Pioneer DVH-P5000UB Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario
Manual de instrucciones
RADIO DVD
DVH-P5000UB
Español
Gracias por haber comprado este producto Pioneer.
Lea con detenimiento estas instrucciones sobre el funcionamiento del aparato,
para que pueda darle el mejor uso posible. Una vez que las haya leído, conserve
este manual en un lugar segur o para consultarlo en el futuro.
Asegúrese de leer estas secciones
! Discos reproducibles 7
! Números de región de discos DVD vídeo 7
! Cuando una operación está prohibida 11
Antes de comenzar
Para garantizar la conducción segura del
vehículo 6
Acerca de esta unidad 6
Discos reproducibles 7
Números de región de discos DVD
vídeo 7
Acerca de este manual 8
Visite nuestro sitio Web 8
En caso de problemas 8
Características 8
Acerca de WMA 10
Acerca de MP3 10
Acerca de AAC 10
Acerca de DivX 10
Qué indican las marcas de los DVD 11
Cuando una operación está
prohibida 11
Protección del producto contra robo 11
Extracción de la carátula 11
Colocación de la carátula 12
Reinicialización del microprocesador 12
Uso y cuidado del mando a distancia 12
Instalación de la batería 12
Uso del mando a distancia 13
Utilización de esta unidad
Qué es cada cosa 14
Unidad principal 14
Mando a distancia 15
Indicaciones de pantalla 19
Funciones básicas 21
Encendido y apagado 21
Selección de una fuente 21
Ajuste del volumen 21
Sintonizador 22
Funciones básicas 22
Almacenamiento y recuperación de
frecuencias 22
Cambio de la visualización RDS 22
Recepción de transmisiones de alarma
PTY 23
Introducción a las funciones
avanzadas 23
Almacenamiento de las frecuencias de
radio más fuertes 23
Sintonización de señales fuertes 23
Selección de frecuencias
alternativas 24
Recepción de anuncios de tráfico 25
Uso de las funciones PTY 25
Lista PTY 26
Reproductor de DVD incorporado 27
Funciones básicas 27
Controles básicos de reproducción 28
Cambio del tipo de fichero de
medio 29
Uso del menú de DVD 29
Reproducción PBC 29
Reproducción de contenido del DivX®
VOD 30
CM skip/CM back 30
Reanudación de la reproducción
(Marcador) 30
Especificación del título 31
Especificación de la pista 31
Búsqueda de la parte que desea
reproducir 31
Cambio del idioma del audio durante la
reproducción (Multi-audio) 32
Contenido
Es
2
Cambio del idioma de los subtítulos
durante la reproducción (Multi-
subtítulos) 32
Cambio del ángulo de visión durante la
reproducción (Multi-ángulo) 33
Reproducción cuadro a cuadro 33
Reproducción en cámara lenta 33
Vuelta a la escena especificada 34
Reproducción automática de DVD 34
Visualización de información de
texto 34
Selección de títulos de la lista de
títulos 35
Selección de ficheros de la lista de
nombres de ficheros 35
Selección de pistas de la lista de títulos
de las pistas 36
Introducción a las funciones
avanzadas 36
Repetición de reproducción 36
Reproducción de las pistas en orden
aleatorio 37
Exploración de carpetas y pistas 37
Selección de la salida de audio 38
Pausa de la reproducción 38
Búsqueda cada 10 pistas en el disco o
carpeta actual 39
Uso de la compresión 39
Uso de las funciones de títulos de
discos 39
Selección del modo de
reproducción 40
Cambio de la visualización de
información 40
Reproducción de canciones en el
reproductor de audio portátil USB/
memoria USB 42
Funciones básicas 42
Selección directa de un fichero de
audio en la carpeta actual 42
Visualización de información de
texto 42
Selección de ficheros de la lista de
nombres de ficheros 43
Introducción a las funciones
avanzadas 43
Cambio de la visualización de
información 44
Para reproducir canciones en el iPod 44
Funciones básicas 44
Para buscar una canción 44
Visualización de información de texto
en el iPod 45
Introducción a las funciones
avanzadas 46
Reproducción de las canciones en un
orden aleatorio (selección
aleatoria) 46
Reproducción de todas las canciones
en un orden aleatorio (shuffle all) 47
Selección de canciones de la lista de
álbumes del artista que se está
reproduciendo actualmente 47
Uso de la función iPod de la unidad
desde el iPod 47
Cambio de la velocidad del
audiolibro 48
Visualización de información 48
Ajustes de audio 48
Introducción a los ajustes de audio 48
Uso del ajuste del balance 48
Uso del ecualizador 49
Ajuste de la sonoridad 50
Uso de la salida de subgraves 51
Uso del filtro de paso alto 51
Intensificación de los graves 52
Ajuste de los niveles de la fuente 52
Es
3
Contenido
Configuración del reproductor de DVD 53
Introducción a los ajustes de
configuración del DVD 53
Ajuste del idioma de los subtítulos 53
Ajuste del idioma del audio 54
Ajuste del idioma de menús 54
Activación o desactivación de los
subtítulos de ayuda 54
Ajuste de la visualización del icono de
ángulo 55
Ajuste de la relación de aspecto 55
Ajuste del control de padres 55
Visualización del código de registro de
DivX® VOD 57
Ajuste del fichero de subtítulos
DivX 57
Ajuste de la salida digital 57
Ajustes iniciales 58
Configuración de los ajustes
iniciales 58
Ajuste del reloj 59
Activación y desactivación de la
visualización del reloj de apagado 59
Ajuste del paso de sintonía de FM 59
Cambio de la búsqueda PI
automática 59
Cambio del tono de advertencia 60
Cambio del ajuste de un equipo
auxiliar 60
Ajuste de la entrada de AV 60
Ajuste de la salida posterior y del
controlador de subgraves 61
Cambio del desplazamiento
continuo 62
Ajuste de la señal de TV 62
Corrección de distorsiones del
sonido 62
Restablecimiento de las funciones de
audio 63
Otras funciones 64
Uso de la fuente AUX 64
Cambio entre los modos digital y
analógico 65
Uso de la unidad externa 65
Uso del botón PGM 66
Silenciamiento del sonido 66
Accesorios disponibles
Para reproducir canciones en el iPod 67
Funciones básicas 67
Para buscar una canción 67
Visualización de información de texto
en el iPod 67
Introducción a las funciones
avanzadas 67
Reproducción de las canciones en un
orden aleatorio (selección
aleatoria) 68
Visualización de información 68
Reproductor de CD múltiple 68
Funciones básicas 68
Selección directa de una pista 69
Uso de las funciones CD TEXT 69
Introducción a las funciones
avanzadas 69
Uso de la compresión y del enfatizador
de graves 70
Uso de listas de reproducción ITS 70
Uso de las funciones de títulos de
discos 72
Sintonizador de TV 73
Funciones básicas 73
Almacenamiento y recuperación de
emisoras 73
Almacenamiento consecutivo de las
emisoras con las señales más
fuertes 74
Adaptador Bluetooth 74
Contenido
Es
4
Reproductor de DVD 75
Introducción a la operación con
DVD 75
Introducción a las funciones
avanzadas 75
Procesador de señal digital 76
Cuando el display, que se vende por
separado, está conectado a esta
unidad 76
Introducción a los ajustes del DSP 76
Uso del ajuste del balance 77
Uso del selector de posición 77
Uso de Dolby Pro Logic II 78
Uso del control de campo sonoro 79
Uso de la función down-mix 79
Uso del control de gama dinámica 80
Uso del control directo 80
Ajuste de los niveles de la fuente 80
Uso del autoecualizador 81
TA y EQ automáticos (alineación
temporal y ecualización
automáticas) 81
Ajustes de los altavoces 84
Selección de una frecuencia de
cruce 85
Ajuste de los niveles de salida de los
altavoces 85
Ajuste de los niveles de salida de los
altavoces con un tono de prueba 85
Uso de la alineación temporal 86
Uso del ecualizador 87
Información adicional
Solución de problemas 89
Mensajes de error 91
Comprensión de los mensajes de error de los
ajustes TA y EQ automáticos 93
Comprensión de los mensajes 93
Pautas para el manejo de discos y del
reproductor 94
Discos DVD 94
Discos DVD-R/DVD-RW 94
Discos grabados con el formato AVCHD 95
Discos CD-R/CD-RW 95
Discos dobles 95
Reproductor de audio USB/memoria
USB 95
Compatibilidad del reproductor de
audio USB/memoria USB 95
Pautas para el manejo e información
complementaria 96
iPod 97
Acerca del manejo del iPod 97
Acerca de los ajustes del iPod 98
Archivos de audio comprimidos en el
disco 98
Ejemplo de una jerarquía 98
Compatibilidad con audio
comprimido 99
Ficheros de vídeo DivX 99
Compatibilidad con DivX 99
Tabla de códigos de idioma para el
DVD 100
Glosario 101
Especificaciones 105
Es
5
Contenido
Para garantizar la conducción
segura del vehículo
ADVERTENCIA
! Para evitar el riesgo de accidente y la posible
violación de las leyes pertinentes, el display
delantero para DVD o TV (que se vende por se-
parado) nunca debe usarse mientras se con-
duce el vehículo. El display trasero no debe
ubicarse en un lugar que distraiga la atención
visual del conductor.
! En algunos países o estados, puede ser ilícita
la visualización de imágenes en un display
dentro de un vehículo, incluso por otras perso-
nas que no sean el conductor. En los casos en
que resulten aplicables, estas normas deben
respetarse y no deben usarse las funciones de
DVD de esta unidad.
! NUNCA instale el display en un lugar que
permita al conductor ver un DVD o un vídeo
CD mientras conduce.
Cuando estacione el automóvil en un lugar se-
guro y active el freno de mano, aparecerá la
imagen en la pantalla.
Si desea deshacerse de este producto, no lo
mezcle con los residuos generales de su
hogar. De conformidad con la legislación vi-
gente, existe un sistema de recogida distinto
para los productos electrónicos que requieren
un procedimiento adecuado de tratamiento,
recuperación y reciclado.
Las viviendas privadas en los estados miem-
bros de la UE, en Suiza y Noruega pueden de-
volver gratuitamente sus productos
electrónicos usados en los centros de recolec-
ción previstos o bien en una tienda minorista
(si adquieren un producto similar nuevo).
En el caso de los países que no se han men-
cionado en el párrafo anterior, póngase en
contacto con las autoridades locales a fin de
conocer el método de eliminación correcto.
Al actuar siguiendo estas instrucciones, se
asegurará de que el producto eliminado se so-
meta a los procesos de tratamiento, recupera-
ción y reciclaje necesarios, evitando de este
modo efectos potencialmente negativos en el
entorno y la salud humana.
Acerca de esta unidad
Las frecuencias del sintonizador de esta uni-
dad están asignadas para su uso en Europa
Occidental, Asia, Medio Oriente, África y
Oceanía. El uso en otras áreas puede causar
una recepción deficiente. La función RDS (sis-
tema de datos de radio) opera sólo en áreas
con emisoras de FM que trasmiten señales de
RDS.
Antes de comenzar
Es
6
Sección
01
PRECAUCIÓN
! No permita que esta unidad entre en contacto
con líquidos, ya que ello puede producir una
descarga eléctrica. Además, el contacto con
líquidos puede causar daños en la unidad,
humo y recalentamiento.
! PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1
Este producto contiene un diodo de láser de
clase superior a 1. Para garantizar la seguri-
dad continua, no extraiga ninguna tapa ni in-
tente acceder a la parte interna del producto.
Solicite a personal cualificado que realice el
servicio técnico.
! El CarStereo-Pass Pioneer es para usarse sólo
en Alemania.
! Conserve este manual a mano para que
pueda consultar los procedimientos de opera-
ción y las precauciones cuando sea necesa-
rio.
! Mantenga siempre el volumen lo suficiente-
mente bajo como para que pueda escuchar
los sonidos que provienen del exterior del ve-
hículo.
! Proteja esta unidad de la humedad.
! Si se desconecta o se descarga la batería, la
memoria preajustada se borrará y deberá ser
reprogramada.
Discos reproducibles
En este reproductor se pueden utilizar los dis-
cos DVD, vídeo CD y CD que tienen los logos
que se muestran a continuación.
DVD vídeo
Vídeo CD
CD
Notas
!
es una marca comercial de DVD For-
mat/Logo Licensing Corporation.
! En este reproductor sólo se pueden utilizar los
discos que tienen las marcas antes menciona-
das.
Números de región de discos
DVD vídeo
Los discos DVD vídeo que tengan números de
región incompatibles no pueden reproducirse
en este reproductor. El número de región del
reproductor puede encontrarse en la parte in-
ferior de esta unidad.
En la siguiente figura se ilustran las regiones y
sus números correspondientes.
Antes de comenzar
Es
7
Sección
01
Antes de comenzar
Acerca de este manual
Esta unidad viene con diversas funciones so-
fisticadas que garantizan una recepción y un
funcionamiento de calidad superior. Por sus
características de diseño, todas las funciones
se pueden usar con gran facilidad; sin embar-
go, muchas de ellas necesitan una explica-
ción. Este manual le ayudará a aprovechar
todo el potencial que ofrece esta unidad y a
disfrutar al máximo del placer de escuchar.
Le recomendamos que se familiarice con las
funciones y su operación leyendo el manual
antes de utilizar esta unidad. Es muy impor-
tante que lea y observe los mensajes de AD-
VERTENCIA y PRECAUCIÓN en este
manual.
Visite nuestro sitio Web
Visítenos en el siguiente sitio:
http://www.pioneer.es
! Registre su producto. Conservaremos los
datos de su compra archivados para que
pueda consultar esta información en caso
de que deba efectuar un reclamo a la com-
pañía de seguros por pérdida o robo.
! En nuestro sitio Web ofrecemos la informa-
ción más reciente acerca de Pioneer
Corporation.
En caso de problemas
En caso de que este producto no funcione co-
rrectamente, comuníquese con su concesio-
nario o el Ser vicio técnico oficial Pioneer más
próximo a su domicilio.
Características
Compatibilidad con DVD-R/RW
Se pueden reproducir discos DVD-R/RW gra-
bados con formato de vídeo y formato Video
Recording (consulte Discos DVD-R/DVD-RW en
la página 94).
Vídeo CD con compatibilidad PBC
Se pueden reproducir discos Vídeo CD que
vengan con la función PBC (control de repro-
ducción).
Compatibilidad con WMA, MP3 y AAC
Consulte Compatibilidad con audio comprimido
en la página 99.
Compatibilidad con vídeo DivX
®
Consulte Compatibilidad con DivX en la página
99.
Compatibilidad Dolby Digital/DTS
Al utilizar esta unidad con un procesador mul-
ticanal de Pioneer, podrá disfrutar de la at-
mósfera y del placer que ofrece el software
para música y películas en DVD con grabacio-
nes de 5.1 canales.
! Fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories. Dolby, Pro Logic y el sím-
bolo de la doble D son marcas comerciales
de Dolby Laboratories.
Antes de comenzar
Es
8
Sección
01
! Fabricado bajo licencia bajo la patente de
EE.UU. #: 5,451,942 & otras patentes en
EE.UU. y el resto del mundo & pendientes.
DTS y DTS Digital Out son marcas registra-
das, y los logos y símbolos de DTS son mar-
cas registradas de DTS, Inc. © 1996-2007
DTS, Inc. Todos los derechos reservados.
Compatibilidad con reproductores de
audio
! Póngase en contacto con el fabricante
para obtener información sobre su repro-
ductor de audio portátil USB/memoria
USB.
La unidad corresponde a lo siguiente.
Memoria y reproductor de audio portátil
compatible USB MCS (clase de almacena-
miento masivo)
Reproducción de ficheros WMA, MP3, AAC
yWAV
Para obtener detalles sobre la compatibilidad,
consulte Compatibilidad del reproductor de
audio USB/memoria USB en la página 95.
Compatibilidad con iPod
®
Esta unidad permite el control y la escucha de
canciones en un iPod.
! Esta unidad solo es compatible con los si-
guientes modelos de iPod. Las versiones
compatibles del software iPod se muestran
abajo. Es posible que las versiones más
antiguas no sean compatibles.
iPod de quinta generación (software ver-
sión 1.2.1)
iPod nano de primera generación (soft-
ware versión 1.3.1)
iPod nano de segunda generación (soft-
ware versión 1.1.3)
iPod nano de tercera generación (soft-
ware versión 1.0.2)
iPod classic (software versión 1.0.2)
iPod touch (software versión 1.1.1)
Para obtener el máximo rendimiento, se re-
comienda utilizar la última versión del soft-
ware iPod.
! Las funciones pueden variar según la ver-
sión de software del iPod.
! Cuando utiliza un iPod, se requiere un co-
nector del Dock del iPod para el cable
USB.
! El cable de la interfaz CD-IU50 de Pioneer
también está disponible. Para obtener in-
formación, consulte con su proveedor.
! Esta unidad puede controlar modelos de
iPod de generaciones anteriores con un
adaptador iPod de Pioneer (p. ej., CD-
IB100B).
Para obtener más información sobre el fun-
cionamiento del adaptador de iPod, consul-
te Para reproducir canciones en el iPod en la
página 67.
! iPod es una marca comercial de Apple
Inc., registrada en los EE.UU. y en otros
países.
PRECAUCIÓN
! Pioneer no asume ninguna responsabilidad
por la pérdida de datos en el reproductor de
audio portátil USB/memoria USB, incluso si
la pérdida ocurre durante el uso de esta uni-
dad.
! Pioneer no asume ninguna responsabilidad
por la pérdida de datos en el iPod, incluso si
la pérdida ocurre durante el uso de esta uni-
dad.
Antes de comenzar
Es
9
Sección
01
Antes de comenzar
Nota
Este producto incorpora tecnología de protección
de derechos de autor amparada por las reivindi-
caciones de métodos de determinadas patentes
de los EE.UU. y otros derechos de propiedad inte-
lectual de Macrovision Corporation y otros titula-
res. Esta tecnología se debe utilizar con la
autorización de Macrovision Corporation y sólo
está concebida para su uso doméstico y para
otros usos limitados de visualización, salvo que
Macrovision Corporation autorice lo contrario.
Queda prohibido el desmontaje o la ingeniería in-
versa.
Acerca de WMA
El logo de Windows Media impreso en la
caja indica que esta unidad puede reproducir
datos WMA.
WMA es la abreviatura de Windows Media
Audio, y se refiere a la tecnología de compre-
sión de audio desarrollada por Microsoft
Corporation. Los datos WMA se pueden cifrar
utilizando la versión 7 o posterior del Windows
Media Player.
! Windows Media y el logo de Windows son
marcas comerciales o registradas de
Microsoft Corporation en los EE.UU. y/o en
otros países.
! Esta unidad puede no funcionar correcta-
mente, dependiendo de la aplicación utili-
zada para codificar ficheros WMA.
Acerca de MP3
La venta de este producto sólo otorga una li-
cencia para su uso privado, no comercial. No
otorga ninguna licencia ni concede ningún
derecho a utilizar este producto en transmisio-
nes comerciales (es decir, lucrativas) en tiem-
po real (terrestres, vía satélite, por cable y/o
por cualquier otro medio), transmisiones/
streaming por Internet, intranets y/u otras
redes o en otros sistemas de distribución de
contenido electrónico, como por ejemplo, apli-
caciones de pago por escucha (pay-audio) o
audio bajo demanda (audio-on-demand). Se
necesita una licencia independiente para su
uso comercial. Para obtener más información,
visite
http://www.mp3licensing.com.
Acerca de AAC
Esta unidad reproduce archivos AAC codifica-
dos con iTunes
®
.
! iTunes es una marca comercial de Apple
Inc., registrada en los EE.UU. y otros paí-
ses.
Acerca de DivX
DivX es un formato de vídeo digital comprimi-
do desarrollado por el códec de vídeo DivX
®
de
DivX, Inc. Esta unidad puede reproducir fiche-
ros de vídeo DivX grabados en discos CD-R/
RW/ROM y DVD-R/RW/ROM. Manteniendo la
misma terminología que la de DVD vídeo, los
ficheros de vídeo DivX se denominan Títulos.
Cuando ponga nombres a los ficheros/títulos
de un disco CD-R/RW o DVD-R/RW antes de
grabarlo, tenga en cuenta que, de forma pre-
determinada, se reproducirán en orden alfabé-
tico.
Producto oficial DivX
®
Certified
Antes de comenzar
Es
10
Sección
01
Reproduce todas las versiones de vídeo DivX
®
(incluido DivX
®
6) con reproducción estándar
de ficheros de medios DivX
®
! DivX, DivX Certified y los logotipos asocia-
dos son marcas comerciales de DivX, Inc. y
se utilizan bajo licencia.
Qué indican las marcas de
los DVD
Se pueden encontrar las siguientes marcas en
las etiquetas y cajas de discos DVD. Indican el
tipo de imágenes y de audio grabados en el
disco y las funciones que se pueden utilizar.
Marca Significado
2
Indica la cantidad de sistemas de
audio.
2
Indica la cantidad de idiomas de los
subtítulos.
3
Indica la cantidad de ángulos de vi-
sión.
16 : 9 LB
Indica el tipo de tamaño de la imagen
(relación de aspecto: relación de
ancho/altura de la pantalla).
2
ALL
Indica el número de la región en que
se puede reproducir el disco.
Cuando una operación está
prohibida
Si al ver un DVD intenta realizar una opera-
ción, es posible que la programación del disco
no permita hacerla. Cuando esto ocurre, el
icono
aparece en la pantalla.
! Es posible que el icono
no aparezca con
determinados discos.
Protección del producto
contra robo
Se puede extraer la carátula como medida
antirrobo.
! Si no se extrae la carátula de la unidad
principal trascurridos cinco segundos des-
pués de desconectar la llave de contacto
del automóvil, escuchará un sonido de ad-
vertencia.
! Puede desactivar este tono de advertencia.
Consulte Cambio del tono de advertencia en
la página 60.
Importante
! Proceda con cuidado al retirar o colocar la ca-
rátula.
! Evite someter la carátula a impactos excesi-
vos.
! Mantenga la carátula fuera del alcance de la
luz solar directa y no la exponga a altas tem-
peraturas.
Extracción de la carátula
1 Presione OPEN para abrir la carátula.
2 Sujete el lado izquierdo de la carátula y
retírela con cuidado.
No sujete la carátula con fuerza ni permita
que caiga. Evite que entre en contacto con
agua u otros líquidos para que no sufra daños
permanentes.
3 Coloque la carátula en la funda protec-
tora provista para guardarla de manera se-
gura.
Antes de comenzar
Es
11
Sección
01
Antes de comenzar
Colocación de la carátula
% Vuelva a colocar la carátula; para ello,
sujétela verticalmente respecto a la unidad
y encájela con firmeza en los ganchos de
montaje.
Reinicialización del
microprocesador
Se debe reinicializar el microprocesador si se
presentan las siguientes condiciones:
! Antes de utilizar esta unidad por primera
vez después de su instalación
! Si la unidad no funciona correctamente
! Cuando aparecen mensajes extraños o in-
correctos en el display
1 Extraiga la carátula.
Consulte Extracción de la carátula en la página
anterior.
2 Pulse RESET con la punta de un lapicero
u otro instrumento con punta.
Botón RESET
3 Vuelva a colocar la carátula; para ello,
hágala encajar en su lugar.
4 Gire la llave de encendido a las posicio-
nes ACC o de activación y espere unos se-
gundos.
Se ha completado la reinicialización del
microprocesador.
Uso y cuidado del mando a
distancia
Instalación de la batería
Deslice y extraiga la bandeja de la parte poste-
rior del mando a distancia e inserte la pila con
los polos positivo (+) y negativo () en la direc-
ción correcta.
! Al utilizar el mando a distancia por primera
vez, extraiga la película que sobresale de la
bandeja.
ADVERTENCIA
Mantenga la batería fuera del alcance de los
niños. En caso de ingestión accidental de ésta,
consulte a un médico de inmediato.
PRECAUCIÓN
! Utilice una sola batería de litio CR2025 (3 V).
! Extraiga la batería si no piensa utilizar el
mando a distancia durante un mes o más
tiempo.
! Si la pila se sustituye de forma incorrecta exis-
te riesgo de explosión. Reemplácela sólo con
una del mismo tipo, o equivalente.
Antes de comenzar
Es
12
Sección
01
! No manipule la batería con herramientas me-
tálicas.
! No guarde la pila junto a objetos metálicos.
! En el caso de que se produzcan fugas de la
pila, limpie completamente el mando a distan-
cia e instale una pila nueva.
! Para desechar las pilas usadas, cumpla con
los reglamentos gubernamentales o las nor-
mas ambientales pertinentes de las institucio-
nes públicas aplicables en su país/zona.
! Asegúrese siempre de colocar la batería con
los polos positivo (+) y negativo () apuntando
en la dirección correcta.
Uso del mando a distancia
Apunte el mando a distancia hacia la carátula
para hacer funcionar la unidad.
! Es posible que el mando a distancia no
funcione correctamente si lo expone a la
luz solar directa.
Importante
! No guarde el mando a distancia en lugares ex-
puestos a altas temperaturas o a la luz solar
directa.
! No deje caer el mando a distancia al suelo, ya
que puede quedar atascado debajo del freno
o del acelerador.
Antes de comenzar
Es
13
Sección
01
Antes de comenzar
Qué es cada cosa
Unidad principal
1 Botón SOURCE/OFF
Esta unidad se enciende al seleccionar una
fuente. Presione este botón para visualizar
todas las fuentes disponibles.
2 MULTI-CONTROL
Muévalo para utilizar los controles de sinto-
nización: búsqueda manual, avance rápido,
retroceso y búsqueda de pista. También se
usan para controlar las funciones.
Gire el control para aumentar o disminuir el
volumen.
3 Botón DISPLAY/SCROLL
Presione este botón para seleccionar las di-
ferentes visualizaciones.
Manténgalo presionado para desplazarse
por la información de texto.
4 Botón OPEN
Presione este botón para abrir la carátula.
5 Botón LIST
Presione para visualizar la lista de títulos del
disco, la lista de títulos de pistas, la lista de
carpetas o la lista de archivos según la fuen-
te.
! Este botón no funcionará cuando el sin-
tonizador se seleccione como fuente.
6 Botón EQ
Presione este botón para seleccionar las di-
versas curvas de ecualización.
7 Botón RDM/
/iPod
Presione para activar o desactivar la función
de orden aleatorio al utilizar el CD, USB o
iPod.
Cuando utilice el iPod, presione para repro-
ducir todas las pistas en orden aleatorio.
Mantenga presionado para cambiar el
modo de control cuando utilice un iPod.
Si utiliza el iPod con un adaptador de inter-
faz (CD-IB100B), presione para cambiar la
función de selección aleatoria.
8 Botón TA/NEWS
Presione este botón para activar o desacti-
var la función TA. Mantenga presionado
este botón para activar o desactivar la fun-
ción NEWS.
9 Botón MUTE
Presione para desactivar el sonido. Para vol-
ver a activar el sonido, presione de nuevo.
! No se podrá utilizar este botón si hay un
procesador multicanal de Pioneer (DEQ-
P6600) conectado a esta unidad.
a Botón BAND/ESC
Presione para seleccionar entre tres bandas
FM y bandas MW/LW.
Presione este botón para volver a la visuali-
zación normal cuando utilice el menú.
b Botón COMP
Presione para activar o desactivar la función
COMP (compresión) y DBE.
1
3 4
56
789
ab
2
Utilización de esta
unidad
Es
14
Sección
02
Mando a distancia
Nombres de los boto-
nes
Modo DVH Modo DVD y S-DVD
1 Botón SOURCE
Presione este botón para visualizar todas las fuentes disponibles. Man téngalo pre-
sionado para apagar la fuente.
2 Botón ATT
Presione este botón para bajar rápidamente el nivel de volumen, aproximadamen-
te al 90%. Presione este botón una vez más para volver al nivel de volumen origi-
nal.
3 Botones VOLUME Presione este botón para aumentar o disminuir el volumen.
4
Botón AUDIO Presiónelo para cambiar el idioma del audio durante la reproducción de un DVD.
Botón SUBTITLE
Presiónelo para cambiar el idioma de los subtítulos durante la reproducción de
un DVD.
Botón ANGLE Presiónelo para cambiar el ángulo de visión durante la reproducción de un DVD.
5 Botón AUTO PLAY
Presiónelo para activar o desactivar la función de reproducción automática de
DVD.
Utilización de esta
unidad
Es
15
Sección
02
Utilización de esta unidad
Nombres de los boto-
nes
Modo DVH Modo DVD y S-DVD
6 Botón RETURN
Presiónelo para visualizar el menú PBC (control de reproducción) durante la re-
producción con la función PBC.
7 Botón BOOKMARK
Pulse este botón para utilizar las funcio-
nes preprogramadas de cada fuente (con-
sulte Uso del botón PGM en la página 66).
Presiónelo para activar o desactivar
la función de marcador. Para obte-
ner más información, consulte Rea-
nudación de la reproducción
(Marcador) en la página 30.
8
Conmutador de modo de
funcionamiento del
mando a distancia
Permite cambiar entre los siguientes modos de funcionamiento: DVD, S-DVD y
DVH. Normalmente, viene ajustado en DVH. Para obtener más información, con-
sulte Uso del conmutador de modo de funcionamiento del mando a distancia en la
página siguiente.
9
Botones CM BACK/CM
SKIP
Presiónelo para saltar progresivamente hacia atrás / hacia delante en el vídeo que
se está reproduciendo.
10 Botón DIRECT
Presione para seleccionar canales directa-
mente.
No se utiliza.
11 Botón A.MENU Presione este botón para seleccionar los diversos controles de calidad del sonido.
12 Botón FUNCTION Presione este botón para seleccionar las funciones.
13
Botones 0 a 10, botón
CLEAR
Presione 0 a 9 para ingresar los números.
Los botones 1 a 6 permiten realizar el
ajuste de presintonías del sintonizador o
el cambio de discos en el reproductor de
DVD o CD múltiple. Presione CLEAR para
borrar los números ingresados.
Presione este botón para seleccio-
nar un elemento del menú en un
vídeo CD que incorpore PBC (con-
trol de reproducción).
14 Botón BAND
Presione este botón para seleccionar
entre tres bandas de FM y las bandas
MW/LW, y para cancelar modos de control
de funciones.
Presione este botón para cambiar
entre los tipos de ficheros de me-
dios. (consulte Cambio del tipo de fi-
chero de medio en la página 29).
15 Botón DISPLAY
Presione este botón para encender o apagar la visualización de información cuan-
do se muestra el vídeo.
Según la fuente seleccionada, al presionar este botón se puede cambiar la indica-
ción del display en la unidad principal.
Utilización de esta
unidad
Es
16
Sección
02
Nombres de los boto-
nes
Modo DVH Modo DVD y S-DVD
16
Botón PLAY/PAUSE
(f)
Presiónelo para cambiar consecutivamente entre la reproducción y la pausa.
Botón REVERSE (m) Presiónelo para utilizar el retroceso rápido.
Botón FORWARD (n) Presiónelo para utilizar el avance rápido.
Botón PREVIOUS (o) Presiónelo para volver a la pista (capítulo) anterior.
Botón NEXT (p) Presiónelo para ir a la siguiente pista (capítulo).
Botones STEP (r/q)
Presiónelos para avanzar un cuadro por vez durante la reproducción de un DVD/
Vídeo CD. Manténgalos presionados durante un segundo para activar la repro-
ducción lenta.
Si un disco DVD-VR contiene una imagen fija, presione r mientras se visualiza
la imagen fija para cambiar a la siguiente imagen o vídeo.
Botón STOP (g) No se utiliza.
Presiónelo para detener la reproduc-
ción.
17
Mueva el thumb pad
Las funciones son idénticas a las del
botón MULTI-CONTROL de la unidad prin-
cipal.
Mueva para utilizar los controles de avan-
ce rápido, retroceso y búsqueda de pista.
También se usan para controlar las fun-
ciones.
Mueva el thumb pad para seleccio-
nar un menú en el menú del DVD.
Haga clic en el thumb
pad
Haga clic para visualizar la lista de títulos
del disco, la lista de títulos de pistas, la
lista de carpetas o la lista de ficheros
según la fuente.
Haga clic para seleccionar un menú
en el menú del DVD.
18
Botón MENU Presiónelo para visualizar el menú de DVD durante la reproducción de un DVD.
Botón TOP MENU Presiónelo para volver al menú superior durante la reproducción de un DVD.
