Muse M178PW Manual de usuario

Categoría
Radios
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Lire attentivement les instructions avant de faire
fonctionner l'appareil.
FR
Read the instructions carefully before operating
the unit.
GB
Leia este manual com atenção antes de qualquer
utilização.
PT
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch
des gerätes sorgfältig durch.
DE
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las
siguientes instrucciones.
ES
Leggete attentamente il manuale prima dell’uso.
IT
Lees deze handleiding aandachtig voor u het
toestel gebruikt.
NL
Benutzerhandbuch
Manuale
Handleiding
Manual do Utilizador
M-178 P/M-178 PW
User Manual
Manual de instrucciones
Manuel de l'utilisateur
FR
RADIO-REVEIL AVEC PROJECTION
FR
GB
PT
DE
ES
IT
NL
DE
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES
COMMANDES
1. Afchage LED
2. Projecteur d'horloge
3. Antenne laire FM
4. Haut-parleur
5. Cordon d'alimentation secteur
6. Entrée auxiliaire (LINE IN)
7. ROTATE ( PIVOTER): Pour pivoter la projection de
l'horloge
8. Balayage et mise enmoire automatique des stations
9. Réglage de l'horloge
Mise en mémoire
10. HR. Réglage des heures
Réglage arrière
11. MIN. Réglage des minutes
Réglage avant
12. PROJECTION : Projecteur M/A
13. Veille / Marche
AUX: pour sélectionner le mode FM, MW ou AUX
14. Sieste
Sommeil (pour s'endormir avec la radio)
15. Volume descendant
Alarme 2
16. Volume ascendant
Alarme 1
17. DIMMER: Réglage d'intensité lumineuse de l'écran
SNOOZE Répétition de l'alarme
18. Compartiment à piles
ALIMENTATION
Secteur: 230V 50 Hz (norme CE)
Piles: 2x1.5V, type AAA/R03/UM4 (non fournies) pour la
sauvegarde des mémoires
Pour des performances optimale , des piles de type
Alcaline sont recommandées. Ces piles doivent- être
remplacées tous les 6 mois.
1. Insérez la prise du cordon d'alimentation dans une prise
murale standard.
2. Installez les piles dans leur compartiment .Utilisez
uniquement la taille et le type de piles spécifiées.
Respectez la polarité indiquée dans le compartiment. Une
mauvaise Polarité peut causer des dommages à l'appareil.
Ne pas essayer de recharger les piles, elles peuvent
prendre feu ou exploser. Les piles doivent être remplacées
lorsque : le volume sonore diminue ou le son est déformé.
ATTENTION: Risque d’explosion si les piles ne sont pas
insérées correctement. Utilisez uniquement des piles
identiques ou de type équivalent.
Système de sauvegarde: Tous les réglages sont conservés
en moire, cependant, l'heure de l'horloge pourrait de
temps en temps nécessiter un ajustement .En cas de
coupure d'alimentation, si les piles de sauvegarde ne sont
pas installées, l'écran clignotera pour vous indiquer une
coupure de courant et la nécessité de refaire vos réglages.
RÉGLAGE DE L'HEURE
1. En mode veille, appuyez longuement sur , L'afcheur
de l'horloge clignotera. glez l'heure avec HR. et les
minutes avec MIN..
2. Appuyez à nouveau sur pour conrmer.
REMARQUE: Si Pendant le temps de réglage aucune
touche n'est activée dans les 5 secondes, l'affichage
présent à l'écran sera mis automatiquement en mémoire.
MISE EN MARCHE ET ARRET DE L’APPAREIL
En mode veille, appuyez sur pour mettre lappareil
en marche. Maintenez pendant 2 secondes pour
éteindre l’unité.
ÉCOUTE DE LA RADIO
Sélectionner une Bande
Lorsque lunité est allumée, appuyez sur pour
sélectionner la bande de fréquences désirée (FM ou MW).
L’indicateur correspondant s’allume.
Recherche manuelle
1. Choisissez votre station souhaitée avec ou .
2. Réglez le volume par ou au niveau désiré.
3. Pour arrêter d'écouter la radio, maintenez pendant 2
secondes pour éteindre l’unité.
Recherche automatique
Appuyez et maintenez pendant quelques secondes
ou pour lancer la recherche . La recherche
automatique localise les stations les plus puissantes. Une
station avec un signal faible peut être réglée manuellement
en appuyant plusieurs fois sur ou .
REMARQUE: Au cours de l'opération de recherche le
niveau sonore est automatiquement mis en sourdine.
Pour améliorer la réception radio :
FM: déployez l’antenne FM
MW : pivotez l'appareil horizontalement pour une réception
optimale.
Stations préréglées
Cet appareil peut mémoriser 10 stations FM et 10 stations
MW.
Mémorisation manuelle:
1. lectionnez une station radio manuellement ou en
recherche automatique.
2. Appuyez sur . "P 01" clignote sur l'écran.
3. Appuyez sur ou pour sélectionner un canal.
4. Appuyez sur pour mémoriser.
5. Répétez les étapes 1-4 pour mémoriser d'autres
stations.
Mémorisation automatique:
Appuyez et maintenez pendant quelques secondes sur
et l'appareil mémorisera automatiquement les 10
premières station de la bande FM ou 10 premières station
de la bande MW.
Lorsque vous mémorisez sur une station déjà préréglée,
celle-ci sera effacée et remplacée par la nouvelle station
mise en mémoire.
Écoute des stations préréglées
Appuyez sur et recommencer l'opération autant de fois
que nécessaire pour sélectionner votre station.
Appuyez sur ou pour ajuster le niveau sonore.
LOCATION AND DESCRIPTION OF CONTROLS
1. En mode arrêt, appuyez et maintenez pendant quelques
secondes . L'afchage clignote.
2. Appuyez sur ou pour choisir la source de réveil:
FM (fréquence FM et indicateur clignotant) , MW (fréquence
MW et indicateur clignotant), ou sonnerie (Buzzer) .
3.Appuyez sur puis sur HR. et/ou sur MIN. pour régler
l'heure de votre réveil
4. Appuyez sur pour conrmer, l' indicateur d'alarme
s'allume.
Remarque:La même procédure s'applique pour l'alarme 2
avec le bouton .
Remarque: Le dernier niveau d'écoute étant mémorisé, le
niveau sonore de l'alarme en sera identique .Si vous vous
réveillez avec la radio,n'oubliez pas de vérier le volume
sonore .
Appuyez sur pour allumer la radio. Réglez le volume par
ou au niveau désiré. Puis, maintenez pendant 2
secondes pour éteindre l’unité.
- Si vous utilisez le mode sommeil avec un faible niveau
sonore, nous vous conseillons d'utiliser la fonction Buzzer
pour vous réveiller.
ARRET DE L'ALARME
1- Répétition de l'alarme
Ap puyez su r SN OO ZE . L' al ar me s 'a rr êt e et se
déclenchera à nouveau 9 minutes plus tard. L'indicateur de
report d'alarme clignote pendant le report d'alarme.
2-Arrêt de l'alarme
Appuyez sur ou , L'alarme se déclenchera à nouveau
le jour suivant à la même heure.
3-Annuler l'alarme
En mode veille, appuyez sur pour annuler l'alarme de
façon permanente. L'indicateur d'alarme s'éteint.
Remarque:La même procédure s'applique pour l'alarme 2
avec le bouton .
FONCTION SOMMEIL
Pour s'endormir avec la radio, appuyez sur pour
lectionner la bande de fquences FM ou MW, puis
appuyez sur pour sélectionner 120-90-60-30-15-10
ou 5 minutes d'écoute. L'indicateur de Sommeil s'allume.
L'appareil s'éteindra automatiquement après le délai
spécif .Pour annuler la fonction Sommeil, appuyez sur
ou appuyez sur à plusieurs reprises jusqu ce qu’
« OFF » s’afche.
FONCTION SIESTE
Cette fonction vous réveille après une courte période de
temps. Seul le Buzzer peut être sélectionné.
1. En mode Veille, Appuyez sur pour sélectionner
120-90-60-30-15-10 ou 5 minutes, le temps de votre
sieste. L'indicateur de sieste s'allume.
2. Pour arrêter l'alarme, appuyez sur ou .
3. Po ur annuler ce tt e f on ct io n , appuyez sur
successivement jusqu'à ce que OFF s'afche sur l'écran.
CONNEXION D'UNE SOURCE AUXILIAIRE
1. Connectez votre source auxiliaire (par exemple lecteur
MP3) sur la prise LINE IN sur le coté droit de l’unité (câble
non inclus).
2. Appuyez sur le bouton AUX pour sélectionner le
mode AUX. « AU» apparaît a l’écran.
3. Commencez la lecture de votre source auxiliaire.
3. Réglez le volume au niveau souhaité.
4. Pour arrêter la lecture, débranchez votre source
auxiliaire de la prise LINE IN.
RÉGLAGE D'INTENSITE LUMINEUSE DE
L'ECRAN
Appuyez sur DIMMER pour sélectionner la luminosité de
l'écran: Forte ou Basse .
PROJECTION DE L'HEURE
1. Allumez ou éteigner le projecteur avec la touche
PROJECTION.
2. Tournez la projection de l'heure de 180° avec la touche
ROTATE.
2.Inclinez le projecteur sur la position ou vous souhaitez
projeter l'heure.
FICHE TECHNIQUE
Alimentation: Secteur: 230V 50Hz, consommation: 4W
Piles: 2x1.5V, type AAA/R03/UM4 (non
fournies) pour la sauvegarde des mémoires
Radio : FM 87.5-108MHz
MW 522-1620kHz
PLUS D'INFORMATION
ATTENTION: Pour réduire le risque de
choc électrique, ne pas ouvrir l'appareil,
il n'y a aucune partie à l'intérieur
destie à l'utilisateur. Confiez toutes
les réparations à un personnel qualié.
L'éclair avec le symbole de la flèche dans le
triangle est un signe d'alerte avertissant l'utilisateur
de "tension dangereuse" à l'intérieur de l'unité.
Le point d'exclamation dans le triangle est un
signe d'alerte avertissant l'utilisateur d'instructions
importantes accompagnant le produit.
IMPORTANT
- Utilisez cet appareil sous un climat tempéré.
- La plaque signalétique se trouve au dessous de l'appareil.
- Veiller à avoir une distance minimale de 5 cm autour de
l'appareil pour une aération sufsante et que la ventilation
ne soit pas gênée en recouvrant les orifices d'ration
de l'appareil avec des objets tels que journaux, nappes,
rideaux…..
- Ne placez pas de sources de ammes nues, telles que
des bougies allumées sur l'appareil.
- Ne pas exposer l'appareil à des gouttes d'eau ou
éclaboussures.
- Ne placez pas d'objets remplis de liquides, tels que verre,
vase ou objets similaires sur l'appareil.
- Ne p as jeter les piles dans le fe u! Re spectez
l'environnement lors de la disposition des piles usagées.
- Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur
excessive comme le soleil, le feu ou autre source de
chaleur similaire.
Si à l'avenir, vous deviez vous débarrasser de
ce produit , sachez que les produits électriques
usagés ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. Des installations destinées
au recyclage existent. Vériez auprès de votre
municipalité ou demandez à votre revendeur des
conseils. (Directive Déchets d'Equipements Electriques et
Electroniques)
LOCATION AND DESCRIPTION OF CONTROLS
GB
1. LED display
2. Time projector
3. FM wire antenna
4. Speaker
5. AC power cord
6. LINE IN jack
7. ROTATE: To rotate the projected time.
8. Auto scan and preset radio stations
9. Setting the clock
Memorization
10. HR. Hour setting
Setting down
11. MIN. Minute setting
Setting up
12. PROJECTION: Projector on/off
13. To turn unit on/off
AUX : To select FM, MW or AUX mode
14. Nap
To fall asleep with the radio
15. Volume down
Alarm 2
16. Volume up
Alarm 1
17. DIMMER: Dimmer light intensity of the screen
SNOOZE: Interval alarm repetition
18. Battery compartment
POWER SUPPLY
AC: 230V 50 Hz (CE)
DC: 2x1.5V, battery type AAA/R03/UM4 (not provided) for
back-up
For optimal perform an ce , a lk aline batterie s are
recommended. These batteries must be replaced every six
months.
1. Insert the plug of power cord into a standard wall outlet.
2. Install the batteries in their compartment. Use only the
size and type of batteries specied .Respect the polarity
indicated in the compartment. Improper polarity can cause
damage to the device. Do not attempt to recharge the
batteries, they can catch fire or explode. The batteries
need to be replaced when: The volume decreases, or
sound is distorted during operation.
CAUTION: Danger of explosion if battery is incorrectly
replaced. Replace only with the same or equivalent type.
BACKUP SYSTEM: All settings are memorized, however,
the clock time could occasionally need to be readjusted. In
case of power failure, if backup batteries are not installed,
the screen will ash to indicate this power failure and the
necessity to redo your settings.
SETTING THE TIME
1. In standby mode, press and hold button, the display
will ash, set the time with HR. hour and/or MIN. minutes.
2. Press again to conrm.
NOTE:
- If during the adjustment time no key is activated in 5
seconds, the current display will be automatically stored.
TURNING UNIT ON/OFF
In standby mode, press once to turn on the unit. Press
and hold for 2 seconds to turn off the unit.
LISTENING TO THE RADIO
Selecting band
When the unit is ON, press repeatedly to select FM or
MW mode. The corresponding indicator lights up.
Manual search
1. Choose your radio station with or .
2. Adjust the volume by or to the desired level.
3. To stop listening to the radio, press and hold for 2
seconds to turn off the unit.
Automatic search
Press and hold for few seconds or . The automatic
search locates strong stations. A station with a weak signal
can be set manually by repeatedly pressing or .
NOTE: During the search operation, the sound level is
automatically muted.
To enhance radio reception ability:
FM: Extend the antenna.
MW: Rotate the unit horizontally for optimum reception.
Preset stations
This unit can store 10 FM and 10 MW stations.
Manual storage:
1. Select a radio station manually or in automatic search.
2. Press . “P 01” blinks on the screen.
3. Press or to select a channel.
4. Press to save it.
5. Repeat steps 1-4 to store other stations.
Automatic storage:
Press and hold for few seconds and the unit will
automatically save the first 10 FM stations or 10 MW
stations. When you store on a channel already been
preset, the previous station will automatically be cleared
and replaced by the new station.
Listen to station presets
Press and repeat the operation as many times as
necessary to select your station.
Press or to adjust sound level.
SETTING THE ALARM AND THE ALARM MODE
1. In standby mode, press and hold for a few seconds,
the display blinks.
2. Press or to select the source of wake up: FM (FM
frequency and indicator blinking), MW (MW frequency and
indicator blinking) or Buzzer .
3. Press then press HR. and/or MIN. to set the time of
wake up
STOPPING THE ALARM
1-Alarm repetition
Press SNOOZE. The alarm stops and will sound again
9 minutes later. The snooze indicator blinks during the
snooze time.
2-Alarm stop
Press or . The alarm will sound again the next day at
the same time.
3-Alarm Cancellation
In standby mode, press to cancel the alarm permanently.
The alarm indicator lights off.
Note: Same procedure applies for Alarm 2 with button.
SLEEP FUNCTION
To fall asleep with the radio , press repeatedly
to select FM or MW mode, then press to select
120-90-60-30-15-10 or 5 minutes of listening. indicator
lights up. The unit will automatically turn off after the
specied time. To cancel the sleep function, press or to
OFF.
NAP FUNCTION
This function wakes you up after a short period of time.
Only the buzzer may be selected.
1. In standby mode, press to select 120-90-60-30-15-10
or 5 minutes for your nap. The indicator lights up.
2. To stop the alarm, press or .
3. To cancel the function, press repeatedly until “OFF” is
displayed.
CONNECTING AUXILIARY SOURCE
1. Connect your auxiliary source (e .g. mp3 player) to the
LINE IN jack on the right side of unit (cable not included).
2. Press AUX repeatedly to select AUX mode. “AU”
appears on display.
3. Start playback from your auxiliary source.
3. Adjust the volume to desired level.
4. To stop playback, disconnect your auxiliary source from
the LINE IN jack.
DIMMER
Press DIMMER to select the brightness of the screen: high
or low.
TIME PROJECTION
1.Turn on or off the projector with the PROJECTION
button.
2. Rotate the projected time by 180º with the ROTATE
button.
2. Swivel the projector to position the projected time.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
POWER SUPPLY: AC 230V 50Hz, 4W consumption
DC 2x1.5V, battery type AAA/R03/UM-4
(not provided) for back-up
RADIO: FM 87.5-108MHz
MW 522-1620kHz
MORE INFORMATION
CAUTION: To reduce the risk of electric
shock, do not open the device, there
is no party inside for the user. Refer all
servicing to qualied personnel.
The lightning with the arrow symbol in the triangle
is a warning sign alerting the user to "dangerous
voltage" inside the unit.
The exclamation point in the triangle is a warning
sign alerting the user of important instructions
accompanying the product.
IMPORTANT
- The use of apparatus in moderate climates.
- The Marking plate is located at the bottom of the device.
- Make sure to have a minimum distance of 5 cm around
the unit for sufcient ventilation.
- Ensure that the ventilation openings is not covered with
items such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
- Do not place naked flame sources, such as lighted
candles on the apparatus.
- Do not expose this appliance to dripping or splashing water.
- Do not place objects filled with liquids, such as glass,
vase on the device.
- Do not throw batteries into re! Respect the environment
when disposing of used batteries.
- Batteries should not be exposed to excessive heat such
as sunshine, re or other similar heat source.
- The power plug is used as a disconnect device and must
be easily accessible. To be completely disconnected from
the power, the plug of the appliance should be disconnected
completely. The socket must not be obstructed and should
be easily accessible during intended use.
- Under the inuence of fast transient and / or electrostatic
electric phenomenon, the product may malfunction and the
user must perform a power reset of the device
If in the future, you need to get rid of this
product, please note that Waste electrical
products should not be disposed of with
household waste. Recycling facilities exist.
Check with your municipality or ask your dealer
for advice. (Directive for Waste Electrical and
Electronic Equipment)
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
4. Altifalante
5. Cabo de alimentação de rede
6. Tomada de entrada Aux (LINE IN)
7. ROTATE (GIRAR) : Para girar a hora projetada.
8. Busca automática e memorização de estões de
rádio
9. Congurar o relógio
Memorizar
10. HR. Conguração de Hora
Conguração abaixo
11. MIN. Conguração de Minutos
Conguração acima
12. PROJECTION (PROJEÇÃO) : Liga/Desliga o projetor .
13. Para ligar e desligar o aparelho
AUX: Para selecionar o modo FM, MW ou Auxliar
14. Cochilar
Dormir (para ir dormir com o rádio)
15. Diminuir o volume
Alarme 2
16. Aumentar o volume
Alarme 1
17.DIMMER: Diminuir a intensidade da luz de fundo da tela
SNOOZE: Intervalo de repetição do alarme
18. Compartimento da bateria
ALIMENTAÇÃO
AC: 230V 50 Hz (CE)
Fonte reserva do relógio: 2x AAA/R03 1,5V (não incluso)
Recomenda-se a utilização de pilhas alcalinas. Para um
funcionamento óptimo, recomenda-se a substituição das
pilhas todos os 6 meses.
