Transcripción de documentos
®
AUTOMATIC WASHER
WITH CALYPSO®
WASH MOTION
Use & Care Guide
For questions about features, operation/performance,
parts, accessories or service call: 1-800-253-1301.
In Canada, for assistance call: 1-800-461-5681,
for installation and service call: 1-800-807-6777.
or visit our website at
www.whirlpool.com or www.whirlpool.com/canada
LAVADORA
AUTOMÁTICA CON
MOVIMIENTO DE
LAVADO CALYPSO®
Manual de Uso y Cuidado
Para consultas respecto a características, operación/desempeño,
partes, accesorios o servicio técnico, llame al : 1-800-253-1301.
o visite nuestra página de internet www.whirlpool.com
LAVEUSE
AUTOMATIQUE À
MOUVEMENT DE
LAVAGE CALYPSO®
Guide d’utilisation et d’entretien
Pour des questions à propos des caractéristiques, du fonctionnement/
de la performance, des pièces, accessoires ou du service,
composez le 1-800-253-1301.
Pour assistance au Canada, composez le 1-800-461-5681,
pour installation et service, composez le 1-800-807-6777.
ou visitez notre site internet à
www.whirlpool.com ou www.whirlpool.com/canada
Table of Contents/Índice/Table des matières.. 2
3955179C
TABLE OF CONTENTS
WASHER SAFETY ..........................................................................3
INSTALLATION REQUIREMENTS ................................................4
Tools and Parts ............................................................................4
Location Requirements ................................................................4
Drain System ................................................................................5
Electrical Requirements ...............................................................5
INSTALLATION INSTRUCTIONS ..................................................6
Install Leveling Feet......................................................................6
Connect Drain Hose.....................................................................6
Connect Inlet Hoses.....................................................................7
Secure Drain Hose .......................................................................8
Level Washer................................................................................8
Complete Installation ...................................................................8
FEATURES AND BENEFITS ..........................................................9
CALYPSO® Wash Motion.............................................................9
WASHER USE...............................................................................10
Starting Your Washer .................................................................10
Pausing or Restarting.................................................................11
Changing Cycles and Options ...................................................11
Cycles .........................................................................................11
What Happens in a Wash Cycle ................................................12
Options .......................................................................................13
LAUNDRY TIPS.............................................................................14
Loading.......................................................................................14
WASHER CARE ............................................................................15
Cleaning Your Washer................................................................15
Water Inlet Hoses .......................................................................15
Vacation, Storage, and Moving Care.........................................15
TROUBLESHOOTING ..................................................................16
LID INSTRUCTIONS .....................................................................18
ASSISTANCE OR SERVICE .........................................................20
WARRANTY ..................................................................................21
ÍNDICE
SEGURIDAD DE LA LAVADORA.................................................22
REQUISITOS DE INSTALACIÓN.................................................23
Herramientas y partes................................................................23
Requisitos de ubicación.............................................................24
Sistema de desagüe ..................................................................24
Requisitos eléctricos..................................................................25
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.........................................26
Cómo instalar las patas niveladoras..........................................26
Cómo conectar la manguera de desagüe .................................26
Cómo conectar las mangueras de entrada ...............................27
Cómo asegurar la manguera de desagüe .................................28
Cómo nivelar la lavadora ...........................................................28
Complete la instalación..............................................................28
CARACTERÍSTICAS Y BENEFICIOS..........................................29
Movimiento de lavado CALYPSO® ............................................29
USO DE LA LAVADORA...............................................................30
Puesta en marcha de su lavadora .............................................30
Cómo detener o volver a poner en marcha ...............................31
Cambio de ciclos y opciones.....................................................31
Ciclos..........................................................................................31
Lo que ocurre en un ciclo de lavado..........................................32
Opciones ....................................................................................33
CONSEJOS DE LAVANDERÍA.....................................................35
Cómo cargar...............................................................................35
CUIDADO DE LA LAVADORA .....................................................35
Limpieza de su lavadora ............................................................35
Mangueras de entrada de agua.................................................36
Cuidado para las vacaciones,
almacenaje o en caso de mudanza ...........................................36
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS......................................................36
INSTRUCCIONES DE LA TAPA...................................................39
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO...................................................41
GARANTÍA.....................................................................................42
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE .......................................................43
EXIGENCES D’INSTALLATION...................................................44
Outillage et pièces......................................................................44
Exigences de l’emplacement d’installation ...............................44
Système de vidange...................................................................45
Spécifications électriques ..........................................................46
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ............................................47
Installation des pieds de nivellement.........................................47
Raccordement du tuyau de vidange .........................................47
Raccordement des tuyaux d’arrivée d’eau................................48
Immobilisation du tuyau de vidange..........................................49
Réglage de l’aplomb de la laveuse............................................49
Achever l’installation ..................................................................49
CARACTÉRISTIQUES ET AVANTAGES .....................................50
Mouvement de lavage CALYPSO® ............................................50
UTILISATION DE LA LAVEUSE...................................................51
Mise en marche de la laveuse ...................................................51
Pause ou remise en marche ......................................................52
Changement des programmes et options.................................52
Programmes...............................................................................52
2
Ce qui se produit au cours d’un programme de lavage............54
Options .......................................................................................54
CONSEILS DE LESSIVAGE..........................................................56
Chargement................................................................................56
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE .....................................................56
Nettoyage de la laveuse.............................................................56
Tuyaux flexibles d’alimentation de la laveuse............................56
Préparation avant les vacances,
un entreposage ou un déménagement......................................57
DÉPANNAGE.................................................................................57
INSTRUCTIONS SOUS LE COUVERCLE ...................................60
ASSISTANCE OU SERVICE.........................................................62
GARANTIE.....................................................................................63
®
SEGURIDAD DE LA LAVADORA
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
ADVERTENCIA
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesiones a personas al usar su lavadora, siga las
precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
■
Lea todas las instrucciones antes de usar la
lavadora.
