McCulloch 320 El manual del propietario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
El manual del propietario
1) MOTOR
2) EJE
3) DISPARADOR GATILLO ACELERADOR
4) TRINQUETE ACELERADOR
5) EMPUÑADURA DERECHA CON MANDOS
6) CUCHILLA
7) CABEZA DE HILO DE NYLON
8) INTERRUPTOR DE PARADA (STOP)
9) PALANCA DE ESTRANGULADOR DE AIRE
10) EMPUÑADURA DE ARRANQUE
11) ANILLO DE SUJECION
12) BUJIA
13) TAPA DE FILTRO DE AIRE
14) TAPON DEL DEPOSITO DE
COMBUSTIBLE
15) SILENCIADOR
16) ACOPLAMIENTO EJE/MOTOR
17) EMPUÑADURA ANTERIOR TIPO DELTA
18) EMPUÑADURA DE CONTROL
POSTERIOR
19) PROTECCION DE SEGURIDAD
20) PALANCA DE SEGURIDAD
21) PROTECTOR LATERAL
1) Asegúrese de que todos los operadores
estudien cuidadosamente este manual antes
de utilizar el desbrozador. Utilice este producto
solo para las finalidades mencionadas en este
manual. No permita que los niños lo utilicen.
2) Cuando trabaje con el desbrozador utilice ropa
adecuada: a) Ropa protectora ajustada (no
utilice pantalón corto ni ropa holgada). b)
Zapatos de seguridad (no utilice sandalias y no
trabaje descalzo). c) Guantes protectores
gruesos. d) Gafas o pantalla de seguridad para
la cara. Cuando utilice la visera de seguridad
asegurarse de haber quitado la película que
protege la misma. e) Protección de los oídos. f)
Protección de la cabeza cuando utilice
cuchillas de sierra circulares. Cerciórese de
que sabe cómo parar la máquina y la cuchilla
en caso de emergencia (vea la sección
titulada ARRANQUE Y PARADA DEL MOTOR).
Jamás utilice el desbrozador cuando esté
cansado, físicamente indispuesto o bajo los
efectos del alcohol, determinadas medicinas u
otros fármacos. Atención a las piezas giratorias
y a las superficies calientes de la máquina.
3) El uso prolongado de la máquina o de otros
utensilios exponen al usuario a vibraciones que
pueden generar El morbo de los dedos
blancos (Raynauds Phenomenon). La
sensibilidad de las manos puede ser reducida
y se puede producir un general
entorpecimiento. El usuario deberá por tanto
controlar las condiciones de sus manos
cuando use la máquina diariamente. Consultar
inmediatamente al médico si aparece uno de
los síntomas. Sujete siempre la cortadora de
arbustos firmemente con ambas manos.
Cuando trabaje, mantenga una postura firme
descansando sobre los pies. El desbrozador
deberá utilizarse únicamente en la forma
recomendada (vea la sección titulada
UTILIZACION SEGURA).
4) No traslade el desbrozador mientras el motor
esté funcionando, aunque se trate de una
corta distancia, desactive el motor, coloque la
tapa de la cuchilla sobre ésta y transporte la
unidad con la cabeza de corte detrás de
usted. Cuando vaya a transportar el
desbrozador en vehículo, sujételo para evitar
fugas de combustible. Vacíe siempre el
depósito de combustible antes de transportar
el aparato.
ATENCIÓN: Por su seguridad es obligatorio,
durante el transporte y el almacenamiento,
proteger la cuchilla con la relativa pieza de
protección suministrada como accesorio.
Ponga en marcha el desbrozador sobre una
supeficie plana. Al poner en marcha la unidad,
cerciórese de que sus pies descansan
firmemente sobre el suelo. Asegúrese de que
una cuchilla o la cabeza de hilo de nylon no
tocan al suelo ni a ningún obstáculo.
5) PRECAUCIONES CONTRA EL FUEGO: no
haga funcionar el desbrozador cerca del fuego
o de un lugar en el que se haya derramado
gasolina. No haga funcionar el motor en una
zona cerrada o mal ventilada. LAS GASES DE
ESCAPE SON VENENOSOS SI SE INHALAN,
PUEDEN CAUSAR AHOGO Y LA MUERTE.
Después de repostar combustible, limpiese
con un trapo cualquier combustible que se
haya derramado. Durante esta operación, no
fume. ponga en marcha el motor en un lugar
alejado de la zona de repostaje de
combustible, así como de depósitos de
combustible (distancia mínima 3 m). No
reposte combustible mientras el motor esté
funcionando todavía.
6) Mantenga alejados de la zona de trabajo a las
personas y animales (distancia mínima 15 m).
En el caso de que alguien se aproxime a
usted, desactive el motor y detenga el giro de
la cuchilla o de la cabeza giratoria (PUESTA EN
MARCHA Y PARADA DEL MOTOR) ya que
durante el funcionamiento del equipo, la
cuchilla y la cabeza de hilo de nylon pudieran
proyectar hierba, arenilla u otro escombro. La
cuchilla está afilada, por lo que deberá tener
cuidado al manipularla incluso cuando el motor
estè parado. Utilice guantes gruesos y
resistentes. Pare el motor y espere a que las
A. DESCRIPCION GENERAL
B. NORMAS DE SEGURIDAD
31
E
31-55 cabrio 320-380-248729 29-11-2001 14:41 Pagina 1
piezas giratorias dejen de girar completamente
antes de manipular la máquina o antes de
tocar la cuchilla o la cabeza de hilo, sobre todo
si se retiran eventuales materiales enredados.
NO UTILICE EN ABSOLUTO LA CORTADORA
DE ARBUSTOS SI LA PIEZA DE PROTECCION
DE SEGURIDAD NO ESTA FIRMEMENTE
COLOCADA (vea las secciones UTILIZACION
SEGURA y MONTAJE DE LAS CUCHILLAS Y
DE LA CABEZA DE HILO DE NYLON).
Preste cuidadosa atención a las
recomendaciones de seguridad, ya que de lo
contrario podría poner en peligro su vida o la
de otras personas como consecuencia de: a)
posible contacto con las piezas de corte o
giratorias, b) posibilidad de que se proyecten o
salgan despedidos diversos cuerpos solidos.
ATENCION: no ponga en marcha el motor si
no está conectado al eje, ya que el embrague
podría saltar en pedazos. En las máquinas
provistas de embrague, asegúrese de que la
herramienta de corte está parada cuando el
motor funciona a ralenti.
Se recomienda usar la máquina por la parte
derecha del cuerpo; se dará así la posibilidad de
que el escape expulse los gases por la parte
contraria del cuerpo.Si usa el desbrozador por
primera vez es conveniente un primer período de
adiestramiento. Compruebe cuidadosamente la
máquina antes de utilizarla para asegurarse de
que no existe ningún tornillo flojo, piezas dañadas
o fugas de combustible. Sustituya los accesorios
dañados o excesivamente gastados (cuchillas,
cabezas de hilo, piezas de protección).
Asegúrese de que todos los trabajos de
mantenimiento o de reparación se lleven a cabo
en un centro de servicio autorizado.
NOTA. Con el fin de mantener el rendimiento y la
seguridad, cerciórese de utilizar accesorios y
piezas de repuesto originales.
Evitar un uso excesivamente prolongado del
desbrozador. Las vibraciones pueden causar
algun daño.
1) Retire de las zona de trabajo la arenilla,
escombro, cordeles, piezas metálicas o
cualquier otro objeto que pudiera enredarse
alrededor de las piezas giratorias o ser lanzado
en forma peligrosa. Utilice solamente el
accesorio correcto recomendado para el tipo
de vegetación a cortar. No deje que la cuchilla
toque piedras, piezas metálicas, etc.
Asegure el pelo para que esté sobre los
hombros. Antes de comenzar a trabajar, instale
correctamente el arnés de sustentación. Ajuste
el arnés con el tensor, de manera que el
desbrozador esté perfectamente equilibrado en
su lado derecho y que la cuchilla o la cabeza
de hilo estén paralelas al suelo. Mantenga
siempre una postura firme descansando sobre
los pies; es necesario mantener siempre un
equilibrio estable cuando se utiliza la máquina.
No recule cuando trabaja ya que posibles
peligros pueden ser evidentes. El protector
lateral es obligatorio en las máquinas provistas
de un empuñadura tipo delta cuando se
utilizan cuchillas de corte. El fin del protector
lateral es mantener una distancia de seguridad
entre la cuchilla de corte y el usuario en
cualquier tipo de situación.