Uso del conmutador de modo de
funcionamiento del mando a
distancia
Hay tres modos de funcionamiento del mando
a distancia. Si desea utilizar esta unidad con
el mando a distancia, gire el conmutador de
modo a DVH. En este caso, tanto los botones
de la unidad principal como los del mando a
distancia pueden controlar esta unidad.
Funcionamiento en el modo DVH
Al utilizar esta unidad con el mando a distan-
cia, el modo normalmente se ajusta en DVH.
! El thumb pad del mando a distancia puede
realizar las mismas funciones que el
MULTI-CONTROL de la unidad principal.
Funcionamiento en el modo DVD
Si se cambia al modo DVD, también se cam-
bian las funciones del thumb pad y los boto-
nes 0 a 10 para el reproductor de DVD.
Utilización de esta
unidad
Es
17
Sección
02
Utilización de esta unidad
% Si desea utilizar las siguientes funcio-
nes, cambie al modo DVD:
! Al utilizar el menú de DVD con el thumb
pad. (consulte Uso del menú de DVD en la
página 29).
! Al utilizar el menú PBC con los botones 0 a
10 (consulte Reproducción PBC en la página
29).
! Al especificar un título o pista con los boto-
nes 0 a 10 (consulte Especificación del título
en la página 31 y Especificación de la pista
en la página 31).
! Al utilizar el menú de configuración del
DVD con el thumb pad (consulte Configura-
ción del reproductor de DVD en la página
53).
Funcionamiento en el modo S-DVD
Seleccione el modo S-DVD si utiliza este
mando a distancia para controlar un repro-
ductor de DVD o de DVD múltiple adquirido
por separado.
El funcionamiento en modo S-DVD es básica-
mente idéntico al funcionamiento en modo
DVD.
Utilización de esta
unidad
Es
18
Sección
02
Indicaciones de pantalla
1 Sección principal de la pantalla
Muestra la banda, frecuencia, tiempo de re-
producción transcurrido y otros ajustes.
! Sintonizador
Se muestran la banda y la frecuencia.
! RDS
Se muestra el nombre del servicio del
programa, información PTY y otro tipo de
información de texto.
! Reproductor de DVD incorporado, USB,
iPod
Se muestra el tiempo de reproducción
transcurrido e información de texto.
2 Indicador LOC
Aparece cuando la sintonización por bús-
queda local está activada.
3 Indicador NEWS
Aparece cuando la función NEWS (interrup-
ción por programa de noticias) está activa-
da.
4 Indicador TA
Aparece cuando la función TA (espera por
anuncio de tráfico) está activada.
5 Indicador TP
Aparece cuando una emisora TP está sinto-
nizada.
6 Indicador AF
Aparece cuando la función AF (búsqueda
de frecuencias alternativas) está activada.
7 Indicador
(selección aleatoria)
Aparece cuando la función de reproducción
aleatoria está activada mientras se seleccio-
na la fuente iPod.
8 Indicador F-RPT
Aparece cuando la repetición de carpeta
está activada.
Cuando la función de repetición está activa-
da, sólo aparecerá RPT.
9 Indicador F-RDM
Aparece cuando orden aleatorio de carpeta
está activado.
Cuando la función de orden aleatorio está
activada, sólo aparecerá RDM.
a Indicador
(Dolby Digital)
Aparece cuando el audio Dolby Digital está
seleccionado (activado sólo cuando DEQ-
P6600 está conectado a esta unidad).
b Indicador
(Dolby Pro Logic II)
Aparece cuando se utiliza el Dolby Pro
Logic II (activado sólo cuando DEQ-P6600
está conectado a esta unidad).
c indicador
(dts)
Aparece cuando el audio DTS está seleccio-
nado (activado sólo cuando DEQ-P6600 está
conectado a esta unidad).
d Indicador
(AAC)
Aparece cuando se está reproduciendo un
archivo AAC.
o m
l
k
j i h g f d
3 5
6
7 9 a b c
1
en
4
82
Utilización de esta
unidad
Es
19
Sección
02
Utilización de esta unidad
e Indicador (WMA)
Aparece cuando se está reproduciendo un
archivo WMA.
f Indicador
(MP3)
Aparece cuando se está reproduciendo un
archivo MP3.
g Indicador
(Vídeo CD)
Aparece cuando se está reproduciendo un
vídeo CD.
Cuando se está reproduciendo un CD, sólo
aparecerá
.
h Indicador
Aparece cuando se está reproduciendo un
disco DVD-VR.
Cuando se está reproduciendo un DVD de
vídeo, sólo aparecerá
.
i Indicador (estéreo) 5
Aparece cuando la frecuencia seleccionada
se está transmitiendo en estéreo.
j Indicador
(sonoridad)
Aparece cuando la sonoridad está activada.
k
indicador (subgraves)
Aparece cuando el indicador de subgraves
está activado.
l Indicador
(canción)
Aparece cuando se muestra el nombre de la
pista (canción) en la sección principal de la
pantalla.
Aparece durante la búsqueda precisa de
canción en la función de exploración del
iPod.
m Indicador
(disco)
Aparece cuando se muestra el nombre del
disco (álbum) en la sección principal de la
pantalla.
Aparece durante la búsqueda precisa de
álbum en la función de exploración del
iPod.
n Indicador
(intérprete)
Aparece cuando se muestra el nombre del
artista del disco (pista) en la sección princi-
pal de la pantalla.
Aparece durante la búsqueda precisa de ar-
tista en la función de exploración del iPod.
o Indicador
(carpeta)
Aparece cuando utiliza la función de lista.
Aparece c cuando existe un nivel de carpe-
ta o menú superior.
Aparece d cuando existe un nivel de carpe-
ta o menú inferior.
Utilización de esta
unidad
Es
20
Sección
02
Funciones básicas
Encendido y apagado
Encendido de la unidad
% Presione SOURCE para encender la uni-
dad.
Apagado de la unidad
% Mantenga presionado OFF hasta que se
apague la unidad.
Selección de una fuente
% Presione SOURCE varias veces para
cambiar entre las siguientes fuentes.
TUNER (sintonizador)TELEVISION (televi-
sor)DVD (reproductor de DVD incorporado)
S-DVD (reproductor de DVD/reproductor de
DVD múltiple)MULTI CD (reproductor de
CD múltiple)IPOD (iPod)USB (USB)
EXTERNAL (unidad externa 1)EXTERNAL
(unidad externa 2)AUX1 (AUX 1)AUX2
(AUX 2)BLUETOOTH (teléfono/audio Blue-
tooth)
Notas
! En los siguientes casos, la fuente sonora no
cambiará.
Cuando no hay conectada ninguna unidad
correspondiente a la fuente seleccionada.
Cuando no hay disco o cargador en el re-
productor.
Cuando AUX (entrada auxiliar) está apaga-
da (consulte la página 60).
! AUX1 se ajusta a AUDIO de forma predeter-
minada. Ajuste AUX1 a OFF cuando no esté
en uso (consulte Cambio del ajuste de un equi-
po auxiliar en la página 60).
! Por unidad externa se entiende un producto
Pioneer (como el que pueda estar disponible
en el futuro) que, si bien es incompatible
como fuente, permite el control de funciones
básicas con esta unidad. Dos unidades exter-
nas se pueden controlar con este sistema.
Cuando se conectan dos unidades externas,
la unidad les asigna automáticamente la uni-
dad externa 1 o la unidad externa 2.
! Si el cable azul/blanco de esta unidad está co-
nectado al terminal de control del relé de la
antena automática del vehículo, la antena se
extiende cuando se enciende el equipo. Para
retraer la antena, apague la fuente. (Si hay un
procesador multicanal de Pioneer (DEQ-
P6600) conectado a esta unidad, no se podrá
controlar la antena del automóvil.)
Ajuste del volumen
% Utilice MULTI-CONTROL para ajustar el
nivel de sonido.
Si utiliza la unidad principal, gire
MULTI-CONTROL para aumentar o disminuir
el volumen.
Si utiliza el mando a distancia, presione
VOLUME para aumentar o disminuir el
volumen.
Utilización de esta
unidad
Es
21
Sección
02
Utilización de esta unidad
Sintonizador
Funciones básicas
Cuando el display, que se vende por separado,
está conectado a esta unidad, se visualizará en
él la información indicada.
% Seleccione una banda
Presione BAND.
# Se puede seleccionar la banda de entre FM1,
FM2, FM3 o MW/LW.
% Sintonización manual (paso a paso)
Pulse MULTI-CONTROL izquierda o derecha.
% Sintonización por búsqueda
Mantenga pulsado MULTI-CONTROL hacia iz-
quierda o derecha y luego suelte.
# Se puede cancelar la sintonización por bús-
queda pulsando MULTI-CONTROL izquierda o
derecha.
# Al mantener presionado MULTI-CONTROL iz-
quierda o derecha se pueden saltar las emisoras.
La sintonización por búsqueda comienza inme-
diatamente después de que suelte
MULTI-CONTROL.
Nota
RDS (sistema de datos de radio) contiene infor-
mación inaudible que ayudan a buscar emisoras
de radio.
! Es posible que no todas las emisoras suminis-
tren el servicio RDS.
! Las funciones RDS como AF y TA sólo se acti-
van cuando la radio está sintonizada en una
emisora RDS.
! Se puede activar y desactivar la función AF
(búsqueda de frecuencias alternativas) de
esta unidad. Se debe desactivar la función AF
para la sintonización normal (consulte la pági-
na 24).
Almacenamiento y
recuperación de frecuencias
Si se presiona cualquiera de los botones de
ajuste de presintonías 1 a 6, se pueden alma-
cenar con facilidad hasta seis frecuencias de
emisoras para recuperarlas con posterioridad
presionando un solo botón.
! Sólo el mando a distancia puede utilizar
esta función.
! Se pueden almacenar en la memoria seis
emisoras de cada banda.
% Cuando encuentre la frecuencia que
desea almacenar en la memoria, presione
uno de los botones de ajuste de presinto-
nías 1 a 6 y manténgalo presionado hasta
que el número de presintonía deje de des-
tellar.
El número seleccionado destellará en el indi-
cador del número de presintonía y quedará ilu-
minado. La frecuencia de la emisora de radio
seleccionada se ha almacenado en la memo-
ria.
La próxima vez que presione el mismo botón
de ajuste de presintonías, la memoria recupe-
rará la frecuencia de la emisora.
# También se pueden recuperar las frecuencias
de las emisoras de radio asignadas a los núme-
ros de ajuste de presintonías presionando
MULTI-CONTROL hacia arriba o abajo durante la
visualización de frecuencias.
Cambio de la visualización RDS
% Presione DISPLAY repetidamente para
cambiar entre los siguientes ajustes:
Nombre del servicio de programaInforma-
ción PTYFrecuencia
En la página 26 se indica la información PTY
(código de identificación de tipo de progra-
ma).
# La información PTY y la frecuencia aparecen
en el display durante ocho segundos.
Utilización de esta
unidad
Es
22
Sección
02
# Si se recibe un código PTY cero de una emiso-
ra o la señal es demasiado débil como para que
este sistema capte el código PTY, no se podrá
cambiar a la visualización de información PTY.
Recepción de transmisiones de
alarma PTY
Cuando se emite el código PTY de emergen-
cia, la unidad lo recibe automáticamente (apa-
rece ALARM). Una vez finalizada la
transmisión, el sistema vuelve a la fuente ante-
rior.
! Se puede cancelar un anuncio de emer-
gencia, pulsando TA.
Introducción a las funciones
avanzadas
1 Presione MULTI-CONTROL para visuali-
zar el menú principal.
2 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar FUNCTION.
Gire el control para cambiar la opción de
menú. Presione para seleccionar.
Se visualiza el menú de funciones.
3 Gire MULTI-CONTROL para seleccionar
la función.
BSM (memoria de las mejores emisoras)
REGIONAL (regional)LOCAL (sintonización
por búsqueda local)PTY (selección de tipo
de programa)TRAFFIC (espera por anuncio
de tráfico)AF (búsqueda de frecuencias al-
ternativas)NEWS (interrupción por progra-
ma de noticias)
# También se puede seleccionar la función pre-
sionando FUNCTION en el mando a distancia.
# Si se elige la banda MW/LW, sólo se puede se-
leccionar BSM o LOCAL.
# Si no se utiliza ninguna función en aprox. 30
segundos, la pantalla volverá automáticamente a
la visualización normal.
# Para volver a la visualización normal, presione
BAND.
Almacenamiento de las
frecuencias de radio más fuertes
La función BSM (memoria de las mejores emi-
soras) permite guardar automáticamente las
seis frecuencias de las emisoras de mayor in-
tensidad.
! Al almacenar frecuencias con la función
BSM, se pueden reemplazar las frecuen-
cias que ha almacenado con los botones 1
a 6.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar BSM en el menú de funciones.
Consulte Introducción a las funciones avan-
zadas en esta página.
2 Presione MULTI-CONTROL para activar
la función BSM.
Las seis frecuencias de las emisoras de mayor
intensidad se almacenarán en orden según la
intensidad de las señales.
# Para cancelar, presione MULTI-CONTROL de
nuevo.
Sintonización de señales fuertes
La sintonización por búsqueda local le permite
sintonizar sólo las emisoras de radio con seña-
les lo suficientemente fuertes como para ase-
gurar una buena recepción.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar LOCAL en el menú de funciones.
Consulte Introducción a las funciones avan-
zadas en esta página.
Utilización de esta
unidad
Es
23
Sección
02
Utilización de esta unidad
2 Presione MULTI-CONTROL para activar
la sintonización por búsqueda local.
# Vuelva a pulsar MULTI-CONTROL para desac-
tivar la sintonización por búsqueda local.
3 Pulse MULTI-CONTROL izquierda o de-
recha para ajustar la sensibilidad.
FM: LEVEL1LEVEL2LEVEL3LEVEL4
MW/LW: LEVEL1LEVEL2
El ajuste LEVEL4 sólo permite recibir las emi-
soras con las señales más fuertes, mientras
que los ajustes más bajos permiten recibir de
manera progresiva las emisoras con las seña-
les más débiles.
Selección de frecuencias
alternativas
Si el sintonizador no puede obtener una
buena recepción, la unidad busca automática-
mente otra emisora de la misma red.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar AF en el menú de funciones.
Consulte Introducción a las funciones avan-
zadas en la página anterior.
2 Presione MULTI-CONTROL para activar
AF.
# Para desactivar AF, presione
MULTI-CONTROL de nuevo.
Notas
! Sólo se sintonizan las emisoras RDS durante
la sintonización por búsqueda o BSM cuando
la función AF está activada.
! Cuando se recupera una emisora presintoni-
zada, el sintonizador puede actualizarla con
una nueva frecuencia de la lista AF de emiso-
ras. (esta función sólo está disponible al utili-
zar las presintonías en las bandas FM1 o
FM2). En el display no aparece ningún núme-
ro de presintonía si los datos RDS de la emiso-
ra recibida son distintos de los de la emisora
almacenada originalmente.
! Durante la búsqueda de AF, el sonido podría
interrumpirse temporalmente.
! La función AF se puede activar y desactivar in-
dependientemente para cada banda FM.
Uso de la búsqueda PI
Si el sintonizador no puede encontrar una
emisora adecuada o el estado de la recepción
empeora, la unidad buscará automáticamente
otra emisora con la misma programación. Du-
rante la búsqueda aparece PI SEEK y la salida
se silencia.
Uso de la búsqueda PI automática
para emisoras presintonizadas
Cuando no se puede acceder a las emisoras
presintonizadas, se puede ajustar la unidad
para realizar la búsqueda PI durante la llama-
da de las emisoras presintonizadas.
! El ajuste predefinido de la función de bús-
queda PI automática es desactivado. Con-
sulte Cambio de la búsqueda PI automática
en la página 59.
Limitación de las emisoras para
programación regional
Cuando se usa la función AF, la función regio-
nal limita la selección de las emisoras que
transmiten programas regionales.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar REGIONAL en el menú de funciones.
Consulte Introducción a las funciones avan-
zadas en la página anterior.
2 Presione MULTI-CONTROL para activar
la función regional.
# Para desactivar AF, presione
MULTI-CONTROL de nuevo.
Utilización de esta
unidad
Es
24
Sección
02
Notas
! La programación regional y las redes regiona-
les se organizan de distinta manera según el
país (es decir, pueden cambiar de acuerdo
con la hora, el estado o la provincia de que se
trate, o el área de transmisión).
! El número de presintonía puede desaparecer
del display si se sintoniza una emisora regio-
nal que es diferente de la emisora almacena-
da originalmente.
! La función regional se puede activar o desacti-
var en forma independiente por cada banda
FM.
Recepción de anuncios de tráfico
TA (espera por anuncio de tráfico) permite re-
cibir anuncios de tráfico automáticamente, al
margen de la fuente que se escuche. La fun-
ción TA se puede activar tanto para una emi-
sora TP (una emisora que transmite
información de tráfico) como para una emiso-
ra TP de otra red realzada (una emisora que
brinda información que remite a emisoras TP).
1 Sintonice una emisora TP o la emisora
TP de otra red realzada.
El indicador TP se iluminará.
2 Presione TA para activar la espera por
anuncio de tráfico.
# Para desactivar AF, presione TA de nuevo.
3 Utilice MULTI-CONTROL para ajustar el
volumen de TA cuando comienza un anun-
cio de tráfico.
El volumen recién ajustado se almacena en la
memoria y se recupera para los siguientes
anuncios de tráfico.
4 Presione TA mientras se está recibiendo
el anuncio de tráfico para cancelarlo.
El sintonizador vuelve a la fuente original pero
sigue en el modo de espera hasta que se vuel-
va a presionar TA.
Notas
! También puede activar o desactivar esta fun-
ción en el menú que aparece mediante el
MULTI-CONTROL.
! El sistema cambia de nuevo a la fuente origi-
nal después de la recepción del anuncio de
tráfico.
! Sólo se sintonizan las emisoras TP y las emi-
soras TP de otra red realzada durante la sinto-
nización por búsqueda o BSM cuando la
función TA está activada.
Uso de las funciones PTY
Se puede sintonizar una emisora usando la in-
formación PTY (tipo de programa).
Búsqueda de una emisora RDS por
información PTY
Se pueden buscar tipos generales de progra-
mas, tales como los que se indican en la pági-
na siguiente.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar PTY en el menú de funciones.
Consulte Introducción a las funciones avan-
zadas en la página 23.
2 Pulse MULTI-CONTROL izquierda o de-
recha para seleccionar un tipo de progra-
ma.
NEWS/INFOPOPULARCLASSICS
OTHERS
Utilización de esta
unidad
Es
25
Sección
02
Utilización de esta unidad
3 Presione MULTI-CONTROL para comen-
zar la búsqueda.
La unidad busca una emisora que transmita
ese tipo de programa. Cuando encuentra la
emisora, se visualiza el nombre del servicio de
programa.
En esta página se indica la información PTY
(código de identificación de tipo de progra-
ma).
# Para cancelar la búsqueda, vuelva a pulsar
MULTI-CONTROL.
# El programa de algunas emisoras puede ser
distinto del programa indicado por el PTY trans-
mitido.
# Si ninguna emisora está transmitiendo el tipo
de programa buscado, se visualiza NOT FOUND
durante unos dos segundos, y el sintonizador
vuelve a la emisora original.
Uso de la interrupción por programa
de noticias
Cuando se transmite un programa de noticias
de una emisora de noticias con código PTY, la
unidad cambia automáticamente a la emisora
que transmite las noticias. Cuando finaliza el
programa de noticias, se reanuda la recepción
del programa anterior.
% Mantenga presionado NEWS para acti-
var la interrupción por programa de noti-
cias.
Presione NEWS hasta que NEWS ON aparez-
ca en la pantalla.
# Para desactivar la interrupción por programa
de noticias, mantenga presionado NEWS hasta
que NEWS OFF aparezca en el display.
# Se puede cancelar un programa de noticias
pulsando NEWS.
Nota
También se pueden activar o desactivar progra-
mas de noticias en el menú que aparece, usando
MULTI-CONTROL.
Lista PTY
Generales Específico Tipo de programa
NEWS/INFO NEWS Noticias
AFFAIRS Temas de actualidad
INFO Información general y
consejos
SPORT Programas deportivos
WEATHER Informes del tiempo/
información meteoro-
lógica
FINANCE Informes del mercad o
de valor es, comercio,
transacciones, etc.
POPULAR POP MUS Música popular
ROCK MUS Música moderna con-
temporánea
EASY MUS Música ligera
OTH MUS Música alternativa
JAZZ Jazz
COUNTRY Música country
NAT MUS Música nacional
OLDIES Música antigu a y de la
Edad de Oro
FOLK MUS Música folklórica
CLASSICS L.CLASS Música clásica ligera
CLASSIC Música clásica
Utilización de esta
unidad
Es
26
Sección
02
Generales Específico Tipo de programa
OTHERS EDUCATE Programas educativos
DRAMA Comedias y series ra-
diofónicas
CULTURE Cultura nacional o re-
gional
SCIENCE Naturaleza, ciencia y
tecnología
VARIED Entretenimiento ligero
CHILDREN Programas para niños
SOCIAL Temas sociales
RELIGION Programas o servicios
de asuntos religiosos
PHONE IN Entrada por teléfono
TOURING Programas de viaje; no
para anuncios de tráfi-
co
LEISURE Pasatiempos favoritos
y actividades recreati-
vas
DOCUMENT Programas documen-
tales
Reproductor de DVD
incorporado
Funciones básicas
% Abrir la carátula
Presione OPEN.
Aparece la ranura de carga de discos.
Ranura de carga de discos
Botón h (expulsar)
# Cuando inserte un disco, coloque el lado
de la etiqueta hacia arriba.
# Para evitar fallos en el funcionamiento, asegú-
rese de que ningún objeto metálico entre en con-
tacto con los terminales mientras la carátula está
abierta.
# Cuando la función de reproducción automáti-
ca está activada, la unidad cancelará el menú de
DVD y comenzará automáticamente la reproduc-
ción desde el primer capítulo del primer título.
Consulte Reproducción automática de DVD en la
página 34.
# Si está reproduciendo un DVD o un vídeo CD,
se mostrará un menú. Consulte Uso del menú de
DVD en la página 29 y Reproducción PBC en la pá-
gina 29.
% Expulsión de un disco
Presione h (expulsar).
% Seleccione un título/carpeta
Pulse MULTI-CONTROL arriba o abajo.
# No se puede seleccionar una carpeta que no
tenga un fichero de audio comprimido o fichero
DivX grabado en ella.
Utilización de esta
unidad
Es
27
Sección
02
Utilización de esta unidad
% Selección de un capítulo/pista/fichero
Pulse MULTI-CONTROL izquierda o derecha.
# También puede saltar y retroceder o avanzar
hasta otro capítulo/pista/fichero presionando
o o p.
# Durante la reproducción PBC, se puede visua-
lizar un menú si realiza estas operaciones.
% Avance rápido o retroceso
Pulse y mantenga pulsado MULTI-CONTROL
hacia la izquierda o derecha.
! Cuando se esté reproduciendo un DVD, un
disco DivX o un vídeo CD, si mantiene pul-
sado MULTI-CONTROL izquierda o derecha
durante cinco segundos, el icono m o
n aparece resaltado. Cuando esto suce-
de, el retroceso rápido/avance rápido conti-
núa aunque suelte MULTI-CONTROL. Para
reanudar la reproducción en el punto de-
seado, presione f.
# Al reproducir un DVD vídeo o un vídeo CD, es
posible que no funcione el avance rápido/retroce-
so rápido en determinadas ubicaciones de algu-
nos discos. En este caso, la reproducción normal
se reanuda automáticamente.
# Al reproducir audio comprimido, no hay soni-
do en el avance rápido o en el retroceso.
% Regreso a la carpeta raíz
Mantenga presionado BAN D.
# Si la carpeta 01 (RAÍZ) no contiene archivos,
la reproducción comienza en la carpeta 02.
Notas
! Lea las precauciones sobre los discos y el re-
productor en Pautas para el manejo de discos
y del reproductor en la página 94.
! Después de insertar un disco, presione
SOURCE para seleccionar el reproductor de
DVD incorporado.
! Si la función de marcador está activada, la re-
producción del DVD se reanudará a partir del
lugar seleccionado. Para obtener más infor-
mación, consulte Reanudación de la reproduc-
ción (Marcador) en la página 30.
! Si un disco contiene una combinación de va-
rios tipos de ficheros de medios, tales como
DivX y MP3, puede cambiar entre los tipos de
ficheros de medios que desee reproducir. Con-
sulte Cambio del tipo de fichero de medio en la
página siguiente.
! A veces se produce una demora entre el co-
mienzo de la reproducción de un disco y la
emisión del sonido. Durante la lectura inicial,
se visualiza FORMAT READ.
! Al reproducir ficheros grabados como VBR
(velocidad de grabación variable), el tiempo
de reproducción no se visualizará correcta-
mente si se utilizan las funciones de avance
rápido o retroceso.
! Los discos se reproducen según el orden del
número de archivo. Se saltan las carpetas que
no tienen ficheros (si la carpeta 01 (RAÍZ) no
contiene ficheros, la reproducción comienza
en la carpeta 02).
! Si aparece un mensaje de error, consulte Men-
sajes de error en la página 91.
Controles básicos de reproducción
La tabla siguiente muestra los controles bási-
cos para la reproducción de discos. Las capí-
tulos siguientes describen con más detalle
otras funciones de reproducción.
Botón Acción
f
Inicia la reproducción, detiene un disco en
reproducción o reinicia un disco detenido.
g Detiene la reproducción.
m
Mantenga presionado para utilizar el retro-
ceso rápido.
n
Mantenga presionado para utilizar el avance
rápido.
o
Salta al inicio de la pista, capítulo o fichero
actual, y luego a las pistas/capítulos/fiche-
ros anteriores.
p Salta a la pista, capítulo o fichero siguiente.
Utilización de esta
unidad
Es
28
Sección
02
Notas
! En algunos discos DVD o vídeo CD, es posible
que algunos controles de reproducción no
funcionen en determinadas partes del disco.
Esto no es una anomalía.
! Si el mando a distancia está ajustado en
DVH, el botón g no funcionará.
Cambio del tipo de fichero de
medio
Cuando reproduzca un disco que tenga una
combinación de varios tipos de ficheros de
medios, tales como DivX y MP3, puede cam-
biar entre los tipos de ficheros de medios que
desee reproducir.
! Esta unidad permite reproducir los siguien-
tes tipos de ficheros de medios grabados
en discos CD-R/RW/ROM.
Datos de audio (CD-DA)
Archivos de audio comprimidos
Ficheros de vídeo DivX
! En el caso de discos DVD-R/RW/ROM, esta
unidad no permite reproducir datos de
audio (CD-DA).
% Presione BAND para cambiar entre los
tipos de ficheros de medios.
Uso del menú de DVD
Algunos DVD le permiten seleccionar una op-
ción del contenido del disco utilizando un
menú.
! Esta función está disponible para DVD
vídeo.
! Puede mostrar el menú presionando
MENU o TOP MENU mientras se reprodu-
ce un disco. Si presiona de nuevo uno de
estos botones, podrá iniciar la reproduc-
ción desde la ubicación seleccionada en el
menú. Para obtener detalles, consulte las
instrucciones suministradas con el disco.
! La manera en que se visualiza el menú
varía según el disco.
1 Utilice el thumb pad para seleccionar la
opción deseada del menú.
2 Haga clic en el thumb pad.
La reproducción comienza desde el elemento
del menú seleccionado.
Reproducción PBC
En el caso de los vídeo CD que vienen con la
función PBC (control de reproducción), se
puede utilizar un menú.
! Esta función está disponible para vídeo CD.
% Cuando se muestra el menú PBC, pre-
sione 0 a 9 correspondiente al número de
menú para iniciar la reproducción.
# Cuando el menú tiene dos o más páginas,
presione o o p para cambiar entre las visua-
lizaciones.
Notas
! Se puede visualizar el menú presionando
RETURN durante la reproducción PBC. Para
obtener detalles, consulte las instrucciones
suministradas con el disco.
! No se puede cancelar la reproducción PBC de
un vídeo CD.
! Durante la reproducción de CD de Vídeo que
ofrezcan la función PBC (control de reproduc-
ción), no se pueden utilizar las funciones de
búsqueda, búsqueda por tiempo y PBC ni se
puede seleccionar la gama de repetición de
reproducción.
Utilización de esta
unidad
Es
29
Sección
02
Utilización de esta unidad
Reproducción de contenido del
DivX
®
VOD
Parte del contenido de DivX VOD (vídeo bajo
demanda) tal vez pueda reproducirse sola-
mente un número fijo de veces. Cuando carga
un disco que tiene este tipo de contenido DivX
VOD, el número de reproducciones restante
se muestra en la pantalla, y luego, usted tiene
la opción de reproducir el disco (mediante el
uso de una de reproducciones restantes) o
bien detenerlo. Si carga un disco con conteni-
do DivX VOD caducado (por ejemplo, conteni-
do sin reproducciones restantes), se
visualizará RENTAL EXPIRED.
! Si el contenido DivX VOD permite un nú-
mero ilimitado de reproducciones, usted
podrá cargar el disco en su reproductor y
reproducir el contenido tantas veces como
usted quiera , y no se visualizará ningún
mensaje.
Importante
! Para reproducir el contenido DivX VOD en
esta unidad, tendrá que registrar primero la
unidad con el proveedor del contenido de
DivX VOD. Consulte Visualización del código de
registro de DivX
®
VOD en la página 57 para ob-
tener información sobre su código de registro.
! El contenido de DivX VOD está protegido por
un sistema DRM (administración de derechos
digitales). Esto limita la reproducción del con-
tenido a los dispositivos específicos registra-
dos.
% Si se muestra el mensaje después de
cargar un disco que tenga contenido DivX
VOD, presione f.
Se iniciará la reproducción del contenido DivX
VOD.
# Para saltar al siguiente fichero, presione p.
# Si no desea reproducir el contenido DivX
VOD, presione g.
CM skip/CM back
Esta función permite dar un salto de un tiem-
po especificado en la reproducción de imáge-
nes. Si el disco que se está reproduciendo
contiene anuncios, se pueden saltar.
! Esta función está disponible para DVD.
% Para saltar progresivamente hacia atrás
o hacia delante, presione CM BACK o
CM SKIP.
Cada vez que presiona CM BACK o CM SKIP,
los pasos cambian en el siguiente orden:
CM back
5 seg.15 seg.30 seg.1,0 min.2,0
min.3,0 min.
CM skip
30 seg.1,0 min.1,5 min.2,0 min.3,0
min.5,0 min.10,0 min.
Después de mostrar la opción seleccionada
durante dos segundos, se salta la imagen re-
producida.
# Si no se utiliza la función en unos ocho se-
gundos, el display volverá automáticamente a la
visualización de reproducción.
Reanudación de la
reproducción (Marcador)
La función de marcador permite reanudar la
reproducción a partir de la escena selecciona-
da la próxima vez que se coloca el disco en la
unidad.
Para utilizar esta función, ajuste el mando a
distancia en el modo DVD.
! Esta función está disponible para DVD
vídeo.
Utilización de esta
unidad
Es
30
Sección
02
% Durante la reproducción, presione
BOOKMARK en el lugar donde desea que
se reanude la reproducción la próxima vez.
Se marcará la escena seleccionada, de mane-
ra que la reproducción se reanudará a partir
de ese lugar la próxima vez. Se pueden marcar
hasta cinco discos. Superada esa cantidad, la
nueva marca reemplazará a la más antigua.
# Para borrar la marca de un disco, mantenga
presionado BOOKMARK durante la reproduc-
ción.
# También puede marcar un disco presionando
EJECT y manteniendo presionado en el lugar que
desea marcar. La próxima vez que coloque el
disco en la unidad, la reproducción se reanudará
a partir del lugar marcado. Tenga en cuenta que
sólo puede marcar un disco con este método.
Para borrar la marca de un disco, presione
EJECT.
Especificación del título
! Esta función está disponible para DVD.
! Para utilizar esta función, ajuste el mando
a distancia en el modo DVD.
% Presione el número 0 a 10 que corres-
ponda al número del título deseado una
vez detenido el disco.
El número del título se visualiza durante ocho
segundos y la reproducción comienza a partir
del título seleccionado.
! Para seleccionar el número 3, presione 3.
! Para seleccionar el número 10, presione 10
y 0 en ese orden.
! Para seleccionar el número 23, presione 10,
10 y 3 en ese orden.
Especificación de la pista
Se puede utilizar la función de búsqueda para
especificar la pista que se desea encontrar.
! Esta función está disponible para vídeo CD.
! Durante la reproducción de un vídeo CD
que viene con la función PBC (control de
reproducción), no se puede utilizar esta
función.