■
No lave artículos que hayan sido previamente
limpiados, lavados, remojados o humedecidos con
gasolina, solventes para lavar en seco, u otras
sustancias inflamables o explosivas ya que éstas
emanan vapores que podrían encenderse o causar
una explosión.
■
■
No agregue gasolina, solventes para lavar en seco,
u otras sustancias inflamables o explosivas al agua
de lavado. Estas sustancias emanan vapores que
podrían encenderse o causar una explosión.
En ciertas condiciones, puede generarse gas
hidrógeno en un sistema de agua caliente que no se
haya usado por dos semanas o un período mayor.
EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si no se ha
usado el agua caliente durante dicho período, antes
de usar la lavadora, abra todos los grifos de agua
caliente y deje que corra el agua por varios minutos.
Esto liberará todo el gas hidrógeno que se haya
acumulado. Debido a la inflamabilidad de dicho gas,
no fume ni use una llama abierta durante este lapso.
■
■
■
■
■
■
■
No permita que los niños jueguen encima o dentro de la
lavadora. Es necesario una supervisión cuidadosa de los
niños toda vez que se use la lavadora cerca de ellos.
Antes de poner la lavadora fuera de servicio o desecharla,
quítele la puerta o la tapa.
No introduzca las manos en la lavadora si el tambor, la
tina, o el agitador están funcionando.
No instale ni almacene esta lavadora donde pudiese estar
sometida a la intemperie.
No trate de forzar los controles.
No repare ni cambie pieza alguna de la lavadora ni intente
realizar tarea alguna de servicio técnico, excepto cuando
así se le indique específicamente en este manual o en
instrucciones de reparación para el usuario publicadas,
que usted entienda y para cuya ejecución cuente con la
habilidad necesaria.
Para obtener información respecto a los requisitos de
conexión a tierra, refiérase a los “Requisitos Eléctricos”.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
22
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
Partes alternativas
Herramientas y partes
Reúna todas las herramientas y los suministros necesarios antes
de comenzar la instalación de la lavadora. Las partes incluidas
están en la canasta de la lavadora. No vuelva a colocar el tapón
de espuma expandida en la lavadora.
Herramientas necesarias para conectar la manguera de
desagüe y las mangueras de entrada de agua
■
Pinzas que abren hasta 1⁹⁄₁₆" (3,95 cm)
■
Linterna portátil (opcional)
Su instalación puede requerir partes adicionales. Si está
interesado en adquirir uno de los artículos mencionados aquí,
por favor llame al número gratuito que se encuentra en la portada
o en la sección “Ayuda o servicio técnico”.
Si tiene
Debe comprar
Tina de lavandería
o tubo vertical de
más de 96" (2,4 m)
de altura
Sistema de bomba de sumidero (si no
está disponible aún)
Un tubo vertical
de 1" (2,5 cm) de
diámetro
Un adaptador para tubo vertical de
2" (5 cm) a 1" (2,5 cm) de diámetro,
número de parte 3363920
Una alcantarilla
suspendida
Tina de desagüe estándar de
20 gal. (76 L) 39" (99 cm) de altura o
lavabo utilitario y bomba de sumidero
(disponible en tiendas locales de
artículos de plomería)
Desagüe en el
piso
Interruptor de efecto de sifón, número
de parte 285834; manguera adicional de
desagüe, número de parte 8318155 y el
juego de conexión, número de
parte 285835
Manguera de
desagüe
demasiado corta
Manguera de desagüe, número de
parte 8329541 y juego de conexión,
número de parte 285835
Desagüe
obstruido por
pelusa
Protector del desagüe, número de
parte 367031 y juego de conexión,
número de parte 285835
Los grifos están
fuera del alcance
de las mangueras
de llenado
2 mangueras de llenado de agua más
largas: 6 pies (1,8 m) número de
parte 76314, 10 pies (3,0 m) número de
parte 350008
Partes incluidas:
A
B
C
A. “Gancho” de la manguera de desagüe
B. Mangueras de entrada de agua (2)
C. Arandelas planas para las mangueras
de entrada de agua (4)
Herramientas necesarias para afianzar la manguera de
desagüe y nivelar la lavadora
■
Llave de tuercas ajustable o de extremo abierto de
⁹⁄₁₆" (14 mm)
■
Nivel
■
Bloque de madera
■
Regla o cinta de medir
Partes incluidas:
A
B
C
A. Atadura de cuentas
B. Patas niveladoras delanteras con
tuercas (2)
C. Patas traseras auto ajustables (2)
23
■
Sería conveniente disponer de espacio adicional para facilitar
la instalación y el servicio.
■
Las paredes, puertas y molduras del piso pueden requerir
espacio adicional.
■
Se recomienda un espacio adicional de 1" (2,5 cm) alrededor
de la lavadora para reducir la transferencia del ruido.