2) El anillo de sujeción (B) debe mantenerse en su
posición original para evitar el desequilibrio de
la máquina. En los modelos provistos de
empuñadura de tipo U, las empuñaduras
delateras pueden ajustarse separadamente
para que la utilización resulte más cómoda.
(vea sección titulada MONTAJE
EMPUÑADURAS).
3) En el desbrozador pueden montarse los
siguientes accesorios: a) cuchilla,
b) cabeza de hilo de nylon.
No instale ninguna cuchilla si no se han
montado correctamente todos los
componentes. En caso contrario, la cuchilla
podría desprenderse y herir al usuario u otras
personas.
a) CUANDO UTILICE UNA CUCHILLA
ASEGURESE DE QUE ESTA COLOCADA LA
PIEZA DE PROTECCION CORRECTA.
b) CUANDO SE UTILICE UNA CABEZA DE
HILO DE NYLON, ASEGURESE DE QUE SE
HA COLOCADO LA PIEZA DE PROTECCION
CORRECTA. Cuando se utilice el desbrozador
sujete la parte delantera de la máquina
(cuchilla o cabeza de hilo de nylon) por debajo
del nivel de su cintura.
CABEZA DE HILO DE NYLON:
Asegúrese de que ha sido instalada
correctamente y utilícela para segar césped,
para recortar hierba y malas hierbas en los
setos o siempre que pueda haber obstáculos
tales como árboles, vallas o paredes.
Además, la cabeza de hilo de nylon reduce la
posibilidad de dañar a las plantas pequeñas y
la corteza de los àrboles. Utilice
exclusivamente cabeza de hilo flexible, no
metálico. La cabeza de hilo metálico podería
romperse y llegar a ser un perigroso disparo.
CUCHILLA:
Cerciórese siempre de que ha sido instalada
correctamente. Al montar los utensilios de
corte seguir escrupulosa-mente las
instrucciones del capítulo MONTAJE
CUCHILLA Y CABEZA DE HILO DE NYLON.
Fijar los utensilios de corte montando todas las
piezas en dotación correctamente en el orden
indicado.
C. UTILIZACION SEGURA
32
E
31-55 cabrio 320-380-248729 29-11-2001 14:41 Pagina 2
4) CUCHILLAS: podrá cortar cualquier tipo de
hierba, arbustos o arbolitos. Accione la
máquina como una guadaña, manteniendo el
disparador completamente pulsado.
5) ATENCION: utilice siempre una cuchilla bien
afilada. Una cuchilla con dientes gastados,
además de proporcionar unos resultados
deficientes, pudiera generar también un
IMPULSO REPENTINO. Esto da como
resultado una sacudida violenta hacia los
costados producida cuando la cuchilla entre en
contacto con madera o cuerpos sólidos , y
este impulso o sacudida pudiera hacer que el
operador perdiese el control de la propia
máquina. No afilar cuchillas dañadas: sustituirla
por una cuchilla nueva.
EMPUJE: puede producirse cuando se utilice
cualquier tipo de sierra circular dentro de la
zona de riesgo, por lo tanto se aconseja cortar
utilizando la zona restante.
CUCHILLA DE SIERRA CIRCULAR:
puede utilizarse para cortar árboles jóvenes,
arbolitos con un diámetro de hasta 7 cm, para
limpiar arbustos.
ATENCION: SI UTILICE CUCHILLA
METÁLICA DE 24-80 DIENTES (DE SIERRA
CIRCULAR), ES OBLIGATORIO UTILIZAR
CORREAS DE SUJECCIÓN TIPO ARNÉS
DOBLE Y PROTECTOR DE SEGURIDAD
(PROTECCIÓN) COMO INDICADO EN LA
TABLA RESUMIDA (VEA LA SECCIÓN
SOBRE ROPA EN EL CAPÍTULO
SEGURIDAD: UTILICE SIEMPRE CASCO).
USAR SIEMPRE ACCESORIOS Y PIEZAS
DE REPUESTO ORIGINALES
QUE SE PUEDEN ADQUIRIR EN LOS
DISTRIBUIDORES DE SERVICIO
AUTORIZADOS.
EL EMPLEO DE ACCESORIOS Y
RECAMBIOS NO ORIGINALES AUMENTA
EL PELIGRO DE ACCIDENTES, EN TAL
CASO LA NO SE ASUME NINGUNA
RESPONSABILIDAD POR DAÑOS A
PERSONAS O A COSAS.
33
E
Usar sólo combustible recomendado en este
manual. Este aparato lleva un motor de 2 tiempos
y por lo tanto necesita una mezcla de gasolina y
aceite de 2 tiempos. Usar gasolina sin plomo con
un octanage mínimo de 90. Usar sólo aceite en
recipientes sellados. Con el fin de obtener una
buena mezcla de combustible, poner el aceite en
el recipiente antes de la gasolina. El uso de
gasolina o aceite de calidad inferior puede reducir
el rendimiento o la vida de ciertos componentes.
GASOLINA SIN PLOMO
Si se usa gasolina sin plomo, se debe usar un
aceite de motor de 2 tiempos totalmente
sintético, o aceite de motor de 2 tiempos de la
marca, ver tabla.
IMPORTANTE
Agitar siempre bien el recipiente de la mezcla de
aceite antes de echar cualquier mezcla de
combustible. Las propiedades de la mezcla de
combustible se pueden deteriorar con el tiempo
y se debe usar antes de 2 meses.
Recomendamos que se prepare la mezcla de
combustible sólo según las necesidades
inmediatas. No usar nunca mezcla de
combustible hecha hace más de 2 meses ya
que esto podría estropear el motor.
ATENCIÓN
No fumar mientras reposta o prepara su mezcla.
Abrir el tapón del depósito aflojandolo lentamente,
para evitar la liberación de eventuales presiones
internas. Repostar y hacer la mezcla en un lugar
abierto y lejos de llamas o elementos
incandescentes. Conservar la gasolina
unicamente en recipientes apropiados.
CONSERVACION DEL COMBUSTIBLE
La gasolina es altamente inflamable, antes de
acercarse a cualquier tipo de combustible apagar
los cigarrillos, los puros o las pipas. Evitar
derramar la gasolina. Conservar el combustible en
un ambiente fresco y bien ventilado, depositado
en un contenedor homolo-gado para tal fin. No
dejar nunca el motor almacenado durante mucho
tiempo con gasolina en el carburador o en el
deposito en areas poco ventiladas, donde los
gases producidos por la gasolina pueden
propagarse. Los gases producidos por el
combustible pueden causar una explosión o un
incendio. No conservar nunca excesiva cantidad
de carburante, se degrada.
Se recomienda de no dejar totalmente seco el
carburador evitando así dificultades para ponerse
en marcha; esto preservará el motor.
D. MEZCLA DE COMBUSTIBLE
31-55 cabrio 320-380-248729 29-11-2001 14:41 Pagina 3
Monte la pieza de protección correcta para
adaptarla a la clase de cuchilla o de cabeza de
hilo de nylon que vaya a utilizarse (vea la sección:
MONTAJE DE PROTECCION DE SEGURIDAD).
1) Monte la cuchilla en la forma ilustrada:
a) Protección brida - b) Tapa superior con
centrado de cuchilla - c) Cuchilla con el texto y
la flecha indicadora de dirección mirando hacia
arriba - d) Arandela inferior - e) Base fija f)
Tornillo de fijación de la cuchilla (longitud 16 mm).
2) Si desea montar la base giratoria del
desbrozador, proceda como se ilustra:
a) Protección brida - b) Tapa superior con
centrado de cuchilla - c) Cuchilla con el texto y
la flecha indicadora de dirección mirando hacia
arriba - d) Arandela inferior - e) Pieza
espaciadora - f) Base giratoria
- g) Tornillo de
fijación de la cuchilla (longitud
34,5 mm). Sustituir
el tornillo de apriete de la cuchilla en el caso
que sea dañado.
3) Asegúrese de que el orificio de la cuchilla
encaja perfectamente alrededor del collarín de
centrado en la tapa superior.
Apriete hacia izquierda.
Mientras que aprieta, el conjunto de cuchilla
puede sujetarse introduciendo en los orificios
del cárter y de la tapa la llave o el
destornillador que se suministra. Para ello,
haga girar la tapa hasta que coincidan los dos
orificios.
4) Monte la cabeza de hilo de nylon como se
ilustra: a) Protección brida - b) Tapa superior -
c) Protección - d) Cabeza de hilo de nylon.