! Para utilizar esta función, ajuste el mando
a distancia en el modo DVD.
% Presione el número 0 a 10 que corres-
ponda al número de pista deseado una vez
detenido el disco.
El número de pista se visualiza durante ocho
segundos y la reproducción comienza a partir
de la pista seleccionada.
! Para seleccionar el número 3, presione 3.
! Para seleccionar el número 10, presione 10
y 0 en ese orden.
! Para seleccionar el número 23, presione 10,
10 y 3 en ese orden.
Búsqueda de la parte que desea
reproducir
Puede utilizar la función de búsqueda para
buscar la parte que desee reproducir.
! No se pueden utilizar estas funciones
cuando se ha detenido la reproducción del
disco.
! Durante la reproducción de un vídeo CD
que viene con la función PBC (control de
reproducción), no se puede utilizar esta
función.
! Para utilizar esta función, ajuste el mando
a distancia en el modo DVH.
1 Presione DIRECT.
2 Presione 0 a 9 para ingresar el número
deseado.
# Para cancelar los números ingresados, presio-
ne CLEAR.
3 Presione DIRECT.
Comenzará la reproducción a partir de la
parte seleccionada.
Utilización de esta
unidad
Es
31
Sección
02
Utilización de esta unidad
# Después de acceder al modo de ingreso de
números, si no realiza una operación en unos
ocho segundos, el modo se cancelará automáti-
camente.
Nota
Con los discos que presentan un menú, también
se puede presionar MENU o TOP MENU y selec-
cionar las opciones deseadas en el menú que
aparece en el display.
Cambio del idioma del audio
durante la reproducción (Multi-
audio)
Los DVD pueden permitir la reproducción del
audio en distintos idiomas y con distintos sis-
temas (Dolby Digital, DTS, etc.). En el caso de
los DVD que vienen con grabaciones multi-
audio, se puede cambiar entre los idiomas/sis-
temas de audio durante la reproducción.
! Esta función está disponible para DVD y
disco DivX.
1 Presione AUDIO durante la reproduc-
ción.
Se visualiza el icono de selección de audio
durante ocho segundos.
2 Presione AUDIO mientras se visualiza el
icono de selección de audio.
El audio cambia cada vez que se presione
AUDIO.
Notas
! Con algunos DVD, sólo se podrá cambiar
entre los idiomas/sistemas de audio usando
una visualización de menú.
! También se puede cambiar entre los idiomas/
sistemas de audio utilizando el menú de confi-
guración del DVD. Para obtener más informa-
ción, consulte Ajuste del idioma del audio en la
página 54.
! Sólo se puede utilizar la salida digital de audio
DTS. Si las salidas ópticas digitales de esta
unidad no están conectadas, no se generará
el audio DTS. En este caso, seleccione otro
ajuste de audio que no sea DTS.
! Los indicadores del display, tales como
Dolby D y 5.1ch, señalan el tipo de sistema
de audio grabado en el DVD. De acuerdo con
el ajuste realizado, es posible que no se pueda
reproducir el disco con el mismo sistema de
audio que el indicado.
! Al presionar AUDIO durante el avance rápido/
retroceso rápido, una pausa o la reproducción
en cámara lenta, se restablece la reproduc-
ción normal.
Cambio del idioma de los
subtítulos durante la
reproducción (Multi-subtítulos)
En el caso de los DVD que vienen con graba-
ciones multi-subtítulos, se puede cambiar
entre los idiomas de los subtítulos durante la
reproducción.
! Esta función está disponible para DVD y
disco DivX.
1 Presione SUBTITLE durante la reproduc-
ción.
Se visualiza el icono de selección de subtítulos
durante ocho segundos.
2 Presione SUBTITLE mientras se visualiza
el icono de selección de subtítulos.
El idioma de los subtítulos cambia cada vez
que se presione SUBTITLE.
Notas
! Con algunos DVD, sólo se podrá cambiar
entre los idiomas de los subtítulos usando
una visualización de menú.
Utilización de esta
unidad
Es
32
Sección
02
! También se puede cambiar entre los idiomas
de los subtítulos utilizando el menú de confi-
guración del DVD. Para obtener más informa-
ción, consulte Ajuste del idioma de los
subtítulos en la página 53.
! Al presionar SUBTITLE durante el avance rápi-
do/retroceso rápido, una pausa o la reproduc-
ción en cámara lenta, se restablece la
reproducción normal.
Cambio del ángulo de visión
durante la reproducción (Multi-
ángulo)
En el caso de los DVD que vienen con graba-
ciones multi-ángulo (escenas filmadas desde
múltiples ángulos), se puede cambiar entre
los ángulos de visión durante la reproducción.
! Esta función está disponible para DVD
vídeo.
! Durante la reproducción de una escena fil-
mada desde múltiples ángulos, se visualiza
el icono de ángulo
. Utilice el menú de
configuración del DVD para activar o de-
sactivar la visualización del icono de ángu-
lo. Para obtener más información, consulte
Ajuste de la visualización del icono de ángu-
lo en la página 55.
1 Presione ANGLE durante la reproduc-
ción de una escena filmada desde múltiples
ángulos.
El icono de ángulo
y el número de ángu-
los
se visualizan durante ocho segundos.
2 Presione ANGLE mientras se visualizan
el icono de ángulo y el número de ángulos.
El ángulo cambia cada vez que se presione
ANGLE.
Nota
Al presionar ANGLE durante el avance rápido/re-
troceso rápido, una pausa o la reproducción en
cámara lenta, se restablece la reproducción nor-
mal, pero el ángulo de visión no cambia.
Reproducción cuadro a cuadro
Esta función le permite avanzar un cuadro por
vez durante la reproducción.
! Esta función está disponible para DVD,
disco DivX y vídeo CD.
% Presione r durante la reproducción.
Cada vez que se presione r, se avanzará un
cuadro.
# Para volver a la reproducción normal, presio-
ne f.
# Con algunos discos, las imágenes pueden
aparecer borrosas durante la reproducción cua-
dro a cuadro.
Reproducción en cámara lenta
Esta función le permitir reducir la velocidad de
la reproducción.
! Esta función está disponible para DVD,
disco DivX y vídeo CD.
1 Presione r y mantenga presionado
durante la reproducción.
Se visualiza el icono
y comienza la repro-
ducción en cámara lenta hacia adelante.
2 Presione q o r para ajustar la veloci-
dad de reproducción durante la reproduc-
ción en cámara lenta.
Cada vez que se presiona q o r, se cambia
la velocidad en cuatro pasos en el siguiente
orden:
1/161/81/41/2
# Para volver a la reproducción normal, presio-
ne f.
# No se puede utilizar este paso durante la re-
producción de un disco DivX.
Utilización de esta
unidad
Es
33
Sección
02
Utilización de esta unidad
Notas
! No se emiten sonidos durante la reproducción
en cámara lenta.
! Con algunos discos, las imágenes pueden
aparecer borrosas durante la reproducción en
cámara lenta.
! No es posible la reproducción en cámara
lenta hacia atrás.
Vuelta a la escena especificada
Puede volver a la escena especificada a donde
se ha preprogramado que vuelva el DVD que
está reproduciendo.
! Esta función está disponible para DVD
vídeo.
% Presione RETURN para volver a la esce-
na especificada.
# Esta función no se aplica si no se ha prepro-
gramado una escena específica en el disco DVD.
Reproducción automática de DVD
Cuando se coloca un disco DVD que viene
con un menú DVD, esta unidad cancela auto-
máticamente el menú DVD y comienza la re-
producción desde el primer capítulo del
primer título.
! Esta función está disponible para DVD
vídeo.
! Es posible que algunos DVD no funcionen
correctamente. Si no puede utilizar esta
función, desactívela y comience la repro-
ducción.
% Presione AUTO PLAY para activar la re-
producción automática.
Se visualiza AUTO PLAY:ON.
# Para desactivar la reproducción automática,
presione de nuevo AUTO PLAY.
# Cuando la reproducción automática está acti-
vada, no se puede utilizar la función de repetición
del disco DVD (consulte Repetición de reproduc-
ción en la página 36).
Visualización de información
de texto
Cuando el display, que se vende por separado,
está conectado a esta unidad, se visualizará en
él la información del disco que se está reprodu-
ciendo en ese momento.
Se puede visualizar la información de texto
grabada en un disco. La información de texto
aparece en el área de mensajes variables.
! Esta función está disponible para CD y
disco de audio comprimido.
% Presione DISPLAY para seleccionar la in-
formación de texto deseado.
Para CD con título introducido
Tiempo de reproducciónDISC TITLE (título
del disco)
Para discos CD TEXT
Tiempo de reproducciónDISC TITLE (título
del disco)DISC ARTIST (nombre del artista
del disco)TRACK TITLE (título de la pista)
TRACK ARTIST (nombre del artista de la pista)
Para discos WMA/MP3/AAC
Tiempo de reproducciónALBUM TITLE (títu-
lo del álbum)TRACK TITLE (título de la
pista)FOLDER NAME (nombre de la carpe-
ta)FILE NAME (nombre del fichero)
ARTIST NAME (nombre del artista)
Notas
! Puede desplazarse hacia la izquierda del título
manteniendo presionado DISPLAY.
! Un CD de audio que contiene determinada in-
formación como texto y/o números es un CD
TEXT.
! Si determinada información no se grabó en
un disco, se visualizará NO XXXX (p. ej.,
NO NAME).
Utilización de esta
unidad
Es
34
Sección
02
! Según la versión del Windows Media Player
utilizada para codificar los ficheros WMA, es
posible que no se visualicen correctamente
los nombres de álbumes y demás información
de texto.
! Si se activa la función de desplazamiento con-
tinuo en el ajuste inicial, la información de
texto se desplazará de manera ininterrumpida
por la pantalla. Consulte Cambio del desplaza-
miento continuo en la página 62.
Selección de títulos de la lista
de títulos
Cuando el display, que se vende por separado,
está conectado a esta unidad, se visualizará en
él la información indicada.
Esta función le permite ver la lista de los títu-
los en un disco y seleccionar uno de ellos
para su reproducción.
! Esta función está disponible para DVD-VR.
1 Presione LIST para cambiar al modo de
lista de títulos.
2 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar el título deseado.
Gire el control para cambiar el título. Presione
para iniciar la reproducción.
# También puede cambiar el título pulsando
MULTI-CONTROL arriba o abajo.
# Para volver a la visualización normal, presione
BAND o LIST.
# Si no se utiliza la lista en aprox. 30 segundos,
la pantalla volverá automáticamente a la visuali-
zación normal.
Selección de ficheros de la lista
de nombres de ficheros
Cuando el display, que se vende por separado,
está conectado a esta unidad, se visualizará en
él la información indicada.
Esta función le permite ver la lista de los nom-
bres de los ficheros (o de las carpetas) y selec-
cionar uno de ellos para su reproducción.
! Esta función está disponible para discos de
audio comprimido y DivX.
1 Presione LIST para cambiar al modo de
lista de nombres de archivos.
2 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar el nombre del archivo deseado (o de la
carpeta deseada).
Haga girar el control para cambiar el nombre
del archivo o carpeta.
tras seleccionar un archivo, presione para
reproducirlo.
presione para ver una lista de archivos (o
carpetas) de una carpeta seleccionada.
cuando se selecciona una carpeta, manten-
ga presionado para reproducir una canción
en la carpeta seleccionada.
# También puede cambiar el nombre del archivo
o de la carpeta pulsando MULTI-CONTROL arriba
o abajo.
# También puede reproducir el archivo presio-
nando MULTI-CONTROL derecha.
# También puede reproducir una canción en la
carpeta seleccionada manteniendo presionado
MULTI-CONTROL derecha.
# Para volver a la lista anterior (la carpeta de un
nivel superior), presione MULTI-CONTROL iz-
quierda.
# Para volver a la visualización normal, presione
BAND o LIST.
# Si no se utiliza la lista en aprox. 30 segundos,
la pantalla volverá automáticamente a la visuali-
zación normal.
Utilización de esta
unidad
Es
35
Sección
02
Utilización de esta unidad
Selección de pistas de la lista
de títulos de las pistas
Cuando el display, que se vende por separado,
está conectado a esta unidad, se visualizará en
él la información indicada.
Esta función le permite ver la lista de los títu-
los de las pistas en un disco CD TEXT y selec-
cionar uno de ellos para su reproducción.
! Esta función está disponible para CD TEXT.
1 Presione LIST para cambiar al modo de
lista de títulos de las pistas.
2 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar el título de la pista deseada.
Haga girar el control para cambiar el título de
la pista. Presione para iniciar la reproducción.
# También puede cambiar el título de la pista
pulsando MULTI-CONTROL arriba o abajo.
# Para volver a la visualización normal, presione
BAND o LIST.
# Si no se utiliza la lista en aprox. 30 segundos,
la pantalla volverá automáticamente a la visuali-
zación normal.
Introducción a las funciones
avanzadas
Pueden realizarse las siguientes funciones du-
rante la reproducción.
1 Presione MULTI-CONTROL para visuali-
zar el menú principal.
2 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar FUNCTION.
Gire el control para cambiar la opción de
menú. Presione para seleccionar.
Se visualiza el menú de funciones.
3 Gire MULTI-CONTROL para seleccionar
la función.
Para DVD vídeo y vídeo CD
REPEAT (repetición de reproducción)
LR SELECT (salida de audio)PAUSE (pausa)
COMPRESSION (compresión)
Para discos DVD -VR
REPEAT (repetición de reproducción)
LR SELECT (salida de audio)PAUSE (pausa)
COMPRESSION (compresión)PLAYLIST
(lista de reproducción)
Para discos DivX
REPEAT (repetición de reproducción)PAUSE
(pausa)COMPRESSION (compresión)
Para discos CD -DA
REPEAT (repetición de reproducción)
RANDOM (reproducción aleatoria)SCAN
(reproducción con exploración)PAUSE
(pausa)SEARCH (método de búsqueda)
COMPRESSION (compresión)TITLE INPUT
(ingreso de título de discos)
Para discos de audio comprimido y discos
CD TEXT
REPEAT (repetición de reproducción)
RANDOM (reproducción aleatoria)SCAN
(reproducción con exploración)PAUSE
(pausa)SEARCH (método de búsqueda)
COMPRESSION (compresión)
# También se puede seleccionar la función pre-
sionando FUNCTION en el mando a distancia.
# Para volver a la visualización normal, presione
BAND.
# Durante la reproducción PBC (control de re-
producción), no se puede seleccionar REPEAT.
# Si no se utilizan las funciones exceptuando
TITLE INPUT en unos 30 segundos, la pantalla
volverá automáticamente a la visualización nor-
mal.
Repetición de reproducción
Las pistas incluidas en una gama de repro-
ducción se reproducen repetidamente. La
gama de reproducción varía según el medio.
Utilización de esta
unidad
Es
36
Sección
02
En un DVD, la gama de reproducción se
puede seleccionar entre DISC (repetición de
disco), TITLE (repetición de título) y CHAPTER
(repetición de capítulo).
En un vídeo CD y un CD, la gama de reproduc-
ción se puede seleccionar entre DISC (repeti-
ción de disco) y TRACK (repetición de pista).
En un disco de audio comprimido y DivX, la
gama de reproducción se puede seleccionar
entre DISC (repetición de disco), FOLDER (re-
petición de carpeta) y TRACK (repetición de fi-
chero).
! Durante la reproducción de un vídeo CD
que viene con la función PBC (control de
reproducción), no se puede utilizar esta
función.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar REPEAT en el menú de funciones.
Consulte Introducción a las funciones avan-
zadas en la página anterior.
2 Presione MULTI-CONTROL para seleccio-
nar la gama de repetición.
! TITLE Repite el título actual
! CHAPTER Repite el capítulo actual
! TRACK Repite la pista actual
! FOLDER Repite la carpeta actual
! DISC Reproduce todo el disco actual
# No se puede utilizar la repetición cuando la
función DVD AUTO PLAY está activada (consulte
Reproducción automática de DVD en la página
34).
Notas
! Si se realiza una búsqueda de capítulos, una
búsqueda de pistas o un avance rápido/retro-
ceso, la gama de repetición de reproducción
cambia a DISC.
! Si se selecciona otra carpeta durante la repeti-
ción de reproducción, la gama de repetición
cambia a DISC.
! Cuando se reproduce audio comprimido o
DivX, si realiza una búsqueda de pistas o un
avance/retroceso rápido durante TRACK,la
gama de repetición de reproducción cambia a
FOLDER.
! Cuando se reproduce un vídeo CD o un CD, si
realiza una búsqueda de pistas o un avance/
retroceso rápido durante TRACK, la gama de
repetición cambia a DISC.
! Cuando se selecciona FOLDER, no se puede
reproducir una subcarpeta de esa carpeta.
! Al reproducir discos con audio comprimido y
datos de audio (CD-DA), la repetición se reali-
za dentro del tipo de datos que se está repro-
duciendo, aunque se haya seleccionado DISC.
Reproducción de las pistas en
orden aleatorio
Las pistas de una gama de repetición seleccio-
nada se reproducen en orden aleatorio.
Consulte Repetición de reproducción en la pági-
na anterior.
! Esta función está disponible para CD y
disco de audio comprimido.
% Presione RDM para activar la reproduc-
ción aleatoria.
Las pistas se reproducirán en orden aleatorio.
# Vuelva a pulsar RDM para desactivar la repro-
ducción aleatoria.
Nota
También puede activar o desactivar esta función
en el menú que aparece mediante el
MULTI-CONTROL.
Exploración de carpetas y pistas
La reproducción con exploración le permite
escuchar los primeros 10 segundos de cada
pista de un CD.
Utilización de esta
unidad
Es
37
Sección
02
Utilización de esta unidad
Al reproducir el disco de audio comprimido,
se reproducirán los primeros 10 segundos de
cada pista de la carpeta actual (o la primera
pista de cada carpeta).
Consulte Repetición de reproducción en la pági-
na 36.
! Esta función está disponible para CD y
disco de audio comprimido.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar SCAN en el menú de funciones.
Consulte Introducción a las funciones avan-
zadas en la página 36.
2 Presione MULTI-CONTROL para activar
la reproducción con exploración.
Se reproducirán los primeros 10 segundos de
cada pista.
3 Cuando encuentre la pista deseada,
presione MULTI-CONTROL para desactivar
la reproducción con exploración.
# Si el display vuelve automáticamente a la vi-
sualización de reproducción, seleccione SCAN
de nuevo usando MULTI-CONTROL.
# Una vez finalizada la exploración de un disco
(carpeta), comenzará la reproducción normal de
las pistas.
Selección de la salida de audio
Cuando se reproducen discos de DVD vídeo
grabados con audio LPCM, es posible cambiar
la salida de audio.
Cuando se reproducen discos de vídeo CD,
puede cambiar entre la salida de audio esté-
reo y monocanal.
! Esta función está disponible para DVD y
vídeo CD.
! No se puede utilizar esta función cuando
se ha detenido la reproducción del disco.
! Si selecciona LINEAR PCM cuando se re-
produce un disco grabado en modo mono
dual, puede utilizar esta función. (consulte
Ajuste de la salida digital en la página 57).
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar LR SELECT en el menú de funciones.
Consulte Introducción a las funciones avan-
zadas en la página 36.
2 Presione MULTI-CONTROL para seleccio-
nar el ajuste deseado.
Se cambiará al ajuste seleccionado.
! L+R izquierda y derecha
! L izquierda
! R derecha
! MIX mezcla izquierda y derecha
Nota
Según el tipo de disco y la sección del disco que
se está reproduciendo, es posible que no se
pueda seleccionar la función, lo que indica que
la misma no se puede utilizar.
Pausa de la reproducción
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar PAUSE en el menú de funciones.
Consulte Introducción a las funciones avan-
zadas en la página 36.
2 Presione MULTI-CONTROL para activar
la pausa.
Se detiene temporalmente la reproducción de
la pista actual.
# Para desactivar la pausa, vuelva a presionar
MULTI-CONTROL.
Utilización de esta
unidad
Es
38
Sección
02
Búsqueda cada 10 pistas en el
disco o carpeta actual
Se puede cambiar el método de búsqueda
entre las opciones de avance rápido/retroceso
y búsqueda cada 10 pistas. Seleccionar
ROUGH le permite realizar la búsqueda cada
10 pistas.
! Esta función está disponible para CD y
disco de audio comprimido.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar SEARCH en el menú de funciones.
2 Presione MULTI-CONTROL para seleccio-
nar ROUGH.
! FF/REV Avance rápido y retroceso rápido
! ROUGH Búsqueda cada 10 pistas
# Para seleccionar FF/REV, vuelva a presionar
MULTI-CONTROL.
3 Presione BAND para volver a la visuali-
zación normal.
4 Mantenga presionado MULTI-CONTROL
izquierda o derecha para buscar una pista
cada 10 pistas en un disco (carpeta).
# Si el número de pistas restantes es inferior a
10, mantenga presionado MULTI-CONTROL para
recuperar la primera (última) pista.
Uso de la compresión
El uso de la función COMP (compresión) le
permite ajustar la calidad de sonido del disco.
% Presione COMP repetidamente para se-
leccionar el ajuste deseado.
OFFCOMP1COMP2
Nota
También puede seleccionar este ajuste en el
menú que aparece al utilizar el
MULTI-CONTROL.
Uso de las funciones de títulos
de discos
Es posible ingresar títulos de CD y visualizar el
título. La próxima vez que se inserte un CD
para el que haya introducido un título, se vi-
sualizará el título de ese CD.
! Esta función está disponible para CD.
Ingreso de títulos de discos
Utilice la función de ingreso de títulos de dis-
cos para almacenar hasta 48 títulos de CD en
la unidad. Cada título puede tener una longi-
tud de hasta 10 caracteres.
1 Reproduzca el CD cuyo título desea in-
gresar.
2 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar TITLE INPUT en el menú de funciones.
Consulte Introducción a las funciones avan-
zadas en la página 36.
3 Pulse MULTI-CONTROL arriba o abajo
para seleccionar una letra del alfabeto.
4 Presione MULTI-CONTROL izquierda o
derecha para mover el cursor a la anterior
o siguiente posición de carácter.
5 Mueva el cursor a la última posición
presionando MULTI-CONTROL derecha des-
pués de ingresar el título.
Al presionar MULTI-CONTROL derecha una
vez más, el título ingresado se almacena en la
memoria.
6 Presione BAND para volver a la visuali-
zación normal.
Utilización de esta
unidad
Es
39
Sección
02
Utilización de esta unidad
Notas
! Los títulos se conservan en la memoria, aun
después de extraer el disco de la unidad, y se
recuperan cuando se vuelve a insertar el disco
correspondiente.
! Una vez que los datos de 48 discos se han al-
macenado en la memoria, los datos de un
nuevo disco se escribirán sobre los datos más
antiguos.
! Si conecta un reproductor de CD múltiple,
podrá introducir los títulos de hasta 100 dis-
cos.
! Cuando se conecta un reproductor de CD
múltiple que no es compatible con las funcio-
nes de título de disco, no es posible introducir
títulos en esta unidad.
Selección del modo de
reproducción
Hay dos métodos para reproducir un disco
DVD-VR: ORIGINAL (original) y PLAYLIST
(lista de reproducción).
! Los títulos creados con grabadores de DVD
se denominan original. Basados en el ori-
ginal, los títulos reordenados se denomi-
nan lista de reproducción. Las listas de
reproducción se crean en discos DVD-R/
RW.
! Esta función está disponible para DVD-VR.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar el modo de lista de reproducción en el
menú de funciones.
Consulte Introducción a las funciones avan-
zadas en la página 36.
2 Presione MULTI-CONTROL para cambiar
el modo de reproducción.
Si se cambia el modo de reproducción, la re-
producción se inicia desde el principio del
modo seleccionado.
Cambio de la visualización de
información
Cuando el display, que se vende por separado,
está conectado a esta unidad, se visualizará en
él la siguiente información.
8
2 43 5
1 Icono de disco
! Al reproducir un disco con datos de di-
versos formatos, aparece en él MIXED .
2 Indicador de medio
3 Indicador de número de título/carpeta
DVD: muestra el título que se está reprodu-
ciendo.
Audio comprimido y DivX: muestra la carpeta
que se está reproduciendo actualmente.
Utilización de esta
unidad
Es
40
Sección
02
4 Indicador de número de capítulo/pista/fichero
DVD: muestra el capítulo que se está reprodu-
ciendo actualmente.
Vídeo CD y CD: muestra el título que se está
reproduciendo.
Audio comprimido y DivX: muestra el fichero
que se está reproduciendo actualmente.
5 Indicador de tiempo de reproducción
6 Área de mensajes variables
DVD vídeo: muestra el idioma del audio, idio-
ma de los subtítulos, ángulo de visión, gama
de repetición y canal de salida de los altavo-
ces.
DVD-VR: muestra el modo de reproducción,
sistema de audio, canal de salida de los alta-
voces, ajustes de los subtítulos y gama de re-
petición.
Vídeo CD: muestra la gama de repetición y el
canal de salida de audio.
DivX: muestra el sistema de audio, el ajuste
de subtítulos y la gama de repetición.
CD, audio comprimido: muestra la gama de
repetición, el ajuste de reproducción aleatoria
y reproducción con exploración.
7 Visualización de título
Muestra el nombre del título que se está re-
produciendo.
8 Información de texto
Muestra la información de texto del disco que
se está reproduciendo actualmente.
Para discos CD TEXT
D.TITLE (título del disco), D.ARTIST
(nombre del artista del disco), T.TITLE
(título de la pista), T.ARTIST (nombre
del artista de la pista)
Para discos WMA/MP3/AAC
ALBUM (título del álbum), TRACK (títu-
lo de la pista), FOLDER (nombre de la
carpeta), FILE (nombre del fichero),
ARTIST (nombre del artista)
% Presione DISPLAY para cambiar la visua-
lización de información.
Presione DISPLAY repetidamente para cam-
biar entre los siguientes modos:
Para DVD vídeo
Visualización de información 1Visualización
de información 2Visualización de reproduc-
ción normal
Para discos DVD -VR
Visualización de información 1Visualización
de información 2Visualización del títuloVi-
sualización de reproducción normal
Para vídeo CD
Visualización de informaciónVisualización
de reproducción normal
Para discos DivX
Visualización de informaciónVisualización
de títuloVisualización de reproducción nor-
mal
Para discos de audio comprimido y discos
CD TEXT
Visualización de informaciónVisualización
de título
# La información de texto en la visualización de
título no se desplaza.
# Al comenzar la reproducción de un Vídeo CD
con función PBC (control de reproducción), se vi-
sualizará PLAYBACK CONTROL ON en vez de el
indicador de número de pista y el indicador de
tiempo de reproducción.
# Durante la reproducción de un CD o de audio
comprimido, si se presiona DISPLAY se cambia
la información de texto en la unidad. Cuando se
muestra la información de texto en la unidad, la
visualización del título se muestra en la pantalla
vendida por separado.
Utilización de esta
unidad
Es
41
Sección
02
Utilización de esta unidad
Reproducción de canciones
en el reproductor de audio
portátil USB/memoria USB
Para obtener detalles sobre dispositivos compa-
tibles, consulte Compatibilidad con reproducto-
res de audio en la página 9.
Funciones básicas
% Seleccionar una carpeta
Pulse MULTI-CONTROL arriba o abajo.
# No se puede seleccionar una carpeta que no
tenga un fichero de audio comprimido grabado
en ella.
% Avance rápido o retroceso
Pulse y mantenga pulsado MULTI-CONTROL
hacia la izquierda o derecha.
% Selección de una pista
Pulse MULTI-CONTROL izquierda o derecha.
% Regreso a la carpeta raíz
Mantenga presionado BAN D.
Notas
! Es posible que esta unidad no ofrezca un ren-
dimiento óptimo dependiendo del reproductor
de audio portátil USB/memoria USB que se
conecte.
! Si la carpeta 01 (RAÍZ) no contiene archivos,
la reproducción comienza en la carpeta 02.
! Si el reproductor de audio portátil USB tiene
una función de carga de la batería y se conec-
ta a esta unidad, la batería se cargará al
poner el contacto para el arranque en su posi-
ción ACC o en ON.
! Podrá desconectar el reproductor de audio
portátil USB/memoria USB en cualquier mo-
mento para dejar de escucharlo.
! Si se conecta un reproductor de audio portátil
USB/memoria USB a esta unidad, la fuente
cambia a USB automáticamente. Si no utiliza
un dispositivo USB, desconéctelo de esta uni-
dad. Según el dispositivo USB conectado, co-
locar la llave de encendido en posición de
activación mientras el dispositivo USB esté
conectado a esta unidad puede cambiar la
fuente automáticamente.
! Si aparece un mensaje de error, consulte Men-
sajes de error en la página 91.
Selección directa de un fichero
de audio en la carpeta actual
Es la misma operación que la del reproductor
de DVD incorporado.
Consulte Búsqueda de la parte que desea repro-
ducir en la página 31.
Visualización de información
de texto
Cuando el display, que se vende por separado,
está conectado a esta unidad, se visualizará en
él la información del disco que se está reprodu-
ciendo en ese momento.
Se puede visualizar la información de texto
grabada en audio comprimido.
% Presione DISPLAY para seleccionar la in-
formación de texto deseado.
Para WMA/MP3/AAC
Tiempo de reproducciónALBUM TITLE (títu-
lo del álbum)TRACK TITLE (título de la
pista)FOLDER NAME (nombre de la carpe-
ta)FILE NAME (nombre del fichero)
ARTIST NAME (nombre del artista)
Para WAV
Tiempo de reproducciónFOLDER NAME
(nombre de la carpeta)FILE NAME (nombre
del fichero)
# Si los caracteres grabados en el archivo de
audio no son compatibles con esta unidad, no
aparecerán en el display.
Utilización de esta
unidad
Es
42
Sección
02
# Si determinada información no se grabó en
un archivo de audio, se visualizará NO XXXX (p.
ej., NO ARTIST NAME).
# Es posible que la información de texto de al-
gunos archivos de audio no se visualice correcta-
mente.
Notas
! Puede desplazar la información de texto hacia
la izquierda manteniendo presionado
DISPLAY.
! Si se activa la función de desplazamiento con-
tinuo en el ajuste inicial, la información de
texto se desplazará de manera ininterrumpida
por la pantalla. Consulte Cambio del desplaza-
miento continuo en la página 62.
Selección de ficheros de la lista
de nombres de ficheros
Es la misma operación que la del reproductor
de DVD incorporado.
Consulte Selección de ficheros de la lista de
nombres de ficheros en la página 35.
Introducción a las funciones
avanzadas
1 Presione MULTI-CONTROL para visuali-
zar el menú principal.
2 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar FUNCTION.
Gire el control para cambiar la opción de
menú. Presione para seleccionar.
Se visualiza el menú de funciones.
3 Gire MULTI-CONTROL para seleccionar
la función.
REPEAT (repetición de reproducción)
RANDOM (reproducción aleatoria)SCAN
(reproducción con exploración)PAUSE
(pausa)
# También se puede seleccionar la función pre-
sionando FUNCTION en el mando a distancia.
# Para volver a la visualización normal, presione
BAND.
# Si no se utiliza ninguna función en aprox. 30
segundos, la pantalla volverá automáticamente a
la visualización normal.
Función y operación
Las operaciones REPEAT, RANDOM, SCAN y
PAUSE son básicamente las mismas que las
del reproductor de DVD incorporado.
Nombre de la función Operación
REPEAT
Consulte Repetición de re-
producción en la página 36.
Sin embargo, las gamas de
repetición para la repro-
ducción q ue puede selec-
cionar son diferentes a las
del reproductor de DVD in-
corporado. Las gamas de
repetición para el repr oduc-
tor de audio portátil USB/
memoria USB son:
! TRACK Sólo repite el
fichero actual
! FOLDER Repite la car-
peta actual
! ALL Repite todos los
ficheros
RANDOM
Consulte Reproducción de
las pistas en orden aleatorio
en la página 37.
SCAN
Consulte Exploración de car-
petas y pistas en la gina
37.
PAUSE
Consulte Pausa de la repro-
ducción en la página 38.
Notas
! Si se selecciona otra carpeta durante la repeti-
ción de reproducción, la gama de repetición
cambia a ALL.
Utilización de esta
unidad
Es
43
Sección
02
Utilización de esta unidad
! Si se realiza una búsqueda de pistas o un
avance/retroceso rápido durante TRACK,la
gama de repetición de reproducción cambia a
FOLDER.
! Cuando se selecciona FOLDER, no se puede
reproducir una subcarpeta de esa carpeta.
! Una vez finalizada la exploración de archivos
o carpetas, volverá a comenzar la reproduc-
ción normal de los archivos.