■
Si el armario dispone de una puerta, se requieren aperturas
mínimas para el aire en la parte superior e inferior de la
puerta. Son aceptables las puertas de persiana con celosías
de ventilación en la parte superior e inferior.
■
También se debe considerar espacio adicional para otro
electrodoméstico que le acompañe.
Requisitos de ubicación
La selección de la ubicación adecuada para su lavadora mejora
el rendimiento y reduce el ruido y la posibilidad de que la
lavadora “camine”.
Su lavadora puede instalarse en un sótano, cuarto de lavandería,
armario o en algún lugar empotrado. Vea “Sistema de desagüe”.
IMPORTANTE: No instale o guarde la lavadora en un lugar en
donde esté expuesta a la intemperie.
Usted es responsable de la instalación correcta.
Va a necesitar:
■ Un calentador de agua ajustado para suministrar agua a
120°F (49°C) a la lavadora.
■
■
Un tomacorriente eléctrico conectado a tierra ubicado,
cuando mucho, a 4 pies (1,2 m) del lugar donde el cable de
corriente está afianzado en la parte posterior de la lavadora.
Vea “Requisitos eléctricos”.
Grifos de agua fría y caliente ubicados, cuando mucho, a
4 pies (1,2 m) de las válvulas de llenado de agua fría y
caliente y la presión del agua deberá ser de
20 a 100 lbs./pulg.² (138-690 kPa).
■
Piso nivelado, con una pendiente máxima de 1” (2,5 cm)
debajo de toda la lavadora. No se recomienda instalar la
lavadora sobre una alfombra.
■
Un piso resistente que sostenga el peso de la lavadora (la
lavadora, el agua y la carga) de 315 lbs (143 kgs).
No guarde ni haga funcionar su lavadora a temperaturas iguales
o inferiores a 32ºF (0ºC). El agua que quede en la lavadora puede
ocasionar daños a bajas temperaturas. Vea la sección “Cuidado
de la lavadora” para saber cómo acondicionarla para el invierno.
Sistema de desagüe
Se puede instalar la lavadora usando el sistema de desagüe de
tubo vertical (piso o pared), el sistema de desagüe en un lavadero
o el sistema de desagüe en el piso. Elija el sistema de instalación
de la manguera que necesite. Vea “Herramientas y partes”.
Sistema de desagüe de tubo vertical – piso o pared
(ilustraciónes A y B)
El sistema de desagüe de tubo vertical requiere de un tubo
vertical con un diámetro mínimo de 2" (5 cm). La capacidad
mínima de desalojo no puede ser menor de 17 gal. (64 L) por
minuto. Se dispone de un juego de adaptador para tubo vertical
de 2" (5 cm) de diámetro a 1" (2,5 cm). Vea “Herramientas y
partes”.
La parte superior del tubo vertical deberá estar a 39" (99 cm) de
altura cuando menos y no podrá estar a más de 96" (2,4 m)
desde la base de la lavadora.
Instalación en un lugar empotrado o en un clóset
Las dimensiones que se ilustran son para los espacios
recomendados permitidos excepto las aberturas de ventilación
de la puerta del clóset. Las dimensiones que se muestran para
las aberturas de ventilación de la puerta del clóset son los
espacios mínimos requeridos.
3"
(7,6 cm
14" máx.
(35,6 cm) 48 pulg 2
(310 cm 2 )
19"
(48,3 cm)
39"
(99 cm)
A
B
Sistema de desagüe en un lavadero (ilustración A)
24 pulg 2
(155 cm 2 )
0"
(0 cm)
27"
(68,6 cm)
0"
1" 25½" 4"
(0 cm) (2,5 cm)(64.8
, cm) (10,2 cm)
A
B
A. Vista frontal
B. Vista lateral
C. Puerta del armario con
celosías de ventilación
24
3"
(7,6 cm)
C
El lavadero debe tener una capacidad mínima de 20 gal. (76 L).
La parte superior del lavadero debe estar a 39" (99 cm) de altura
cuando menos sobre el piso y no podrá estar a más de
96" (2,4 m) desde la base de la lavadora.
Sistema de desagüe en el piso (ilustración B)
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN
A TIERRA
El sistema de desagüe en el piso requiere de un interruptor de
efecto de sifón que deberá comprarse por separado. Vea
“Herramientas y partes”.
El interruptor de efecto de sifón deberá estar a 28" (71 cm)
cuando menos de la base de la lavadora. Quizás se necesiten
mangueras adicionales.
Para una lavadora conectada a tierra con cable
eléctrico:
Esta lavadora debe conectarse a tierra. En caso de
funcionamiento defectuoso o avería, la conexión a tierra
reducirá el riesgo de choque eléctrico al proporcionar una
vía de menor resistencia para la corriente eléctrica. Esta
lavadora viene equipada con un cable eléctrico que tiene un
conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe con
conexión a tierra. El enchufe debe conectarse en un
contacto de pared apropiado que haya sido debidamente
instalado y conectado a tierra de conformidad con todos los
códigos y ordenanzas locales.
39"
(99 cm)
A
B
ADVERTENCIA: La conexión incorrecta del conductor
de conexión a tierra del equipo puede ocasionar un riesgo
de choque eléctrico. Consulte con un electricista o técnico
en reparaciones calificado si tiene duda alguna en cuanto a
la conexión a tierra correcta del electrodoméstico.