Apriete hacia izquierda.
5) Mientras que aprieta, el conjunto de cabeza
puede sujetarse introduciendo en los orificios
del cárter y de la tapa la llave o el destornillador
que se suministra, como se indicó para el
montaje de la cuchilla.
ATENCION: No usar el accesorio protector del
cabezal de hilos (pieza C Fig. 4 F) con el disco
de corte metalico.
F. MONTAJE CUCHILLA Y CABEZA DE HILO DE NYLON
PELIGRO! No poner en marcha el motor sin estar
acoplado el eje, ya que podría salir disparado el
embrague.
1) Monte el motor sobre el eje. Asegúrese de que
el eje está completo y encajado correctamente
al vástago, y después apriete los 2 tornillos (A)
en cruz.
2) Coloque el extremo del conector del cable de
acelerador (B) en la ranura que hay en la rótula
o pieza giratoria (C).
3) Ajuste el tornillo (D) del conector del cable de
acelerador de manera que el cable pueda
deslizarse fácilmente en la abertura con una
holgura de1mm antes de accionar la pieza
giratoria (C).
A continuación apriete la tuerca hexagonal (
E).
4A) Cable del interruptor de parada (STOP):
efectue la conexión.
4B) Cable de masa: unirlo como en la figura.
G. MONTAJE CONJUNTO DE MOTOR / EJE
1) MANILLAR DE DOBLE EMPUÑADURAS
Actuando sobre el tornillo (C) fijar y regular la
abrazadera del manillar a una distancia de 40 cm
del soporte del motor.
2) EMPUÑADURAS ANTERIOR TIPO DELTA
Por razones de seguridad, fijar esta delante de la
etiqueta puesta en el eje a una distancia de 11
cm de la empuñadura posterior cuando monte la
cabeza de hilo, a una distancia de 36 cm cuando
monte cuchillas metálicas. La empuñadura debe
estar siempre perpendicular al eje (Fig. 2). Montar
el protector anterior utilizando los accesorios
suministrados y según la configuración indicada
en la figura.
H. MONTAJE EMPUÑADURAS
34
E
1) Para más seguridad, es imperativo que el
aparato se use con la protección correcta (P/N
247208) cuando se use cualquier hoja o
carrete de cable de nylon, excepto la hoja
dentada 24-80. Hoja de corte de hilo (L):
montar según se indica en la ilustración.
2) Cuando se use una nueva hoja dentada
(accesorio opcional), se debe instalar la
protección correcta (P/N 240553). También se
debe usar un soporte doble para hombros.
Usar sólo hojas o carretes de hilo de nilon
marcadas con claridad con un velocidad
máxima de al menos 10.500 min
-1
.
Seguir las
instrucciones de montaje detenidamente.
NOTA: Las hojas de sierra dentadas (24 o 80
dientes tienen un diámetro de base central de
20mm y por lo tanto necesitan el uso de la
aleta superior del tamaño adecuado para
asegurar un montaje correcto). El número de
pieza está detallado en el gráfico de resumen
de accesorio de corte.
E. MONTAJE DE LA PROTECCION DE SEGURIDAD
31-55 cabrio 320-380-248729 29-11-2001 14:41 Pagina 4
35
E
El carburador ha sido regulado en fábrica.La
regulación.del carburador se efectua por medio
de 3 tornillos:
TORNILLO L:
el tornillo (L) regula el flujo de combustible para
el funcionamiento al ralentí y para la
aceleración.
Para la regulación: gire el tornillo (L) a derecha
hasta el tope, sin forzar . Luego gírelo a
izquierda 1 vuelta . En caso de que el motor
no arranque
inmediatamente desatornillelo 1/8 de giro
para aumentar el flujo de combustible.
TORNILLO H:
el tornillo (H) regula el flujo de combustible para
el funcionamiento a la velocidad máxima
(válvula completa-mente abierta).
Para la regulación: gire el tornillo (H) a derecha
hasta el tope, sin forzar . Luego gírelo a
izquierda 1 vuelta . En caso de que el motor
arranque a una velocidad demasiado alta
desatornillelo 1/8 de giro. La regulación
correcta está entre 1 giro y 1 giro y 1/8.
TORNILLO I:
el tornillo (I IDLE) obra mecánicamente sobre la
válvula manteniéndola abierta de modo de
regular el régimen mínimo de giros (2800 min-
1).
ATENCION:
la regulación del ralentí a un régimen
demasiado alto podría producir el movimiento
de la cuchilla o de la cabeza de hilo de nylon.
Para un ajuste preciso, establezca contacto
con un Centro de Servicio Autorizado que
dispone de la mejor asistencia técnica, piezas y
herramientas.
I. ARRANQUE Y PARADA DEL MOTOR
AVISO. Primeramente, lea las secciones: REGLAS
DE SEGURIDAD, UTILIZACION SEGURA y
SIMBOLOS.
ARRANQUE DEL MOTOR EN FRIO
1) Poner el interruptor de parada (STOP) en la
posición START.
2) Bajar la palanca de seguridad (S), tirar de la
palanca del acelerador (A) y presionar el
trinquete del acelerador (B), librar el acelerador
(A) y luego el trinquete (B).
ADVERTENCIA: Cuando el trinquete del
acelerador (
B) está activado, la cuchilla
continua girando.
3) Poner la palanca (E) de aire en la posición
cerrada .
4) Presione el bulbo de cebado (C) varias veces
hasta que vea que pasa combustible al
carburador a través del tubo (D).Tire del cable
de arranque hasta que el motor haga un primer
intento de arranque.
5) Poner la palanca (E) de aire en la posición
abierta y después tire del cable de
arranque hasta que el motor se ponga en
marcha. Deje funcionar el motor durante unos
segundos mientras sujeta el desbrozador.
Seguidamente suelte el trinquete del acelerador
tirando completamente del acelerador.
Efectuado esto, el motor funcionará ahora a
ralenti.
ARRANQUE DEL MOTOR EN CALIENTE
Interruptor STOP en la posición START I.
Acelerador en posición inactiva (liberado).
Estrangulador hacia la posición abierta .
Presione el bulbo de cebado (
C) varias veces
hasta que vea que pasa combustible al
carburador a través del tubo (
D).Tire la
empuñadura de arranque.
ADVERTENCIA: Cuando el trinquete del
acelerador (B) está activado, la cuchilla
continua girando.
6) PARADA DEL MOTOR
Presione el interruptor de parada
desplazándolo a la posición 0 PARADA.
ADVERTENCIA: Cuando el motor está
desactivado, las piezas rotativas, cuchilla o
cabeza de hilo de nylon continuarán girando
unos segundos. Sujete la máquina hasta que
todas las piezas dejen de moverse.
NOTA. En caso de emergencia, el tiempo de
demora mencionado anteriormente para la
parada del motor puede acortarse deslizando
la cuchilla paralela sobre el suelo.
L. AJUSTE DE CARBURADOR
31-55 cabrio 320-380-248729 29-11-2001 14:41 Pagina 5
DESMONTAJE
1) Aflojar la tuerca de seguridad en la base del
carrete de nylon girando a la derecha.
2) Quitar la tapa inferior. Sacar el carrete de hilo
vacío de su alojamiento y remover todo el hilo
restante.
REBOBINADO DEL NUEVO HILO
3) Preparar dos hilos de nylon largos
aproximadamente 2,5 m cada uno y de
diámetro de 2,4 mm. Colocar cada extremo del
hilo en los dos orificios en los lados opuestos
de la bobina. Sujetar el extremo del hilo con
pinzas para que el hilo no expulse.
4) Enrrollar los dos hilos en el carrete en el mismo
sentido.
REMONTAJE
5) Bloquear el extremo de cada hilo en los dos
surcos opuestos.
6) Reinsertar la bobina en su alojamiento y
colocar los extremos de los hilos en los propios
ojetes.
7) Tirar cada hilo de manera que expulse de cada
lado de 12 cm aproximadamente.
8) Montar de nuevo el carrete de hilo de nylon
según se indica en la ilustración; , calibre de
corte, muelle y tuerca de seguridad (apretar en
dirección hacia la izquierda).
9) Nota: Para poder alargar el hilo de nylon según
aparece a continuación, tirar del calibre de
corte hacia abajo y girar hacia la derecha para
sacar la longitud de hilo necesario.