1. Ligue o cabo de alimentação de rede a uma tomada de
rede.
2. Instale as baterias em seu compartimento. Utilize
apenas pilhas que respeitam as recomendações do
fabricante. Certifique-se de que respeita a polaridade
aquando da colocação de pilhas (ver compartimento). A
inobservância da polaridade pode danificar o aparelho.
o tente recarregar pilhas o recarreveis. Podem
sofrer um sobreaquecimento e explodir. As pilhas devem
ser substituídas quando: O volume diminuir, ou o som car
distorcido durante o funcionamento.
ATENÇÃO: Riscos de explosão se as pilhas não forem
inseridas correctamente. Utilize apenas pilhas idênticas ou
de tipo equivalente.
SISTEMA DE BACKUP: Contudo, para conservar a
duração útil da pilha, o visor desligase automaticamente.
Pode ser necessária uma regulação precisa da hora
depois de um corte de corrente. No caso da ausência de
pilha, “ 0 :00 pisca após a falha de corrente para indicar
que deve regular de novo o aparelho.
AJUSTANDO A HORA
1. No modo de espera (standby), mantenha pressionado o
botão , e a tela começará a piscar. Utilize os botões HR.
para ajustar as horas. Utilize os botões MIN. para ajustar
as minutos
2. Pressione uma vez mais o botão para confirmar o
ajuste.
OBSERVAÇÃO:
- Caso durante o ajuste da hora, nenhum botão seja
utilizado por 5 segundos, o que estiver sendo exibido na
tela será automaticamente armazenado.
LIGANDO/DESLIGANDO O APARELHO
No modo de espera (standby), pressione uma vez para
ligar o aparelho. Mantenha pressionado por 2 segundos
para desligar o aparelho.
AUDIÇÃO DO RÁDIO
Selecionando a banda
Quando o aparelho estiver LIGADO, pressione várias
vezes para selecionar o modo FM ou MW. O indicador
correspondente se acenderá.
Sintonização manual
1. Sintonize a estação desejada através de / .
2. Utilize o botão ou para regular o volume.
3. Para para de ouvir o rádio, mantenha o botão por 2
segundos para desligar o aparelho.
Busca automática
Mantenha pressionado por alguns segundos o botão
ou . A busca autotica encontrará as estações de
sinal mais forte. Uma estação com sinal fraco poderá ser
configurada manualmente através do pressionamento
repetido do botão ou .
OBSERVAÇÃO: Durante a operação de busca, o nível de
volume será colocado automaticamente em mudo.
Para melhorar a qualidade de recepção rádio:
FM: Estique a antena .
MW: Rode o aparelho horizontalmente para uma melhor
recepção.
Memória de estações
Este aparelho pode guardar até 10 estações FM e 10
estações MW.
Armazengem manual:
1. Selecione uma estação de rádio manualmente ou pela
busca automática.
2. Pressione . “P 01” piscará na tela.
3. Pressione ou para selecionar uma estação.
4. Pressione para armazená-la.
5. Repita os passos 1-4 para memorizar todas as outras
estações.
Memorização automática:
Mantenha pressionada por alguns segundos e o
aparelho irá memorizar automaticamente as primeiras 10
estações FM ou 10 estações MW. Quando você armazena
ou tiver armazenado estações, as estações anteriores
serão automaticamente apagadas e substituidas pelas
novas.
Escutando estações memorizadas
Pressione e repita essa ação quantas vezes for
necessário para chegar na estação desejada.
Utilize o botão ou para regular o volume.
CONFIGURANDO O ALARME E O MODO DO
ALARME
3. Pressione seguido de HR. e/ou MIN. para denir a
hora do despertador
4. Pressione para confirmer, e o indicador do alarme
se acenderá.
Observão: O mesmo procedimento pode ser utilizado
para o Alarme 2 através do botão .
Observação: O nível de volume existente na hora da
conguração será armazenado, e o volume do alarme será
o mesmo. Caso o dio seja selecionado como alarme,
não se esqueça de vericar o nível do volume.
Pressione uma vez para para ligar o aparelho. Ajuste
o volume através de ou . Mantenha então o botão
pressionado por 2 segundos para ligar o aparelho.
-Se você utilizar o modo Dormir com o volume baixo, será
melhor utilizar o despertador para acordar.
PARANDO O ALARME
1-Repetindo o alarme
Pressione SNOOZE. O alarme irá parar e irá começar
novamente 9 minutos depois. O indicador de soneca
piscará durante o tempo de soneca.
2-Parar o alarme
Pressione ou . O alarme isoar novamente no dia
seguinte no mesmo horário.
3-Cancelando o alarme
No modo de espera (standby), pressione para cancelar
o alarme permanentemente.O indicador do alarme se
apagará.
Observão: O mesmo procedimento pode ser utilizado
para o Alarme 2 através do botão .
FUNÇÃO DORMIR
Para ir dormir com o rádio, pressione várias vezes para
selecionar o modo FM ou MW, e então pressione para
selecionar 120-90-60-30-15-10 ou 5 minutos. O indicador
se acenderá. O aparelho irá desligar automaticamente
depois de um horário especíco. Para cancelar a função
Dormir, pressione ou para DESLIGAR.
FUNÇÃO SONECA
Esta função irá acorda-lo depois de um curto período de
tempo. Apenas o despertador poderá ser selecionado.
1. No modo de espera (standby), pressione para
selecionar 120-90-60-30-15-10 ou 5 minutos para a sua
soneca. O indicador se acenderá.
2. Para parar o alarme, pressione ou .
3. Para cancelar a função, pressione várias vezes a
que OFF seja exibido.
UTILIZAÇÃO DA ENTRADA AUXILIAR
1. Conecte a origem auxiliar (por exemplo um tocador
mp3) ao conector LINE IN no lado direito do aparelho (o
não acompanha).
2. Pressione o botão AUX para seleccionar o modo
AUX. “AU” aparece no ecrã.
3. Arranque a reprodução na sua fonte auxiliar
4. Ajuste o volume sonoro para o nível pretendido.
5. Para parar a reprodução, desligue a fonte áudio externa
com ligação à tomada LINE IN.
LUZ DE FUNDO
Pressione DIMMER para selecionar o brilho da tela: alto
ou baixo.
PROJEÇÃO DE HORA
1.Ligue ou desligue o projetor da hora através do botão
PROJECTION.
2. Gire a hora projetada em 180º através do botão
ROTATE.
2. Rode o projetor para ajustar a posição da hora
projetada.
ESPECIFICAÇÕES
Alimentação: AC 230V 50Hz, consumo 4W
Fonte reserva do relógio: 2x AAA/R03 1,5V
(não incluso)
Rádio: FM 87.5-108MHz
MW 522-1620kHz
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de
choque eléctrico, não desmonte o
aparelho. O aparelho não contém
O símbolo do relâmpago com uma seta e situado
no interior de um triângulo destina-se a alertar o
utilizador para a presença de uma “tensão perigosa”
no aparelho.
O ponto de exclamação no interior de um triângulo
destina-se a alertar o utilizador para a presença de
instruções importantes no manual que acompanha
o aparelho.
qualquer pa pasvel de ser reparada pelo utilizador.
Cone todas as operações de manutenção a um técnico
qualicado.
ATENÇÃO
- Utilize este aparelho num clima temperado.
- A placa de características situa-se na parte de baixo do
aparelho.
- Certique-se de que respeita uma distância mínima de 5
cm à volta do aparelho de modo a permitir uma ventilação
suciente.
- Certique-se de que garante uma ventilação correcta do
aparelho e que não tapa os oricios de ventilação com
objectos como jornais, toalhas, cortinas, etc.
- o coloque qualquer fonte de calor, como uma vela
acesa, sobre ou na proximidade do aparelho.
- Não exponha o aparelho a salpicos ou a humidade.
- Não coloque objectos que contenham líquido, como uma
jarra, sobre ou na proximidade do aparelho.
- Não deite as pilhas no fogo! Certique-se de que respeita
o ambiente quando eliminar pilhas gastas.
-Não exponha as pilhas a calor excessivo, como raios do
sol, fogo ou outras fontes de calor semelhantes.
- A ficha de alimentação de rede permite desligar o
aparelho e deve car facilmente acessível. Para cortar a
alimentação do aparelho, desligue de vez a cha de
Caso pretenda descartar-se deste aparelho,
proceda à sua reciclagem num centro de
recolha para electrodosticos. Procure obter
informações sobre o centro de reciclagem mais
próximo. Informe-se junto das autoridades locais
ou do seu revendedor local para a obtenção
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
de pormenores adicionais (Directiva sobre os Resíduos dos
Equipamentos Eléctricos e Electrónicos).
PROJEKTIONSWECKRADIO
DE
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
1. LED Anzeige
2. Uhrzeit-Projektor
3. UKW-Kabelantenne
4. Lautsprecher
5. Netzstromkabel
6. AUX-Eingang (LINE IN)
7. ROTATE: Drehen der projizierten Uhrzeit.
8. Radiosender suchen und speichern
9. Uhrzeit einstellen
Speicher
10. HR. Einstellung der Uhrzeit
Einstellung reduzieren
11. MIN. Minuten einstellen
Einstellung erhöhen
12. PROJECTION: Projektor ein / aus.
13. Gerät ein-/ausschalten
AUX: UKW-, MW- oder AUX-Modus einstellen
14. Nap-Funktion
Sleep-Timer (mit Musik einschlafen)
15. Lautstärke reduzieren
Alarm 2
16. Lautstärke erhöhen
Alarm 1
17. DIMMER: Helligkeit der Displaybeleuchtung
SNOOZE: Alarmwiederholung mit Intervall
18. Batterie-Fach
STROMVERSORGUNG
Netzstromversorgung: 230V 50 Hz
Speicherfunktion für die Uhrzeit: 2xAAA/R03 1,5V (nicht
enthalten)
Wir empfehlen den Gebrauch alkalischer Batterien. Damit
das Gerät optimal funktioniert, sollten Sie diese Batterien
alle 6 Monate ersetzen.
1. Schließen Sie das Stromversorgungskabel an eine
Steckdose an.
2. Legen Sie die Batterien in das Batteriefach ein.
Verwenden Sie nur Batterien, die den Vorgaben des
Herstellers entsprechen. Bitte beachten Sie die Polarität
beim Einlegen der Batterien (siehe Batteriefach).
Die Nicht-Beachtung der Polarität kann das Gerät
beschädigen. Versuchen Sie nicht, nicht-wiederauadbare
Batterien wieder aufzuladen. Sie könnten überhitzen und
explodieren.
Batterien müssen ersetzt werden, wenn: Die Lautsrke
nachlässt oder der Klang hrend des Betriebs unklar
wird.
ACHTUNG: Wenn die Batterien nicht richtig eingelegt sind,
besteht Explosionsgefahr. Verwenden Sie nur gleiche oder
gleichwertige Batterietypen.
SPEICHERSYSTEM: Um die Lebensdauer der Batterie zu
schonen, schaltet sich die Anzeige dennoch automatisch
aus. Dennoch kann es nötig sein, die Uhrzeit nach einem
Stromausfall noch einmal genau einzustellen. Wenn sich
keine Batterie im Batteriefach befindet, erscheint nach
einem Stromausfall 0:00 in der Anzeige und blinkt, um
Ihnen anzuzeigen, dass Sie die Uhrzeit neu einstellen
müssen.
EINSTELLEN DER UHRZEIT
1. Halten Sie im Standby-Modus die Taste gedrückt; die
Anzeige blinkt. Stellen Sie die Stunden mit den Tasten HR..
Stellen Sie die Minuten mit den Tasten MIN..
2. Drücken Sie wieder die Taste , um Ihre Einstellung zu
bestätigen.
HINWEIS:
- Wenn während der Einstellung innerhalb von 5 Sekunden
keine Taste gedrückt wird, wird automatisch die aktuelle
Anzeige gespeichert.
EIN- UND AUSSCHALTEN DES GERÄTES
Drücken Sie im Standby-Modus einmal die Taste ,
um das Get einzuschalten. Halten Sie die Taste 2
Sekunden lang gedrückt, um das Gerät auszuschalten.
RADIO HÖREN
Frequenzband einstellen
Drücken Sie, wenn das Gerät AN ist, wiederholt die Taste
, um den UKW- oder MW-Modus einzustellen. Das
entsprechende Symbol leuchtet auf.
Manuelle Recherche
1. Wählen Sie den gewünschten Radiosender mit der
oder .
2. Verwenden Sie das Drehrädchen oder , um die
Lautstärke einzustellen.
3. Wenn Sie kein Radio mehr ren möchten, halten Sie
die Taste 2 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät
auszuschalten.
Automatische Sendersuche
Halten Sie die Tasten / etwa 2 Sekunden gedrückt,
um die Suche in eine der Richtungen zu starten. Die
automatische Suchfunktion erkennt Sender mit starkem
Signal. Sender mit schwachem Signal können manuell
eingestellt werden.
HINWEIS: Während der Sendersuche wird der Ton
automatisch abgeschaltet.
Zur Verbesserung der Radioempfangsleistung:
UKW: Ziehen Sie den UKW-Antennendraht vollständig
aus.
MW: Zur Erreichung eines optimalen Empfangs drehen Sie
die Einheit horizontal.
Gespeicherte Radiosender
Das Gerät kann jeweils bis zu 10 UKW- und 10 MW-
Radiosender speichern.
- La fiche du cordon d'alimentation est utilie comme
dispositif de débranchement et doit rester facilement
accessible. Pour être totalement connecté, cette che
doit être débranchée du réseau complètement. La prise
de courant ne doit pas être obstruée et doit être facilement
accessible lors de son utilisation .
- Sous l'inuence du phénomène transitoire rapide et / ou
phénomène électrostatique électrique, le produit pourrait
présenter des dysfonctionnements et l'utilisateur devra
faire une réinitialisation de l'appareil.
4. Press to conrm, the alarm indicator lights up.
Note: Same procedure applies for Alarm 2 with button.
Note: - The previous level of listening is stored, the volume
of the alarm will be identical. If you wake up with the radio,
do not forget to check the volume level.
Press once to turn on the unit. Adjust the volume with
or . Then press and hold for 2 seconds to turn off
the unit.
-If you use the sleep mode with low sound level, you
should use the buzzer to wake you up.
RÁDIO DESPERTADOR COM PROJECTOR
PT
DESCRIÇÃO DO APARELHO
1 Tela
2 Projetor de Hora.
3. Antena FM
1. No modo de espera (standby), mantenha pressionado
por alguns segundos até que a tela comece a piscar.
2. Pressione ou para selecionar a origem do
despertador: FM (Frequência FM e indicador piscando),
MW (Frequência MW e indicador piscando) ou Alarme
Sonoro .
alimentação de rede da tomada de rede. A ficha de
alimentão de rede o pode estar tapada e deve ser
facilmente acessível durante a utilização.
- Sob o efeito de fenómenos electrostáticos e/ou eléctricos
transitórios, o produto pode apresentar anomalias e
pode acabar por ser necessário proceder-se a uma
reinicialização.
REGLAGE DE L'ALARME ET DU MODE DE
REVEIL
1 2
4
3 6 5
7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17
18
ES
RADIO DESPERTADOR CON PROYECCIÓN DE
LA HORA
Manuell speichern:
1. Sie nnen Radiosender manuell oder automatisch
suchen.
2. Drücken Sie die Taste . „P 01“ blinkt in der Anzeige.
3. Wählen Sie mit oder einen Sender.
4. Drücken Sie die Taste zum Speichern.
5. Wiederholen Sie die Schritte 1-4, um weitere Sender zu
speichern.
Automatisch speichern:
Halten Sie die Taste einige Sekunden lang gedckt;
das Gerät wird die ersten 10 UKW-Sender oder 10 MW-
Sender speichern. Falls auf einem Speicherplatz bereits
ein Sender gespeichert ist, wird der vorhandene Sender
gelöscht und automatisch durch den neuen ersetzt.
Gespeicherte Radiosender einschalten
Drü cken Sie wiede rholt die Tast e , um einen
gespeicherten Radiosender Ihrer Wahl einzuschalten.
Stellen Sie mit den Tasten ou die Lautstärke
entsprechend ein.
WECKRUF UND WECKMODUS EINSTELLEN
1. Halten Sie im Standby-Modus die Taste einige
Sekunden lang gedrückt; das Display blinkt.
2. Benutzen Sie die Tasten und , um das
Eingangssignal für den Weckalarm zu wählen: FM (UKW-
Frequenz und -Anzeige blinken), MW (MW-Frequenz und
-Anzeige blinken) oder Summer .
3. Betätigen Sie die Taste gefolgt von HR und / oder
MIN, um die Weckzeit einzustellen.
4. Bestätigen Sie mit ; das Alarmsymbol leuchtet auf.
Hinweis: Gehen Sie für Alarm 2 mit der Taste genauso
vor.
Hinweis: - Die Lautstärke vor dem Ausschalten wird
gespeichert; der Weckruf ertönt dann mit derselben
Lautsrke. Wenn Sie Radio als Weckmodus eingestellt
haben, sollten Sie daher die Lautstärke entsprechend
überprüfen.
Drücken Sie einmal die Taste zum Einschalten des
Geräts. Stellen Sie die Lautstärke mit den Tasten
oder entsprechend ein. Halten Sie dann die Taste 2
Sekunden lang gedrückt, um das Gerät auszuschalten.
- Falls Sie mit dem Sleep-Timer bei geringer Lautstärke
einschlafen möchten, wird empfohlen, den Buzzer als
Weckmodus zu verwenden.
WECKRUF BEENDEN
1-Weckruf wiederholen
Drücken Sie die Taste SNOOZE. Der Weckruf wird
unterbrochen und ertönt nach 9 Minuten erneut. Die
Schlummer-Anzeige blinkt nachdem Sie den Alarm
vorübergehend deaktiviert haben.
2-Weckruf beenden
Drücken Sie oder . Der Weckruf ertönt am nächsten
Tag erneut zur gleichen Uhrzeit.
3-Weckruf deaktivieren
Drücken Sie im Standby-Modus die Taste , um den
Weckruf zu deaktivieren. Das Alarmsymbol verschwindet
aus der Anzeige.
Hinweis: Gehen Sie für Alarm 2 mit der Taste genauso vor.
SLEEP-TIMER
Um mit Radiomusik einzuschlafen, drücken Sie wiederholt
die Taste , um den UKW- oder MW-Modus einzustellen;
stellen Sie dann mit der Taste die Minuten bis zum
Ausschalten ein: 120-90-60-30-15-10 oder 5 Minuten. Das
Symbol leuchtet auf. Nach Ablauf der programmierten
Zeit schaltet sich das Get automatisch aus. Um den
Sleep-Timer zu deaktivieren, drücken Sie die Taste oder
wiederholt , bis in der Anzeige „OFF“ erscheint.
NAP-FUNKTION
Mit dieser Funktion werden Sie nach einer kurzen Zeit
geweckt. Als Weckmodus kann nur der Buzzer eingestellt
werden.
1. Drücken Sie im Standby-Modus die Taste , um für Ihre
Pause eine Zeit von 120-90-60-30-15-10 oder 5 Minuten
einzustellen. Das Symbol leuchtet auf.
2. Beenden Sie den Weckruf durch Dcken der Tasten
oder .
3. Um die Funktion zu deaktivieren, drücken Sie wiederholt
die Taste , bis in der Anzeige OFF erscheint.
ANSCHLUSS EINER ZUSATZQUELLE
1. Schließen Sie ein externes Gerät (z.B. MP3-Spieler)
an die LINE IN Buchse rechts am Gerät an (Kabel nicht
mitgeliefert).
2. Drücken Sie die AUX Taste und hlen Sie den
AUX Modus. Die Anzeige AU wird auf dem Display
eingeblendet.
3 Beginnen Sie mit dem Playback Ihrer Zusatzquelle.
4 Stellen Sie die Lautstärke auf den gewünschten Pegel
ein.
5. Um das Playback zu beenden, nehmen Sie Ihre
Zusatzquelle aus der LINE IN Buchse heraus.
DIMMER
Mit der Taste DIMMER können Sie die Helligkeit der
Anzeige einstellen: hoch oder niedrig .
UHRZEIT-PROJEKTION
1. Schalten Sie den Projektor mithilfe der PROJECTION-
Taste ein- bzw. aus.
2. Drehen Sie die projizierte Uhrzeit um 180º mithilfe der
ROTATE-Taste.
2. Schwenken Sie den Projektor, um die Uhrzeit zu
positionieren.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Netzstromversorgung: AC 230V 50Hz, Stromverbrauch
4W Speicherfunktion für die Uhrzeit:
2xAAA/R03 1,5V (nicht enthalten)
RADIO: FM 87.5-108MHz
MW 522-1620kHz
SICHERHEITSANWEISUNGEN
ACHTUNG: Um Elektroschockgefahr
zu vermeiden, dürfen Sie dieses Gerät
nicht demontieren. Das Gerät
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
enthält keine Teile, die der Benutzer selbst reparieren
kann. Vertrauen Sie die Instandhaltung des Geräts einem
Fachmann an.
Das in einem Pfeil endende Blitzsymbol innerhalb
eines Dreiecks weist den Benutzer auf die Gegenwart
einer „gefährlichen Spannung“ im Get hin.
Das Ausrufezeichen im Inneren eines Dreiecks
weist den Benutzer auf wichtige Anweisungen hin,
die sich in dem das Gerät begleitenden Handbuch
benden.
ACHTUNG
- Verwenden Sie dieses Get in klimatisch gemäßigter
Umgebung.
- Das Typenschild befindet sich auf der Unterseite des
Geräts.
- Achten Sie auf einen Mindestabstand von 5 cm zu Ihrem
Gerät, um eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten.
- Stellen Sie eine ausreichende Belüftung des Geräts
sicher und behindern Sie die Belüftungffnungen nicht
mit Gegenständen wie z. B. Zeitungen, Tischdecken,
Vorhängen, usw.
- Stellen Sie keine rmequelle wie eine angezündete
Kerze auf oder in der Nähe des Geräts ab.
- Setzen Sie das Gerät niemals Wasserspritzern oder
Feuchtigkeit aus.
- Stellen Sie kein mit Wasser gefülltes Gefäß, wie z. B.
Vasen, in der Nähe des Geräts ab.
- Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer! Entsorgen Sie leere
Batterien umweltgerecht.
- Batterien rfen keiner übermäßigen Hitze ausgesetzt
werden (wie zum Beispiel praller Sonne, Feuer oder
anderen ähnlichen Hitzequellen).
- Mit dem Netzstecker kann das Gerät vom Netz getrennt
werden, er muss daher leicht zugänglich sein. Um das
Gerät vollständig vom Netz zu trennen, trennen Sie
den Netzstecker komplett von der Netzsteckdose. Der
Netzstecker darf nicht behindert werden und muss
während der Verwendung leicht zugänglich sein.
- Unter der Einwirkung von elektrostatischen und/oder
elektrischen Phänomen kann das Produkt Fehlfunktionen
aufweisen. Ein Zurücksetzen auf die Werkseinstellungen
kann sich als notwendig erweisen.
Wenn Sie dieses Gerät entsorgen möchten,
denken Sie daran, es bei einer Sammelstelle
r elektrische Haushaltsgeräte zu entsorgen.
Erkundigen Sie sich nach Ihrer nächstgelegenen
We r t s t o ffsa m m e l s t e l l e . Fü r d e t a i l l i e r t e
Informationen wenden Sie sich an die örtlichen
Behörden oder an Ihren Händler. (Richtlinie über
elektrische und elektronische Abfallgeräte).
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1. Display LED
2. Proyector de tiempo
3. Antena FM
4. Altavoz
5. Cable de alimentación
6. Toma para auriculares (LINE IN)
7. ROTATE (GIRAR): Para girar el tiempo proyectado
8. Búsqueda automática y preselección de emisoras de
radio
9. Ajuste de la hora
Memorización
10. HR. Ajuste de las horas
Ajuste -
11. MIN. Ajuste de los minutos
Ajuste +
12. PROJECTION (PROYECCIÓN): Activar o desactivar el
proyector.
13. Para encender/apagar la unidad.
AUX: Para seleccionar el modo FM, MW o AUX
14. Siesta
Apagado automático (para quedarse dormido con
la radio)
15. Volumen -
Alarma 2
16. Volumen +
Alarma 1
17. DIMMER: Intensidad lumínica de la pantalla
SNOOZE: Intervalo de repetición de la alarma
18. Compartimento para la pila
ALIMENTACIÓN
AC: 230V 50 Hz (CE)
Salvaguarda de la hora: 2x AAA/R03 1,5V (no incluidas)
Para un máximo rendimiento, se recomienda el uso de
pilas alcalinas. Estas pilas deberán ser sustituidas cada 6
meses.
1. Conecte el cable de alimentación a una toma de
corriente.
2. Introduzca la pila en el compartimento de la pila. Utilice
únicamente pilas que cumplan las recomendaciones
del fabricante. Respete la polaridad al colocar las pilas
(véase el interior del compartimento de las pilas). Si no lo
hace, podría estropear el aparato. No intente recargar las
pilas no recargables. Podrían sobrecalentarse y explotar.
Las bateas se tienen que sustituir cuando: el volumen
disminuye, o el sonido está distorsionado durante el
funcionamiento.
ATENCIÓN: Riesgo de explosión si las pilas no se
introducen correctamente. Cambie las pilas únicamente
por otras del mismo tipo o uno equivalente.
SISTEMA DE CONSERVACIÓN DEL AJUSTE DE LA
HORA: No obstante, después de un corte de corriente,
puede que necesite reajustar ligeramente la hora del
reloj, ya que puede haberse adelantado o atrasado
unos minutos. Si no se había introducido ninguna pila, la
indicación « 0 :00 » parpadeará una vez se restablezca la
corriente, para indicarle que debe poner en hora el reloj.
AJUSTE DE LA HORA
1. En el modo en espera, mantenga pulsado el botón
, el display parpadeará. Utilice los botones HR. para
ajustar las horas. Utilice los botones MIN. para ajustar las
minutos.
2. Pulse de nuevo para conrmar.
NOTA:
-Si durante el ajuste de la hora n ose pulsa ningún botón
durante 5 segundos, la hora que se esvisualizando se
almacenará automáticamente.
ENCNEDIDO/APAGADO DE LA UNIDAD
En el modo en espera, pulse una vez para encender
la unidad. Mantenga pulsado durante 2 segundos para
apagar la unidad.
FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO
Selección de bandas
Cuando la unidad esté encendida, pulse repetidamente
para seleccionar el modo FM o MW. El indicador
correspondiente se iluminará.
Sintonización manual
1. Sintonice la emisora que desee con / .
2. Utilice el botón o para ajustar el volumen.
3. Para dejar de escuchar la radio, mantenga pulsado
durante 2 segundos para apagar la unidad.
Búsqueda automática
Mantenga pulsado durante unos segundos o . La
squeda autotica localizará emisoras con sales
intensas. Una emisora con una señal débil podrá ser
sintonizada manualmente pulsando repetidamente o
.
NOTA: Durante la operación de búsqueda, el audio será
suprimido automáticamente.
Para mejorar la capacidad de recepción de la radio:
FM: Alargar la antena
MW: Girar el aparato horizontalmente para una recepción
óptima.
Emisoras presintonizadas
Esta unidad podrá almacenar hasta emisoras 10 FM y 10
MW.
Almacenamiento manual:
1. Seleccione una emisora de forma manual o con la
sintonización automática.
2. Pulse el botón . La indicación «P 01» parpadeará en
la Pantalla.
3. Pulse o para sintonizar su emisora de radio
deseada
4. Pulse para guardarla.
5. Repita los pasos 1-4 para guardar otras emisoras.
Almacenamiento automático:
Mantenga pulsado durante unos segundos , y la unidad
guarda automáticamente las primeras 10 emisoras de
FM o las 10 primeras de MW. Cuando guarde en un canal
que ya ha sido presintonizado, la emisora anterior se
eliminará automáticamente y será sustituida por la nueva
emisora.
Para escuchar emisoras presintonizadas
Pulse y repita la operación las veces que sea necesario
para seleccionar su emisora.
Pulse o para ajustar el volumen.
PROGRAMACIÓN DE LA ALARMA Y SELECCN
DEL MODO DE ALARMA
1. En el modo en espera, mantenga pulsado durante
unos segundos, entonces, el display parpadeará.
2. Presione o para seleccionar la fuente de
activación: FM (frecuencia FM e indicador destellando),
MW (frecuencia MW e indicador destellando) o Timbre .
3. Presione y luego presione HR. y/o MIN. para
establecer el tiempo de activación
4. Pulse para confirmar. El indicador de alarma se
iluminará.
Nota: Se aplicará el mismo procedimiento para la Alarma 2
con el botón .
Nota: - Se almacenará el nivel previo de escucha, el
volumen de la alarma será idéntico. Si se despierta con la
radio, no olvide comprobar el nivel de volumen.
Pulse una vez para encender la unidad. Ajuste el
volumen con o . Después mantenga pulsado
durante 2 segundos para apagar la unidad.
- Si usa el modo de apagado automático (Sleep) a un
volumen bajo, deberá usar el timbre para despertarse.
DETENCIÓN DE LA ALARMA
1-Repetición de la alarma
Pulse SNOOZE. La alarma se detendrá y volverá a
sonar 9 minutos después. El indicador de reposo destella
durante el tiempo de reposo.
2-Detención de la alarma
Pulse o . La alarma sonará de nuevo al día siguiente
a la misma hora.
3-Cancelación de la alarma
En el modo en espera, pulse para cancelar la alarma
permanentemente. El indicador de alarma se apagará.
Nota: Se aplicará el mismo procedimiento para la Alarma 2
con el botón .
FUNCIÓN DE APAGADO AUTOMÁTICO (SLEEP)
Pa r a que d ars e d orm ido co n l a rad i o, pul s e
repetidamente para seleccionar el modo FM o MW,
después pulse para seleccionar 120-90-60-30-15-10
o 5 minutos de escucha. El indicador se encenderá.
La unidad se apagará automáticamente a la hora
especificada. Para cancelar la función de apagado
automático, pulse o repetidamente hasta que se
visualice “OFF”.
FUNCIÓN DE SIESTA
Esta función le despertará una vez transcurrido un periodo
de tiempo. Solo podrá seleccionarse el timbre.
1. En el modo en espera, pulse para seleccionar
120-90-60-30-15-10 o 5 minutos de siesta. El indicador
se encenderá.
2. Para detener la alarma, pulse o .
3. Para cancelar la función, pulse repetidamente hasta
que se muestre OFF.
CONEXIÓN DE UN DISPOSITIVO EXTERNO
1. Conecte su fuente auxiliar (por ejemplo, un reproductor
de MP3) a la toma LINE IN de la parte derecha de la
unidad (cable no incluido).
2. Pulse la tecla AUX para seleccionar el modo AUX.
3. Empiece el playback desde la fuente AUX IN. «A
aparecerán en la pantalla
4. Ajuste el volumen hasta el nivel deseado.
5. Para parar el playback, desconecte la fuente AUX-IN de
la entrada LINE-IN.
REGULADOR DE INTENSIDAD LUMÍNICA
Pulse DIMMER para seleccionar el brillo de la pantalla:
Alto o bajo.
PROYECCIÓN DE TIEMPO
1. Encienda o apague el proyector usando el botón
PROJECTION (PROYECCIÓN).
2. Gire el tiempo proyectado 180º usando el botón
ROTATE (GIRAR).
2. Gire el proyector a la posición del tiempo proyectado.
FICHA TÉCNICA
Alimentación: AC 230V 50Hz, consumo 4W
Salvaguarda de la hora: 2x AAA/R03 1,5V
(no incluidas)
Radio: FM 87.5-108MHz
MW 522-1620kHz
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de
descarga eléctrica, no desmonte el
aparato. En el interior de este aparato
no existe ninguna pieza que pueda ser reparada por el
usuario. Para cualquier operacn de mantenimiento y
reparacn, póngase en contacto con personal técnico
cualicado.
El signo de exclamación dentro de un triángulo
equilátero advierte al usuario de la presencia de
importantes instrucciones de funcionamiento y
mantenimiento en el manual que acompaña al
producto.
El mbolo del rayo con una flecha dentro de un
triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia
de voltaje peligroso en el interior del aparato.
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
ATENCIÓN
- Utilice este aparato en lugares con climas templados.
- La placa de datos técnicos está situada en la parte
inferior del aparato.
- Deje libre alrededor del aparato una distancia mínima de
5 cm para garantizar una correcta ventilación del mismo.
- Para asegurar una ventilación correcta del aparato, no
cubra los orificios de ventilación con objetos tales como
periódicos, manteles, cortinas, etc.
- No coloque ninguna fuente de calor, como por ejemplo
una vela encendida, sobre el aparato o cerca de él.
- No exponga el aparato a salpicaduras o a la humedad.
- No coloque objetos que contengan líquido, como un
jarrón, encima del aparato.
-No tire las pilas al fuego. Respete el medio ambiente
cuando se deshaga de las pilas usadas.
- No exponga las pilas a temperaturas demasiado altas,
como las producidas por la exposición directa a los rayos
del sol, al fuego o a otras fuentes de calor.
- El acceso al enchufe ha de permanecer despejado.
Para cortar por completo la alimentación del aparato,
desencfelo de la toma de corriente. Se ha de poder
acceder fácilmente al enchufe durante el uso del aparato;
procure que el acceso al mismo esté despejado.
- Como resultado de fenómenos electroestáticos y/o
eléctricos transitorios, pueden producirse fallos en el
funcionamiento del producto. En estos casos, el usuario
deberá reiniciar el aparato desenchufándolo y volviéndolo
a enchufar.
Si desea deshacerse de este aparato, recuerde
que ha de depositarlo en un lugar destinado
al reciclado de electrodomésticos. Infórmese
acerca del centro de reciclaje más cercano.
Consulte a las autoridades locales o a su
proveedor para obtener s información al
respecto. (Directiva de Residuos de Aparatos
Eléctricos y Electrónicos)
RADIOSVEGLIA CON PROIEZIONE DELL'ORA
IT
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1.Display LED
2. Proiettore dell’ora
3. Antenna FM
4. Altoparlanti
5. Cavo di alimentazione di rete
6. Presa auricolari (LINE IN)
7. ROTATE ( RUOTA): consente di ruotare l’ora proiettata.
8. Ricerca e preselezione automatica delle stazioni radio
9. Impostazione dell’ora corrente
Memorizzazione
10. HR. Impostazione della cifra dell’ora
Decrementocifra impostazione
11. MIN. Impostazione dei minuti
Incremento cifra impostazione
12. PROJECTION ( PROIEZIONE): proiettore attivo/
disattivo.
13. Attivazione e disattivazione dell’apparecchio (ON/OFF)
AUX:Selezione delle modalità FM, MW o AUX
14. Pisolino
FunzioneSleep” (spegnimento automatico della radio)
15. Diminuzione del volume
Sveglia2
16. Aumento del volume
Sveglia1
17. DIMMER : Variazione dell’intensità della luce del quadrante
SNOOZE: Ripetizione della sveglia dopo un intervallo
18. Vano batteria
ALIMENTAZIONE
Alimentatore CA: 230V 50 Hz (CE)
Salvataggio ora: 2xAAA/R03 1,5V (non fornite)
Si raccomanda luso di pile alcaline. Per ottenere un
funzionamento ottimale, si raccomanda di sostituire le pile
ogni 6 mesi.
1. Collegare il cavo di alimentazione di rete ad una presa
di corrente.
2. Inserire le batterie nel relativo vano.Utilizzate soltanto
pile che corrispondono alle indicazioni del fabbricante.
Rispettate la polarità durante l’inserimento delle pile (vedi
illustrazione nel comparto). Non rispettare la polaripuò
arrecare danni all’apparecchio. Non cercate di ricaricare
pile non ricaricabili. Potrebbero surriscaldarsi ed esplodere.
Le batterie devono essere sostituite quando: il volume
diminuisce, o il suono risulta distorto durante l’uso.
ATTENZIONE: Rischio di esplosione se le pile non sono
inserite correttamente. Utilizzate solamente pile identiche o
equivalenti.
SISTEMA DI BACKUP: Tuttavia, per preservare la pila, il
display si spegne automaticamente. La regolazione precisa
dell’ora p essere necessaria dopo un’interruzione di
corrente. Se nell’apparecchio non è stata inserita la pila,
0:00 lampeggia dopo uninterruzione di corrente a
indicare la necessità di regolare nuovamente l’apparecchio.
REGOLAZIONE DELL’ORA
1. In modalità standby,premete a lungo il tasto , le cifre
dell’orologio lampeggia, impostare l’ora con HR.. Regolare
i minuticon tasto MIN.
2. Premete nuovamente il tasto per confermare
l’impostazione.
N.B.: se durante l’impostazione dell’ora con la schermata
orologio lampeggiante non viene premuto alcun tasto entro
5 secondi, il dispositivo salva in automatico l’impostazione
corrente.
ASCOLTO DELLA RADIO
Selezionebanda
Con l’apparecchio in funzione (ON), premere più volte
il tasto per selezionare la banda FM o MW (AM). La
relativa spia luminosa si illuminerà.
Sintonizzazione manuale
1. Sintonizzarsi sulla stazione desiderata con / .
2. Regolare il volume sul livello desiderato con i tasti e
.
3. Per interrompere l’ascolto della radio, tenere premuto
per due secondi il tasto per spegnere l’apparecchio.
Ricerca automatica
Tenere premuto per alcuni secondi il tasto o . La
funzione di ricerca automatica rileverà le stazioni con il
segnale p forte. Stazioni radio con segnale più debole
possono essere sintonizzate manualmente premendo più
volte il tasto o .
NOTA: Durante l’operazione di ricerca il volume audio
viene automaticamente azzerato.
Per migliorare la ricezione:
FM: Estendere l’antenna.
MW: Ruotare l’apparecchio orizzontalmente per ottenere la
ricezione migliore.
Preselezione delle stazioni
L’apparecchio può memorizzare no a 10 stazioni FM o 10
stazioni MW .
Memorizzazione manuale:
1. Sintonizzare una stazione radio manualmente o con la
ricerca automatica.
2. Premere . Sul quadrante lampeggerà a scritta “P 01”.
3. Premere o per selezionare un canale.
4. Premete nuovamente il tasto per confermare
l’impostazione.
5.Ripetete i punti da 1 a 4 per memorizzare altre stazioni.
Memorizzazione automatica:
Tenere premuto per alcuni secondi il tasto per far che
l’apparecchio salvi automaticamente le prime 10 stazioni
FM o le prime 10 stazioni MW. Salvando una stazione in
un programma della preselezione già occupato, la stazione
precedentemente salvata verrà automaticamente eliminata
e sostituita dalla nuova stazione.
Ascoltare le preselezioni
Utilizzate i tasti per selezionare direttamente
unapreselezione di stazione.
Utilizzate i tasti o per impostare il volume al livello d’
ascolto desiderato.
IMPOSTARE LA SVEGLIA E LA MODALITÀ
SVEGLIA
1. In modalità standby, tenere premuto per alcuni secondi il
tasto , nché il quadrante lampeggi.
2. Premere o per selezionare la fonte della sveglia:
FM (la frequenza FM e l’indicatore lampeggiano), MW (la
frequenza MW e l’indicatore lampeggiano) o buzzer .
3. Premere , quindi premere HR. e/o MIN. per impostare
l’ora della sveglia.
4. Premere per confermare, e l’indicatore della sveglia
si illuminerà.
Nota: La stessa procedura è valida per la Sveglia 2 con il
tasto .
Nota: - Il livello sonoro della sveglia corrisponderà all’ultimo
livello di volume selezionato.Se si seleziona la sveglia con
radio FM, accertarsi sempre che il livello del volume sia
adeguato.
Premere una volta il tasto per attivare l’apparecchio.
Regolare il volume con i tasti o . Quindi tenere
premuto per due secondi il tasto per spegnere l’apparecchio.
- Nel caso si decida di addormentarsi usando la funzone
“Sleep a basso volume, si consiglia di selezionare la
sveglia con cicalino (buzzer).
SPEGNERE LA SVEGLIA
1-Ripetizione dell’allarme
Premere SNOOZE. La suoneria della sveglia si arresterà,
per poi riprendere a suonare dopo 9 minuti. L’indicatore
della funzione snooze lampeggia durante lintervallo
snooze.
2-Disattivare la sveglia
Premere o .La sveglia suonerà nuovamente alla
stessa ora del giorno successivo.
3-Annullare la sveglia
In modali standby, premere per annullare la sveglia
permanentemente.La spia della sveglia si spegnerà.
La stessa procedura è valida per la Sveglia 2 con il tasto .
FUNZIONE “SLEEP”
Per addormentarsi ascoltando la radio, premere più volte
il tasto per selezionarela banda FM o MW, quindi
premere il tasto per selezionare la durata dell’ascolto
tra le opzioni 120-90-60-30-15-10 o 5 minuti. La spia si
illuminerà. L’apparecchio si spegnerà automaticamente allo
scadere del periodo selezionato. Per annullare la funzione
“Sleep”, premere più volte o no a quando la scritta
‘OFF’appaia sul quadrante.
FUNZIONE PISOLINO
Questa funzione permette di impostare l’attivazione della
sveglia dopo un breve periodo. È disponibile solo con la
suoneria a cicalino (buzzer).
1. In modalitàstandby, premere per selezionare la durata
del pisolino tra 120-90-60-30-15-10 o 5 minuti. La spia si
illuminerà.
2. Per spegnere la suoneria, premere o .
3. Per annullare la funzione, premere più volte fino a
leggere ‘OFF’sul quadrante.
COLLEGAMENTO SORGENTE AUSILIARIA
1. Collegare la propria sorgente ausiliaria (es.lettore MP3)
alla presa LINE IN posta sul retro dell’apparecchio (cavo
non incluso).
2. Premere il tasto AUX per selezionare la modalità
AUX. “AU” compare sullo schermo.
3. Avviare la riproduzione dalla sorgente ausiliaria.
3. Regolare il volume al livello desiderato.
4. Per arrestare la riproduzione scollegare la sorgente
ausiliaria dalla presa LINE IN
VARIATORE
Premere DIMMER per selezionare la luminosità del
quadrante: alta o bassa.
PROIEZIONE DELL’ORA
1. Accendere o spegnere il proiettore mediante il tasto
PROJECTION (Proiezione).
2. Ruotare lora proiettata di 180° mediante il tasto
ROTATE (Ruota).
2. Ruotare il proiettore per modicare la posizione dell’ora
proiettata.
SPECIFICHE
Alimentatore: CA 230V 50 Hz,potenza assorbita 4W
Salvataggio ora: 2xAAA/R03 1,5V (non fornite)
RADIO: FM 87.5-108MHz
MW 522-1620kHz
AVVERTENZE DI SICUREZZA
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio
di scossa elettrica, non smontate
l'apparecchio. Questo apparecchio
non contiene pezzi riparabili dallutente. Per ogni
riparazione rivolgetevi esclusivamente a tecnici qualicati.
Il punto esclamativo inscritto nel triangolo
equilatero indica allutente che nel manuale di
istruzioni si trovano importanti avvertenze per l’uso
e la manutenzione dell’apparecchio.
Il simbolo del fulmine con una freccia all’estremità
all’interno di un triangolo equilatero avverte l’utente
della presenza di una “tensione pericolosa” nell
apparecchio
ATTENZIONE
- Utilizzate l’apparecchio in ambienti temperati.
- La targhetta informativa si trova nella parte inferiore dell’
apparecchio.
- Lasciate uno spazio minimo di 5 cm intorno all
apparecchio per permettere una ventilazione sufciente.
- Garantite sempre una ventilazione corretta dell
apparecchio e non coprite le aperture di ventilazione con
oggetti come giornali, tovaglie, tende, ecc.
- Non collocate nessuna fonte di calore, come una candela
accesa, sopra o nei pressi dell’apparecchio.
- Non esponete l’apparecchio all’acqua o all’umidità.
- Non collocate nessun recipiente contenente liquidi, come
ad esempio un vaso, nelle vicinanze dell’apparecchio.
- Non gettate le pile nel fuoco! Abbiate cura di rispettare
l’ambiente quando gettate le pile.
- Non esponete le pile ad un calore eccessivo, come raggi
solari, fuoco o fonti di calore analoghe.
- La presa di alimentazione permette di scollegare
l’apparecchio dalla corrente elettrica e deve quindi restare
facilmente accessibile. Per interrompere completamente
lalimentazione dellapparecchio, scollegate la spina
di alimentazione dalla presa di corrente. La presa di
alimentazione deve restare facilmente accessibile durante
l’uso, accertatevi che l’accesso alla presa sia libero.
- Per effetto di fenomeni transitori elettrostatici e/o elettrici,
è possibile che il prodotto non funzioni correttamente. In tal
caso è opportuno reinizializzarel’apparecchio.
Se in futuro volete sbarazzarvi di questo
apparecchio, ricordate che le apparecchiature
elettroniche non devono essere gettate insieme
ai riuti domestici. Informatevi per sapere dove
si trova il centro di riciclaggio più vicino. Per
ulteriori dettagli, rivolgetevi alle autorità locali
o al vostro rivenditore. (Direttiva sui riuti delle
apparecchiature elettriche ed elettroniche).
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
KLOKRADIO MET PROJECTIE
NL
BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL
1. LED-display
2. Tijdprojector
3. FM-antenne
4. Luidspreker
5. Netsnoer
6. Aux in-stekkerbus (LINE IN)
7. ROTATE : Om de geprojecteerde tijd te draaien.
8. Automatisch scannen en instellen voorkeurszenders
9. De klok instellen
Onthouden
10. HR. Instellen uren
Instelling verlagen
11. MIN. Instelling minuten
Instelling verhogen
12. PROJECTION: Projector aan/uit.
13. Om het apparaat aan/uit te zetten
AUX: Om de FM-, MW- of AUX-modus te selecteren
14. Dutje
Slaap (in slaap vallen met de radio)
15. Volume verlagen
Alarm 2
16. Volume verhogen
Alarm 1
17. DIMMER: Dimmer, lichtsterkte van het scherm
SNOOZE: Interval alarmherhaling
18. Batterijcompartiment
VOEDING
Netvoeding: 230V 50Hz
Backup klik: 2x AAA/R03 1,5V (niet meegeleverd)
Het gebruik van alkalinebatterijen is aan te raden. Om een
optimale werking te verzekeren, is het aan te raden om de
batterijen elke 6 maanden te vervangen.
1. Sluit het netsnoer aan op een stopcontact.
2. Installeer de batterijen in hun compartiment. Gebruik
uitsluitend batterijen die voldoen aan de aanbevelingen
van de fabrikant. Respecteer de polariteit wanneer u
batterijen plaatst (zie compartiment). Anders kan het
toestel beschadigd raken. Zorg ervoor dat u geen niet-
oplaadbare batterijen oplaadt. Ze zouden kunnen verhitten
en ontploffen. Vervang de batterijen wanneer het volume
vermindert of het geluid vervormt tijdens het gebruik.
OPGELET: Ontplofngsgevaar als de batterijen niet juist
geplaatst zijn. Gebruik enkel identieke of gelijkwaardige
batterijen.
GEHEUGENSYSTEEM: Toch zal het display automatisch
doven om de levensduur van de batterij te verlengen.
Na een onderbreking van de netspanning moet de klok
mogelijk opnieuw gelijk worden gezet. Indien er geen
batterij geplaatst werd zal er na een stroomonderbreking
0:00 gaan knipperen om aan te geven dat u het
apparaat terug moet instellen.
DE TIJD INSTELLEN
1. Houd in de standbymodus ingedrukt, het display
knippert, stel de tijd in met HR. voor de uren en/of MIN.
voor de minuten.
2. Druk nogmaals op om te bevestigen.
OPMERKING:
- Als er tijdens het instellen van de tijd gedurende 5
seconden niet op een toets wordt gedrukt, dan zal de
ingestelde tijd automatisch worden opgeslagen.
HET APPARAAT IN-/UITSCHAKELEN
Druk in de standbymodus één keer op om het apparaat
in te schakelen. Houd voor 2 seconden ingedrukt om het
apparaat uit te schakelen.
NAAR DE RADIO LUISTEREN
De band selecteren
Druk als het apparaat is ingeschakeld herhaaldelijk op
om de FM- of MW-modus te selecteren. De bijbehorende
indicator licht op.
Handmatig zoeken
1. Stem op een gewenste zender af met behulp van /
.
2. Stel het volume naar wens in met behulp van en .
3. Als u wilt stoppen met luisteren naar de radio, houd
dan voor 2 seconden ingedrukt om het apparaat uit te
schakelen.
Automatisch zoeken
Houd of voor een paar seconden ingedrukt. De
automatische scan zoekt naar sterke zenders. Een zender
met een zwak signaal kan handmatig worden gezocht door
herhaaldelijk op of te drukken.
OPMERKING: Tijdens het zoeken zal het geluid
automatisch worden uitgeschakeld.
Om de ontvangst van de radio te optimaliseren:
FM: Strek de FM-draadantenne volledig uit.
MW: Draai het apparaat in horizontale richting.
Voorkeurszenders
Dit apparaat kan 10 FM-zenders en 10 MW-zenders
opslaan.
Handmatig opslaan:
1.Zoek handmatig of automatisch naar een radiozender.
2. Druk op de toets. De indicatie “P 01” knippert op de
display.
3. Druk op of om een kanaal te selecteren.
4. Druk op om de zender op te slaan.
5. Herhaal de stappen 1-4 om andere zenders op te slaan.
Automatisch opslaan:
Houd voor een paar seconden ingedrukt, het apparaat
zal automatisch de 10 eerstgevonden FM-zenders of de
10 eerstgevonden MW-zenders opslaan. Als u een zender
opslaat op een kanaalnummer dat al in gebruik is, dan zal
de eerder opgeslagen zender automatisch worden gewist
en vervangen door de nieuwe zender.
Luisteren naar voorkeurszenders
Druk herhaaldelijk op om de gewenste zender te
selecteren.
Druk op of om het geluid naar wens in te stellen.
HET ALARM EN DE ALARMMODUS INSTELLEN
1. Houd in de standbymodus een paar seconden
ingedrukt, het display knippert.
2. Druk op of om de wekbron te selecteren:
FM (FM-frequentie en indicator knipperen), MW (MW-
frequentie en indicator knipperen) of Zoemer .
3. Druk op en daarna HR. en/of MIN. om de wektijd in te
stellen.
4. Druk ter bevestiging op , de alarm-indicator licht op.
Opmerking: U kunt dezelfde procedure volgen met om
Alarm 2 in te stellen.
Opmerking: - Het volume waarmee u het laatst naar de
radio heeft geluisterd wordt opgeslagen, het alarmvolume
zal gelijk zijn aan het opgeslagen volume. Als de wekbron
wordt ingesteld op radio, vergeet dan niet het volume te
controleren.
Druk één keer op om het apparaat in te schakelen.
Stel het volume in met of . Houd daarna voor 2
seconden ingedrukt om het apparaat uit te schakelen.
- A l s u de sl a a p m o d u s ge b r u i k t me t ee n la a g
geluidsniveau, dan is het verstandig om de wekbron in te
stellen op zoemer.
HET ALARM STOPPEN
1-Alarmherhaling
Druk op SNOOZE. Het alarm stopt en zal 9 minuten later
opnieuw klinken. De snooze-indicator knippert tijdens de
snooze-tijd.
2-Alarm stoppen
Druk op of . Het alarm klinkt de volgende dag opnieuw
op de ingestelde tijd.
3-Alarm annuleren
Druk in de standbymodus op om het alarm permanent te
annuleren. The alarm-indicator verdwijnt van het display.
Opmerking: U kunt dezelfde procedure volgen met voor
Alarm 2.
SLAAPFUNCTIE
Als u in slaap wilt vallen met de radio, druk dan
herhaaldelijk op om de FM- of MW-modus te selecteren
en druk daarna op om de luistertijd in te stellen op
120-90-60-30-15-10 of 5 minuten. De indicator licht
op. Het apparaat zal automatisch uitschakelen nadat de
ingestelde tijd is verstreken. Als u de slaapfunctie wilt
annuleren, druk dan op of herhaaldelijk op tot ‘OFF’
wordt getoond op het display.
NAP-FUNCTIE
Deze functie wekt u na een korte periode. Alleen de
zoemer kan worden geselecteerd.
1. Druk in standbymodus op om de duur van uw dutje
in te stellen op 120-90-60-30-15-10 of 5 minuten. De
indicator licht op.
2. Druk op of om het alarm te stoppen.
3. Druk herhaaldelijk op tot ‘OFF’ wordt getoond op het
display om de functie te annuleren.
GEBRUIK VAN DE HULPINGANG
1. Sluit uw hulpbron (bv. mp3-speler) aan op de LINE IN-
aansluiting aan de rechterkant van het apparaat (kabel niet
meegeleverd).
2. Druk op de AUX toets om de modus AUX te
selecteren. « AU » verschijnt op het scherm
3. Start het afspelen van uw hulpbron.
4. Stel het geluidsvolume in op het gewenste niveau.
5. Om het afspelen te stoppen, trekt u de externe
audiobron uit de LINE IN aansluiting.
DIMMER
Druk op DIMMER om de helderheid van het scherm in te
stellen: hoog of laag .
TIJDPROJECTIE
1.Schakel de projector in of uit met behulp van de toets
PROJECTION.
2. Draai de geprojecteerde tijd met 180º door op ROTATE
te drukken.
2. Draai de projector om de geprojecteerde tijd te
positioneren.
TECHNISCHE KENMERKEN
Netstroom: AC 230 50Hz, Verbruik 4W
Backup klik: 2x AAA/R03 1,5V
(niet meegeleverd)
Radio: FM 87.5-108MHz
MW 522-1620kHz
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
O P G E PA S T : Om h e t ri s i c o op
elektrische schokken te vermijden, mag
u het toestel niet demonteren. Het
OPGELET
- Gebruik dit toestel bij een gematigd klimaat.
- Het kenmerkenplaatje bevindt zich aan de onderkant van
het toestel.
- Zorg voor een afstand van minimum 5 cm rondom uw
toestel voor voldoende ventilatie.
- Zorg voor een juiste ventilatie van het toestel en bedek de
ventilatie-openingen niet met voorwerpen zoals dagbladen,
tafellakens, gordijnen, enz.
- Plaats geen warmtebron, zoals een brandende kaars, op
of in de buurt van het toestel.
- Stel het toestel niet bloot aan waterspatten of vochtigheid.
- Plaats geen voorwerpen met vloeistof, zoals een vaas,
op of in de buurt van het toestel.
- Gooi de batterijen niet in het vuur. Respecteer het milieu
als u gebruikte batterijen wegwerpt.
- Stel de batterijen niet bloot aan overdreven hitte zoals
zonnestralen, vuur of gelijkaardige warmtebronnen.
-Met de netspanningsstekker kan het toestel uitgetrokken
worden, deze moet dus gemakkelijk toegankelijk blijven.
Om de voeding van het toestel volledig te onderbreken
dient u de voedingsstekker helemaal uit het stopcontact
te trekken. De netspanningsstekker mag niet verhinderd
worden en moet gemakkelijk toegankelijk zijn tijdens
gebruik.
- Onder invloed van tijdelijke elektrostatische en/of
elektrische verschijnselen kan het product storingen
ondervinden en kan een heropstart nodig blijken.
Indien u dit toestel in de toekomst wilt weggooien,
denk er dan aan om het te recycleren via een
inzamelpunt voor elektrische huishoudapparaten.
I n f o r m e e r n a a r h e t d i c h t s t b i j z i j n d e
recyclagecentrum. Voor meer informatie wendt
u zich tot de lokale overheden of uw verdeler
(richtlijn met betrekking tot Afval afkomstig van
elektrische en elektronische apparaten).
toestel bevat geen enkel onderdeel dat door de gebruiker
zelf kan gerepareerd worden. Contacteer altijd een
gekwaliceerde technieker indien een reparatie nodig is.
Het bovenstaande symbool (zwarte driehoek met
daarin een wit uitroepingsteken) waarschuwt de
gebruiker dat er belangrijke gebruiksaanwijzingen
in verband met het gebruik en het onderhoud ter
beschikking zijn in de bijgeleverde handleiding.
Het symbool van een zwarte driehoek met daarin
een witte bliksemschicht eindigend in een driehoek,
waarschuwt de gebruiker dat er een gevaarlijke
spanning aanwezig is in het toestel
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
ATTIVARE E DISATTIVARE L’APPARECCHIO
(ON/OFF)
In modalità standby, premere una volta il tasto per
attivare l’apparecchio. Tenere premuto per due secondi il
tasto per disattivarlo.
1 2
4
3 6 5
7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17
18

Transcripción de documentos

FR RADIO-REVEIL AVEC PROJECTION EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES FR Manuel de l'utilisateur GB User Manual 1. Affichage LED 2. Projecteur d'horloge 3. Antenne filaire FM 4. Haut-parleur 5. Cordon d'alimentation secteur 6. Entrée auxiliaire (LINE IN) 7. ROTATE ( PIVOTER): Pour pivoter la projection de l'horloge 8. Balayage et mise en mémoire automatique des stations 9. Réglage de l'horloge Mise en mémoire 10. HR. Réglage des heures Réglage arrière 11. MIN. Réglage des minutes Réglage avant 12. PROJECTION : Projecteur M/A 13. Veille / Marche AUX: pour sélectionner le mode FM, MW ou AUX 14. Sieste Sommeil (pour s'endormir avec la radio) 15. Volume descendant Alarme 2 16. Volume ascendant Alarme 1 17. DIMMER: Réglage d'intensité lumineuse de l'écran SNOOZE Répétition de l'alarme 18. Compartiment à piles PT Manual do Utilizador ALIMENTATION DE Benutzerhandbuch ES Manual de instrucciones IT Manuale NL Handleiding Secteur: 230V 50 Hz (norme CE) Piles: 2x1.5V, type AAA/R03/UM4 (non fournies) pour la sauvegarde des mémoires Pour des performances optimale , des piles de type Alcaline sont recommandées. Ces piles doivent- être remplacées tous les 6 mois. M-178 P/M-178 PW 1 7 8 2 1. Insérez la prise du cordon d'alimentation dans une prise murale standard. 2. Installez les piles dans leur compartiment .Utilisez uniquement la taille et le type de piles spécifiées. Respectez la polarité indiquée dans le compartiment. Une mauvaise Polarité peut causer des dommages à l'appareil. Ne pas essayer de recharger les piles, elles peuvent prendre feu ou exploser. Les piles doivent être remplacées lorsque : le volume sonore diminue ou le son est déformé. ATTENTION: Risque d’explosion si les piles ne sont pas insérées correctement. Utilisez uniquement des piles identiques ou de type équivalent. Système de sauvegarde: Tous les réglages sont conservés en mémoire, cependant, l'heure de l'horloge pourrait de temps en temps nécessiter un réajustement .En cas de coupure d'alimentation, si les piles de sauvegarde ne sont pas installées, l'écran clignotera pour vous indiquer une coupure de courant et la nécessité de refaire vos réglages. 9 10 11 RÉGLAGE DE L'HEURE 1. En mode veille, appuyez longuement sur , L'afficheur de l'horloge clignotera. Réglez l'heure avec HR. et les minutes avec MIN.. 2. Appuyez à nouveau sur pour confirmer. REMARQUE: Si Pendant le temps de réglage aucune touche n'est activée dans les 5 secondes, l'affichage présent à l'écran sera mis automatiquement en mémoire. MISE EN MARCHE ET ARRET DE L’APPAREIL En mode veille, appuyez sur pour mettre l’appareil en marche. Maintenez pendant 2 secondes pour éteindre l’unité. 12 13 14 15 16 17 4 ÉCOUTE DE LA RADIO Sélectionner une Bande Lorsque l’unité est allumée, appuyez sur pour sélectionner la bande de fréquences désirée (FM ou MW). L’indicateur correspondant s’allume. Recherche manuelle 1. Choisissez votre station souhaitée avec ou . 2. Réglez le volume par ou au niveau désiré. 3. Pour arrêter d'écouter la radio, maintenez pendant 2 secondes pour éteindre l’unité. 18 3 6 5 Recherche automatique Appuyez et maintenez pendant quelques secondes ou pour lancer la recherche . La recherche automatique localise les stations les plus puissantes. Une station avec un signal faible peut être réglée manuellement en appuyant plusieurs fois sur ou . REMARQUE: Au cours de l'opération de recherche le niveau sonore est automatiquement mis en sourdine. Pour améliorer la réception radio : FM: déployez l’antenne FM MW : pivotez l'appareil horizontalement pour une réception optimale. Stations préréglées Cet appareil peut mémoriser 10 stations FM et 10 stations MW. FR Lire attentivement les instructions avant de faire fonctionner l'appareil. GB Read the instructions carefully before operating the unit. PT Leia este manual com atenção antes de qualquer utilização. Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch DE des gerätes sorgfältig durch. Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las ES siguientes instrucciones. IT Leggete attentamente il manuale prima dell’uso. Lees deze handleiding aandachtig voor u het NL toestel gebruikt. Mémorisation manuelle: 1. Sélectionnez une station radio manuellement ou en recherche automatique. 2. Appuyez sur . "P 01" clignote sur l'écran. 3. Appuyez sur ou pour sélectionner un canal. 4. Appuyez sur pour mémoriser. 5. Répétez les étapes 1-4 pour mémoriser d'autres stations. Mémorisation automatique: Appuyez et maintenez pendant quelques secondes sur et l'appareil mémorisera automatiquement les 10 premières station de la bande FM ou 10 premières station de la bande MW. Lorsque vous mémorisez sur une station déjà préréglée, celle-ci sera effacée et remplacée par la nouvelle station mise en mémoire. Écoute des stations préréglées Appuyez sur et recommencer l'opération autant de fois que nécessaire pour sélectionner votre station. Appuyez sur ou pour ajuster le niveau sonore. REGLAGE DE L'ALARME ET DU MODE DE REVEIL 1. En mode arrêt, appuyez et maintenez pendant quelques secondes . L'affichage clignote. 2. Appuyez sur ou pour choisir la source de réveil: FM (fréquence FM et indicateur clignotant) , MW (fréquence MW et indicateur clignotant), ou sonnerie (Buzzer) . 3.Appuyez sur puis sur HR. et/ou sur MIN. pour régler l'heure de votre réveil 4. Appuyez sur pour confirmer, l' indicateur d'alarme s'allume. Remarque:La même procédure s'applique pour l'alarme 2 avec le bouton . Remarque: Le dernier niveau d'écoute étant mémorisé, le niveau sonore de l'alarme en sera identique .Si vous vous réveillez avec la radio,n'oubliez pas de vérifier le volume sonore . Appuyez sur pour allumer la radio. Réglez le volume par ou au niveau désiré. Puis, maintenez pendant 2 secondes pour éteindre l’unité. - Si vous utilisez le mode sommeil avec un faible niveau sonore, nous vous conseillons d'utiliser la fonction Buzzer pour vous réveiller. ARRET DE L'ALARME 1- Répétition de l'alarme Appuyez sur SNOOZE. L'alarme s'arrête et se déclenchera à nouveau 9 minutes plus tard. L'indicateur de report d'alarme clignote pendant le report d'alarme. 2-Arrêt de l'alarme Appuyez sur ou , L'alarme se déclenchera à nouveau le jour suivant à la même heure. 3-Annuler l'alarme En mode veille, appuyez sur pour annuler l'alarme de façon permanente. L'indicateur d'alarme s'éteint. Remarque:La même procédure s'applique pour l'alarme 2 avec le bouton . FONCTION SOMMEIL Pour s'endormir avec la radio, appuyez sur pour sélectionner la bande de fréquences FM ou MW, puis appuyez sur pour sélectionner 120-90-60-30-15-10 ou 5 minutes d'écoute. L'indicateur de Sommeil s'allume. L'appareil s'éteindra automatiquement après le délai spécifié .Pour annuler la fonction Sommeil, appuyez sur ou appuyez sur à plusieurs reprises jusqu'à ce qu’ « OFF » s’affiche. FONCTION SIESTE Cette fonction vous réveille après une courte période de temps. Seul le Buzzer peut être sélectionné. 1. En mode Veille, Appuyez sur pour sélectionner 120-90-60-30-15-10 ou 5 minutes, le temps de votre sieste. L'indicateur de sieste s'allume. 2. Pour arrêter l'alarme, appuyez sur ou . 3. Pour annuler cette fonction , appuyez sur successivement jusqu'à ce que OFF s'affiche sur l'écran. CONNEXION D'UNE SOURCE AUXILIAIRE 1. Connectez votre source auxiliaire (par exemple lecteur MP3) sur la prise LINE IN sur le coté droit de l’unité (câble non inclus). 2. Appuyez sur le bouton AUX pour sélectionner le mode AUX. « AU» apparaît a l’écran. 3. Commencez la lecture de votre source auxiliaire. 3. Réglez le volume au niveau souhaité. 4. Pour arrêter la lecture, débranchez votre source auxiliaire de la prise LINE IN. RÉGLAGE D'INTENSITE LUMINEUSE DE L'ECRAN Appuyez sur DIMMER pour sélectionner la luminosité de l'écran: Forte ou Basse . PROJECTION DE L'HEURE Si à l'avenir, vous deviez vous débarrasser de ce produit , sachez que les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Des installations destinées au recyclage existent. Vérifiez auprès de votre municipalité ou demandez à votre revendeur des conseils. (Directive Déchets d'Equipements Electriques et Electroniques) NEW ONE S.A.S 10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France GB LOCATION AND DESCRIPTION OF CONTROLS LOCATION AND DESCRIPTION OF CONTROLS 1. LED display 2. Time projector 3. FM wire antenna 4. Speaker 5. AC power cord 6. LINE IN jack 7. ROTATE: To rotate the projected time. 8. Auto scan and preset radio stations 9. Setting the clock Memorization 10. HR. Hour setting Setting down 11. MIN. Minute setting Setting up 12. PROJECTION: Projector on/off 13. To turn unit on/off AUX : To select FM, MW or AUX mode 14. Nap To fall asleep with the radio 15. Volume down Alarm 2 16. Volume up Alarm 1 17. DIMMER: Dimmer light intensity of the screen SNOOZE: Interval alarm repetition 18. Battery compartment POWER SUPPLY AC: 230V 50 Hz (CE) DC: 2x1.5V, battery type AAA/R03/UM4 (not provided) for back-up For optimal performance, alkaline batteries are recommended. These batteries must be replaced every six months. 1. Insert the plug of power cord into a standard wall outlet. 2. Install the batteries in their compartment. Use only the size and type of batteries specified .Respect the polarity indicated in the compartment. Improper polarity can cause damage to the device. Do not attempt to recharge the batteries, they can catch fire or explode. The batteries need to be replaced when: The volume decreases, or sound is distorted during operation. CAUTION: Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type. BACKUP SYSTEM: All settings are memorized, however, the clock time could occasionally need to be readjusted. In case of power failure, if backup batteries are not installed, the screen will flash to indicate this power failure and the necessity to redo your settings. SETTING THE TIME 1. In standby mode, press and hold button, the display will flash, set the time with HR. hour and/or MIN. minutes. 2. Press again to confirm. NOTE: - If during the adjustment time no key is activated in 5 seconds, the current display will be automatically stored. In standby mode, press once to turn on the unit. Press and hold for 2 seconds to turn off the unit. FICHE TECHNIQUE LISTENING TO THE RADIO PLUS D'INFORMATION ATTENTION: Pour réduire le risque de choc électrique, ne pas ouvrir l'appareil, il n'y a aucune partie à l'intérieur destinée à l'utilisateur. Confiez toutes les réparations à un personnel qualifié. L'éclair avec le symbole de la flèche dans le triangle est un signe d'alerte avertissant l'utilisateur de "tension dangereuse" à l'intérieur de l'unité. Le point d'exclamation dans le triangle est un signe d'alerte avertissant l'utilisateur d'instructions importantes accompagnant le produit. IMPORTANT - Utilisez cet appareil sous un climat tempéré. - La plaque signalétique se trouve au dessous de l'appareil. - Veiller à avoir une distance minimale de 5 cm autour de l'appareil pour une aération suffisante et que la ventilation ne soit pas gênée en recouvrant les orifices d'aération de l'appareil avec des objets tels que journaux, nappes, rideaux….. - Ne placez pas de sources de flammes nues, telles que des bougies allumées sur l'appareil. - Ne pas exposer l'appareil à des gouttes d'eau ou éclaboussures. - Ne placez pas d'objets remplis de liquides, tels que verre, vase ou objets similaires sur l'appareil. - Ne pas jeter les piles dans le feu! Respectez l'environnement lors de la disposition des piles usagées. - Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive comme le soleil, le feu ou autre source de chaleur similaire. - La fiche du cordon d'alimentation est utilisée comme dispositif de débranchement et doit rester facilement accessible. Pour être totalement déconnecté, cette fiche doit être débranchée du réseau complètement. La prise de courant ne doit pas être obstruée et doit être facilement accessible lors de son utilisation . - Sous l'influence du phénomène transitoire rapide et / ou phénomène électrostatique électrique, le produit pourrait présenter des dysfonctionnements et l'utilisateur devra faire une réinitialisation de l'appareil. Note: - The previous level of listening is stored, the volume of the alarm will be identical. If you wake up with the radio, do not forget to check the volume level. Press once to turn on the unit. Adjust the volume with or . Then press and hold for 2 seconds to turn off the unit. -If you use the sleep mode with low sound level, you should use the buzzer to wake you up. STOPPING THE ALARM 1. Allumez ou éteigner le projecteur avec la touche PROJECTION. 2. Tournez la projection de l'heure de 180° avec la touche ROTATE. 2.Inclinez le projecteur sur la position ou vous souhaitez projeter l'heure. Alimentation: Secteur: 230V 50Hz, consommation: 4W Piles: 2x1.5V, type AAA/R03/UM4 (non fournies) pour la sauvegarde des mémoires Radio : FM 87.5-108MHz MW 522-1620kHz 4. Press to confirm, the alarm indicator lights up. Note: Same procedure applies for Alarm 2 with button. TURNING UNIT ON/OFF Selecting band When the unit is ON, press repeatedly to select FM or MW mode. The corresponding indicator lights up. Manual search 1. Choose your radio station with or . 2. Adjust the volume by or to the desired level. 3. To stop listening to the radio, press and hold for 2 seconds to turn off the unit. Automatic search Press and hold for few seconds or . The automatic search locates strong stations. A station with a weak signal can be set manually by repeatedly pressing or . NOTE: During the search operation, the sound level is automatically muted. To enhance radio reception ability: FM: Extend the antenna. MW: Rotate the unit horizontally for optimum reception. Preset stations This unit can store 10 FM and 10 MW stations. Manual storage: 1. Select a radio station manually or in automatic search. 2. Press . “P 01” blinks on the screen. 3. Press or to select a channel. 4. Press to save it. 5. Repeat steps 1-4 to store other stations. Automatic storage: Press and hold for few seconds and the unit will automatically save the first 10 FM stations or 10 MW stations. When you store on a channel already been preset, the previous station will automatically be cleared and replaced by the new station. Listen to station presets Press and repeat the operation as many times as necessary to select your station. Press or to adjust sound level. SETTING THE ALARM AND THE ALARM MODE 1. In standby mode, press and hold for a few seconds, the display blinks. 2. Press or to select the source of wake up: FM (FM frequency and indicator blinking), MW (MW frequency and indicator blinking) or Buzzer . 3. Press then press HR. and/or MIN. to set the time of wake up 1-Alarm repetition Press SNOOZE. The alarm stops and will sound again 9 minutes later. The snooze indicator blinks during the snooze time. 2-Alarm stop Press or . The alarm will sound again the next day at the same time. 3-Alarm Cancellation In standby mode, press to cancel the alarm permanently. The alarm indicator lights off. Note: Same procedure applies for Alarm 2 with button. SLEEP FUNCTION To fall asleep with the radio , press repeatedly to select FM or MW mode, then press to select 120-90-60-30-15-10 or 5 minutes of listening. indicator lights up. The unit will automatically turn off after the specified time. To cancel the sleep function, press or to OFF. NAP FUNCTION This function wakes you up after a short period of time. Only the buzzer may be selected. 1. In standby mode, press to select 120-90-60-30-15-10 or 5 minutes for your nap. The indicator lights up. 2. To stop the alarm, press or . 3. To cancel the function, press repeatedly until “OFF” is displayed. CONNECTING AUXILIARY SOURCE 1. Connect your auxiliary source (e .g. mp3 player) to the LINE IN jack on the right side of unit (cable not included). 2. Press AUX repeatedly to select AUX mode. “AU” appears on display. 3. Start playback from your auxiliary source. 3. Adjust the volume to desired level. 4. To stop playback, disconnect your auxiliary source from the LINE IN jack. DIMMER Press DIMMER to select the brightness of the screen: high or low. TIME PROJECTION 1.Turn on or off the projector with the PROJECTION button. 2. Rotate the projected time by 180º with the ROTATE button. 2. Swivel the projector to position the projected time. TECHNICAL SPECIFICATIONS 4. Altifalante 5. Cabo de alimentação de rede 6. Tomada de entrada Aux (LINE IN) 7. ROTATE (GIRAR) : Para girar a hora projetada. 8. Busca automática e memorização de estações de rádio 9. Configurar o relógio Memorizar 10. HR. Configuração de Hora Configuração abaixo 11. MIN. Configuração de Minutos Configuração acima 12. PROJECTION (PROJEÇÃO) : Liga/Desliga o projetor . 13. Para ligar e desligar o aparelho AUX: Para selecionar o modo FM, MW ou Auxliar 14. Cochilar Dormir (para ir dormir com o rádio) 15. Diminuir o volume Alarme 2 16. Aumentar o volume Alarme 1 17.DIMMER: Diminuir a intensidade da luz de fundo da tela SNOOZE: Intervalo de repetição do alarme 18. Compartimento da bateria ALIMENTAÇÃO AC: 230V 50 Hz (CE) Fonte reserva do relógio: 2x AAA/R03 1,5V (não incluso) Recomenda-se a utilização de pilhas alcalinas. Para um funcionamento óptimo, recomenda-se a substituição das pilhas todos os 6 meses. 1. Ligue o cabo de alimentação de rede a uma tomada de rede. 2. Instale as baterias em seu compartimento. Utilize apenas pilhas que respeitam as recomendações do fabricante. Certifique-se de que respeita a polaridade aquando da colocação de pilhas (ver compartimento). A inobservância da polaridade pode danificar o aparelho. Não tente recarregar pilhas não recarregáveis. Podem sofrer um sobreaquecimento e explodir. As pilhas devem ser substituídas quando: O volume diminuir, ou o som ficar distorcido durante o funcionamento. ATENÇÃO: Riscos de explosão se as pilhas não forem inseridas correctamente. Utilize apenas pilhas idênticas ou de tipo equivalente. SISTEMA DE BACKUP: Contudo, para conservar a duração útil da pilha, o visor desligase automaticamente. Pode ser necessária uma regulação precisa da hora depois de um corte de corrente. No caso da ausência de pilha, “ 0 :00 ” pisca após a falha de corrente para indicar que deve regular de novo o aparelho. AJUSTANDO A HORA 1. No modo de espera (standby), mantenha pressionado o botão , e a tela começará a piscar. Utilize os botões HR. para ajustar as horas. Utilize os botões MIN. para ajustar as minutos 2. Pressione uma vez mais o botão para confirmar o ajuste. OBSERVAÇÃO: - Caso durante o ajuste da hora, nenhum botão seja utilizado por 5 segundos, o que estiver sendo exibido na tela será automaticamente armazenado. POWER SUPPLY: AC 230V 50Hz, 4W consumption DC 2x1.5V, battery type AAA/R03/UM-4 (not provided) for back-up RADIO: FM 87.5-108MHz MW 522-1620kHz LIGANDO/DESLIGANDO O APARELHO MORE INFORMATION AUDIÇÃO DO RÁDIO Selecionando a banda Quando o aparelho estiver LIGADO, pressione várias vezes para selecionar o modo FM ou MW. O indicador correspondente se acenderá. CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not open the device, there is no party inside for the user. Refer all servicing to qualified personnel. The lightning with the arrow symbol in the triangle is a warning sign alerting the user to "dangerous voltage" inside the unit. The exclamation point in the triangle is a warning sign alerting the user of important instructions accompanying the product. IMPORTANT - The use of apparatus in moderate climates. - The Marking plate is located at the bottom of the device. - Make sure to have a minimum distance of 5 cm around the unit for sufficient ventilation. - Ensure that the ventilation openings is not covered with items such as newspapers, tablecloths, curtains, etc. - Do not place naked flame sources, such as lighted candles on the apparatus. - Do not expose this appliance to dripping or splashing water. - Do not place objects filled with liquids, such as glass, vase on the device. - Do not throw batteries into fire! Respect the environment when disposing of used batteries. - Batteries should not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or other similar heat source. - The power plug is used as a disconnect device and must be easily accessible. To be completely disconnected from the power, the plug of the appliance should be disconnected completely. The socket must not be obstructed and should be easily accessible during intended use. - Under the influence of fast transient and / or electrostatic electric phenomenon, the product may malfunction and the user must perform a power reset of the device If in the future, you need to get rid of this product, please note that Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Recycling facilities exist. Check with your municipality or ask your dealer for advice. (Directive for Waste Electrical and Electronic Equipment) NEW ONE S.A.S 10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France PT RÁDIO DESPERTADOR COM PROJECTOR DESCRIÇÃO DO APARELHO 1 Tela 2 Projetor de Hora. 3. Antena FM No modo de espera (standby), pressione uma vez para ligar o aparelho. Mantenha pressionado por 2 segundos para desligar o aparelho. Sintonização manual 1. Sintonize a estação desejada através de / 2. Utilize o botão ou para regular o volume. 3. Para para de ouvir o rádio, mantenha o botão segundos para desligar o aparelho. . por 2 Busca automática Mantenha pressionado por alguns segundos o botão ou . A busca automática encontrará as estações de sinal mais forte. Uma estação com sinal fraco poderá ser configurada manualmente através do pressionamento repetido do botão ou . OBSERVAÇÃO: Durante a operação de busca, o nível de volume será colocado automaticamente em mudo. Para melhorar a qualidade de recepção rádio: FM: Estique a antena . MW: Rode o aparelho horizontalmente para uma melhor recepção. Memória de estações Este aparelho pode guardar até 10 estações FM e 10 estações MW. Armazengem manual: 1. Selecione uma estação de rádio manualmente ou pela busca automática. 2. Pressione . “P 01” piscará na tela. 3. Pressione ou para selecionar uma estação. 4. Pressione para armazená-la. 5. Repita os passos 1-4 para memorizar todas as outras estações. Memorização automática: Mantenha pressionada por alguns segundos e o aparelho irá memorizar automaticamente as primeiras 10 estações FM ou 10 estações MW. Quando você armazena ou já tiver armazenado estações, as estações anteriores serão automaticamente apagadas e substituidas pelas novas. Escutando estações memorizadas Pressione e repita essa ação quantas vezes for necessário para chegar na estação desejada. Utilize o botão ou para regular o volume. CONFIGURANDO O ALARME E O MODO DO ALARME 1. No modo de espera (standby), mantenha pressionado por alguns segundos até que a tela comece a piscar. 2. Pressione ou para selecionar a origem do despertador: FM (Frequência FM e indicador piscando), MW (Frequência MW e indicador piscando) ou Alarme Sonoro . 3. Pressione seguido de HR. e/ou MIN. para definir a hora do despertador 4. Pressione para confirmer, e o indicador do alarme se acenderá. Observação: O mesmo procedimento pode ser utilizado para o Alarme 2 através do botão . Observação: O nível de volume existente na hora da configuração será armazenado, e o volume do alarme será o mesmo. Caso o rádio seja selecionado como alarme, não se esqueça de verificar o nível do volume. Pressione uma vez para para ligar o aparelho. Ajuste o volume através de ou . Mantenha então o botão pressionado por 2 segundos para ligar o aparelho. -Se você utilizar o modo Dormir com o volume baixo, será melhor utilizar o despertador para acordar. PARANDO O ALARME 1-Repetindo o alarme Pressione SNOOZE. O alarme irá parar e irá começar novamente 9 minutos depois. O indicador de soneca piscará durante o tempo de soneca. 2-Parar o alarme Pressione ou . O alarme irá soar novamente no dia seguinte no mesmo horário. 3-Cancelando o alarme No modo de espera (standby), pressione para cancelar o alarme permanentemente.O indicador do alarme se apagará. Observação: O mesmo procedimento pode ser utilizado para o Alarme 2 através do botão . FUNÇÃO DORMIR Para ir dormir com o rádio, pressione várias vezes para selecionar o modo FM ou MW, e então pressione para selecionar 120-90-60-30-15-10 ou 5 minutos. O indicador se acenderá. O aparelho irá desligar automaticamente depois de um horário específico. Para cancelar a função Dormir, pressione ou para DESLIGAR. FUNÇÃO SONECA Esta função irá acorda-lo depois de um curto período de tempo. Apenas o despertador poderá ser selecionado. DE 1. No modo de espera (standby), pressione para selecionar 120-90-60-30-15-10 ou 5 minutos para a sua soneca. O indicador se acenderá. 2. Para parar o alarme, pressione ou . 3. Para cancelar a função, pressione várias vezes até que OFF seja exibido. UTILIZAÇÃO DA ENTRADA AUXILIAR 1. Conecte a origem auxiliar (por exemplo um tocador mp3) ao conector LINE IN no lado direito do aparelho (fio não acompanha). 2. Pressione o botão AUX para seleccionar o modo AUX. “AU” aparece no ecrã. 3. Arranque a reprodução na sua fonte auxiliar 4. Ajuste o volume sonoro para o nível pretendido. 5. Para parar a reprodução, desligue a fonte áudio externa com ligação à tomada LINE IN. LUZ DE FUNDO Pressione DIMMER para selecionar o brilho da tela: alto ou baixo. PROJEÇÃO DE HORA 1.Ligue ou desligue o projetor da hora através do botão PROJECTION. 2. Gire a hora projetada em 180º através do botão ROTATE. 2. Rode o projetor para ajustar a posição da hora projetada. ESPECIFICAÇÕES Alimentação: AC 230V 50Hz, consumo 4W Fonte reserva do relógio: 2x AAA/R03 1,5V (não incluso) Rádio: FM 87.5-108MHz MW 522-1620kHz INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ATENÇÃO: Para reduzir o risco de choque eléctrico, não desmonte o aparelho. O aparelho não contém qualquer peça passível de ser reparada pelo utilizador. Confie todas as operações de manutenção a um técnico qualificado. O símbolo do relâmpago com uma seta e situado no interior de um triângulo destina-se a alertar o utilizador para a presença de uma “tensão perigosa” no aparelho. O ponto de exclamação no interior de um triângulo destina-se a alertar o utilizador para a presença de instruções importantes no manual que acompanha o aparelho. ATENÇÃO - Utilize este aparelho num clima temperado. - A placa de características situa-se na parte de baixo do aparelho. - Certifique-se de que respeita uma distância mínima de 5 cm à volta do aparelho de modo a permitir uma ventilação suficiente. - Certifique-se de que garante uma ventilação correcta do aparelho e que não tapa os orifícios de ventilação com objectos como jornais, toalhas, cortinas, etc. - Não coloque qualquer fonte de calor, como uma vela acesa, sobre ou na proximidade do aparelho. - Não exponha o aparelho a salpicos ou a humidade. - Não coloque objectos que contenham líquido, como uma jarra, sobre ou na proximidade do aparelho. - Não deite as pilhas no fogo! Certifique-se de que respeita o ambiente quando eliminar pilhas gastas. -Não exponha as pilhas a calor excessivo, como raios do sol, fogo ou outras fontes de calor semelhantes. - A ficha de alimentação de rede permite desligar o aparelho e deve ficar facilmente acessível. Para cortar a alimentação do aparelho, desligue de vez a ficha de alimentação de rede da tomada de rede. A ficha de alimentação de rede não pode estar tapada e deve ser facilmente acessível durante a utilização. - Sob o efeito de fenómenos electrostáticos e/ou eléctricos transitórios, o produto pode apresentar anomalias e pode acabar por ser necessário proceder-se a uma reinicialização. Caso pretenda descartar-se deste aparelho, proceda à sua reciclagem num centro de recolha para electrodomésticos. Procure obter informações sobre o centro de reciclagem mais próximo. Informe-se junto das autoridades locais ou do seu revendedor local para a obtenção de pormenores adicionais (Directiva sobre os Resíduos dos Equipamentos Eléctricos e Electrónicos). NEW ONE S.A.S 10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France DE PROJEKTIONSWECKRADIO BESCHREIBUNG DES GERÄTES 1. LED Anzeige 2. Uhrzeit-Projektor 3. UKW-Kabelantenne 4. Lautsprecher 5. Netzstromkabel 6. AUX-Eingang (LINE IN) 7. ROTATE: Drehen der projizierten Uhrzeit. 8. Radiosender suchen und speichern 9. Uhrzeit einstellen Speicher 10. HR. Einstellung der Uhrzeit Einstellung reduzieren 11. MIN. Minuten einstellen Einstellung erhöhen 12. PROJECTION: Projektor ein / aus. 13. Gerät ein-/ausschalten AUX: UKW-, MW- oder AUX-Modus einstellen 14. Nap-Funktion Sleep-Timer (mit Musik einschlafen) 15. Lautstärke reduzieren Alarm 2 16. Lautstärke erhöhen Alarm 1 17. DIMMER: Helligkeit der Displaybeleuchtung SNOOZE: Alarmwiederholung mit Intervall 18. Batterie-Fach STROMVERSORGUNG Netzstromversorgung: 230V 50 Hz Speicherfunktion für die Uhrzeit: 2xAAA/R03 1,5V (nicht enthalten) Wir empfehlen den Gebrauch alkalischer Batterien. Damit das Gerät optimal funktioniert, sollten Sie diese Batterien alle 6 Monate ersetzen. 1. Schließen Sie das Stromversorgungskabel an eine Steckdose an. 2. Legen Sie die Batterien in das Batteriefach ein. Verwenden Sie nur Batterien, die den Vorgaben des Herstellers entsprechen. Bitte beachten Sie die Polarität beim Einlegen der Batterien (siehe Batteriefach). Die Nicht-Beachtung der Polarität kann das Gerät beschädigen. Versuchen Sie nicht, nicht-wiederaufladbare Batterien wieder aufzuladen. Sie könnten überhitzen und explodieren. Batterien müssen ersetzt werden, wenn: Die Lautstärke nachlässt oder der Klang während des Betriebs unklar wird. ACHTUNG: Wenn die Batterien nicht richtig eingelegt sind, besteht Explosionsgefahr. Verwenden Sie nur gleiche oder gleichwertige Batterietypen. SPEICHERSYSTEM: Um die Lebensdauer der Batterie zu schonen, schaltet sich die Anzeige dennoch automatisch aus. Dennoch kann es nötig sein, die Uhrzeit nach einem Stromausfall noch einmal genau einzustellen. Wenn sich keine Batterie im Batteriefach befindet, erscheint nach einem Stromausfall “ 0:00 „ in der Anzeige und blinkt, um Ihnen anzuzeigen, dass Sie die Uhrzeit neu einstellen müssen. EINSTELLEN DER UHRZEIT 1. Halten Sie im Standby-Modus die Taste gedrückt; die Anzeige blinkt. Stellen Sie die Stunden mit den Tasten HR.. Stellen Sie die Minuten mit den Tasten MIN.. 2. Drücken Sie wieder die Taste , um Ihre Einstellung zu bestätigen. HINWEIS: - Wenn während der Einstellung innerhalb von 5 Sekunden keine Taste gedrückt wird, wird automatisch die aktuelle Anzeige gespeichert. EIN- UND AUSSCHALTEN DES GERÄTES Drücken Sie im Standby-Modus einmal die Taste um das Gerät einzuschalten. Halten Sie die Taste Sekunden lang gedrückt, um das Gerät auszuschalten. , 2 RADIO HÖREN Frequenzband einstellen Drücken Sie, wenn das Gerät AN ist, wiederholt die Taste , um den UKW- oder MW-Modus einzustellen. Das entsprechende Symbol leuchtet auf. Manuelle Recherche 1. Wählen Sie den gewünschten Radiosender mit der oder . 2. Verwenden Sie das Drehrädchen oder , um die Lautstärke einzustellen. 3. Wenn Sie kein Radio mehr hören möchten, halten Sie die Taste 2 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät auszuschalten. Automatische Sendersuche Halten Sie die Tasten / etwa 2 Sekunden gedrückt, um die Suche in eine der Richtungen zu starten. Die automatische Suchfunktion erkennt Sender mit starkem Signal. Sender mit schwachem Signal können manuell eingestellt werden. HINWEIS: Während der Sendersuche wird der Ton automatisch abgeschaltet. Zur Verbesserung der Radioempfangsleistung: UKW: Ziehen Sie den UKW-Antennendraht vollständig aus. MW: Zur Erreichung eines optimalen Empfangs drehen Sie die Einheit horizontal. Gespeicherte Radiosender Das Gerät kann jeweils bis zu 10 UKW- und 10 MWRadiosender speichern. Manuell speichern: 1. Sie können Radiosender manuell oder automatisch suchen. 2. Drücken Sie die Taste . „P 01“ blinkt in der Anzeige. 3. Wählen Sie mit oder einen Sender. 4. Drücken Sie die Taste zum Speichern. 5. Wiederholen Sie die Schritte 1-4, um weitere Sender zu speichern. Automatisch speichern: Halten Sie die Taste einige Sekunden lang gedrückt; das Gerät wird die ersten 10 UKW-Sender oder 10 MWSender speichern. Falls auf einem Speicherplatz bereits ein Sender gespeichert ist, wird der vorhandene Sender gelöscht und automatisch durch den neuen ersetzt. Gespeicherte Radiosender einschalten D r ü c k e n S i e w i e d e r h o l t d i e Ta s t e , um einen gespeicherten Radiosender Ihrer Wahl einzuschalten. Stellen Sie mit den Tasten ou die Lautstärke entsprechend ein. WECKRUF UND WECKMODUS EINSTELLEN 1. Halten Sie im Standby-Modus die Taste einige Sekunden lang gedrückt; das Display blinkt. 2. Benutzen Sie die Tasten und , um das Eingangssignal für den Weckalarm zu wählen: FM (UKWFrequenz und -Anzeige blinken), MW (MW-Frequenz und -Anzeige blinken) oder Summer . 3. Betätigen Sie die Taste gefolgt von HR und / oder MIN, um die Weckzeit einzustellen. 4. Bestätigen Sie mit ; das Alarmsymbol leuchtet auf. Hinweis: Gehen Sie für Alarm 2 mit der Taste genauso vor. Hinweis: - Die Lautstärke vor dem Ausschalten wird gespeichert; der Weckruf ertönt dann mit derselben Lautstärke. Wenn Sie Radio als Weckmodus eingestellt haben, sollten Sie daher die Lautstärke entsprechend überprüfen. Drücken Sie einmal die Taste zum Einschalten des Geräts. Stellen Sie die Lautstärke mit den Tasten oder entsprechend ein. Halten Sie dann die Taste 2 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät auszuschalten. - Falls Sie mit dem Sleep-Timer bei geringer Lautstärke einschlafen möchten, wird empfohlen, den Buzzer als Weckmodus zu verwenden. WECKRUF BEENDEN 1-Weckruf wiederholen Drücken Sie die Taste SNOOZE. Der Weckruf wird unterbrochen und ertönt nach 9 Minuten erneut. Die Schlummer-Anzeige blinkt nachdem Sie den Alarm vorübergehend deaktiviert haben. 2-Weckruf beenden Drücken Sie oder . Der Weckruf ertönt am nächsten Tag erneut zur gleichen Uhrzeit. 3-Weckruf deaktivieren Drücken Sie im Standby-Modus die Taste , um den Weckruf zu deaktivieren. Das Alarmsymbol verschwindet aus der Anzeige. Das Ausrufezeichen im Inneren eines Dreiecks weist den Benutzer auf wichtige Anweisungen hin, die sich in dem das Gerät begleitenden Handbuch befinden. ACHTUNG - Verwenden Sie dieses Gerät in klimatisch gemäßigter Umgebung. - Das Typenschild befindet sich auf der Unterseite des Geräts. - Achten Sie auf einen Mindestabstand von 5 cm zu Ihrem Gerät, um eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten. - Stellen Sie eine ausreichende Belüftung des Geräts sicher und behindern Sie die Belüftungsöffnungen nicht mit Gegenständen wie z. B. Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen, usw. - Stellen Sie keine Wärmequelle wie eine angezündete Kerze auf oder in der Nähe des Geräts ab. - Setzen Sie das Gerät niemals Wasserspritzern oder Feuchtigkeit aus. - Stellen Sie kein mit Wasser gefülltes Gefäß, wie z. B. Vasen, in der Nähe des Geräts ab. - Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer! Entsorgen Sie leere Batterien umweltgerecht. - Batterien dürfen keiner übermäßigen Hitze ausgesetzt werden (wie zum Beispiel praller Sonne, Feuer oder anderen ähnlichen Hitzequellen). - Mit dem Netzstecker kann das Gerät vom Netz getrennt werden, er muss daher leicht zugänglich sein. Um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, trennen Sie den Netzstecker komplett von der Netzsteckdose. Der Netzstecker darf nicht behindert werden und muss während der Verwendung leicht zugänglich sein. - Unter der Einwirkung von elektrostatischen und/oder elektrischen Phänomen kann das Produkt Fehlfunktionen aufweisen. Ein Zurücksetzen auf die Werkseinstellungen kann sich als notwendig erweisen. Wenn Sie dieses Gerät entsorgen möchten, denken Sie daran, es bei einer Sammelstelle für elektrische Haushaltsgeräte zu entsorgen. Erkundigen Sie sich nach Ihrer nächstgelegenen Wertstoffsammelstelle. Für detaillierte Informationen wenden Sie sich an die örtlichen Behörden oder an Ihren Händler. (Richtlinie über elektrische und elektronische Abfallgeräte). NEW ONE S.A.S 10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France DESPERTADOR CON PROYECCIÓN DE ES RADIO LA HORA DESCRIPCIÓN DEL APARATO Mit dieser Funktion werden Sie nach einer kurzen Zeit geweckt. Als Weckmodus kann nur der Buzzer eingestellt werden. 1. Drücken Sie im Standby-Modus die Taste , um für Ihre Pause eine Zeit von 120-90-60-30-15-10 oder 5 Minuten einzustellen. Das Symbol leuchtet auf. 2. Beenden Sie den Weckruf durch Drücken der Tasten oder . 3. Um die Funktion zu deaktivieren, drücken Sie wiederholt die Taste , bis in der Anzeige OFF erscheint. 1. Display LED 2. Proyector de tiempo 3. Antena FM 4. Altavoz 5. Cable de alimentación 6. Toma para auriculares (LINE IN) 7. ROTATE (GIRAR): Para girar el tiempo proyectado 8. Búsqueda automática y preselección de emisoras de radio 9. Ajuste de la hora Memorización 10. HR. Ajuste de las horas Ajuste 11. MIN. Ajuste de los minutos Ajuste + 12. PROJECTION (PROYECCIÓN): Activar o desactivar el proyector. 13. Para encender/apagar la unidad. AUX: Para seleccionar el modo FM, MW o AUX 14. Siesta Apagado automático (para quedarse dormido con la radio) 15. Volumen Alarma 2 16. Volumen + Alarma 1 17. DIMMER: Intensidad lumínica de la pantalla SNOOZE: Intervalo de repetición de la alarma 18. Compartimento para la pila ANSCHLUSS EINER ZUSATZQUELLE ALIMENTACIÓN Hinweis: Gehen Sie für Alarm 2 mit der Taste genauso vor. SLEEP-TIMER Um mit Radiomusik einzuschlafen, drücken Sie wiederholt die Taste , um den UKW- oder MW-Modus einzustellen; stellen Sie dann mit der Taste die Minuten bis zum Ausschalten ein: 120-90-60-30-15-10 oder 5 Minuten. Das Symbol leuchtet auf. Nach Ablauf der programmierten Zeit schaltet sich das Gerät automatisch aus. Um den Sleep-Timer zu deaktivieren, drücken Sie die Taste oder wiederholt , bis in der Anzeige „OFF“ erscheint. NAP-FUNKTION 1. Schließen Sie ein externes Gerät (z.B. MP3-Spieler) an die LINE IN Buchse rechts am Gerät an (Kabel nicht mitgeliefert). 2. Drücken Sie die AUX Taste und wählen Sie den AUX Modus. Die Anzeige „AU“ wird auf dem Display eingeblendet. 3 Beginnen Sie mit dem Playback Ihrer Zusatzquelle. 4 Stellen Sie die Lautstärke auf den gewünschten Pegel ein. 5. Um das Playback zu beenden, nehmen Sie Ihre Zusatzquelle aus der LINE IN Buchse heraus. DIMMER Mit der Taste DIMMER können Sie die Helligkeit der Anzeige einstellen: hoch oder niedrig . UHRZEIT-PROJEKTION 1. Schalten Sie den Projektor mithilfe der PROJECTIONTaste ein- bzw. aus. 2. Drehen Sie die projizierte Uhrzeit um 180º mithilfe der ROTATE-Taste. 2. Schwenken Sie den Projektor, um die Uhrzeit zu positionieren. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Netzstromversorgung: AC 230V 50Hz, Stromverbrauch 4W Speicherfunktion für die Uhrzeit: 2xAAA/R03 1,5V (nicht enthalten) RADIO: FM 87.5-108MHz MW 522-1620kHz SICHERHEITSANWEISUNGEN ACHTUNG: Um Elektroschockgefahr zu vermeiden, dürfen Sie dieses Gerät nicht demontieren. Das Gerät enthält keine Teile, die der Benutzer selbst reparieren kann. Vertrauen Sie die Instandhaltung des Geräts einem Fachmann an. Das in einem Pfeil endende Blitzsymbol innerhalb eines Dreiecks weist den Benutzer auf die Gegenwart einer „gefährlichen Spannung“ im Gerät hin. AC: 230V 50 Hz (CE) Salvaguarda de la hora: 2x AAA/R03 1,5V (no incluidas) Para un máximo rendimiento, se recomienda el uso de pilas alcalinas. Estas pilas deberán ser sustituidas cada 6 meses. 1. Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente. 2. Introduzca la pila en el compartimento de la pila. Utilice únicamente pilas que cumplan las recomendaciones del fabricante. Respete la polaridad al colocar las pilas (véase el interior del compartimento de las pilas). Si no lo hace, podría estropear el aparato. No intente recargar las pilas no recargables. Podrían sobrecalentarse y explotar. Las baterías se tienen que sustituir cuando: el volumen disminuye, o el sonido está distorsionado durante el funcionamiento. ATENCIÓN: Riesgo de explosión si las pilas no se introducen correctamente. Cambie las pilas únicamente por otras del mismo tipo o uno equivalente. SISTEMA DE CONSERVACIÓN DEL AJUSTE DE LA HORA: No obstante, después de un corte de corriente, puede que necesite reajustar ligeramente la hora del reloj, ya que puede haberse adelantado o atrasado unos minutos. Si no se había introducido ninguna pila, la indicación « 0 :00 » parpadeará una vez se restablezca la corriente, para indicarle que debe poner en hora el reloj. AJUSTE DE LA HORA 1. En el modo en espera, mantenga pulsado el botón , el display parpadeará. Utilice los botones HR. para ajustar las horas. Utilice los botones MIN. para ajustar las minutos. 2. Pulse de nuevo para confirmar. NOTA: -Si durante el ajuste de la hora n ose pulsa ningún botón durante 5 segundos, la hora que se esté visualizando se almacenará automáticamente. ENCNEDIDO/APAGADO DE LA UNIDAD En el modo en espera, pulse la unidad. Mantenga pulsado apagar la unidad. una vez para encender durante 2 segundos para FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO Selección de bandas Cuando la unidad esté encendida, pulse repetidamente para seleccionar el modo FM o MW. El indicador correspondiente se iluminará. Sintonización manual 1. Sintonice la emisora que desee con / . 2. Utilice el botón o para ajustar el volumen. 3. Para dejar de escuchar la radio, mantenga pulsado durante 2 segundos para apagar la unidad. Búsqueda automática Mantenga pulsado durante unos segundos o . La búsqueda automática localizará emisoras con señales intensas. Una emisora con una señal débil podrá ser sintonizada manualmente pulsando repetidamente o . NOTA: Durante la operación de búsqueda, el audio será suprimido automáticamente. Para mejorar la capacidad de recepción de la radio: FM: Alargar la antena MW: Girar el aparato horizontalmente para una recepción óptima. Emisoras presintonizadas Esta unidad podrá almacenar hasta emisoras 10 FM y 10 MW. Almacenamiento manual: 1. Seleccione una emisora de forma manual o con la sintonización automática. 2. Pulse el botón . La indicación «P 01» parpadeará en la Pantalla. 3. Pulse o para sintonizar su emisora de radio deseada 4. Pulse para guardarla. 5. Repita los pasos 1-4 para guardar otras emisoras. Almacenamiento automático: Mantenga pulsado durante unos segundos , y la unidad guardará automáticamente las primeras 10 emisoras de FM o las 10 primeras de MW. Cuando guarde en un canal que ya ha sido presintonizado, la emisora anterior se eliminará automáticamente y será sustituida por la nueva emisora. Para escuchar emisoras presintonizadas Pulse y repita la operación las veces que sea necesario para seleccionar su emisora. Pulse o para ajustar el volumen. PROGRAMACIÓN DE LA ALARMA Y SELECCIÓN DEL MODO DE ALARMA 1. En el modo en espera, mantenga pulsado durante unos segundos, entonces, el display parpadeará. 2. Presione o para seleccionar la fuente de activación: FM (frecuencia FM e indicador destellando), MW (frecuencia MW e indicador destellando) o Timbre . 3. Presione y luego presione HR. y/o MIN. para establecer el tiempo de activación 4. Pulse para confirmar. El indicador de alarma se iluminará. Nota: Se aplicará el mismo procedimiento para la Alarma 2 con el botón . Nota: - Se almacenará el nivel previo de escucha, el volumen de la alarma será idéntico. Si se despierta con la radio, no olvide comprobar el nivel de volumen. Pulse una vez para encender la unidad. Ajuste el volumen con o . Después mantenga pulsado durante 2 segundos para apagar la unidad. - Si usa el modo de apagado automático (Sleep) a un volumen bajo, deberá usar el timbre para despertarse. DETENCIÓN DE LA ALARMA 1-Repetición de la alarma Pulse SNOOZE. La alarma se detendrá y volverá a sonar 9 minutos después. El indicador de reposo destella durante el tiempo de reposo. 2-Detención de la alarma Pulse o . La alarma sonará de nuevo al día siguiente a la misma hora. 3-Cancelación de la alarma En el modo en espera, pulse para cancelar la alarma permanentemente. El indicador de alarma se apagará. Nota: Se aplicará el mismo procedimiento para la Alarma 2 con el botón . FUNCIÓN DE APAGADO AUTOMÁTICO (SLEEP) Para quedarse dormido con la radio, pulse repetidamente para seleccionar el modo FM o MW, después pulse para seleccionar 120-90-60-30-15-10 o 5 minutos de escucha. El indicador se encenderá. La unidad se apagará automáticamente a la hora especificada. Para cancelar la función de apagado automático, pulse o repetidamente hasta que se visualice “OFF”. FUNCIÓN DE SIESTA Esta función le despertará una vez transcurrido un periodo de tiempo. Solo podrá seleccionarse el timbre. 1. En el modo en espera, pulse para seleccionar 120-90-60-30-15-10 o 5 minutos de siesta. El indicador se encenderá. 2. Para detener la alarma, pulse o . 3. Para cancelar la función, pulse repetidamente hasta que se muestre OFF. CONEXIÓN DE UN DISPOSITIVO EXTERNO 1. Conecte su fuente auxiliar (por ejemplo, un reproductor de MP3) a la toma LINE IN de la parte derecha de la unidad (cable no incluido). 2. Pulse la tecla AUX para seleccionar el modo AUX. 3. Empiece el playback desde la fuente AUX IN. «AU» aparecerán en la pantalla 4. Ajuste el volumen hasta el nivel deseado. 5. Para parar el playback, desconecte la fuente AUX-IN de la entrada LINE-IN. REGULADOR DE INTENSIDAD LUMÍNICA Pulse DIMMER para seleccionar el brillo de la pantalla: Alto o bajo. PROYECCIÓN DE TIEMPO 1. Encienda o apague el proyector usando el botón PROJECTION (PROYECCIÓN). 2. Gire el tiempo proyectado 180º usando el botón ROTATE (GIRAR). 2. Gire el proyector a la posición del tiempo proyectado. SISTEMA DI BACKUP: Tuttavia, per preservare la pila, il display si spegne automaticamente. La regolazione precisa dell’ora può essere necessaria dopo un’interruzione di corrente. Se nell’apparecchio non è stata inserita la pila, “ 0:00 ” lampeggia dopo un’interruzione di corrente a indicare la necessità di regolare nuovamente l’apparecchio. FICHA TÉCNICA REGOLAZIONE DELL’ORA Alimentación: AC 230V 50Hz, consumo 4W Salvaguarda de la hora: 2x AAA/R03 1,5V (no incluidas) Radio: FM 87.5-108MHz MW 522-1620kHz INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no desmonte el aparato. En el interior de este aparato no existe ninguna pieza que pueda ser reparada por el usuario. Para cualquier operación de mantenimiento y reparación, póngase en contacto con personal técnico cualificado. El símbolo del rayo con una flecha dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de voltaje peligroso en el interior del aparato. El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de importantes instrucciones de funcionamiento y mantenimiento en el manual que acompaña al producto. ATENCIÓN - Utilice este aparato en lugares con climas templados. - La placa de datos técnicos está situada en la parte inferior del aparato. - Deje libre alrededor del aparato una distancia mínima de 5 cm para garantizar una correcta ventilación del mismo. - Para asegurar una ventilación correcta del aparato, no cubra los orificios de ventilación con objetos tales como periódicos, manteles, cortinas, etc. - No coloque ninguna fuente de calor, como por ejemplo una vela encendida, sobre el aparato o cerca de él. - No exponga el aparato a salpicaduras o a la humedad. - No coloque objetos que contengan líquido, como un jarrón, encima del aparato. -No tire las pilas al fuego. Respete el medio ambiente cuando se deshaga de las pilas usadas. - No exponga las pilas a temperaturas demasiado altas, como las producidas por la exposición directa a los rayos del sol, al fuego o a otras fuentes de calor. - El acceso al enchufe ha de permanecer despejado. Para cortar por completo la alimentación del aparato, desenchúfelo de la toma de corriente. Se ha de poder acceder fácilmente al enchufe durante el uso del aparato; procure que el acceso al mismo esté despejado. - Como resultado de fenómenos electroestáticos y/o eléctricos transitorios, pueden producirse fallos en el funcionamiento del producto. En estos casos, el usuario deberá reiniciar el aparato desenchufándolo y volviéndolo a enchufar. Si desea deshacerse de este aparato, recuerde que ha de depositarlo en un lugar destinado al reciclado de electrodomésticos. Infórmese acerca del centro de reciclaje más cercano. Consulte a las autoridades locales o a su proveedor para obtener más información al respecto. (Directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos) NEW ONE S.A.S 10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France IT RADIOSVEGLIA CON PROIEZIONE DELL'ORA DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 1.Display LED 2. Proiettore dell’ora 3. Antenna FM 4. Altoparlanti 5. Cavo di alimentazione di rete 6. Presa auricolari (LINE IN) 7. ROTATE ( RUOTA): consente di ruotare l’ora proiettata. 8. Ricerca e preselezione automatica delle stazioni radio 9. Impostazione dell’ora corrente Memorizzazione 10. HR. Impostazione della cifra dell’ora Decrementocifra impostazione 11. MIN. Impostazione dei minuti Incremento cifra impostazione 12. PROJECTION ( PROIEZIONE): proiettore attivo/ disattivo. 13. Attivazione e disattivazione dell’apparecchio (ON/OFF) AUX:Selezione delle modalità FM, MW o AUX 14. Pisolino Funzione “Sleep” (spegnimento automatico della radio) 15. Diminuzione del volume Sveglia2 16. Aumento del volume Sveglia1 17. DIMMER : Variazione dell’intensità della luce del quadrante SNOOZE: Ripetizione della sveglia dopo un intervallo 18. Vano batteria ALIMENTAZIONE Alimentatore CA: 230V 50 Hz (CE) Salvataggio ora: 2xAAA/R03 1,5V (non fornite) Si raccomanda l’uso di pile alcaline. Per ottenere un funzionamento ottimale, si raccomanda di sostituire le pile ogni 6 mesi. 1. Collegare il cavo di alimentazione di rete ad una presa di corrente. 2. Inserire le batterie nel relativo vano.Utilizzate soltanto pile che corrispondono alle indicazioni del fabbricante. Rispettate la polarità durante l’inserimento delle pile (vedi illustrazione nel comparto). Non rispettare la polarità può arrecare danni all’apparecchio. Non cercate di ricaricare pile non ricaricabili. Potrebbero surriscaldarsi ed esplodere. Le batterie devono essere sostituite quando: il volume diminuisce, o il suono risulta distorto durante l’uso. ATTENZIONE: Rischio di esplosione se le pile non sono inserite correttamente. Utilizzate solamente pile identiche o equivalenti. 1. In modalità standby,premete a lungo il tasto , le cifre dell’orologio lampeggia, impostare l’ora con HR.. Regolare i minuticon tasto MIN. 2. Premete nuovamente il tasto per confermare l’impostazione. N.B.: se durante l’impostazione dell’ora con la schermata orologio lampeggiante non viene premuto alcun tasto entro 5 secondi, il dispositivo salva in automatico l’impostazione corrente. ATTIVARE E DISATTIVARE L’APPARECCHIO (ON/OFF) In modalità standby, premere una volta il tasto per attivare l’apparecchio. Tenere premuto per due secondi il tasto per disattivarlo. ASCOLTO DELLA RADIO Selezionebanda Con l’apparecchio in funzione (ON), premere più volte il tasto per selezionare la banda FM o MW (AM). La relativa spia luminosa si illuminerà. Sintonizzazione manuale 1. Sintonizzarsi sulla stazione desiderata con / . 2. Regolare il volume sul livello desiderato con i tasti e . 3. Per interrompere l’ascolto della radio, tenere premuto per due secondi il tasto per spegnere l’apparecchio. Ricerca automatica Tenere premuto per alcuni secondi il tasto o . La funzione di ricerca automatica rileverà le stazioni con il segnale più forte. Stazioni radio con segnale più debole possono essere sintonizzate manualmente premendo più volte il tasto o . NOTA: Durante l’operazione di ricerca il volume audio viene automaticamente azzerato. Per migliorare la ricezione: FM: Estendere l’antenna. MW: Ruotare l’apparecchio orizzontalmente per ottenere la ricezione migliore. Preselezione delle stazioni L’apparecchio può memorizzare fino a 10 stazioni FM o 10 stazioni MW . Memorizzazione manuale: 1. Sintonizzare una stazione radio manualmente o con la ricerca automatica. 2. Premere . Sul quadrante lampeggerà a scritta “P 01”. 3. Premere o per selezionare un canale. 4. Premete nuovamente il tasto per confermare l’impostazione. 5.Ripetete i punti da 1 a 4 per memorizzare altre stazioni. Memorizzazione automatica: Tenere premuto per alcuni secondi il tasto per far sì che l’apparecchio salvi automaticamente le prime 10 stazioni FM o le prime 10 stazioni MW. Salvando una stazione in un programma della preselezione già occupato, la stazione precedentemente salvata verrà automaticamente eliminata e sostituita dalla nuova stazione. Ascoltare le preselezioni Utilizzate i tasti per selezionare direttamente unapreselezione di stazione. Utilizzate i tasti o per impostare il volume al livello d’ ascolto desiderato. IMPOSTARE LA SVEGLIA E LA MODALITÀ SVEGLIA 1. In modalità standby, tenere premuto per alcuni secondi il tasto , finché il quadrante lampeggi. 2. Premere o per selezionare la fonte della sveglia: FM (la frequenza FM e l’indicatore lampeggiano), MW (la frequenza MW e l’indicatore lampeggiano) o buzzer . 3. Premere , quindi premere HR. e/o MIN. per impostare l’ora della sveglia. 4. Premere per confermare, e l’indicatore della sveglia si illuminerà. Nota: La stessa procedura è valida per la Sveglia 2 con il tasto . Nota: - Il livello sonoro della sveglia corrisponderà all’ultimo livello di volume selezionato.Se si seleziona la sveglia con radio FM, accertarsi sempre che il livello del volume sia adeguato. Premere una volta il tasto per attivare l’apparecchio. Regolare il volume con i tasti o . Quindi tenere premuto per due secondi il tasto per spegnere l’apparecchio. - Nel caso si decida di addormentarsi usando la funzone “Sleep” a basso volume, si consiglia di selezionare la sveglia con cicalino (buzzer). SPEGNERE LA SVEGLIA 1-Ripetizione dell’allarme Premere SNOOZE. La suoneria della sveglia si arresterà, per poi riprendere a suonare dopo 9 minuti. L’indicatore della funzione snooze lampeggia durante l’intervallo snooze. 2-Disattivare la sveglia Premere o .La sveglia suonerà nuovamente alla stessa ora del giorno successivo. 3-Annullare la sveglia In modalità standby, premere per annullare la sveglia permanentemente.La spia della sveglia si spegnerà. La stessa procedura è valida per la Sveglia 2 con il tasto . FUNZIONE “SLEEP” Per addormentarsi ascoltando la radio, premere più volte il tasto per selezionarela banda FM o MW, quindi premere il tasto per selezionare la durata dell’ascolto tra le opzioni 120-90-60-30-15-10 o 5 minuti. La spia si illuminerà. L’apparecchio si spegnerà automaticamente allo scadere del periodo selezionato. Per annullare la funzione “Sleep”, premere più volte o fino a quando la scritta ‘OFF’appaia sul quadrante. FUNZIONE PISOLINO Questa funzione permette di impostare l’attivazione della sveglia dopo un breve periodo. È disponibile solo con la suoneria a cicalino (buzzer). 1. In modalitàstandby, premere per selezionare la durata del pisolino tra 120-90-60-30-15-10 o 5 minuti. La spia si illuminerà. 2. Per spegnere la suoneria, premere o . 3. Per annullare la funzione, premere più volte fino a leggere ‘OFF’sul quadrante. COLLEGAMENTO SORGENTE AUSILIARIA 1. Collegare la propria sorgente ausiliaria (es.lettore MP3) alla presa LINE IN posta sul retro dell’apparecchio (cavo non incluso). 2. Premere il tasto AUX per selezionare la modalità AUX. “AU” compare sullo schermo. 3. Avviare la riproduzione dalla sorgente ausiliaria. 3. Regolare il volume al livello desiderato. 4. Per arrestare la riproduzione scollegare la sorgente ausiliaria dalla presa LINE IN VARIATORE Premere DIMMER per selezionare la luminosità del quadrante: alta o bassa. PROIEZIONE DELL’ORA 1. Accendere o spegnere il proiettore mediante il tasto PROJECTION (Proiezione). 2. Ruotare l’ora proiettata di 180° mediante il tasto ROTATE (Ruota). 2. Ruotare il proiettore per modificare la posizione dell’ora proiettata. SPECIFICHE Alimentatore: CA 230V 50 Hz,potenza assorbita 4W Salvataggio ora: 2xAAA/R03 1,5V (non fornite) RADIO: FM 87.5-108MHz MW 522-1620kHz AVVERTENZE DI SICUREZZA ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di scossa elettrica, non smontate l'apparecchio. Questo apparecchio non contiene pezzi riparabili dall’utente. Per ogni riparazione rivolgetevi esclusivamente a tecnici qualificati. Il simbolo del fulmine con una freccia all’estremità all’interno di un triangolo equilatero avverte l’utente della presenza di una “tensione pericolosa” nell’ apparecchio Il punto esclamativo inscritto nel triangolo equilatero indica all’utente che nel manuale di istruzioni si trovano importanti avvertenze per l’uso e la manutenzione dell’apparecchio. ATTENZIONE - Utilizzate l’apparecchio in ambienti temperati. - La targhetta informativa si trova nella parte inferiore dell’ apparecchio. - Lasciate uno spazio minimo di 5 cm intorno all’ apparecchio per permettere una ventilazione sufficiente. - Garantite sempre una ventilazione corretta dell’ apparecchio e non coprite le aperture di ventilazione con oggetti come giornali, tovaglie, tende, ecc. - Non collocate nessuna fonte di calore, come una candela accesa, sopra o nei pressi dell’apparecchio. - Non esponete l’apparecchio all’acqua o all’umidità. - Non collocate nessun recipiente contenente liquidi, come ad esempio un vaso, nelle vicinanze dell’apparecchio. - Non gettate le pile nel fuoco! Abbiate cura di rispettare l’ambiente quando gettate le pile. - Non esponete le pile ad un calore eccessivo, come raggi solari, fuoco o fonti di calore analoghe. - La presa di alimentazione permette di scollegare l’apparecchio dalla corrente elettrica e deve quindi restare facilmente accessibile. Per interrompere completamente l’alimentazione dell’apparecchio, scollegate la spina di alimentazione dalla presa di corrente. La presa di alimentazione deve restare facilmente accessibile durante l’uso, accertatevi che l’accesso alla presa sia libero. - Per effetto di fenomeni transitori elettrostatici e/o elettrici, è possibile che il prodotto non funzioni correttamente. In tal caso è opportuno reinizializzarel’apparecchio. Se in futuro volete sbarazzarvi di questo apparecchio, ricordate che le apparecchiature elettroniche non devono essere gettate insieme ai rifiuti domestici. Informatevi per sapere dove si trova il centro di riciclaggio più vicino. Per ulteriori dettagli, rivolgetevi alle autorità locali o al vostro rivenditore. (Direttiva sui rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche). NEW ONE S.A.S 10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France VOEDING Netvoeding: 230V 50Hz Backup klik: 2x AAA/R03 1,5V (niet meegeleverd) Het gebruik van alkalinebatterijen is aan te raden. Om een optimale werking te verzekeren, is het aan te raden om de batterijen elke 6 maanden te vervangen. 1. Sluit het netsnoer aan op een stopcontact. 2. Installeer de batterijen in hun compartiment. Gebruik uitsluitend batterijen die voldoen aan de aanbevelingen van de fabrikant. Respecteer de polariteit wanneer u batterijen plaatst (zie compartiment). Anders kan het toestel beschadigd raken. Zorg ervoor dat u geen nietoplaadbare batterijen oplaadt. Ze zouden kunnen verhitten en ontploffen. Vervang de batterijen wanneer het volume vermindert of het geluid vervormt tijdens het gebruik. OPGELET: Ontploffingsgevaar als de batterijen niet juist geplaatst zijn. Gebruik enkel identieke of gelijkwaardige batterijen. BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL 1. LED-display 2. Tijdprojector 3. FM-antenne 4. Luidspreker 5. Netsnoer 6. Aux in-stekkerbus (LINE IN) 7. ROTATE : Om de geprojecteerde tijd te draaien. 8. Automatisch scannen en instellen voorkeurszenders 9. De klok instellen Onthouden 10. HR. Instellen uren Instelling verlagen 11. MIN. Instelling minuten Instelling verhogen 12. PROJECTION: Projector aan/uit. 13. Om het apparaat aan/uit te zetten AUX: Om de FM-, MW- of AUX-modus te selecteren 14. Dutje Slaap (in slaap vallen met de radio) 15. Volume verlagen Alarm 2 16. Volume verhogen Alarm 1 17. DIMMER: Dimmer, lichtsterkte van het scherm SNOOZE: Interval alarmherhaling 18. Batterijcompartiment Als u in slaap wilt vallen met de radio, druk dan herhaaldelijk op om de FM- of MW-modus te selecteren en druk daarna op om de luistertijd in te stellen op 120-90-60-30-15-10 of 5 minuten. De indicator licht op. Het apparaat zal automatisch uitschakelen nadat de ingestelde tijd is verstreken. Als u de slaapfunctie wilt annuleren, druk dan op of herhaaldelijk op tot ‘OFF’ wordt getoond op het display. NAP-FUNCTIE Deze functie wekt u na een korte periode. Alleen de zoemer kan worden geselecteerd. 1. Druk in standbymodus op om de duur van uw dutje in te stellen op 120-90-60-30-15-10 of 5 minuten. De indicator licht op. 2. Druk op of om het alarm te stoppen. 3. Druk herhaaldelijk op tot ‘OFF’ wordt getoond op het display om de functie te annuleren. GEBRUIK VAN DE HULPINGANG GEHEUGENSYSTEEM: Toch zal het display automatisch doven om de levensduur van de batterij te verlengen. Na een onderbreking van de netspanning moet de klok mogelijk opnieuw gelijk worden gezet. Indien er geen batterij geplaatst werd zal er na een stroomonderbreking “ 0:00 ” gaan knipperen om aan te geven dat u het apparaat terug moet instellen. 1. Sluit uw hulpbron (bv. mp3-speler) aan op de LINE INaansluiting aan de rechterkant van het apparaat (kabel niet meegeleverd). 2. Druk op de AUX toets om de modus AUX te selecteren. « AU » verschijnt op het scherm 3. Start het afspelen van uw hulpbron. 4. Stel het geluidsvolume in op het gewenste niveau. 5. Om het afspelen te stoppen, trekt u de externe audiobron uit de LINE IN aansluiting. DE TIJD INSTELLEN DIMMER 1. Houd in de standbymodus ingedrukt, het display knippert, stel de tijd in met HR. voor de uren en/of MIN. voor de minuten. 2. Druk nogmaals op om te bevestigen. OPMERKING: - Als er tijdens het instellen van de tijd gedurende 5 seconden niet op een toets wordt gedrukt, dan zal de ingestelde tijd automatisch worden opgeslagen. HET APPARAAT IN-/UITSCHAKELEN Druk in de standbymodus één keer op om het apparaat in te schakelen. Houd voor 2 seconden ingedrukt om het apparaat uit te schakelen. NAAR DE RADIO LUISTEREN De band selecteren Druk als het apparaat is ingeschakeld herhaaldelijk op om de FM- of MW-modus te selecteren. De bijbehorende indicator licht op. Handmatig zoeken 1. Stem op een gewenste zender af met behulp van / . 2. Stel het volume naar wens in met behulp van en . 3. Als u wilt stoppen met luisteren naar de radio, houd dan voor 2 seconden ingedrukt om het apparaat uit te schakelen. Automatisch zoeken Houd of voor een paar seconden ingedrukt. De automatische scan zoekt naar sterke zenders. Een zender met een zwak signaal kan handmatig worden gezocht door herhaaldelijk op of te drukken. OPMER K IN G : Ti j d e n s h e t zo e ke n za l h e t g e l u i d automatisch worden uitgeschakeld. Om de ontvangst van de radio te optimaliseren: FM: Strek de FM-draadantenne volledig uit. MW: Draai het apparaat in horizontale richting. Voorkeurszenders Dit apparaat kan 10 FM-zenders en 10 MW-zenders opslaan. Handmatig opslaan: 1.Zoek handmatig of automatisch naar een radiozender. 2. Druk op de toets. De indicatie “P 01” knippert op de display. 3. Druk op of om een kanaal te selecteren. 4. Druk op om de zender op te slaan. 5. Herhaal de stappen 1-4 om andere zenders op te slaan. Automatisch opslaan: Houd voor een paar seconden ingedrukt, het apparaat zal automatisch de 10 eerstgevonden FM-zenders of de 10 eerstgevonden MW-zenders opslaan. Als u een zender opslaat op een kanaalnummer dat al in gebruik is, dan zal de eerder opgeslagen zender automatisch worden gewist en vervangen door de nieuwe zender. Luisteren naar voorkeurszenders Druk herhaaldelijk op om de gewenste zender te selecteren. Druk op of om het geluid naar wens in te stellen. HET ALARM EN DE ALARMMODUS INSTELLEN NL KLOKRADIO MET PROJECTIE SLAAPFUNCTIE 1. Houd in de standbymodus een paar seconden ingedrukt, het display knippert. 2. Druk op of om de wekbron te selecteren: FM (FM-frequentie en indicator knipperen), MW (MWfrequentie en indicator knipperen) of Zoemer . 3. Druk op en daarna HR. en/of MIN. om de wektijd in te stellen. 4. Druk ter bevestiging op , de alarm-indicator licht op. Opmerking: U kunt dezelfde procedure volgen met om Alarm 2 in te stellen. Opmerking: - Het volume waarmee u het laatst naar de radio heeft geluisterd wordt opgeslagen, het alarmvolume zal gelijk zijn aan het opgeslagen volume. Als de wekbron wordt ingesteld op radio, vergeet dan niet het volume te controleren. Druk één keer op om het apparaat in te schakelen. Stel het volume in met of . Houd daarna voor 2 seconden ingedrukt om het apparaat uit te schakelen. - Als u de slaapmodus gebruikt met een laag geluidsniveau, dan is het verstandig om de wekbron in te stellen op zoemer. HET ALARM STOPPEN 1-Alarmherhaling Druk op SNOOZE. Het alarm stopt en zal 9 minuten later opnieuw klinken. De snooze-indicator knippert tijdens de snooze-tijd. 2-Alarm stoppen Druk op of . Het alarm klinkt de volgende dag opnieuw op de ingestelde tijd. 3-Alarm annuleren Druk in de standbymodus op om het alarm permanent te annuleren. The alarm-indicator verdwijnt van het display. Opmerking: U kunt dezelfde procedure volgen met voor Alarm 2. Druk op DIMMER om de helderheid van het scherm in te stellen: hoog of laag . TIJDPROJECTIE 1.Schakel de projector in of uit met behulp van de toets PROJECTION. 2. Draai de geprojecteerde tijd met 180º door op ROTATE te drukken. 2. Draai de projector om de geprojecteerde tijd te positioneren. TECHNISCHE KENMERKEN Netstroom: AC 230 50Hz, Verbruik 4W Backup klik: 2x AAA/R03 1,5V (niet meegeleverd) Radio: FM 87.5-108MHz MW 522-1620kHz VEILIGHEIDSINSTRUCTIES O P G E PA S T : O m h e t r i s i c o o p elektrische schokken te vermijden, mag u het toestel niet demonteren. Het toestel bevat geen enkel onderdeel dat door de gebruiker zelf kan gerepareerd worden. Contacteer altijd een gekwalificeerde technieker indien een reparatie nodig is. Het symbool van een zwarte driehoek met daarin een witte bliksemschicht eindigend in een driehoek, waarschuwt de gebruiker dat er een gevaarlijke spanning aanwezig is in het toestel Het bovenstaande symbool (zwarte driehoek met daarin een wit uitroepingsteken) waarschuwt de gebruiker dat er belangrijke gebruiksaanwijzingen in verband met het gebruik en het onderhoud ter beschikking zijn in de bijgeleverde handleiding. OPGELET - Gebruik dit toestel bij een gematigd klimaat. - Het kenmerkenplaatje bevindt zich aan de onderkant van het toestel. - Zorg voor een afstand van minimum 5 cm rondom uw toestel voor voldoende ventilatie. - Zorg voor een juiste ventilatie van het toestel en bedek de ventilatie-openingen niet met voorwerpen zoals dagbladen, tafellakens, gordijnen, enz. - Plaats geen warmtebron, zoals een brandende kaars, op of in de buurt van het toestel. - Stel het toestel niet bloot aan waterspatten of vochtigheid. - Plaats geen voorwerpen met vloeistof, zoals een vaas, op of in de buurt van het toestel. - Gooi de batterijen niet in het vuur. Respecteer het milieu als u gebruikte batterijen wegwerpt. - Stel de batterijen niet bloot aan overdreven hitte zoals zonnestralen, vuur of gelijkaardige warmtebronnen. -Met de netspanningsstekker kan het toestel uitgetrokken worden, deze moet dus gemakkelijk toegankelijk blijven. Om de voeding van het toestel volledig te onderbreken dient u de voedingsstekker helemaal uit het stopcontact te trekken. De netspanningsstekker mag niet verhinderd worden en moet gemakkelijk toegankelijk zijn tijdens gebruik. - Onder invloed van tijdelijke elektrostatische en/of elektrische verschijnselen kan het product storingen ondervinden en kan een heropstart nodig blijken. Indien u dit toestel in de toekomst wilt weggooien, denk er dan aan om het te recycleren via een inzamelpunt voor elektrische huishoudapparaten. Informeer naar het dichtstbijzijnde recyclagecentrum. Voor meer informatie wendt u zich tot de lokale overheden of uw verdeler (richtlijn met betrekking tot Afval afkomstig van elektrische en elektronische apparaten). NEW ONE S.A.S 10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France 1 2 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 4 18 17 3 6 5
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Muse M178PW Manual de usuario

Categoría
Radios
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para