Requisitos eléctricos
ADVERTENCIA
No modifique el enchufe provisto con el electrodoméstico. Si
éste no encaja en el contacto de pared, pida a un
electricista calificado que le instale un contacto de pared
apropiado.
Para una lavadora con contacto eléctrico permanente:
Esta lavadora debe conectarse a un sistema de metal con
cableado permanente, o se debe tender un conductor de
conexión a tierra del equipo con los conductores del circuito
y conectarlos al terminal de conexión a tierra del equipo o
conductor de suministro en el electrodoméstico.
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite el terminal de conexión a tierra.
■
Si está permitido en los códigos y se utiliza un alambre a
tierra separado, es recomendable que un electricista
calificado determine cuál es la ruta adecuada a tierra.
■
No conecte a tierra usando una tubería de gas.
■
Si no está seguro que su lavadora está conectada a tierra
correctamente, haga que un eletricista calificado lo
compruebe.
■
No instale un fusible en el circuito neutral o de tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
■
Se requiere una fuente de alimentación eléctrica de
120 Voltios, 60-Hz. de CA únicamente, de 15 ó 20 Amperios,
dotada de fusibles. Se recomienda un fusible de acción
retardada o un disyuntor. Es recomendable suministrar un
circuito individual exclusivamente para este
electrodoméstico.
■
Esta lavadora viene con un cable de alimentación con un
enchufe de 3 vías conectado a tierra.
■
Para reducir la posibilidad de choques eléctricos, el cable de
alimentación debe enchufarse a un tomacorriente de pared
equivalente de 3 vías con conexión a tierra, de acuerdo con
todos los códigos y reglamentos locales. Si no se dispone de
un tomacorriente equivalente, es la responsabilidad y
obligación personal del usuario ordenar a un electricista
calificado la instalación de un tomacorriente apropiado,
conectado a tierra.
25
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Cómo instalar las patas niveladoras delanteras
Cómo instalar las patas niveladoras
ADVERTENCIA
6. Incline la parte delantera de la lavadora unas 4" (10,2 cm) y
sopórtela con un bloque de madera o algún objeto parecido.
Es necesario que el bloque soporte el peso de la lavadora.
7. Atornille las tuercas de seguridad en cada pata hasta a
1" (2,5 cm) de la base.
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
la lavadora.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión
en la espalda u otro tipo de lesiones.
Cómo instalar las patas traseras auto ajustables
1. Coloque la lavadora sobre un cartón para evitar daños en el
piso.
2. Coloque la lavadora a cerca de 3 pies (90 cm) de su
ubicación final.
3. Incline la parte posterior de la lavadora unas 4" (10,2 cm) y
sopórtela con un bloque de madera o algún objeto parecido.
Es necesario que el bloque soporte el peso de la lavadora.
4. Instale las patas traseras auto ajustables empujándolas hasta
arriba dentro del orificio que se muestra a continuación.
8. Atornille las patas en los orificios correctos en la esquina
delantera de la lavadora, hasta que las tuercas toquen la
lavadora.
NOTA: No apriete las tuercas hasta que la lavadora esté
nivelada.
9. Incline la lavadora hacia atrás y quite el bloque de madera.
Baje la lavadora hasta el piso cuidadosamente.
Cómo conectar la manguera de desagüe
La conexión apropiada de la manguera de desagüe protege a
sus pisos de los daños causados por fugas de agua. Lea y siga
cuidadosamente estas instrucciones.
La manguera de desagüe está conectada a su lavadora y se
guarda en el interior del recinto de la lavadora.
Cómo sacar la manguera de desagüe del recinto de la
lavadora
A
C
D
B
A. Panel posterior de la lavadora
B. Pata niveladora trasera
C: Orificio en la parte inferior de la lavadora en
donde se colocará la pata niveladora trasera
D. Pata niveladora trasera empujada dentro de
la parte inferior de la lavadora
5. Incline la lavadora hacia adelante y quite el bloque de
madera. Baje la lavadora hasta el piso cuidadosamente.
26
1"
(2,5 cm)
Tire cuidadosamente de la parte superior de la manguera de
desagüe corrugada para sacarla de la lavadora. Siga tirando de
la manguera hasta que aparezca el tramo final. No fuerce el
excedente de la manguera de regreso a la parte posterior de la
lavadora.
Para el sistema de desagüe en un lavadero o sistema de
desagüe de tubo vertical
4. Mediante las pinzas apriete los acoplamientos otros dos
tercios de vuelta.
Cómo conectar el “gancho” de la manguera de desagüe a la
manguera de desagüe corrugada
NOTA: No apriete demasiado. Las válvulas pueden resultar
dañadas.
Cómo limpiar la tubería de agua
A
B
A. Ajuste cualquier lado del “gancho” de la manguera de desagüe a la
manguera de desagüe en el punto donde la parte corrugada
empieza.
B. Doble la manguera de desagüe sobre el “gancho” de la manguera
de desagüe y ajústela en su lugar.
Cómo evitar que el agua del desagüe regrese a la lavadora:
■ No enderece el extremo curvo de la manguera de desagüe ni
fuerce el excedente de la manguera de desagüe en el tubo
vertical. La manguera debe estar afianzada pero lo
suficientemente suelta para proveer un claro para el aire.
■
5. Para eliminar las partículas en las tuberías de agua que
pudieran obstruir los cedazos de la válvula de entrada, haga
pasar agua a través de los grifos y de las mangueras de
entrada a una tina de lavado o a una cubeta.