N. RECAMBIO DEL HILO DE NYLON
36
E
M. MANTENIMIENTO PERIODICO
Controlar periódicamente que todos los tornillos
del desbrozador estén en su sitio y bien
apretados. Sustituir inmediatamente las cuchillas
de corte dañadas, fisuradas, rotas o que no estén
totalmente planas. Verificar siempre el correcto
montaje de la cabeza de hilos o de la cuchilla (vea
capítulo MONTAJE DE LA CUCHILLA O CABEZA
DE HILOS) y que el tornillo esté bien apretado.
1) LIMPIEZA DE FILTRO DE AIRE
(cada 25 horas de trabajo como mínimo). Un
filtro sucio causa alteraciones a la regulación
del carburador, reduciendo la potencia,
aumentando el consumo de carburante y
generando dificultades para ponerse en
marcha. Extraer la carcasa de filtro y el filtro
como se indica en la figura. Limpiar bien el
interior del alojamiento del filtro y la caja de
aire. El filtro se puede limpiar con una brocha y
gasolina o con aire a presión.
2) Cada 50 horas de funcionamiento poner en la
caja de engranaje grasa para engranajes de
alta velocidad por medio del engrasador (C).
3) BUJIA
Periódicamente (cada 50 horas de trabajo)
desmontar y limpiar la bujía y regular la
distancia entre los eléctrodos (0,5/0,6 mm.).
Sustitúyala si està muy incrustada o quemada
después de 100 horas de trabajo. En caso de
muchas incrustaciones compruebe la
regulación del carburador, el porcentaje 5%
(1:20) de la mezcla y asegúrese de que el
aceite sea de buena calidad.
4) FILTRO CARBURANTE
Para la limpieza del filtro de carburante, quitar
el tapón del depósito de gasolina, sacar el filtro
de gasolina utilizando un gancho o unas pinzas
largas. Periódicamente (cada temporada) es
conveniente llevar la máquina al centro de
asistencia para una revisión general y limpieza
de las partes internas. Esto reducirá
posibilidades a problemas y conseguirá un
perfecto funcionamiento de la máquina y una
larga duración.
REGULARMENTE: es importante para evitar el
sobrecalientamento del motor, limpiar el polvo
y la suciedad del cuerpo y las aletas del
cilindro utilizando una rasqueta de madera.
LARGA INACTIVIDAD: vaciar completamente el
depósito de gasolina, poner en marcha la
máquina, dejando que se pare por falta de
carburante, con el fin de dejar totalmente seco
el carburador. Almacenar el desbrozador
enambiente seco.
31-55 cabrio 320-380-248729 29-11-2001 14:41 Pagina 6
37
E
TABLA INVESTIGACION FALLOS
Si el motor Si el motor Si la máquina
no arranca funciona mal arranca pero no
o pierde potencia corta bien
••
••
••
Si hay otros problemas: Establecer contacto con un concesionario de servicio autorizado
Controlar que el interruptor STOP esté
en la posición I.
Controlar que haya combustible min.
25% en el depósito de combustible.
Controlar que el filtro de aire esté
limpio.
Sacar la bujia, secarla, limpiarla y
volver a montarla, si fuera necessario,
sustituirla
Controlar y ajustar, si es necesario, los
tornillos del carburador.
Sustituir el filtro de la mezcla.
Establecer contacto con el proveedor
autorizado.
Seguir correctamente los
procedimientos de montaje de los
accesorios de corte.
Controlar que los accesorios metálicos
de corte estén bien afilados. De otro
modo llevar la máquina al centro de
asistencia autorizado.
31-55 cabrio 320-380-248729 29-11-2001 14:41 Pagina 7
A EC Declaration of Conformity
The undersigned manufacturer declares that the following
products: Petrol Brushcutter 34-38cc are in accordance
with the European Directives 98/37/CEE (Machinery
Directive), 93/68/CEE (CE Marking Directive) &
89/336/CEE (Directive on electromagnetic compatibility),
directive 2000/14/CEE (Annex V).
D
Dichiarazione di Conformità CE
Il produttore dichiara che i seguenti prodotti:
Decespugliatori 34-38cc sono conformi alle Direttive
Europee: 98/37/CEE (Direttiva Macchine), 93/68/CEE
(Direttiva Marcatura CEE) & 89/336/CEE (Direttiva Compatibilità
Elettromagnetica), direttiva 2000/14/CEE (Allegato V).
B
Déclaration de conformité
Européenne
Le producteur soussigné déclare que les produits suivants
Petrol Brushcutter 34-38cc sont conformes aux
Directives Européennes 98/37/CEE (Directive Sécurité
Machine), 93/68/CEE (Directive Marquage CE) &
89/336/CEE (Directive EMC), directive 2000/14/CEE
(Annexe V).
C CE Konformitätserklärung
Der unterzeichnete Hersteller erklärt, daß folgende Geräte
Benzin Motorsensen 34-38cc den Europäischen
Richtlinien 98/37/CEE (Maschinen-richtlinie), 93/68/CEE
(CE Kennzeichnungsrichtlinie) & 89/336/CEE (EMV
Richtlinie) entsprechen, richtlinie 2000/14/CEE (Anhang V).
E Declaracion de cumplimiento de
la directriz de la UE
El fabricante afirma que los siguientes productos
Desbrozador Gasolina 34-38cc cumplen con las directivas
Europeas 98/37/CEE (Directiva sobre Maquinaria),
93/68/CEE (Directiva sobre Marcas de la CE) & 89/336/CEE
(Directiva sobre ‘Compatibilidad Electro Magnética’), directiva
2000/14/CEE (Anexo V).
F
EG Conformiteitsverklaring
Ondergetekende fabrikant verklaart dat de volgende produk-
ten: Benzine Bosmaaier 34-38cc voldoen aan de Europese
Richtlijnen 98/37/CEE (Machinerie Richtlijn), 93/68/CEE (EG
Markering Richtlijn) & 89/336/CEE (Richtlijn aangaande elek-
tromagnetische compatibiliteit), richtlijn 2000/14/CEE (Annex
V).
L EG-försäkran om överensstämmelse
Tillverkaren nedan försäkrar att följande produkter:
Bensintrimmer 34-38cc är i överensstämmelse med föl-
jande europeiska direktiv 98/37/CEE (Maskindirektiv),
93/68/CEE (CE-märkningsdirektiv) & 89/336/CEE
(Elektromagnetisk kompatibilitet), direktiv 2000/14/CEE
(Annex V).
: EU Overensstemmelseerklæring
Underskrevne producent erklærer herved, at følgende pro-
dukter Benzindrevet Græstrimmer 34-38cc er i
overensstemmelse med de eurpæiske direktiver
98/37/CEE (Maskineri direktiv), 93/68/CEE (CE mærkn-
ingsdirektiv) & 89/336/CEE (EMC-direktiv), direktiv
2000/14/CEE (Annex V).
/ EY Julistus Vastaavuudesta
Allaoleva valmistaja vakuuttaa, että seuraavat tuotteet ovat
Polttomoottorikäyttöinen pensasleikkuri 34-38cc
Euroopan direktiivien 98/37/CEE (Koneisto-direktiivi),
93/68/CEE (CE Merkintä-direktiivi) & 89/336/CEE
(Elektromagneettinen Yhteensopivuus-direktiivi), direktiivi
2000/14/CEE (Liite V).
; EF Erklæring om
Overensstemmelse
Undertegnede produsent Erklærer at følgende produkter
Bensindrevet gress/krattrydderen 34-38cc er i
overensstemmelse med følgende europeiske direktiver:
98/37/CEE (Maskineridirektiv), 93/68/CEE (CE-merkingsdi-
rektiv) & 89/336/CEE (Direktiv om elektromagnetisk kom-
patibilitet), direktiv 2000/14/CEE (Annex V).
G
Declaração de Conformidade
O fabricante abaixo assinado declara que os seguintes
produtos: Roçadora a Gasolina 34-38cc estão de acordo
com as Directivas Europeias 98/37/CEE Directiva de
Maquinaria), 93/68/CEE (Directiva de Marcação CE) e
89/336/CEE (Directiva de Compatibilidade
Electromagnética), directiva 2000/14/CEE (Apêndice V).
@ ∆ήλωση Συµµρωσης πρς τις
Eντλές της EE
O πι κάτω υπγεγραµµένς κατασκευαστής δηλώνει
τι τα εής πρϊντα:
Kλαδευτήρι Bενίνης για Θάµνυς 34-38cc
ανταπκρίννται πρς τις Eυρωπαϊκές Eντλές
98/37/CEE (η περί Mηανηµάτων Eντλή), 83/68/CEE
περί τυ Σήµατς CE Eντλή) & 89/336/CEE περί
Hλεκτρµαγνητικής Συµαττητας Eντλή),
Aηρεκτηα
2000/14/CEE (
Πρ
η
π
 ε
π
ηε V).