Cambio de la visualización de
información
Es la misma operación que la del reproductor
de DVD incorporado.
Consulte Cambio de la visualización de infor-
mación en la página 40.
! A diferencia de los ficheros MP3 y WMA,
con los ficheros WAV sólo puede visualizar-
se el nombre de la carpeta y el nombre del
fichero.
Para reproducir canciones
en el iPod
Para obtener detalles sobre iPod compatibles,
consulte Compatibilidad con iPod
®
en la página
9.
Funciones básicas
% Avance rápido o retroceso
Pulse y mantenga pulsado MULTI-CONTROL
hacia la izquierda o derecha.
% Selección de una pista (capítulo)
Pulse MULTI-CONTROL izquierda o derecha.
Notas
! Cuando utiliza un iPod, se requiere un conec-
tor del Dock del iPod para el cable USB.
! Lea las precauciones sobre el iPod en la pági-
na 97.
! Mientras el iPod está conectado a esta uni-
dad, aparece en él PIONEER (o
(marca de
verificación)).
! Si aparece un mensaje de error, consulte Men-
sajes de error en la página 91.
! Cuando la llave de encendido está fijada en
ACC u ON, la batería del iPod se carga mien-
tras esté conectado a esta unidad.
! Cuando el iPod está conectado a esta unidad,
no se puede encender ni apagar.
! Antes de conectar el conector del Dock de
esta unidad al iPod, desconecte los auricula-
res del iPod.
! El iPod se apaga aproximadamente dos minu-
tos después de que el contacto para el arran-
que esté en OFF.
Para buscar una canción
Cuando el display, que se vende por separado,
está conectado a esta unidad, se visualizará en
él la información indicada.
Utilización de esta
unidad
Es
44
Sección
02
Búsqueda de canciones por categoría
Las operaciones para controlar un iPod con
esta unidad se han diseñado para ser lo más
parecidas posibles al funcionamiento del
iPod, para facilitar el funcionamiento y la bús-
queda de canciones.
! Dependiendo del número de archivos en el
iPod, puede haber un retraso al mostrar
una lista.
! Si los caracteres grabados en el iPod no
son compatibles con esta unidad, no apa-
recerán en la pantalla.
1 Presione LIST.
2 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar una categoría.
Haga girar el control para cambiar la catego-
ría y presiónelo para seleccionarla.
PLAYLISTS (listas de reproducción)ARTISTS
(intérpretes)ALBUMS (álbumes)SONGS
(canciones)PODCASTS (podcasts)
GENRES (géneros)COMPOSERS (composi-
tores)AUDIOBOOKS (audiolibros)
Se visualiza la lista de la categoría selecciona-
da.
# Puede comenzar la reproducción por la cate-
goría seleccionada manteniendo presionado
MULTI-CONTROL. También puede realizar esta
operación manteniendo presionando
MULTI-CONTROL derecha.
# También puede cambiar de categoría pulsan-
do MULTI-CONTROL arriba o abajo.
# También puede seleccionar la categoría pul-
sando MULTI-CONTROL derecha.
# Para volver a la categoría anterior, pulse
MULTI-CONTROL izquierda.
# Para volver al nivel superior de las categorías,
mantenga presionado MULTI-CONTROL izquier-
da.
# Para volver a la visualización normal, presione
BAND.
# Si no se utiliza la lista en aprox. 30 segundos,
la pantalla volverá automáticamente a la visuali-
zación normal.
3 Repita el paso 2 para encontrar una
canción que desee escuchar.
Búsqueda de canciones alfabéticamente
1 Presione LIST.
2 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar una categoría.
Gire el control para cambiar la categoría. Pre-
sione para seleccionar.
3 Presione LIST para cambiar al modo de
búsqueda alfabética.
4 Gire MULTI-CONTROL para seleccionar
la letra que desee.
5 Presione MULTI-CONTROL para visuali-
zar la lista alfabética.
# Si se cancela la búsqueda alfabética de can-
ciones, se visualiza NOT FOUND.
Visualización de información
de texto en el iPod
% Presione DISPLAY para seleccionar la in-
formación de texto deseado.
Tiempo de reproducciónSONG TITLE (título
de la canción)ARTIST NAME (nombre del
artista)ALBUM TITLE (título del álbum)
# Si los caracteres grabados en el iPod no son
compatibles con esta unidad, no aparecerán en
la pantalla.
# Si determinada información no está grabada
en el iPod, se visualizará NO XXXX (p. ej.,
NO ARTIST NAME).
Utilización de esta
unidad
Es
45
Sección
02
Utilización de esta unidad
Notas
! Puede desplazar la información de texto hacia
la izquierda manteniendo presionado
DISPLAY.
! Si se activa la función de desplazamiento con-
tinuo en el ajuste inicial, la información de
texto se desplazará de manera ininterrumpida
por la pantalla. Consulte Cambio del desplaza-
miento continuo en la página 62.
Introducción a las funciones
avanzadas
1 Presione MULTI-CONTROL para visuali-
zar el menú principal.
2 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar FUNCTION.
Gire el control para cambiar la opción de
menú. Presione para seleccionar.
Se visualiza el menú de funciones.
3 Gire MULTI-CONTROL para seleccionar
la función.
REPEAT (repetición de reproducción)
SHUFFLE (shuffle)SHUFFLE ALL (shuffle all)
LINK SEARCH (búsqueda de enlace)
CONTROL (modo de control)PAUSE (pausa)
AUDIOBOOKS (velocidad del audiolibro)
# También se puede seleccionar la función pre-
sionando FUNCTION en el mando a distancia.
# Para volver a la visualización normal, presione
BAND.
# Si no se utiliza ninguna función en aprox. 30
segundos, la pantalla volverá automáticamente a
la visualización normal.
Función y operación
Las operaciones REPEAT y PAUSE son básica-
mente las mismas que las del reproductor de
DVD incorporado.
Nombre de la función Operación
REPEAT
Consulte Repetición de re-
producción en la página 36.
Sin embargo, las gamas de
repetición para la repro-
ducción q ue puede selec-
cionar son diferentes a las
del reproductor de DVD in-
corporado. Las gamas de
repetición para la repro-
ducción d el iPod son:
! ONE Repite la can-
ción actual
! ALL Repite todas las
canciones de la lista se-
leccionada
PAUSE
Consulte Pausa de la repro-
ducción en la página 38.
Notas
! También se puede seleccionar la función pre-
sionando FUNCTION en el mando a distancia.
! Para volver a la visualización normal, presione
BAND.
! Si no se utiliza ninguna función en aprox. 30
segundos, la pantalla volverá automáticamen-
te a la visualización normal.
Reproducción de las canciones
en un orden aleatorio
(selección aleatoria)
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar SHUFFLE en el menú de funciones.
Consulte Introducción a las funciones avan-
zadas en esta página.
2 Pulse MULTI-CONTROL para seleccionar
su ajuste favorito.
! SONGS Reproduce canciones siguiendo
un orden aleatorio dentro de la lista.
! ALBUMS Reproduce canciones siguiendo
un orden aleatorio dentro del álbum.
! OFF Cancela la reproducción aleatoria.
Utilización de esta
unidad
Es
46
Sección
02
Reproducción de todas las
canciones en un orden
aleatorio (shuffle all)
% Presione para activar la función
de shuffle all.
Todas las canciones en el iPod se reproduci-
rán de forma aleatoria.
# Para desactivar la función de shuffle all, de-
sactive SHUFFLE en el menú FUNCTION.
Nota
También puede activar esta función en el menú
que aparece utilizando MULTI-CONTROL.
Selección de canciones de la lista
de álbumes del artista que se
está reproduciendo actualmente
Se mostrará la lista de álbumes del intérprete
seleccionado actualmente. Puede seleccionar
un álbum o canción desde el nombre del intér-
prete.
! Dependiendo del número de archivos en el
iPod, puede haber un retraso al mostrar
una lista.
1 Mantenga presionado LIST para activar
la función búsqueda de enlace.
Buscará álbumes del intérprete y los mostrará
en una lista.
2 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar un álbum o canción de la lista.
Para obtener detalles sobre la operación de se-
lección, consulte el paso 2 de Búsqueda de
canciones por categoría en la página 45.
Notas
! Si se cancela la búsqueda de enlace, se visua-
liza NOT FOUND.
! También puede activar esta función en el
menú que aparece utilizando
MULTI-CONTROL.
Uso de la función iPod de la
unidad desde el iPod
Esta función no se puede utilizar en los siguien-
tes modelos de iPod.
iPod nano de primera generación (software
versión 1.3.1)
iPod de quinta generación (software versión
1.2.1)
La función iPod de la unidad se puede utilizar
desde el iPod. Puede oír el sonido desde el al-
tavoz del coche y controlar las funciones
desde el iPod.
! Cuando se está utilizando esta función,
aunque la llave de encendido del vehículo
se coloque en posición de apagado, el iPod
no se desactiva. Para desactivar la alimen-
tación, manipule el iPod.
1 Mantenga presionado iPod para cam-
biar el modo de control.
# Cada vez que se mantiene presionado iPod se
cambia el modo de control.
# Mientras se utiliza esta función, el tiempo de
reproducción y los títulos no se muestran en la
unidad.
# Incluso cuando se lleva a cabo esta función,
se podrá subir y bajar de pista desde la unidad.
# Mientras se utiliza esta función, la función de
exploración no se puede usar desde la unidad.
2 Ponga en funcionamiento el iPod co-
nectado para seleccionar una canción y re-
producirla.
Nota
También puede realizar esta operación en el
menú que aparece al utilizar el
MULTI-CONTROL.
Utilización de esta
unidad
Es
47
Sección
02
Utilización de esta unidad
Cambio de la velocidad del
audiolibro
Mientras escucha un audiolibro en el iPod,
puede modificar la velocidad de reproducción.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar AUDIOBOOKS en el menú de funcio-
nes.
Consulte Introducción a las funciones avan-
zadas en la página 46.
2 Pulse MULTI-CONTROL para seleccionar
su ajuste favorito.
Presione MULTI-CONTROL repetidamente
hasta que el ajuste deseado aparezca en el
display.
! FASTER Reproducción con velocidad su-
perior a la normal
! NORMAL Reproducción con velocidad
normal
! SLOWER Reproducción con velocidad in-
ferior a la normal
Visualización de información
Cuando el display, que se vende por separado,
está conectado a esta unidad, se visualizará en
él la siguiente información.
1 Icono de fuente
2 Indicador del número de canción
3 Indicador de tiempo de reproducción
4 Visualización de título
SONG (título de la canción), ARTIST (nombre
del artista), ALBUM (título del álbum)
Ajustes de audio
Introducción a los ajustes de audio
1 Presione MULTI-CONTROL para visuali-
zar el menú principal.
2 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar AUDIO.
Gire el control para cambiar la opción de
menú. Presione para seleccionar.
Se visualiza el menú de audio.
3 Haga girar MULTI-CONTROL para selec-
cionar la función de audio.
Haga girar MULTI-CONTROL para cambiar
entre las funciones de audio en el siguiente
orden.
FADER (ajuste del balance)P.EQ (recupera-
ción de ecualizador)EQ-LOW (ajuste del
ecualizador)EQ-LOW (ajuste de precisión
del ecualizador)LOUDNESS (sonoridad)
SUB W1 (ajuste de subgraves activado/desac-
tivado)SUB W2 (ajuste de subgraves)HPF
(filtro de paso alto)BASS BOOST (intensifi-
cación de graves)SLA (ajuste del nivel de
fuente)
# También puede usar el botón A.MENU del
mando a distancia para seleccionar un menú de
audio.
# Se puede seleccionar SUB W2 sólo cuando la
salida de subgraves se activa en SUB W1.
# Al seleccionar FM como fuente, no se puede
cambiar a SLA.
# Para volver a la visualización de cada fuente,
presione BAND.
# Si no se utiliza la función de audio en unos 30
segundos, el display volverá automáticamente a
la visualización de la fuente.
Uso del ajuste del balance
Se puede cambiar el ajuste de fader/balance,
de manera que proporcione un entorno de
audio ideal en todos los asientos ocupados.
Utilización de esta
unidad
Es
48
Sección
02
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar FADER.
Consulte Introducción a los ajustes de audio en
la página anterior.
# Si el balance se ajustó con anterioridad, se vi-
sualizará BALANCE.
2 Pulse MULTI-CONTROL arriba o abajo
para ajustar el balance entre los altavoces
delanteros/traseros.
Se visualiza FADER :F15 a FADER :R15 mien-
tras el balance entre los altavoces delanteros/
traseros se mueve desde adelante hacia atrás.
# FADER :F/R0 es el ajuste apropiado cuando se
usan sólo dos altavoces.
# Cuando el ajuste de la salida posterior es
SUB W, no se puede ajustar el balance entre los
altavoces delanteros/traseros. Consulte Ajuste de
la salida posterior y del controlador de subgraves
en la página 61.
3 Pulse MULTI-CONTROL izquierda o de-
recha para ajustar el balance entre los alta-
voces izquierdos/derechos.
Se visualiza BALANCE :L15 a BALANCE :R15
mientras el balance entre los altavoces izquier-
dos/derechos se mueve desde la izquierda
hacia la derecha.
Uso del ecualizador
El ecualizador le permite ajustar la ecualiza-
ción de acuerdo con las características acústi-
cas del interior del automóvil.
Recuperación de las curvas de
ecualización
Hay seis tipos de curvas de ecualización me-
morizadas que se pueden recuperar con facili-
dad en cualquier momento. A continuación se
ofrece una lista de estas curvas de ecualiza-
ción.
Visualización Curva de ecualización
POWERFUL Potente
NATURAL Natural
VOCAL Vocal
CUSTOM Personalizada
FLAT Plana
SUPER BASS Supergraves
! CUSTOM es una curva de ecualización
ajustada creada por el usuario. Si realiza
ajustes, la configuración de la curva de
ecualización se memorizará en CUSTOM.
! Cuando se selecciona FLAT no se introdu-
ce ningún suplemento ni corrección en el
sonido. Esto es útil para verificar el efecto
de los ajustes de ecualización al cambiar
alternativamente entre FLAT y una curva de
ecualización ajustada.
% Presione EQ para seleccionar el ecuali-
zador.
Presione EQ repetidamente para cambiar
entre las siguientes opciones:
POWERFULNATURALVOCALCUSTOM
FLATSUPER BASS
Nota
También puede realizar esta operación en el
menú de audio que aparece al utilizar el
MULTI-CONTROL.
Ajuste de las curvas de ecualización
Las curvas de ecualización que vienen predefi-
nidas de fábrica se pueden ajustar a un nivel
preciso (control de matiz).
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar EQ-LOW.
La banda de ecualización (p. ej., EQ-LOW : 0)
aparece en el display.
Utilización de esta
unidad
Es
49
Sección
02
Utilización de esta unidad
Consulte Introducción a los ajustes de audio en
la página 48.
# Si se ha seleccionado anteriormente la banda
de ecualización, se visualizará la banda seleccio-
nada previamente en lugar de EQ-LOW.
2 Presione MULTI-CONTROL izquierda o
derecha para seleccionar la banda de ecua-
lización a ajustar.
Cada vez que se presiona MULTI-CONTROL iz-
quierda o derecha, se seleccionan las bandas
de ecualización en el siguiente orden:
EQ-LOW (bajo)EQ-MID (medio)EQ-HI
(alto)
3 Presione MULTI-CONTROL arriba o
abajo para ajustar el nivel de la banda de
ecualización.
Cada vez que se presiona MULTI-CONTROL
arriba o abajo, se aumenta o disminuye el
nivel de la banda de ecualización.
Se visualiza +6 a 6 mientras se aumenta o
disminuye el nivel.
# Se puede seleccionar otra banda y ajustar su
nivel.
Ajuste preciso de la curva de
ecualización
Se puede ajustar la frecuencia centr al y el fac-
tor Q (características de las curvas) de cada
banda de curvas seleccionada (EQ-LOW/
EQ-MID/EQ-HI).
! Si realiza ajustes, la curva CUSTOM se ac-
tualizará.
Nivel (dB)
Frecuencia central
Q=2N
Q=2W
Frecuencia (Hz)
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar la banda a ajustar.
Consulte Ajuste de las curvas de ecualización
en la página anterior.
2 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar EQ-LOW.
La frecuencia y el factor Q (p. ej.,
EQ-LOW 80HZ Q1W) aparecen en el display.
Consulte Introducción a los ajustes de audio en
la página 48.
3 Pulse MULTI-CONTROL izquierda o de-
recha para seleccionar la frecuencia desea-
da.
Cada vez que se pulsa MULTI-CONTROL iz-
quierda o derecha, se selecciona una frecuen-
cia en el siguiente orden:
Baja: 40HZ80HZ100HZ160HZ
Media: 200HZ500HZ1KHZ2KHZ
Alta: 3KHZ8KHZ10kHZ12KHZ
4 Pulse MULTI-CONTROL arriba o abajo
para seleccionar el factor Q deseado.
Cada vez que se pulsa MULTI-CONTROL arri-
ba o abajo, se selecciona un factor Q en el si-
guiente orden:
2W1W1N2N
Ajuste de la sonoridad
La sonoridad compensa las deficiencias en
las gamas de sonido bajas y altas cuando se
escucha a un volumen bajo.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar LOUDNESS.
Consulte Introducción a los ajustes de audio en
la página 48.
2 Presione MULTI-CONTROL para activar
la sonoridad.
El nivel de sonoridad (p. ej., MID) aparece en
el display.
Utilización de esta
unidad
Es
50
Sección
02
# Para desactivar la sonoridad, vuelva a pulsar
MULTI-CONTROL.
3 Pulse MULTI-CONTROL izquierda o de-
recha para seleccionar el nivel deseado.
Cada vez que se pulsa MULTI-CONTROL iz-
quierda o derecha, se selecciona un nivel en
el siguiente orden:
LOW (bajo)MID (medio)HIGH (alto)
Uso de la salida de subgraves
Esta unidad está equipada con una salida de
subgraves que se puede activar o desactivar.
Además, se puede seleccionar la fase entre
normal e inversa.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar SUB W1.
Consulte Introducción a los ajustes de audio en
la página 48.
2 Presione MULTI-CONTROL para activar
la salida de subgraves.
NORMAL aparece en el display. Se activa la
salida de subgraves.
# Si la salida de subgraves se ha definido en la
fase inversa, se visualizará REV.
# Para desactivar la salida de subgraves, vuelva
a presionar MULTI-CONTROL.
3 Presione MULTI-CONTROL izquierda o
derecha para seleccionar la fase de la salida
de subgraves.
Presione MULTI-CONTROL izquierda para se-
leccionar la fase inversa y REV aparecerá en el
display. Presione MULTI-CONTROL derecha
para seleccionar la fase normal y NORMAL
aparecerá en el display.
Configuración de los ajustes de
subgraves
Cuando la salida de subgraves está activada,
se puede ajustar la frecuencia de corte y el
nivel de salida del altavoz de subgraves.
! Cuando la salida de subgraves está activa-
da, se puede seleccionar SUB W2.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar SUB W2.
Consulte Introducción a los ajustes de audio en
la página 48.
2 Pulse MULTI-CONTROL izquierda o de-
recha para seleccionar la frecuencia de
corte.
Cada vez que se pulsa MULTI-CONTROL iz-
quierda o derecha, se selecciona una frecuen-
cia de corte en el siguiente orden:
506380100125
3 Pulse MULTI-CONTROL arriba o abajo
para ajustar el nivel de salida del altavoz
de subgraves.
Se visualiza +6 a 24 mientras se aumenta o
disminuye el nivel.
Uso del filtro de paso alto
Cuando no desea que se generen los sonidos
bajos de la gama de frecuencias de salida de
subgraves a través de los altavoces delanteros
o traseros, active el filtro de paso alto (HPF).
Sólo las frecuencias más altas que aquellas
en la gama seleccionada se generan a través
de los altavoces delanteros o traseros.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar HPF.
Consulte Introducción a los ajustes de audio en
la página 48.
Utilización de esta
unidad
Es
51
Sección
02
Utilización de esta unidad
2 Presione MULTI-CONTROL para activar
el filtro de paso alto.
80HZ aparece en el display. Se activa el filtro
de paso alto.
# Si el filtro de paso alto se ha ajustado con an-
terioridad, se visualizará la frecuencia previamen-
te seleccionada en lugar de 80HZ.
# Para desactivar el filtro de paso alto, vuelva a
presionar MULTI-CONTROL.
3 Pulse MULTI-CONTROL izquierda o de-
recha para seleccionar la frecuencia de
corte.
Cada vez que se pulsa MULTI-CONTROL iz-
quierda o derecha, se selecciona una frecuen-
cia de corte en el siguiente orden:
50HZ63HZ80HZ100HZ125HZ
Intensificación de los graves
La función de intensificación de graves inten-
sifica el nivel de sonido grave.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar BASS BOOST.
Consulte Introducción a los ajustes de audio en
la página 48.
2 Presione MULTI-CONTROL arriba o
abajo para seleccionar el nivel deseado.
Se visualiza 0 a +6 mientras se aumenta o dis-
minuye el nivel.
Ajuste de los niveles de la fuente
El ajuste del nivel de fuente (SLA) le permite
ajustar el nivel de volumen de cada fuente
para evitar cambios radicales en el volumen
cuando se cambia entre las fuentes.
! Los ajustes se basan en el nivel de volumen
de FM, que se mantiene inalterado.
1 Compare el nivel de volumen de FM
con el de la fuente que desea ajustar.
2 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar SLA.
Consulte Introducción a los ajustes de audio en
la página 48.
3 Presione MULTI-CONTROL arriba o
abajo para ajustar el volumen de la fuente.
Cada vez que se pulsa MULTI-CONTROL arri-
ba o abajo, se aumenta o disminuye el volu-
men de la fuente.
Se visualiza +4 a 4 mientras se aumenta o
disminuye el volumen de la fuente.
Notas
! El nivel del volumen de MW/LW también se
puede ajustar con el ajuste del nivel de fuen-
te.
! Las unidades de vídeo CD, CD, audio compri-
mido y DivX se definen automáticamente con
el mismo ajuste del nivel de fuente.
! La unidad externa 1 y la unidad externa 2 se
definen automáticamente con el mismo ajus-
te del nivel de fuente.
Utilización de esta
unidad
Es
52
Sección
02
Configuración del
reproductor de DVD
Introducción a los ajustes de
configuración del DVD
Se puede utilizar este menú para cambiar los
ajustes de audio, subtítulos, control de padres
y otros ajustes del DVD. Este menú sólo se
puede usar con el mando a distancia.
! Para utilizar esta función, ajuste el mando
a distancia en el modo DVD.
1 Presione g.
2 Presione MENU cuando se detenga el
disco.
Se visualiza el menú de configuración del
DVD.
3 Mueva el thumb pad hacia arriba o
hacia abajo para visualizar los nombres de
las funciones de configuración del DVD.
Mueva el thumb pad hacia arriba o hacia
abajo para cambiar las siguientes funciones
de configuración del DVD:
SUBTITLE LANGUAG (ajustes de idioma de
los subtítulos)AUDIO LANGUAGE (ajustes
de idioma del audio)MENU LANGUAGE
(ajustes de idioma de los menús)ASSIST
(subtítulos de ayuda)ANGLE (icono de án-
gulo)TV ASPECT (aspecto de TV)
PARENTAL (control de padres)DIVX VOD
(DivX VOD)DIVX SUBTITLE (subtítulos DivX)
DIGITAL OUTPUT (ajustes de salida digital)
# Si se presiona MENU mientras se visualiza un
menú de configuración del DVD, se cancelará el
menú de configuración del DVD y la unidad volve-
a la visualización anterior.
Ajuste del idioma de los subtítulos
Se puede definir el idioma de los subtítulos de-
seado. Si el idioma seleccionado está grabado
en el DVD, los subtítulos se visualizarán en
ese idioma.
1 Mueva el thumb pad hacia arriba o
hacia abajo para seleccionar
SUBTITLE LANGUAG.
2 Haga clic en el thumb pad.
Se visualiza un menú de idiomas de los subtí-
tulos.
3 Mueva el thumb pad a izquierda o de-
recha para seleccionar el idioma deseado.
4 Haga clic en el thumb pad.
El idioma de los subtítulos está definido.
# Al presionar RETURN volverá a la visualiza-
ción anterior.
Notas
! Si el idioma seleccionado no está grabado en
el disco, se visualizará el idioma especificado
en el disco.
! También se puede cambiar el idioma de los
subtítulos con SUBTITLE durante la reproduc-
ción. (consulte Cambio del idioma de los subtí-
tulos durante la reproducción (Multi-subtítulos)
en la página 32).
! Aunque se utilice SUBTITLE para cambiar el
idioma de los subtítulos, no afectará a los
ajustes.
Al seleccionar OTHERS
Al seleccionar OTHERS, se muestra una pan-
talla de ingreso de código de idioma. Consulte
Tabla de códigos de idioma para el DVD en la
página 100, utilice los botones numéricos
para ingresar el código de cuatro dígitos del
idioma deseado y mueva el thumb pad hacia
la derecha.
! Al presionar CLEAR se cancelan los núme-
ros ingresados.
Utilización de esta
unidad
Es
53
Sección
02
Utilización de esta unidad
Ajuste del idioma del audio
Se puede definir el idioma del audio preferido.
1 Mueva el thumb pad hacia arriba o
hacia abajo para seleccionar
AUDIO LANGUAGE.
2 Haga clic en el thumb pad.
Se visualiza un menú de idiomas de audio.
3 Mueva el thumb pad a izquierda o de-
recha para seleccionar el idioma del audio
deseado.
4 Haga clic en el thumb pad.
El idioma del audio está definido.
# Al presionar RETURN volverá a la visualiza-
ción anterior.
Notas
! Si el idioma seleccionado no está grabado en
el disco, se escuchará el idioma especificado
en el disco.
! También se puede cambiar el idioma del
audio con AUDIO durante la reproducción.
(consulte Cambio del idioma del audio durante
la reproducción (Multi-audio) en la página 32).
! Aunque se utilice AUDIO para cambiar el
idioma del audio, no afectará a los ajustes.
! Si ha seleccionado la opción OTHERS, consul-
te Al seleccionar OTHERS en la página ante-
rior.
Ajuste del idioma de menús
Se puede definir el idioma preferido para la vi-
sualización de los menús grabados en un
disco.
1 Mueva el thumb pad hacia arriba o
hacia abajo para seleccionar
MENU LANGUAGE.
2 Haga clic en el thumb pad.
Se visualiza un menú de idiomas de menús.
3 Mueva el thumb pad a izquierda o de-
recha para seleccionar el idioma de menú
deseado.
4 Haga clic en el thumb pad.
El idioma de menús está definido.
# Al presionar RETURN volverá a la visualiza-
ción anterior.
Notas
! Si el idioma seleccionado no está grabado en
el disco, se escuchará el idioma especificado
en el disco.
! Si ha seleccionado la opción OTHERS, consul-
te Al seleccionar OTHERS en la página ante-
rior.
Activación o desactivación de
los subtítulos de ayuda
Si un disco DVD tiene grabados subtítulos de
ayuda, puede mostrarlos activando la función
de subtítulos de ayuda.
Se pueden activar o desactivar los subtítulos
de ayuda según se desee.
1 Mueva el thumb pad hacia arriba o
hacia abajo para seleccionar ASSIST.
2 Haga clic en el thumb pad.
3 Mueva el thumb pad hacia la izquierda
o hacia la derecha para activar o desactivar.
Cada vez que mueve el thumb pad hacia la iz-
quierda o hacia la derecha, se activa o desacti-
va el ajuste seleccionado.
4 Haga clic en el thumb pad.
Se activan o desactivan los subtítulos de
ayuda.
# Al presionar RETURN volverá a la visualiza-
ción anterior.
Utilización de esta
unidad
Es
54
Sección
02
Ajuste de la visualización del
icono de ángulo
Se puede ajustar el icono de ángulo para que
aparezca en las escenas en que el ángulo se
puede cambiar.
1 Mueva el thumb pad hacia arriba o
hacia abajo para seleccionar ANGLE.
2 Haga clic en el thumb pad.
3 Mueva el thumb pad hacia la izquierda
o hacia la derecha para activar o desactivar.
Cada vez que mueve el thumb pad hacia la iz-
quierda o hacia la derecha, se activa o desacti-
va el ajuste seleccionado.
4 Haga clic en el thumb pad.
Se activa o desactiva la visualización del icono
de ángulo.
# Al presionar RETURN volverá a la visualiza-
ción anterior.
Ajuste de la relación de aspecto
Hay dos tipos de display. Un display panorámi-
co tiene una relación de ancho/altura (aspecto
de TV) de 16:9, mientras que un display normal
tiene un aspecto de TV de 4:3. Asegúrese de
seleccionar el aspecto de TV correcto para el
display que utilice.
! Al utilizar un display normal, seleccione
LETTER BOX o PAN SCAN. Si selecciona
16:9, puede aparecer una imagen poco na-
tural.
1 Mueva el thumb pad hacia arriba o
hacia abajo para seleccionar TV ASPECT.
2 Haga clic en el thumb pad.
Se visualiza el menú de aspecto de TV.
3 Mueva el thumb pad a izquierda o de-
recha para seleccionar el aspecto de TV de-
seado.
! 16:9 La imagen panorámica (16:9) se vi-
sualiza como es (ajuste inicial)
! LETTER BOX La imagen tiene la forma de
un buzón con bandas negras en las partes
superior e inferior de la pantalla
! PAN SCAN La imagen se reduce a la dere-
cha y a la izquierda de la pantalla
4 Haga clic en el thumb pad.
Está definido el aspecto de TV seleccionado.
# Al presionar RETURN volverá a la visualiza-
ción anterior.
Notas
! Al reproducir discos que no tienen especifica-
do PAN SCAN, se utiliza LETTER BOX aunque
se seleccione el ajuste PAN SCAN. Verifique si
la caja del disco tiene la marca
16 : 9 LB
. (con-
sulte la página 11).
! Algunos discos no permiten cambiar el aspec-
to de TV. Consulte las instrucciones del disco
para obtener más detalles.
Ajuste del control de padres
Algunos discos de DVD vídeo permiten utilizar
el control de padres para impedir que los
niños vean escenas violentas u orientadas
hacia los adultos. Se puede ajustar el nivel de
control de padres al nivel deseado.
! Para utilizar esta función, ajuste el mando
a distancia en el modo DVD.
! Cuando se ajusta un nivel de control de pa-
dres y se reproduce un disco que viene con
este control, se pueden visualizar indicacio-
nes para el ingreso de un número de códi-
go. En este caso, la reproducción
comenzará cuando se ingrese el número
de código correcto.
Ajuste del número de código y del nivel
Debe tener registrado un número de código
para reproducir discos con control de padres.
! Se recomienda anotar el número de código
para el caso de que lo olvide.
Utilización de esta
unidad
Es
55
Sección
02
Utilización de esta unidad
1 Mueva el thumb pad hacia arriba o
hacia abajo para seleccionar PARENTAL.
2 Haga clic en el thumb pad.
Se visualiza el menú de ajuste del control de
padres.
3 Presione 0 a 9 para ingresar un número
de código de cuatro dígitos.
4 Mueva el thumb pad hacia la izquierda
o hacia la derecha para desplazar el cursor
a la posición del carácter anterior o siguien-
te.
5 Desplace el cursor a la última posición
moviendo el thumb pad hacia la derecha
después de introducir el código de cuatro
dígitos.
El número de código está definido y ahora se
puede ajustar el nivel.
6 Mueva el thumb pad a izquierda o de-
recha para seleccionar el nivel deseado.
! LEVEL 8 Se puede reproducir todo el
disco (ajuste inicial)
! LEVEL 7 a LEVEL 2 Se pueden reproducir
discos para niños y aquellos no destinados
para adultos
! LEVEL 1 Sólo se pueden reproducir dis-
cos para niños
7 Haga clic en el thumb pad.
El nivel de control de padres está definido.
# Al presionar RETURN volverá a la visualiza-
ción anterior.
Notas
! El nivel de control de padres está grabado en
el disco. Compruebe la marca de nivel que se
indica en la caja del disco, en el material im-
preso que se incluye o en el propio disco. No
es posible utilizar el control de padres en esta
unidad si el disco no tiene grabado un nivel
de control de padres.
! En algunos discos, el control de padres puede
estar activo sólo en las escenas con niveles
determinados. No se realizará la reproducción
de estas escenas. Para obtener detalles, con-
sulte el manual de instrucciones que se inclu-
ye con los discos.