Conecte las mangueras de entrada a la lavadora
6. Afiance la manguera con el acoplamiento azul a la válvula de
entrada FRÍA (lado izquierdo). Atornille el acoplamiento a
mano hasta que asiente en la arandela. Mediante las pinzas
apriete los acoplamientos otros dos tercios de vuelta.
NOTA: No apriete demasiado. Las válvulas pueden resultar
dañadas.
No coloque el excedente de la manguera en el fondo del
lavadero.
Para el desagüe en el piso
No instale el “gancho” de la manguera de desagüe dentro de la
manguera de desagüe corrugada. Quizás se necesiten partes
adicionales. Vea Desagüe en el piso en “Herramientas y partes”.
A
Cold
Frio
Froide
roide
Hot
Caliente
Chaude
B
Cómo conectar las mangueras de entrada
1. Inserte una arandela plana nueva (incluida) en cada extremo
de las mangueras de entrada. Asiente las arandelas en los
acoplamientos firmemente.
A
B
A. Acoplamiento
B. Arandela
A. Válvula de entrada de agua fría (azul)
B. Válvula de entrada de agua caliente (rojo)
7. Afiance la manguera con el acoplamiento rojo a la válvula de
entrada CALIENTE (lado derecho). Atornille el acoplamiento a
mano hasta que asiente en la arandela. Mediante las pinzas
apriete los acoplamientos otros dos tercios de vuelta.
NOTA: No apriete demasiado. Las válvulas pueden resultar
dañadas.
Revise en busca de fugas
Cómo conectar las mangueras de entrada a los grifos de
agua
Cerciórese que la canasta de la lavadora esté vacía.
2. Afiance la manguera con el acoplamiento color rojo al grifo
del agua caliente. Atornille el acoplamiento a mano hasta que
asiente en la arandela.
3. Afiance la manguera con el acoplamiento color azul al grifo
del agua fría. Atornille el acoplamiento a mano hasta que
asiente en la arandela.
8. Abra los grifos de agua y compruebe que no haya fugas. Es
posible que una pequeña cantidad de agua llegue a la
lavadora. La podrá desaguar posteriormente.
NOTA: Para reducir el riesgo de fallas, reemplace las
mangueras de entrada después de cinco años de uso. Anote
la fecha de instalación o de reemplazo para referencia futura.
Inspeccione y reemplace las mangueras periódicamente si
muestran abultamientos, retorcimientos, cortes, desgastes o
fugas.
27
Cómo asegurar la manguera de desagüe
1. Coloque el cable de alimentación sobre la consola.
2. Coloque la lavadora en su posición final y quite cualquier
cartón que se hubiera usado para moverla.
3. Ubique la atadura de cuentas (incluida).
4. Afiance la manguera de desagüe a la pata del lavadero o al
tubo vertical con la atadura de cuentas. (Vea las ilustraciones
A y B.)
B
4. Incline la lavadora hacia adelante hasta que la parte posterior
de la lavadora esté por lo menos a 4" (10,2 cm) del piso.
Usted podrá escuchar cómo las patas auto ajustables se
afianzan en su sitio. Baje la lavadora al piso.
Complete la instalación
Atadura de cuentas
A
3. Una vez que la lavadora está en su ubicación final y nivelada,
use una llave de tuercas de extremo abierto de ⁹⁄₁₆" (14 mm)
para atornillar las tuercas de las patas firmemente contra el
recinto de la lavadora.
IMPORTANTE: Si las tuercas no están apretadas firmemente
contra el recinto de la lavadora, la lavadora podría vibrar.
C
Si los grifos de la lavadora y el tubo vertical de desagüe están
empotrados, inserte el extremo curvo de la manguera de
desagüe en el tubo vertical. Con firmeza apriete la atadura de
cuentas alrededor de las mangueras de entrada de agua y de
la manguera de desagüe. (Vea la ilustración C.)
1. Compruebe los requisitos eléctricos. Cerciórese de que
dispone de la alimentación eléctrica correcta y la conexión a
tierra recomendada. Vea “Requisitos eléctricos”.
2. Cerciórese de que todas las partes están instaladas. Si le
sobra alguna, repita todos los pasos para determinar cuál de
ellos omitió.
3. Cerciórese de que tiene todas sus herramientas.
4. Deseche o recicle todos los materiales de empaque. Guarde
el tapón de espuma expandida para usarlo si la lavadora
debe ser transportada.
5. Cerciórese de que todos los grifos de agua estén abiertos.
6. Compruebe que no haya fugas alrededor de los grifos y de
las mangueras de entrada.
ADVERTENCIA
No fuerce el excedente de la manguera de desagüe de regreso a
la parte posterior de la lavadora.
Cómo nivelar la lavadora
Si usted nivela correctamente su lavadora se evitarán ruidos y
vibración excesivos.
1. Compruebe la nivelación de la lavadora colocando un nivel
en la parte superior de la lavadora, primero de lado a lado y
luego de atrás a adelante.
2. Si la lavadora está contra una pared, muévala ligeramente
para adelante antes de inclinarla hacia atrás. Si la lavadora no
está nivelada, levante el frente de la lavadora, y sopórtelo con
un bloque de madera y ajuste las patas hacia arriba o hacia
abajo según sea necesario. Repita este paso hasta que la
lavadora esté nivelada.
