GROHE 2014800A Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

English .....1
Français .....2
Español .....3
Design + Engineering GROHE Germany
Allure
96.385.331/ÄM 227626/02.14
20 191
Allure
20 148
I
S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
Entregue estas instrucciones al usario final
de la grifería!
Please pass these instructions on to the end user of the fitting!
20 191
20 148
20 191
20 148
II
1
9
m
m
1
9
m
m
4
5
I
I1
G
H
2
m
m
2a 2b
I
G
H
J
A
A1
B
C1
E
F
1a
D
C
A2
30mm
17mm
32mm
24mm
1b
E
J
K
C
D
A
B
C1
30mm
17mm
38mm
32mm
24mm
M
3
2
m
m
L
L
3
II1
D
D1
H
G
2
m
m
17mm
6a
45 882
45 883
17mm
30mm
6b
I
K
D
J
D1
2b
45 882
45 883
7
O
N
P
19mm
2mm
1
English
Application
Operation is possible in conjunction with:
Pressurized storage heaters
Thermally controlled instantaneous heaters
Hydraulically controlled instantaneous heaters
Operation with low-pressure storage heaters (displacement
water heaters) is not possible.
Specifications
Max. flow 6.5 L/min or 1.7 gpm/60 psi
Flow pressure
-min. 7.25 psi
-recommended 14.5 - 72.5 psi
-greater than 72.5 psi, fit with pressure reducing valves
Max. operating pressure 145 psi
Test pressure 232 psi
Temperature
-max. (hot water inlet) 176 °F
Water connection cold - Right hand
hot - Left hand
Note
Major pressure differences between cold and hot water supply
should be avoided.
Installation
See dimensional drawing on fold-out page I.
Flush piping system prior and after installation of faucet
thoroughly!
Side valves, see fold-out page II, Fig. [1a/b] and [2a/b].
20 148, see Fig. [1a] and [2a].
1.Screw the mounting set (A) to the bottom of the thread of the
side valve (B), see Fig. [1a].
Make sure that the rubber washer (A1) is on the top of the
fiber washer (A2).
2.Insert the side valve (B) through the basin hole from below.
3.Place the rubber washer (C1) on the basin and screw down
the screw cover (C) until it stops.
Observe the correct installation position of the screw
cover (C).
4.Screw ceramic cartridge (D) using a 17mm socket wrench.
5.Fit escutcheon (E).
6.Screw the cap (F) down to the screw cover (C).
7.Secure snap insert (G) with screw (H) to the stem of the
ceramic cartridge (D), see Fig. [2a].
8.Tighten the mounting set (A) from below to secure the valve.
9.Fit handle (I) and tighten set screw (I1) with 2mm allen
wrench.
20 191, see Fig. [1b] and [2b].
1.Screw the mounting set (A) to the bottom of the thread of the
side valve (B), see Fig. [1b].
2.Insert the side valve (B) through the basin hole from below.
3.Place the rubber washer (C1) on the basin and screw down
the screw cover (C) using a 38mm socket wrench until it
stops.
Observe the correct installation position of the screw
cover (C).
4.Screw ceramic cartridge (D) using a 17mm socket wrench.
5. Fit escutcheon (E).
6. Fit slide ring (J).
7. Screw spindle extension (K) using a 30mm socket wrench.
8. Remove slide ring (J).
9. Secure snap insert (G) with screw (H) to the stem of the
ceramic cartridge (D), see Fig. [2b].
10. Tighten the mounting set (A) from below to secure the
valve.
11. Fit handle (I).
Spout, see Fig. [3].
Observe the correct installation position of the
escutcheon (L).
When assembling, the waste rod (M) has to be placed into the
body.
Fit pop-up drain (28 957), see fold-out page I, ensure that
flange of pop-up drain is sealed.
Connect wideset, see Figs. [4] and [5].
Connect the side valves to the water supply. Insure the
supplied washers are used for all connections.
The hot water supply should be connected on the left side
valve and the cold water supply to the right valve.
Open cold and hot water supply and check connections
for leakage.
Maintenance
Inspect and clean all parts, replace as necessary and grease
with special grease.
Shut off cold and hot water supply!
I. Replacing the ceramic cartridge, see fold-out page II,
Fig. [6a] and [6b].
20 148, see Fig. [6a].
1.Loosen set screw (I1) with 2mm allen wrench and pull off
handle (I).
2.Unscrew screw (H) and pull off snap insert (G).
3.Unscrew ceramic cartridge (D) using a 17mm socket
wrench.
4.Change complete ceramic cartridge (D) or O-ring (D1).
20 191, see Fig. [6b].