Cambio del nivel
Se puede cambiar el nivel de control de pa-
dres definido.
1 Mueva el thumb pad hacia arriba o
hacia abajo para seleccionar PARENTAL.
2 Haga clic en el thumb pad.
Se visualiza el menú de ajuste del control de
padres.
3 Presione 0 a 9 para ingresar el número
de código registrado.
4 Mueva el thumb pad hacia la izquierda
o hacia la derecha para desplazar el cursor
a la posición del carácter anterior o siguien-
te.
5 Desplace el cursor a la última posición
moviendo el thumb pad hacia la derecha
después de introducir el código de cuatro
dígitos.
Se ingresa el número de código y ahora se
puede cambiar el nivel.
# Si se ingresa un número de código incorrecto,
se visualizará el icono
. Presione CLEAR para
ingresar el número de código correcto.
# Si no recuerda el número de código, consulte
En caso de olvidar el número de código en la pági-
na siguiente.
6 Mueva el thumb pad a izquierda o de-
recha para seleccionar el nivel deseado.
7 Haga clic en el thumb pad.
El nivel de control de padres está definido.
# Al presionar RETURN volverá a la visualiza-
ción anterior.
Utilización de esta
unidad
Es
56
Sección
02
En caso de olvidar el número de código
Consulte Cambio del nivel en la página ante-
rior, y presione CLEAR 10 veces. El número de
código registrado se cancela y podrá registrar
un número nuevo.
Visualización del código de
registro de DivX
®
VOD
Para reproducir el contenido DivX VOD (vídeo
bajo demanda) en esta unidad, tendrá que re-
gistrar primero la unidad con el proveedor del
contenido DivX VOD. Esto se realiza generan-
do un código de registro DivX VOD que debe
enviar a su proveedor.
1 Mueva el thumb pad hacia arriba o
hacia abajo para seleccionar DIVX VOD.
2 Haga clic en el thumb pad.
Se mostrará su código de registro de 8 dígitos.
! Anote el código, ya que lo necesitará cuan-
do se registre con un proveedor DivX VOD.
# Al presionar RETURN volverá a la visualiza-
ción anterior.
Ajuste del fichero de subtítulos
DivX
Puede seleccionar si desea visualizar los subtí-
tulos externos DivX o no.
! Los subtítulos DivX se visualizarán, aunque
active este ajuste, si no existen ficheros de
subtítulos externos DivX.
1 Mueva el thumb pad hacia arriba o
hacia abajo para seleccionar
DIVX SUBTITLE.
2 Haga clic en el thumb pad.
3 Mueva el thumb pad hacia la izquierda
o hacia la derecha para activar o desactivar.
! ON Se visualizan los subtítulos externos
DivX
! OFF Se visualizan los subtítulos DivX
4 Haga clic en el thumb pad.
Se activan o desactivan los subtítulos DivX.
# Al presionar RETURN volverá a la visualiza-
ción anterior.
Notas
! Se pueden mostrar hasta 42 caracteres en
una línea. Si se usan más de 42 caracteres,
los saltos de línea y los caracteres restantes
se visualizan en la siguiente línea.
! Se pueden mostrar hasta 126 caracteres en
una pantalla. Si se usan más de 126 caracte-
res, los caracteres sobrantes no se visualiza-
rán.
Ajuste de la salida digital
Se puede seleccionar el tipo de audio genera-
do por la salida digital de esta unidad. Normal-
mente, viene ajustado en STREAM.Sinose
utiliza la salida digital esta unidad, no es nece-
sario cambiar los ajustes.
! Al seleccionar LINEAR PCM, podrá cam-
biar el canal de salida si reproduce los si-
guientes tipos de discos. (consulte
Selección de la salida de audio en la página
38).
Discos DVD vídeo grabados en modo
mono dual
Discos DVD-VR bilingües
1 Mueva el thumb pad hacia arriba o
hacia abajo para seleccionar
DIGITAL OUTPUT.
2 Haga clic en el thumb pad.
Se visualiza el ajuste de la salida de audio digi-
tal.
3 Mueva el thumb pad a izquierda o de-
recha para seleccionar el ajuste deseado de
la salida digital.
! STREAM La señal Dolby Digital/DTS se
emite como es (ajuste inicial)
Utilización de esta
unidad
Es
57
Sección
02
Utilización de esta unidad
! LINEAR PCM La señal Dolby Digital/DTS
se convierte y se emite como señal PCM li-
neal
4 Haga clic en el thumb pad.
Se determina el ajuste de la salida digital se-
leccionado.
# Al presionar RETURN volverá a la visualiza-
ción anterior.
Ajustes iniciales
Configuración de los ajustes
iniciales
Utilizando los ajustes iniciales, puede perso-
nalizar varios ajustes del sistema para lograr
un funcionamiento óptimo de esta unidad.
1 Mantenga presionado SOURCE hasta
que se apague la unidad.
2 Mantenga presionado MULTI-CONTROL
hasta que el menú de ajustes iniciales apa-
rezca en el display.
3 Gire MULTI-CONTROL para seleccionar
uno de los ajustes iniciales.
Gire MULTI-CONTROL para cambiar entre las
funciones en el siguiente orden.
CLOCK (reloj)OFF CLOCK (reloj de apagado)
FM STEP (paso de sintonía de FM)
AUTO PI (búsqueda PI automática)
WARNING (tono de advertencia) AUX1 (en-
trada auxiliar1)AUX2 (entrada auxiliar2)
VIDEO IN (ajuste de entrada de AV)
CAMERA (ajuste de la cámara retrovisora)
REAR SP (salida posterior y controlador de
subgraves)EVERSCROLL (desplazamiento
continuo)TV SIGNAL (ajuste de la señal de
TV)D.ATT (atenuación digital)
AUDIO RESET (restablecimiento de audio)
Siga las instrucciones que se indican a conti-
nuación para operar cada ajuste en particular.
# También se puede seleccionar la función pre-
sionando FUNCTION en el mando a distancia.
# Para cancelar los ajustes iniciales, presione
BAND.
# Al seleccionar CAMERA (cámara retrovisora)
en VIDEO IN, puede seleccionarse CAMERA
(ajuste de cámara retrovisora).
# Cuando un procesador multicanal (p. ej.,
DEQ-P6600) está conectado a esta unidad, se
pueden utilizar las funciones D.ATT y
AUDIO RESET en lugar de REAR SP.
Utilización de esta
unidad
Es
58
Sección
02
Ajuste del reloj
Siga estas instrucciones para ajustar el reloj.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar CLOCK.
Consulte Configuración de los ajustes iniciales
en la página anterior.
2 Presione MULTI-CONTROL izquierda o
derecha para seleccionar el segmento de la
visualización del reloj que desea ajustar.
Al presionar MULTI-CONTROL izquierda o de-
recha se seleccionará un solo segmento de la
visualización del reloj:
HoraMinuto
Al seleccionar las horas o los minutos del
reloj, el segmento seleccionado parpadeará.
3 Presione MULTI-CONTROL arriba o
abajo para ajustar el reloj.
Nota
Se puede sincronizar el reloj con una señal tem-
poral presionando MULTI-CONTROL.
! Si los minutos son 00 a 29, éstos se redon-
dean hacia abajo (p. ej., 10:18 se redondea en
10:00).
! Si los minutos son 30 a 59, éstos se redon-
dean hacia arriba (p. ej., 10:36 se redondea
en 11:00).
Activación y desactivación de la
visualización del reloj de apagado
Si se activa del reloj de apagado, éste se mos-
trará cuando las fuentes están apagadas.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar OFF CLOCK.
Consulte Configuración de los ajustes iniciales
en la página anterior.
2 Presione MULTI-CONTROL para activar
la visualización del reloj de apagado.
# Para desactivar la visualización del reloj de
apagado, presione MULTI-CONTROL de nuevo.
Ajuste del paso de sintonía de FM
Normalmente, el paso de sintonía de FM em-
pleado por la sintonización por búsqueda es
de 50 kHz. Si la función AF o TA está activada,
el paso de sintonía cambia automáticamente
a 100 kHz. Puede ser conveniente ajustar el
paso de sintonía a 50 kHz si la función AF está
activada.
! El paso de sintonía es de 50 kHz durante la
sintonización manual.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar FM STEP.
Consulte Configuración de los ajustes iniciales
en la página anterior.
2 Pulse MULTI-CONTROL para seleccionar
el paso de sintonía de FM.
Al pulsar MULTI-CONTROL repetidamente se
cambiará el paso de sintonía de FM entre 50
kHz y 100 kHz. El paso de sintonía de FM se-
leccionado aparecerá en el display.
Cambio de la búsqueda PI
automática
La unidad puede buscar automáticamente
una emisora diferente con el mismo progra-
ma, aun durante la recuperación de emisoras
presintonizadas.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar AUTO PI.
Consulte Configuración de los ajustes iniciales
en la página anterior.
Utilización de esta
unidad
Es
59
Sección
02
Utilización de esta unidad
2 Pulse MULTI-CONTROL para activar la
función de búsqueda PI automática.
# Para desactivar la función de búsqueda PI
automática, vuelva a presionar
MULTI-CONTROL.
Cambio del tono de advertencia
Si no se extrae la carátula de la unidad princi-
pal dentro de los cinco segundos después de
desconectar la llave de encendido del automó-
vil, se emitirá un tono de advertencia. Puede
desactivar este tono de advertencia.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar WARNING.
Consulte Configuración de los ajustes iniciales
en la página 58.
2 Presione MULTI-CONTROL para activar
el tono de advertencia.
# Para desactivar el tono de advertencia, vuelva
a presionar MULTI-CONTROL.
Cambio del ajuste de un equipo
auxiliar
Los dispositivos auxiliares conectados a esta
unidad se pueden activar por separado. Al uti-
lizarla, fije en ON cada fuente AUX. Para obte-
ner más información sobre la conexión y el
uso de dispositivos auxiliares, consulte Uso de
la fuente AUX en la página 64.
Cambio del ajuste del equipo auxiliar 1
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar AUX1.
Consulte Configuración de los ajustes iniciales
en la página 58.
2 Presione MULTI-CONTROL para seleccio-
nar el ajuste deseado.
! VIDEO un iPod con funciones de vídeo
conectado mediante un cable miniconector
de 4 polos (p. ej., CD-V150M)
! AUDIO equipo auxiliar conectado me-
diante un cable miniconector estéreo
! OFF No hay conectado ningún equipo au-
xiliar
Cambio del ajuste del equipo auxiliar 2
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar AUX2.
Consulte Configuración de los ajustes iniciales
en la página 58.
2 Pulse MULTI-CONTROL para activar
AUX2.
# Para desactivar AUX2, presione
MULTI-CONTROL de nuevo.
Ajuste de la entrada de AV
Puede conectar componentes de audio/vídeo
a la entrada de AV con un cable RCA.
Se puede cambiar el ajuste de entrada de AV
según el componente que esté conectado.
Para obtener más información, consulte el
manual de instalación.
! Seleccione TV para ver imágenes de un
sintonizador de TV como fuente
TELEVISION.
! Seleccione DVD para ver imágenes de un
reproductor de DVD conectado como fuen-
te S-DVD.
! Seleccione EXT-V para ver imágenes de
una unidad de vídeo conectada como fuen-
te EXT.
! Seleccione AUX para ver vídeo de un equi-
po auxiliar como fuente AUX2.
! Seleccione CAMERA para ver un vídeo de
la cámara retrovisora mientras marcha
atrás con su vehículo.
Utilización de esta
unidad
Es
60
Sección
02
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar VIDEO IN.
Consulte Configuración de los ajustes iniciales
en la página 58.
2 Presione MULTI-CONTROL para seleccio-
nar el ajuste deseado.
! OFF No hay conectado ningún compo-
nente de vídeo
! TV Sintonizador de TV
! EXT-V Unidad de vídeo externa (como los
productos Pioneer disponibles en el futuro)
! DVD Reproductor de DVD/reproductor de
DVD múltiple
! AUX Equipo auxiliar
! CAMERA Cámara retrovisora
# Para ver imágenes de una fuente AUX, active
el ajuste de la fuente auxiliar 2. Para obtener más
información, consulte Cambio del ajuste de un
equipo auxiliar en la página anterior.
# Si se combina un sistema de display AV (p. ej.,
AVX-7600) con esta unidad, conecte la cámara re-
trovisora al sistema de display AV. Para obtener
más información, consulte el manual de instruc-
ciones del sistema de display AV. Además, el
ajuste VIDEO IN de esta unidad no necesita ser
CAMERA.
Ajuste de la cámara retrovisora
(cámara posterior)
PRECAUCIÓN
Pioneer recomienda utilizar una cámara que
genere imágenes invertidas de espejo; de lo
contrario, la imagen puede aparecer invertida
en la pantalla.
Se puede conectar una cámara retrovisora a
la entrada de AV y ver imágenes de la cámara
retrovisora.
Cuando la palanca de cambios está en la posi-
ción MARCHA ATRÁS (R), la pantalla cam-
bia automáticamente a las imágenes de la
cámara retrovisora. (para obtener más infor-
mación, consulte a su concesionario).
! Cuando configure el ajuste de la cámara
retrovisora, mueva la palanca de cambios a
la posición MARCHA ATRÁS (R) y verifi-
que si se muestran las imágenes de cáma-
ra retrovisora en el display.
! Si el display se cambia para mostrar imá-
genes de la cámara retrovisora por error
mientras está avanzando hacia delante,
cambie el ajuste de la cámara retrovisora.
! Al seleccionar CAMERA (cámara retroviso-
ra) en VIDEO IN, puede seleccionarse
CAMERA (ajuste de cámara retrovisora).
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar CAMERA.
Consulte Configuración de los ajustes iniciales
en la página 58.
2 Presione MULTI-CONTROL para seleccio-
nar un ajuste adecuado.
! BATTERY Cuando la polaridad del cable
conectado es positiva mientras la palanca
de cambios está en la posición MARCHA
ATRÁS (R)
! GROUND Cuando la polaridad del cable
conectado es negativa mientras la palanca
de cambios está en la posición MARCHA
ATRÁS (R)
Ajuste de la salida posterior y
del controlador de subgraves
La salida posterior de esta unidad (salida de
cables de altavoces traseros y salida RCA pos-
terior) se puede usar para la conexión de alta-
voces de toda la gama (FULL) o subgraves
(SUB W). Si se cambia el ajuste de la salida
posterior a SUB W, se podrá conectar el cable
de altavoces traseros directamente al altavoz
de subgraves sin necesidad de usar un ampli-
ficador auxiliar.
Utilización de esta
unidad
Es
61
Sección
02
Utilización de esta unidad
! Cuando un procesador multicanal (p. ej.,
DEQ-P6600) está conectado a esta unidad,
no se puede utilizar esta función.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar REAR SP.
Consulte Configuración de los ajustes iniciales
en la página 58.
2 Presione MULTI-CONTROL para cambiar
el ajuste de la salida posterior.
Al presionar MULTI-CONTROL se cambiará
entre FULL (altavoz de toda la gama) y SUB W
(altavoz de subgraves), y se visualizará el es-
tado correspondiente.
# Cuando no se conecta el altavoz de subgraves
a la salida posterior, seleccione FULL (altavoz de
gama total).
# Cuando se conecta el altavoz de subgraves a
la salida posterior, seleccione SUB W (altavoz de
subgraves).
Notas
! Aunque cambie este ajuste, no se producirá
ningún sonido a menos que active la salida
de subgraves (consulte Uso de la salida de
subgraves en la página 51).
! Si cambia este ajuste, la salida de subgraves
vuelve a los ajustes de fábrica en el menú de
audio.
! Las salidas de cables de altavoces traseros y
la salida RCA posterior se cambian simultá-
neamente en este ajuste.
Cambio del desplazamiento
continuo
Si la función de desplazamiento continuo está
activada (ON), la información de texto grabada
se desplaza de manera ininterrumpida. Desac-
tive la función (OFF) si desea que la informa-
ción se desplace una sola vez.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar EVERSCROLL.
Consulte Configuración de los ajustes iniciales
en la página 58.
2 Presione MULTI-CONTROL para activar
la función de desplazamiento continuo.
# Para desactivar la función de desplazamiento
continuo, vuelva a presionar MULTI-CONTROL.
Ajuste de la señal de TV
Cuando esta unidad está conectada a un sin-
tonizador de TV, es necesario ajustar la señal
de TV adecuada para su país.
! Para obtener información sobre la señal de
TV de su país, consulte al concesionario
Pioneer más próximo a su domicilio.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar TV SIGNAL.
Consulte Configuración de los ajustes iniciales
en la página 58.
2 Presione MULTI-CONTROL para seleccio-
nar una señal de TV adecuada.
PALSECAM
Corrección de distorsiones del
sonido
Sólo si un procesador multicanal (p. ej., DEQ-
P6600) está conectado a esta unidad, se puede
utilizar esta función.
Se puede reducir al mínimo la distorsión que
puedan causar los ajustes de las curvas de
ecualización.
Si se ajusta un nivel de ecualización alto, se
puede causar distorsión. Si se altera o distor-
siona el sonido alto, trate de cambiar a LOW.
Normalmente, deje el ajuste en HIGH para ga-
rantizar un sonido de calidad.
Utilización de esta
unidad
Es
62
Sección
02
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar D.ATT.
Consulte Configuración de los ajustes iniciales
en la página 58.
2 Presione MULTI-CONTROL para cambiar
el ajuste del atenuador digital.
! HIGH Sonido de alta calidad
! LOW Reduce al mínimo las distorsiones
del sonido
Restablecimiento de las
funciones de audio
Sólo si un procesador multicanal (p. ej., DEQ-
P6600) está conectado a esta unidad, se puede
utilizar esta función.
Puede restablecer funciones de audio que no
sean los siguientes ajustes.
! Ajuste de volumen (consulte Ajuste del vo-
lumen en la página 21)
! Ajuste de la posición del oyente (consulte
Uso del selector de posición en la página
77)
! Ajuste de fader/balance (consulte Uso del
ajuste del balance en la página 77)
! Ajuste SLA (ajuste del nivel de fuente) (con-
sulte Ajuste de los niveles de la fuente en la
página 80)
! Control de gama dinámica (consulte Uso
del control de gama dinámica en la página
80)
! Ajuste de control directo (consulte Uso del
control directo en la página 80)
! Ajuste de la función down-mix (consulte
Uso de la función down-mix en la página
79)
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar AUDIO RESET.
Consulte Configuración de los ajustes iniciales
en la página 58.
2 Presione MULTI-CONTROL para visuali-
zar OK.
# Para cancelar esta operación, presione
BAND.
3 Presione MULTI-CONTROL a la derecha
para seleccionar REALLY?.
# Para cancelar esta operación, presione
BAND.
4 Pulse MULTI-CONTROL para restablecer
las funciones de audio.
COMPLETE aparece en el display.
Utilización de esta
unidad
Es
63
Sección
02
Utilización de esta unidad
Otras funciones
Uso de la fuente AUX
En esta unidad, se pueden conectar hasta dos
dispositivos auxiliares como VCR o dispositi-
vos portátiles (se venden por separado). Cuan-
do están conectados, los dispositivos
auxiliares se identifican automáticamente
como fuentes AUX y se asignan a AUX1 o
AUX2. La relación entre las fuentes AUX1 y
AUX2 se explica a continuación.
Acerca de AUX1 y AUX2
Existen dos métodos para conectar dispositi-
vos auxiliares a esta unidad.
Fuente AUX1:
Al conectar un equipo auxiliar utilizando un
cable miniconector
! Si se conecta un iPod con funciones de
vídeo a esta unidad mediante un cable co-
nector de 3,5 mm y 4 polos (p. ej., CD-
V150M), podrá disfrutar de los contenidos
de vídeo del iPod.
! Se puede conectar un reproductor portátil
de audio/vídeo usando un cable conector
de 3,5 mm (4 polos) a RCA, que se vende
por separado. Sin embargo, dependiendo
del cable, puede ser necesaria una cone-
xión invertida entre el cable rojo (audio del
lado derecho) y el cable amarillo (vídeo). En
caso contrario, puede que el audio y el
vídeo no se reproduzcan correctamente.
% Inserte el miniconector en el conector
de entrada AUX e esta unidad.
Para obtener más información, consulte el
manual de instalación.
Este dispositivo auxiliar se ajusta automática-
mente como AUX1.
Fuente AUX2:
Al conectar equipos auxiliares usando un Inter-
conector IP-BUS-RCA (se vende por separado)
% Use un Interconector IP-BUS-RCA como
el CD-RB20 (se vende por separado) para
conectar esta unidad a un equipo auxiliar
provisto de una salida RCA.
Para obtener más detalles, consulte el manual
de instrucciones del Interconector IP-BUS-
RCA.
Este dispositivo auxiliar se ajusta automática-
mente como AUX2.
# Sólo puede hacer este tipo de conexión si el
dispositivo auxiliar tiene salidas RCA.
Selección de AUX como la fuente
% Presione SOURCE para seleccionar AUX
(AUX1 o AUX2) como la fuente.
# Si el ajuste auxiliar no está activado, no es po-
sible seleccionar AUX. Para obtener más deta-
lles, consulte Cambio del ajuste de un equipo
auxiliar en la página 60.
Ajuste del título AUX
Se puede cambiar el título que se visualiza
para cada fuente AUX1 o AUX2.
1 Después de haber seleccionado AUX
como la fuente, utilice MULTI-CONTROL y
seleccione FUNCTION para visualizar
TITLE INPUT.
2 Introduzca un título siguiendo el mismo
procedimiento que con el reproductor de
DVD incorporado.
Para obtener más información sobre el funcio-
namiento, consulte Ingreso de títulos de discos
en la página 39.
Utilización de esta
unidad
Es
64
Sección
02
Cambio entre los modos digital
y analógico
Cuando esta unidad está conectada al proce-
sador DEQ-P6600, puede cambiar el modo de
AUX a analógico o digital. Sin embargo, si uti-
liza AUX2 como la fuente, ajuste el modo AUX
en analógico. No debe usarse el modo digital
de AUX con esta unidad.
1 Presione SOURCE para seleccionar
AUX2 como la fuente.
Presione SOURCE hasta que AUX2 aparezca
en la pantalla.
# Si el ajuste auxiliar no está activado, no es po-
sible seleccionar AUX2. Para obtener más deta-
lles, consulte Cambio del ajuste de un equipo
auxiliar en la página 60.
2 Presione BAND para cambiar los
modos.
Pulse BAND repetidamente para cambiar
entre los siguientes modos:
ANALOG (analógico) DIGITAL (digital)
Uso de la unidad externa
Por unidad externa se entiende un producto
Pioneer (como el que pueda estar disponible
en el futuro) que, si bien es incompatible
como fuente, permite el control de funciones
básicas con esta unidad. Dos unidades exter-
nas se pueden controlar con este sistema.
Cuando se conectan dos unidades externas,
la unidad les asigna automáticamente la uni-
dad externa 1 o la unidad externa 2.
Las funciones básicas de la unidad externa se
explican a continuación. Las funciones asig-
nadas varían dependiendo de la unidad exter-
na conectada. Para obtener más información
sobre las funciones, consulte el manual de
instrucciones de la unidad externa.
Selección de la unidad externa como
fuente
% Presione SOURCE para seleccionar
EXTERNAL como la fuente.
Funcionamiento básico
Las funciones asignadas a las siguientes ope-
raciones varían dependiendo de la unidad ex-
terna conectada. Para obtener más
información sobre las funciones, consulte el
manual de instrucciones de la unidad externa
conectada.
% Presione BAND.
% Mantenga presionado BAND.
% Pulse MULTI-CONTROL izquierda o de-
recha.
% Pulse y mantenga pulsado
MULTI-CONTROL hacia la izquierda o dere-
cha.
% Pulse MULTI-CONTROL arriba o abajo.
Utilización de las funciones
asignadas a las teclas 1 a 6
% Presione cualquier botón de 1a6enel
mando a distancia.
Funciones avanzadas
1 Presione MULTI-CONTROL para visuali-
zar el menú principal.
2 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar FUNCTION.
Gire el control para cambiar la opción de
menú. Presione para seleccionar.
Utilización de esta
unidad
Es
65
Sección
02
Utilización de esta unidad
3 Gire MULTI-CONTROL para seleccionar
la función.
FUNC1 (función 1)FUNC2 (función 2)
FUNC3 (función 3)FUNC4 (función 4)
AUTO/MANU (automático/manual)
# También se puede seleccionar la función pre-
sionando FUNCTION en el mando a distancia.
# También se puede activar o desactivar FUNC1
presionando BOOKMARK en el mando a distan-
cia.
# Para volver a la visualización normal, presione
BAND.
Uso del botón PGM
Se pueden utilizar las funciones preprograma-
das de cada fuente con BOOKMARK.
% Presione BOOKMARK para activar la
pausa al seleccionar las siguientes fuentes:
! DVD Reproductor de DVD incorporado
! S-DVD Reproductor de DVD/reproductor
de DVD múltiple
! IPOD iPod
! USB Reproductor de audio portátil USB/
memoria USB
! MULTI CD Reproductor de CD múltiple
# Para desactivar la pausa, vuelva a presionar
BOOKMARK.
% Mantenga presionado BOOKMARK
para activar la función BSM al seleccionar
TUNER como la fuente.
Mantenga presionado BOOKMARK hasta que
se active la función BSM.
# Para cancelar el proceso de almacenamiento,
vuelva a presionar BOOKMARK.
% Mantenga presionado BOOKMARK
para activar la función BSSM al seleccionar
TELEVISION como la fuente.
Mantenga presionado BOOKMARK hasta que
se active la función BSSM.
# Para cancelar el proceso de almacenamiento,
vuelva a presionar BOOKMARK.
Silenciamiento del sonido
El sonido de esta unidad se silencia automáti-
camente en los siguientes casos:
! Cuando se realiza o recibe una llamada
con un teléfono móvil conectado a esta uni-
dad.
! Cuando funciona el sistema de orientación
por voz de la unidad de navegación Pioneer
conectada a esta unidad.
El sonido se desactiva, se visualiza MUTE yno
se puede ajustar el audio, salvo el control del
volumen. El funcionamiento vuelve a su es-
tado normal cuando se termina la llamada te-
lefónica o la orientación por voz.
Utilización de esta
unidad
Es
66
Sección
02
Para reproducir canciones
en el iPod
Funciones básicas
Puede utilizar esta unidad para controlar un
adaptador de interfaz para iPod, que se vende
por separado.
% Avance rápido o retroceso
Pulse y mantenga pulsado MULTI-CONTROL
hacia la izquierda o derecha.
% Selección de una pista
Pulse MULTI-CONTROL izquierda o derecha.
Nota
Si aparece un mensaje de error, consulte el ma-
nual de instrucciones del adaptador de interfaz
para iPod.
Para buscar una canción
El funcionamiento es el mismo que el del iPod
conectado a la interfaz de esta unidad (consul-
te Búsqueda de canciones por categoría en la
página 45).
Sin embargo, las categorías seleccionables va-
rían ligeramente. Las categorías que se pue-
den seleccionar son
PLAYLISTS (listas de reproducción)ARTISTS
(artistas)ALBUMS (álbumes)SONGS
(canciones)GENRES (géneros)
Visualización de información
de texto en el iPod
El funcionamiento es el mismo que el del iPod
conectado a la interfaz de esta unidad (consul-
te Visualización de información de texto en el
iPod en la página 45).
Introducción a las funciones
avanzadas
1 Presione MULTI-CONTROL para visuali-
zar el menú principal.
2 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar FUNCTION.
Gire el control para cambiar la opción de
menú. Presione para seleccionar.
Se visualiza el menú de funciones.
3 Gire MULTI-CONTROL para seleccionar
la función.
REPEAT (repetición de reproducción)
SHUFFLE (reproducción aleatoria) PAUSE
(pausa)
Función y operación
Las operaciones REPEAT y PAUSE son básica-
mente las mismas que las del reproductor de
DVD incorporado.
Nombre de la función Operación
REPEAT
Consulte Repetición de re-
producción en la página 36.
Sin embargo, las gamas de
repetición para la repro-
ducción q ue puede selec-
cionar son diferentes a las
del reproductor de DVD in-
corporado. Las gamas de
repetición para la repro-
ducción d el iPod son:
! ONE Repite la can-
ción actual
! ALL Repite todas las
canciones de la lista se-
leccionada
PAUSE
Consulte Pausa de la repro-
ducción en la página 38.
Notas
! También se puede seleccionar la función pre-
sionando FUNCTION en el mando a distancia.
Accesorios disponibles
Es
67
Sección
03
Accesorios disponibles
! Para volver a la visualización normal, presione
BAND.
! Si no se utiliza ninguna función en aprox. 30
segundos, la pantalla volverá automáticamen-
te a la visualización normal.
Reproducción de las canciones
en un orden aleatorio
(selección aleatoria)
% Presione repetidamente para selec-
cionar el ajuste deseado.
! SONGS Reproduce canciones siguiendo
un orden aleatorio dentro de la lista.
! ALBUMS Reproduce canciones siguiendo
un orden aleatorio dentro del álbum.
! OFF Cancela la reproducción aleatoria.
Nota
También puede realizar esta operación en el
menú que aparece al utilizar el
MULTI-CONTROL.
Visualización de información
El funcionamiento es el mismo que el del iPod
conectado a la interfaz USB de esta unidad
(consulte Visualización de información en la pá-
gina 48).
Reproductor de CD múltiple
Funciones básicas
Se puede usar esta unidad para contr olar un re-
productor de CD múltiple, que se vende por se-
parado.
! Sólo las funciones descritas en este manual
son compatibles con los reproductores de
CD múltiple de 50 discos.
! Esta unidad no está diseñada para utilizar
las funciones de lista de títulos de los discos
con un reproductor de CD múltiple de 50 dis-
cos. Consulte Selección de discos de la lista
de títulos de los discos en la página 72 para
obtener información sobre las funciones de
lista de títulos de los discos.
% Selección de un disco
Pulse MULTI-CONTROL arriba o abajo.
# También se puede seleccionar un disco, utili-
zando los botones 1 a 6 en el mando a distancia.
! Para los discos 1 a 6, presione el número
del botón correspondiente.
! Para los discos 7 a 12, mantenga presiona-
dos los números correspondientes, como 1
para el disco 7, hasta que el número del
disco aparezca en la pantalla.
% Avance rápido o retroceso
Pulse y mantenga pulsado MULTI-CONTROL
hacia la izquierda o derecha.
% Selección de una pista
Pulse MULTI-CONTROL izquierda o derecha.
Notas
! Mientras el reproductor de CD múltiple realiza
las funciones preparatorias, se visualiza
READY.
! Si aparece un mensaje de error, consulte el
manual de instrucciones del reproductor de
CD múltiple.
Accesorios disponibles
Es
68
Sección
03
! Si no hay discos en el cargador de CD del re-
productor de CD múltiple, se visualiza
NO DISC.
Selección directa de una pista
Es la misma operación que la del reproductor
de DVD incorporado.
Para obtener más información sobre el funcio-
namiento, consulte Búsqueda de la parte que
desea reproducir en la página 31.
Uso de las funciones CD TEXT
Estas funciones sólo se pueden usar con un re-
productor de CD múltiple compatible con CD
TEXT.
Es la misma operación que la del reproductor
de DVD incorporado.
Consulte Visualización de información de texto
en la página 34.
Introducción a las funciones
avanzadas
Sólo puede utilizar COMP/DBE (compresión y
DBE) con un reproductor de CD múltiple com-
patible.
1 Presione MULTI-CONTROL para visuali-
zar el menú principal.
2 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar FUNCTION.
Gire el control para cambiar la opción de
menú. Presione para seleccionar.
Se visualiza el menú de funciones.
3 Gire MULTI-CONTROL para seleccionar
la función.
REPEAT (repetición de reproducción)
RANDOM (reproducción aleatoria)SCAN
(reproducción con exploración)PAUSE
(pausa)COMP/DBE (compresión y DBE)
ITS PLAY (reproducción ITS)ITS MEMO
(programación ITS)TITLE INPUT (introduc-
ción de títulos de discos)
# También se puede seleccionar la función pre-
sionando FUNCTION en el mando a distancia.
# Para volver a la visualización normal, presione
BAND.
# Al reproducir un disco CD TEXT en un repro-
ductor de CD múltiple compatible con CD TEXT,
no se podrá cambiar a TITLE INPUT. El título del
disco ya se ha grabado en un disco CD TEXT.
# Si no se utilizan funciones diferentes a
ITS MEMO y TITLE INPUT en unos 30 segundos,
la pantalla volverá automáticamente a la visuali-
zación normal.