28
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite el terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
7. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
8. Quite la película de protección de la consola y cualquier cinta
que pudiera haber quedado en la lavadora.
9. Lea “Uso de la lavadora”.
10. Para probar su lavadora mida la mitad de la cantidad
recomendada de detergente de Alto Rendimiento en polvo o
líquido y viértalo en el depósito de detergente. Cierre la tapa.
Seleccione un ciclo y luego oprima Puesta en marcha
(START). Permita que la máquina ejecute un ciclo completo.
CARACTERÍSTICAS Y BENEFICIOS
Nivel Automático de Agua
Movimiento de lavado CALYPSO®
Su nueva lavadora funciona de modo distinto que la mayoría de
lavadoras con las que está acostumbrado. La diferencia más
impresionante es que esta lavadora no tiene agitador y emplea el
novedoso movimiento de lavado CALYPSO®. La placa de lavado,
que se encuentra en el fondo de la canasta, crea un movimiento
que levanta, enrolla y hace rebotar su carga de ropa a través de
una mezcla de agua y detergente que se aplica de modo
continuo a la carga para eliminar la suciedad y manchas.
Esta lavadora detecta el tamaño de carga y su composición,
luego regula automáticamente el nivel de agua para lograr un
óptimo rendimiento de limpieza y de enjuague. Elimina el trabajo
de calcular. El nivel de agua es el correcto para cada tamaño de
carga de lavado.
Tamaño de carga más voluminosa
Ya que no hay agitador, usted puede lavar artículos más grandes
y voluminosos como una bolsa para dormir. Asimismo puede
lavar más prendas a la vez, lo cual significa menos cargas. El
tamaño de capacidad plus SUPER CAPACITY PLUS permite
cargas como ropa de cama tamaño king. Usted puede lavar una
almohada o un oso grande de peluche.
Sistema QUIET WASH™ Plus
El movimiento de lavado CALYPSO®
■ Es más fácil para cargar (ya que no hay agitador).
■
Es más delicado con la ropa. Hay menos desgaste y rasgado
en la ropa.
■
Sacude la carga después del exprimido final para facilitar la
descarga de ropas.
Controles electrónicos flexibles
Los controles electrónicos flexibles son fáciles de usar sea usted
un aprendiz o un “experto”.
Depósitos inteligentes
Los depósitos inteligentes realzan la calidad automática de su
lavadora. No es necesario que usted regrese a la lavadora
durante el ciclo para agregar detergente, blanqueador o
suavizante de telas.
Los productos de lavandería se diluyen con agua fresca y se
agregan a la carga en el momento oportuno durante el ciclo de
lavado.
El lavado ultrasilencioso QUIET WASH™ Plus reduce los sonidos
del agua y los ruidos retumbantes. El gabinete y la base están
aislados con materiales amortiguadores de sonidos. El tambor
viene con una envoltura adicional para lograr una óptima
amortiguación de vibraciones y sonidos.
Sistema de suspensión
Para reducir las condiciones de la “caminata” y “desequilibro” de
la lavadora, su nueva lavadora combina:
■ 4 puntales amortiguadores de resorte para aislar la vibración
■
2 amortiguadores en la base de la lavadora para reducir el
movimiento
■
Aro de equilibrio en la parte superior de la canasta de lavado
para reducir la vibración
Canasta de acero inoxidable
La canasta de acero inoxidable elimina la corrosión y permite
velocidades más altas de exprimido para una mejor extracción
de agua, reduciendo el tiempo de secado.
Sistema de lavado de alto rendimiento
Su nueva lavadora de alto rendimiento y de carga superior ahorra
tiempo al permitir cargas más voluminosas y menos veces,
conserva los recursos y reduce también sus gastos de agua y
energía.
Sistema de lavado/enjuague con filtro a presión
Esta lavadora filtra el 100% del agua de lavado y de enjuague. Se
filtra el agua y luego vuelve a circular. El filtro a presión captura la
arena y la suciedad, eliminándolas por el desagüe, de modo que
no se vuelvan a depositar en la ropa limpia.
29
USO DE LA LAVADORA
Puesta en marcha de su lavadora
2. Vierta una medida de detergente de Alto Rendimiento en
polvo o líquido en el depósito del detergente.
ADVERTENCIA
■
Peligro de Incendio
Nunca coloque en la lavadora artículos que estén
humedecidos con gasolina o cualquier otro
líquido inflamable.
Ninguna lavadora puede eliminar completamente el
aceite.
No seque ningún artículo que haya tenido alguna vez
cualquier tipo de aceite (incluyendo aceites de cocina).
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, explosión o incendio.
ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de incendio, de
choque eléctrico o de daños personales, lea las
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD antes de
operar este aparato.
La siguiente es una guía para poner su lavadora en marcha. Las
consultas periódicas de otras secciones de este manual
proporcionarán información más detallada.
1. Coloque una carga de ropa seleccionada en la lavadora.
Cárguela hasta el nivel que se ilustra a continuación. Vea
“Cómo cargar”.
30
Use detergentes de alto rendimiento. El paquete para
este tipo de detergente tendrá la marca de “HE” o “Alto
Rendimiento”. La nueva acción de lavado del sistema
CALYPSO® junto con menos cantidad de agua, podría dar
lugar a un exceso de espuma si se usa un detergente
corriente. Los detergentes de HE como TIDE® HE están
fabricados para producir la cantidad correcta de espuma
que logre un óptimo rendimiento. Siga las instrucciones
del fabricante para determinar la cantidad de detergente
que debe usar.
