Delta 3553LF-SS Manual de usuario

Categoría
Grifos
Tipo
Manual de usuario
SILICONE
Model/Modelo/Modèle
3553LF
Series/Series/Seria
Vero™
TWO HANDLE WIDESPREAD
LAVATORY FAUCET
LLAVE DE LAVAMANOS
EXTENDIDAS DE DOS MANIJAS
ROBINET À ENTRAXE LONG À
DEUX POIGNÉES POUR LAVABO
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need/Usted puede necesitar/Articles dont vous pouvez avoir besoin:
For easy installation of your Delta faucet
you will need:
To
READ ALL
the instructions completely before
beginning.
To
READ ALL
warnings, care and maintenance
information.
To purchase the correct
water supply hook-up.
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
LEER TODAS
las instrucciones completamente
antes de empezar.
LEER TODAS
los avisos, cuidados, e información
de mantenimiento.
Comprar las conexiones correctas para el
suministro de agua.
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
LIRE TOUTES
les instructions avant de débuter.
LIRE TOUE LES
les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien.
Acheter le bon
nécessaire de raccordement.
www.deltafaucet.com
6/26/2014 Rev. C
86410
86410
1
3/32" (2.38mm)
SILICONE
SILICONE
SILICONE
SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Slide hot (1) and cold (2) end valves with
gasket (3) through sink.
Note: Hot side end valve is labeled (4). Note:If
surface is uneven, use silicone under the gasket.
Secure end valves
with washers (5) & threaded brackets (6). Hand tighten brackets (6) onto
shank (7). Lock brackets into position by tightening screw (8). Note proper
end valve installation copper tubes (1) & (2) install away from spout.
Install glide ring (1) onto bonnet (2). Thread stem extender (3) into valve
stem (4) and tighten securely. Install glide ring (5) into handle (6),
then place the base (7) over top retainer (8). Install handle (6) over stem
extender and secure with set screw (9). Repeat this step for the other
endvalve.
Instale el adaptador del aro para deslizar (1) al bonetes (2). Enrosque la
extensión de la espiga (3) en la espiga de la válvula (4) y apriete con
seguridad. Instale el aro deslizable (5) en la manija (6) luego
coloque la base (7) sobre el retenedor superior (8). Instale la manija (6)
sobre la extensión de la espiga y je con el tornillo de ajuste (9). Repita
este paso con el otro lado.
Montez l’anneau de glissement (1) sur le chapeaux (2). Vissez la
rallonge de tige (3) dans la tige de soupape (4) et serrez solidement.
Montez l’anneau de glissement (5) dans la manette (6), puis placez la
base (7) sur la pièce de retenue supérieure (8). Montez la manette (6)
sur la rallonge de tige et avec la vis de calage (9). Répétez cette étape
pour l’autre côté.
Install spout adapter (1) onto spout tube (2). Tighten adapter using two
wrenches, but do not overtighten. Align tabs (3) and tabs (4) on quick
connects (5). Push quick connects rmly upward and snap onto
receiving tube tab (3). Pull down moderately to ensure each connection
has been made.
Instale el adaptador del surtidor (1) al tubo del surtidor (2). Apriete el
adaptador usando dos llaves de tuercas, pero no apriete demasiado.
Alinee las lengüetas (3) con las lengüetas(4) en las conexiones rápi
das (5). Firmemente presione las conexiones rápidas hacia arriba
y a presión en lengüeta del tubo receptor (3). Hale hacia abajo
moderadamente para la asegurar que cada conexión se ha hecho.
Montez l’adaptateur de bec (1) sur le tube du bec (2). Serrez
l’adaptateur de bec à l’aide de deux clés. Prenez garde de trop serrer.
Alignez les pattes (3) et les pattes (4) des raccords rapides (5).
Poussez les raccords rapides fermement vers le haut jusqu’à ce qu’ils
s’accrochent à la patte du tube récepteur(3). Tirez modérément sur le
raccord pour en vérier la solidité.
Install spout (1) and gasket (2). Secure with bracket (3) and nut (4).
Note: If sink is uneven, use silicone under the gasket.
Instale el surtidor (1) y el empaque (2). Fije con el soporte (3) y la
tuerca (4).
Nota: Si el lavamanos no está nivelado, use silicón
debajo del empaque.