í
Technikai leírások
A gyártó cég kijelenti, hogy az alant felsorolt termékek:
34-38cc az Europában érvényben lévö: 98/37/CEE
(gépekre vonatkozó), 93/68/CCE (márkázásnak) és
89/336/CEE (elektromágneses összeegyeztetehetöségnek)
megfelenek, direktíva 2000/14/CEE (Melléklet V).
E.C.O.P.I. Via Como 72
23868 Valmadrera (LC), Italia
Valmadrera, 15.12.01
Pino Todero (Direttore Tecnico)
E.C.O.P.I.
COPERTINA 29-11-2001 14:57 Pagina 7

Transcripción de documentos

31-55 cabrio 320-380-248729 29-11-2001 14:41 Pagina 1 A. DESCRIPCION GENERAL 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) MOTOR EJE DISPARADOR GATILLO ACELERADOR TRINQUETE ACELERADOR EMPUÑADURA DERECHA CON MANDOS CUCHILLA CABEZA DE HILO DE NYLON INTERRUPTOR DE PARADA (STOP) PALANCA DE ESTRANGULADOR DE AIRE EMPUÑADURA DE ARRANQUE ANILLO DE SUJECION BUJIA 13) 14) 15) 16) 17) 18) 19) 20) 21) TAPA DE FILTRO DE AIRE TAPON DEL DEPOSITO DE COMBUSTIBLE SILENCIADOR ACOPLAMIENTO EJE/MOTOR EMPUÑADURA ANTERIOR TIPO DELTA EMPUÑADURA DE CONTROL POSTERIOR PROTECCION DE SEGURIDAD PALANCA DE SEGURIDAD PROTECTOR LATERAL E B. NORMAS DE SEGURIDAD 1) Asegúrese de que todos los operadores estudien cuidadosamente este manual antes de utilizar el desbrozador. Utilice este producto solo para las finalidades mencionadas en este manual. No permita que los niños lo utilicen. 2) Cuando trabaje con el desbrozador utilice ropa adecuada: a) Ropa protectora ajustada (no utilice pantalón corto ni ropa holgada). b) Zapatos de seguridad (no utilice sandalias y no trabaje descalzo). c) Guantes protectores gruesos. d) Gafas o pantalla de seguridad para la cara. Cuando utilice la visera de seguridad asegurarse de haber quitado la película que protege la misma. e) Protección de los oídos. f) Protección de la cabeza cuando utilice cuchillas de sierra circulares. Cerciórese de que sabe cómo parar la máquina y la cuchilla en caso de emergencia (vea la sección titulada ARRANQUE Y PARADA DEL MOTOR). Jamás utilice el desbrozador cuando esté cansado, físicamente indispuesto o bajo los efectos del alcohol, determinadas medicinas u otros fármacos. Atención a las piezas giratorias y a las superficies calientes de la máquina. 3) El uso prolongado de la máquina o de otros utensilios exponen al usuario a vibraciones que pueden generar “El morbo de los dedos blancos” (Raynaud’s Phenomenon). La sensibilidad de las manos puede ser reducida y se puede producir un general entorpecimiento. El usuario deberá por tanto controlar las condiciones de sus manos cuando use la máquina diariamente. Consultar inmediatamente al médico si aparece uno de los síntomas. Sujete siempre la cortadora de arbustos firmemente con ambas manos. Cuando trabaje, mantenga una postura firme descansando sobre los pies. El desbrozador deberá utilizarse únicamente en la forma recomendada (vea la sección titulada UTILIZACION SEGURA). 4) No traslade el desbrozador mientras el motor esté funcionando, aunque se trate de una corta distancia, desactive el motor, coloque la tapa de la cuchilla sobre ésta y transporte la unidad con la cabeza de corte detrás de usted. Cuando vaya a transportar el desbrozador en vehículo, sujételo para evitar fugas de combustible. Vacíe siempre el depósito de combustible antes de transportar el aparato. ATENCIÓN: Por su seguridad es obligatorio, durante el transporte y el almacenamiento, proteger la cuchilla con la relativa pieza de protección suministrada como accesorio. Ponga en marcha el desbrozador sobre una supeficie plana. Al poner en marcha la unidad, cerciórese de que sus pies descansan firmemente sobre el suelo. Asegúrese de que una cuchilla o la cabeza de hilo de nylon no tocan al suelo ni a ningún obstáculo. 5) PRECAUCIONES CONTRA EL FUEGO: no haga funcionar el desbrozador cerca del fuego o de un lugar en el que se haya derramado gasolina. No haga funcionar el motor en una zona cerrada o mal ventilada. LAS GASES DE ESCAPE SON VENENOSOS SI SE INHALAN, PUEDEN CAUSAR AHOGO Y LA MUERTE. Después de repostar combustible, limpiese con un trapo cualquier combustible que se haya derramado. Durante esta operación, no fume. ponga en marcha el motor en un lugar alejado de la zona de repostaje de combustible, así como de depósitos de combustible (distancia mínima 3 m). No reposte combustible mientras el motor esté funcionando todavía. 6) Mantenga alejados de la zona de trabajo a las personas y animales (distancia mínima 15 m). En el caso de que alguien se aproxime a usted, desactive el motor y detenga el giro de la cuchilla o de la cabeza giratoria (PUESTA EN MARCHA Y PARADA DEL MOTOR) ya que durante el funcionamiento del equipo, la cuchilla y la cabeza de hilo de nylon pudieran proyectar hierba, arenilla u otro escombro. La cuchilla está afilada, por lo que deberá tener cuidado al manipularla incluso cuando el motor estè parado. Utilice guantes gruesos y resistentes. Pare el motor y espere a que las 31 31-55 cabrio 320-380-248729 E 29-11-2001 piezas giratorias dejen de girar completamente antes de manipular la máquina o antes de tocar la cuchilla o la cabeza de hilo, sobre todo si se retiran eventuales materiales enredados. NO UTILICE EN ABSOLUTO LA CORTADORA DE ARBUSTOS SI LA PIEZA DE PROTECCION DE SEGURIDAD NO ESTA FIRMEMENTE COLOCADA (vea las secciones UTILIZACION SEGURA y MONTAJE DE LAS CUCHILLAS Y DE LA CABEZA DE HILO DE NYLON). Preste cuidadosa atención a las recomendaciones de seguridad, ya que de lo 14:41 Pagina 2 contrario podría poner en peligro su vida o la de otras personas como consecuencia de: a) posible contacto con las piezas de corte o giratorias, b) posibilidad de que se proyecten o salgan despedidos diversos cuerpos solidos. ATENCION: no ponga en marcha el motor si no está conectado al eje, ya que el embrague podría saltar en pedazos. En las máquinas provistas de embrague, asegúrese de que la herramienta de corte está parada cuando el motor funciona a ralenti. C. UTILIZACION SEGURA Se recomienda usar la máquina por la parte derecha del cuerpo; se dará así la posibilidad de que el escape expulse los gases por la parte contraria del cuerpo.Si usa el desbrozador por primera vez es conveniente un primer período de adiestramiento. Compruebe cuidadosamente la máquina antes de utilizarla para asegurarse de que no existe ningún tornillo flojo, piezas dañadas o fugas de combustible. Sustituya los accesorios dañados o excesivamente gastados (cuchillas, cabezas de hilo, piezas de protección). Asegúrese de que todos los trabajos de mantenimiento o de reparación se lleven a cabo en un centro de servicio autorizado. NOTA. Con el fin de mantener el rendimiento y la seguridad, cerciórese de utilizar accesorios y piezas de repuesto originales. Evitar un uso excesivamente prolongado del desbrozador. Las vibraciones pueden causar algun daño. 1) Retire de las zona de trabajo la arenilla, escombro, cordeles, piezas metálicas o cualquier otro objeto que pudiera enredarse alrededor de las piezas giratorias o ser lanzado en forma peligrosa. Utilice solamente el accesorio correcto recomendado para el tipo de vegetación a cortar. No deje que la cuchilla toque piedras, piezas metálicas, etc. Asegure el pelo para que esté sobre los hombros. Antes de comenzar a trabajar, instale correctamente el arnés de sustentación. Ajuste el arnés con el tensor, de manera que el desbrozador esté perfectamente equilibrado en su lado derecho y que la cuchilla o la cabeza de hilo estén paralelas al suelo. Mantenga siempre una postura firme descansando sobre los pies; es necesario mantener siempre un equilibrio estable cuando se utiliza la máquina. No recule cuando trabaja ya que posibles peligros pueden ser evidentes. El protector lateral es obligatorio en las máquinas provistas de un empuñadura tipo delta cuando se utilizan cuchillas de corte. El fin del protector lateral es mantener una distancia de seguridad entre la cuchilla de corte y el usuario en cualquier tipo de situación. 