Función y operación
Las operaciones REPEAT, RANDOM, SCAN,
PAUSE, COMP/DBE y TITLE INPUT son bási-
camente las mismas que las del reproductor
de DVD incorporado.
Nombre de la función Operación
REPEAT
Consulte Repetición de re-
producción en la página 36.
Sin embargo, las gamas de
repetición para la repro-
ducción q ue puede selec-
cionar son diferentes a las
del reproductor de DVD in-
corporado. Las gamas de
repetición para la repro-
ducción d el reproductor de
CD múltiple son:
! MCD Repite todos los
discos que se encuen-
tran en el reproductor
de CD múltiple
! TRACK Sólo repite la
pista actual
! DISC Repite el disco
actual
RANDOM
Consulte Reproducción de
las pistas en orden aleatorio
en la página 37.
Accesorios disponibles
Es
69
Sección
03
Accesorios disponibles
Nombre de la función Operación
SCAN
Consulte Exploración de car-
petas y pistas en la gina
37.
PAUSE
Consulte Pausa de la repro-
ducción en la página 38.
TITLE INPUT
Consulte Ingreso de títulos
de discos en la página 39.
Notas
! Si se seleccionan otros discos durante la repe-
tición de reproducción, la gama de repetición
cambia a MCD.
! Si se realiza una búsqueda de pistas o un
avance/retroceso rápido durante TRACK,la
gama de repetición de reproducción cambia a
DISC.
! Una vez finalizada la exploración de pistas o
discos, volverá a comenzar la reproducción
normal de las pistas.
Uso de la compresión y del
enfatizador de graves
Estas funciones sólo se pueden utilizar con un
reproductor de CD múltiple compatible.
Las funciones COMP (compresión) y DBE (en-
fatizador dinámico de graves) le permiten
ajustar la calidad de reproducción de sonido
del reproductor de CD múltiple.
% Presione COMP repetidamente para se-
leccionar el ajuste deseado.
OFFCOMP1COMP2OFFDBE1
DBE2
# Si el reproductor de CD múltiple no es compa-
tible con la función COMP/DBE, se visualiza
NO COMP cuando se intenta seleccionar la fun-
ción.
Nota
También puede seleccionar este ajuste en el
menú que aparece al utilizar el
MULTI-CONTROL.
Uso de listas de reproducción ITS
La función ITS (selección instantánea de
pista) le permite crear una lista de reproduc-
ción de las pistas favoritas incluidas en el car-
gador del reproductor de CD múltiple.
Después de añadir sus pistas favoritas a la
lista de reproducción, puede activar la repro-
ducción ITS y reproducir sólo las pistas selec-
cionadas.
Puede utilizar la función ITS para ingresar y re-
producir hasta 99 pistas por disco desde hasta
100 discos (incluidos los títulos de los discos)
(con reproductores de CD múltiple vendidos
antes del CDX-P1250 y el CDX-P650, es posible
guardar hasta 24 pistas en la lista de repro-
ducción).
Accesorios disponibles
Es
70
Sección
03
Creación de una lista de reproducción
con la programación ITS
1 Reproduzca el CD que desea progra-
mar.
Presione MULTI-CONTROL arriba o abajo
para seleccionar el CD.
2 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar ITS MEMO en el menú de funciones.
Consulte Introducción a las funciones avan-
zadas en la página 69.
3 Seleccione la pista deseada presionan-
do MULTI-CONTROL izquierda o derecha.
4 Presione MULTI-CONTROL arriba para
almacenar la pista que se está reproducien-
do actualmente en la lista de reproducción.
Se visualiza MEMORY COMPLETE y se agrega
la pista actual a la lista de reproducción.
5 Presione BAND para volver a la visuali-
zación normal.
Nota
Una vez que los datos para 100 discos han sido
almacenados en la memoria, los datos para un
nuevo disco sobrescriben los datos más anti-
guos.
Reproducción de la lista de
reproducción ITS
La reproducción ITS le permite escuchar las
pistas que ha ingresado en su lista de repro-
ducción ITS. Cuando activa la reproducción
ITS, se comenzarán a reproducir las pistas de
la lista de reproducción ITS en el reproductor
de CD múltiple.
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Introducción a las funciones avan-
zadas en la página 69.
2 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar ITS PLAY en el menú de funciones.
Consulte Introducción a las funciones avan-
zadas en la página 69.
3 Presione MULTI-CONTROL para activar
la reproducción ITS.
ON aparece en el display. La reproducción de
las pistas de la lista comienza en la gama de
repetición MCD o DISC seleccionada con an-
terioridad.
# Si no hay pistas programadas en la gama ac-
tual de reproducción ITS, se visualiza EMPTY.
# Vuelva a presionar MULTI-CONTROL para de-
sactivar la reproducción ITS.
Borrado de una pista de la lista de
reproducción ITS
Puede eliminar una pista de la lista de repro-
ducción ITS si la función de reproducción ITS
está activada.
Si la reproducción ITS ya está activada, vaya al
paso 2. Si la reproducción ITS no está activa-
da, utilice MULTI-CONTROL.
1 Reproduzca el CD que tiene la pista que
desea eliminar de la lista de reproducción
ITS y active la reproducción ITS.
Consulte Reproducción de la lista de reproduc-
ción ITS en esta página.
2 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar ITS MEMO en el menú de funciones.
Consulte Introducción a las funciones avan-
zadas en la página 69.
3 Seleccione la pista deseada presionan-
do MULTI-CONTROL izquierda o derecha.
4 Pulse MULTI-CONTROL abajo para elimi-
nar la pista de la lista de reproducción ITS.
La pista que se está reproduciendo se borra
de la lista de reproducción ITS y comienza la
reproducción de la siguiente pista.
Accesorios disponibles
Es
71
Sección
03
Accesorios disponibles
# Si no hay pistas de la lista de reproducción en
la gama actual, se visualiza EMPTY y se reanuda
la reproducción normal.
5 Presione BAND para volver a la visuali-
zación normal.
Borrado de un CD de la lista de
reproducción ITS
Puede borrar todas las pistas de un CD de la
lista de reproducción ITS, si la función de re-
producción ITS está desactivada.
1 Reproduzca el CD que desea borrar.
Presione MULTI-CONTROL arriba o abajo
para seleccionar el CD.
2 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar ITS MEMO en el menú de funciones.
Consulte Introducción a las funciones avan-
zadas en la página 69.
3 Pulse MULTI-CONTROL abajo para bo-
rrar todas las pistas del CD que se está re-
produciendo de la lista de reproducción
ITS.
Todas las pistas del CD que se está reprodu-
ciendo se borran de la lista de reproducción y
se visualiza MEMORY DELETED.
4 Presione BAND para volver a la visuali-
zación normal.
Uso de las funciones de títulos
de discos
Se pueden introducir títulos de CD y visualizar-
los. De esta manera, se puede buscar y selec-
cionar con facilidad el disco deseado.
Ingreso de títulos de discos
Utilice la función de ingreso de títulos de dis-
cos para almacenar hasta 100 títulos de CD
(con la lista de reproducción ITS) en el repro-
ductor de CD múltiple. Cada título puede
tener una longitud de hasta 10 caracteres.
Para obtener más información sobre el funcio-
namiento, consulte Ingreso de títulos de discos
en la página 39.
! Los títulos se conservan en la memoria,
aun después de que se retiren los discos
del cargador, y se recuperan cuando se
vuelven a insertar los discos correspon-
dientes.
! Una vez que los datos para 100 discos han
sido almacenados en la memoria, los datos
para un nuevo disco sobrescriben los datos
más antiguos.
Visualización de los títulos de discos
Puede visualizar la información de texto en
cualquier disco para el que haya introducido
un título de disco.
Es la misma operación que la del reproductor
de DVD incorporado.
Consulte Visualización de información de texto
en la página 34.
Selección de discos de la lista de
títulos de los discos
Esta función le permite ver la lista de los títu-
los de los discos que se han introducido en el
reproductor de CD múltiple y seleccionar uno
de ellos para su reproducción.
1 Presione LIST para cambiar al modo de
lista de títulos de los discos durante la vi-
sualización de reproducción.
2 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar el título del disco deseado.
Haga girar el control para cambiar el título del
disco. Presione para iniciar la reproducción.
# También puede cambiar el título del disco pul-
sando MULTI-CONTROL arriba o abajo.
Accesorios disponibles
Es
72
Sección
03
# Si no se ha introducido un título para un
disco, se visualizará NO DISC TITLE.
# Se visualiza NO DISC al lado del número del
disco cuando no hay discos en el cargador.
# Si no se utiliza la lista en aprox. 30 segundos,
la pantalla volverá automáticamente a la visuali-
zación normal.
Sintonizador de TV
Funciones básicas
Se puede utilizar esta unidad para controlar un
sintonizador de TV, que se vende por separado.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones del sintonizador de
TV. Esta sección proporciona información
acerca de las funciones de TV con esta unidad
que difiere de la descrita en el manual de ins-
trucciones del sintonizador de TV.
% Seleccione una banda
Presione BAND.
# Puede seleccionar la banda entre TV1 o TV2.
% Selección de un canal (paso a paso)
Pulse MULTI-CONTROL izquierda o derecha.
% Sintonización por búsqueda
Mantenga pulsado MULTI-CONTROL hacia iz-
quierda o derecha y luego suelte.
# Se puede cancelar la sintonización por bús-
queda pulsando MULTI-CONTROL izquierda o
derecha.
# Al mantener presionado MULTI-CONTROL iz-
quierda o derecha se pueden saltar las emisoras.
La sintonización por búsqueda comienza inme-
diatamente después de que suelte
MULTI-CONTROL.
Almacenamiento y
recuperación de emisoras
Si se presiona cualquiera de los botones de
ajuste de presintonías 1 a 6, se pueden alma-
cenar con facilidad hasta seis emisoras para
recuperarlas con posterioridad presionando
un solo botón.
! Sólo el mando a distancia puede utilizar
esta función.
! Se pueden almacenar en la memoria hasta
12 emisoras, seis por cada una de las dos
bandas de TV.
Accesorios disponibles
Es
73
Sección
03
Accesorios disponibles
% Cuando encuentre la emisora que
desea almacenar en la memoria, presione
uno de los botones de ajuste de presinto-
nías 1 a 6 y manténgalo presionado hasta
que el número de presintonía deje de des-
tellar.
El número seleccionado destellará en el indi-
cador del número de presintonía y quedará ilu-
minado. La emisora seleccionada se ha
almacenado en la memoria.
La próxima vez que presione el mismo botón
de ajuste de presintonías, la emisora se recu-
perará de la memoria.
# También se pueden recuperar las emisoras
asignadas a los números de ajuste de presinto-
nías presionando MULTI-CONTROL arriba o
abajo durante la visualización de canales.
Almacenamiento consecutivo
de las emisoras con las señales
más fuertes
1 Presione MULTI-CONTROL para visuali-
zar el menú principal.
2 Utilice MULTI-CONTROL y seleccione
FUNCTION para visualizar BSSM.
# También se puede seleccionar la función pre-
sionando FUNCTION en el mando a distancia.
3 Presione MULTI-CONTROL para activar
la función BSSM.
SEARCH comienza a parpadear. Mientras
SEARCH parpadea, las 12 emisoras más inten-
sas se almacenarán en orden ascendente
desde el canal más bajo.
# Para cancelar el proceso de almacenamiento,
vuelva a presionar MULTI-CONTROL.
# Para volver a la visualización normal, presione
BAND.
# Si no se utiliza la lista en aprox. 30 segundos,
la pantalla volverá automáticamente a la visuali-
zación normal.
Adaptador Bluetooth
Se puede utilizar esta unidad para controlar un
adaptador Bluetooth, que se vende por separa-
do.
Para obtener más información, consulte los
manuales del adaptador Bluetooth. Esta sec-
ción proporciona información acerca de las
funciones de teléfono/audio Bluetooth con
esta unidad que difiere de la descrita en el ma-
nual del adaptador de Bluetooth.
! En algunos países CD-BTB200 no se co-
mercializa.
! Esta unidad es un componente del grupo 2
de la unidad principal.
Una vez finalizada la llamada, el sistema
vuelve a la fuente anterior.
Cuando las fuentes son distintas a la
fuente de teléfono/audio Bluetooth y
entra un llamada y se atiende, no podrá
utilizar BAND para cambiar a teléfono
Bluetooth y audio Bluetooth.
Accesorios disponibles
Es
74
Sección
03
Reproductor de DVD
Se puede utilizar esta unidad con un reproduc-
tor de DVD o uno de DVD múltiple, que se ven-
den por separado.
Para obtener más información sobre el funcio-
namiento, consulte el manual de funciona-
miento del reproductor DVD o del reproductor
de DVD múltiple. Esta sección proporciona in-
formación acerca de las funciones de DVD
con esta unidad que difieren de las descritas
en el manual de instrucciones del reproductor
de DVD o del reproductor de DVD múltiple.
Introducción a la operación con
DVD
Se puede utilizar la siguiente función con esta
unidad. (La página a la que se hace referencia
corresponde a este manual.)
! Uso de la lista de reproducción ITS y las
funciones de títulos de discos
Al utilizar esta unidad con un reproduc-
tor de DVD múltiple, se pueden usar
estas funciones durante la reproducción
de un CD. La operación es idéntica a la
del reproductor de CD múltiple. Consul-
te la sección sobre el reproductor de CD
múltiple.
Además, la operación de la siguiente función
con esta unidad es diferente. (La página a la
que se hace referencia corresponde a este ma-
nual.)
! Introducción a las funciones avanzadas
(Consulte esta página.)
Introducción a las funciones
avanzadas
1 Presione MULTI-CONTROL para visuali-
zar el menú principal.
2 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar FUNCTION.
Gire el control para cambiar la opción de
menú. Presione para seleccionar.
Se visualiza el menú de funciones.
3 Gire MULTI-CONTROL para seleccionar
la función.
Para DVD vídeo y vídeo CD
REPEAT (repetición de reproducción)PAUSE
(pausa)
Para CD
REPEAT (repetición de reproducción)
RANDOM (reproducción aleatoria)SCAN
(reproducción con exploración)PAUSE
(pausa)ITS PLAY (reproducción ITS)
ITS MEMO (programación ITS)TITLE INPUT
(ingreso de títulos de discos)
Para discos de audio comprimido
REPEAT (repetición de reproducción)
RANDOM (reproducción aleatoria)SCAN
(reproducción con exploración)PAUSE
(pausa)
# También se puede seleccionar la función pre-
sionando FUNCTION en el mando a distancia.
# Para volver a la visualización normal, presione
BAND.
# Durante la reproducción PBC (control de re-
producción), no se puede seleccionar REPEAT.
# Si no se utilizan las funciones exceptuando
TITLE INPUT en unos 30 segundos, la pantalla
volverá automáticamente a la visualización nor-
mal.
Nota
También se puede conectar a esta unidad un re-
productor de DVD múltiple con funciones ITS y
funciones de títulos de discos. En este caso, pue-
den controlarse ITS PLAY, ITS MEMO y el ingreso
de títulos de discos.
Accesorios disponibles
Es
75
Sección
03
Accesorios disponibles
Procesador de señal digital
Se puede utilizar esta unidad para controlar el
procesador multicanal (p. ej., DEQ-P6600), que
se vende por separado.
! Algunas funciones pueden ser diferentes
según el tipo de procesador multicanal que
se haya conectado a esta unidad.
Al realizar los siguientes ajustes en el orden
indicado, podrá crear con facilidad un campo
sonoro definido con precisión.
1 Ajustes de los altavoces
2 Uso del selector de posición
3 TA y EQ automáticos (alineación temporal y
ecualización automáticas)
4 Ajuste de la alineación temporal
5 Ajuste de los niveles de salida de los altavoces
con un tono de prueba
6 Selección de una frecuencia de cruce
7 Ajuste de los niveles de salida de los altavoces
8 Ajuste del ecualizador paramétrico de 3 bandas
Cuando el display, que se vende
por separado, está conectado a
esta unidad
Cuando el display, que se vende por separado,
está conectado a esta unidad, aparecerá la si-
guiente pantalla de ajustes.
En este manual, las operaciones se describen
con los botones y el display de la unidad prin-
cipal.
Introducción a los ajustes del DSP
1 Presione MULTI-CONTROL para visuali-
zar el menú principal.
2 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar AUDIO.
Gire el control para cambiar la opción de
menú. Presione para seleccionar.
Se visualiza el menú de audio.
3 Haga girar MULTI-CONTROL para selec-
cionar la función de audio.
Haga girar MULTI-CONTROL para cambiar
entre las funciones de audio en el siguiente
orden.
FADER (ajuste del balance)POSITION (se-
lector de posición)PLII (Dolby Pro Logic II)
PANORAMA (ajuste del modo de música)
SFC (control de campo sonoro)DOWN MIX
(down mix)DRC (control de la gama dinámi-
ca)DIRECT (directo)SLA (ajuste del nivel
de fuente)AUTO EQ (autoecualizador acti-
vado/desactivado)FRONT (ajuste de altavo-
ces)HPF (frecuencia de cruce)
FRONT-LEFT (nivel de salida de los altavoces)
TEST TONE (tono de prueba)TA (modo de
alineación temporal)FRONT-L (ajuste de la
alineación temporal)PEQ-2 (ecualizador pa-
ramétrico de 3 bandas)
# También puede usar el botón A.MENU del
mando a distancia para seleccionar un menú de
audio.
# Al reproducir discos grabados con una fre-
cuencia de muestreo superior a los 96 kHz, no es
posible utilizar las funciones de audio. Además,
se cancelará el ajuste de las curvas de ecualiza-
ción, POSITION, AUTO EQ y AUTO TA.
# Al reproducir discos grabados con una fre-
cuencia de muestreo superior a los 96 kHz, el
audio se emitirá por los altavoces delanteros sola-
mente.
# Cuando tanto el altavoz central como el trase-
ro estén desactivados en los ajustes de altavoces,
no se puede cambiar a PLII.
Accesorios disponibles
Es
76
Sección
03
# Cuando el control directo está activado, se
bloquean todas las funciones de audio, excepto
VOLUME y PLII.
# Si selecciona MUSIC en PLII, puede seleccio-
nar el ajuste del modo de música.
# Cuando se reproduzca un disco distinto a un
DVD, no se puede cambiar a DRC.
# Al seleccionar FM como fuente, no se puede
cambiar a SLA.
# Si selecciona OFF en TA, no se puede selec-
cionar FRONT-L.
# No se puede seleccionar AUTO EQ si no se
han realizado los ajustes TA y EQ automáticos.
# Para volver a la visualización de cada fuente,
presione BAND.
# Si no se utiliza la función DSP en unos 30 se-
gundos excepto para TEST TONE, FRONT-L y
PEQ-2, el display volverá automáticamente a la vi-
sualización de la fuente.
Uso del ajuste del balance
Se puede cambiar el ajuste de fader/balance,
de manera que proporcione un entorno de
audio ideal en todos los asientos ocupados.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar FADER.
Consulte Introducción a los ajustes del DSP en
la página anterior.
# Si el balance se ajustó con anterioridad, se vi-
sualizará BALANCE.
2 Pulse MULTI-CONTROL arriba o abajo
para ajustar el balance entre los altavoces
delanteros/traseros.
Se visualiza FADER :F25 a FADER :R25 mien-
tras el balance entre los altavoces delanteros/
traseros se mueve desde adelante hacia atrás.
# FADER :F/R0 es el ajuste apropiado cuando se
usan sólo dos altavoces.
3 Pulse MULTI-CONTROL izquierda o de-
recha para ajustar el balance entre los alta-
voces izquierdos/derechos.
Se visualiza BALANCE :L25 a BALANCE :R25
mientras el balance entre los altavoces izquier-
dos/derechos se mueve desde la izquierda
hacia la derecha.
Uso del selector de posición
Una manera de asegurar un sonido más natu-
ral consiste en posicionar con exactitud la
imagen estéreo, colocándole a usted exacta-
mente en el centro del campo sonoro. El selec-
tor de posición le permite ajustar
automáticamente los niveles de salida de los
altavoces e introduce un retardo a fin de armo-
nizar la cantidad y la posición de los asientos
ocupados. Al utilizarlo con la función SFC, se
obtendrá una imagen sonora más natural y se
ofrecerá un sonido panorámico que envuelve
al oyente.
! Cuando realice ajustes en la posición del
oyente, las salidas de los altavoces se ajus-
tan automáticamente a los niveles adecua-
dos. Parar ajustar los niveles con mayor
exactitud, consulte Ajuste de los niveles de
salida de los altavoces con un tono de prue-
ba o Ajuste de los niveles de salida de los al-
tavoces.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar POSITION.
Consulte Introducción a los ajustes del DSP en
la página anterior.
Accesorios disponibles
Es
77
Sección
03
Accesorios disponibles
2 Pulse MULTI-CONTROL izquierda, dere-
cha, arriba o abajo para seleccionar una po-
sición del oyente.
Dirección Visualización Posición
Izquierda FRONT-L
Asiento delantero iz-
quierdo
Derecha FRONT-R
Asiento delantero dere-
cho
Arriba FRONT Asientos delanteros
Abajo ALL Todos los asientos
# Para cancelar la posición seleccionada, vuelva
a pulsar MULTI-CONTROL en la misma direc-
ción.
Uso de Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II crea cinco canales de salida
de ancho de banda total a partir de fuentes de
dos canales con el fin de lograr un sonido Ma-
trix Surround de alta pureza.
! Si los altavoces traseros y central se ajus-
tan en OFF, no se podrá usar esta función.
! Dolby Pro Logic II es compatible con una
fuente estéreo a una velocidad de muestreo
de hasta 48 kHz y no tiene efectos en otros
tipos de fuente.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar PLII.
Consulte Introducción a los ajustes del DSP en
la página 76.
2 Pulse MULTI-CONTROL izquierda o de-
recha para seleccionar el modo deseado.
! MOVIE El modo Película es adecuado
para la reproducción de películas
! MUSIC El modo Música es adecuado
para la reproducción de música
! MATRIX Este modo Matriz es adecuado
para los casos en que la recepción de radio
FM es débil
! OFF Desactiva Dolby Pro Logic II
# Se puede ajustar el modo de música sólo si se
ha seleccionado el modo MUSIC.
Ajuste del modo Music
Se puede ajustar el modo Music utilizando los
tres controles que se indican a continuación.
! El control de panorama (PANORAMA) am-
plía la imagen estéreo frontal para incluir
los altavoces surround y lograr un agrada-
ble efecto envolvente.
! El control de dimensión (DIMENSION)le
permite ajustar gradualmente el campo so-
noro hacia la parte delantera o la posterior.
! El control de ancho central (CENTER) per-
mite ubicar los sonidos del canal central
entre el altavoz central y los altavoces iz-
quierdos/derechos. Mejora la presentación
de posición izquierda-centro-derecha para
el conductor y su acompañante.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar el ajuste del modo de música.
Consulte Introducción a los ajustes del DSP en
la página 76.
# Se puede ajustar el modo de música sólo si se
ha seleccionado el modo MUSIC.
2 Pulse MULTI-CONTROL izquierda o de-
recha para seleccionar PANORAMA.
PANORAMA (panorama)DIMENSION (di-
mensión)CENTER (ancho central)
3 Pulse MULTI-CONTROL arriba para acti-
var el control de panorama.
# Para desactivar el control de panorama, pulse
hacia abajo MULTI-CONTROL.
Accesorios disponibles
Es
78
Sección
03
4 Pulse MULTI-CONTROL derecha para se-
leccionar DIMENSION y luego
MULTI-CONTROL arriba o abajo para
ajustar el balance entre los altavoces delan-
teros/surround.
Se visualiza +3 a 3 mientras el balance entre
los altavoces delanteros/surround se mueve
desde delante hacia los alrededores.
5 Pulse MULTI-CONTROL derecha para se-
leccionar CENTER y luego MULTI-CONTROL
arriba o abajo para ajustar la imagen cen-
tral.
Cada vez que se presiona MULTI-CONTROL
arriba o abajo, se propaga gradualmente el so-
nido del canal central hacia los altavoces de-
lanteros izquierdo y derecho en una gama de
0 a 7.
3 es el ajuste predefinido recomendado para
la mayoría de grabaciones. 0 sitúa todo el so-
nido central en el altavoz central. 7 sitúa todo
el sonido central de igual manera en el altavoz
izquierdo/derecho.
Uso del control de campo sonoro
La función SFC genera la sensación de un
concierto en vivo.
! La acústica de los diferentes entornos de
ejecución es distinta, depende de la exten-
sión y el contorno del espacio por el se des-
plazan las ondas del sonido y de cómo
rebotan los sonidos en el escenario, las pa-
redes, los suelos y techos. En un concierto
en vivo, la música se oye en tres fases: so-
nido directo, primeras reflexiones y reflexio-
nes posteriores o reverberaciones. Esos
factores están programados en los circui-
tos del SFC para recrear la acústica de di-
versos entornos de ejecución.
% Mantenga presionado EQ para seleccio-
nar el modo SFC deseado.
MUSICAL (musical)DRAMA (drama)
ACTION (acción)JAZZ (jazz)HALL (hall)
CLUB (club)OFF (desactivado)
Notas
! También puede realizar esta operación en el
menú de audio que aparece al utilizar el
MULTI-CONTROL.
! En el caso de tratarse de una fuente de audio
LPCM de 2 canales o Dolby Digital de 2 cana-
les y de seleccionarse los efectos SFC que son
más adecuados para una fuente de audio de
5.1 canales (es decir, MUSICAL, DRAMA o
ACTION), se recomienda activar la función
Dolby Pro Logic II. En cambio, al seleccionar
los efectos SFC que son ideales para usarse
con audio de 2 canales (es decir, JAZZ, HALL
o CLUB), se recomienda desactivar la función
Dolby Pro Logic II.
Uso de la función down-mix
La función down-mix le permite reproducir
audio multicanal en 2 canales.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar DOWN MIX.
Consulte Introducción a los ajustes del DSP en
la página 76.
2 Pulse MULTI-CONTROL izquierda o de-
recha para cambiar el ajuste de down-
mix.
! Lt/Rt Mezcla los canales para que pue-
dan restablecerse (decodificarse) los com-
ponentes surround.
! Lo/Ro Mezcla en estéreo el audio original
que no contiene modos de canales, como
por ejemplo, componentes surround.
Accesorios disponibles
Es
79
Sección
03
Accesorios disponibles
Uso del control de gama dinámica
La gama dinámica es la diferencia de intensi-
dades entre los sonidos más fuertes y los más
débiles. El control de gama dinámica compri-
me esta diferencia y permite oír con claridad
los sonidos, incluso a niveles de volumen
bajo.
! El control de gama dinámica sólo funciona
con sonidos Dolby Digital.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar DRC.
Consulte Introducción a los ajustes del DSP en
la página 76.
# Cuando se reproduzca un disco distinto a un
DVD, no se puede cambiar a DRC.
2 Pulse MULTI-CONTROL arriba para acti-
var el control de gama dinámica.
# Pulse MULTI-CONTROL abajo para desactivar
el control de gama dinámica.
Uso del control directo
Se pueden anular los ajustes de audio para
comprobar su eficacia.
! Cuando el control directo está activado, se
bloquean todas las funciones de audio, ex-
cepto VOLUME y PLII.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar DIRECT.
Consulte Introducción a los ajustes del DSP en
la página 76.
2 Pulse MULTI-CONTROL arriba para acti-
var el control directo.
# Para desactivar el control directo, pulse
MULTI-CONTROL abajo.
Ajuste de los niveles de la fuente
La función SL A (ajuste del nivel de fuente) le
permite ajustar el nivel de volumen de cada
fuente para evitar cambios radicales en el vo-
lumen cuando se cambia entre las fuentes.
! Los ajustes se basan en el nivel de volumen
de FM, que se mantiene inalterado.
1 Compare el nivel de volumen de FM
con el de la fuente que desea ajustar.
2 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar SLA.
Consulte Introducción a los ajustes del DSP en
la página 76.
3 Presione MULTI-CONTROL arriba o
abajo para ajustar el volumen de la fuente.
Cada vez que se pulsa MULTI-CONTROL arri-
ba o abajo, se aumenta o disminuye el volu-
men de la fuente.
Se visualiza +4 a 4 mientras se aumenta o
disminuye el volumen de la fuente.
Notas
! El nivel del volumen de MW/LW también se
puede ajustar con el ajuste del nivel de fuen-
te.
! Las unidades de vídeo CD, CD, audio compri-
mido y DivX se definen automáticamente con
el mismo ajuste del nivel de fuente.
! La unidad externa 1 y la unidad externa 2 se
definen automáticamente con el mismo ajus-
te del nivel de fuente.
Accesorios disponibles
Es
80
Sección
03
Uso del autoecualizador
El autoecualizador memoriza la curva de ecua-
lización creada por las funciones TA y EQ
automáticas (consulte TA y EQ automáticos
(alineación temporal y ecualización automáti-
cas) en esta página).
Se puede activar o desactivar el autoecualiza-
dor.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar AUTO EQ.
Consulte Introducción a los ajustes del DSP en
la página 76.
# Si no se han realizado los ajustes automáticos
de TA y EQ, aparece SET AUTO EQ al seleccionar
AUTO EQ.
2 Pulse MULTI-CONTROL arriba para acti-
var el autoecualizador.
ON aparece en el display.
# Pulse MULTI-CONTROL abajo para desactivar
el autoecualizador.
TA y EQ automáticos
(alineación temporal y
ecualización automáticas)
La alineación temporal automática se ajusta
automáticamente según la distancia que exis-
te entre cada altavoz y la posición del oyente.
El autoecualizador mide automáticamente las
características acústicas del interior del auto-
móvil y crea la curva de ecualización automáti-
ca de acuerdo con la información recopilada.
ADVERTENCIA
Para evitar accidentes, nunca deben llevarse a
cabo los ajustes TA y EQ automáticos mientras
se conduce. Cuando esta función mide las carac-
terísticas acústicas del interior del vehículo a fin
de crear una curva de ecualización automática,
se puede generar un tono alto de medición
(ruido) por los altavoces.
PRECAUCIÓN
! Si se realizan los ajustes TA y EQ automáticos
en las siguientes condiciones, pueden dañar-
se los altavoces. Asegúrese de revisar a fondo
las condiciones antes de efectuar los ajustes
TA y EQ automáticos.
Cuando los altavoces están conectados de
manera incorrecta (p. ej. cuando un alta-
voz trasero está conectado a una salida de
subgraves).
Cuando un altavoz está conectado a un
amplificador de potencia cuya salida es su-
perior a la capacidad máxima de potencia
de entrada del altavoz.
! Si el micrófono está ubicado en un lugar ina-
decuado, el tono de medición puede ser alto y
la medición puede tardar mucho tiempo, por
lo que se puede descargar la batería. Asegúre-
se de colocar el micrófono en el lugar especifi-
cado.
Antes de utilizar las funciones TA y
EQ automáticas
! Realice los ajustes TA y EQ automáticos en
un lugar que sea lo más silencioso posible,
con el motor y el aire acondicionado del
automóvil apagados. También desconecte
los teléfonos móviles o portátiles del auto-
móvil o quítelos antes de hacer estos ajus-
tes. Sonidos distintos al tono de medición
(sonidos del entorno, sonidos del motor, te-
léfonos que suenan, etc.) pueden impedir
la medición correcta de las características
acústicas del interior del vehículo.
! Asegúrese de realizar los ajustes TA y EQ
automáticos con el micrófono provisto. Si
se utiliza otro micrófono es posible que no
se pueda realizar la medición o que se ob-
tenga una medición incorrecta de las ca-
racterísticas acústicas del interior del
vehículo.
Accesorios disponibles
Es
81
Sección
03
Accesorios disponibles
! Si el altavoz delantero no está conectado,
no se podrán hacer los ajustes TA y EQ
automáticos.
! Cuando esta unidad está conectada a un
amplificador de potencia con control de
nivel de entrada, no se podrán realizar los
ajustes TA y EQ automáticos si se disminu-
ye el nivel de entrada de potencia del am-
plificador. Ajuste el nivel de entrada del
amplificador de potencia en la posición es-
tándar.
! Cuando esta unidad está conectada a un
amplificador de potencia con un filtro de
paso bajo (LPF), desactive el LPF del ampli-
ficador de potencia antes de realizar los
ajustes TA y EQ automáticos. Además, se
debe ajustar en el nivel máximo la frecuen-
cia de corte correspondiente al LPF incor-
porado del altavoz de subgraves activo.