Montez le bec (1) et le joint plat (2). Fixez-le à l’aide de la xation (3) et
de l’écrou (4).
Note : Si l’évier est inégal, appliquez du composé à la
silicone sous le joint.
1
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Deslice las válvulas nales,
caliente (1) y fría (2) en los empaques (3) a través del lavamanos.
Nota: el extremo con el agua caliente está marcado (4). Nota: Si la
supercie está desnivelado, use silicón por debajo del empaque.
Fije las válvulas extremas con las arandelas (5) y los sopo rtes
enroscados (6). Apriete a mano los soportes (6) en la espiga (7). Entrabe
los soportes en su posición apretando los tornillos (8). Fíjese en la
instalación apropiada de la válvula nal! Los tubos de cobre (1) y (2) se
instalan en sentido opuesto del tubo de salida de agua.).
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU.
Passez la soupape d’eau chaude
(1) et la soupape d’eau froide (2) avec le joint (3) respectif dans les trous
de l’évier.
Note : La soupape d’eau chaude est identiée par une
étiquette (4). Note: Si la surface de l’évier est inégale, appliquez
du composé à la silicone sous le joint.
Fixez les soupapes avec les
rondelles (5) et les xations letées (6). Vissez les xations (6) à la main
sur l’entrée d’eau (7). Bloquez les xations en place en serrant les vis (8).
Notez l’installation des soupapes! Les tubes de cuivre (1) et (2) s’écartent
du bec.
A. B.
C. D.
2
3
5
1
4
3
1
A
.
A
.
A
.
B
.
D
.
D
.
D
.
C
.
C
.
C
.
B
.
B
.
2
86410 Rev. C
7
8
1
3
4
8
1
3
6
2
5
7
6
9
2
3
4
3
2
3
5
4
Turn on hot and cold water supplies and ush water lines into a container
for one minute.
Important: This ushes away any debris that could
cause damage to internal parts.
Abra los suministros de agua caliente y fría y deje correr el agua por las
tuberías hasta un recipiente por un minuto.
Importante: Esto limpia
cualquier residuo que pudiera causar daño a las partes internas.
Ouvrez les robinets d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide à fond et
laissez l’eau s’écouler une minute pour évacuer les corps étrangers
qui pourraient abîmer les composants internes.
Important: Il faut laisser
s’écouler l’eau pour évacuer les saletés qui pourraient abîmer les
éléments internes du robinet.
3
86410 Rev. C
2 3
Remove cap (1), install gasket (2) over stopper/ange assembly (3).
Slide assembly through drain hole.
Quite la capa (1), instale el empaque (2) sobre el ensamble del
tapón / brida (3). Deslice el ensamble por el oricio de drenaje.
Retirer la capuchon (1), placez le joint (2) la collerette du renvoi (3).
Introduisez le renvoi dans l’orice donnant sur le tuyau de vidange.
Installez le joint (4), la rondelle (5) et l’écrou (6). Assurez-vous que
le joint est bien appuyé, puis serrez l’écrou solidement (6). Prenez
garde de trop serrer.
Visser la queue (7) et serrer à la vidange.
Raccordez le renvoi au tuyau de vidange (8).
Mode d'emploi du
renvoi mécanique:
Appuyez sur la bonde pour fermer le renvoi;
appuyez de nouveau sur la bonde pour ouvrir le renvoi.
Install gasket (4),washer (5) and nut (6). Make sure gasket is
properly seated, then securely tighten nut (6). Do not over tighten.
Instale el empaque (3), la arandela (4) y la tuerca (5). Asegúrese
que el empaque esté colocado correctamente, entonces apriete la
tuerca rmemente (5). No apriete demasiado.
Screw on tail (7) and hand-tighten.
Atornille la pieza de cola (7) y ajústela con la mano.
Conecte el ensamble al desagüe (8).
Para operar un desagüe
automático:
Presione el tapón hacia abajo para bloquear, presione
otra vez para soltar.
Connect assembly to drain (8).
To operate pop-up:
Push down on
stopper to lock down; push down again to release.
Pop-Up Installation
Supply Line Connections
Conexiones par alas Líneas de Suministro
Branchement des conduites d’arrivée d’eau
Instalación del tapón
Installation du dispositif d'évacuation
A.
A.
A.
B.
B.
B.
C.
C.
C.
D.
D.
D.
A.
B.
C.
D.
1
3
4
5
6
7
2
8
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
RP47423
Washers (2), Nuts (2) & Screws (4)
Arandelas (2), Tuercas (2) y Tornillos (4)
Rondelles (2), Ècrous(2) et Vis (4)
RP44493
Hose Assembly,Blocks &
O-Rings
Ensamble de la manguera,
Bloques y Aros-O
Tuyau souple,blocs de xation
et joints toriques
RP34352
Hose
Manguera
Flexible
RP13938
O-Ring
Anillo “O”
Joint Torique
RP4993
Seats & Springs (2)
Asientos y Resortes (2)
Sièges et Ressorts (2)
RP42165
Quick Connect Adapter
Adaptador Conexión Rápida
Raccord Rapide
RP63354
RP63354-1.2
Flow Regulator & Gasket
Regulador de Flujo y Empaque
Régulateur de débit et joint plat
RP47030
Nut & Wrench
Assembly
Ensamble de
Tuerca y Llave
Écrou et clé
RP47029
Bracket
Abrazadera
Support
RP63563
Gasket
Empaque
Joint
RP63350
Cold Handle Assemblies
Montajes manetas fríos
Poignées équipées à froid
RP51012
Stem Extender (2)
Extensión para la espiga (2)
Rallonge de tig e (2)
RP63349
Hot Handle Assemblies
Montajes manetas calientes
Poignées équipées chaudes
RP63367
Set Screw (2)
Tornillo de Ajuste (2)
Vis de Calage (2)
RP51008
Glide Ring (2)
Aro para Deslizar (2)
L’anneau de Glissement (2)
RP63352
Glide Ring (2)
Aro para Deslizar (2)
L’anneau de Glissement (2)
RP63353
End Valve Assembly-WF
Ensamble de la Válvula Final
Embase avec Joint Soupape
RP63351
Top Retainer w/Gasket (2)
Retenedor Superior con Empaque (2)
Pièce de retenue avec Joint (2)
RP6060
Bonnet Nuts (2)
Bonetes (2)
Chapeaux (2)
RP24097
1/4 Turn Stop
Tope a un 1/4 de Giración
Butée 1/4 de Tour
RP24096
Stem Unit Assembly–
Brass Stem–SS Plate
Ensamble de la Unidad del
Vástago–Vástago Bronce–
Placa de Acero Inoxidable
Obturateurs–Obturateur Laiton–
Plaque en Acier Inoxydable
Contact your distributor for handle
options/nishes.
Comuníquese con su distribuidor
para obtener opciones en el tipo
de manija y detalles (acentos)/
acabados.
Pour obtenir des renseignements
sur les poignées, les garnitures
et les finis livrables, veuillez
communiquer avec
RP5861
Coupling Nuts(2)
Tuercas de Acoplamiento(2)
Écrou de Raccordement(2)
5
86410 Rev. C
The faucet code is found on the back of the spout.
El código del llave se encuentra en la parte
posterior del tubo de salida.
Le code du robinet est trouvé sur le dos du bec.
Order this RP No. if your
faucet code is 413763-A.
Pida este número del RP si
el códi go de su llave tiene
413763-A un sujo.
Commandez ce nombre de
RP si le code de votre a
robinet 413763-A un sufxe.
Order this RP No. if your
faucet code is 413763.
Pida este número del RP si
el códi go de su llave tiene
413763 un sujo.
Commandez ce nombre de
RP si le code de votre a
robinet 413763 un sufxe.
OR
413763-A
413763
Springloaded Pop-up
(includes drain plug)
tapón a resorte
(incluye el tapón de desagüe)
Bouton à ressort
(inclus le bouchon de vidange)
33W576
33W576
RP50652
Gasket, Nut &
Washer Kit
Juego de Junta,
Tuerca y
Arandela
Jeu de joint,
écrou et rondelle
RP76571
Stream Straightener
Enderezador del Chorro
Concentrateur de Jet
RP76571
Stream Straightener
Enderezador del Chorro
Concentrateur de Jet
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
© 2015 Division de Masco Indiana
Pièces et finis
Toutes les pièces l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de
ce robinet Delta
®
sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication
par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci
demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisa-
tion commerciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
Si ce robinet Delta® comporte des composants électroniques, ces composants l’exception
des piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une
garantie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’ach-
at. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat.
Aucune garantie ne couvre les piles.
Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable,
toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication
pour autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de
réparer ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix
d’achat du produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier pro-
fessionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange
authentiques Delta®.
Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au
robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une
méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les
dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables.
Garantie limitée des robinets Delta
®
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire
à l’adresse applicable ci-dessous.
Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company
pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Delta
Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Delta® fabriqués après
le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique.
DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES
DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS
DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE
IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces où
il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers, consécu-
tifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La présente
garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province où vous résidez.
La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle
n’est pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez
consulter la page Warranty FAQs à www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à customer-
[email protected] ou nous appeler au numéro applicable.
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean,
simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir
abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
© 2015 Masco Corporación de Indiana
Piezas y acabado
Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de
agua Delta
®
están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en
material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la
llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años a
partir de la fecha de compra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta
®
están garantizadas al con-
sumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años
a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de
compra. No se garantizan las pilas.
Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cual-
quier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación,
uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company
tiene la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la
devolución del producto. Estos son sus únicos recursos.
Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas
las instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repues-
to originales de Delta
®
.
Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del
mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluyen-
do el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza.
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta
®
escribiendo a:
En los Estados Unidos y México: En Canadá:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1 800 345 DELTA (3358) 1 800 345 DELTA (3358)
La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet
Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con
Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Delta® fabricadas
después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México.
DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO
ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE
OBRA) POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE
LA LLAVE DE AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños
especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no
aplicarle a usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros
derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es trans-
ferible.
Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra
sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.deltafaucet.com, también puede
enviarnos un correo electrónico a [email protected] o llámenos al número que le
corresponda anteriormente incluido.
© 2015 Masco Corporation of Indiana
Parts and Finish
All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Delta
®
faucet are warranted
to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as
long as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or,
for commercial users, for 5 years from the date of purchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta
®
faucet are warranted to the original
consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the
date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is
provided on batteries.
Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period,
any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation,
use and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to
refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive
remedies.
Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair.
We also recommend that you use only genuine Delta
®
replacement parts.
Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse,
abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including
failure to follow the applicable care and cleaning instructions.
Limited Warranty on Delta
®
Faucets
Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to:
In the United States and Mexico: In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to
Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product
with Delta Faucet Company. This warranty applies only to Delta
®
faucets manufactured after
January 1, 1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico.
DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the
exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and
exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have
other rights which vary from state/province to state/province.
This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at
www.deltafaucet.com, email us at [email protected] or call us at the applicable
number above.
www.deltafaucet.com
6
86410 Rev. C

Transcripción de documentos

TWO HANDLE WIDESPREAD LAVATORY FAUCET 86410 LLAVE DE LAVAMANOS EXTENDIDAS DE DOS MANIJAS Model/Modelo/Modèle 3553LF Series/Series/Seria Vero™ ROBINET À ENTRAXE LONG À DEUX POIGNÉES POUR LAVABO Write purchased model number here. Escriba aquí el número del modelo comprado. Inscrivez le numéro de modèle ici. SI LIC ON E You may need/Usted puede necesitar/Articles dont vous pouvez avoir besoin: 3/32" (2.38mm) For easy installation of your Delta faucet you will need: ・To READ ALL the instructions completely before beginning. ・To READ ALL warnings, care and maintenance information. SILICONE ・To purchase the correct water supply hook-up. SILICONE Para instalación fácil de su llave Delta usted necesitará: ・LEER TODAS las instrucciones completamente antes de empezar. SILICONE ・LEER TODAS los avisos, cuidados, e información de mantenimiento. ・Comprar las conexiones correctas para el suministro de agua. Pour installer votre robinet Delta facilement, vous devez: ・LIRE TOUTES les instructions avant de débuter. ・LIRE TOUE LES les avertissements ainsi que toutes les instructions de nettoyage et d’entretien. ・Acheter le bon nécessaire de raccordement. www.deltafaucet.com 86410 1 6/26/2014 Rev. C 1 A. B. 6 3 1 9 5 5 8 3 7 7 4 1 3 6 2 4 2 C. 8 D. 1 2 3 3 3 2 1 4 3 5 4 A. SHUT OFF WATER SUPPLIES. Slide hot (1) and cold (2) end valves with gasket (3) through sink. Note: Hot side end valve is labeled (4). Note:If surface is uneven, use silicone under the gasket. Secure end valves with washers (5) & threaded brackets (6). Hand tighten brackets (6) onto shank (7). Lock brackets into position by tightening screw (8). Note proper end valve installation copper tubes (1) & (2) install away from spout. stem (4) and tighten securely. Install glide ring (5) into handle (6), then place the base (7) over top retainer (8). Install handle (6) over stem extender and secure with set screw (9). Repeat this step for the other endvalve. D. Install spout adapter (1) onto spout tube (2). Tighten adapter using two wrenches, but do not overtighten. Align tabs (3) and tabs (4) on quick connects (5). Push quick connects firmly upward and snap onto receiving tube tab (3). Pull down moderately to ensure each connection has been made. C. Install spout (1) and gasket (2). Secure with bracket (3) and nut (4). Note: If sink is uneven, use silicone under the gasket. A. B. Install glide ring (1) onto bonnet (2). Thread stem extender (3) into valve CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Deslice las válvulas finales, caliente (1) y fría (2) en los empaques (3) a través del lavamanos. Nota: el extremo con el agua caliente está marcado (4). Nota: Si la superficie está desnivelado, use silicón por debajo del empaque. Fije las válvulas extremas con las arandelas (5) y los sopo rtes enroscados (6). Apriete a mano los soportes (6) en la espiga (7). Entrabe los soportes en su posición apretando los tornillos (8). Fíjese en la instalación apropiada de la válvula final! Los tubos de cobre (1) y (2) se instalan en sentido opuesto del tubo de salida de agua.). C. Instale el surtidor (1) y el empaque (2). Fije con el soporte (3) y la tuerca (4). Nota: Si el lavamanos no está nivelado, use silicón debajo del empaque. A. INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU. Passez la soupape d’eau chaude B. Instale el adaptador del aro para deslizar (1) al bonetes (2). Enrosque la extensión de la espiga (3) en la espiga de la válvula (4) y apriete con seguridad. Instale el aro deslizable (5) en la manija (6) luego coloque la base (7) sobre el retenedor superior (8). Instale la manija (6) sobre la extensión de la espiga y fije con el tornillo de ajuste (9). Repita este paso con el otro lado. D. Instale el adaptador del surtidor (1) al tubo del surtidor (2). Apriete el adaptador usando dos llaves de tuercas, pero no apriete demasiado. Alinee las lengüetas (3) con las lengüetas(4) en las conexiones rápi das (5). Firmemente presione las conexiones rápidas hacia arriba y a presión en lengüeta del tubo receptor (3). Hale hacia abajo moderadamente para la asegurar que cada conexión se ha hecho. B. Montez l’anneau de glissement (1) sur le chapeaux (2). Vissez la (1) et la soupape d’eau froide (2) avec le joint (3) respectif dans les trous de l’évier. Note : La soupape d’eau chaude est identifiée par une étiquette (4). Note: Si la surface de l’évier est inégale, appliquez du composé à la silicone sous le joint. Fixez les soupapes avec les rondelles (5) et les fixations filetées (6). Vissez les fixations (6) à la main sur l’entrée d’eau (7). Bloquez les fixations en place en serrant les vis (8). Notez l’installation des soupapes! Les tubes de cuivre (1) et (2) s’écartent du bec. rallonge de tige (3) dans la tige de soupape (4) et serrez solidement. Montez l’anneau de glissement (5) dans la manette (6), puis placez la base (7) sur la pièce de retenue supérieure (8). Montez la manette (6) sur la rallonge de tige et avec la vis de calage (9). Répétez cette étape pour l’autre côté. D. Montez l’adaptateur de bec (1) sur le tube du bec (2). Serrez l’adaptateur de bec à l’aide de deux clés. Prenez garde de trop serrer. Alignez les pattes (3) et les pattes (4) des raccords rapides (5). Poussez les raccords rapides fermement vers le haut jusqu’à ce qu’ils s’accrochent à la patte du tube récepteur(3). Tirez modérément sur le raccord pour en vérifier la solidité. C. Montez le bec (1) et le joint plat (2). Fixez-le à l’aide de la fixation (3) et de l’écrou (4). Note : Si l’évier est inégal, appliquez du composé à la silicone sous le joint. 2 86410 Rev. C 2 3 A. B. 1 3 2 4 5 6 D. C. 7 8 Pop-Up Installation Supply Line Connections A. Remove cap (1), install gasket (2) over stopper/flange assembly (3). Turn on hot and cold water supplies and flush water lines into a container for one minute. Important: This flushes away any debris that could cause damage to internal parts. Slide assembly through drain hole. B. Install gasket (4),washer (5) and nut (6). Make sure gasket is properly seated, then securely tighten nut (6). Do not over tighten. C. Screw on tail (7) and hand-tighten. D. Connect assembly to drain (8). To operate pop-up: Push down on stopper to lock down; push down again to release. Conexiones par alas Líneas de Suministro Instalación del tapón Abra los suministros de agua caliente y fría y deje correr el agua por las tuberías hasta un recipiente por un minuto. Importante: Esto limpia cualquier residuo que pudiera causar daño a las partes internas. A. Quite la capa (1), instale el empaque (2) sobre el ensamble del tapón / brida (3). Deslice el ensamble por el orificio de drenaje. B. Instale el empaque (3), la arandela (4) y la tuerca (5). Asegúrese que el empaque esté colocado correctamente, entonces apriete la tuerca firmemente (5). No apriete demasiado. C. Atornille la pieza de cola (7) y ajústela con la mano. D. Conecte el ensamble al desagüe (8). Para operar un desagüe automático: Presione el tapón hacia abajo para bloquear, presione otra vez para soltar. Installation du dispositif d'évacuation Branchement des conduites d’arrivée d’eau A. Retirer la capuchon (1), placez le joint (2) la collerette du renvoi (3). Ouvrez les robinets d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide à fond et laissez l’eau s’écouler une minute pour évacuer les corps étrangers qui pourraient abîmer les composants internes. Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les saletés qui pourraient abîmer les éléments internes du robinet. Introduisez le renvoi dans l’orifice donnant sur le tuyau de vidange. B. Installez le joint (4), la rondelle (5) et l’écrou (6). Assurez-vous que le joint est bien appuyé, puis serrez l’écrou solidement (6). Prenez garde de trop serrer. C. Visser la queue (7) et serrer à la vidange. D. Raccordez le renvoi au tuyau de vidange (8). Mode d'emploi du renvoi mécanique: Appuyez sur la bonde pour fermer le renvoi; appuyez de nouveau sur la bonde pour ouvrir le renvoi. 3 86410 Rev. C Contact your distributor for handle options/finishes. Comuníquese con su distribuidor para obtener opciones en el tipo de manija y detalles (acentos)/ acabados. Pour obtenir des renseignements sur les poignées, les garnitures et les finis livrables, veuillez communiquer avec RP63349▲ Hot Handle Assemblies Montajes manetas calientes Poignées équipées chaudes RP63367 Set Screw (2) Tornillo de Ajuste (2) Vis de Calage (2) RP51008 Glide Ring (2) Aro para Deslizar (2) L’anneau de Glissement (2) RP51012 Stem Extender (2) Extensión para la espiga (2) Rallonge de tig e (2) RP63350▲ Cold Handle Assemblies Montajes manetas fríos Poignées équipées à froid The faucet code is found on the back of the spout. El código del llave se encuentra en la parte posterior del tubo de salida. Le code du robinet est trouvé sur le dos du bec. 763 413 OR RP63352 -A 763 413 RP63353 End Valve Assembly-WF Ensamble de la Válvula Final Embase avec Joint Soupape Glide Ring (2) Aro para Deslizar (2) L’anneau de Glissement (2) RP76571 Stream Straightener Enderezador del Chorro Concentrateur de Jet RP63354 RP63354-1.2 Flow Regulator & Gasket Regulador de Flujo y Empaque Régulateur de débit et joint plat RP42165 Quick Connect Adapter Adaptador Conexión Rápida Raccord Rapide RP76571 Stream Straightener RP63563 Enderezador del Chorro Gasket Concentrateur de Jet Empaque Joint RP63351 Top Retainer w/Gasket (2) Retenedor Superior con Empaque (2) Pièce de retenue avec Joint (2) RP6060 Bonnet Nuts (2) Bonetes (2) Chapeaux (2) RP47029 Bracket Abrazadera Support RP47030 Nut & Wrench Assembly Ensamble de Tuerca y Llave Écrou et clé RP4993 Seats & Springs (2) Asientos y Resortes (2) Sièges et Ressorts (2) Order this RP No. if your faucet code is 413763-A. Pida este número del RP si el códi go de su llave tiene 413763-A un sufijo. Commandez ce nombre de RP si le code de votre a robinet 413763-A un suffixe. RP24096 Stem Unit Assembly– Brass Stem–SS Plate Ensamble de la Unidad del Vástago–Vástago Bronce– Placa de Acero Inoxidable Obturateurs–Obturateur Laiton– Plaque en Acier Inoxydable RP5861 Coupling Nuts(2) Tuercas de Acoplamiento(2) Écrou de Raccordement(2) RP44493 Hose Assembly,Blocks & O-Rings Ensamble de la manguera, Bloques y Aros-O Tuyau souple,blocs de fixation et joints toriques RP13938 O-Ring Anillo “O” Joint Torique RP24097 1/4 Turn Stop Tope a un 1/4 de Giración Butée 1/4 de Tour RP47423 Washers (2), Nuts (2) & Screws (4) Arandelas (2), Tuercas (2) y Tornillos (4) Rondelles (2), Ècrous(2) et Vis (4) 33W576▲ Order this RP No. if your faucet code is 413763. Pida este número del RP si el códi go de su llave tiene 413763 un sufijo. Commandez ce nombre de RP si le code de votre a robinet 413763 un suffixe. 33W576▲ RP50652▲ Gasket, Nut & Washer Kit Juego de Junta, Tuerca y Arandela Jeu de joint, écrou et rondelle RP34352 Hose Manguera Flexible 5 Springloaded Pop-up (includes drain plug) tapón a resorte (incluye el tapón de desagüe) Bouton à ressort (inclus le bouchon de vidange) ▲Specify Finish Especifíque el Acabado Précisez le Fini 86410 Rev. C CLEANING AND CARE Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel. Limited Warranty on Delta® Faucets Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to: In the United States and Mexico: In Canada: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358) [email protected] [email protected] Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with Delta Faucet Company. This warranty applies only to Delta® faucets manufactured after January 1, 1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico. DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have other rights which vary from state/province to state/province. This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable. If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at www.deltafaucet.com, email us at [email protected] or call us at the applicable number above. Parts and Finish All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or, for commercial users, for 5 years from the date of purchase. Electronic Parts and Batteries (if applicable) Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is provided on batteries. Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive remedies. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair. We also recommend that you use only genuine Delta® replacement parts. Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse, abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including failure to follow the applicable care and cleaning instructions. © 2015 Masco Corporation of Indiana LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave. Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta® escribiendo a: En los Estados Unidos y México: En Canadá: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1 800 345 DELTA (3358) 1 800 345 DELTA (3358) [email protected] [email protected] La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Delta® fabricadas después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México. DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA) POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA LLAVE DE AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicarle a usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible. Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.deltafaucet.com, también puede enviarnos un correo electrónico a [email protected] o llámenos al número que le corresponda anteriormente incluido. Piezas y acabado Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de agua Delta® están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años a partir de la fecha de compra. Componentes electrónicos y pilas (si aplicable) Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta® están garantizadas al consumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de compra. No se garantizan las pilas. Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación, uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company tiene la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la devolución del producto. Estos son sus únicos recursos. Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repuesto originales de Delta®. Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluyendo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o © 2015 Masco Corporación de Indiana INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux. Garantie limitée des robinets Delta® Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire à l’adresse applicable ci-dessous. Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358) [email protected] [email protected] La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Delta Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique. DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces où il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers, consécutifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province où vous résidez. La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle n’est pas transférable. Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez consulter la page Warranty FAQs à www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à [email protected] ou nous appeler au numéro applicable. Pièces et finis Toutes les pièces (à l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de ce robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat. Composants électroniques et piles (le cas échéant) Si ce robinet Delta® comporte des composants électroniques, ces composants (à l’exception des piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat. Aucune garantie ne couvre les piles. Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable, toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication pour autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de réparer ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix d’achat du produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours. Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier professionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange authentiques Delta®. Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables. © 2015 Division de Masco Indiana www.deltafaucet.com 6 86410 Rev. C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Delta 3553LF-SS Manual de usuario

Categoría
Grifos
Tipo
Manual de usuario