Danze D150644 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Silicone sealant
Sellador de silicona
Enduit d'étanchéité
au silicone
D221144
Single Handle Lavatory and
Bar Faucet
Grifo para lavabo y bar con una manija
Robinet de lavabo et de bar à une manette
D150644
Check with the local plumbing code requirements before installation.
Antes de la instalación, consulte las exigencias del código local
de plomería.
Vérifier les exigences du code de la plomberie qui s’applique avant
de procéder à l’installation.
This product is engineered to meet the EPA watersense flow requirements.
The flow rate is governed by the aerator. If replacement is ever required,
be sure to request watersense compliant lavatory faucet aerator to retain
the water conserving faucets of this product.
Este producto se ha hecho para cumplir con las exigencias de caudal
Water Sense de la EPA. El caudal está controlado por el aireador. Si es
necesario efectuar una sustitución, solicite un aireador del grifo dellavabo
que cumpla con el programa WaterSense para mantener losgrifos que
conservan agua de este producto.
Ce produit a été conçu pour répondre aux exigences de débit du programme
Watersense de l’EPA. Le débit est réglé par un aérateur. Si jamais il doit être
remplacé, s’assurer de demander un aérateur de robinet de salle de
bains conforme au programme Watersense pour continuer d’économiser l’eau.
Check to make sure you have the following parts indicated below:
Verifique que tenga todas las partes indicadas:
Vérifier pour vous assurer que vous possédez les pièces au bas:
Pub No. IM-Lav & Bar/D221144/08-15
Mantenimiento
Su grifo nuevo está diseñado para brindar años de servicio sin problemas. Mantenga su apariencia nueva limpiándolo
periódicamente con un paño suave. Evite limpiadores abrasivos, estropajo de acero y químicos cáusticos porque deslustrarán el acabado y anularán la garantía.
Entretien
Votre nouveau robinet est conçu pour fonctionner sans problème, des années durant. Le nettoyez périodiquement avec un chiffon
doux pour qu’il conserve la même apparence qu’à l’état neuf. Éviter les nettoyants abrasifs, la laine d’acier et les produits chimiques forts puisqu’ils
endommageront le fini et rendront votre garantie nulle.
5.
4.
Install the filter check valves to the water supply under your sink,
and tighten the hose onto the check valves. Filter check valves
help to filter debris in the water.
Installez les vannes de contrôle de filtre à l'approvisionnement en
eau sous l'évier, et serrez le tuyau sur les clapets. Clapets de filtre
aident les débris du filtre dans l'eau.
Instale las válvulas de retención del filtro al suministro de agua debajo
del fregadero, y apretar la manguera en las válvulas de retención.
Válvulas de retención de filtro ayudan escombros filtro en el agua
After installing the faucet, turn on the water to remove any left over debris.
Después de instalar el grifo, haga correr el agua para remover
los residuos que hayan quedado.
Lorsque l’installation du robinet est terminée, faire couler l’eau
pour évacuer tout débris.
.
Leaks underneath handle.
Goteo debajo de la manija.
Fuites sous la manette.
Lock nut or trim cap have come loose.
O-ring is dirty or damaged.
Contratuerca o tapa ornamental se han
suelto. La arandela circular en el cartucho
está sucia o dañoda.
Écrou de blocage ou le capuchon de
garniture est desserré. Le joint torique
de la cartouche est sale ou endommagé.
Tighten the lock nut or trim cap.
Clean or replace o-ring.
Apriete el contratuerca o tapa ornamental.
Limpie ó reemplace el empaque circular.
Serrer écrou de blocage ou le capuchon de
garniture. Nettoyer ou remplacer le joint torique.
Remove handle and cartridge to check if ceramic
disk is permanently damaged or dirty. Re-install cartridge.
Quite la manija y el cartucho para revisar si el disco
de cerámica está dañado o sucio. Reinstalé el cartucho.
Enlever la manette et la cartouche pour vérifier si le
disque de céramique est sale ou définitivement
endommagé. Réinstaller la cartouche.
Water will not shut off completely.
El agua no se cierra completamente.
L’eau ne cesse pas complètement de couler.
Dirty or worn out plastic washer in the
cartridge.
La arandela de goma del cartucho está
sucia o desgastada.
La rondelle de plastique de la cartouche
est sale ou usée.
Maintenance Your new faucet is designed for years of trouble-free performance. Keep it looking new by cleaning it periodically with a soft
cloth. Avoid abrasive cleaners, steel wool and harsh chemicals as these will dull the finish and void your warranty.
Danze, Inc. / 2500 Internationale Parkway / Woodridge, IL 60517
www.Danze.com
© 2010 DANZE, INC. All rights reserved.
Pub No. IM-TD Drain/12-15
Touch Down Drain Installation Instructions
Instrucciones para la instalación del desagüe touch down
Instructions d’installation de la bonde de vidange manuelle
Check to make sure you have the following parts indicated below:
Configuration 1
(metal & 50/50)
Configuration 2
(plastic)
Verifique que tenga todas las partes indicadas:
Vérifier pour vous assurer que vous possédez les pièces au bas:
1. Stopper / Parador /Tampon
2. Cartridge / Cartucho / Cartouche
3. Drain collar / Boca de desagüe / Collet de renvoi
4. Rubber washer / Arandela / Rondelle
5.
Lock nut / Contratuerca / Écrou de blocage
6. Seal / Sello / Rondelle étanche
1.
2.1.
2.2.
4.
5.
4.
5.
Step 1.
Remove the rubber washer (4) and lock nut (5) from the drain assembly.
Etapa 1.
Quite la arandela de goma (4) y la contratuerca (5) del conjunto dedesagüe.
Étape 1. Enlever la rondelle de caoutchouc (4) et l’écrou de blocage (5) du renvoi.
Step 2.
Install the drain body
2.1.
Configuration 1 (metal or 50/50): Place a ring of silicone sealant beneath
lip of drain collar (3) and place in opening of sink. Press down firmly to
secure the drain collar (3).
Configuration 2 (plastic): DO NOT APPLY SILICONE SEALANT TO THE LIP
OF DRAIN COLLAR. Keep the tapered seal at the drain collar and place in
opening of sink directly. Press down firmly to secure the drain collar (3).
2.2. Tighten the rubber washer (4) and lock nut (5) onto the drain collar.
Etapa 2. Instale el cuerpo del desagüe
2.1.Configuración 1 (metal o 50/50): Aplique un anillo de sellante de silicona
por debajo del borde de la boca de desagüe (3) y colóquelo en la abertura
del lavabo. Presione con fuerza para afianzar la bocade desagüe (3).
Configuración 2 (plástico): NO APLIQUE SELLANTE DE SILICONA AL BORDE
DE LA BOCA DE DESAGÜE. Mantenga la junta tórica en su sitio sobre la
boca de desagüe y coloque directamente en la abertura del lavabo. Presione
con fuerza para afianzar la boca dedesagüe (3).
2.2. Apriete la arandela de goma (4) y la contratuerca (5) en la boca del
desagüe (3).
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
5.
4.
6.
DA505918
DA505219P
DA505207

Transcripción de documentos

Single Handle Lavatory and Bar Faucet Grifo para lavabo y bar con una manija Robinet de lavabo et de bar à une manette Check with the local plumbing code requirements before installation. Antes de la instalación, consulte las exigencias del código local de plomería. Vérifier les exigences du code de la plomberie qui s’applique avant de procéder à l’installation. This product is engineered to meet the EPA watersense flow requirements. The flow rate is governed by the aerator. If replacement is ever required, be sure to request watersense compliant lavatory faucet aerator to retain the water conserving faucets of this product. Este producto se ha hecho para cumplir con las exigencias de caudal Water Sense de la EPA. El caudal está controlado por el aireador. Si es necesario efectuar una sustitución, solicite un aireador del grifo dellavabo que cumpla con el programa WaterSense para mantener losgrifos que conservan agua de este producto. Ce produit a été conçu pour répondre aux exigences de débit du programme Watersense de l’EPA. Le débit est réglé par un aérateur. Si jamais il doit être remplacé, s’assurer de demander un aérateur de robinet de salle de bains conforme au programme Watersense pour continuer d’économiser l’eau. D221144 D150644 Check to make sure you have the following parts indicated below: Verifique que tenga todas las partes indicadas: Vérifier pour vous assurer que vous possédez les pièces au bas: Silicone sealant Sellador de silicona Enduit d'étanchéité au silicone Pub No. IM-Lav & Bar/D221144/08-15 4. Install the filter check valves to the water supply under your sink, and tighten the hose onto the check valves. Filter check valves help to filter debris in the water. Instale las válvulas de retención del filtro al suministro de agua debajo del fregadero, y apretar la manguera en las válvulas de retención. Válvulas de retención de filtro ayudan escombros filtro en el agua Installez les vannes de contrôle de filtre à l'approvisionnement en eau sous l'évier, et serrez le tuyau sur les clapets. Clapets de filtre aident les débris du filtre dans l'eau. 5. After installing the faucet, turn on the water to remove any left over debris. Después de instalar el grifo, haga correr el agua para remover los residuos que hayan quedado. Lorsque l’installation du robinet est terminée, faire couler l’eau pour évacuer tout débris. Mantenimiento Su grifo nuevo está diseñado para brindar años de servicio sin problemas. Mantenga su apariencia nueva limpiándolo periódicamente con un paño suave. Evite limpiadores abrasivos, estropajo de acero y químicos cáusticos porque deslustrarán el acabado y anularán la garantía. Entretien Votre nouveau robinet est conçu pour fonctionner sans problème, des années durant. Le nettoyez périodiquement avec un chiffon doux pour qu’il conserve la même apparence qu’à l’état neuf. Éviter les nettoyants abrasifs, la laine d’acier et les produits chimiques forts puisqu’ils endommageront le fini et rendront votre garantie nulle. . Leaks underneath handle. Lock nut or trim cap have come loose. O-ring is dirty or damaged. Tighten the lock nut or trim cap. Clean or replace o-ring. Goteo debajo de la manija. Contratuerca o tapa ornamental se han suelto. La arandela circular en el cartucho está sucia o dañoda. Apriete el contratuerca o tapa ornamental. Limpie ó reemplace el empaque circular. Fuites sous la manette. Écrou de blocage ou le capuchon de garniture est desserré. Le joint torique de la cartouche est sale ou endommagé. Serrer écrou de blocage ou le capuchon de garniture. Nettoyer ou remplacer le joint torique. Water will not shut off completely. Dirty or worn out plastic washer in the cartridge. Remove handle and cartridge to check if ceramic disk is permanently damaged or dirty. Re-install cartridge. El agua no se cierra completamente. La arandela de goma del cartucho está sucia o desgastada. Quite la manija y el cartucho para revisar si el disco de cerámica está dañado o sucio. Reinstalé el cartucho. L’eau ne cesse pas complètement de couler. La rondelle de plastique de la cartouche est sale ou usée. Enlever la manette et la cartouche pour vérifier si le disque de céramique est sale ou définitivement endommagé. Réinstaller la cartouche. Maintenance Your new faucet is designed for years of trouble-free performance. Keep it looking new by cleaning it periodically with a soft cloth. Avoid abrasive cleaners, steel wool and harsh chemicals as these will dull the finish and void your warranty. Touch Down Drain Installation Instructions Instrucciones para la instalación del desagüe touch down Instructions d’installation de la bonde de vidange manuelle Configuration 1 (metal & 50/50) Configuration 2 (plastic) 1. 2. 1. 2. DA505918 DA505219P DA505207 3. 3. 4. Check to make sure you have the following parts indicated below: Verifique que tenga todas las partes indicadas: Vérifier pour vous assurer que vous possédez les pièces au bas: 5. 6. 4. 5. 1. Stopper / Parador /Tampon 2. Cartridge / Cartucho / Cartouche 3. Drain collar / Boca de desagüe / Collet de renvoi 4. Rubber washer / Arandela / Rondelle 5. Lock nut / Contratuerca / Écrou de blocage 6. Seal / Sello / Rondelle étanche Step 1. 4. 5. 4. 5. Remove the rubber washer (4) and lock nut (5) from the drain assembly. Etapa 1. Quite la arandela de goma (4) y la contratuerca (5) del conjunto dedesagüe. 1. Étape 1. Enlever la rondelle de caoutchouc (4) et l’écrou de blocage (5) du renvoi. Step 2. Install the drain body 2.1. Configuration 1 (metal or 50/50): Place a ring of silicone sealant beneath lip of drain collar (3) and place in opening of sink. Press down firmly to secure the drain collar (3). 6. Configuration 2 (plastic): DO NOT APPLY SILICONE SEALANT TO THE LIP OF DRAIN COLLAR. Keep the tapered seal at the drain collar and place in opening of sink directly. Press down firmly to secure the drain collar (3). 2.2. Tighten the rubber washer (4) and lock nut (5) onto the drain collar. 2.1. Etapa 2. Instale el cuerpo del desagüe 2.1. Configuración 1 (metal o 50/50): Aplique un anillo de sellante de silicona por debajo del borde de la boca de desagüe (3) y colóquelo en la abertura del lavabo. Presione con fuerza para afianzar la bocade desagüe (3). Configuración 2 (plástico): NO APLIQUE SELLANTE DE SILICONA AL BORDE DE LA BOCA DE DESAGÜE. Mantenga la junta tórica en su sitio sobre la boca de desagüe y coloque directamente en la abertura del lavabo. Presione con fuerza para afianzar la boca dedesagüe (3). 2.2. Apriete la arandela de goma (4) y la contratuerca (5) en la boca del desagüe (3). 2.2. Danze, Inc. / 2500 Internationale Parkway / Woodridge, IL 60517 www.Danze.com © 2010 DANZE, INC. All rights reserved. Pub No. IM-TD Drain/12-15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

Danze D150644 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para