! El valor de la alineación de tiempo calcula-
do por los ajustes TA y EQ automáticos
puede ser diferente de la distancia real en
las siguientes circunstancias. Sin embar-
go, la distancia calculada por el ordenador
es el retardo óptimo para brindar resulta-
dos precisos dadas las circunstancias. Por
ello, siga utilizando este valor.
Cuando el sonido reflejado en el interior
del vehículo es fuerte y se producen de-
moras.
Cuando se producen demoras con soni-
dos bajos debido a la influencia del LPF
de los altavoces de subgraves activos o
de amplificadores externos.
! Los ajustes TA y EQ automáticos cambian
los ajustes de audio según se indica a con-
tinuación:
Los ajustes de fader/balance vuelven a
la posición central (consulte la página
77).
La curva del ecualizador cambia a FLAT
(consulte la página 87).
Si un altavoz de subgraves está conec-
tado a esta unidad, se ajustará automá-
ticamente a la salida de subgraves y a
los valores del filtro de paso alto para el
altavoz trasero.
! Si se utilizan las funciones TA y EQ auto-
máticas cuando ya existen ajustes anterio-
res, se reemplazarán estos ajustes.
Para realizar los ajustes TA y EQ
automáticos
1 Detenga el automóvil en un lugar que
sea lo más silencioso posible, cierre todas
las puertas, ventanas y el techo corredizo,
y apague el motor.
Si se deja en marcha el motor, el ruido puede
impedir que se realicen correctamente los
ajustes TA y EQ automáticos.
2 Coloque el micrófono provisto en el
centro del apoyacabezas del asiento del
conductor, mirando hacia adelante, con la
ayuda del cinturón (se vende por separa-
do).
Los ajustes TA y EQ automáticos pueden pre-
sentar diferencias según el lugar en el que se
coloque el micrófono. Si lo desea, coloque el
micrófono en el asiento delantero del acompa-
ñante para realizar los ajustes TA y EQ auto-
máticos.
Accesorios disponibles
Es
82
Sección
03
3 Coloque la llave de encendido del auto-
móvil en ON o ACC.
Si el aire acondicionado o la calefacción del
automóvil está encendido, apáguelo. El ruido
del ventilador del aire acondicionado o de la
calefacción puede impedir que se realicen los
ajustes TA y EQ automáticos correctamente.
# Presione SOURCE para encender la fuente si
esta unidad está apagada.
4 Seleccione la posición del asiento en
que está colocado el micrófono.
Consulte Uso del selector de posición en la pá-
gina 77.
# Si no se selecciona ninguna posición antes
de comenzar con los ajustes TA y EQ automáti-
cos, se seleccionará FRONT-L automáticamente.
5 Mantenga presionado SOURCE hasta
que se apague la unidad.
6 Mantenga pulsado EQ para ingresar al
modo de medición de TA y EQ automáticos.
7 Enchufe el micrófono en el conector de
entrada del procesador multicanal.
8 Pulse MULTI-CONTROL para comenzar
los ajustes TA y EQ automáticos.
9 Baje del automóvil y cierre la puerta
dentro de los 10 segundos cuando comien-
za la cuenta atrás de 10 segundos.
Se genera el tono de medición (ruido) por los
altavoces y comienzan los ajustes TA y EQ
automáticos.
# Cuando todos los altavoces están conectados,
los ajustes TA y EQ automáticos finalizan en unos
nueve minutos.
# Para detener los ajustes TA y EQ automáticos,
presione cualquier tecla.
# Para cancelar los ajustes TA y EQ automáticos
durante la operación, pulse BAND.
10 Una vez finalizados los ajustes, se vi-
sualiza END.
Cuando no se puede obtener una medición
correcta de las características acústicas del
interior del automóvil, se visualiza un mensaje
de error (consulte Comprensión de los mensa-
jes de error de los ajustes TA y EQ automáticos
en la página 93).
11 Pulse BAND para cancelar el modo de
TA y EQ automáticos.
12 Guarde el micrófono con cuidado en la
guantera.
Guarde el micrófono con cuidado en la guan-
tera o en otro lugar seguro. Si el micrófono
queda expuesto a la luz solar directa durante
mucho tiempo, se puede distorsionar, alterar
su color o funcionar incorrectamente como
consecuencia de las altas temperaturas.
Accesorios disponibles
Es
83
Sección
03
Accesorios disponibles
Ajustes de los altavoces
Se deberán habilitar/deshabilitar (o activar/de-
sactivar) las unidades y seleccionar/ajustar su
tamaño (capacidad de reproducción de gra-
ves) de acuerdo con los altavoces que estén
instalados. Se deberá ajustar el tamaño en
LARGE (grande) si el altavoz tiene capacidad
para reproducir sonidos en el orden de los 100
Hz o menos. De lo contrario, se deberá selec-
cionar SMALL (pequeño).
! No se generará la gama de frecuencias si
el altavoz de subgraves se ajusta en OFF y
los altavoces delanteros y traseros se ajus-
tan en SMALL o OFF.
! Es imprescindible que los altavoces no ins-
talados se ajusten en OFF.
! Ajuste el altavoz delantero o trasero en
LARGE si el altavoz tiene capacidad para
reproducir graves o si no hay un altavoz de
subgraves instalado.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar FRONT.
Consulte Introducción a los ajustes del DSP en
la página 76.
2 Pulse MULTI-CONTROL izquierda o de-
recha para seleccionar el altavoz a ajustar.
FRONT (altavoces delanteros)CENTER (alta-
voz central)REAR (altavoces traseros)
SUB WOOFER (altavoz de subgraves)
PHASE (ajuste de subgraves)
# Se puede cambiar a PHASE sólo si el altavoz
de subgraves se ha ajustado en ON.
3 Pulse MULTI-CONTROL arriba o abajo
para escoger el tamaño correcto del alta-
voz seleccionado.
SMALL (pequeño)LARGE (grande)OFF
(desactivado)
# No se puede seleccionar OFF, si se ha selec-
cionado FRONT (altavoces delanteros).
# Se puede seleccionar ON o OFF, si se ha se-
leccionado SUB WOOFER (altavoz de subgraves).
# Se puede cambiar a REVERSE (fase inversa) o
NORMAL (fase normal), si se ha seleccionado
PHASE (ajuste de subgraves).
Corrección de la fase del altavoz de
subgraves
Si al tratar de intensificar la salida de graves
del altavoz de subgraves no logra buenos re-
sultados o considera que los graves resultan
más turbios, estos fenómenos pueden indicar
que la salida del altavoz de subgraves y el con-
tenido de graves que oye por los otros altavo-
ces se cancelan recíprocamente. Para
eliminar este problema, trate de cambiar el
ajuste de la fase del altavoz de subgraves.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar FRONT.
Consulte Introducción a los ajustes del DSP en
la página 76.
2 Pulse MULTI-CONTROL izquierda o de-
recha para seleccionar SUB WOOFER.
FRONT (altavoces delanteros)CENTER (alta-
voz central)REAR (altavoces traseros)
SUB WOOFER (altavoz de subgraves)
PHASE (ajuste de subgraves)
3 Pulse MULTI-CONTROL arriba para acti-
var la salida de subgraves.
4 Pulse MULTI-CONTROL derecha para se-
leccionar PHASE (ajuste de subgraves).
5 Pulse MULTI-CONTROL arriba o abajo
para seleccionar la fase de la salida de sub-
graves.
Pulse MULTI-CONTROL arriba para seleccio-
nar NORMAL (fase normal). Pulse
MULTI-CONTROL abajo para seleccionar
REVERSE (fase inversa).
Nota
Al reproducir una fuente mono de 2 canales con
la función Pro Logic II activada, en algunas oca-
siones se puede producir lo siguiente:
Accesorios disponibles
Es
84
Sección
03
! No habrá salida de audio si el ajuste del alta-
voz central es SMALL o LARGE y no hay insta-
lado un altavoz central.
! El audio se oye sólo por el altavoz central (si
está instalado) y el ajuste del altavoz central
es SMALL o LARGE.
Selección de una frecuencia de
cruce
Se puede seleccionar una frecuencia, bajo la
cual se reproducen los sonidos por el altavoz
de subgraves. Si entre los altavoces instalados
hay uno cuyo tamaño está ajustado en
SMALL, se puede seleccionar una frecuencia,
bajo la cual se reproducen los sonidos por un
altavoz LARGE o un altavoz de subgraves.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar HPF.
Consulte Introducción a los ajustes del DSP en
la página 76.
2 Pulse MULTI-CONTROL izquierda o de-
recha para seleccionar el altavoz a ajustar.
FRONT (altavoces delanteros)CENTER (alta-
voz central)REAR (altavoces traseros)
SUB.W (altavoz de subgraves)
3 Pulse MULTI-CONTROL arriba o abajo
para seleccionar la frecuencia de cruce del
altavoz seleccionado.
63HZ80HZ100HZ125HZ160HZ
200HZ
Nota
La selección de una frecuencia de cruce consiste
en ajustar la frecuencia de cruce del filtro de
paso bajo (L.P.F.) del altavoz de subgraves y la del
filtro de paso alto (H.P.F.) del altavoz SMALL.El
ajuste de la frecuencia de cruce no tendrá efecto
si el altavoz de subgraves se ajusta en OFF y los
demás altavoces se ajustan en LARGE u OFF.
Ajuste de los niveles de salida
de los altavoces
Se puede efectuar el ajuste fino del nivel de
los altavoces escuchando una salida de audio.
Primero, utilice el tono de prueba para un
ajuste aproximado del nivel de los altavoces y
luego use esta función para el ajuste fino.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar FRONT-LEFT.
Consulte Introducción a los ajustes del DSP en
la página 76.
2 Pulse MULTI-CONTROL izquierda o de-
recha para seleccionar el altavoz a ajustar.
FRONT-LEFT (altavoz delantero izquierdo)
CENTER (altavoz central)FRONT-RIGHT (al-
tavoz delantero derecho)REAR-RIGHT (alta-
voz trasero derecho)REAR-LEFT (altavoz
trasero izquierdo)SUB WOOFER (altavoz de
subgraves)
# No se pueden seleccionar altavoces cuyo
ajuste de tamaño sea OFF (consulte Ajustes de
los altavoces en la página anterior).
3 Pulse MULTI-CONTROL arriba o abajo
para ajustar el nivel de salida de los altavo-
ces.
Se visualiza +10 a 10 mientras se aumenta o
disminuye el nivel.
Nota
Este procedimiento de ajuste de los niveles de sa-
lida de los altavoces es igual al que utiliza
TEST TONE. Los dos procedimientos ofrecen los
mismos resultados.
Ajuste de los niveles de salida
de los altavoces con un tono de
prueba
Esta función le permite obtener con facilidad
el balance general correcto entre los altavo-
ces.
Accesorios disponibles
Es
85
Sección
03
Accesorios disponibles
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar TEST TONE.
Consulte Introducción a los ajustes del DSP en
la página 76.
2 Pulse MULTI-CONTROL derecha para ini-
ciar la salida del tono de prueba.
Se genera el tono de prueba. Pasa de un alta-
voz a otro en la siguiente secuencia a un inter-
valo de alrededor de dos segundos. Se
visualizan en el display los ajustes actuales
del altavoz por el cual escucha el tono de
prueba.
FRONT-LEFT (altavoz delantero izquierdo)
CENTER (altavoz central)FRONT-RIGHT (al-
tavoz delantero derecho)REAR-RIGHT (alta-
voz trasero derecho)REAR-LEFT (altavoz
trasero izquierdo)SUB WOOFER (altavoz de
subgraves)
# Controle cada nivel de salida de los altavoces.
Si no se necesitan ajustes, realice la operación
indicada en el paso 4 para detener el tono de
prueba.
# No se visualizarán los ajustes de los altavoces
cuyo tamaño esté ajustado en OFF (consulte
Ajustes de los altavoces en la página 84).
3 Pulse MULTI-CONTROL arriba o abajo
para ajustar el nivel de salida de los altavo-
ces.
Se visualiza +10 a 10 mientras se aumenta o
disminuye el nivel.
# El tono de prueba pasa al siguiente altavoz
después de alrededor de dos segundos a partir
de la última operación.
4 Pulse MULTI-CONTROL izquierda para
detener la salida del tono de prueba.
5 Presione BAND para volver a la visuali-
zación normal.
Notas
! Si fuera necesario, seleccione los altavoces y
ajuste sus niveles de salida absolutos (con-
sulte Ajuste de los niveles de salida de los alta-
voces en la página anterior).
! Este procedimiento de ajuste de los niveles de
salida de los altavoces es igual al que utiliza
FRONT-LEFT. Los dos procedimientos ofrecen
los mismos resultados.
Uso de la alineación temporal
La alineación temporal le permite ajustar la
distancia que existe entre cada altavoz y la po-
sición del oyente.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar TA.
Consulte Introducción a los ajustes del DSP en
la página 76.
2 Pulse MULTI-CONTROL izquierda o de-
recha para seleccionar la alineación tempo-
ral.
! INITIAL Alineación temporal inicial (ajus-
te de fábrica)
! CUSTOM Alineación temporal ajustada
que puede crear el usuario
! AUTO TA Alineación temporal creada
con las funciones TA y EQ automáticas
(consulte TA y EQ automáticos (alineación
temporal y ecualización automáticas) en la
página 81).
! OFF Desactiva la alineación temporal
# Si no se han realizado los ajustes automáticos
de TA y EQ, aparece SET AUTO TA al seleccionar
AUTO TA.
Ajuste de la alineación temporal
Se puede ajustar la distancia entre cada alta-
voz y la posición seleccionada.
! La alineación temporal ajustada se memo-
riza en CUSTOM.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar FRONT-L.
Consulte Introducción a los ajustes del DSP en
la página 76.
# Si selecciona OFF en TA, no se puede selec-
cionar FRONT-L.
Accesorios disponibles
Es
86
Sección
03
# Si se selecciona una posición distinta a
FRONT-L o FRONT-R, aparece CHECK POSITION.
Para ajustar la posición, consulte Uso del selector
de posición en la página 77.
2 Pulse MULTI-CONTROL izquierda o de-
recha para seleccionar el altavoz a ajustar.
FRONT-L (altavoz delantero izquierdo)
CENTER (altavoz central)FRONT-R (altavoz
delantero derecho)REAR-R (altavoz trasero
derecho)REAR-L (altavoz trasero izquierdo)
SUB WOOFER (altavoz de subgraves)
# No se pueden seleccionar altavoces cuyo
ajuste de tamaño sea OFF (consulte Ajustes de
los altavoces en la página 84).
3 Pulse MULTI-CONTROL arriba o abajo
para ajustar la distancia entre el altavoz se-
leccionado y la posición del oyente.
Se visualiza 0.0 a 500.0 mientras se aumenta
o disminuye la distancia.
4 Presione BAND para volver a la visuali-
zación normal.
Uso del ecualizador
El ecualizador le permite ajustar la ecualiza-
ción de acuerdo con las características acústi-
cas del interior del automóvil.
Recuperación de las curvas de
ecualización
Hay siete tipos de curvas de ecualización me-
morizadas que se pueden recuperar con facili-
dad en cualquier momento. A continuación se
ofrece una lista de estas curvas de ecualiza-
ción.
Visualización Curva de ecualización
POWERFUL Potente
NATURAL Natural
VOCAL Vocal
FLAT Plana
CUSTOM 1 Personalizada 1
Visualización Curva de ecualización
CUSTOM 2 Personalizada 2
SUPER BASS Supergraves
! CUSTOM 1 y CUSTOM 2 son curvas de
ecualización ajustadas.
! Cuando se selecciona FLAT no se introdu-
ce ningún suplemento ni corrección en el
sonido. Esto es útil para verificar el efecto
de los ajustes de ecualización al cambiar
alternativamente entre FLAT y una curva de
ecualización ajustada.
% Presione EQ para seleccionar el ecuali-
zador.
Presione EQ repetidamente para cambiar
entre las siguientes opciones:
POWERFULNATURALVOCALFLAT
CUSTOM 1CUSTOM 2SUPER BASS
Accesorios disponibles
Es
87
Sección
03
Accesorios disponibles
Ajuste del ecualizador paramétrico
de 3 bandas
Cuando se trata de las curvas de ecualización
CUSTOM 1 y CUSTOM 2, se pueden ajustar
las curvas frontales, posteriores y central por
separado seleccionando una frecuencia cen-
tral, un nivel de ecualización y un factor Q
para cada banda.
! Se puede crear una curva CUSTOM 1 sepa-
rada por cada fuente.
! Se puede crear una curva CUSTOM 2
común a todas las fuentes.
! El altavoz central determina en gran medi-
da la imagen sonora y no resulta fácil obte-
ner el balance adecuado. Se recomienda
reproducir audio de 2 canales (por ejemplo,
un CD) y obtener el balance adecuado
entre los altavoces con la excepción del
central, y luego reproducir audio de 5.1 ca-
nales (Dolby Digital o DTS) y ajustar la sali-
da del altavoz central con el balance
logrado entre los demás altavoces.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar PEQ-2.
Consulte Introducción a los ajustes del DSP en
la página 76.
# Los ajustes definidos de PEQ-2 se memorizan
en CUSTOM 1.
2 Pulse MULTI-CONTROL izquierda o de-
recha para seleccionar el elemento desea-
do.
FRONT (altavoces)LOW (bandas)200 (fre-
cuencia central)0 (nivel de ecualización)
WIDE (factor Q)
3 Pulse MULTI-CONTROL arriba o abajo
para seleccionar el altavoz a ajustar.
FRONT (altavoces delanteros)CENTER (alta-
voz central)REAR (altavoces traseros)
# No se pueden seleccionar altavoces cuyo
ajuste de tamaño sea OFF (consulte Ajustes de
los altavoces en la página 84).
4 Pulse MULTI-CONTROL derecha y luego
MULTI-CONTROL arriba o abajo para selec-
cionar la banda de ecualización a ajustar.
LOW (bajo)MID (medio)HI (alto)
5 Pulse MULTI-CONTROL derecha y luego,
MULTI-CONTROL arriba o abajo para selec-
cionar la frecuencia central de la banda se-
leccionada.
40HZ50HZ63HZ80HZ100HZ
125HZ160HZ200HZ250HZ315HZ
400HZ500HZ630HZ800HZ1KHZ
1.25KHZ1.6KHZ2KHZ2.5KHZ
3.15KHZ4KHZ5KHZ6.3KHZ8KHZ
10KHZ12.5KHZ
6 Pulse MULTI-CONTROL derecha y luego
MULTI-CONTROL arriba o abajo para
ajustar el nivel de ecualización.
Se visualiza +6 a 6 mientras se aumenta o
disminuye el nivel.
7 Pulse MULTI-CONTROL derecha y luego
MULTI-CONTROL arriba o abajo para
ajustar el factor Q deseado.
WIDE (ancho)NARROW (corto)
# Se pueden ajustar de la misma manera los pa-
rámetros de cada banda de los demás altavoces.
8 Presione BAND para volver a la visuali-
zación normal.
Nota
Puede seleccionar una frecuencia central para
cada banda. Puede cambiar la frecuencia central
en pasos de 1/3 de octava, pero no puede selec-
cionar las frecuencias que tienen intervalos infe-
riores a 1 octava entre las frecuencias centrales
de las tres bandas.
Accesorios disponibles
Es
88
Sección
03
Solución de problemas
Comunes
Síntoma Causa Acción (Consulte)
La unidad no se enciende.
La unidad no funciona.
Los cables y conectores están co-
nectados incorrectamente.
Confirme una vez más que todas las conexio-
nes sean las correctas.
El fusible está fundido. Corrija el problema por el cual se fundió el fu-
sible y cámbielo. Asegúrese de instalar un fu-
sible del mismo régimen.
El microprocesador incorporado
funciona de manera incorrecta debi-
do al ruido y a otros factores.
Apague la unidad y vuelva a encenderla.
No se puede hacer funcionar la
unidad con el mando a distan-
cia.
La unidad no funciona correcta-
mente aunque se presionen los
botones adecuados del mando
a distancia.
El modo de funcionamiento del
mando a distancia es el incorrecto.
Cambie al modo correcto del mando a distan-
cia. (Página 17)
La batería tiene poca energía. Coloque una batería nueva. (Página 12)
Algunas operaciones están prohibi-
das con determinados discos.
Intente usar otro disco.
No se puede reproducir el disco. El disco está sucio. Limpie el disco. (Página 94)
El disco cargado es de un tipo que
esta unidad no puede reproducir.
Revise qué tipo de disco es.
Está cargado un disco que no es
compatible con el sistema de vídeo.
Cámbielo por un disco que sea compatible
con el sistema de vídeo.
No se escucha el sonido.
El nivel del volumen no aumen-
ta.
Los cables no están conectados co-
rrectamente.
Conecte los cables correctamente.
La unidad reprodu ce imágenes
fijas, en cámara lenta o cuadro a
cuadro.
No se emite sonido durante la reproducción
de imágenes fijas, en cámara lenta o cuadro
a cuadro.
Se visualiza el icono
ynose
puede hacer funcionar la uni-
dad.
La operación está prohibida para el
disco.
Esta operación no es posible.
La operación no es compatible con
la organización del disco.
Esta operación no es posible.
La imagen se detiene (hace una
pausa) y no se puede hacer fun-
cionar la unidad.
Resulta imposible leer los datos du-
rante la reproducción.
Después de detener la reproducción una vez,
vuelva a comenzar la reproducción.
No se emite sonido.
El nivel del volumen es bajo.
El nivel del volumen es bajo. Ajuste el nivel del volumen.
El atenuador está activado. Desactive el atenuador.
Se producen saltos del audio y
de las imágenes.
La unidad no está bien colocada. Coloque bien la unidad.
La imagen se estira, el aspecto
es incorrecto.
El ajuste del aspecto es incorrecto
para el display.
Seleccione el ajuste correcto para el display.
(Página 55)
Cuando la llave de encendido
del automóvil se coloca en la po-
sición de activado (o en la posi-
ción ACC), suena el motor.
La unidad confirma si un disco está
cargado o no.
Es una operación normal.
Información adicional
Es
89
Apéndice
Información adicional
Problemas durante la reproducción de un DVD
Síntoma Causa Acción (Consulte)
No se puede reproducir el disco. El disco cargado tiene un número
de regió n que no corresponde al de
esta unidad.
Cambie el disco por uno que tenga el mismo
número de región que esta unidad. (Página 7,
Página 103)
Se visualiza un mensaje de con-
trol de padres y no se puede re-
producir el disco.
El control de padres está activado. Desactive el control de padres o cambie el
nivel. (Página 55)
No se puede cancelar el control
de padres.
El número de código es incorrecto. Ingrese el número de código correcto. (Pági-
na 55)
No recuerda el número de código. Presione CLEAR 10 veces para cancelar el nú-
mero de código. (Página 57)
No se puede cambiar el idioma
del diálogo (y el idioma de los
subtítulos).
El DVD que se está reproduciendo
no tiene grabaciones en varios idio-
mas.
No se puede cambiar entre distintos idiomas
si no están grabados en el disco.
Sólo se puede cambiar entre los ele-
mentos que aparecen en el menú
del disco.
Cambie el elemento deseado usando el me
del disco.
No se visualizan los subtítulos. El DVD que se está reproduciendo
no tiene subtítulos.
Los subtítulos no se visualizan si no están
grabados en el disco.
Sólo se puede cambiar entre los ele-
mentos que aparecen en el menú
del disco.
Cambie el elemento deseado usando el me
del disco.
El disco no se reproduce con el
idioma del audio y/o idioma de
los subtítulos seleccionado en
el menú principal del DVD.
El DVD reproducido no dispone de
diálogos o subtítulos en el idioma
seleccionado en el menú principal
del DVD.
No es posible cambiar al idioma elegido en el
menú principal del DVD si éste no está graba-
do en el disco. (Página 53)
No se puede cambiar el ángulo
de visión.
El DVD que se está reproduciendo
no tiene escenas filmadas desde
distintos ángulos.
No se puede cambiar entre distintos ángulos
si el DVD no tiene esc enas grabadas desde
ángulos múltiples.
Está tratando de cambiar a la fun-
ción de visión de ángulos múltiples
con una escena que no está graba-
da desde varios ángulos.
Cambie entre los distintos ángulos cuando
vea escenas grabadas desde ángulos múlti-
ples.
La imagen aparece muy borro-
sa/distorsionada y oscura du-
rante la reproducción.
El disco tiene una señal que prohíbe
el copiado (algunos discos pueden
tener esta función).
Debido a que esta unidad es compatible con
el sistema de protección de copias analógi-
cas, al reproducir un disco que tiene una
señal que prohíbe el copiado, la imagen
puede presentar rayas horizontales u otras
imperfecciones cuando la visualiza en algu-
nos displays. Este fenómeno no significa que
la unidad funcione incorrectam ente.
Problemas durante la reproducción de un vídeo CD
Síntoma Causa Acción
No se puede activar la visualiza-
ción del menú PBC (control de
reproducción).
El vídeo CD que se está reprodu-
ciendo no tiene la función PBC.
No se puede realizar esta operación con un
vídeo CD que no tiene la función PBC.
Información adicional
Es
90
Apéndice
Síntoma Causa Acción
No se pueden utilizar las funcio-
nes de repetición de reproduc-
ción y de búsqueda de pistas/
por tiempo.
El vídeo CD que se está reprodu-
ciendo tiene la función PBC.
No se puede realizar esta operación con un
vídeo CD que tiene la función PBC.
Problemas durante la reproducción del iPod
Síntoma Causa Acción
El iPod no funciona correcta-
mente.
Los cables están conectados inco-
rrectamente.
Desconecte el cable del iPod. Una vez que
aparezca el menú principal del iPod, conecte
el cable nuevamente.
Reinicie el iPod.
La versión de iPod es antigua. Actualice la versión del iPod.
Problemas durante la conexión del procesador multicanal
Síntoma Causa Acción (Consulte)
No se escucha el sonido.
El nivel del volumen no aumen-
ta.
Los cables ópticos no están conec-
tados correctamente.
Conecte los cables correctamente.
Aunque está seleccionado el
audio multicanal, la señal de sa-
lida es de 2 canales.
El ajuste de salida digital está en LI-
NEAR PCM.
Normalmente, la salida digital está ajustada
a STREAM. (Página 57)
Mensajes de error
Cuando contacte con su proveedor o con el servicio técnico Pioneer más cercano, asegúrese de
haber anotado el mensaje de error.
Reproductor de DVD incorporado
Mensaje Causa Acción
ERROR 02-XX Disco sucio Limpie el disco.
Disco rayado Reemplace el disco.
El disco está colocado al revés Compruebe que el disco esté colocado co-
rrectamente.
HEAT (THERMAL PROTECTION
IN MOTION)
La temperatura de esta unidad está
fuera de la gama normal de funcio-
namiento
Espere hasta que la temperatura de la unidad
se encuentre nuevamente dentro de los lími-
tes normales de funcionamiento.
Información adicional
Es
91
Apéndice
Información adicional
Mensaje Causa Acción
NON-PLAY (NON-PLAYABLE
DISC)
Esta unidad no puede reproducir
este tipo de disco
Cambie el disco por uno que pueda reprodu-
cir esta unidad.
El disco que se ha colocado no con-
tiene ficheros que se puedan repro-
ducir
Reemplace el disco.
PROTECT (PROTECTED DISC) Todos los ficheros del disco están
protegidos con DRM
Reemplace el disco.
REGION ERROR (DIFFERENT
REGION DISC)
El disco no tiene el mismo número
de regió n que esta unidad
Cambie el DVD vídeo por uno que tenga el
número de región correcto.
SKIPPED El disco que se ha colocado contie-
ne ficheros WMA protegidos con
DRM
Reemplace el disco.
Reproductor de audio USB/memoria USB
Mensaje Causa Acción
CHECK USB El conector USB o el cable USB
está cortocircuitado.
Verifique que no esté enganchado en algo ni
dañado el conector USB o el cable USB.
El reproductor de audio portátil
USB/memoria USB conectado con-
sume más de 500 mA (corriente má-
xima admisible).
Desconecte el reproductor de audio portátil
USB/memoria USB y no lo utilice. Coloque la
llave de encendido del automóvil en posición
OFF, luego en ACC u ON y, a contin uación,
conecte el reproductor de audio portátil USB/
memoria USB compatible.
N/A USB El dispositivo USB conectado no es
compatible con esta unidad.
Conecte un reproductor de audio portátil
USB o una memoria USB que cumpla con la
clase de almacenam iento masivo USB.
NO AUDIO No hay canciones Transfiera ficheros de audio al reproductor de
audio portátil USB/memoria USB y conécte-
lo.
La memoria USB está conectada
con la seguridad activada
Para desactivar la seguridad, siga las instruc-
ciones de la memoria USB.
PROTECT Todos los ficheros del reproductor
de audio portátil USB/memoria
USB conectado están protegidos
con Windows Media DRM 9/10
Transfiera ficheros de audio no protegidos
con Windows Media DRM 9/10 al reproductor
de audio portátil USB/memoria USB y conéc-
telo.
SKIPPED El reproductor de audio portátil
USB/memoria USB conectado con-
tiene ficheros WMA protegidos con
Windows Media DRM 9/10
Reproduzca un fichero de audio que no esté
protegido con Windows Media DRM 9/10.
Información adicional
Es
92
Apéndice
Comprensión de los mensajes de error de los ajustes TA y
EQ automáticos
Cuando no se puede obtener una medición correcta de las características acústicas del interior
del automóvil con las funciones TA y EQ automáticas, se visualiza un mensaje de error. En ese
caso, consulte la siguiente tabla para determinar cuál es el problema y el método sugerido para
su solución. Después de verificarlo, vuelva a intentar la operación.
Mensaje Causa Acción
ERROR MIC El micrófono no está conectado. Enchufe bien el micrófono provisto en el co-
nector.
ERROR FRONT SP, ERROR
FRONT-L SP, ERROR FRONT-R
SP, ERROR CENTER SP, ERROR
REAR SP, ERROR REAR-L SP,
ERROR REAR-R SP, ERROR SUB
WOOFER
El micrófono no puede captar el
tono de medición de los altavoces.
! Verifique que los altavoces están conecta-
dos de manera correcta.
! Corrija el ajuste de nivel de entrada del am-
plificador de potencia conectado a los altavo-
ces.
! Ajuste el micrófono correctamente.
ERROR NOISE El nivel de ruido del entorno es de-
masiado alto.
! Detenga el automóvil en un lugar que sea
lo más silencioso posible y apague el motor,
el aire acondicionado o la calefacción.
! Ajuste el micrófono correctamente.
Comprensión de los mensajes
Mensajes Traducción
CAUTION! SCREEN IMAGE MAY APPEAR
REVERSED
Pioneer recomienda utilizar una cámara que genere imágenes
invertidas de espejo; de lo contrario, la imagen puede aparecer
invertida en la pantalla.
Información adicional
Es
93
Apéndice
Información adicional
Pautas para el manejo de
discos y del reproductor
! Utilice sólo discos convencionales y com-
pletamente circulares. No use discos con
formas irregulares.
! Utilice discos de 12 cm u 8 cm. No utilice
un adaptador al reproducir discos de 8 cm.
! No coloque ningún otro elemento que no
sea un disco en la ranura de carga de dis-
cos. Los discos que pueden reproducirse
se describen en Discos reproducibles en la
página 7.
! No use discos con roturas, picaduras, de-
formados o dañados de otro modo, ya que
pueden causar daños al reproductor.
! No toque la superficie grabada de los dis-
cos.
! Almacene los discos en sus cajas cuando
no los utilice.
! Evite dejar discos en ambientes excesiva-
mente calientes o expuestos a la luz solar
directa.
! No fije etiquetas, no escriba ni aplique sus-
tancias químicas en la superficie de los
discos.
! Para limpiar un disco, pásele un paño
suave desde el centro hacia afuera.
! La condensación puede afectar temporal-
mente el rendimiento del reproductor. Deje
que se adapte a la temperatura más cálida
durante aproximadamente una hora. Ade-
más, si los discos tienen humedad, séque-
los con un paño suave.
! Quizás no pueda reproducir algunos discos
debido a sus características, formato, apli-
cación grabada, entorno de reproducción,
condiciones de almacenamiento u otras
causas.
! Las vibraciones en las carreteras pueden
interrumpir la reproducción de un disco.
! Lea las advertencias de los discos antes de
utilizarlos.
Discos DVD
! Con algunos discos DVD vídeo, es posible
que no se puedan utilizar determinadas
funciones.
! Es posible que no se puedan reproducir al-
gunos discos DVD vídeo.
! No se pueden reproducir discos DVD-
ROM/DVD-RAM.
Discos DVD-R/DVD-RW
! No se pueden reproducir discos DVD-R/-
RW grabados con formato de vídeo (modo
de vídeo) que no hayan sido finalizados (ce-
rrados).