1.Pull off handle (I).
2.Unscrew spindle extension (K) using a 30mm socket
wrench.
3.Change complete ceramic cartridge (D) or O-ring (D1).
Observe the different replacement part numbers of the
cartridges, see fold-out page I.
II. Restrictor, see fold-out page II, Fig. [7].
1.Unscrew nut (N).
2.Clean or change restrictor (O).
III. Replacing the filter (P), see fold-out page II, Fig. [7].
Assemble in reverse order.
Replacement parts, see fold-out page I ( * = special
accessories).
Care
Instructions for care of this faucet will be found in the Limited
Warranty supplement.
2
Français
Domaine d'application
Le service est possible en combinaison avec:
Des chauffe-eau à accumulateur sous pression
Des chauffe-eau instantanés à commande thermique
Des chauffe-eau instantanés à commande hydraulique
Un service avec des systèmes d'eau chaude à écoulement
libre n'est pas possible.
Caractéristiques techniques
Débit maxi. 6,5 l/min ou 1,7 g/min / 4,1 bar
Pression dynamique
-mini. 0,5 bar
-recommandée 1 - 5 bar
-supérieure à 5 bar, mise en place d'un réducteur de
pression
Pression de service maxi. 10 bar
Pression d'épreuve 16 bar
Température
-maxi. (admission d'eau chaude) 80 °C
Raccord d'eau froide - à droite
chaude - à gauche
Remarque
Eviter toutes différences importantes de pression entre les
raccords d'eau chaude et d'eau froide.
Installation
Voir schéma dimensionnel volet I.
Bien rincer les canalisations avant et après l’installation!
Robinets d'arrêt, voir volet II, fig. [1a/b] et [2a/b].
20 148, voir fig. [1a] et [2a].
1.Visser au préalable la fixation (A) sur le robinet d'arrêt (B) de
la d'au d'assembleur, voir fig. [1a].
Assurez-vous que la rondelle en caoutchouc (A1) est sur le
dessus de la rondelle de fibre (A2).
2.Introduire le robinet d'arrêt (B) dans le trou du lavabo, par le
bas.
3.Placer le joint de la rosace (C1) sur le lavabo et visser la
rosace filetée (C) jusqu'en butée.
Respecter la position de montage de la rosace
filetée (C).
4.Visser la tête (D) à l'aide d'une clé à pipe de 17mm.
5.Fixer la rosace (E).
6.Visser le capot (F) vers le bas de la rosace filetée (C).
7.Fixer l'isolateur (G) à la vis (H) sur l'axe de la tête (D),
voir fig. [1a].
8.Serrer au préalable la fixation (A) par le dessous pour fixer
le robinet.
9.Fixer la poignée (I) et visser la vis sans tête (I1) avec une clé
Allen de 2mm.
20 191, voir fig. [1b] et [2b].
1.Visser au préalable la fixation (A) sur le robinet d'arrêt (B) de
la d'au d'assembleur, voir fig. [1b].
2.Introduire le robinet d'arrêt (B) dans le trou du lavabo,
par le bas.
3.Placer le joint de la rosace (C1) sur le lavabo à l'aide d'une
clé à pipe de 38mm visser la rosace filetée (C) jusqu'en
butée.
Respecter la position de montage de la rosace
filetée (C).
4. Visser la tête (D) à l'aide d'une clé à pipe de 17mm.
5. Fixer la rosace (E).
6. Fixer la anneau de glissement (J).
7. Visser la prolongation de tige (K) à l'aide d'une clé à pipe
de 30mm.
8. Retirer la anneau de glissement (J).
9. Fixer l'isolateur (G) à la vis (H) sur l'axe de la tête (D),
voir fig. [2b].
10. Serrer au préalable la fixation (A) par le dessous pour fixer
le robinet.
11. Fixer la poignée (I).
Bec, voir fig. [3].
Respecter la position de montage de la rosace (L).
Lors du montage, emboîter la tirette de vidage (M) dans le
corps.
Monter la bonde de vidage (28 957), voir volet II, s'assurer
que le joint de clapet est étanche.
Brancher la robinetterie, voir figs. [4] et [5].
Raccorder les robinets d'arrêt à l'alimentation en eau.
S'assurer que toutes les rondelles fournies sont utilisées pour
les raccords.
L'arrivée d'eau chaude doit être raccordée au robinet gauche
et l'arrivée d'eau froide au robinet droit.
Ouvrir les arrivées d'eau chaude et d'eau froide et vérifier
l'étanchéité des raccords.
Maintenance
Contrôler toutes les pièces, les nettoyer, les remplacer si
nécessaire et les graisser avec de la graisse spéciale pour
robinetterie.
Fermer l'arrivée d'eau chaude et d'eau froide!
I. Remplacement de la tête, voir volet II, fig. [6a] et [6b].
20 148, voir fig. [6a].
1.Dévisser la vis sans tête (I1) avec une clé Allen de 2mm et
déposer la poignée (I).
2.Retirer la vis (H) et extraire l'isolateur (G).
3.Dévisser la tête (D) à l'aide d'une clé à pipe de 17mm.
4.Remplacer la tête (D) complète ou le joint torique (D1).
20 191, voir fig. [6b].
1.Déposer la poignée (I).
2.Retirer la prolongation de tige (K) à l'aide d'une clé à pipe
de 30mm.
3.Remplacer la tête (D) complète ou le joint torique (D1).
Tenir compte des différents numéros de pièce de
rechange des têtes, voir volet I.
II. Dispositif d'étranglement, voir volet II, fig. [7].
1.Retirer l'écrou (N).
2.Nettoyer ou remplacer la dispositif d'étranglement (O).
III. Remplacement du tamis (P), voir volet II, fig. [7].
Le montage s'effectue dans l'ordre inverse.
Pièces de rechange, voir volet I (* = accessoires spéciaux).
Entretien
Vous trouverez les instructions d'entretien de ce mitigeur dans
le supplément Garantie Limitée.
Español
Campo de aplicación
Es posible el funcionamiento en conjunción con:
Acumuladores de presión
Calentadores instantáneos con control térmico
Calentadores instantáneos con control hidráulico
No instalar con acumuladores de baja presión (calentadores
de agua sin presión)
Datos técnicos
Caudal máx. 6.5 L/min o 1.7 gpm/60 psi
•Presión
- mín. 7.25 psi
- recomendada 14.5 - 72.5 psi
- si la presión es superior a 72.5 psi, se deberá
instalar una válvula reductora de presión
Presión de utilización máx. 145 psi
Presión de verificación 232 psi
Temperatura
- máx. (entrada del agua caliente) 176 °F
Acometida del agua fría - a la derecha
caliente - a la izquierda
Nota
Evítense diferencias de presión importantes entre la entrada
de agua fría y caliente.
Instalación
Véase la esquema acotados en la página desplegable I.
¡Purgar a fondo el sistema de tuberías antes y después
de la instalación!
Válvulas laterales, véase la página desplegable II,
figs. [1a/b] y [2a/b].
20 148, véanse las figs. [1a] y [2a].
1.Atornille el grupo de montaje (A) determinado al fondo de la
cuerda de rosca de la válvula lateral (B), véase la fig. [1a].
Cerciórese de que la arandela de goma (A1) esté en la tapa
de la arandela de la fibra (A2).
2.Inserte la válvula lateral (B) desde abajo a través del
agujero de la pila.
3.Coloque la junta del embellecedor (C1) sobre la pila y
atornille el rosetón roscado (C) hasta que haga tope.
Prestar atención a la posición de montaje de la
rosetón roscado (C).
4.Fijar la montura (D) con una llave de vaso de 17mm.
5.Fijar el rosetón (E).
6.Atornille la tapa (F) abajo al rosetón roscado (C).
7.Fije el aislante (G) con el tornillo (H) al vástago de la
montura (D), véase la fig. [1a].
8.Apriete el grupo de fijación (A) desde abajo para asegurar la
válvula.
9.Fijar el empuñadura (I), apretar el tornillo prisionero (I1) con
una llave Allen de 2mm.
20 191, véanse las figs. [1b] y [2b].
1.Atornille el grupo de montaje (A) determinado al fondo de la
cuerda de rosca de la válvula lateral (B), véase la fig. [1b].
2.Inserte la válvula lateral (B) desde abajo a través del
agujero de la pila.
3.Coloque la junta del embellecedor (C1) sobre la pila y
atornille el rosetón roscado (C) con una llave de vaso de
38mm hasta que haga tope.
Prestar atención a la posición de montaje de la
rosetón roscado (C).
4.Fijar la montura (D) con una llave de vaso de 17mm.
5.Fijar el rosetón (E).
6. Fijar el anillo de deslizamiento (J).
7. Fijar la prolongación de husillo (K) con una llave de vaso
de 30mm.
8. Retirar el anillo de deslizamiento (J).
9. Fije el aislante (G) con el tornillo (H) al vástago de la
montura (D), véase la fig. [2b].
10. Apriete el grupo de fijación (A) desde abajo para asegurar
la válvula.
11. Fijar el empuñadura (I).
Caño, véase la fig. [3].
Prestar atención a la posición de montaje de la
rosetón (L).
La varilla del vaciador (M) deberá colocarse antes de montar
el monomando.
Montar el desague (28 957), ver la página desplegable I,
asegurarse de que esté sellado el cuerpo de la válvula del
desague.
Acople el conjunto, véanse las figs. [4] y [5].
Conecte las válvulas laterales a la toma de agua. Asegúrese
de que en todas las conexiones se emplean las arandelas
suministradas.
La toma de agua caliente debe conectarse a la válvula lateral
izquierda y la toma de agua fría a la válvula derecha.
Abra las tomas de agua fría y caliente y compruebe que
no existen fugas en los empalmes.
Mantenimiento
Revisar todas las piezas, limpiarlas, sustituirlas en caso
necesario y engrasarlas con grasa especial para grifería.
¡Cerrar las llaves de paso del agua fría y del agua caliente!
I. Cambio de la montura, véase la página desplegable II,
figs. [6a] y [6b].
20 148, véase la fig. [6a].
1.Soltar el tornillo prisionero (I1) con una llave Allen de 2mm,
y quitar el empuñadura (I).
2.Desenroscar el tornillo (H) y extraer el aislante (G).
3.Desenroscar la montura (D) con una llave de vaso
de 17mm.
4.Cambiar la montura (D) completa o el junta tórica (D1).
20 191, véase la fig. [6b].
1.Quitar el empuñadura (I).
2.Desenroscar la prolongación de husillo (K) con una llave de
vaso de 30mm.
3.Cambiar la montura (D) completa o el junta tórica (D1).
Prestar atención a los diferentes números de piezas de
repuesto de las monturas, véase la pág. desplegable I.
II. Estrangulador, véase la página desplegable II, fig. [7].
1.Desenroscar la tuerca (N).
2.Limpiar o cambiar la estrangulador (O).
III. Sustituir el tamiz (P), véase la página desplegable II,
fig. [7].
El montaje se efectúa procediendo en orden inverso.
Componentes de sustitución, consulte la página
desplegable I (* = accesorios especiales).
Cuidados periódicos
En el suplemento Garantía a Limitada encontrará las
instrucciones relativas al cuidado de esta batería.
3
www.grohe.com
2013/10/22
D
&
+49 571 3989 333
A
&
+43 1 68060
AUS
Argent Sydney
&
+(02) 8394 5800
Argent Melbourne
&
+(03) 9682 1231
B
&
+32 16 230660
BG
&
+359 2 9719959
grohe-bulgaria@grohe.com
CAU
&
+99 412 497 09 74
CDN
&
+1 888 6447643
CH
&
+41 448777300
CN
&
+86 21 63758878
CY
&
+357 22 465200
CZ
&
+420 277 004 190
DK
&
+45 44 656800
E
&
+34 93 3368850
EST
&
+372 6616354
F
&
+33 1 49972900
FIN
&
+358 10 8201100
teknocalor@teknocalor.fi
GB
&
+44 871 200 3414
GR
&
+30 210 2712908
H
&
+36 1 2388045
HK
&
+852 2969 7067
I
&
+39 2 959401
IND
&
+91 124 4933000
IS
&
+354 515 4000
J
&
+81 3 32989730
KZ
&
+7 727 311 07 39
LT
&
+372 6616354
LV
&
+372 6616354
MAL
&
+1 800 80 6570
N
&
+47 22 072070
NL
&
+31 79 3680133
NZ
&
+09/373 4324
P
&
+351 234 529620
PL
&
+48 22 5432640
bLuro@gr
ohe.com.pl
RI
&
+62 21 2358 4751
info-singapore@grohe.com
RO
&
+40 21 2125050
ROK
&
+82 2 559 0790
info-singapore@grohe.com
RP
&
+63 2 8041617
RUS
&
+7 495 9819510
info@grohe.ru
S
&
+46 771 141314
SGP
&
+65 6 7385585
info-singapore@grohe.com
SK
&
+420 277 004 190
T
&
+66 2610 3685
info-singapore@grohe.com
TR
&
+90 216 441 23 70
UA
&
+38 44 5375273
USA
&
+1 800 4447643
us-customerservice@grohe.com
VN
&
+84 8 5413 6840
info-singapore@grohe.com
BiH
AL
HR
KS
ME
MK
SLO
SRB
&
+385 1 2911470
Eastern Mediterranean,
Middle East - Africa
Area Sales Office:
&
+357 22 465200
IR
OM
UAE YEM
&
+971 4 3318070
Far East Area Sales Office:
&
+65 6311 3600
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

GROHE 2014800A Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para