2) El anillo de sujeción (B) debe mantenerse en su 32 posición original para evitar el desequilibrio de la máquina. En los modelos provistos de empuñadura de tipo “U”, las empuñaduras delateras pueden ajustarse separadamente para que la utilización resulte más cómoda. (vea sección titulada MONTAJE EMPUÑADURAS). 3) En el desbrozador pueden montarse los siguientes accesorios: a) cuchilla, b) cabeza de hilo de nylon. No instale ninguna cuchilla si no se han montado correctamente todos los componentes. En caso contrario, la cuchilla podría desprenderse y herir al usuario u otras personas. a) CUANDO UTILICE UNA CUCHILLA ASEGURESE DE QUE ESTA COLOCADA LA PIEZA DE PROTECCION CORRECTA. b) CUANDO SE UTILICE UNA CABEZA DE HILO DE NYLON, ASEGURESE DE QUE SE HA COLOCADO LA PIEZA DE PROTECCION CORRECTA. Cuando se utilice el desbrozador sujete la parte delantera de la máquina (cuchilla o cabeza de hilo de nylon) por debajo del nivel de su cintura. CABEZA DE HILO DE NYLON: Asegúrese de que ha sido instalada correctamente y utilícela para segar césped, para recortar hierba y malas hierbas en los setos o siempre que pueda haber obstáculos tales como árboles, vallas o paredes. Además, la cabeza de hilo de nylon reduce la posibilidad de dañar a las plantas pequeñas y la corteza de los àrboles. Utilice exclusivamente cabeza de hilo flexible, no metálico. La cabeza de hilo metálico podería romperse y llegar a ser un perigroso disparo. CUCHILLA: Cerciórese siempre de que ha sido instalada correctamente. Al montar los utensilios de corte seguir escrupulosa-mente las instrucciones del capítulo “MONTAJE CUCHILLA Y CABEZA DE HILO DE NYLON”. Fijar los utensilios de corte montando todas las piezas en dotación correctamente en el orden indicado. 31-55 cabrio 320-380-248729 29-11-2001 14:41 Pagina 3 arbolitos con un diámetro de hasta 7 cm, para limpiar arbustos. ATENCION: SI UTILICE CUCHILLA METÁLICA DE 24-80 DIENTES (DE SIERRA CIRCULAR), ES OBLIGATORIO UTILIZAR CORREAS DE SUJECCIÓN TIPO ARNÉS DOBLE Y PROTECTOR DE SEGURIDAD (PROTECCIÓN) COMO INDICADO EN LA TABLA RESUMIDA (VEA LA SECCIÓN SOBRE ROPA EN EL CAPÍTULO SEGURIDAD: UTILICE SIEMPRE CASCO). USAR SIEMPRE ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES QUE SE PUEDEN ADQUIRIR EN LOS DISTRIBUIDORES DE SERVICIO AUTORIZADOS. EL EMPLEO DE ACCESORIOS Y RECAMBIOS NO ORIGINALES AUMENTA EL PELIGRO DE ACCIDENTES, EN TAL CASO LA NO SE ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS A PERSONAS O A COSAS. 4) CUCHILLAS: podrá cortar cualquier tipo de hierba, arbustos o arbolitos. Accione la máquina como una guadaña, manteniendo el disparador completamente pulsado. 5) ATENCION: utilice siempre una cuchilla bien afilada. Una cuchilla con dientes gastados, además de proporcionar unos resultados deficientes, pudiera generar también un IMPULSO REPENTINO. Esto da como resultado una sacudida violenta hacia los costados producida cuando la cuchilla entre en contacto con madera o cuerpos sólidos , y este impulso o sacudida pudiera hacer que el operador perdiese el control de la propia máquina. No afilar cuchillas dañadas: sustituirla por una cuchilla nueva. EMPUJE: puede producirse cuando se utilice cualquier tipo de sierra circular dentro de la zona de riesgo, por lo tanto se aconseja cortar utilizando la zona restante. CUCHILLA DE SIERRA CIRCULAR: puede utilizarse para cortar árboles jóvenes, E D. MEZCLA DE COMBUSTIBLE Usar sólo combustible recomendado en este manual. Este aparato lleva un motor de 2 tiempos y por lo tanto necesita una mezcla de gasolina y aceite de 2 tiempos. Usar gasolina sin plomo con un octanage mínimo de 90. Usar sólo aceite en recipientes sellados. Con el fin de obtener una buena mezcla de combustible, poner el aceite en el recipiente antes de la gasolina. El uso de gasolina o aceite de calidad inferior puede reducir el rendimiento o la vida de ciertos componentes. GASOLINA SIN PLOMO Si se usa gasolina sin plomo, se debe usar un aceite de motor de 2 tiempos totalmente sintético, o aceite de motor de 2 tiempos de la marca, ver tabla. IMPORTANTE Agitar siempre bien el recipiente de la mezcla de aceite antes de echar cualquier mezcla de combustible. Las propiedades de la mezcla de combustible se pueden deteriorar con el tiempo y se debe usar antes de 2 meses. Recomendamos que se prepare la mezcla de combustible sólo según las necesidades inmediatas. No usar nunca mezcla de combustible hecha hace más de 2 meses ya que esto podría estropear el motor. ATENCIÓN No fumar mientras reposta o prepara su mezcla. Abrir el tapón del depósito aflojandolo lentamente, para evitar la liberación de eventuales presiones internas. Repostar y hacer la mezcla en un lugar abierto y lejos de llamas o elementos incandescentes. Conservar la gasolina unicamente en recipientes apropiados. CONSERVACION DEL COMBUSTIBLE La gasolina es altamente inflamable, antes de acercarse a cualquier tipo de combustible apagar los cigarrillos, los puros o las pipas. Evitar derramar la gasolina. Conservar el combustible en un ambiente fresco y bien ventilado, depositado en un contenedor homolo-gado para tal fin. No dejar nunca el motor almacenado durante mucho tiempo con gasolina en el carburador o en el deposito en areas poco ventiladas, donde los gases producidos por la gasolina pueden propagarse. Los gases producidos por el combustible pueden causar una explosión o un incendio. No conservar nunca excesiva cantidad de carburante, se degrada. Se recomienda de no dejar totalmente seco el carburador evitando así dificultades para ponerse en marcha; esto preservará el motor. 33 31-55 cabrio 320-380-248729 29-11-2001 14:41 Pagina 4 E. MONTAJE DE LA PROTECCION DE SEGURIDAD E 1) Para más seguridad, es imperativo que el aparato se use con la protección correcta (P/N 247208) cuando se use cualquier hoja o carrete de cable de nylon, excepto la hoja dentada 24-80. Hoja de corte de hilo (L): montar según se indica en la ilustración. 2) Cuando se use una nueva hoja dentada (accesorio opcional), se debe instalar la protección correcta (P/N 240553). También se debe usar un soporte doble para hombros. Usar sólo hojas o carretes de hilo de nilon marcadas con claridad con un velocidad máxima de al menos 10.500 min-1.Seguir las instrucciones de montaje detenidamente. NOTA: Las hojas de sierra dentadas (24 o 80 dientes tienen un diámetro de base central de 20mm y por lo tanto necesitan el uso de la aleta superior del tamaño adecuado para asegurar un montaje correcto). El número de pieza está detallado en el gráfico de resumen de accesorio de corte. F. MONTAJE CUCHILLA Y CABEZA DE HILO DE NYLON Monte la pieza de protección correcta para adaptarla a la clase de cuchilla o de cabeza de hilo de nylon que vaya a utilizarse (vea la sección: MONTAJE DE PROTECCION DE SEGURIDAD). 1) Monte la cuchilla en la forma ilustrada: a) Protección brida - b) Tapa superior con centrado de cuchilla - c) Cuchilla con el texto y la flecha indicadora de dirección mirando hacia arriba - d) Arandela inferior - e) Base fija f) Tornillo de fijación de la cuchilla (longitud 16 mm). 2) Si desea montar la base giratoria del desbrozador, proceda como se ilustra: a) Protección brida - b) Tapa superior con centrado de cuchilla - c) Cuchilla con el texto y la flecha indicadora de dirección mirando hacia arriba - d) Arandela inferior - e) Pieza espaciadora - f) Base giratoria - g) Tornillo de fijación de la cuchilla (longitud 34,5 mm). Sustituir el tornillo de apriete de la cuchilla en el caso que sea dañado. 3) Asegúrese de que el orificio de la cuchilla encaja perfectamente alrededor del collarín de centrado en la tapa superior. Apriete hacia izquierda. Mientras que aprieta, el conjunto de cuchilla puede sujetarse introduciendo en los orificios del cárter y de la tapa la llave o el destornillador que se suministra. Para ello, haga girar la tapa hasta que coincidan los dos orificios. 4) Monte la cabeza de hilo de nylon como se ilustra: a) Protección brida - b) Tapa superior c) Protección - d) Cabeza de hilo de nylon. Apriete hacia izquierda. 5) Mientras que aprieta, el conjunto de cabeza puede sujetarse introduciendo en los orificios del cárter y de la tapa la llave o el destornillador que se suministra, como se indicó para el montaje de la cuchilla. ATENCION: No usar el accesorio protector del cabezal de hilos (pieza C Fig. 4 F) con el disco de corte metalico. G. MONTAJE CONJUNTO DE MOTOR / EJE PELIGRO! No poner en marcha el motor sin estar acoplado el eje, ya que podría salir disparado el embrague. 1) Monte el motor sobre el eje. Asegúrese de que el eje está completo y encajado correctamente al vástago, y después apriete los 2 tornillos (A) en cruz. 2) Coloque el extremo del conector del cable de acelerador (B) en la ranura que hay en la rótula o pieza giratoria (C). 3) Ajuste el tornillo (D) del conector del cable de acelerador de manera que el cable pueda deslizarse fácilmente en la abertura con una holgura de1mm antes de accionar la pieza giratoria (C). A continuación apriete la tuerca hexagonal (E). 4A) Cable del interruptor de parada (STOP): efectue la conexión. 4B) Cable de masa: unirlo como en la figura. H. MONTAJE EMPUÑADURAS 1) MANILLAR DE DOBLE EMPUÑADURAS Actuando sobre el tornillo (C) fijar y regular la abrazadera del manillar a una distancia de 40 cm del soporte del motor. 2) EMPUÑADURAS ANTERIOR TIPO DELTA Por razones de seguridad, fijar esta delante de la etiqueta puesta en el eje a una distancia de 11 34 cm de la empuñadura posterior cuando monte la cabeza de hilo, a una distancia de 36 cm cuando monte cuchillas metálicas. La empuñadura debe estar siempre perpendicular al eje (Fig. 2). Montar el protector anterior utilizando los accesorios suministrados y según la configuración indicada en la figura. 31-55 cabrio 320-380-248729 29-11-2001 14:41 Pagina 5 I. ARRANQUE Y PARADA DEL MOTOR AVISO. Primeramente, lea las secciones: REGLAS DE SEGURIDAD, UTILIZACION SEGURA y SIMBOLOS. ARRANQUE DEL MOTOR EN FRIO 1) Poner el interruptor de parada (STOP) en la posición “START”. 2) Bajar la palanca de seguridad (S), tirar de la palanca del acelerador (A) y presionar el trinquete del acelerador (B), librar el acelerador (A) y luego el trinquete (B). ADVERTENCIA: Cuando el trinquete del acelerador (B) está activado, la cuchilla continua girando. 3) Poner la palanca (E) de aire en la posición cerrada . 4) Presione el bulbo de cebado (C) varias veces hasta que vea que pasa combustible al carburador a través del tubo (D).Tire del cable de arranque hasta que el motor haga un primer intento de arranque. 5) Poner la palanca (E) de aire en la posición abierta y después tire del cable de arranque hasta que el motor se ponga en marcha. Deje funcionar el motor durante unos segundos mientras sujeta el desbrozador. Seguidamente suelte el trinquete del acelerador tirando completamente del acelerador. Efectuado esto, el motor funcionará ahora a ralenti. ARRANQUE DEL MOTOR EN CALIENTE Interruptor STOP en la posición START I. Acelerador en posición inactiva (liberado). Estrangulador hacia la posición abierta . Presione el bulbo de cebado (C) varias veces hasta que vea que pasa combustible al carburador a través del tubo (D).Tire la empuñadura de arranque. ADVERTENCIA: Cuando el trinquete del acelerador (B) está activado, la cuchilla continua girando. 6) PARADA DEL MOTOR Presione el interruptor de parada desplazándolo a la posición 0 PARADA. ADVERTENCIA: Cuando el motor está desactivado, las piezas rotativas, cuchilla o cabeza de hilo de nylon continuarán girando unos segundos. Sujete la máquina hasta que todas las piezas dejen de moverse. NOTA. En caso de emergencia, el tiempo de demora mencionado anteriormente para la parada del motor puede acortarse deslizando la cuchilla paralela sobre el suelo. E L. AJUSTE DE CARBURADOR El carburador ha sido regulado en fábrica.La regulación.del carburador se efectua por medio de 3 tornillos: TORNILLO L: el tornillo (L) regula el flujo de combustible para el funcionamiento al ralentí y para la aceleración. Para la regulación: gire el tornillo (L) a derecha hasta el tope, sin forzar . Luego gírelo a izquierda 1 vuelta . En caso de que el motor no arranque inmediatamente desatornillelo 1/8 de giro para aumentar el flujo de combustible. TORNILLO H: el tornillo (H) regula el flujo de combustible para el funcionamiento a la velocidad máxima (válvula completa-mente abierta). Para la regulación: gire el tornillo (H) a derecha hasta el tope, sin forzar . Luego gírelo a izquierda 1 vuelta . En caso de que el motor arranque a una velocidad demasiado alta desatornillelo 1/8 de giro. La regulación correcta está entre 1 giro y 1 giro y 1/8. TORNILLO I: el tornillo (I IDLE) obra mecánicamente sobre la válvula manteniéndola abierta de modo de regular el régimen mínimo de giros (2800 min1). ATENCION: la regulación del ralentí a un régimen demasiado alto podría producir el movimiento de la cuchilla o de la cabeza de hilo de nylon. Para un ajuste preciso, establezca contacto con un Centro de Servicio Autorizado que dispone de la mejor asistencia técnica, piezas y herramientas. 35 31-55 cabrio 320-380-248729 29-11-2001 14:41 Pagina 6 M. MANTENIMIENTO PERIODICO E Controlar periódicamente que todos los tornillos del desbrozador estén en su sitio y bien apretados. Sustituir inmediatamente las cuchillas de corte dañadas, fisuradas, rotas o que no estén totalmente planas. Verificar siempre el correcto montaje de la cabeza de hilos o de la cuchilla (vea capítulo MONTAJE DE LA CUCHILLA O CABEZA DE HILOS) y que el tornillo esté bien apretado. 1) LIMPIEZA DE FILTRO DE AIRE (cada 25 horas de trabajo como mínimo). Un filtro sucio causa alteraciones a la regulación del carburador, reduciendo la potencia, aumentando el consumo de carburante y generando dificultades para ponerse en marcha. Extraer la carcasa de filtro y el filtro como se indica en la figura. Limpiar bien el interior del alojamiento del filtro y la caja de aire. El filtro se puede limpiar con una brocha y gasolina o con aire a presión. 2) Cada 50 horas de funcionamiento poner en la caja de engranaje grasa para engranajes de alta velocidad por medio del engrasador (C). 3) BUJIA Periódicamente (cada 50 horas de trabajo) desmontar y limpiar la bujía y regular la distancia entre los eléctrodos (0,5/0,6 mm.). Sustitúyala si està muy incrustada o quemada después de 100 horas de trabajo. En caso de muchas incrustaciones compruebe la regulación del carburador, el porcentaje 5% (1:20) de la mezcla y asegúrese de que el aceite sea de buena calidad. 4) FILTRO CARBURANTE Para la limpieza del filtro de carburante, quitar el tapón del depósito de gasolina, sacar el filtro de gasolina utilizando un gancho o unas pinzas largas. Periódicamente (cada temporada) es conveniente llevar la máquina al centro de asistencia para una revisión general y limpieza de las partes internas. Esto reducirá posibilidades a problemas y conseguirá un perfecto funcionamiento de la máquina y una larga duración. REGULARMENTE: es importante para evitar el sobrecalientamento del motor, limpiar el polvo y la suciedad del cuerpo y las aletas del cilindro utilizando una rasqueta de madera. LARGA INACTIVIDAD: vaciar completamente el depósito de gasolina, poner en marcha la máquina, dejando que se pare por falta de carburante, con el fin de dejar totalmente seco el carburador. Almacenar el desbrozador enambiente seco. N. RECAMBIO DEL HILO DE NYLON DESMONTAJE 1) Aflojar la tuerca de seguridad en la base del carrete de nylon girando a la derecha. 2) Quitar la tapa inferior. Sacar el carrete de hilo vacío de su alojamiento y remover todo el hilo restante. REBOBINADO DEL NUEVO HILO 3) Preparar dos hilos de nylon largos aproximadamente 2,5 m cada uno y de diámetro de 2,4 mm. Colocar cada extremo del hilo en los dos orificios en los lados opuestos de la bobina. Sujetar el extremo del hilo con pinzas para que el hilo no expulse. 4) Enrrollar los dos hilos en el carrete en el mismo sentido. 36 REMONTAJE 5) Bloquear el extremo de cada hilo en los dos surcos opuestos. 6) Reinsertar la bobina en su alojamiento y colocar los extremos de los hilos en los propios ojetes. 7) Tirar cada hilo de manera que expulse de cada lado de 12 cm aproximadamente. 8) Montar de nuevo el carrete de hilo de nylon según se indica en la ilustración; , calibre de corte, muelle y tuerca de seguridad (apretar en dirección hacia la izquierda). 9) Nota: Para poder alargar el hilo de nylon según aparece a continuación, tirar del calibre de corte hacia abajo y girar hacia la derecha para sacar la longitud de hilo necesario. 31-55 cabrio 320-380-248729 29-11-2001 14:41 Pagina 7 TABLA INVESTIGACION FALLOS Si el motor no arranca Controlar que el interruptor STOP esté en la posición I. Controlar que haya combustible min. 25% en el depósito de combustible. Controlar que el filtro de aire esté limpio. Sacar la bujia, secarla, limpiarla y volver a montarla, si fuera necessario, sustituirla Controlar y ajustar, si es necesario, los tornillos del carburador. Sustituir el filtro de la mezcla. Establecer contacto con el proveedor autorizado. Seguir correctamente los procedimientos de montaje de los accesorios de corte. Controlar que los accesorios metálicos de corte estén bien afilados. De otro modo llevar la máquina al centro de asistencia autorizado. • • • • Si el motor funciona mal o pierde potencia Si la máquina arranca pero no corta bien • • • • • E • • Si hay otros problemas: Establecer contacto con un concesionario de servicio autorizado 37 COPERTINA 29-11-2001 14:57 Pagina 7 A EC Declaration of Conformity The undersigned manufacturer declares that the following products: Petrol Brushcutter 34-38cc are in accordance with the European Directives 98/37/CEE (Machinery Directive), 93/68/CEE (CE Marking Directive) & 89/336/CEE (Directive on electromagnetic compatibility), directive 2000/14/CEE (Annex V). D Dichiarazione di Conformità CE Il produttore dichiara che i seguenti prodotti: Decespugliatori 34-38cc sono conformi alle Direttive Europee: 98/37/CEE (Direttiva Macchine), 93/68/CEE (Direttiva Marcatura CEE) & 89/336/CEE (Direttiva Compatibilità Elettromagnetica), direttiva 2000/14/CEE (Allegato V). B Déclaration de conformité Européenne Le producteur soussigné déclare que les produits suivants Petrol Brushcutter 34-38cc sont conformes aux Directives Européennes 98/37/CEE (Directive Sécurité Machine), 93/68/CEE (Directive Marquage CE) & 89/336/CEE (Directive EMC), directive 2000/14/CEE (Annexe V). C CE Konformitätserklärung Der unterzeichnete Hersteller erklärt, daß folgende Geräte Benzin Motorsensen 34-38cc den Europäischen Richtlinien 98/37/CEE (Maschinen-richtlinie), 93/68/CEE (CE Kennzeichnungsrichtlinie) & 89/336/CEE (EMV Richtlinie) entsprechen, richtlinie 2000/14/CEE (Anhang V). 98/37/CEE (Maskineri direktiv), 93/68/CEE (CE mærkningsdirektiv) & 89/336/CEE (EMC-direktiv), direktiv 2000/14/CEE (Annex V). / EY Julistus Vastaavuudesta Allaoleva valmistaja vakuuttaa, että seuraavat tuotteet ovat Polttomoottorikäyttöinen pensasleikkuri 34-38cc Euroopan direktiivien 98/37/CEE (Koneisto-direktiivi), 93/68/CEE (CE Merkintä-direktiivi) & 89/336/CEE (Elektromagneettinen Yhteensopivuus-direktiivi), direktiivi 2000/14/CEE (Liite V). ; EF Erklæring om Overensstemmelse Undertegnede produsent Erklærer at følgende produkter Bensindrevet gress/krattrydderen 34-38cc er i overensstemmelse med følgende europeiske direktiver: 98/37/CEE (Maskineridirektiv), 93/68/CEE (CE-merkingsdirektiv) & 89/336/CEE (Direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet), direktiv 2000/14/CEE (Annex V). G Declaração de Conformidade O fabricante abaixo assinado declara que os seguintes produtos: Roçadora a Gasolina 34-38cc estão de acordo com as Directivas Europeias 98/37/CEE Directiva de Maquinaria), 93/68/CEE (Directiva de Marcação CE) e 89/336/CEE (Directiva de Compatibilidade Electromagnética), directiva 2000/14/CEE (Apêndice V). @ ∆ήλωση Συµµ ρφωσης προς τις Eντολές της EE El fabricante afirma que los siguientes productos Desbrozador Gasolina 34-38cc cumplen con las directivas Europeas 98/37/CEE (Directiva sobre Maquinaria), 93/68/CEE (Directiva sobre Marcas de la CE) & 89/336/CEE (Directiva sobre ‘Compatibilidad Electro Magnética’), directiva 2000/14/CEE (Anexo V). O πιο κάτω υπογεγραµµένος κατασκευαστής δηλώνει +τι τα εξής προϊ+ντα: Kλαδευτήρι Bενζίνης για Θάµνους 34-38cc ανταποκρίνονται προς τις Eυρωπαϊκές Eντολές 98/37/CEE (η περί Mηχανηµάτων Eντολή), 83/68/CEE (η περί του Σήµατος CE Eντολή) & 89/336/CEE (η περί Hλεκτροµαγνητικής Συµβατ+τητας Eντολή), Aηρεκτηβα 2000/14/CEE (Πρηπο επηε V). F EG Conformiteitsverklaring í Technikai leírások Ondergetekende fabrikant verklaart dat de volgende produkten: Benzine Bosmaaier 34-38cc voldoen aan de Europese Richtlijnen 98/37/CEE (Machinerie Richtlijn), 93/68/CEE (EG Markering Richtlijn) & 89/336/CEE (Richtlijn aangaande elektromagnetische compatibiliteit), richtlijn 2000/14/CEE (Annex V). A gyártó cég kijelenti, hogy az alant felsorolt termékek: 34-38cc az Europában érvényben lévö: 98/37/CEE (gépekre vonatkozó), 93/68/CCE (márkázásnak) és 89/336/CEE (elektromágneses összeegyeztetehetöségnek) megfelenek, direktíva 2000/14/CEE (Melléklet V). E Declaracion de cumplimiento de la directriz de la UE L EG-försäkran om överensstämmelse Tillverkaren nedan försäkrar att följande produkter: Bensintrimmer 34-38cc är i överensstämmelse med följande europeiska direktiv 98/37/CEE (Maskindirektiv), 93/68/CEE (CE-märkningsdirektiv) & 89/336/CEE (Elektromagnetisk kompatibilitet), direktiv 2000/14/CEE (Annex V). E.C.O.P.I. Via Como 72 23868 Valmadrera (LC), Italia : EU Overensstemmelseerklæring Underskrevne producent erklærer herved, at følgende produkter Benzindrevet Græstrimmer 34-38cc er i overensstemmelse med de eurpæiske direktiver Valmadrera, 15.12.01 Pino Todero (Direttore Tecnico) E.C.O.P.I.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

McCulloch 320 El manual del propietario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
El manual del propietario