NOTA: Puede agregar el blanqueador no decolorante (en
polvo o líquido) en este depósito. Cerciórese de combinar el
blanqueador en polvo no decolorante con el detergente en
polvo o de combinar el blanqueador líquido no decolorante
con el detergente líquido.
3. Vierta una medida de blanqueador con cloro líquido en el
depósito del blanqueador con cloro líquido, de ser necesario.
El blanqueador se diluye y se distribuye automáticamente en
el momento adecuado durante el ciclo de lavado.
■
No sobrellene. No use más de 1 taza (250 mL) para una
carga completa. Use menos cantidad con una carga más
pequeña.
■
Siga las instrucciones del fabricante para lograr un uso
seguro.
■
Para evitar derrames, use una taza con un pico vertedor.
No deje que el blanqueador se derrame, gotee o se corra
hacia la canasta de la lavadora.
■
Una pequeña cantidad de agua quedará en el depósito.
Esto es normal.
NOTA: En este depósito use únicamente blanqueador con
cloro líquido.
4. Vierta una medida de suavizante de telas líquido en el
depósito del suavizante de telas si lo desea.
Cambio de ciclos y opciones
Usted puede cambiar los ciclos y opciones en cualquier
momento antes de presionar Start.
■ Al seleccionar un cambio se escucha un tono audible corto.
■
Al seleccionar una combinación no disponible se escucharán
dos tonos audibles cortos. No se aceptará la última selección.
Cambio de ciclos después de presionar Start
1. Presione Parada/anulación (STOP/CANCEL) dos veces.
2. Seleccione el ciclo de lavado deseado.
3. Presione START.
La lavadora vuelve a funcionar al comienzo del nuevo ciclo.
NOTA: Si usted no oprime Start dentro de los 5 minutos de
pausa de la lavadora, ésta se apaga automáticamente.
Cambio de opciones después de presionar Start
■
No sobrellene. El depósito tiene capacidad para 3 oz
(94 mL) o una tapa llena de suavizante de telas.
■
El suavizante de telas se distribuye en el enjuague final.
■
No derrame ni deje gotear el suavizante de telas sobre la
ropa.
■
Una pequeña cantidad de agua quedará en el depósito.
Esto es normal.
Usted puede cambiar una opción en cualquier momento antes
de que comience la opción seleccionada.
1. Presione STOP/CANCEL.
2. Seleccione la nueva opción.
3. Presione START para continuar el ciclo.
Ciclos
Use estos botones para elegir el ciclo de lavado correcto para el
tipo de tejidos que está lavando.
NOTA: En este depósito use únicamente suavizante de telas
líquido.
5. Cierre la tapa de la lavadora.
6. Seleccione un ciclo. Esto enciende la pantalla de la lavadora.
Vea “Ciclos”.
7. Seleccione una opción si lo desea. Vea “Opciones”.
8. Presione Puesta en marcha (START). El ciclo de lavado
comienza y la pantalla muestra el tiempo estimado restante.
NOTA: Si usted no presiona Start durante los 5 minutos
después de seleccionar el ciclo, la lavadora se apaga
automáticamente.
■
Para la mayoría de cargas, use el tiempo recomendado en los
ajustes de ciclo prefijados.
■
Para tejidos fuertes y suciedad profunda, use un tiempo de
lavado de mayor duración.
■
Para tejidos delicados y suciedad ligera, use un tiempo de
lavado más corto.
Cómo detener o volver a poner en marcha
Para detener la lavadora en cualquier momento
Presione Parada/anulación (STOP/CANCEL).
Ropa blanquísima (Whitest Whites)
Para volver a poner la lavadora en marcha
Cierre la tapa y presione Puesta en marcha (START).
Este ciclo introduce el blanqueador con cloro líquido a la carga
en el momento adecuado para mejorar la blancura de su ropa
blanca con suciedad profunda. Use este ciclo para una acción de
lavado a velocidad mediana y un exprimido final de alta
velocidad. Para la máxima eliminación de suciedad y manchas,
se debe usar el blanqueador con cloro líquido.
Lavado intenso (Heavy Duty)
Use este ciclo para cargas de ropa pesada, de colores fijos tales
como ropas de trabajo. Este ciclo combina una acción de lavado
veloz y una velocidad alta de exprimido.
Normal
Use este ciclo para fibras de algodón y ropa de cama con
suciedad normal. Este ciclo combina una acción de lavado a
velocidad mediana y una velocidad alta de exprimido.
31
Pantalones de mezclilla/oscuros (Jeans/Darks)
Use este ciclo para artículos de color oscuro que pudieran
desteñirse o descolorarse. Este ciclo combina una acción de
lavado de velocidad baja/mediana y una velocidad alta de
exprimido final.
Artículos voluminosos (Bulky Items)
Use este ciclo para artículos grandes como mantas y colchas.
La limpieza comienza con un rociado de una mezcla de agua y
detergente para saturar completamente su carga voluminosa. A
ésto le sigue una acción de lavado a velocidad baja/mediana y
una velocidad de exprimido baja/mediana para mantener el
equilibro de la carga.