! Se pueden reproducir discos DVD-R/-RW
grabados con formato Video Recording
(modo VR). Sin embargo, si el disco no
está finalizado, puede que no se reproduz-
ca. Si un disco no es reproducible, debería
ser finalizado. Además, un disco DVD-R DL
(doble capa) finalizado no se puede grabar
o editar.
! Se pueden reproducir discos DVD-R DL
(doble capa) grabados con formato Video
Recording (modo VR). Sin embargo, esta
unidad no es compatible con el modo de
grabación de salto de capa.
! Para más información sobre el modo de
grabación, póngase en contacto con el fa-
bricante de la aplicación o del grabador de
DVD.
Información adicional
Es
94
Apéndice
! El siguiente logotipo indica que esta uni-
dad es compatible con discos DVD -RW
grabados con el formato Video Recording
(modo VR).
Discos grabados con el
formato AVCHD
! Esta unidad no es compatible con discos
grabados en formato AVCHD (Advanced
Video Codec High Definition, Códecs de
Vídeo Avanzados de Alta Definición). No in-
troduzca discos AVCHD. De hacerlo, es po-
sible que el disco no pueda ser
expulsado.
Discos CD-R/CD-RW
! No es posible reproducir discos CD-R/CD-
RW no finalizados.
! Quizás no pueda reproducir algunos discos
debido a sus características, formato, apli-
cación grabada, entorno de reproducción,
condiciones de almacenamiento u otras
causas.
! Dependiendo del entorno en que se grabó
la información de texto, puede que no se vi-
sualice correctamente.
Discos dobles
! Los discos dobles son discos de dos caras
que incluyen CD grabable de audio en una
cara y DVD grabable de vídeo en la otra
cara.
! Esta unidad permite reproducir la cara de
DVD. Sin embargo, debido a que la cara
CD de los discos dobles no es físicamente
compatible con el estándar CD general, es
posible que no se pueda reproducir la cara
CD en esta unidad.
! La carga y expulsión frecuente de un disco
doble puede rayar el disco. Los rayones gra-
ves pueden producir problemas de repro-
ducción en esta unidad. En algunos casos,
un disco doble pueden atascarse en la ra-
nura de carga del disco y no se expulsará.
Para evitarlo, recomendamos que no utilice
un disco doble en esta unidad.
! Consulte la información del fabricante del
disco para obtener más información sobre
los discos dobles.
Reproductor de audio USB/
memoria USB
Compatibilidad del reproductor
de audio USB/memoria USB
! Versión USB: 2.0, 1.1 y 1.0
! Velocidad de transferencia de datos USB:
velocidad total
! Clase USB: Dispositivo MSC (Clase de al-
macenamiento masivo)
! Protocolo: bulk
! Cantidad mínima de memoria: 250 MB
! Cantidad máxima de memoria: 250 GB
! Sistema de ficheros: FAT32 y FAT16
! Corriente de suministro: 500 mA
Notas
! La memoria USB particionada no es compati-
ble con esta unidad.
Información adicional
Es
95
Apéndice
Información adicional
! Según el tipo de reproductor de audio portátil
USB/memoria USB que utilice, es posible que
esta unidad no reconozca el reproductor de
audio USB/memoria USB o que los archivos
de audio no puedan ser reproducidos correc-
tamente.
! La unidad puede reproducir archivos de una
reproductor de audio portátil USB/memoria
USB que cumpla con la clase de almacena-
miento masivo USB. Sin embargo, no se po-
drán reproducir los archivos protegidos
almacenados en dichos dispositivos USB.
! No se puede conectar el reproductor de audio
portátil USB/memoria USB a esta unidad a
través de un concentrador USB.
Pautas para el manejo e
información complementaria
! No deje el reproductor de audio portátil
USB/memoria USB expuesto a la luz solar
directa durante un largo periodo de tiempo.
La exposición prolongada a la luz solar di-
recta puede causar un fallo de funciona-
miento del reproductor de audio portátil
USB/memoria USB como consecuencia de
la alta temperatura generada.
! No exponga el reproductor de audio portátil
USB/memoria USB a altas temperaturas.
! Asegure bien el reproductor de audio portá-
til USB/memoria USB al conducir. No deje
caer el reproductor de audio portátil USB/
memoria USB al suelo, ya que puede que-
dar atascado debajo del freno o del acelera-
dor.
! La reproducción de archivos de audio codi-
ficados con datos de imagen puede tardar
varios minutos en comenzar.
! En función de los dispositivos USB que se
conecten a esta unidad, se puede generar
ruido en la radio.
! Se pueden visualizar sólo 64 caracteres
desde el principio como un nombre de ar-
chivo (incluida la extensión) o un nombre
de carpeta cuando se seleccione como
fuente el reproductor de audio portátil
USB/memoria USB.
! Es posible que la información de texto de
algunos archivos de audio no se visualice
correctamente.
! Las extensiones de archivo se deben utili-
zar adecuadamente.
! Pueden reproducirse hasta 15 000 ficheros
en un reproductor de audio portátil USB/
memoria USB.
! Pueden reproducirse hasta 500 carpetas en
un reproductor de audio portátil USB/me-
moria USB.
! Puede reproducirse un directorio de hasta
ocho niveles en un reproductor de audio
portátil USB/memoria USB.
! Puede producirse una pequeña demora
cuando se inicie la reproducción de archi-
vos de audio en un reproductor de audio
portátil USB/memoria USB con numerosas
jerarquías de carpetas.
! No conecte otro dispositivo que no sea un
reproductor de audio portátil USB/memoria
USB.
! Las operaciones pueden variar según el
tipo de reproductor de audio USB y el tipo
de memoria USB.
Secuencia de archivos de audio en la
memoria USB
Para los reproductores de audio portátiles USB,
la secuencia es diferente de la hallada en la me-
moria USB y depende del tipo de reproductor.
Información adicional
Es
96
Apéndice
Ejemplo de una jerarquía
: Carpeta
: Archivo de audio comprimido
1
2
3
4
5
6
Niv
e
l 1 Niv
e
l 2 Niv
e
l 3 Niv
e
l 4
! 01 a 05 representan los números de carpe-
ta asignados. 1 a 6 representan la se-
cuencia de reproducción. El usuario no
puede asignar números de carpeta ni espe-
cificar la secuencia de reproducción con
esta unidad.
! La secuencia de reproducción del archivo
de audio es la misma que la secuencia gra-
bada en el dispositivo USB.
! Para especificar la secuencia de reproduc-
ción, se recomienda el siguiente método.
1 Cree el nombre del archivo incluyendo nú-
meros que especifiquen la secuencia de
reproducción (p. ej., 001xxx.mp3 y
099yyy.mp3).
2 Coloque esos archivos en una carpeta.
3 Grabe la carpeta que contiene los archivos
en el dispositivo USB.
Sin embargo, dependiendo del entorno del
sistema, tal vez no pueda especificar la se-
cuencia de reproducción del archivo.
Compatibilidad con audio comprimido
WMA
! Formato compatible: WMA codificado con
Windows Media Player
! Velocidad de grabación: 48 kbps a 320 kbps
(CBR), 48 kbps a 384 kbps (VBR)
! Frecuencia de muestreo: 32 kHz a 48 kHz
! Windows Media Audio 9 Professional, Loss-
less, Voice: no
MP3
! Velocidad de grabación: 8 kbps a 320 kbps
! Frecuencia de muestreo: 16 kHz a 48 kHz
(32; 44,1; 48 kHz para énfasis)
! Versiones de etiqueta ID3 compatibles: 1.0,
1.1, 2.2, 2.3, 2.4 (la etiqueta ID3 Versión 2.x
tiene prioridad sobre la Versión 1.x)
! Lista de reproducción M3u: no
! MP3i (MP3 interactivo), mp3 PRO: no
AAC
! Formato compatible: AAC codificados con
iTunes
®
! Frecuencia de muestreo: 11,025 kHz a 48
kHz
! Velocidad de transmisión: 16 kbps a 320
kbps
! Apple Lossless: no
WAV
! Formato compatible: Lineal PCM (LPCM),
MS ADPCM
! Bits de cuantificación: 8 y 16 (LPCM), 4
(MS ADPCM)
! Frecuencia de muestreo: 16 kHz a 48 kHz
(LPCM), 22,05 kHz a 44,1 kHz (MS
ADPCM)
iPod
Acerca del manejo del iPod
! No deje el reproductor el iPod expuesto a la
luz solar directa durante un largo periodo
de tiempo. La exposición prolongada a la
luz solar puede causar un fallo de funcio-
namiento del iPod como consecuencia de
las altas temperaturas generadas.
Información adicional
Es
97
Apéndice
Información adicional
! No exponga el iPod a altas temperaturas.
! Conecte directamente el cable conector del
Dock al iPod para que esta unidad funcio-
ne adecuadamente.
! Cuando conduzca, ajuste el iPod correcta-
mente. No deje caer el iPod al suelo, ya que
puede quedar atascado debajo del freno o
del acelerador.
! Consulte los manuales del iPod para obte-
ner mayores detalles.
Acerca de los ajustes del iPod
! No se puede utilizar el Ecualizador del iPod
en los productos Pioneer. Recomendamos
que desactive el Ecualizador del iPod antes
de conectarlo a esta unidad.
! No puede desactivar la Repetición del iPod
cuando utiliza esta unidad. Aunque la de-
sactive, se cambiará automáticamente a
Todo cuando conecte el iPod a la
unidad.
Archivos de audio
comprimidos en el disco
! Según la versión del Windows Media Player
utilizada para codificar los ficheros WMA,
es posible que no se visualicen correcta-
mente los nombres de álbumes y demás in-
formación de texto.
! La reproducción de archivos de audio codi-
ficados con datos de imagen puede tardar
varios minutos en comenzar.
! Conforme con ISO 9660 Nivel 1 y 2. Los sis-
temas de archivo Romeo y Joliet son com-
patibles con este reproductor.
! Es posible la reproducción multi-sesión.
! Los ficheros de audio comprimidos no son
compatibles con la transferencia de datos
en formato Packet Write.
! Se pueden visualizar sólo 64 caracteres
desde el principio como nombre de fichero
(incluida la extensión, como .wma o .mp3)
o nombre de carpeta.
! La secuencia de selección de carpetas u
otras operaciones pueden cambiar, depen-
diendo del código de codificación o escritu-
ra.
! Independientemente de la longitud de la
sección en blanco que haya entre las can-
ciones de la grabación original, los discos
de audio comprimidos se reproducirán con
una breve pausa entre canciones.
! Las extensiones de fichero como .wma o
.mp3 se deben utilizar adecuadamente.
Ejemplo de una jerarquía
: Carpeta
: Archivo de audio comprimido
1
2
3
4
5
6
Niv
e
l 1 Niv
e
l 2 Niv
e
l 3 Niv
e
l 4
! Esta unidad asigna los números de carpe-
tas. El usuario no puede asignarlos.
! Se pueden reproducir hasta 255 carpetas
de un disco.
Información adicional
Es
98
Apéndice
Compatibilidad con audio
comprimido
WMA
! Formato compatible: WMA codificado con
Windows Media Player
! Velocidad de grabación: 5 kbps a 320 kbps
(CBR), VBR
! Frecuencia de muestreo: 8 kHz a 48 kHz
! Windows Media Audio 9 Professional, Loss-
less, Voice: no
MP3
! Velocidad de grabación: 8 kbps a 320 kbps
(CBR), VBR
! Frecuencia de muestreo: 8 kHz a 48 kHz (8
kHz a 48 kHz para enfatizar)
! Versiones de etiqueta ID3 compatibles: 1.0,
1.1, 2.2, 2.3 (la etiqueta ID3 Versión 2.x
tiene prioridad sobre la Versión 1.x.)
! Lista de reproducción M3u: no
! MP3i (MP3 interactivo), mp3 PRO: no
AAC
! Formato compatible: AAC codificados con
iTunes
®
! Velocidad de grabación: 8 kbps a 320 kbps
(CBR)
! VBR: No
! Frecuencia de muestreo: 8 kHz a 44,1 kHz
! Apple Lossless: no
Ficheros de vídeo DivX
! Según la composición de la información
de fichero, como por ejemplo el número de
stream de audio, es posible que se produz-
ca un ligero retardo al iniciar la reproduc-
ción de los discos.
! Es posible que algunas funciones especia-
les estén prohibidas debido a la composi-
ción de los ficheros DivX.
! Los ficheros DivX descargados solamente
de una página web de socios de DivX tie-
nen un funcionamiento garantizado. Es po-
sible que un fichero DivX sin autorización
no funcione correctamente.
! El fichero alquilado DRM no se puede ope-
rar hasta que se inicie la reproducción.
! Esta unidad corresponde a una visualiza-
ción de fichero DivX de hasta 1 590 minutos
y 43 segundos. También se prohíbe eje-
cutar una búsqueda más allá de este límite
de tiempo.
! Si un fichero tiene un tamaño superior a 4
GB, se detendrá la reproducción en curso.
! La reproducción del fichero DivX VOD re-
quiere el envío de un código ID de esta uni-
dad al proveedor DivX VOD. Para obtener
información sobre el código ID, consulte Vi-
sualización del código de registro de DivX
®
VOD en la página 57.
! Las extensiones de fichero como .avi o .divx
se deben utilizar adecuadamente.
! Para obtener más detalles sobre DivX, visite
la página web:
http://www.divx.com/
Compatibilidad con DivX
! Formato compatible: Formato de vídeo DivX
implementado conforme a las normas DivX
! Formato DivX Ultra: No
! Ficheros DivX sin datos de vídeo: No
! Códecs de audio compatibles: MP2, MP3,
Dolby Digital
! LPCM: No
! Velocidad de grabación: 8 kbps a 320 kbps
(CBR), VBR
! Frecuencia de muestreo: 8 kHz a 48 kHz
! Extensión de fichero de subtítulos externos
compatible: .srt
Información adicional
Es
99
Apéndice
Información adicional
Tabla de códigos de idioma para el DVD
Idioma (código), código de in-
greso
Idioma (código), código de in-
greso
Idioma (código), código de in-
greso
Japonés (ja), 1001 Guaraní (gn), 0714 Pastún (ps), 1619
Inglés (en), 0514 Gujaratí (gu), 0721 Quechua (qu), 1721
Francés (fr), 0618 Hausa (ha), 0801 Retrorromano (rm), 1813
Español (es), 0519 Hindi (hi), 0809 Kirundi (rn), 1814
Alemán (de), 0405 Croata (hr), 0818 Rumano (ro), 1815
Italiano (it), 0920 Húngaro (hu), 0821 Kinyarwanda (rw), 1823
Chino (zh), 2608 Armenio (hy), 0825 Sánscrito (sa), 1901
Holandés (nl), 1412 Interlingua (ia), 0901 Sindhi (sd), 1904
Portugués (pt), 1620 Interlingue (ie), 0905 Sangho (sg), 1907
Sueco (sv), 1922 Inupiak (ik), 0911 Serbo-croata (sh), 1908
Ruso (ru), 1821 Indonesio (in), 0914 Cingalés (si), 1909
Coreano (ko), 1115 Islandés (is), 0919 Eslovaco (sk), 1911
Griego (el), 0512 Hebreo (iw), 0923 Esloveno (sl), 1912
Afar (aa), 0101 Yiddish (ji), 1009 Samoano (sm), 1913
Abjasio (ab), 0102 Javanés (jw), 1023 Shona (sn), 1914
Afrikaans (af), 0106 Georgiano (ka), 1101 Somalí (so), 1915
Amharic (am), 0113 Kazakh (kk), 1111 Albanés (sq), 1917
Árabe (ar), 0118 Groenlandés (kl), 1112 Serbio (sr), 1918
Asamés (as), 0119 Camboyano (km), 1113 Siswati (ss), 1919
Aymara (ay), 0125 Kannada (kn), 1114 Sesotho (st), 1920
Azerí (az), 0126 Cachemir (ks), 1119 Sundanés (su), 1921
Bashkir (ba), 0201 Kurdo (ku), 1121 Swahili (sw), 1923
Bielorruso (be), 0205 Kirghiz (ky), 1125 Tamil (ta), 2001
Búlgaro (bg), 0207 Latín (la), 1201 Telugu (te), 2005
Biharí (bh), 0208 Lingala (ln), 1214 Tayiko (tg), 2007
Bislama (bi), 0209 Laosiano (lo), 1215 Tailandés (th), 2008
Bengalí (bn), 0214 Lituano (lt), 1220 Tigrinya (ti), 2009
Tibetano (bo), 0215 Letón (lv), 1222 Turkmeno (tk), 2011
Bretón (br), 0218 Malgache (mg), 1307 Tagalo (tl), 2012
Catalán (ca), 0301 Maorí (mi), 1309 Setswana (tn), 2014
Corso (co), 0315 Macedonio (mk), 1311 Tongano (to), 2015
Checo (cs), 0319 Malayalam (ml), 1312 Turco (tr), 2018
Galés (cy), 0325 Mongol (mn), 1314 Tsonga (ts), 2019
Danés (da), 0401 Moldavo (mo), 1315 Tártaro (tt), 2020
Bhutanés (dz), 0426 Marati (mr), 1318 Twi (tw), 2023
Esperanto (eo), 0515 Malayo (ms), 1319 Ucraniano (uk), 2111
Estonio (et), 0520 Maltés (mt), 1320 Urdu (ur), 2118
Euskera (eu), 0521 Birmano (my), 1325 Uzbeko (uz), 2126
Persa (fa), 0601 Nauru (na), 1401 Vietnamita (vi), 2209
Finlandés (fi), 0609 Nepalí (ne), 1405 Volapük (vo), 2215
Fijiano (fj), 0610 Noruego (no), 1415 Wolof (wo), 2315
Faroés (fo), 0615 Occitano (oc), 1503 Xhosa (xh), 2408
Frisiano (fy), 0625 Oromo (om), 1513 Yoruba (yo), 2515
Irlandés (ga), 0701 Oriyano (or), 1518 Zulú (zu), 2621
Escocés gaélico (gd ), 0704 Punjabi (pa), 1601
Gallego (gl), 0712 Polaco (pl), 1612
Información adicional
Es
100
Apéndice
Glosario
AAC
AAC es la abreviatura de Advanced Audio Co-
ding y alude a una norma de tecnología de
compresión de audio usada con MPEG 2 y
MPEG 4.
Capítulo
Los títulos de un DVD se dividen a su vez en
capítulos que se enumeran de la misma ma-
nera que los capítulos de un libro. Cuando un
disco DVD vídeo tiene capítulos, se puede en-
contrar rápidamente la escena deseada usan-
do la búsqueda de capítulos.
Control de gama dinámica
Dolby Digital tiene una función para compri-
mir la diferencia entre los sonidos más fuertes
y los más débiles: el control de gama dinámi-
ca. Este control garantiza que se puedan oír
con claridad los sonidos con una mayor gama
dinámica, incluso a niveles de volumen bajo.
Control de padres
Algunos discos DVD vídeo con escenas violen-
tas u orientadas a adultos vienen con la fun-
ción de control de padres que impide que los
niños vean estas escenas. Con este tipo de
disco, si se ajusta el nivel de control, se desac-
tivará la reproducción de escenas que no son
aptas para los niños o se saltarán estas esce-
nas.
Control de reproducción (PBC)
Es una señal de control de reproducción gra-
bada en un vídeo CD (Versión 2.0). Usando las
visualizaciones del menú provistas con los
vídeo CD con el PBC, podrá disfrutar de la re-
producción de software interactivo simple y
software con funciones de búsqueda. También
podrá disfrutar de imágenes fijas de alta reso-
lución y de resolución estándar.
DivX
DivX es una tecnología de medios popular
creada por DivX, Inc. Los ficheros de medios
DivX contienen vídeo de alta compresión con
alta calidad visual que mantienen un tamaño
de archivo relativamente pequeño. Los fiche-
ros DivX también incluyen funciones avan-
zadas de medios, tales como menús,
subtítulos y pistas de audio alternas. Muchos
ficheros de medios DivX pueden descargarse
por Internet, y puede crear sus propios conte-
nidos personales y utilizar herramientas de
fácil uso en DivX.com.
DivX Certified
Los productos DivX Certified han sido verifica-
dos oficialmente por los creadores de DivX y
garantizan la reproducción de las versiones de
vídeo DivX, incluida la DivX 6.
Dolby Digital
Dolby Digital ofrece audio multicanal prove-
niente de hasta 5.1 canales independientes.
Se trata del mismo sistema de sonido su-
rround Dolby Digital que se utiliza en los
cines.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II puede crear cinco canales
de salida de ancho de banda total a partir de
fuentes de dos canales. Esta nueva tecnología
permite una reproducción discreta de 5 cana-
les con 2 canales delanteros, 1 canal central y
2 canales traseros. Además del modo de pelí-
cula, también hay disponible un modo de mú-
sica para fuentes de 2 canales.
DTS
Estas siglas significan Digital Theater
Systems. Se trata de un sistema de sonido
envolvente que ofrece audio multicanal prove-
niente de hasta 6 canales independientes.
Información adicional
Es
101
Apéndice
Información adicional
DVD-VR
El formato DVD-VR (Video Recording) permite
editar directamente en un disco de vídeo DVD.
El formato DVD-VR permite añadir nuevos ví-
deos, cambiar menús, añadir capítulos, partir
fragmentos, eliminar y mover segmentos de
vídeo.
Etiqueta ID3
Es un método para incorporar información re-
lacionada con las pistas en un fichero MP3.
Esta información incorporada puede consistir
en el título de la pista, el nombre del artista, el
título del álbum, el género musical, el año de
producción, comentarios y otros datos. El con-
tenido se puede editar libremente utilizando
programas con funciones de edición de eti-
quetas ID3. Si bien las etiquetas están limi-
tadas en la cantidad de caracteres, se puede
visualizar la información cuando se reproduce
la pista.
Formato ISO9660
Es la norma internacional para la lógica del
formato de las carpetas y los ficheros de un
CD-ROM. En relación con el formato ISO9660,
existen reglas para los siguientes dos niveles.
Nivel 1:
Para el nombre del fichero se utiliza un forma-
to 8.3 (el nombre consta de hasta 8 caracteres,
mayúsculas en inglés de medio byte, números
de medio byte y el signo _, con una exten-
sión de tres caracteres).
Nivel 2:
El nombre del fichero puede tener hasta 31 ca-
racteres (incluido el signo . y la extensión del
fichero). Cada carpeta contiene menos de 8 je-
rarquías.
Formatos extendidos
Joliet:
Los nombres de los ficheros pueden tener
hasta 64 caracteres.
Romeo:
Los nombres de los ficheros pueden tener
hasta 128 caracteres.
m3u
Las listas de reproducción creadas con el pro-
grama WINAMP tienen la extensión (.m3u).
MP3
MP3 es la abreviatura de MPEG Audio Layer
3. Es una norma de compresión de audio de-
finida por un grupo de trabajo (MPEG) de la
ISO (Organización Internacional de Normaliza-
ción). El MP3 puede comprimir los datos de
audio hasta aproximadamente una décima
parte del nivel de un disco convencional.
MPEG
MPEG son las siglas de Moving Pictures Ex-
perts Group y es una norma internacional
para la compresión de imágenes de vídeo. Al-
gunos DVD vienen con el audio digital compri-
mido y grabado con este sistema.
Multi-ángulo
Con los programas de TV convencionales, si
bien se utilizan varias cámaras para filmar si-
multáneamente las escenas, sólo las imáge-
nes provenientes de una cámara por vez se
transmiten a la TV. Algunos DVD vienen con
escenas filmadas desde ángulos múltiples, lo
que le permite al usuario escoger el ángulo de
visión deseado.
Multi-audio (Diálogos multilingües)
Algunos DVD vienen con diálogos grabados
en varios idiomas. En un solo disco se pueden
grabar diálogos en hasta 8 idiomas, lo que le
permite al usuario seleccionar el idioma de-
seado.
Multi-sesión
La multi-sesión es un método de grabación
que permite grabar datos adicionales en otro
momento. Al grabar datos en un CD-ROM,
CD-R o CD-RW, etc., se considera a todos los
datos desde el comienzo hasta el final como
una sola unidad o sesión. Este método permi-
te grabar más de 2 sesiones en un solo disco.
Información adicional
Es
102
Apéndice
Multi-subtítulos
En un solo DVD se pueden grabar subtítulos
en hasta 32 idiomas, lo que le permite al usua-
rio escoger el idioma deseado.
Número de región
Los reproductores de DVD y los discos DVD
vienen con números de región que indican la
zona en que los adquirió. No se podrá repro-
ducir un DVD a menos que tenga el mismo
número de región que el reproductor de DVD.
El número de región de esta unidad se en-
cuentra en la parte inferior de la unidad.
Packet Write
Es un término general que se refiere a un mé-
todo para escribir ficheros en un CD-R, etc.,
en el momento necesario, al igual que en el
caso de los ficheros que se escriben en un dis-
quete o en el disco duro.
PCM lineal (LPCM)/Modulación de
códigos de impulso
LPCM son las siglas de Linear Pulse Code Mo-
dulation (modulación lineal de códigos de im-
pulso) y representan el sistema de grabación
de señal que se utiliza para discos DVD y CD
de música. Por lo general, los DVD se graban
con una mayor frecuencia de muestreo y velo-
cidad de grabación que los CD. Por lo tanto,
los DVD pueden ofrecer una mayor calidad de
sonido.
Relación de aspecto
Es la relación de ancho/altura de una pantalla
de TV. Un display normal tiene una relación de
aspecto de 4:3. Los displays panorámicos tie-
nen una relación de aspecto de 16:9, por lo
que ofrecen una imagen más grande y una
presencia y atmósfera de características ex-
cepcionales.
Salida/entrada óptica digital
Al transmitir y recibir señales de audio en un
formato de señal digital, se reducen al mínimo
las posibilidades de que la calidad del sonido
se deteriore durante la transmisión. Las sali-
das/entradas ópticas digitales están diseña-
das para transmitir y recibir señales digitales
por medios ópticos.
Título
Los discos DVD vídeo poseen una alta capaci-
dad de almacenamiento de datos, lo que per-
mite grabar varias películas en un solo disco.
Si, por ejemplo, un disco tiene tres películas
separadas, éstas se dividen en título 1, título 2
y título 3. Esto permite al usuario disfrutar de
la comodidad que brinda la función de bús-
queda de títulos así como las demás funcio-
nes.
VBR
VBR es la abreviatura de velocidad de graba-
ción variable. En general, se utiliza mucho
más la velocidad de grabación constante
(CBR). Pero al ajustar con flexibilidad la veloci-
dad de grabación de acuerdo con las necesi-
dades de compresión de audio, se puede
lograr un nivel de calidad del sonido con prio-
ridades de compresión.
Velocidad de grabación
Expresa el volumen de datos por segundo o
unidades bps (bits por segundo). Cuanto
mayor sea la velocidad, más información
habrá para reproducir el sonido. Si se utiliza el
mismo método de codificación (tal como
MP3), cuanto mayor sea la velocidad, la cali-
dad del sonido será superior.
WMA
WMA es la abreviatura de Windows Media
Audio, y se refiere a la tecnología de compre-
sión de audio desarrollada por Microsoft
Corporation. Los datos WMA se pueden cifrar
utilizando la versión 7 o posterior del Windows
Media Player.
Información adicional
Es
103
Apéndice
Información adicional
Windows Media y el logo de Windows son
marcas comerciales o registradas de
Microsoft Corporation en los EE.UU. y/o en
otros países.
Información adicional
Es
104
Apéndice
Especificaciones
Generales
Fuente de alimentación ........ 14,4 V CC (10,8 V a 15,1 V
permisible)
Sistema de conexión a tierra
..................................................... Tipo negativo
Consumo máximo de corriente
..................................................... 10,0 A
Dimensiones (An × Al × Pr):
DIN
Bastidor .................... 178 mm × 50 mm × 165
mm
Cara anterior .......... 188 mm × 58 mm × 15 mm
D
Bastidor .................... 178 mm × 50 mm × 165
mm
Cara anterior .......... 170 mm × 46 mm × 15 mm
Peso ............................................... 1425 g
Audio
Potencia de salida máxima
..................................................... 50 W × 4
50 W × 2/4 W + 70 W × 1/2
W (para altavoz de subgra-
ves)
Potencia de salida continua
..................................................... 22 W × 4 (50 a 15 000 Hz,
5% THD, 4 W de carga,
ambos canales activados)
Impedancia de carga ............. 4 W a8W ×4
4 W a8W ×2+2W ×1
Nivel de salida máx. del preamplificador (Pre-out)
..................................................... 2,2 V
Ecualizador (ecualizador paramétrico de 3 bandas):
Baja
Frecuencia .............. 40/80/100/160 Hz
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si inte nsificado)
Ganancia ................. ±12 dB
Media
Frecuencia .............. 200/500/1k/2k Hz
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si inte nsificado)
Ganancia ................. ±12 dB
Alta
Frecuencia .............. 3,15k/8k/10k/12,5k Hz
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si inte nsificado)
Ganancia ................. ±12 dB
HPF:
Frecuencia ........................ 50/63/80/100/125 Hz
Pendiente .......................... 12 dB/oct
Altavoz de subgraves (mono):
Frecuencia ........................ 50/63/80/100/125 Hz
Pendiente .......................... 18 dB/oct
Ganancia ........................... +6 dB a 24 dB
Fase ...................................... Normal/Inversa
Intensificación de graves:
Ganancia ........................... +12 dB a 0 dB
Reproductor de DVD
Sistema ........................................ DVD vídeo, DVD-VR, Vídeo
CD, CD, WMA, MP3, AAC,
sistema DivX
Número de región ................... 2
Discos utilizables .................... DVD vídeo, deo CD, CD,
CD-R/RW, DVD-R/RW
Formato de la señal:
Frecuencia de muestreo
........................................... 44,1/48/96 kHz
Número de bits de cuantificación
........................................... 16/20/24; lineal
Respuesta de frecuencia ..... 5 Hz a 44 000 Hz (con DVD,
a una frecuencia de mues-
treo de 96 kHz)
Relación de señal a ruido .... 97 dB (1 kHz) (red IEC-A)
(CD: 96 dB (1 kHz) (red
IEC-A))
Número de canales ................ 2 (estéreo)
Formato de decodificación MP3
..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Formato de decodificación WMA
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11 (audio
2 canales)
(Windows Media Player)
Formato de decodificacion AAC
..................................................... MPEG-4 AAC (solo codifica-
do con iTunes
®
) (.m4a)
(Ver. 7,2 y anteriores)
Formato de decodificacion DivX
..................................................... Home Theater Ver. 3, 4, 5.2
(.avi, .divx)
USB
Especificación .......................... USB 2.0 velocidad máxima
Corriente suministrada ......... 500 mA
Cantidad máxima de memoria
..................................................... 250 GB
Sistema de archivos ............... FAT16, FAT32
Formato de decodificación MP3
..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Información adicional
Es
105
Apéndice
Información adicional
Formato de decodificación WMA
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11 (audio
2 canales)
(Windows Media Player)
Formato de decodificacion AAC
..................................................... MPEG-4 AAC (solo codifica-
do con iTunes
®
) (.m4a)
(Ver. 7,2 y anteriores)
Formato de señal WAV ......... PCM lineal & MS ADPCM
(No comprimido)
Sintonizador de FM
Gama de frecuencias ............ 87,5 MHz a 108,0 MHz
Sensibilidad utilizable ........... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
Señal/ruido: 30 dB)
Relación de señal a ruido .... 75 dB (red IEC-A)
Sintonizador de MW
Gama de frecuencias ............ 531 kHz a 1 602 kHz (9 kHz)
Sensibilidad utilizable ........... 18 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido .... 65 dB (red IEC-A)
Sintonizador de LW
Gama de frecuencias ............ 153 kHz a 281 kHz
Sensibilidad utilizable ........... 30 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido .... 65 dB (red IEC-A)
Nota
Las especificaciones y el diseño están sujetos a
posibles modificaciones, para incorporar mejo-
ras, sin previo aviso.
Información adicional
Es
106
Apéndice
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU
TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Mar kham, Ontario L3R 0P2, Canada
TEL: 1-877-283-5901
TEL: 905-479-4411
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso
Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000
TEL: 55-9178-4270
: 台北4413
: (02) 2521-3588
9901-6
: (0852) 2848-6488
Publicado por Pioneer Corporation.
Copyright © 2007 por Pioneer
Corporation. Todos los derechos
reservados.
Impreso en Tailandia
<CRB2652-A/N> EW
<KMMZX> <07L00000>
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107

Pioneer DVH-P5000UB Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario