varnostna iz-
hodna pot v sili.
Naprave ne izpostavljajte vlagi, vodi ali drugim te-
kočinam. Ne uporabljajte v kopalnicah in drugih
prostorih z visoko vlažnostjo.
Ta izdelek je namenjen samo za uporabo v zapr-
tih prostorih. Ne uporabljajte na prostem!
Ta izdelek ni igrača. Hraniti izven dosega otrok
in živali.
Osnovna namestitev naprave
1. Izklopite napajanje.
2. Odstrani izolacijo iz 11.5-13mm žic.
3. Napravo priključite v skladu z diagramom A.
Gumb za premikanje navzgor, Gumb
za premikanje navzdol, LED prstan,
motor, L – žični / fazni priključek, N – žična /
nevtralna sponka
4. Odstranite stikalni gumb in okrasni okvir.
5. Napravo namestite z montažnim okvirjem v
dozi in jo zavarujte s prijemniki in vijaki.
6. Namestite okrasni okvir in stikalni gumb na
napravi.
7. Vklopite napajanje.
8. Zaženite način za dodajanje v krmilniku Z-Wave.
9. Trikrat hitro kliknite enega od gumbov.
10. Počakajte, da se naprava doda sistemu.
11. Trikrat hitro kliknite, nato pritisnite in držite
enega od gumbov.
12. Spustite in kliknite, ko v napravi zasveti bela
luč.
13. Naprava se bo umerjala med polnim ciklom.
Privzeta podpora
Kliknite – start/ stop za premikanje navzgor,
Kliknite – start/ stop za premikanje navzdol.
A FIBARO Walli Roller Shutter egy intelligens
fali kapcsoló, amely a reluxák, napernyők, rendő-
nyök és más egyfázisú és egyenáramú motorok
vezérlésére szolgál a Z-Wave hálózaton keresztül.
Az szabályozott terhelés segítségével megméri a
használt aktív teljesítményt és energiát.
Telepíthető a FIBARO Walli frontokkal vagy egyéb
kompatibilis frontokkal. GIRA System 55 (Stan-
dard 55, E2, Event, Event Clear), Legrand Céliane
vagy Schneider Odace (a szükséges alkatrészek
és feltételek a teljes használati útmutatóban ta-
lálhatók).
Műszaki adatok
Tápegység: 110-230V 50/60Hz
Névleges áram: 4A – Motorok kom-
penzációs tápindexxel
(induktív)
13A – Ellenállási terhe-
lések
Támogatott terhelési
típusok :
Egy fázisú, váltóá-
ramú motorok
rezisztív
Rádiófrekvencia: 868.0–868.6MHz
869.7–870.0MHz
Szórási teljesítmény: +6dBm
Működési hőmér-
séklet :
0–35°C
Környezet páratar-
talma:
10–95% viszonylagos pá-
ratartalom kondenzáció
nélkül
Szerelődoboz alkalma-
zása szükséges:
Ø=60mm,
mélysége ≥40mm
Méretek (szélesség x
magasság x mélység):
86 x 86 x 51mm
!
Figyelmeztetések
A jelen használati utasításban foglaltak be nem
tartása veszélyes lehet, illetve törvénysértést
vonhat maga után.
A készüléket otthoni elektromos hálózaton belüli
működéshez tervezték. A helytelen csatlakoz-
tatás vagy használat tűzvészt vagy áramütést
okozhat.
A készülék telepítésével kapcsolatos munkálato-
kat megfelelő képesítéssel és engedélyekkel ren-
delkező személy végezheti el.
Minden, a beállítások változtatására irányuló
munkálat előtt kapcsolja le az áramkörben lévő
hálózati feszültséget egy kapcsoló/ biztosíték se-
gítségével.
Ne csatlakoztasson olyan eszközt, amely nem
felel meg a műszaki vagy biztonsági leírásoknak.
Nem ajánlatos egyszerre minden reluxa irányí-
tása. Biztonsági okokból legalább egy reluxa
független irányítása javasolt, hogy vészhelyzet
esetén biztosított legyen a menekülési útvonal.
Ne tegye ki a készüléket nedvesség, víz, vagy más
folyadékok hatásának. Ne használja fürdőszobá-
ban vagy egyéb magas páratartalommal rendel-
kező helyiségekben.
Ez a termék kizárólag beltéri használatra készült.
Ne használja a szabadban!
A termék nem játék. Gyermekektől és állatoktól
távol tartandó!
A készülék alapszintű telepítése
1. Kapcsolja ki a hálózati áramot.
2. A vezetékekről távolítson el 11.5-13mm szi-
getelést.
3. Csatlakoztassa a készüléket az A ábrának
megfelelően.
gomb a FELFELÉ mozgatáshoz,  gomb
a LEFELÉ mozgatáshoz, LED gyűrű ,
motor, L–vezeték/ fázis terminál ,
N–vezeték /terminál
4. Vegye le a kapcsoló gombját és keretét.
5. Helyezze be a készüléket és szerelőkeretet a
szerelődobozba és rögzítse a rögzítő karokkal
és csavarokkal.
6. Helyezze fel a készülékre a díszkeretet és a
kapcsoló gombot.
7. Kapcsolja be az áramot.
8. Állítsa a Z-Wave vezérlőt hozzáadó üzemmód-
ba.
9. Az egyik gombbal gyorsan kattintson három-
szor.
10. Várjon, amíg a készülék megjelenik a rend-
szerben.
11. Kattintson gyorsan hármat, majd nyomja meg
és tartsa lenyomva az egyik gombot.
12. Engedje fel a gombot, amikor a készülék fehér
színre vált.
13. A készülék egy teljes ciklus/kör végrehajtásá-
val kalibrál/hajtja végre a beállításokat.
Alapértelmezett kezelés
Kattintson FELFELÉ mozgás elindítása/leállí-
tása
Kattintson – LEFELÉ mozgás elindítása/leállí-
tása
FIBARO Walli Roller Shutter je inteligentní
nástěnný přepínač určený pro ovládání rolet,
markýz, žaluzií a jiných, jednofázovými motory
stejnosměrného proudu prostřednictvím sítě
Z-Wave.
Měří tepelný výkon a energii spotřebovanou kon-
trolovaným zatížením.
Je ho možno nainstalovat s předními částmi FI-
BARO Walli nebo jinými shodnými: GIRA Systém
55 (Standard 55, E2, Event, Event Clear), Legrand
Céliane nebo Schneider Odace (požadované části
a omezení byly popsány v úplném návodu).
Technické údaje
Napájení: 110-230V 50/60Hz
Jmenovitý proud: 4A – motory s kom-
penzovaným účiníkem
(indukční)
13A – rezistivní
Podporované typy
zátěže:
jednofázové
motory střídavého
proudu
rezistivní
Radiová frekvence: 868.0–868.6MHz
869.7–870.0MHz
Vysílací výkon: +6dBm
Pracovní teplota: 0–35°C
Okolní vlhkost: 10–95 % relativní vlhko-
sti bez kondenzace
Pro instalaci v krabicích: Ø = 60mm, hl. ≥ 40mm
Rozměry (šířka x výška x
hloubka):
86 x 86 x 51mm
!
Upozornění
Nedodržování pokynů obsažených v návodu
může být nebezpečné nebo stanovit porušení
závazných předpisů.
Zařízení je určeno pro práci v domovních elek-
trických instalacích. Chybné zapojení nebo použí-
vání může způsobit požár nebo úraz elektrickým
proudem.
Všechny práce spojené s montáží zařízení může
provádět pouze osoba, která má příslušné kvali-
kace nebo oprávnění.
Všechny práce, které mají za účel změnu kongu-
race spojení, je vždycky třeba provádět po před-
chozím odpojení napětí ze sítě pomocí odpojova-
če/instalační pojistky, který se nachází v okruhu.
Nezapojujte zařízení, která nejsou v souladu s
technickou specikací nebo bezpečnostními nor-
mami.
Nedoporučuje se současné ovládání všech rolet.
Pro bezpečnostní účely by měla mít alespoň jed-
na roleta nezávislé ovládání, aby byla zajištěna
bezpečná cesta evakuace v případě nebezpečí.
Zařízení nevystavujte působení vlhkosti, vody
nebo jiných kapalin. Nepoužívejte v koupelnách
a jiných prostorách s vysokou vlhkostí.
Tento produkt je určený pouze pro používání
uvnitř místností. Nepoužívejte venku!
Tento produkt není hračka. Uchovávat mimo do-
sah dětí a zvířat.
Základní montáž zařízení
1. Vypněte síťové napájení.
2. Odizolujte 11,5-13mm vodičů.
3. Zařízení zapojte podle schématu A.
tlačítko pro pohyb nahoru, tlačítko
pro pohyb dolů, LED kroužek, motor,
L–vodič/fázová svorka, N–vodič/neutrální
svorka
4. Sundejte tlačítko spínače a ozdobný rámek.
5. Zařízení umístěte s montážním rámem do
krabice a zabezpečte ho pomocí drápků a
šroubů.
6. Namontujte ozdobný rámek a tlačítko spínače
na zařízení.
7. Zapněte síťové napájení.
8. Spusťte režim přidávání v zařízení Z-Wave.
9. Třikrát, rychle klikněte na jedno z tlačítek.
10. Počkejte, bude zařízení přidáno do systé-
mu.
11. Třikrát, rychle klikněte, následně zatlačte a při-
držte jedno z tlačítek.
12. Uvolněte a klikněte na tlačítko, pokud zařízení
zasvítí bílou barvou.
13. Zařízení provede kalibraci provedením plného
cyklu.
Standardní obsluha
Klikněte – start/stop pohybu nahoru,
Klikněte – start/stop pohybu dolů,
FIBARO Walli Roller Shutter es un interruptor
de pared inteligente diseñado para controlar
persianas, toldos y otros motores de corriente
continua monofásicos a través de la red Z-Wave.
Mide la potencia activa y la energía consumida
por la carga controlada.
Se pueden instalar con otras cubiertas FIBARO
Walli u otras compatibles: GIRA System 55 (Stan-
dard 55, E2, Event, Event Clear), Legrand Céliane
o Schneider Odace (las piezas necesarias y res-
tricciones se describen en el manual completo).
Especicaciones
Fuente de alimentación: 110-230V 50/60Hz
Corriente nominal: 4A – motores con factor
de potencia compensa-
do (inductivo)
13A – cargas resistivas
Tipos de carga sopor-
tados:
motores monofá-
sicos de corriente
alterna
resistivos
Radiofrecuencia: 868.0–868.6MHz
869.7–870.0MHz
Potencia de transmisión: +6dBm
Temperatura de trabajo: 0–35°C
Humedad ambiental: 10-95% HR
sin condensación
Para la instalación en
cajas:
Ø = 60mm,
profundidad ≥ 40mm
Dimensiones
(ancho x al. x prof.):
86 x 86 x 51mm
!
Advertencias
El incumplimiento de las instrucciones conteni-
das en este manual puede ser peligroso o ser
una violación de las leyes aplicables.
El dispositivo está diseñado para trabajar en una
instalación eléctrica doméstica. La conexión o el
uso inadecuados pueden provocar un incendio o
una descarga eléctrica.
Todo el trabajo relacionado con el montaje del
dispositivo solo puede ser realizado por una per-
sona con la cualicación adecuada.
Todo el trabajo para cambiar la conguración de
las conexiones debe realizarse siempre después
de desconectar la tensión de la red mediante el
interruptor/fusible del circuito.
No conectar dispositivos que no cumplan con las
especicaciones técnicas o las normas de segu-
ridad.
No se recomienda controlar todas las persianas
al mismo tiempo. Por razones de seguridad, al
menos una persiana debe tener un control in-
dependiente para garantizar una ruta de escape
segura en caso de emergencia.
No exponer el dispositivo a la humedad, agua u
otros líquidos. No usar en baños y otras habita-
ciones con alta humedad.
Este producto está destinado únicamente para
uso en interiores. ¡No usarlo al aire libre!
Este producto no es un juguete. Mantener fuera
del alcance de niños y animales.
Instalación básica del dispositivo
1. Apagar la red eléctrica.
2. Pelar 11,5-13mm de cables.
3. Conectar el dispositivo de acuerdo con el dia-
grama A.
botón para subir, botón para bajar,
anillo LED, motor, L – cable/terminal de
fase, N – cable/terminal neutro
4. Retirar el botón de interruptor y el marco de-
corativo.
5. Colocar el dispositivo con el marco de monta-
je en la caja y asegurarlo con garras y tornillos.
6. Montar el marco decorativo y el botón de inte-
rruptor en el dispositivo.
7. Encender la red eléctrica.
8. Activar el modo de agregar en el controlador
Z-Wave.
9. Hacer rápidamente tres veces clic en uno de
los botones.
10. Esperar a que el dispositivo se agregue al sis-
tema.
11. Hacer rápidamente tres veces clic, luego pre-
sionar y mantener presionado uno de los
botones.
12. Soltar y hacer clic cuando el dispositivo tenga
la luz blanca.
13. El dispositivo se calibrará al realizar un ciclo
completo.
FIBARO Walli Roller Shutter è un commutato-
re a parete intelligente, destinato al comando di
tapparelle, tende da sole per esterni, veneziani
e altri motori monofase a corrente continua per
mezzo della rete Z-Wave.
Misura la potenza attiva e l’energia consumata
attraverso il carico controllato.
Può essere installato con i pannelli frontali FI-
BARO Wallli o con altri pannelli conformi: GIRA
System 55 (Standard 55, E2, Event, Event Clear),
Legrand Céliane o Schneider Odace (i pezzi ri-
chiesti e le restrizioni sono descritti nelle istruzio-
ni complete).
Dati tecnici
Alimentazione: 110-230V 50/60Hz
Corrente nominale: 4A – motori a coef-
ciente di potenza
compensato (induttivi)
13A – resistivi
Tipi di carichi
compatibili:
motori monofase a
corrente alternata
resistivi
Frequenza radio: 868.0–868.6MHz
869.7–870.0MHz
Potenza di trasmissione: +6dBm
Temperatura
di esercizio:
0–35°C
Umidità ambientale: 10–95% di umidità
relativa in assenza di
condensa
Da installare in scatole
di derivazione:
Ø = 60mm,
prof. ≥ 40mm
Dimensioni
(largh. x alt. x prof.):
86 x 86 x 51mm
!
Avvertenze
Il mancato rispetto delle indicazioni contenute
nelle istruzioni può causare pericoli o costituire
una violazione delle norme vigenti.
L’apparecchiatura è destinata al funzionamento
nell’impianto elettrico domestico. Il collegamento
o l’uso non conformi possono causare incendi o
la folgorazione.
Tutti i lavori legati al montaggio dell’apparec-
chiatura potranno essere eseguiti solo da un
soggetto in possesso di adeguate qualiche o
abilitazioni.
Qualsiasi operazioni nalizzata alla modica del-
la congurazione dei collegamento dovrà essere
eseguita dopo il distacco della tensione di rete
per mezzo del sezionatore/fusibile installato nel
circuito.
Non collegare apparecchi non conformi alla spe-
cica tecnica o alle norme di sicurezza.
L’uso di più tapparelle nello steso momento è
sconsigliato. Per ragioni di sicurezza, almeno una
tapparella dovrà essere alimentata in modo in-
dipendente, in modo tale da garantire una via di
fuga in situazioni di emergenza.
Non esporre l’apparecchiatura all’azione dell’u-
midità, dell’acqua o di altri liquidi. Non usare in
bagni o in altri locali caratterizzati da un elevato
tasso di umidità.
Questo prodotto è destinato unicamente all’uso
in interni. Non usare all’esterno!
Il prodotto non è un giocattolo. Tenerlo fuori dal-
la portata dei bambini e degli animali.
Operazioni di montaggio
1. Disattivare l’alimentazione di rete.
2. Rimuovere la guaina isolante da 11,5-13mm
dei cavi.
3. Collegare l’apparecchiatura in conformità con
lo schema A.
tasto per il movimento verso l’alto,
tasto per il movimento verso il basso,
anello LED, motore, L–cavo/morsetto
di fase, N–cavo/morsetto neutro
4. Rimuovere il tasto dell’interruttore e la cornice
decorativa.
5. Collocare il dispositivo con il telaio di montag-
gio nella scatola di installazione e metterlo in
sicurezza utilizzando le grae di montaggio e
le viti.
6. Montare la cornice decorativa e il tasto dell’in-
terruttore sull’apparecchiatura.
7. Attivare l’alimentazione di rete.
8. Avviare il modo di aggiunta nel dispositivo di
controllo Z-Wave.
9. Premere rapidamente per tre volte uno dei
tasti.
10. Attendere che l’apparecchiatura venga ag-
giunta al sistema.
11. Premere rapidamente per tre volte e, succes-
sivamente, tenere premuto uno dei tasti.
12. Rilasciare e cliccare il tasto quando l’apparec-
chiatura si illuminerà di bianco.
13. L’apparecchiatura porterà a termine la taratu-
ra eseguendo un ciclo completo.
Funzionamento default
Cliccare – start/stop movimento verso l’alto,
Cliccare – start/stop movimento verso il basso
Operación por defecto
Hacer clic en – iniciar/detener el movimiento
hacia arriba,
Hacer clic en – iniciar/detener el movimiento
hacia abajo.
1. FIBAR GROUP S.A. con sede in Poznań, ul. Lotnicza 1,
60-421 Poznań, iscritta al registro delle imprese di Krajowy
Rejestr Sądowy tenuto dal Tribunale Circondariale Poznań-
Nowe Miasto i Wilda di Poznań, VIII Sezione Commerciale
KRS al numero: 553265, NIP (P. IVA) 7811858097, REGON
(Codice statistico): 301595664, capitale sociale i.v. PLN
1.182.100, altri recapiti sono disponibili all’indirizzo: www.
baro.com (in seguito: „Produttore”) concede la garanzia
che il dispositivo venduto („Dispositivo”) è privo di difetti di
materiali o di lavorazione.
2. Il Produttore è responsabile del malfunzionamento del
Dispositivo a causa di difetti sici insiti nel Dispositivo
rendendo il suo funzionamento non conforme alle
speciche del Produttore nel periodo di:
- 24 mesi dalla data di acquisto da parte del consumatore,
- 12 mesi dalla data di acquisto da parte del cliente
d’aari (il consumatore e il cliente d’aari sono in seguito
denominati collettivamente “Cliente”).
3. Il Produttore si impegna a rimuovere gratuitamente i
difetti rilevati durante la garanzia mediante riparazione o
sostituzione (a discrezione del Produttore) dei componenti
difettosi del Dispositivo con parti nuove o ricondizionate.
Il produttore si riserva il diritto di sostituire l’intero
Dispositivo con uno nuovo o ricondizionato. Il produttore
non restituisce i soldi per il Dispositivo acquistato.
4. In situazioni particolari, il Produttore può sostituire il
Dispositivo con un altro dai parametri tecnici possibilmente
più simili.
5. Solo il titolare di una garanzia valida può presentare
richieste a titolo di garanzia.
6. Prima di presentare il reclamo il Produttore raccomanda
di contattare l’assistenza tecnica per telefono o internet
disponibile all’indirizzo https://www.baro.com/support/.
7. Al ne di presentare il reclamo, il Cliente deve contattare
il Produttore mediante indirizzo e-mail indicato sulla
pagina https://www.baro.com/support/.
8. Dopo una presentazione corretta del reclamo, il Cliente
riceverà i recapiti del Servizio di Assistenza Autorizzato
(„ASG”). Il cliente dovrà contattare e consegnare il
Dispositivo all’ASG. Al ricevimento del Dispositivo, il
Produttore comunicherà il numero della domanda (RMA)
al Cliente.
9. I difetti verranno rimossi entro 30 giorni, a partire dalla
data di consegna del Dispositivo all’ASG. Il periodo di
garanzia viene esteso per il tempo in cui il dispositivo e’
stato messo a disposizione dell’ASG.
10. Il Dispositivo oggetto del reclamo dovrà essere messo
a disposizione da parte del Cliente con equipaggiamento
standard ed i documenti che confermano il suo acquisto.
11. Le spese di trasporto del Dispositivo oggetto del
reclamo sul territorio della Repubblica di Polonia sono a
carico del Produttore. In caso di trasporto del Dispositivo
da altri paesi, le spese di trasporto sono a carico del
Cliente. In caso di un reclamo ingiusticato, l’ASG ha la
facoltà di addebitare al Cliente i costi relativi alla pratica.
12. ASG si riuta di accettare il reclamo in caso di:
- accertamento che il Dispositivo sia stato utilizzato in
modo non conforme all’uso e istruzioni per l’uso,
- messa a disposizione del Dispositivo non completo, senza
accessori e senza targhetta da parte del Cliente,
- determinazione che la causa del difetto fosse diversa dal
vizio di materiale o di fabbrica insito nel Dispositivo,
- documento di garanzia non valido e la mancanza di prova
di acquisto.
13. La garanzia di qualità non copre:
- danni meccanici (crepe, fratture, tagli, abrasioni,
deformazioni siche dovute all’impatto, caduta del
Dispositivo stesso o di un altro oggetto sul Dispositivo o
il suo utilizzo in modo non conforme a quello specicato
nelle istruzioni per l’uso);
- danni derivanti da cause esterne, come ad esempio:
inondazioni, tempeste, incendi, fulmini, disastri naturali,
terremoti, guerre, disordini civili di forza maggiore, incidenti
imprevisti, furto, danni dovuti al contatto con liquidi,
dispersione della batteria, condizioni meteorologiche;
esposizione all’azione dei raggi solari, sabbia, umidità,
temperatura alta o bassa, inquinamento dell’aria;
- danni causati da malfunzionamenti del software, a causa
di un attacco del virus o mancato aggiornamento del
software, come raccomandato dal Produttore;
- danni derivanti da: sovratensioni nella rete di
alimentazione e/o di telecomunicazioni o collegamento
alla rete in modo non conforme alle istruzioni per l’uso
o collegamento di altri prodotti la cui connessione non è
raccomandata dal Produttore;
- danni indotti dal funzionamento o immagazzinamento
del Dispositivo in condizioni estremamente avverse, cioè
umidità alta, polvere, temperatura troppo bassa (gelo)
o troppo elevata. Le condizioni speciche nelle quali è
consentito l’uso del Dispositivo sono specicate nelle
istruzioni per l’uso;
- danni causati da uso di accessori non consigliati dal
Produttore;
- danni causati dall’impianto elettrico difettoso dell’utente,
compreso l’uso di fusibili non appropriati;
- danni derivanti dalla mancata manutenzione e assistenza
prevista nelle istruzioni per l’uso da parte del Cliente;
- danni derivanti dall’uso di parti di ricambio e di
equipaggiamento non originali e inadeguati per il modello,
esecuzione delle riparazioni e modiche da parte di
persone non autorizzate;
- difetti causati da un continuo utilizzo del Dispositivo o
equipaggiamento difettoso.
14. La garanzia non copre una normale usura delle parti
del Dispositivo o delle altre parti specicate nell’istruzione
per l’uso e documentazione tecnica il cui tempo di
funzionamento è specicato.
15. La garanzia sul Dispositivo non esclude né limita né
sospende i diritti del Cliente derivanti dalla garanzia legale.
16. Il Produttore non è responsabile per i danni alle
cose causati dal dispositivo difettoso. Il Produttore non
è responsabile per danni indiretti, incidentali, speciali,
consequenziali o morali, né per danni derivanti dalla
perdita di protti, risparmi, dati, perdita di beneci, pretese
di terzi o altri danni derivanti o legati all’uso del Dispositivo.
Dichiarazione di conformità semplicata
(UE):
Fibar Group S.A. [S.p.A.], con la presente,
dichiara che l’apparecchiatura è
conforme alle direttive 2014/53/EU e
2011/65/EU. Il testo completo della dichiarazione di
conformità UE è disponibile sulla seguente pagina web:
www.manuals.baro.com
Conformità con la direttiva WEEE:
Il dispositivo contrassegnato con questo simbolo
non potrà essere smaltito o gettato insieme ai
riuti comunali. L’utente è tenuto a consegnare
l’apparecchiatura non più utilizzata a un punto di
riciclaggio.
ITALIANO – CONDIZIONI DI GARANZIA
1. FIBAR GROUP SA con domicilio social en la calle Lotnicza
1, 60-421 Poznan, inscrita en el Nacional Registro Judicial
por el Juzgado de Distrito de Poznań-Nowe Miasto y Wilda,
Sala 8a de lo Económico del Nacional Registro Judicial bajo
el número: 553 265, CIF 7811858097, REGON [Número
Estadístico]: 301595664, con el capital social de 1.182.100
PLN, totalmente desembolsado, los demás datos de
contacto están disponibles en la página web: www.baro.
com (en adelante „Fabricante”) otorga la garantía para el
dispositivo vendido („Dispositivo”) y declara que está libre
de defectos en material y mano de obra.
2. El Fabricante es responsable del funcionamiento
defectuoso del Dispositivo debido a los defectos físicos
inherentes al Dispositivo que causen su funcionamiento
no conforme con las especicaciones del Fabricante en el
periodo de:
- 24 meses desde la fecha de compra por parte del
consumidor,
- 12 meses desde la fecha de compra por parte del Cliente
empresarial (consumidor y Cliente empresarial en lo
sucesivo se denominan conjuntamente el „Cliente”).
3. El Fabricante se compromete a eliminar sin cargo
adicional, los defectos revelados durante la garantía
mediante la reparación o el reemplazo (según el Fabricante
lo considera oportuno) de los componentes defectuosos
del Dispositivo por las piezas nuevas o reacondicionadas.
El Fabricante se reserva el derecho de sustituir todo el
Dispositivo por uno nuevo o reacondicionado. El Fabricante
no reembolsa el dinero por el Dispositivo comprado.
4. En situaciones especiales, el Fabricante podrá sustituir
el Dispositivo por otro con los parámetros técnicos lo más
similares posibles.
5. Sólo el titular de una garantía válida puede presentar
una reclamación de Garantía.
6. Antes de presentar la reclamación, el Fabricante
recomienda contactarse con la asistencia técnica por
teléfono o por Internet cuyos datos están disponibles en la
página https://www.baro.com/support/.
7. Con el n de presentar la reclamación, el Cliente debe
ponerse en contacto con el Fabricante a la dirección de
correo electrónico indicada en la página https://www.
baro.com/support/.
8. Después de haber presentado adecuadamente la
reclamación, el Cliente recibirá los datos de contacto al
Centro autorizado de servicio de garantía („ASG”). El Cliente
debe contactarse y entregar el Dispositivo a la ASG. Tras
la recepción del Dispositivo, el Fabricante informará al
Cliente sobre el número de la noticación (RMA).
9. Los defectos serán eliminados dentro de los 30 días, a
contar desde la fecha de entrega del Dispositivo al ASG. El
periodo de garantía se extiende por el tiempo en el que el
Dispositivo esté a disposición del ASG.
10. El Dispositivo, objeto de la reclamación, debe estar
puesto a disposición por el Cliente con el equipamiento
completo estándar y los documentos que conrman su
compra.
11. Los gastos de transporte del Dispositivo, objeto de la
reclamación, en el territorio de la República de Polonia
serán cubiertos por el Fabricante. En el caso de transporte
de otros países, los gastos de transporte serán a cargo del
Cliente. En el caso de una reclamación injusticada, ASG
tiene el derecho de cobrar al Cliente los gastos asociados
con la aclaración del caso.
12. ASG se niega a aceptar la reclamación en el caso:
- del uso del Dispositivo no conforme a su destino y al
manual de uso,
- facilitar el Cliente, el Dispositivos incompleto, sin
accesorios, sin placa de identicación,
- determinar la causa del defecto que no sea defecto de
material o de fabricación inherente al Dispositivo,
- del documento de garantía inválido o falta de justicante
de compra.
13. La Garantía de calidad no cubre:
- los daños mecánicos (grietas, fracturas, cortes,
abrasiones, deformación física debido a un golpe, caída o
dejar caer otro objeto sobre el Dispositivo sobre el uso no
conforme a su destino determinado en el manual de uso);
- los daños ocasionados por causas externas, tales como:
inundaciones, tormentas, incendios, rayos, desastres
naturales, terremotos, guerras, disturbios civiles, fuerza
mayor, accidentes imprevistos, robos, daños por líquidos,
fugas de la batería, condiciones climáticas; acción de
rayos soles, arena, humedad, alta o baja temperatura,
contaminación atmosférica;
- el daño ocasionado por el software que funcione
incorrectamente, debido al ataque del virus informático,
o no utilizar la actualización de software según lo
recomendado por el Fabricante;
- los daños ocasionados por: sobrecargas en la red
eléctrica y/o de telecomunicaciones o conectarse a la red
de una manera no conforme a las instrucciones de uso o
debido a la conexión de otros productos cuya conexión no
está recomendada por el Fabricante;
- los daño ocasionados por el trabajo o el almacenamiento
del Dispositivo en condiciones extremadamente adversas,
es decir, alta humedad, polvo, temperatura baja (helada)
o temperatura ambiente demasiado alta. Las condiciones
especícas en las que es admisible utilizar el Dispositivo
están determinas en el manual de uso;
- los daños causados por el uso de accesorios no
recomendados por el Fabricante;
- los daños causados por la instalación eléctrica defectuosa
del usuario, incluyendo el uso de fusibles incorrectos;
- los daños resultantes de ignorar el Cliente las acciones de
mantenimiento y servicio previstos en el manual de uso;
- los daños resultantes del uso de las piezas de repuesto
y accesorios no-originales, inadecuados para el modelo, la
realización de reparaciones y modicaciones por personas
no autorizadas;
- los defectos causados por continuar el uso del Dispositivo
o accesorios defectuosos.
14. La garantía no cubre el desgaste normal de las piezas
del Dispositivo y otras piezas mencionadas en el manual
de uso y la documentación técnica con un tiempo de uso
determinado.
15. La garantía del Dispositivo no excluye, no limita y
no suspende los derechos del Cliente resultantes de la
garantía.
16. El Fabricante no se hace responsable de los daños
ocasionados por el Dispositivo defectuoso. El Fabricante
no se hace responsable de los daños indirectos,
incidentales, especiales, consecuenciales o punitivos, o
daños, incluyendo entre otros el lucro cesante, ahorros,
datos, pérdida de benecios, reclamaciones de terceros
u otros daños derivados de o relacionados con el uso de
Dispositivo.
Declaración de conformidad simplicada
de la UE:
Fibar Group S.A. declara que el
dispositivo cumple con la Directiva
2014/53/UE y 2011/65/UE. El texto
completo de la declaración de conformidad está
disponible en la siguiente dirección de internet:
www.manuals.baro.com
Conformità con la direttiva WEEE:
El dispositivo etiquetado con este símbolo no
debe desecharse con otros residuos domésticos.
El usuario debe entregar el dispositivo desgastado
al punto de reciclaje especíco.
ESPAÑOL – CONDICIONES DE GARANTÍA
ČEŠTINA – ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
1. FIBAR GROUP S.A. se sídlem v Poznani, ul. Lotnicza 1,
60-421 Poznań, zapsaná v Obchodním rejstříku vedeném
u Obvodního soudu Poznań-Nowe Miasto i Wilda v
Poznani, VIII. obchodní oddělení, s číslem KRS: 553265, DIČ:
7811858097, IČO: 301595664, základní kapitál v hodnotě
1.182.100 PLN zaplacený v plné výši, ostatní kontaktní
údaje jsou dostupné na internetové adrese: www.baro.
com (dále jako: „Výrobce”), zaručuje, že prodávané zařízení
(„Zařízení”) je bez materiálových nebo výrobních vad.
2. Výrobce je zodpovědný za poruchy zařízení vzniklé v
důsledku fyzických vad neumožnujících použití zařízení v
souladu s jeho účelem po dobu:
- 24 měsíců od data prodeje zařízení zákazníkovi,
- 12 měsíců od data prodeje zařízení hospodářskému
subjektu (zákazník a hospodářský subjekt je dále souhrnně
označován jako „Zákazník”).
3. Výrobce se zavazuje k bezplatnému odstranění vad
zjištěných během záručního období prostřednictvím
opravy nebo výměny poškozených součástek za nové nebo
repasované (dle rozhodnutí výrobce). Výrobce si vyhrazuje
právo vyměnit celé zařízení za nové nebo repasované.
Výrobce za zakoupené zařízení nevrací zaplacené peníze.
4. Ve výjimečných případech výrobce může vyměnit
zařízení za jiné s obdobnými technickými parametry.
5. Reklamaci může podat pouze držitel platného záručního
dokladu.
6. Před podáním reklamace výrobce doporučuje využít
telefonickou nebo internetovou technickou podporu.
Kontakt najdete na adrese: https://www.baro.com/
support/.
7. V případě podání reklamace by měl zákazník kontaktovat
výrobce prostřednictvím e-mailu, který je dostupný na
internetových stránkách https://www.baro.com/support/.
8. Po správně podané reklamaci zákazník obdrží kontaktní
údaje nejbližšího autorizovaného záručního servisu („AZS”).
Zákazník by se měl s AZS zkontaktovat a vadné zařízení
doručit na jeho adresu. Po obdržení zařízení výrobce předá
zákazníkovi číslo reklamace (RMA).
9. Vady budou odstraněny v průběhu 30 dnů ode dne
dodání zařízení do AZS. V této situaci se záruční doba
automaticky prodlužuje o čas, ve kterém bylo zařízení k
dispozici AZS.
10. Reklamované zařízení musí zákazník dodat spolu s
kompletním standardním vybavením a platným dokladem
potvrzujícím jeho koupi.
11. Náklady spojené s dopravou zařízení na území Polska
hradí výrobce. V případě dopravy zařízení z jiných států
přepravní náklady hradí zákazník. V případě neoprávněné
reklamace AZS právo vymáhat od zákazníka náklady
spojené s jejím vyřízením.
12. AZS má právo odmítnou reklamaci pokud zjistí, že:
- zákazník nepoužíval zařízení v souladu s jeho určením a
dle návodu k obsluze,
- zákazník dodal neúplné zařízení bez příslušenství a
popisného štítku,
- příčinou poruchy není materiálová nebo výrobní vada
způsobená výrobcem,
- záruční list je neplatný nebo chybí doklad o koupi.
13. Záruka se nevztahuje na:
- mechanické poškození (trhlina, říznutí, odření, ulomení,
deformace způsobené nárazem, upuštěním nebo jiným
předmětem, použití zařízení jiným způsobem, než je
uvedeno v návodu k obsluze);
- poškození způsobené vnějšími vlivy, např.: povodeň,
bouřka, požár, úder blesku, živelná pohroma, zemětřesení,
válka, občanské nepokoje, zásah vyšší moci, nepředvídané
nehody, krádež, zalití vodou nebo jinou tekutinou, vytečení
baterie, povětrnostní podmínky: působení slunečního
záření, písku, vlhkosti, vysoké nebo nízké teploty, znečištění
ovzduší;
- poškození způsobené nefunkčním softwarem z důvodu
napadení počítačovým virem nebo neprovedenou či
chybně provedenou aktualizací softwaru v souladu s
doporučeními výrobce;
- poškození způsobené přepětím v elektrické a/nebo
telekomunikační síti nebo připojením k energetické síti v
rozporu s pokyny uvedenými v návodu k obsluze, nebo z
důvodu připojení dalších zařízení, jejichž připojení výrobce
nedoporučuje;
- poškození způsobené provozem nebo skladováním
zařízení v nevhodných podmínkách, tzn. v místech s
vysokou vlhkostí, prašností, příliš nízkou (mráz) nebo
vysokou teplotou okolí. Konkrétní podmínky, ve kterých je
možné zařízení používat, jsou uvedené v návodu k obsluze;
- poškození způsobené použitím příslušenství, které není
doporučeno výrobcem;
- poškození způsobené vadnou elektrickou instalací, včetně
použitím nevhodných pojistek;
- poškození způsobené údržbou nebo konzervačními
úkony neshodnými s pokyny výrobce uvedenými v návodu
k obsluze;
- poškození způsobené použitím neoriginálních,
nesprávných nebo nekompatibilních náhradních dílů v
rámci opravy provedené neoprávněnou osobou;
- poškození způsobené pokračováním v práci s
poškozeným zařízením nebo příslušenstvím.
14. Záruka se nevztahuje na běžné opotřebení součástek
nebo dalších dílů zařízení, jejichž doba použití je uvedena v
návodu k obsluze nebo technické dokumentaci.
15. Záruka zařízení nevylučuje, neomezuje nebo
nepozastavuje práva zákazníka vyplývající ze
zodpovědnosti výrobce za prodané zařízení.
16. Výrobce není zodpovědný za škody na majetku
způsobené vadným zařízením. Výrobce nenese žádnou
zodpovědnost za nepřímé, náhodné, zvláštní, následné
škody nebo morální ztráty, ani za ušlý zisk, ztrátu
naspořených nančních prostředků, ztrátu údajů, nároků
třetích osob nebo jiné škody vyplývající nebo související s
použitím zařízení.
Zjednodušená EU prohlášení o shodě:
Fibar Group S.A. tímto prohlašuje, že
zařízení je v souladu se směrnicemi
2014/53/EU a 2011/65/EU. Úplný
text EU směrnice o shodě je
dostupný na následující internetové adrese:
www.manuals.baro.com
V souladu se směrnicí WEEE:
Zařízení označeno tímto symbolem nesmí
být likvidováno nebo vyhazováno společně s
komunálním odpadem. Povinností uživatele je
dodat opotřebené zařízení do určeného místa
recyklace.
1. A Poznań-i FIBAR GROUP S.A., székhelye: ul. Lotnicza
1, 60-421 Poznań, amelyet a Poznań-i Poznań-Nowe
Miasto i Wilda Kerületi Bíróság Országos Cégbíróságának
VIII Gazdasági Osztálya KRS 553265 cégjegyzékszámmal
jegyzett be az Országos Cégjegyzékbe, Adószáma:
7811858097, Statisztikai számjele: 301595664, alaptőkéje
1.182.100 zł, amely teljes összegben került bezetésre,
további adatai pedig a www.baro.com címen érhetőek
el (továbbiakban: „Gyártó”) garanciát vállal arra, hogy az
általa értékesített berendezések ,(„Berendezés”) anyag és
kivitelezési hibáktól mentesek.
2. A gyártó felel a Berendezés zikai hibája okozta, a
Gyártó által megadott specikációtól eltérő működést
eredményező hibás működéséért:
- a berendezés végfelhasználó általi megvásárlásától
számított 24 hónapig,
- a berendezés üzleti partner általi megvásárlásától
számított 12 hónapig (a végfelhasználó és az üzleti partner
a továbbiakban „Ügyfél”).
3. A gyártó kötelezettséget vállal a Berendezés elemeinek
garanciális időszaka alatt feltárt hibái díjmentes
eltávolítására a Berendezés megjavítása vagy a hibás
elem újra vagy regenerált darabra cserélése útján (a
Gyártó megítélése szerint). A gyártó fenntartja magának
a jogot a teljes Berendezés újra vagy regenerált termékre
cseréléséhez. A Gyártó nem téríti vissza a megvásárolt
Berendezés árát.
4. Kivételes esetekben a Gyártó a Berendezést kicserélheti
egy másik, a lehető leghasonlóbb műszaki paraméterű
termékre cserélheti.
5. Kizárólag érvényes garanciális dokumentummal
rendelkező tulajdonos nyújthat be garanciális igényt.
6. A reklamációs bejelentés benyújtása előtt a Gyártó a
https://www.baro.com/support/ címen elérhető telefonos
vagy internetes műszaki támogatás igénybevételét ajánlja.
7. A reklamáció benyújtásához az Ügyfélnek kapcsolatba
kell lépnie a Gyártóval a https://www.baro.com/support/
honlapon megjelölt e-mail címen keresztül.
8. A megfelelő reklamációs bejelentés után az Ügyfél
megkapja a Márkaszerviz elérhetőségi adatait. Az
Ügyfélnek kapcsolatba kell lépnie a Márkaszervizzel és el
kell juttatnia hozzá a Berendezést. A Berendezés átvétele
után a Gyártó értesíti az Ügyfelet a bejelentési számról
(RMA).
9. A hibák a Berendezés Márkaszervizbe történő
eljuttatásától számítva 30 napon belül kerülnek
eltávolításra. A Berendezésre vonatkozó garanciaidő a
Márkaszervizben töltött idővel meghosszabbodik.
10. A reklamált Berendezést az Ügyfélnek a komplett
alapfelszereléssel és a vásárlást igazoló dokumentumokkal
együtt kell beszolgáltatnia.
11. A reklamált Berendezés szállítási költségeit a Lengyel
Köztársaság területén a Gyártó fedezi. A berendezés más
országból történő szállítása esetén a szállítási költségek
az Ügyfelet terhelik. Indokolatlan reklamációs bejelentés
esetén a Márkaszerviznek jogában áll az Ügyfelet terhelni
az ügy elbírálásának a költségeivel.
12. A Márkaszerviz visszautasítja a reklamációs igényt, ha:
- megállapítja a Berendezés rendeltetéstől és a használati
útmutatótól eltérő használatát,
- az Ügyfél hiányos, szerelvény, adattábla nélküli
Berendezést nyújt át,
- megállapítja, hogy a Berendezés meghibásodását nem
anyaghiba vagy gyártási hiba okozta,
- érvénytelen garanciakártya, valamint vásárlási bizonylat
hiánya esetén.
13. A minőséggarancia nem terjed ki:
- mechanikus sérülésekre (repedések, törések, vágások,
kopások, ütés, leesés vagy más tárgy Berendezésre dobása
okozta zikális deformáció, vagy a Berendezés használati
útmutatójában meghatározott, rendeltetéstől eltérő
használat);
- külső okokból keletkező sérülésekre pl.: árvíz, vihar,
tűz, villámcsapás, természeti katasztrófa, földrengés,
háború, társadalmi zavargások, felsőbb erők, váratlan
baleset, lopás, elöntés, elemkifolyás, időjárási feltételek;
napsugarak, homok, nedvesség, magas vagy alacsony
hőmérséklet, levegőszennyeződés hatása;
- hibásan működő szoftver, számítógépes vírustámadás,
vagy a Gyártó ajánlása szerinti szoftver frissítések
elmulasztása okozta meghibásodásokra;
- energetikai vagy/és telekommunikációs hálózat
túlfeszültsége, vagy a használati útmutatóban foglaltaktól
eltérő hálózatra csatlakoztatás, vagy más olyan termékek
csatlakoztatása okozta meghibásodásokra, melyek
csatlakoztatását nem ajánlotta a Gyártó;
- a Berendezés szélsőségesen kedvezőtlen feltételek
melletti üzemeltetése vagy tárolása okozta
meghibásodásokra, pl. nagy nedvességben, porban, túl
alacsony (fagy) vagy túl magas környezeti hőmérsékleten. A
Berendezés használatára vonatkozó részletes feltételeket
a használati útmutató határozza meg;
- a Gyártó által nem ajánlott tartozékok használata okozta
meghibásodásokra;
- A felhasználó hibás elektromos hálózata okozta
meghibásodásokra, ide tartozik a helytelen biztosítékok
alkalmazása is;
- Az Ügyfél által elmulasztott, a használati útmutatóban
megjelölt karbantartási és kezelési műveletek elmaradása
okozta meghibásodásokra;
- nem eredeti, az adott modell számára hibás alkatrészek
és tartozékok használata, nem feljogosított személyek
által végrehajtott javítások és átalakítások okozta
meghibásodásokra;
- hibás Berendezés vagy szerelvény használatának a
folytatása okozta meghibásodásokra.
14. A garancia nem terjed ki a Berendezés elemeinek és
a használati útmutatóban és a műszaki dokumentációban
megjelölt más, meghatározott élettartammal rendelkező
alkatrészek természetes kopására.
15. Az értékesített árura vonatkozó garancia nem zárja ki,
nem korlátozza és nem függeszti fel a vásárló jogait.
16. A Gyártó nem vállal felelősséget a hibás Berendezés
okozta anyagi károkért. A Gyártó nem vállal felelősséget
a Berendezés használata okozta közvetett, kísérő,
különleges, eredménybeli vagy erkölcsi károkért, valamint
az elmaradt haszonért, megtakarításért, elvesztett
adatokért, harmadik fél követeléseiért és minden egyéb,
a Berendezés használata okozta, vagy használatával járó
károkért.
Egyszerűsített EU megfelelőségi
nyilatkozat:
A FIBARO Csoport ezúton kijelenti, hogy
a készülék megfelel a 2014/53/EU és a
2011/65/EU irányelveinek. Az EU-megfelelési
nyilatkozat teljes szövege az alábbi címen érhető el:
www.manuals.baro.com
A WEEE Irányelveinek megfelelő:
Az ezzel a szibólummal jelölt készülékek
megsemmisítése vagy a háztartási hulladékkal
történő együttes kidobása tilos. A használó
kötelessége az elhasznált készüléket a megfelelő
újrahasznosítási gyűjtőpontra szállítani.
MAGYAR – GARANCIA FELTÉTELEK
1. FIBAR GROUP S.A.. s sedežem v Poznańu, ul. Lotnicza 1,
60-421 Poznań, vpisana v register podjetnikov Državnega
sodnega registra pri Okrajnem sodišču Poznań-Nowe
Miasto in Wilda v Poznańu, 8. gospodarski oddelek
Državnega sodnega registra pod številko: 553265,
davčna št.: 7811858097, mat. št.: 301595664, osnovni
kapital 1.182.100 PLN, plačani v celoti, drugi kontaktni
podatki so na voljo na www.baro.com (v nadaljevanju:
“proizvajalec”), kar zagotavlja, da je prodana naprava
(“naprava”) brez napak v materialu in izdelavi.
2. Proizvajalec je odgovarja za napačno delovanje
naprave, ki je posledica zičnih napak na napravi,
ki povzročajo njeno delovanje, ki ni v skladu s
proizvajalčevimi specikacijami v obdobju:
- 24 mesecev od datuma nakupa s strani potrošnika,
- 12 mesecev od datuma nakupa s strani poslovne stranke
(potrošnik in poslovna stranka se v nadaljevanju skupaj
imenujeta “stranka”).
3. Proizvajalec se obvezuje, da bo odpravil pomanjkljivosti,
ki so bile odkrite med garancijskim obdobjem, tako da
popravi ali zamenja (po izbiri proizvajalca) okvarjene dele
naprave z novimi ali obnovljenimi deli. Proizvajalec si
pridržuje pravico do zamenjave celotne naprave z novo
ali obnovljeno. Proizvajalec ne povrne denarja za kupljeno
napravo.
4. V posebnih primerih lahko proizvajalec napravo
zamenja z drugo, ki ima najbolj podobne tehnične
parametre.
5. Samo lastnik veljavnega garancijskega dokumenta lahko
vloži zahtevek na podlagi garancije.
6. Pred vložitvijo reklamacije proizvajalec priporoča
uporabo telefonske ali spletne tehnične podpore, ki je na
voljo na https://www.baro.com/support/.
7. Za vložitev reklamacije se mora stranka obrniti na
proizvajalca preko elektronskega naslova, ki je naveden na
https://www.baro.com/support/.
8. Potem, ko je reklamacija pravilno vložena, bo stranka
prejela kontaktne podatke za pooblaščeni garancijski
servis (“ASG”). Stranka mora kontaktirati ASG in dostavi
napravo ASG-ju. Po prejemu naprave bo proizvajalec
obvestil stranko o številki prijave (RMA).
9. Napake bodo odstranjene v 30 dneh od datuma dobave
opreme ASG-ju. Garancijski rok se podaljša za čas, ko je
bila naprava pri ASG-ju.
10. Reklamirano napravo mora stranka dati na razpolago
skupaj s celotno standardno opremo in dokumenti, ki
potrjujejo njen nakup.
11. Stroške prevoza reklamiranega izdelka krije stranka.
V primeru neupravičene prijave reklamacije ima ASG
pravico zaračunati stranki stroške, povezane z razjasnitvijo
primera.
12. ASG zavrne reklamacijo, če:
- ugotovi, da je bila naprava uporabljana v nasprotju z
namenom in navodili za uporabo,
- stranka preda nepopolno napravo, brez dodatkov, brez
nazivne tablice,
- ugotovi, da vzrok napake ni v materialu oz. da ni
proizvodne napake na napravi,
- je garancijska listina neveljavna oz. ni dokazila o nakupu.
13. Garancija kakovosti ne vključuje:
- mehanskih poškodb (razpoke, lomi, rezi, odrgnine,
zične deformacije, ki so posledica udarca, padca ali
udarca naprave z drugim predmetom ali uporaba, ki ni
v skladu z nameravano uporabo naprave, navedeno v
navodilih za uporabo);
- škode, ki so jih povzročili zunanji vzroki, npr. poplave,
nevihte, požar, strele, naravne nesreče, potresi, vojne,
civilni nemiri, višja sila, nepredvidene nesreče, kraje, zalitje
s tekočino, uhajanje baterij, vremenske razmere; sončna
svetloba, pesek, vlažnost, visoka ali nizka temperatura,
onesnaženost zraka;
- škode, ki jo povzroči nepravilno delujoča programska
oprema zaradi računalniškega virusnega napada, ali
neuporaba posodobitve programske opreme v skladu s
priporočili proizvajalca;
- škode, ki nastane zaradi: prenapetosti v električnem in/
ali telekomunikacijskem omrežju ali zaradi priključitve
na električno omrežje na način, ki ni v skladu z navodili
za uporabo ali zaradi priključitve drugih izdelkov, katerih
priključitev ni priporočena s strani proizvajalca;
- škode zaradi delovanja ali skladiščenja naprave v izredno
neugodnih razmerah, npr. visoka vlažnost, prašnost,
prenizka (zmrzal) ali previsoka temperatura okolice.
Podrobni pogoji, pod katerimi je uporaba naprave
sprejemljiva, so navedeni v navodilih za uporabo;
- škode, nastale zaradi uporabe pripomočkov, ki jih
proizvajalec ne priporoča;
- škode zaradi napačne električne napeljave uporabnika,
vključno z uporabo nepravilnih varovalk;
- škode, ki je posledica neupoštevanja s strani stranke
vzdrževalnih in servisnih dejavnosti, ki so predvidene v
navodilih za uporabo;
- škode, ki je posledica uporabe neoriginalnih rezervnih
delov in opreme, ki ni primerna za dani model, popravila
in sprememb s strani nepooblaščenih oseb;
- napak zaradi nadaljevanja uporabe pokvarjene naprave
ali dodatkov.
14. Garancija ne krije naravne obrabe sestavnih delov
naprave in drugih delov, navedenih v navodilih za
uporabo in tehnični dokumentaciji, ki imajo določeno
trajanje delovanja.
15. Garancija za napravo ne izključuje, ne omejuje ali ne
zadrži pravic kupca, ki izhajajo iz poroštva.
16. Proizvajalec ne odgovarja za materialno škodo
zaradi okvarjene naprave. Proizvajalec ni odgovoren za
posredne, naključne, posebne, posledične ali moralne
izgube ali za škodo, vključno z izgubljenim dobičkom,
prihranki, podatki, za izgubo koristi, odškodninske
zahtevke tretjih oseb in druge škode, ki izhajajo iz uporabe
ali so povezane z uporabo naprave.
Poenostavljena izjava EU o skladnosti:
Fibar Group S.A. izjavlja, da je
naprava skladna z direktivama
2014/53/EU in 2011/65/EU. Celotno
besedilo izjave EU o skladnosti
je na voljo na naslednjem internetnem naslovu:
www.manuals.baro.com
Skladnost z direktivo OEEO:
Naprave, označene s tem simbolom, ne smete
zavreči ali odlagati med gospodinjske odpadke.
Uporabnik je odgovoren za dostavo porabljene
naprave na določeno mesto za recikliranje.
SLOVENŠČINA – GARANCIJSKI POGOJI
1. FIBAR GROUP S.A. cu sediul în Poznań, ul. Lotnicza 1;
60-421 Poznań, înregistrată în registrul antreprenorilor din
Registrul Juridic Naţional gestionat de Tribunalul Raional
Poznań-Nowe Miasto şi Wilda în Poznań, Secţia Economică
VIII a Registrului Juridic Naţional sub numărul: 553265, CUI
7811858097, REGON: 301595664, capital social 1.182.100
zloţi polonezi, vărsat în întregime, celelalte date de contact
sunt disponibile la adresa: www.baro.com (în continuare:
„Producîtorul”) garantează aparatul vândut („Aparatul”)
nu prezintă defecţiuni de material şi de fabricaţie.
2. Producătorul este responsabil de funcţionarea
decientă a Aparatului care decurge din defectele zice
existente în Aparat şi care duc la funcţionarea neconformă
cu Specicaţia Producătorului în perioada:
- 24 luni de la data achiziţiei de către consumatori,
- 12 luni de la data achiziţiei de către clienţi business
(consumatorul şi clientul business sunt numiţi în
continuare “Clientul”).
3. Producătorul îşi asumă obligaţia de a elimina gratuit
defectele descoperite în perioada de garanţie prin
repararea sau înlocuirea (la discreţia Producătorului)
pieselor defecte din Aparat cu piese noi sau regenerate.
Producătorul îşi rezervă dreptul de a înlocui Aparatul în
întregime cu unul nou sau regenerat. Producătorul nu va
returna banii pentru Aparatul achiziţionat.
4. În anumite cazuri Producătorul poate înlocui Aparatul cu
unul cu parametri tehnici cei mai asemănători.
5. Doar posesorul unui document valabil de garanţie poate
depune o cerere în temeiul garanţiei.
6. Producătorul vă recomandă ca înainte de a notica
reclamaţia apelaţi la asistenţa tehnică prin telefon sau
internet la adresa https://www.baro.com/support/.
7. Pentru a depune reclamaţii Clientul trebuie
contacteze Producătorul folosind adresa e-mail indicată pe
site-ul https://www.baro.com/support/.
8. În cazul în care noticarea reclamaţiei va efectuată
corect Clientul primeşte datele de contact către Service-
ul Autorizat de Garanţie („SAG”). Clientul trebuie
contacteze şi să livreze aparatul către SAG. După primirea
Aparatului Producătorul va transmite Clientului numărul
noticării (respectiv numărul RMA).
9. Defectele vor eliminate cel târziu în decursul a 30 de
zile, calculând de la livrarea Aparatului către SAG. Perioada
de garanţie se prelungeşte cu durata în care Aparatul a fost
la dispoziţia SAG
10. Aparatul pentru care s-a depus reclamaţia trebuie
e transmis Clientului împreună cu echipamentul standard
complet şi documentele de achiziţie.
11. Costurile de transport în Polonia pentru produsul
pentu care se depune vor acoperite de Producător. În
cazul în care Aparatul va  transportat din alte ţări costurile
de transport vor  acoperite de către Client. În cazul în care
reclamaţia nu este justicată, SAG are dreptul de a percepe
de la Client costurile legate de claricarea cazului.
12. SAG refuză primirea reclamaţiei în cazul:
- în care constată Aparatul a fost utilizat în mod
neconform cu instrucţiunile de utilizare,
- în care Clientul va transmite Aparatul incomplet, fără
echipament, fără plăcuţa nominală,
- în care cauza constatată a defectului este alta decât
defectul materialului sau un defect de fabricaţie al
Aparatului,
- în care documentul de garanţie nu este valabil sau în cazul
în care documentul de achiziţie lipseşte.
13. Garanţia calităţii nu include:
- defecţiunile mecanice (surile, rupturile, tăieturile,
frecările, deformările cauzate de lovire, căredea sau
aruncarea pe Aparat a altui obiect sau din exploatarea
neconformă cu destinaţia a Aparatului indicat în
instrucţiunile de utilizare);
- defecţiunile care rezultă din cauze externe, de ex.:
inundaţii, furtuni, incendii, fulgerare, calamităţi naturale,
cutremure, război, nelinişte socială, forţă majoră, accidente
neprevăzute, furt, udare cu lichide, scurgere din baterie,
condiţii atmosferice; acţiunea razelor solare, nisipului,
temperaturilor ridicate sau scăzute, poluare;
- defecţiuni cauzate de funcţionarea incorectă a
programelor în urma unui atac cibernetic sau în caz
de neactualizare a programului în conformitate cu
recomandările Producătorului;
- defecţiunile care rezultă din: supratensiune a reţelei
energetice şi/sau de telecomunicaţii sau din conectarea
la reţeaua electrică în mod neconform cu instrucţiunile
de utilizare sau din cauza conectării altor produse care nu
sunt recomandate de către Producător;
- defecţiunile cauzate de lucrul sau depozitarea Aparatului
în condiţii extrem de nefavorabile, respectiv în caz de
umiditate sporită, nivel ridicat de praf, temperatură
ambientală prea scăzută (ger) sau prea ridicată. Condiţiile
detaliate în care este admisă utilizarea Aparatului sunt
stabilite în instrucţiunile de utilizare;
- defecţiunile apărute în urma utilizării accesoriilor
nerecomandate de către Producător;
- defecţiunile cauzate de instalaţia electrică decitară
a utilizatorului, inclusiv de utilizarea unor siguranţe
necorespunzătoare;
- defecţiunile care decurg din neefectuarea de către Client
a operaţiunilor de înreţinere şi mentenanţă menţionate în
instrucţiunile de utilizarei;
- defecţiunile care decurg din utilizarea de piese de schimb
şi accesorii care nu sunt originale şi necorespunzătoare
pentru modelul respectiv, efectuarea de reparaţii şi
modicări de către persoane neautorizate;
- defecţiunile cauzate de continuarea utilizării Aparatului
sau echipamentului defect.
14. Garanţia nu acoperă uzura normală a pieselor
Aparatului şi a altor piese menţionate în instrucţiunile de
utilizare şi în documentaţia tehnică drept având durată
specică de funcţionare.
15. Garanţia pentru Aparat nu exclude, nu limitează şi nu
suspendă drepturile cumpărătorului care decurg din gaj.
16. Producătorul nu este responsabil pentru daunele
materiale cauzate de Aparatul defect. Producătorul nu este
responsabil de pierderile indirecte, colaterale, ulterioare
sau de pierderile morale, nici pentru daunele, inclusiv
pentru câştigurile, datele şi economiile pierdute, pierderea
beneciilor, litigiile părţilor terţe precum şi alte pagube
materiale care rezultă din sau sunt legate de utilizarea
acestui Aparat.
Declaraţia de conformitate UE
simplicată:
Fibar Group S.A. prin prezenta declară,
dispozitivul este conform cu directivele
2014/53/EU şi 2011/65/EU. Textul integral
al Declaraţiei de conformitate UE este disponibil la
următoarea adresă web: www.manuals.baro.com
Conform cu directiva WEEE:
Dispozitivul marcat cu acest simbol nu trebuie
utilizate sau aruncate ca deşeuri menajere.
Este responsabilitatea utilizatorului livreze
dispozitivul utilizat la punctul de reciclare
desemnat.
ROMÂNĂ – CONDIŢII DE GARANŢIE
1. Akcinė bendrovė FIBAR GROUP S.A., esanti Poznanėje,
Lotnicza g. 1, 60-421 Poznań, įregistruota KRS 553265
numeriu Lenkijos juridinių asmenų registro Įmonių
registre, kurį tvarko Poznanės-Nowe Miasto ir Wilda
apylinkės teismo VIII ūkio skyrius, mokesčių mokėtojo
kodas NIP 7811858097, Lenkijos centrinio statistikos
departamento išduotas įmonės kodas REGON: 301595664,
įstatinis kapitalas 1.182.100 zł, apmokėtas visiškai, kitus
kontaktinius duomenis galima rasti adresu: www.baro.
com (toliau: „Gamintojas”) suteikia garantiją ir užtikrina,
kad parduodamas įrenginys („Įrenginys”) neturi medžiagos
ir gamybos trūkumų.
2. Gamintojas atsako už netinkamą Įrenginio veikimą, kuris
kiltų dėl Įrenginyje esančių zinių trūkumų, kurie sąlygotų
neatitinkantį Gamintojo specikacijoje nurodytą veikimą
šiuo laikotarpiu:
- per 24 mėnesius nuo įsigijimo datos (įsigijant vartotojui),
- per 12 mėnesių nuo įsigijimo datos (įsigijant verslo
klientui) (vartotojas ir verslo klientas toliau kartu vadinami
„Klientu”).
3. Gamintojas įsipareigoja nemokamai pašalinti garantijos
metu pasirodžiusius trūkumus ir suremontuoti arba
pakeisti netinkamus Įrenginio elementus (Gamintojo
nuožiūra) į naujas arba restauruotas detales. Gamintojas
pasilieka teisę pakeisti visą Įrenginį į naują arba
restauruotą. Gamintojas negrąžina pinigų įsigytą
Įrenginį.
4. Ypatingais atvejais, gamintojas gali pakeisti Įrenginį į kitą,
panašių techninių parametrų įrenginį.
5. Tik galiojančio garantinio dokumento turėtojas gali teikti
skundus dėl garantijos.
6. Prieš pateikiant skundą, Gamintojas rekomenduoja
pasinaudoti technine pagalba telefonu arba internetu
https://www.baro.com/support/.
7. Norėdamas pateikti skundą Klientas privalo susisiekti
su Gamintoju elektroniniu adresu, kuris nurodytas https://
www.baro.com/support/.
8. Užbaigus teisingai skundo priėmimo procedurą, Klientas
gaus Autorizuoto garantinio serviso kontaktinius duomenis
(„AGS”). Klientas privalo susisiekti ir pristatyti Įrenginį AGS.
Įrenginį gavęs Gamintojas informuoja Klientą apie skundo
numerį (RMA).
9. Trūkumai bus pašalinti per 30 dienų, skaičiuojant nuo
Įrenginio pristatymo į AGS datos. Garantijos trukmė
pratęsiama tuo laikotarpiu, kuomet Įrenginys buvo paliktas
AGS žinion.
10. Pagal skundą Kliento pristatomas Įrenginys privalo būti
pateiktas kartu su visa standartine komplektacija ir pirkimą
paliudijančiais dokumentais.
11. Gamintojas padengs pagal skundą pristatomo Įrenginio
transporto išlaidas Lenkijos Respublikos teritorijoje.
Transporto iš kitų šalių atvejais, transportavimo išlaidas
privalės padengti Klientas. Esant nepagrįstiems skundams,
AGS turi teisę priskirti Klientui išlaidas, susijusias su
klausimo aiškinimu.
12. AGS atsisako priimti skundą šiais atvejais:
- nustačius, kad Įrenginys buvo eksploatuojamas ne pagal
paskirtį ir naudojimo instrukciją,
- Klientui pateikus nekompleksišką Įrenginį, be papildomos
įrangos, be gamintojo identikavimo lentelės,
- nustačius kitą trūkumo priežastį, nei Įrenginio medžiagos
ar gamybos trūkumai,
- garantinio dokumento negaliojimo ir pirkimo dokumento
stokos atvejais.
13. Kokybės garantija neapima:
- mechaninių pažeidimų (įtrūkimai, pažeidimai, prapjovos,
nutrynimai, zinės deformacijos dėl smūgio, nukritimo
arba numetus ant Įrenginio kitą daiktą arba eksploatuojant
Įrenginį ne pagal paskirtį, kuri nurodyta naudojimo
instrukcijoje);
- esant pažeidimams dėl išorinių priežasčių, pvz. potvynio,
audros, gaisro, žaibo, stichinių nelaimių, žemės drebėjimo,
karo, visuotinių neramumų, aukštesniosios jėgos,
nunumatytų atvejų, vagystės, užpylimo skysčiu, baterijos
išsiliejimo atveju, oro sąlygų, saulės spindulių, smėlio,
drėgmės, žemos temperatūros, aukštos arba žemos
temperatūros, oro užterštumo poveikio;
- pažeidimų, kuriuos sukelia neteisingai veikinačios
kompiuterinės programos, dėl kompiuterių virusų atakos,
arba neaktualizavus programinės įrangos pagal Gamintojo
nurodymus;
- pažeidimų dėl viršįtampių elektros arba/ir
telekomunikacijos tinkluose, arba pasijungus prie elektros
tinklo ne pagal naudojimo instrukciją arba pajungus kitus
gaminius, kurių pajungimo Gamintojas nerekomenduoja.
- pažeidimų veikiant arba sandėliuojant Įrenginį
ekstremaliai nepalankiomis sąlygomis, t.y. esant didelei
drėgmei, dideliam dulkių kiekiui, pernelyg žemai (šaltis)
arba pernelyg didelei aplinkos temperatūrai. Detalios
sąlygos, kurioms esant leidžiama naudotis Įrenginiu,
apibrėžtos naudojimo instrukcijoje;
- pažeidimų dėl Gamintojo nerekomenduojamų naudoti
aksesuarų naudojimo;
- pažeidimų dėl netinkamai veikiančios vartotojo elektros
instaliacijos, tarp kitko dėl netinkamų saugiklių naudojimo;
- pažeidimų, kurie susidarė atsisakius Klientui aptarnavimo
instrukcijoje nurodytų priežiūros ir aptarnavimo veiksmų;
- pažeidimų dėl neoriginalių, netinkamų konkrečiam
modeliui atsarginių detalių ir papildomos įrangos
naudojimo, remontuojant ir modikuojant Įrenginį
neturintiems kompetencijų asmenims;
- pažeidimų, atsiradusių tęsiant darbą netinkamai
veikiančiu Įrenginiu arba papildoma įranga,
14. Garantija netaikoma natūraliam Įrenginio elementų
bei kitų, naudojimo instrukcijoje arba techninėje
dokumentacijoje nurodytų ir turinčių ribotą veikimo laiką
detalių susidėvėjimui.
15. Įrenginio garantija nepanaikina, neapriboja bei
nesustabdo Kliento teisių pagal netinkamos kokybės
daikto garantiją.
16. Gamintojas neatsako žalą turtui dėl netinkamo
Įrenginio veikimo. Gamintojas neatsako tarpinę,
šalutinę, ypatingą, išvestinę žalą arba už moralinę žalą
bei žalą, susijusią su prarasta nauda, santaupomis,
duomenimis, interesais, trečiųjų asmenų pretenzijomis bei
kita žala, kylančia dėl Įrenginio ir jo naudojimo.
Supaprastinta ES atitikties deklaracija:
Fibar Group S.A. Šiuo pareiškia, kad
įrenginys tenkina 2014/53/ES ir 2011/65/ES
direktyvas. Išsamus ES atitikties deklaracijos
tekstas prieinamas šiuo adresu:
www.manuals.baro.com
Atitikimas EEĮ direktyvai:
Šiuo simboliu paženklinto įrenginio negalima
utilizuoti ar išmesti kartu su komunalinėmis
atliekomis. Naudotojo pareiga yra pristatyti
sunaudotą įrenginį paskirtam perdirbimo punktui.
LIETUVIŲ – GARANTIJOS SĄLYGOS
1. Компания FIBAR GROUP S.A. с местонахождением
в Познани, по адресу: ul. Lotnicza 1, 60-421
Poznań, внесенная в реестр предпринимателей
Государственного судебного реестра Районного
суда Познань Нове-Място и Вильда в Познани, VIII
Коммерческий отдел за номером: 553265, ИНН
7811858097, № REGON: 301595664, уставный капитал
PLN 1.182.100 оплаченный полностью, остальная
контактная информация доступна по адресу: www.
fibaro.com (далее “Производитель”) гарантирует, что
продаваемое устройство (далее: “Устройство”) является
свободным от дефектов материала или изготовления.
2. Производитель несет ответственность за
неисправность Устройства, из-за физических
недостатков, присущих Устройству, вызывающих
его работу несоответствующую спецификациям
Производителя в период:
- 24 месяца со дня покупки потребителем,
- 12 месяца со дня покупки бизнес-клиентом
(потребитель и бизнес-клиент в дальнейшем
совместно именуемые “Клиентом”).
3. Производитель обязуется бесплатно удалить все
дефекты, обнаруженные с течение гарантийного
периода путем ремонта или замены (по усмотрению
Производителя) дефектных элементов Устройства
новыми или регенерированными. Производитель
оставляет за собой право на замену всего оборудования
новым или регенерированным. Производитель не
возвращает деньги за купленное Устройство.
4. В особых случаях, Производитель может
заменить Устройство другим, с наиболее похожими
техническими параметрами.
5. Только держатель действующего гарантийного
документа может предъявлять гарантийные
претензии.
6. Перед предъявлением гарантийной претензии
Производитель рекомендует использовать
телефонную или онлайн техническую поддержку,
доступную по адресу: https://www.fibaro.com/support/.
7. С целью предъявить претензию Клиент должен
связаться с Производителем по электронной почте,
направленной в адрес, указанный на странице: https://
www.fibaro.com/support/.
8. После правильного предъявления претензии, Клиент
получит контактную информацию авторизованного
гарантийного сервиса (“АГС”). Клиент должен связаться
с АГС и доставить туда Устройство. После получения
Устройства, Производитель сообщит вам номер заявки
(RMA).
9. Дефекты будут удалены в течение 30 дней, считая
от даты поставки оборудования в АГС. Гарантийный
срок продлевается на время, за которое устройство
оставалось в АГС.
10. Устройство, к которому предъявляется
претензия, должно предоставиться Клиентом вместе
с комплектным стандартным оборудованием и
документами, подтверждающими покупку.
11. Затраты на транспорт Устройства на территории
Республики Польша несет Производитель. В случае
транспорта Устройства из других стран, затраты на
транспорт несет Клиент. В случае необоснованной
гарантийной претензии, АГС имеет право обременить
Клиента затратами, связанными с разъяснением дела.
12. АГС отказывается принять претензию, в случае:
- обнаружения использования Устройства
несоответственно с предназначением и руководством
по эксплуатации,
- предоставления Клиентом некомплектного
Устройства, без оборудования, без шильдика,
- определения другой причины неисправности, чем
дефект материала или изготовления, присущий
устройству,
- недействительности гарантийного документа и
отсутствия доказательства покупки,
13. Гарантия не распространяется на:
- механические повреждения (трещины, переломы,
порезы, ссадины, физическая деформация в результате
удара, падения или сброса на Устройство другого
предмета или эксплуатация, несоответствующая
предназначению Устройства, определенному в
руководстве по эксплуатации);
- повреждения, возникшие в результате внешних
причин, например наводнения, бури, пожара, удара
молнии, стихийных бедствий, землетрясения, войны,
гражданских волнений, форс-мажор, непредвиденных
случаев, кражи, залива жидкостью, протечки батареи,
погодных условий, воздействия солнечного света,
песка, влаги, высокой или низкой температуры,
загрязнения воздуха;
- повреждения, вызванные неправильной
работой программного обеспечения, в результате
вирусной атаки, или неиспользование обновлений
программного обеспечения в соответствии с
рекомендациями Производителя;
- повреждения, вызванные: скачками напряжения в
сети электропитания и/или телекоммуникации или
подключением к сети несоответственно с руководством
по эксплуатации или по поводу подключения других
продуктов, подключение которых не рекомендуется
Производителем;
- повреждения, вызванные работой или хранением
Устройства в крайне неблагоприятных условиях,
т.е. высокой влажности, напыления, слишком
низкой (мороз) или слишком высокой температуре
окружающей среды. Детальные условия, при каких
допускается использование Устройства, определяются
в руководстве по эксплуатации;
- повреждения, возникшие в результате
использования принадлежностей, не рекомендуемых
Производителем;
- повреждения, вызванные неправильной
электрической установкой пользователя, в том числе
применением неправильных предохранителей;
- повреждения, возникшие в результате Прекращения
Клиентом ухода и обслуживания, предусмотренного
руководством по эксплуатации;
- повреждения, возникшие в результате применения
неоригинальных, непредназначенных для этой модели
запчастей и оборудования, выполнением ремонтов и
модификаций неуполномоченными лицами;
- повреждения, возникшие в результате продолжения
работы неисправным Устройством или оборудованием.
14. Гарантия не распространяется на нормальный
износ деталей Устройства и других запчастей,
указанных в руководстве по эксплуатации и
технической документации с определенным временем
работы.
15. Гарантия на Устройство не исключает, не
ограничивает или приостанавливает права Клиента по
дополнительной гарантии.
16. Производитель не несет ответственности за
ущерб, причиненный имуществу вследствие дефекта
Устройства. Производитель не несет ответственности
за случайные, специальные, косвенные убытки
или за моральный ущерб, включая, среди прочего,
потерю прибыли, сбережений, данных, потерю льгот,
претензии со стороны третьих лиц или другие убытки,
возникающие из или связанные с использованием
Устройства.
Упрощенная декларация
соответствия ЕС:
Компания Fibar Group S.A. насотящим
заявляет, что оборудование
соответствует Положениям 2014/53/EU и
2011/65/EU. Полный текст декларации соответствия ЕС
находится на Интернет-странице: www.manuals.fibaro.
com
Соответствие нормам Положения WEEE:
Оборудование с этим символом нельзя
утилизировать или выбрасывать вместе
с бытовыми отходами. Пользователь
должен сдать непригодное оборудование в
специальный пункт сбора вторсырья.
РУССКИЙ – УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ

Transcripción de documentos

105453510101 WALLI ROLLER SHUTTER FGWREU-111 IT | ES | CS | HU | SL | RO | LT | RU ROMÂNĂ Operación por defecto Hacer clic en hacia arriba, – iniciar/detener el movimiento Hacer clic en hacia abajo. – iniciar/detener el movimiento A teljes használati útmutatót és műszaki leírást megtalálja honlapunkon. Pred namestitvijo naprave preberite vsa navodila! Měří tepelný výkon a energii spotřebovanou kontrolovaným zatížením. manuals.fibaro.com/walli-roller-shutter Celotna navodila in tehnične specifikacije so na voljo na naši spletni strani. Leggere le istruzioni complete prima di procedere al montaggio dell’apparecchiatura! Înainte de a instala dispozitivul, citiţi instrucţiunile complete! Je ho možno nainstalovat s předními částmi FIBARO Walli nebo jinými shodnými: GIRA Systém 55 (Standard 55, E2, Event, Event Clear), Legrand Céliane nebo Schneider Odace (požadované části a omezení byly popsány v úplném návodu). Le istruzioni complete e la specifica tecnica sono disponibili sul nostro sito web. Instrucţiunea completă şi specificaţia tehnică le veţi găsi pe pagina noastră web. ¡Lea las instrucciones completas antes de instalar el dispositivo! Prieš pradedami įrenginio montavimą perskaitykite išsamią naudojimo instrukciją! Las instrucciones completas y las especificaciones técnicas están en nuestro sitio web. Išsamią instrukciją ir techninę specifikaciją surasite mūsų internetiniame puslapyje. Přečtěte si úplný návod před přistoupením k montáži zařízení! Перед установкой оборудования прочитайте полное руководство пользователя! Úplný návod a technickou specifikaci najdete na našich internetových stránkách. Полное руководство пользователя, а также спецификация находятся на нашем сайте. Napájení: Jmenovitý proud: 110-230V 50/60Hz 4A – motory s kompenzovaným účiníkem (indukční) 13A – rezistivní jednofázové motory střídavého proudu rezistivní Radiová frekvence: 868.0–868.6MHz 869.7–870.0MHz Vysílací výkon: +6dBm Pracovní teplota: 0–35°C Okolní vlhkost: 10–95 % relativní vlhkosti bez kondenzace Pro instalaci v krabicích: Ø = 60mm, hl. ≥ 40mm Rozměry (šířka x výška x 86 x 86 x 51mm hloubka): Podporované typy zátěže: Všechny práce spojené s montáží zařízení může provádět pouze osoba, která má příslušné kvalifikace nebo oprávnění. Všechny práce, které mají za účel změnu konfigurace spojení, je vždycky třeba provádět po předchozím odpojení napětí ze sítě pomocí odpojovače/instalační pojistky, který se nachází v okruhu. Dati tecnici Alimentazione: Corrente nominale: Tipi di carichi compatibili: Frequenza radio: Potenza di trasmissione: Temperatura di esercizio: Umidità ambientale: Da installare in scatole di derivazione: Dimensioni (largh. x alt. x prof.): ! 110-230V 50/60Hz 4A – motori a coefficiente di potenza compensato (induttivi) 13A – resistivi motori monofase a corrente alternata resistivi 868.0–868.6MHz 869.7–870.0MHz +6dBm 0–35°C 10–95% di umidità relativa in assenza di condensa Ø = 60mm, prof. ≥ 40mm 86 x 86 x 51mm Non collegare apparecchi non conformi alla specifica tecnica o alle norme di sicurezza. L’uso di più tapparelle nello steso momento è sconsigliato. Per ragioni di sicurezza, almeno una tapparella dovrà essere alimentata in modo indipendente, in modo tale da garantire una via di fuga in situazioni di emergenza. Non esporre l’apparecchiatura all’azione dell’umidità, dell’acqua o di altri liquidi. Non usare in bagni o in altri locali caratterizzati da un elevato tasso di umidità. Questo prodotto è destinato unicamente all’uso in interni. Non usare all’esterno! Il prodotto non è un giocattolo. Tenerlo fuori dalla portata dei bambini e degli animali. Il mancato rispetto delle indicazioni contenute nelle istruzioni può causare pericoli o costituire una violazione delle norme vigenti. L’apparecchiatura è destinata al funzionamento nell’impianto elettrico domestico. Il collegamento o l’uso non conformi possono causare incendi o la folgorazione. Tutti i lavori legati al montaggio dell’apparecchiatura potranno essere eseguiti solo da un soggetto in possesso di adeguate qualifiche o abilitazioni. Qualsiasi operazioni finalizzata alla modifica della configurazione dei collegamento dovrà essere eseguita dopo il distacco della tensione di rete per mezzo del sezionatore/fusibile installato nel circuito. 1. Disattivare l’alimentazione di rete. 2. Rimuovere la guaina isolante da 11,5-13mm dei cavi. 3. Collegare l’apparecchiatura in conformità con lo schema A. tasto per il movimento verso l’alto, tasto per il movimento verso il basso, anello LED, motore, L – cavo/morsetto di fase, N – cavo/morsetto neutro 4. Rimuovere il tasto dell’interruttore e la cornice decorativa. 5. Collocare il dispositivo con il telaio di montaggio nella scatola di installazione e metterlo in sicurezza utilizzando le graffe di montaggio e le viti. 6. Montare la cornice decorativa e il tasto dell’interruttore sull’apparecchiatura. 8. Avviare il modo di aggiunta nel dispositivo di controllo Z-Wave. 9. Premere rapidamente per tre volte uno dei tasti. 10.Attendere che l’apparecchiatura venga aggiunta al sistema. 11.Premere rapidamente per tre volte e, successivamente, tenere premuto uno dei tasti. 12.Rilasciare e cliccare il tasto quando l’apparecchiatura si illuminerà di bianco. 13.L’apparecchiatura porterà a termine la taratura eseguendo un ciclo completo. Funzionamento default Cliccare – start/stop movimento verso l’alto, Cliccare – start/stop movimento verso il basso ESPAÑOL FIBARO Walli Roller Shutter es un interruptor de pared inteligente diseñado para controlar persianas, toldos y otros motores de corriente continua monofásicos a través de la red Z-Wave. interruptor/fusible del circuito. Mide la potencia activa y la energía consumida por la carga controlada. No se recomienda controlar todas las persianas al mismo tiempo. Por razones de seguridad, al menos una persiana debe tener un control independiente para garantizar una ruta de escape segura en caso de emergencia. Se pueden instalar con otras cubiertas FIBARO Walli u otras compatibles: GIRA System 55 (Standard 55, E2, Event, Event Clear), Legrand Céliane o Schneider Odace (las piezas necesarias y restricciones se describen en el manual completo). Especificaciones Fuente de alimentación: 110-230V 50/60Hz Corriente nominal: 4A – motores con factor de potencia compensado (inductivo) 13A – cargas resistivas motores monofásicos de corriente alterna resistivos Radiofrecuencia: 868.0–868.6MHz 869.7–870.0MHz Potencia de transmisión: +6dBm Temperatura de trabajo: 0–35°C Humedad ambiental: 10-95% HR sin condensación Para la instalación en Ø = 60mm, cajas: profundidad ≥ 40mm Dimensiones 86 x 86 x 51mm (ancho x al. x prof.): Tipos de carga soportados: ! Advertencias El incumplimiento de las instrucciones contenidas en este manual puede ser peligroso o ser una violación de las leyes aplicables. El dispositivo está diseñado para trabajar en una instalación eléctrica doméstica. La conexión o el uso inadecuados pueden provocar un incendio o una descarga eléctrica. Todo el trabajo relacionado con el montaje del dispositivo solo puede ser realizado por una persona con la cualificación adecuada. Todo el trabajo para cambiar la configuración de las conexiones debe realizarse siempre después de desconectar la tensión de la red mediante el A FIBARO Walli Roller Shutter egy intelligens fali kapcsoló, amely a reluxák, napernyők, rendőnyök és más egyfázisú és egyenáramú motorok vezérlésére szolgál a Z-Wave hálózaton keresztül. Az szabályozott terhelés segítségével megméri a használt aktív teljesítményt és energiát. Telepíthető a FIBARO Walli frontokkal vagy egyéb kompatibilis frontokkal. GIRA System 55 (Standard 55, E2, Event, Event Clear), Legrand Céliane vagy Schneider Odace (a szükséges alkatrészek és feltételek a teljes használati útmutatóban találhatók). Műszaki adatok Tápegység: Névleges áram: Operazioni di montaggio 7. Attivare l’alimentazione di rete. Avvertenze Tento produkt je určený pouze pro používání uvnitř místností. Nepoužívejte venku! Základní montáž zařízení 1. Vypněte síťové napájení. 2. Odizolujte 11,5-13mm vodičů. 3. Zařízení zapojte podle schématu A. tlačítko pro pohyb nahoru, tlačítko pro pohyb dolů, LED kroužek, motor, L – vodič/fázová svorka, N – vodič/neutrální svorka No conectar dispositivos que no cumplan con las especificaciones técnicas o las normas de seguridad. No exponer el dispositivo a la humedad, agua u otros líquidos. No usar en baños y otras habitaciones con alta humedad. Támogatott terhelési típusok : Rádiófrekvencia: Szórási teljesítmény: Működési hőmérséklet : Környezet páratartalma: Instalación básica del dispositivo 1. Apagar la red eléctrica. 2. Pelar 11,5-13mm de cables. 3. Conectar el dispositivo de acuerdo con el diagrama A. botón para subir, botón para bajar, anillo LED, motor, L – cable/terminal de fase, N – cable/terminal neutro 4. Retirar el botón de interruptor y el marco decorativo. 5. Colocar el dispositivo con el marco de montaje en la caja y asegurarlo con garras y tornillos. 6. Montar el marco decorativo y el botón de interruptor en el dispositivo. 7. Encender la red eléctrica. 8. Activar el modo de agregar en el controlador Z-Wave. 9. Hacer rápidamente tres veces clic en uno de los botones. 10.Esperar a que el dispositivo se agregue al sistema. 11.Hacer rápidamente tres veces clic, luego presionar y mantener presionado uno de los botones. 12.Soltar y hacer clic cuando el dispositivo tenga la luz blanca. 13.El dispositivo se calibrará al realizar un ciclo completo. 13A – Ellenállási terhelések Egy fázisú, váltóáramú motorok rezisztív 868.0–868.6MHz 869.7–870.0MHz +6dBm 0–35°C 10–95% viszonylagos páratartalom kondenzáció nélkül Szerelődoboz alkalmaØ = 60mm, zása szükséges: mélysége ≥ 40mm Méretek (szélesség x 86 x 86 x 51mm magasság x mélység): ! 5. Zařízení umístěte s montážním rámem do krabice a zabezpečte ho pomocí drápků a šroubů. 6. Namontujte ozdobný rámek a tlačítko spínače na zařízení. 7. Zapněte síťové napájení. 10.Počkejte, až bude zařízení přidáno do systému. 11.Třikrát, rychle klikněte, následně zatlačte a přidržte jedno z tlačítek. 12.Uvolněte a klikněte na tlačítko, pokud zařízení zasvítí bílou barvou. 13.Zařízení provede kalibraci provedením plného cyklu. A jelen használati utasításban foglaltak be nem tartása veszélyes lehet, illetve törvénysértést vonhat maga után. A készüléket otthoni elektromos hálózaton belüli működéshez tervezték. A helytelen csatlakoztatás vagy használat tűzvészt vagy áramütést okozhat. A készülék telepítésével kapcsolatos munkálatokat megfelelő képesítéssel és engedélyekkel rendelkező személy végezheti el. Minden, a beállítások változtatására irányuló munkálat előtt kapcsolja le az áramkörben lévő hálózati feszültséget egy kapcsoló/ biztosíték segítségével. Ne csatlakoztasson olyan eszközt, amely nem Klikněte – start/stop pohybu nahoru, Klikněte – start/stop pohybu dolů, felel meg a műszaki vagy biztonsági leírásoknak. Nem ajánlatos egyszerre minden reluxa irányítása. Biztonsági okokból legalább egy reluxa független irányítása javasolt, hogy vészhelyzet esetén biztosított legyen a menekülési útvonal. Ne tegye ki a készüléket nedvesség, víz, vagy más folyadékok hatásának. Ne használja fürdőszobában vagy egyéb magas páratartalommal rendelkező helyiségekben. Ez a termék kizárólag beltéri használatra készült. Ne használja a szabadban! Meri aktivno moč in energijo, ki jo porabi nadzorovana obremenitev. Namestite ga lahko s FIBARO Walli ali drugimi združljivimi frontami: GIRA System 55 (Standard 55, E2, Event, Clear Event), Legrand Céliane ali Schneider Odace (zahtevani deli in omejitve so opisani v celotnem priročniku). Tehnične specifikacije Napajanje: Nazivni tok: Podprte vrste obremenitve: Radijska frekvenca: Moč radiodifuzije: Delovna temperatura: Vlažnost okolice: Za montažo v dozah: Mere (širina x višina x globina): 110-230V 50/60Hz 4A – motorji s kompenziranim faktorjem moči (indukcijski) 13A – uporovne enofazni motorji na izmenični tok Uporovne 868.0–868.6MHz 869.7–870.0MHz +6dBm 0–35°C 10-95% relativne vlage brez kondenzacije Ø = 60mm, globina ≥ 40mm 86 x 86 x 51mm A készülék alapszintű telepítése Opozorila Neupoštevanje navodil iz tega priročnika je lahko nevarno oziroma pomeni kršitev veljavnih predpisov. Naprava je zasnovana za delo v domači električni instalaciji. Nepravilna povezava ali uporaba lahko povzroči požar ali električni udar. Vsa dela, povezana z montažo naprave, lahko opravlja le oseba z ustreznimi kvalifikacijami ali pooblastili. Vsa dela za spremembo konfiguracije priključkov je treba vedno izvesti po odklopu omrežne napetosti s pomočjo odklopnika / varovalke, ki se 13A – de rezistenţă motoare monofazate de curent alternativ De rezistenţă Frecvenţa radio: 868.0–868.6MHz 869.7–870.0MHz Puterea de emisie: +6dBm Temperatura de lucru: 0–35°C Umiditate ambientală: 10–95% umiditate relativă fără condensare Pentru instalaţia în doze: Ø = 60mm, adâncime ≥ 40mm Dimensiuni (lăţimea x 86 x 86 x 51mm înălţime x adâncime): ! 2. A vezetékekről távolítson el 11.5-13mm szigetelést. 3. Csatlakoztassa a készüléket az A ábrának megfelelően. gomb a FELFELÉ mozgatáshoz, gomb a LEFELÉ mozgatáshoz, LED gyűrű , motor, L – vezeték/ fázis terminál , N – vezeték /terminál 4. Vegye le a kapcsoló gombját és keretét. 5. Helyezze be a készüléket és szerelőkeretet a szerelődobozba és rögzítse a rögzítő karokkal és csavarokkal. 6. Helyezze fel a készülékre a díszkeretet és a kapcsoló gombot. 7. Kapcsolja be az áramot. 8. Állítsa a Z-Wave vezérlőt hozzáadó üzemmódba. 10.Várjon, amíg a készülék megjelenik a rendszerben. 11.Kattintson gyorsan hármat, majd nyomja meg és tartsa lenyomva az egyik gombot. 12.Engedje fel a gombot, amikor a készülék fehér színre vált. 13.A készülék egy teljes ciklus/kör végrehajtásával kalibrál/hajtja végre a beállításokat. Alapértelmezett kezelés Kattintson tása – FELFELÉ mozgás elindítása/leállí- Kattintson tása – LEFELÉ mozgás elindítása/leállí- Nerespectarea recomandărilor din această instrucţiune poate fi periculoasă sau poate constitui o încălcare a prescripţiilor în vigoare. Dispozitivul este destinat să lucreze la instalaţia electrică într-o casă. Conexiune sau folosirea incorectă poate duce la incendiu sau la electrocutare. Toate lucrările legate de montarea dispozitivului trebuie făcute numai de o persoană cu calificare şi autorizaţii corespunzătoare. Orice lucrare pentru a modifica configuraţia conexiunii ar trebui să se efectueze întotdeauna după deconectarea tensiunii de alimentare cu întrerupător/siguranţa de instalare situată în circuit. Ne priključujte naprav, ki niso skladne s tehničnimi specifikacijami ali varnostnimi standardi. Ni priporočljivo krmiliti vseh žaluzij hkrati. Iz varnostnih razlogov mora imeti vsaj ena roleta neodvisen nadzor, da se zagotovi varnostna izhodna pot v sili. Naprave ne izpostavljajte vlagi, vodi ali drugim tekočinam. Ne uporabljajte v kopalnicah in drugih prostorih z visoko vlažnostjo. Ta izdelek je namenjen samo za uporabo v zaprtih prostorih. Ne uporabljajte na prostem! FIBARO Walli Roller Shutter, tai išmanusis sieninis jungiklis, skirtas valdyti žaliuzėms, markizėms ir kitiems pastovios srovės vienos fazės srovės varikliams per Z-Wave tinklą. Kontroliuojamos apkrovos dėka matuoja aktyviąją galią ir sunaudojamą energiją. Jį galima instaliuoti su FIBARO Walli arba kitais panašiais frontais: GIRA System 55 (Standard 55, E2, Event, Event Clear), Legrand Céliane arba Schneider Odace (reikalaujamos dalys ir apribojimai aprašyti išsamioje instrukcijoje). Techniniai duomenys Maitinimas: Vardinė srovė: Palaikomi apkrovos tipai: Radijo dažniai: Siuntimo galia: Darbo temperatūra: Aplinkos drėgmė: Instaliavimui dėžutėse: Matmenys (plotis x aukštis x gylis): ! 110-230V 50/60Hz 4A – varikliai su kompensuotu galios koeficientu (indukciniai) 13A – rezistanciniai kintamosios srovės vienos fazės varikliai rezistanciniai 868.0–868.6MHz 869.7–870.0MHz +6dBm 0–35°C 10-95% santykinės drėgmės be kondensacijos Ø = 60mm, gylis ≥ 40mm 86 x 86 x 51mm Įspėjimai Įrenginys yra skirtas darbui namų elektros instaliacijoje. Dėl netinkamo pajungimo arba naudojimo gali kilti gaisras ar elektros smūgis. Visus darbus susijusius su įrenginio montavimo gali atlikti tik asmuo turintinis tinkamą kvalifikaciją arba teisę. 3. Napravo priključite v skladu z diagramom A. Gumb za premikanje navzgor, Gumb za premikanje navzdol, LED prstan, motor, L – žični / fazni priključek, N – žična / nevtralna sponka 4. Odstranite stikalni gumb in okrasni okvir. 5. Napravo namestite z montažnim okvirjem v dozi in jo zavarujte s prijemniki in vijaki. 6. Namestite okrasni okvir in stikalni gumb na napravi. 8. Zaženite način za dodajanje v krmilniku Z-Wave. 9. Trikrat hitro kliknite enega od gumbov. 10.Počakajte, da se naprava doda sistemu. 11.Trikrat hitro kliknite, nato pritisnite in držite enega od gumbov. 12.Spustite in kliknite, ko v napravi zasveti bela luč. 13.Naprava se bo umerjala med polnim ciklom. Privzeta podpora Kliknite – start/ stop za premikanje navzgor, Kliknite – start/ stop za premikanje navzdol. Instalarea de bază a dispozitivului 1. Opriţi tensiune de alimentare 2. Îndepărtaţi izolaţia 11,5-13mm de conductori. 3. Conectaţi dispozitivul conform schemei A. buton pentru mişcare în sus, buton pentru mişcare în jos, inel LED, motor, L – conductor/borna fazei, N – conductor/borna neutră 4. Daţi jos butonul comutatorului şi rama decorativă. 5. Amplasaţi dispozitivul cu cadru de montare în doză de derivaţie şi protejaţi-l cu gheare şi şuruburi. 6. Montaţi rama decorativă şi butonul comutatorului pe dispozitiv. 7. Porniţi tensiune de alimentare 9. Rapid, faceţi clic de trei ori, pe unul dintre butoane. 10.Aşteptaţi până când dispozitivul să fie adăugat la sistem. 11.Rapid, faceţi clic de trei ori, apoi apăsaţi şi ţineţi apăsat unul dintre butoane. 12.Eliberaţi şi faceţi clic după ce dispozitivul va lumina cu culoare albă. 13.Dispozitivul va face calibrarea efectuând un ciclu complet. Serviciu implicit Clic – start/stop mişcare în sus, Clic – start/stop mişcare în jos. cifikacijų arba saugumo normų. Nerekomenduojame vienu metu valdyti visų roletų. Saugumo tikslais vienas roletas privalo turėti nepriklausomą valdymą siekiant avarinėje situacijoje užtikrinti saugų evakuacinį kelią. Neleiskite, kad įrenginį veiktų drėgmė, vanduo arba kiti skysčiai. Nenaudokite vonios kambariuose ir kitose patalpose, kuriose yra didelė drėgmė. Šis produktas skirtas naudoti patalpų viduje. Nenaudokite išorėje! Šis produktas nėra žaislas. Laikyti vaikams ir gyvūnams neprieinamoje vietoje. Pagrindinis įrenginio montažas 1. Atjunkite maitinimo šaltinį. 2. Izoliuokite 11,5-13mm laidus 3. Prijunkite įrenginį pagal A schemą. mygtukas žingsniui į viršų, mygtukas žingsniui į apačią, LED žiedas, variklis, L- laidas/fazės gnybtas, N – laidas/neutralus gnybtas 4. Nuimkite jungiklio mygtuką ir dekoratyvinį rėmelį. 5. Patalpinkite įrenginį su dekoratyviniu rėmeliu dėžutėje ir apsaugokite nagelių ir varžtų pagalba. 6. Ant įrenginio sumontuokite dekoratyvinį rėmelį ir jungiklio mygtuką. 7. Įjunkite maitinimo šaltinį. 9. Tris kartus, greitai paspauskite vieną iš mygtukų. 10.Palaukite, kol įrenginys bus pridėtas prie sistemos. 11.Tris kartus, greitai paspauskite, o paskui vieną iš mygtukų paspauskite ir laikykite. 12.Paleiskite ir paspauskite mygtuką, kai įrenginys degs balta spalva. 13.Įrenginys praves kalibravimą atlikdamas pilną ciklą. Visi darbai, kurių tikslas sujungimų konfigūracijos keitimas, visuomet turi būti atlikti pirmiau atjungus nuo maitinimo įtampos jungiklio/įrenginio saugiklio pagalba esančio grandinėje. Paspauskite – judėjimas į viršų start/stop, Nejunkite įrenginių neatitinkančių techninių spe- Paspauskite – judėjimas į apačią start/stop. Numatytas aptarnavimas РУССКИЙ FIBARO Walli Roller Shutter - интеллигентный настенный переключатель, предназначенный для управления рольшторами, маркизами, жалюзями и иными однофазными приводами постоянного тока при помощи сети Z-Wave. Его можно установить вместе с перегородками FIBARO Walli либо иными аналогичными: GIRA System 55 (Standard 55, E2, Event, Event Clear), Legrand Céliane или Schneider Odace (необходимые элементы и существующие ограничения указаны в полном руководстве по эксплуатации и монтажу). Спецификация Питание: Допустимая токовая нагрузка: Типы выдерживаемой нагрузки: 1. Izklopite napajanje. 2. Odstrani izolacijo iz 11.5-13mm žic. Acest produs este destinat numai pentru utilizare în interiorul încăperilor. Nu folosiţi la exterior! 8. Kontrolieriuje Z-Wave įjunkite pridėjimo rėžimą. Instrukcijoje nurodytų rekomendacijų nesilaikymas gali kelti pavojų arba būti galiojančių įstatymų pažeidimas. Ta izdelek ni igrača. Hraniti izven dosega otrok in živali. Osnovna namestitev naprave Nu expuneţi dispozitivul la acţiunea umidităţii a apei sau al altor lichide. Nu-l folosiţi în băi şi în alte încăperi cu umiditate ridicată. LIETUVIŲ Измеряет активную мощность и энергию, расходуемую при управляемой нагрузке. nahaja na vezju. Nu este recomandat să comandaţi simultan toate jaluzelele. Din motive de securitate, cel puţin o jaluzea ar trebui să aibă comandă independentă pentru a asigura o cale de evacuare sigură în caz de urgenţă. 8. Porniţi modulul adăugare în controlerul Z-Wave. Avertismente 1. Kapcsolja ki a hálózati áramot. 7. Vklopite napajanje. ! 110-230V 50/60Hz 4A – motoare cu coeficient de putere compensat (inductive) Tipuri de sarcini suportate: A termék nem játék. Gyermekektől és állatoktól távol tartandó! SLOVENŠČINA FIBARO Walli Roller Shutter je inteligentno stensko stikalo za krmiljenje žaluzij, senčil in drugih enofaznih enosmernih motorjev prek omrežja Z-Wave. Alimentare: Curent nominal: Nu conectaţi dispozitivele care nu respectă specificaţie tehnică sau standardele de siguranţă. Acest produs nu este o jucărie. Păstraţi departe de copii şi animale. Date tehnice Standardní obsluha 9. Az egyik gombbal gyorsan kattintson háromszor. Figyelmeztetések Este producto está destinado únicamente para uso en interiores. ¡No usarlo al aire libre! Este producto no es un juguete. Mantener fuera del alcance de niños y animales. 110-230V 50/60Hz 4A – Motorok kompenzációs tápindexxel (induktív) Se pot instala cu fronturile FIBARO Walli sau cu alte intermediare: GIRA Sistem 55 (Standard 55, E2, Event, Event Clear), Legrand Céliane sau Schneider Odace (piesele necesare şi restricţiile sunt descrise în instrucţiunea completă). 4. Sundejte tlačítko spínače a ozdobný rámek. MAGYAR ITALIANO Può essere installato con i pannelli frontali FIBARO Wallli o con altri pannelli conformi: GIRA System 55 (Standard 55, E2, Event, Event Clear), Legrand Céliane o Schneider Odace (i pezzi richiesti e le restrizioni sono descritti nelle istruzioni complete). Zařízení nevystavujte působení vlhkosti, vody nebo jiných kapalin. Nepoužívejte v koupelnách a jiných prostorách s vysokou vlhkostí. 9. Třikrát, rychle klikněte na jedno z tlačítek. Zařízení je určeno pro práci v domovních elektrických instalacích. Chybné zapojení nebo používání může způsobit požár nebo úraz elektrickým proudem. Misura la potenza attiva e l’energia consumata attraverso il carico controllato. Nedoporučuje se současné ovládání všech rolet. Pro bezpečnostní účely by měla mít alespoň jedna roleta nezávislé ovládání, aby byla zajištěna bezpečná cesta evakuace v případě nebezpečí. 8. Spusťte režim přidávání v zařízení Z-Wave. Upozornění Nedodržování pokynů obsažených v návodu může být nebezpečné nebo stanovit porušení závazných předpisů. FIBARO Walli Roller Shutter è un commutatore a parete intelligente, destinato al comando di tapparelle, tende da sole per esterni, veneziani e altri motori monofase a corrente continua per mezzo della rete Z-Wave. Nezapojujte zařízení, která nejsou v souladu s technickou specifikací nebo bezpečnostními normami. Tento produkt není hračka. Uchovávat mimo dosah dětí a zvířat. Technické údaje ! A Măsoară puterea activă şi energia consumată prin sarcina controlată. ČEŠTINA FIBARO Walli Roller Shutter je inteligentní nástěnný přepínač určený pro ovládání rolet, markýz, žaluzií a jiných, jednofázovými motory stejnosměrného proudu prostřednictvím sítě Z-Wave. Figyelmesen olvassa el a használati utasítást, mielőtt megpróbálja telepíteni a készüléket! FIBARO Walli Roller Switch este un întrerupător inteligent de perete destinat pentru a comanda jaluzele, marchize şi alte motoare de curent continuu monofazate prin reţeaua Z-Wave. Радиочастоты: Мощность передачи: Рабочая температура: Окружающая влажность: Для установки в коробках: Размер (Ш. x В. x Г.) : ! 110-230V 50/60Hz 4A – приводы со сжатым коэффициентом мощности (индукционные) 13A – омические однофазные приводы переменного тока Омические 868.0–868.6MHz 869.7–870.0MHz +6dBm 0–35°C 10–95% относительной влажности без конденсации Ø = 60мм, гл. ≥ 40мм 86 x 86 x 51мм Внимание Несоблюдение указаний, перечисленных в руководстве, может повлечь за собой неблагоприятные последствия, в том числе, нарушение действующего законодательства. Оборудование предназначено для подключения к бытовой электросети. Неправильное подключение или эксплуатация могут вызывать пожар или поражение электрическим током. Любые работы, связанные с установкой оборудования, должны проводиться лицом, имеющим необходимые квалификации или разрешения. Любые работы по изменению конфигурации соединений выполняются после отключения сетевого питания при помощи выключателя/ установочного предохранителя, находящего- ся в сети. Оборудование подключается в соответствии с технической спецификацией или нормами безопасности. Не рекомендуется управлять всеми рольшторами одновременно. Из соображений безопасности как минимум одна рольштора должна быть оснащена системой независимого управления, для обеспечения эвакуационного выхода при аварийных ситуациях. Не подвергайте оборудование воздействию влаги, воды или иных жидкостей. Оборудование не предназначено для эксплуатации в ванных комнатах или иных влажных помещениях. Данное изделие предназначено для эксплуатации исключительно внутри помещений. Применение вне помещений запрещено! Данное изделие не является игрушкой. Хранить вне доступа детей и животных. Базовый монтаж оборудования 1. Отключите сетевое электричество. 2. Оголите участок 11,5-13мм провода. 3. Подключите прибор согласно схеме А: кнопка «вверх», кнопка «вниз», LED-кольцо, привод, L – провод / фазный зажим, N – провод /нейтральный зажим 4. Снимите кнопку включателя и декоративную рамку. 5. Расположите в коробке прибор с монтажной рамкой и закрепите при помощи разжимных вилок и болтов. 6. Установите обратно декоративную рамку и кнопку выключателя. 7. Включите сетевое электричество. 8. Выберите режим добавления в контрольной панели Z-Wave. 9. Трижды, быстро нажмите на одну из кнопок. 10.Подождите, когда прибор подключится к системе. 11.Трижды быстро нажмите, затем прижмите и придержите одну из кнопок. 12.Отпустите и нажмите на кнопку, когда прибор засветится белым цветом. 13.Прибор проведет калибровку, выполняя полный цикл. Эксплуатация по умолчанию Нажмите – старт/ стоп движения вверх, Нажмите – старт/ стоп движения вниз. ITALIANO – CONDIZIONI DI GARANZIA 1. FIBAR GROUP S.A. con sede in Poznań, ul. Lotnicza 1, 60-421 Poznań, iscritta al registro delle imprese di Krajowy Rejestr Sądowy tenuto dal Tribunale Circondariale PoznańNowe Miasto i Wilda di Poznań, VIII Sezione Commerciale KRS al numero: 553265, NIP (P. IVA) 7811858097, REGON (Codice statistico): 301595664, capitale sociale i.v. PLN 1.182.100, altri recapiti sono disponibili all’indirizzo: www. fibaro.com (in seguito: „Produttore”) concede la garanzia che il dispositivo venduto („Dispositivo”) è privo di difetti di materiali o di lavorazione. 2. Il Produttore è responsabile del malfunzionamento del Dispositivo a causa di difetti fisici insiti nel Dispositivo rendendo il suo funzionamento non conforme alle specifiche del Produttore nel periodo di: - 24 mesi dalla data di acquisto da parte del consumatore, - 12 mesi dalla data di acquisto da parte del cliente d’affari (il consumatore e il cliente d’affari sono in seguito denominati collettivamente “Cliente”). 3. Il Produttore si impegna a rimuovere gratuitamente i difetti rilevati durante la garanzia mediante riparazione o sostituzione (a discrezione del Produttore) dei componenti difettosi del Dispositivo con parti nuove o ricondizionate. Il produttore si riserva il diritto di sostituire l’intero Dispositivo con uno nuovo o ricondizionato. Il produttore non restituisce i soldi per il Dispositivo acquistato. 4. In situazioni particolari, il Produttore può sostituire il Dispositivo con un altro dai parametri tecnici possibilmente più simili. 5. Solo il titolare di una garanzia valida può presentare richieste a titolo di garanzia. 6. Prima di presentare il reclamo il Produttore raccomanda di contattare l’assistenza tecnica per telefono o internet disponibile all’indirizzo https://www.fibaro.com/support/. 7. Al fine di presentare il reclamo, il Cliente deve contattare il Produttore mediante indirizzo e-mail indicato sulla pagina https://www.fibaro.com/support/. 8. Dopo una presentazione corretta del reclamo, il Cliente riceverà i recapiti del Servizio di Assistenza Autorizzato („ASG”). Il cliente dovrà contattare e consegnare il Dispositivo all’ASG. Al ricevimento del Dispositivo, il Produttore comunicherà il numero della domanda (RMA) al Cliente. 9. I difetti verranno rimossi entro 30 giorni, a partire dalla data di consegna del Dispositivo all’ASG. Il periodo di garanzia viene esteso per il tempo in cui il dispositivo e’ stato messo a disposizione dell’ASG. 10. Il Dispositivo oggetto del reclamo dovrà essere messo a disposizione da parte del Cliente con equipaggiamento standard ed i documenti che confermano il suo acquisto. 11. Le spese di trasporto del Dispositivo oggetto del reclamo sul territorio della Repubblica di Polonia sono a carico del Produttore. In caso di trasporto del Dispositivo da altri paesi, le spese di trasporto sono a carico del Cliente. In caso di un reclamo ingiustificato, l’ASG ha la facoltà di addebitare al Cliente i costi relativi alla pratica. 12. ASG si rifiuta di accettare il reclamo in caso di: - accertamento che il Dispositivo sia stato utilizzato in modo non conforme all’uso e istruzioni per l’uso, - messa a disposizione del Dispositivo non completo, senza accessori e senza targhetta da parte del Cliente, - determinazione che la causa del difetto fosse diversa dal vizio di materiale o di fabbrica insito nel Dispositivo, - documento di garanzia non valido e la mancanza di prova di acquisto. MAGYAR – GARANCIA FELTÉTELEK 13. La garanzia di qualità non copre: - danni meccanici (crepe, fratture, tagli, abrasioni, deformazioni fisiche dovute all’impatto, caduta del Dispositivo stesso o di un altro oggetto sul Dispositivo o il suo utilizzo in modo non conforme a quello specificato nelle istruzioni per l’uso); - danni derivanti da cause esterne, come ad esempio: inondazioni, tempeste, incendi, fulmini, disastri naturali, terremoti, guerre, disordini civili di forza maggiore, incidenti imprevisti, furto, danni dovuti al contatto con liquidi, dispersione della batteria, condizioni meteorologiche; esposizione all’azione dei raggi solari, sabbia, umidità, temperatura alta o bassa, inquinamento dell’aria; - danni causati da malfunzionamenti del software, a causa di un attacco del virus o mancato aggiornamento del software, come raccomandato dal Produttore; - danni derivanti da: sovratensioni nella rete di alimentazione e/o di telecomunicazioni o collegamento alla rete in modo non conforme alle istruzioni per l’uso o collegamento di altri prodotti la cui connessione non è raccomandata dal Produttore; - danni indotti dal funzionamento o immagazzinamento del Dispositivo in condizioni estremamente avverse, cioè umidità alta, polvere, temperatura troppo bassa (gelo) o troppo elevata. Le condizioni specifiche nelle quali è consentito l’uso del Dispositivo sono specificate nelle istruzioni per l’uso; - danni causati da uso di accessori non consigliati dal Produttore; - danni causati dall’impianto elettrico difettoso dell’utente, compreso l’uso di fusibili non appropriati; - danni derivanti dalla mancata manutenzione e assistenza prevista nelle istruzioni per l’uso da parte del Cliente; - danni derivanti dall’uso di parti di ricambio e di equipaggiamento non originali e inadeguati per il modello, esecuzione delle riparazioni e modifiche da parte di persone non autorizzate; - difetti causati da un continuo utilizzo del Dispositivo o equipaggiamento difettoso. 14. La garanzia non copre una normale usura delle parti del Dispositivo o delle altre parti specificate nell’istruzione per l’uso e documentazione tecnica il cui tempo di funzionamento è specificato. 15. La garanzia sul Dispositivo non esclude né limita né sospende i diritti del Cliente derivanti dalla garanzia legale. 16. Il Produttore non è responsabile per i danni alle cose causati dal dispositivo difettoso. Il Produttore non è responsabile per danni indiretti, incidentali, speciali, consequenziali o morali, né per danni derivanti dalla perdita di profitti, risparmi, dati, perdita di benefici, pretese di terzi o altri danni derivanti o legati all’uso del Dispositivo. Dichiarazione di conformità semplificata (UE): Fibar Group S.A. [S.p.A.], con la presente, dichiara che l’apparecchiatura è conforme alle direttive 2014/53/EU e 2011/65/EU. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile sulla seguente pagina web: www.manuals.fibaro.com Conformità con la direttiva WEEE: Il dispositivo contrassegnato con questo simbolo non potrà essere smaltito o gettato insieme ai rifiuti comunali. L’utente è tenuto a consegnare l’apparecchiatura non più utilizzata a un punto di riciclaggio. ESPAÑOL – CONDICIONES DE GARANTÍA 1. FIBAR GROUP SA con domicilio social en la calle Lotnicza 1, 60-421 Poznan, inscrita en el Nacional Registro Judicial por el Juzgado de Distrito de Poznań-Nowe Miasto y Wilda, Sala 8a de lo Económico del Nacional Registro Judicial bajo el número: 553 265, CIF 7811858097, REGON [Número Estadístico]: 301595664, con el capital social de 1.182.100 PLN, totalmente desembolsado, los demás datos de contacto están disponibles en la página web: www.fibaro. com (en adelante „Fabricante”) otorga la garantía para el dispositivo vendido („Dispositivo”) y declara que está libre de defectos en material y mano de obra. 2. El Fabricante es responsable del funcionamiento defectuoso del Dispositivo debido a los defectos físicos inherentes al Dispositivo que causen su funcionamiento no conforme con las especificaciones del Fabricante en el periodo de: - 24 meses desde la fecha de compra por parte del consumidor, - 12 meses desde la fecha de compra por parte del Cliente empresarial (consumidor y Cliente empresarial en lo sucesivo se denominan conjuntamente el „Cliente”). 3. El Fabricante se compromete a eliminar sin cargo adicional, los defectos revelados durante la garantía mediante la reparación o el reemplazo (según el Fabricante lo considera oportuno) de los componentes defectuosos del Dispositivo por las piezas nuevas o reacondicionadas. El Fabricante se reserva el derecho de sustituir todo el Dispositivo por uno nuevo o reacondicionado. El Fabricante no reembolsa el dinero por el Dispositivo comprado. 4. En situaciones especiales, el Fabricante podrá sustituir el Dispositivo por otro con los parámetros técnicos lo más similares posibles. - del documento de garantía inválido o falta de justificante de compra. 13. La Garantía de calidad no cubre: - los daños mecánicos (grietas, fracturas, cortes, abrasiones, deformación física debido a un golpe, caída o dejar caer otro objeto sobre el Dispositivo sobre el uso no conforme a su destino determinado en el manual de uso); - los daños ocasionados por causas externas, tales como: inundaciones, tormentas, incendios, rayos, desastres naturales, terremotos, guerras, disturbios civiles, fuerza mayor, accidentes imprevistos, robos, daños por líquidos, fugas de la batería, condiciones climáticas; acción de rayos soles, arena, humedad, alta o baja temperatura, contaminación atmosférica; - el daño ocasionado por el software que funcione incorrectamente, debido al ataque del virus informático, o no utilizar la actualización de software según lo recomendado por el Fabricante; - los daños ocasionados por: sobrecargas en la red eléctrica y/o de telecomunicaciones o conectarse a la red de una manera no conforme a las instrucciones de uso o debido a la conexión de otros productos cuya conexión no está recomendada por el Fabricante; - los daño ocasionados por el trabajo o el almacenamiento del Dispositivo en condiciones extremadamente adversas, es decir, alta humedad, polvo, temperatura baja (helada) o temperatura ambiente demasiado alta. Las condiciones específicas en las que es admisible utilizar el Dispositivo están determinas en el manual de uso; - los daños causados por el uso de accesorios no recomendados por el Fabricante; 5. Sólo el titular de una garantía válida puede presentar una reclamación de Garantía. - los daños causados por la instalación eléctrica defectuosa del usuario, incluyendo el uso de fusibles incorrectos; 6. Antes de presentar la reclamación, el Fabricante recomienda contactarse con la asistencia técnica por teléfono o por Internet cuyos datos están disponibles en la página https://www.fibaro.com/support/. - los daños resultantes de ignorar el Cliente las acciones de mantenimiento y servicio previstos en el manual de uso; 7. Con el fin de presentar la reclamación, el Cliente debe ponerse en contacto con el Fabricante a la dirección de correo electrónico indicada en la página https://www. fibaro.com/support/. 8. Después de haber presentado adecuadamente la reclamación, el Cliente recibirá los datos de contacto al Centro autorizado de servicio de garantía („ASG”). El Cliente debe contactarse y entregar el Dispositivo a la ASG. Tras la recepción del Dispositivo, el Fabricante informará al Cliente sobre el número de la notificación (RMA). 9. Los defectos serán eliminados dentro de los 30 días, a contar desde la fecha de entrega del Dispositivo al ASG. El periodo de garantía se extiende por el tiempo en el que el Dispositivo esté a disposición del ASG. 10. El Dispositivo, objeto de la reclamación, debe estar puesto a disposición por el Cliente con el equipamiento completo estándar y los documentos que confirman su compra. 11. Los gastos de transporte del Dispositivo, objeto de la reclamación, en el territorio de la República de Polonia serán cubiertos por el Fabricante. En el caso de transporte de otros países, los gastos de transporte serán a cargo del Cliente. En el caso de una reclamación injustificada, ASG tiene el derecho de cobrar al Cliente los gastos asociados con la aclaración del caso. 12. ASG se niega a aceptar la reclamación en el caso: - del uso del Dispositivo no conforme a su destino y al manual de uso, - facilitar el Cliente, el Dispositivos incompleto, sin accesorios, sin placa de identificación, - determinar la causa del defecto que no sea defecto de material o de fabricación inherente al Dispositivo, - los daños resultantes del uso de las piezas de repuesto y accesorios no-originales, inadecuados para el modelo, la realización de reparaciones y modificaciones por personas no autorizadas; - los defectos causados por continuar el uso del Dispositivo o accesorios defectuosos. 14. La garantía no cubre el desgaste normal de las piezas del Dispositivo y otras piezas mencionadas en el manual de uso y la documentación técnica con un tiempo de uso determinado. 15. La garantía del Dispositivo no excluye, no limita y no suspende los derechos del Cliente resultantes de la garantía. 16. El Fabricante no se hace responsable de los daños ocasionados por el Dispositivo defectuoso. El Fabricante no se hace responsable de los daños indirectos, incidentales, especiales, consecuenciales o punitivos, o daños, incluyendo entre otros el lucro cesante, ahorros, datos, pérdida de beneficios, reclamaciones de terceros u otros daños derivados de o relacionados con el uso de Dispositivo. Declaración de conformidad simplificada de la UE: Fibar Group S.A. declara que el dispositivo cumple con la Directiva 2014/53/UE y 2011/65/UE. El texto completo de la declaración de conformidad está disponible en la siguiente dirección de internet: www.manuals.fibaro.com Conformità con la direttiva WEEE: El dispositivo etiquetado con este símbolo no debe desecharse con otros residuos domésticos. El usuario debe entregar el dispositivo desgastado al punto de reciclaje específico. ČEŠTINA – ZÁRUČNÍ PODMÍNKY 1. FIBAR GROUP S.A. se sídlem v Poznani, ul. Lotnicza 1, 60-421 Poznań, zapsaná v Obchodním rejstříku vedeném u Obvodního soudu Poznań-Nowe Miasto i Wilda v Poznani, VIII. obchodní oddělení, s číslem KRS: 553265, DIČ: 7811858097, IČO: 301595664, základní kapitál v hodnotě 1.182.100 PLN zaplacený v plné výši, ostatní kontaktní údaje jsou dostupné na internetové adrese: www.fibaro. com (dále jako: „Výrobce”), zaručuje, že prodávané zařízení („Zařízení”) je bez materiálových nebo výrobních vad. 2. Výrobce je zodpovědný za poruchy zařízení vzniklé v důsledku fyzických vad neumožnujících použití zařízení v souladu s jeho účelem po dobu: - 24 měsíců od data prodeje zařízení zákazníkovi, - 12 měsíců od data prodeje zařízení hospodářskému subjektu (zákazník a hospodářský subjekt je dále souhrnně označován jako „Zákazník”). 3. Výrobce se zavazuje k bezplatnému odstranění vad zjištěných během záručního období prostřednictvím opravy nebo výměny poškozených součástek za nové nebo repasované (dle rozhodnutí výrobce). Výrobce si vyhrazuje právo vyměnit celé zařízení za nové nebo repasované. Výrobce za zakoupené zařízení nevrací zaplacené peníze. 4. Ve výjimečných případech výrobce může vyměnit zařízení za jiné s obdobnými technickými parametry. 5. Reklamaci může podat pouze držitel platného záručního dokladu. 6. Před podáním reklamace výrobce doporučuje využít telefonickou nebo internetovou technickou podporu. Kontakt najdete na adrese: https://www.fibaro.com/ support/. 7. V případě podání reklamace by měl zákazník kontaktovat výrobce prostřednictvím e-mailu, který je dostupný na internetových stránkách https://www.fibaro.com/support/. 8. Po správně podané reklamaci zákazník obdrží kontaktní údaje nejbližšího autorizovaného záručního servisu („AZS”). Zákazník by se měl s AZS zkontaktovat a vadné zařízení doručit na jeho adresu. Po obdržení zařízení výrobce předá zákazníkovi číslo reklamace (RMA). 9. Vady budou odstraněny v průběhu 30 dnů ode dne dodání zařízení do AZS. V této situaci se záruční doba automaticky prodlužuje o čas, ve kterém bylo zařízení k dispozici AZS. 10. Reklamované zařízení musí zákazník dodat spolu s kompletním standardním vybavením a platným dokladem potvrzujícím jeho koupi. 11. Náklady spojené s dopravou zařízení na území Polska hradí výrobce. V případě dopravy zařízení z jiných států přepravní náklady hradí zákazník. V případě neoprávněné reklamace AZS má právo vymáhat od zákazníka náklady spojené s jejím vyřízením. 12. AZS má právo odmítnou reklamaci pokud zjistí, že: - zákazník nepoužíval zařízení v souladu s jeho určením a dle návodu k obsluze, - zákazník dodal neúplné zařízení bez příslušenství a popisného štítku, - příčinou poruchy není materiálová nebo výrobní vada způsobená výrobcem, - záruční list je neplatný nebo chybí doklad o koupi. 13. Záruka se nevztahuje na: - mechanické poškození (trhlina, říznutí, odření, ulomení, deformace způsobené nárazem, upuštěním nebo jiným předmětem, použití zařízení jiným způsobem, než je uvedeno v návodu k obsluze); - poškození způsobené vnějšími vlivy, např.: povodeň, bouřka, požár, úder blesku, živelná pohroma, zemětřesení, válka, občanské nepokoje, zásah vyšší moci, nepředvídané nehody, krádež, zalití vodou nebo jinou tekutinou, vytečení baterie, povětrnostní podmínky: působení slunečního záření, písku, vlhkosti, vysoké nebo nízké teploty, znečištění ovzduší; - poškození způsobené nefunkčním softwarem z důvodu napadení počítačovým virem nebo neprovedenou či chybně provedenou aktualizací softwaru v souladu s doporučeními výrobce; - poškození způsobené přepětím v elektrické a/nebo telekomunikační síti nebo připojením k energetické síti v rozporu s pokyny uvedenými v návodu k obsluze, nebo z důvodu připojení dalších zařízení, jejichž připojení výrobce nedoporučuje; - poškození způsobené provozem nebo skladováním zařízení v nevhodných podmínkách, tzn. v místech s vysokou vlhkostí, prašností, příliš nízkou (mráz) nebo vysokou teplotou okolí. Konkrétní podmínky, ve kterých je možné zařízení používat, jsou uvedené v návodu k obsluze; - poškození způsobené použitím příslušenství, které není doporučeno výrobcem; - poškození způsobené vadnou elektrickou instalací, včetně použitím nevhodných pojistek; - poškození způsobené údržbou nebo konzervačními úkony neshodnými s pokyny výrobce uvedenými v návodu k obsluze; poškození způsobené použitím neoriginálních, nesprávných nebo nekompatibilních náhradních dílů v rámci opravy provedené neoprávněnou osobou; - poškození způsobené pokračováním v poškozeným zařízením nebo příslušenstvím. práci s 14. Záruka se nevztahuje na běžné opotřebení součástek nebo dalších dílů zařízení, jejichž doba použití je uvedena v návodu k obsluze nebo technické dokumentaci. 15. Záruka zařízení nevylučuje, neomezuje nebo nepozastavuje práva zákazníka vyplývající ze zodpovědnosti výrobce za prodané zařízení. 16. Výrobce není zodpovědný za škody na majetku způsobené vadným zařízením. Výrobce nenese žádnou zodpovědnost za nepřímé, náhodné, zvláštní, následné škody nebo morální ztráty, ani za ušlý zisk, ztrátu naspořených finančních prostředků, ztrátu údajů, nároků třetích osob nebo jiné škody vyplývající nebo související s použitím zařízení. Zjednodušená EU prohlášení o shodě: Fibar Group S.A. tímto prohlašuje, že zařízení je v souladu se směrnicemi 2014/53/EU a 2011/65/EU. Úplný text EU směrnice o shodě je dostupný na následující internetové adrese: www.manuals.fibaro.com V souladu se směrnicí WEEE: Zařízení označeno tímto symbolem nesmí být likvidováno nebo vyhazováno společně s komunálním odpadem. Povinností uživatele je dodat opotřebené zařízení do určeného místa recyklace. 1. A Poznań-i FIBAR GROUP S.A., székhelye: ul. Lotnicza 1, 60-421 Poznań, amelyet a Poznań-i Poznań-Nowe Miasto i Wilda Kerületi Bíróság Országos Cégbíróságának VIII Gazdasági Osztálya KRS 553265 cégjegyzékszámmal jegyzett be az Országos Cégjegyzékbe, Adószáma: 7811858097, Statisztikai számjele: 301595664, alaptőkéje 1.182.100 zł, amely teljes összegben került befizetésre, további adatai pedig a www.fibaro.com címen érhetőek el (továbbiakban: „Gyártó”) garanciát vállal arra, hogy az általa értékesített berendezések ,(„Berendezés”) anyag és kivitelezési hibáktól mentesek. 2. A gyártó felel a Berendezés fizikai hibája okozta, a Gyártó által megadott specifikációtól eltérő működést eredményező hibás működéséért: - a berendezés végfelhasználó általi megvásárlásától számított 24 hónapig, - a berendezés üzleti partner általi megvásárlásától számított 12 hónapig (a végfelhasználó és az üzleti partner a továbbiakban „Ügyfél”). 3. A gyártó kötelezettséget vállal a Berendezés elemeinek garanciális időszaka alatt feltárt hibái díjmentes eltávolítására a Berendezés megjavítása vagy a hibás elem újra vagy regenerált darabra cserélése útján (a Gyártó megítélése szerint). A gyártó fenntartja magának a jogot a teljes Berendezés újra vagy regenerált termékre cseréléséhez. A Gyártó nem téríti vissza a megvásárolt Berendezés árát. 4. Kivételes esetekben a Gyártó a Berendezést kicserélheti egy másik, a lehető leghasonlóbb műszaki paraméterű termékre cserélheti. 5. Kizárólag érvényes garanciális dokumentummal rendelkező tulajdonos nyújthat be garanciális igényt. 6. A reklamációs bejelentés benyújtása előtt a Gyártó a https://www.fibaro.com/support/ címen elérhető telefonos vagy internetes műszaki támogatás igénybevételét ajánlja. 7. A reklamáció benyújtásához az Ügyfélnek kapcsolatba kell lépnie a Gyártóval a https://www.fibaro.com/support/ honlapon megjelölt e-mail címen keresztül. LIETUVIŲ – GARANTIJOS SĄLYGOS 13. A minőséggarancia nem terjed ki: - mechanikus sérülésekre (repedések, törések, vágások, kopások, ütés, leesés vagy más tárgy Berendezésre dobása okozta fizikális deformáció, vagy a Berendezés használati útmutatójában meghatározott, rendeltetéstől eltérő használat); - külső okokból keletkező sérülésekre pl.: árvíz, vihar, tűz, villámcsapás, természeti katasztrófa, földrengés, háború, társadalmi zavargások, felsőbb erők, váratlan baleset, lopás, elöntés, elemkifolyás, időjárási feltételek; napsugarak, homok, nedvesség, magas vagy alacsony hőmérséklet, levegőszennyeződés hatása; - hibásan működő szoftver, számítógépes vírustámadás, vagy a Gyártó ajánlása szerinti szoftver frissítések elmulasztása okozta meghibásodásokra; - energetikai vagy/és telekommunikációs hálózat túlfeszültsége, vagy a használati útmutatóban foglaltaktól eltérő hálózatra csatlakoztatás, vagy más olyan termékek csatlakoztatása okozta meghibásodásokra, melyek csatlakoztatását nem ajánlotta a Gyártó; - a Berendezés szélsőségesen kedvezőtlen feltételek melletti üzemeltetése vagy tárolása okozta meghibásodásokra, pl. nagy nedvességben, porban, túl alacsony (fagy) vagy túl magas környezeti hőmérsékleten. A Berendezés használatára vonatkozó részletes feltételeket a használati útmutató határozza meg; - a Gyártó által nem ajánlott tartozékok használata okozta meghibásodásokra; - A felhasználó hibás elektromos hálózata okozta meghibásodásokra, ide tartozik a helytelen biztosítékok alkalmazása is; - Az Ügyfél által elmulasztott, a használati útmutatóban megjelölt karbantartási és kezelési műveletek elmaradása okozta meghibásodásokra; - nem eredeti, az adott modell számára hibás alkatrészek és tartozékok használata, nem feljogosított személyek által végrehajtott javítások és átalakítások okozta meghibásodásokra; 8. A megfelelő reklamációs bejelentés után az Ügyfél megkapja a Márkaszerviz elérhetőségi adatait. Az Ügyfélnek kapcsolatba kell lépnie a Márkaszervizzel és el kell juttatnia hozzá a Berendezést. A Berendezés átvétele után a Gyártó értesíti az Ügyfelet a bejelentési számról (RMA). - hibás Berendezés vagy szerelvény használatának a folytatása okozta meghibásodásokra. 9. A hibák a Berendezés Márkaszervizbe történő eljuttatásától számítva 30 napon belül kerülnek eltávolításra. A Berendezésre vonatkozó garanciaidő a Márkaszervizben töltött idővel meghosszabbodik. 15. Az értékesített árura vonatkozó garancia nem zárja ki, nem korlátozza és nem függeszti fel a vásárló jogait. 10. A reklamált Berendezést az Ügyfélnek a komplett alapfelszereléssel és a vásárlást igazoló dokumentumokkal együtt kell beszolgáltatnia. 11. A reklamált Berendezés szállítási költségeit a Lengyel Köztársaság területén a Gyártó fedezi. A berendezés más országból történő szállítása esetén a szállítási költségek az Ügyfelet terhelik. Indokolatlan reklamációs bejelentés esetén a Márkaszerviznek jogában áll az Ügyfelet terhelni az ügy elbírálásának a költségeivel. 12. A Márkaszerviz visszautasítja a reklamációs igényt, ha: - megállapítja a Berendezés rendeltetéstől és a használati útmutatótól eltérő használatát, - az Ügyfél hiányos, Berendezést nyújt át, szerelvény, adattábla nélküli - megállapítja, hogy a Berendezés meghibásodását nem anyaghiba vagy gyártási hiba okozta, - érvénytelen garanciakártya, valamint vásárlási bizonylat hiánya esetén. 14. A garancia nem terjed ki a Berendezés elemeinek és a használati útmutatóban és a műszaki dokumentációban megjelölt más, meghatározott élettartammal rendelkező alkatrészek természetes kopására. 16. A Gyártó nem vállal felelősséget a hibás Berendezés okozta anyagi károkért. A Gyártó nem vállal felelősséget a Berendezés használata okozta közvetett, kísérő, különleges, eredménybeli vagy erkölcsi károkért, valamint az elmaradt haszonért, megtakarításért, elvesztett adatokért, harmadik fél követeléseiért és minden egyéb, a Berendezés használata okozta, vagy használatával járó károkért. Egyszerűsített nyilatkozat: EU megfelelőségi A FIBARO Csoport ezúton kijelenti, hogy a készülék megfelel a 2014/53/EU és a 2011/65/EU irányelveinek. Az EU-megfelelési nyilatkozat teljes szövege az alábbi címen érhető el: www.manuals.fibaro.com A WEEE Irányelveinek megfelelő: Az ezzel a szibólummal jelölt készülékek megsemmisítése vagy a háztartási hulladékkal történő együttes kidobása tilos. A használó kötelessége az elhasznált készüléket a megfelelő újrahasznosítási gyűjtőpontra szállítani. SLOVENŠČINA – GARANCIJSKI POGOJI 1. FIBAR GROUP S.A.. s sedežem v Poznańu, ul. Lotnicza 1, 60-421 Poznań, vpisana v register podjetnikov Državnega sodnega registra pri Okrajnem sodišču Poznań-Nowe Miasto in Wilda v Poznańu, 8. gospodarski oddelek Državnega sodnega registra pod številko: 553265, davčna št.: 7811858097, mat. št.: 301595664, osnovni kapital 1.182.100 PLN, plačani v celoti, drugi kontaktni podatki so na voljo na www.fibaro.com (v nadaljevanju: “proizvajalec”), kar zagotavlja, da je prodana naprava (“naprava”) brez napak v materialu in izdelavi. 2. Proizvajalec je odgovarja za napačno delovanje naprave, ki je posledica fizičnih napak na napravi, ki povzročajo njeno delovanje, ki ni v skladu s proizvajalčevimi specifikacijami v obdobju: - 24 mesecev od datuma nakupa s strani potrošnika, - 12 mesecev od datuma nakupa s strani poslovne stranke (potrošnik in poslovna stranka se v nadaljevanju skupaj imenujeta “stranka”). 3. Proizvajalec se obvezuje, da bo odpravil pomanjkljivosti, ki so bile odkrite med garancijskim obdobjem, tako da popravi ali zamenja (po izbiri proizvajalca) okvarjene dele naprave z novimi ali obnovljenimi deli. Proizvajalec si pridržuje pravico do zamenjave celotne naprave z novo ali obnovljeno. Proizvajalec ne povrne denarja za kupljeno napravo. 4. V posebnih primerih lahko proizvajalec napravo zamenja z drugo, ki ima najbolj podobne tehnične parametre. 5. Samo lastnik veljavnega garancijskega dokumenta lahko vloži zahtevek na podlagi garancije. 6. Pred vložitvijo reklamacije proizvajalec priporoča uporabo telefonske ali spletne tehnične podpore, ki je na voljo na https://www.fibaro.com/support/. 7. Za vložitev reklamacije se mora stranka obrniti na proizvajalca preko elektronskega naslova, ki je naveden na https://www.fibaro.com/support/. 8. Potem, ko je reklamacija pravilno vložena, bo stranka prejela kontaktne podatke za pooblaščeni garancijski servis (“ASG”). Stranka mora kontaktirati ASG in dostavi napravo ASG-ju. Po prejemu naprave bo proizvajalec obvestil stranko o številki prijave (RMA). 9. Napake bodo odstranjene v 30 dneh od datuma dobave opreme ASG-ju. Garancijski rok se podaljša za čas, ko je bila naprava pri ASG-ju. 10. Reklamirano napravo mora stranka dati na razpolago skupaj s celotno standardno opremo in dokumenti, ki potrjujejo njen nakup. 11. Stroške prevoza reklamiranega izdelka krije stranka. V primeru neupravičene prijave reklamacije ima ASG pravico zaračunati stranki stroške, povezane z razjasnitvijo primera. 12. ASG zavrne reklamacijo, če: - ugotovi, da je bila naprava uporabljana v nasprotju z namenom in navodili za uporabo, - stranka preda nepopolno napravo, brez dodatkov, brez nazivne tablice, - ugotovi, da vzrok napake ni v materialu oz. da ni proizvodne napake na napravi, - je garancijska listina neveljavna oz. ni dokazila o nakupu. 13. Garancija kakovosti ne vključuje: - mehanskih poškodb (razpoke, lomi, rezi, odrgnine, fizične deformacije, ki so posledica udarca, padca ali udarca naprave z drugim predmetom ali uporaba, ki ni v skladu z nameravano uporabo naprave, navedeno v navodilih za uporabo); - škode, ki so jih povzročili zunanji vzroki, npr. poplave, nevihte, požar, strele, naravne nesreče, potresi, vojne, civilni nemiri, višja sila, nepredvidene nesreče, kraje, zalitje s tekočino, uhajanje baterij, vremenske razmere; sončna svetloba, pesek, vlažnost, visoka ali nizka temperatura, onesnaženost zraka; - škode, ki jo povzroči nepravilno delujoča programska oprema zaradi računalniškega virusnega napada, ali neuporaba posodobitve programske opreme v skladu s priporočili proizvajalca; - škode, ki nastane zaradi: prenapetosti v električnem in/ ali telekomunikacijskem omrežju ali zaradi priključitve na električno omrežje na način, ki ni v skladu z navodili za uporabo ali zaradi priključitve drugih izdelkov, katerih priključitev ni priporočena s strani proizvajalca; - škode zaradi delovanja ali skladiščenja naprave v izredno neugodnih razmerah, npr. visoka vlažnost, prašnost, prenizka (zmrzal) ali previsoka temperatura okolice. Podrobni pogoji, pod katerimi je uporaba naprave sprejemljiva, so navedeni v navodilih za uporabo; - škode, nastale zaradi uporabe pripomočkov, ki jih proizvajalec ne priporoča; - škode zaradi napačne električne napeljave uporabnika, vključno z uporabo nepravilnih varovalk; - škode, ki je posledica neupoštevanja s strani stranke vzdrževalnih in servisnih dejavnosti, ki so predvidene v navodilih za uporabo; - škode, ki je posledica uporabe neoriginalnih rezervnih delov in opreme, ki ni primerna za dani model, popravila in sprememb s strani nepooblaščenih oseb; - napak zaradi nadaljevanja uporabe pokvarjene naprave ali dodatkov. 14. Garancija ne krije naravne obrabe sestavnih delov naprave in drugih delov, navedenih v navodilih za uporabo in tehnični dokumentaciji, ki imajo določeno trajanje delovanja. 15. Garancija za napravo ne izključuje, ne omejuje ali ne zadrži pravic kupca, ki izhajajo iz poroštva. 16. Proizvajalec ne odgovarja za materialno škodo zaradi okvarjene naprave. Proizvajalec ni odgovoren za posredne, naključne, posebne, posledične ali moralne izgube ali za škodo, vključno z izgubljenim dobičkom, prihranki, podatki, za izgubo koristi, odškodninske zahtevke tretjih oseb in druge škode, ki izhajajo iz uporabe ali so povezane z uporabo naprave. Poenostavljena izjava EU o skladnosti: Fibar Group S.A. izjavlja, da je naprava skladna z direktivama 2014/53/EU in 2011/65/EU. Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem internetnem naslovu: www.manuals.fibaro.com Skladnost z direktivo OEEO: Naprave, označene s tem simbolom, ne smete zavreči ali odlagati med gospodinjske odpadke. Uporabnik je odgovoren za dostavo porabljene naprave na določeno mesto za recikliranje. ROMÂNĂ – CONDIŢII DE GARANŢIE 1. FIBAR GROUP S.A. cu sediul în Poznań, ul. Lotnicza 1; 60-421 Poznań, înregistrată în registrul antreprenorilor din Registrul Juridic Naţional gestionat de Tribunalul Raional Poznań-Nowe Miasto şi Wilda în Poznań, Secţia Economică VIII a Registrului Juridic Naţional sub numărul: 553265, CUI 7811858097, REGON: 301595664, capital social 1.182.100 zloţi polonezi, vărsat în întregime, celelalte date de contact sunt disponibile la adresa: www.fibaro.com (în continuare: „Producîtorul”) garantează că aparatul vândut („Aparatul”) nu prezintă defecţiuni de material şi de fabricaţie. 2. Producătorul este responsabil de funcţionarea deficientă a Aparatului care decurge din defectele fizice existente în Aparat şi care duc la funcţionarea neconformă cu Specificaţia Producătorului în perioada: - 24 luni de la data achiziţiei de către consumatori, - 12 luni de la data achiziţiei de către clienţi business (consumatorul şi clientul business sunt numiţi în continuare “Clientul”). 3. Producătorul îşi asumă obligaţia de a elimina gratuit defectele descoperite în perioada de garanţie prin repararea sau înlocuirea (la discreţia Producătorului) pieselor defecte din Aparat cu piese noi sau regenerate. Producătorul își rezervă dreptul de a înlocui Aparatul în întregime cu unul nou sau regenerat. Producătorul nu va returna banii pentru Aparatul achiziţionat. 4. În anumite cazuri Producătorul poate înlocui Aparatul cu unul cu parametri tehnici cei mai asemănători. 5. Doar posesorul unui document valabil de garanţie poate depune o cerere în temeiul garanţiei. 6. Producătorul vă recomandă ca înainte de a notifica reclamaţia să apelaţi la asistenţa tehnică prin telefon sau internet la adresa https://www.fibaro.com/support/. 7. Pentru a depune reclamaţii Clientul trebuie să contacteze Producătorul folosind adresa e-mail indicată pe site-ul https://www.fibaro.com/support/. 8. În cazul în care notificarea reclamaţiei va fi efectuată corect Clientul primeşte datele de contact către Serviceul Autorizat de Garanţie („SAG”). Clientul trebuie să contacteze şi să livreze aparatul către SAG. După primirea Aparatului Producătorul va transmite Clientului numărul notificării (respectiv numărul RMA). 9. Defectele vor fi eliminate cel târziu în decursul a 30 de zile, calculând de la livrarea Aparatului către SAG. Perioada de garanţie se prelungeşte cu durata în care Aparatul a fost la dispoziţia SAG 10. Aparatul pentru care s-a depus reclamaţia trebuie să fie transmis Clientului împreună cu echipamentul standard complet şi documentele de achiziţie. 11. Costurile de transport în Polonia pentru produsul pentu care se depune vor fi acoperite de Producător. În cazul în care Aparatul va fi transportat din alte ţări costurile de transport vor fi acoperite de către Client. În cazul în care reclamaţia nu este justificată, SAG are dreptul de a percepe de la Client costurile legate de clarificarea cazului. 12. SAG refuză primirea reclamaţiei în cazul: - în care constată că Aparatul a fost utilizat în mod neconform cu instrucţiunile de utilizare, - în care Clientul va transmite Aparatul incomplet, fără echipament, fără plăcuţa nominală, - în care cauza constatată a defectului este alta decât defectul materialului sau un defect de fabricaţie al Aparatului, - în care documentul de garanţie nu este valabil sau în cazul în care documentul de achiziţie lipseşte. 13. Garanţia calităţii nu include: - defecţiunile mecanice (fisurile, rupturile, tăieturile, frecările, deformările cauzate de lovire, căredea sau aruncarea pe Aparat a altui obiect sau din exploatarea neconformă cu destinația a Aparatului indicat în instrucțiunile de utilizare); - defecțiunile care rezultă din cauze externe, de ex.: inundații, furtuni, incendii, fulgerare, calamități naturale, cutremure, război, neliniște socială, forță majoră, accidente neprevăzute, furt, udare cu lichide, scurgere din baterie, condiții atmosferice; acțiunea razelor solare, nisipului, temperaturilor ridicate sau scăzute, poluare; - defecțiuni cauzate de funcționarea incorectă a programelor în urma unui atac cibernetic sau în caz de neactualizare a programului în conformitate cu recomandările Producătorului; - defecțiunile care rezultă din: supratensiune a rețelei energetice și/sau de telecomunicații sau din conectarea la rețeaua electrică în mod neconform cu instrucțiunile de utilizare sau din cauza conectării altor produse care nu sunt recomandate de către Producător; - defecțiunile cauzate de lucrul sau depozitarea Aparatului în condiții extrem de nefavorabile, respectiv în caz de umiditate sporită, nivel ridicat de praf, temperatură ambientală prea scăzută (ger) sau prea ridicată. Condițiile detaliate în care este admisă utilizarea Aparatului sunt stabilite în instrucțiunile de utilizare; - defecțiunile apărute în urma utilizării accesoriilor nerecomandate de către Producător; - defecțiunile cauzate de instalația electrică deficitară a utilizatorului, inclusiv de utilizarea unor siguranțe necorespunzătoare; - defecțiunile care decurg din neefectuarea de către Client a operațiunilor de înreținere și mentenanță menționate în instrucțiunile de utilizarei; - defecțiunile care decurg din utilizarea de piese de schimb și accesorii care nu sunt originale și necorespunzătoare pentru modelul respectiv, efectuarea de reparații și modificări de către persoane neautorizate; - defecțiunile cauzate de continuarea utilizării Aparatului sau echipamentului defect. 14. Garanția nu acoperă uzura normală a pieselor Aparatului și a altor piese menționate în instrucțiunile de utilizare și în documentația tehnică drept având durată specifică de funcționare. 15. Garanția pentru Aparat nu exclude, nu limitează și nu suspendă drepturile cumpărătorului care decurg din gaj. 16. Producătorul nu este responsabil pentru daunele materiale cauzate de Aparatul defect. Producătorul nu este responsabil de pierderile indirecte, colaterale, ulterioare sau de pierderile morale, nici pentru daunele, inclusiv pentru câştigurile, datele şi economiile pierdute, pierderea beneficiilor, litigiile părţilor terţe precum şi alte pagube materiale care rezultă din sau sunt legate de utilizarea acestui Aparat. Declaraţia de conformitate UE simplificată: Fibar Group S.A. prin prezenta declară, că dispozitivul este conform cu directivele 2014/53/EU şi 2011/65/EU. Textul integral al Declaraţiei de conformitate UE este disponibil la următoarea adresă web: www.manuals.fibaro.com Conform cu directiva WEEE: Dispozitivul marcat cu acest simbol nu trebuie utilizate sau aruncate ca deşeuri menajere. Este responsabilitatea utilizatorului să livreze dispozitivul utilizat la punctul de reciclare desemnat. 1. Akcinė bendrovė FIBAR GROUP S.A., esanti Poznanėje, Lotnicza g. 1, 60-421 Poznań, įregistruota KRS 553265 numeriu Lenkijos juridinių asmenų registro Įmonių registre, kurį tvarko Poznanės-Nowe Miasto ir Wilda apylinkės teismo VIII ūkio skyrius, mokesčių mokėtojo kodas NIP 7811858097, Lenkijos centrinio statistikos departamento išduotas įmonės kodas REGON: 301595664, įstatinis kapitalas 1.182.100 zł, apmokėtas visiškai, kitus kontaktinius duomenis galima rasti adresu: www.fibaro. com (toliau: „Gamintojas”) suteikia garantiją ir užtikrina, kad parduodamas įrenginys („Įrenginys”) neturi medžiagos ir gamybos trūkumų. 2. Gamintojas atsako už netinkamą Įrenginio veikimą, kuris kiltų dėl Įrenginyje esančių fizinių trūkumų, kurie sąlygotų neatitinkantį Gamintojo specifikacijoje nurodytą veikimą šiuo laikotarpiu: - per 24 mėnesius nuo įsigijimo datos (įsigijant vartotojui), - per 12 mėnesių nuo įsigijimo datos (įsigijant verslo klientui) (vartotojas ir verslo klientas toliau kartu vadinami „Klientu”). 3. Gamintojas įsipareigoja nemokamai pašalinti garantijos metu pasirodžiusius trūkumus ir suremontuoti arba pakeisti netinkamus Įrenginio elementus (Gamintojo nuožiūra) į naujas arba restauruotas detales. Gamintojas pasilieka teisę pakeisti visą Įrenginį į naują arba restauruotą. Gamintojas negrąžina pinigų už įsigytą Įrenginį. 4. Ypatingais atvejais, gamintojas gali pakeisti Įrenginį į kitą, panašių techninių parametrų įrenginį. 5. Tik galiojančio garantinio dokumento turėtojas gali teikti skundus dėl garantijos. 6. Prieš pateikiant skundą, Gamintojas rekomenduoja pasinaudoti technine pagalba telefonu arba internetu https://www.fibaro.com/support/. 7. Norėdamas pateikti skundą Klientas privalo susisiekti su Gamintoju elektroniniu adresu, kuris nurodytas https:// www.fibaro.com/support/. 8. Užbaigus teisingai skundo priėmimo procedurą, Klientas gaus Autorizuoto garantinio serviso kontaktinius duomenis („AGS”). Klientas privalo susisiekti ir pristatyti Įrenginį AGS. Įrenginį gavęs Gamintojas informuoja Klientą apie skundo numerį (RMA). 9. Trūkumai bus pašalinti per 30 dienų, skaičiuojant nuo Įrenginio pristatymo į AGS datos. Garantijos trukmė pratęsiama tuo laikotarpiu, kuomet Įrenginys buvo paliktas AGS žinion. 10. Pagal skundą Kliento pristatomas Įrenginys privalo būti pateiktas kartu su visa standartine komplektacija ir pirkimą paliudijančiais dokumentais. 11. Gamintojas padengs pagal skundą pristatomo Įrenginio transporto išlaidas Lenkijos Respublikos teritorijoje. Transporto iš kitų šalių atvejais, transportavimo išlaidas privalės padengti Klientas. Esant nepagrįstiems skundams, AGS turi teisę priskirti Klientui išlaidas, susijusias su klausimo aiškinimu. 12. AGS atsisako priimti skundą šiais atvejais: - nustačius, kad Įrenginys buvo eksploatuojamas ne pagal paskirtį ir naudojimo instrukciją, - Klientui pateikus nekompleksišką Įrenginį, be papildomos įrangos, be gamintojo identifikavimo lentelės, - nustačius kitą trūkumo priežastį, nei Įrenginio medžiagos ar gamybos trūkumai, - garantinio dokumento negaliojimo ir pirkimo dokumento stokos atvejais. 13. Kokybės garantija neapima: - mechaninių pažeidimų (įtrūkimai, pažeidimai, prapjovos, nutrynimai, fizinės deformacijos dėl smūgio, nukritimo arba numetus ant Įrenginio kitą daiktą arba eksploatuojant Įrenginį ne pagal paskirtį, kuri nurodyta naudojimo instrukcijoje); - esant pažeidimams dėl išorinių priežasčių, pvz. potvynio, audros, gaisro, žaibo, stichinių nelaimių, žemės drebėjimo, karo, visuotinių neramumų, aukštesniosios jėgos, nunumatytų atvejų, vagystės, užpylimo skysčiu, baterijos išsiliejimo atveju, oro sąlygų, saulės spindulių, smėlio, drėgmės, žemos temperatūros, aukštos arba žemos temperatūros, oro užterštumo poveikio; - pažeidimų, kuriuos sukelia neteisingai veikinačios kompiuterinės programos, dėl kompiuterių virusų atakos, arba neaktualizavus programinės įrangos pagal Gamintojo nurodymus; pažeidimų dėl viršįtampių elektros arba/ir telekomunikacijos tinkluose, arba pasijungus prie elektros tinklo ne pagal naudojimo instrukciją arba pajungus kitus gaminius, kurių pajungimo Gamintojas nerekomenduoja. - pažeidimų veikiant arba sandėliuojant Įrenginį ekstremaliai nepalankiomis sąlygomis, t.y. esant didelei drėgmei, dideliam dulkių kiekiui, pernelyg žemai (šaltis) arba pernelyg didelei aplinkos temperatūrai. Detalios sąlygos, kurioms esant leidžiama naudotis Įrenginiu, apibrėžtos naudojimo instrukcijoje; - pažeidimų dėl Gamintojo nerekomenduojamų naudoti aksesuarų naudojimo; - pažeidimų dėl netinkamai veikiančios vartotojo elektros instaliacijos, tarp kitko dėl netinkamų saugiklių naudojimo; - pažeidimų, kurie susidarė atsisakius Klientui aptarnavimo instrukcijoje nurodytų priežiūros ir aptarnavimo veiksmų; - pažeidimų dėl neoriginalių, netinkamų konkrečiam modeliui atsarginių detalių ir papildomos įrangos naudojimo, remontuojant ir modifikuojant Įrenginį neturintiems kompetencijų asmenims; - pažeidimų, atsiradusių tęsiant darbą veikiančiu Įrenginiu arba papildoma įranga, netinkamai 14. Garantija netaikoma natūraliam Įrenginio elementų bei kitų, naudojimo instrukcijoje arba techninėje dokumentacijoje nurodytų ir turinčių ribotą veikimo laiką detalių susidėvėjimui. 15. Įrenginio garantija nepanaikina, neapriboja bei nesustabdo Kliento teisių pagal netinkamos kokybės daikto garantiją. 16. Gamintojas neatsako už žalą turtui dėl netinkamo Įrenginio veikimo. Gamintojas neatsako už tarpinę, šalutinę, ypatingą, išvestinę žalą arba už moralinę žalą bei už žalą, susijusią su prarasta nauda, santaupomis, duomenimis, interesais, trečiųjų asmenų pretenzijomis bei kita žala, kylančia dėl Įrenginio ir jo naudojimo. Supaprastinta ES atitikties deklaracija: Fibar Group S.A. Šiuo pareiškia, kad įrenginys tenkina 2014/53/ES ir 2011/65/ES direktyvas. Išsamus ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo adresu: www.manuals.fibaro.com Atitikimas EEĮ direktyvai: Šiuo simboliu paženklinto įrenginio negalima utilizuoti ar išmesti kartu su komunalinėmis atliekomis. Naudotojo pareiga yra pristatyti sunaudotą įrenginį paskirtam perdirbimo punktui. РУССКИЙ – УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ 1. Компания FIBAR GROUP S.A. с местонахождением в Познани, по адресу: ul. Lotnicza 1, 60-421 Poznań, внесенная в реестр предпринимателей Государственного судебного реестра Районного суда Познань Нове-Място и Вильда в Познани, VIII Коммерческий отдел за номером: 553265, ИНН 7811858097, № REGON: 301595664, уставный капитал PLN 1.182.100 оплаченный полностью, остальная контактная информация доступна по адресу: www. fibaro.com (далее “Производитель”) гарантирует, что продаваемое устройство (далее: “Устройство”) является свободным от дефектов материала или изготовления. 2. Производитель несет ответственность за неисправность Устройства, из-за физических недостатков, присущих Устройству, вызывающих его работу несоответствующую спецификациям Производителя в период: - 24 месяца со дня покупки потребителем, - 12 месяца со дня покупки (потребитель и бизнес-клиент совместно именуемые “Клиентом”). бизнес-клиентом в дальнейшем 3. Производитель обязуется бесплатно удалить все дефекты, обнаруженные с течение гарантийного периода путем ремонта или замены (по усмотрению Производителя) дефектных элементов Устройства новыми или регенерированными. Производитель оставляет за собой право на замену всего оборудования новым или регенерированным. Производитель не возвращает деньги за купленное Устройство. 4. В особых случаях, Производитель может заменить Устройство другим, с наиболее похожими техническими параметрами. 5. Только держатель действующего гарантийного документа может предъявлять гарантийные претензии. 6. Перед предъявлением гарантийной претензии Производитель рекомендует использовать телефонную или онлайн техническую поддержку, доступную по адресу: https://www.fibaro.com/support/. 7. С целью предъявить претензию Клиент должен связаться с Производителем по электронной почте, направленной в адрес, указанный на странице: https:// www.fibaro.com/support/. 8. После правильного предъявления претензии, Клиент получит контактную информацию авторизованного гарантийного сервиса (“АГС”). Клиент должен связаться с АГС и доставить туда Устройство. После получения Устройства, Производитель сообщит вам номер заявки (RMA). 9. Дефекты будут удалены в течение 30 дней, считая от даты поставки оборудования в АГС. Гарантийный срок продлевается на время, за которое устройство оставалось в АГС. 10. Устройство, к которому предъявляется претензия, должно предоставиться Клиентом вместе с комплектным стандартным оборудованием и документами, подтверждающими покупку. 11. Затраты на транспорт Устройства на территории Республики Польша несет Производитель. В случае транспорта Устройства из других стран, затраты на транспорт несет Клиент. В случае необоснованной гарантийной претензии, АГС имеет право обременить Клиента затратами, связанными с разъяснением дела. 12. АГС отказывается принять претензию, в случае: обнаружения использования Устройства несоответственно с предназначением и руководством по эксплуатации, предоставления Клиентом некомплектного Устройства, без оборудования, без шильдика, - определения другой причины неисправности, чем дефект материала или изготовления, присущий устройству, - недействительности гарантийного отсутствия доказательства покупки, документа и 13. Гарантия не распространяется на: - механические повреждения (трещины, переломы, порезы, ссадины, физическая деформация в результате удара, падения или сброса на Устройство другого предмета или эксплуатация, несоответствующая предназначению Устройства, определенному в руководстве по эксплуатации); - повреждения, возникшие в результате внешних причин, например наводнения, бури, пожара, удара молнии, стихийных бедствий, землетрясения, войны, гражданских волнений, форс-мажор, непредвиденных случаев, кражи, залива жидкостью, протечки батареи, погодных условий, воздействия солнечного света, песка, влаги, высокой или низкой температуры, загрязнения воздуха; повреждения, вызванные неправильной работой программного обеспечения, в результате вирусной атаки, или неиспользование обновлений программного обеспечения в соответствии с рекомендациями Производителя; - повреждения, вызванные: скачками напряжения в сети электропитания и/или телекоммуникации или подключением к сети несоответственно с руководством по эксплуатации или по поводу подключения других продуктов, подключение которых не рекомендуется Производителем; - повреждения, вызванные работой или хранением Устройства в крайне неблагоприятных условиях, т.е. высокой влажности, напыления, слишком низкой (мороз) или слишком высокой температуре окружающей среды. Детальные условия, при каких допускается использование Устройства, определяются в руководстве по эксплуатации; повреждения, возникшие в результате использования принадлежностей, не рекомендуемых Производителем; повреждения, вызванные неправильной электрической установкой пользователя, в том числе применением неправильных предохранителей; - повреждения, возникшие в результате Прекращения Клиентом ухода и обслуживания, предусмотренного руководством по эксплуатации; - повреждения, возникшие в результате применения неоригинальных, непредназначенных для этой модели запчастей и оборудования, выполнением ремонтов и модификаций неуполномоченными лицами; - повреждения, возникшие в результате продолжения работы неисправным Устройством или оборудованием. 14. Гарантия не распространяется на нормальный износ деталей Устройства и других запчастей, указанных в руководстве по эксплуатации и технической документации с определенным временем работы. 15. Гарантия на Устройство не исключает, не ограничивает или приостанавливает права Клиента по дополнительной гарантии. 16. Производитель не несет ответственности за ущерб, причиненный имуществу вследствие дефекта Устройства. Производитель не несет ответственности за случайные, специальные, косвенные убытки или за моральный ущерб, включая, среди прочего, потерю прибыли, сбережений, данных, потерю льгот, претензии со стороны третьих лиц или другие убытки, возникающие из или связанные с использованием Устройства. Упрощенная декларация соответствия ЕС: Компания Fibar Group S.A. насотящим заявляет, что оборудование соответствует Положениям 2014/53/EU и 2011/65/EU. Полный текст декларации соответствия ЕС находится на Интернет-странице: www.manuals.fibaro. com Соответствие нормам Положения WEEE: Оборудование с этим символом нельзя утилизировать или выбрасывать вместе с бытовыми отходами. Пользователь должен сдать непригодное оборудование в специальный пункт сбора вторсырья.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Fibaro FGWREU-111 Short Manual

Tipo
Short Manual