AJUSTE DE CICLOS PREFIJADOS
Ciclo
Minutos
Prefijados
(Tiempo
total)
Nivel de
Suciedad
Temperatur
a de lavado/
enjuague
Ropa
blanquísima
(WHITEST
WHITES)
49
Normal
Caliente/fría
(Sin control
de
temperatura)
Lavado intenso
(HEAVY DUTY)
53
Muy
pesado
Tibia/fría
NORMAL
44
Normal
Tibia/fría
Pantalones de
mezclilla/
Oscuros (JEANS/
DARKS)
44
Normal
Tibia/fría
Artículos
voluminosos
(BULKY ITEMS)
44
Normal
Tibia/fría
Lavado rápido
(QUICK WASH)
23
Retoque
Tibia/fría
Ropa delicada
informal
(DELICATE
CASUAL)
38
Normal
Tibia/fría
Lana (WOOL)
28
Retoque
Fría/fría
Lavado a mano
(HAND WASH)
30
Retoque
Fría/fría
Lavado Rápido (Quick Wash)
Use este ciclo para cargas pequeñas con suciedad ligera que se
necesitan de prisa. La limpieza veloz comienza con un rociado
continuo de la mezcla de agua y detergente mientras la carga
rota a una velocidad muy lenta, seguida por un período breve de
lavado a velocidad baja/mediana. La alta velocidad de exprimido
reduce el tiempo de secado. Para obtener resultados más
rápidos, seleccione un lavado con agua tibia.
Ropa delicada informal (Delicate Casual)
Use este ciclo para obtener una acción de lavado de velocidad
baja para los tejidos que no se planchan y las prendas cuya
etiqueta recomienda un ciclo de “planchado permanente”, “sin
arrugas”, o “delicado”. Se emplea una velocidad de exprimido
baja/mediana para reducir la formación de arrugas.
Lana (Wool)
Use este ciclo para artículos lavables que normalmente se
limpiarían en seco. Este ciclo combina una limpieza por rocío y
una acción de lavado a velocidad muy lenta para proporcionar un
cuidado delicado para artículos finos tales como suéters de lana
y blusas de seda. La velocidad de exprimido lenta ayuda a las
prendas a mantener su forma.
Lavado a mano (Hand Wash)
Use este ciclo para prendas cuya etiqueta recomienda “Lavado a
mano” y artículos de cuidado especial. La limpieza delicada
comienza con un rociado continuo de la mezcla de agua y
detergente mientras la carga rota a una velocidad muy baja. Esto
dura alrededor de un minuto y le sigue un período breve de
lavado a velocidad muy baja. La velocidad de exprimido baja/
mediana ayuda a reducir la formación de arrugas.
Las prendas llevan etiquetas de “Lavado a mano” porque:
■
La estructura de la fibra puede ser muy sensible a la acción
de lavado.
■
La tela contiene tintes sensibles que pueden desteñirse.
NOTA: Ciertos artículos de “Lavado a mano”, de modo particular la
lana, se encogen de modo natural al ser lavados. Tenga esto en
mente cuando compre artículos con etiquetas de “Lavado a mano”.
Los artículos que se encogen deben secarse extendiéndolos de
modo plano. Cuando estos artículos estén todavía mojados,
estírelos cuidadosamente hasta sus medidas originales.
Ajustes de ciclos prefijados
Para facilitar el uso, los ajustes de ciclos prefijados proporcionan
los ajustes recomendados para el cuidado de los tejidos en cada
ciclo.
Para usar los ajustes de ciclos prefijados:
1. Seleccione el ciclo que usted desea, presionando uno de los
botones que están debajo de Ciclos (CYCLES). Los ajustes
de ciclos prefijados aparecerán en pantalla (vea el cuadro a
continuación).
2. Presione START. El ciclo de lavado comenzará.
32
El tiempo total del ciclo en minutos aparecerá en la pantalla mientras se
hacen las selecciones. El tiempo total del ciclo aparecerá, incluyendo un
tiempo estimado para el escurrido y los tiempos de llenado, tan pronto se
presione Puesta en marcha (Start).
Lo que ocurre en un ciclo de lavado
Después de haber cargado la lavadora, seleccionado el ciclo y
las opciones y de haber presionado Puesta en marcha (START),
su lavadora hace lo siguiente:
Distribuye la carga
■ Al comienzo sacude la carga para su distribución uniforme
antes de agregar el agua.
Llena
El agua ingresa a través del depósito para mezclarse con el
detergente. El agua continúa ingresando hasta que la carga
quede remojada y haya suficiente agua para mantener el
rociado. Este método de lavado y enjuague usa menos agua
y realza la eficacia del detergente en la limpieza de su ropa.
Como resultado, si abre la tapa de la lavadora usted verá
únicamente una carga mojada y no un tambor lleno de agua.
■
Lava
■ Mientras continúa el llenado de la lavadora, comienza una
rotación lenta y la mezcla de agua y detergente es rociada
sobre la carga.
■
■
La rotación se detiene y comienza el movimiento de lavado
CALYPSO®, mientras el agua de lavado continúa rociándose
sobre la carga que está en movimiento. La duración del
lavado depende del ciclo y el tiempo de lavado que ha
seleccionado.
El movimiento de lavado CALYPSO® ofrece cinco
velocidades de lavado en combinación con rociados de
rotación lenta para el cuidado adecuado de una variedad de
tejidos.
■
El blanqueador con cloro líquido se distribuye en los últimos
2-3 minutos del ciclo de lavado para ayudar a asegurar
resultados óptimos de limpieza.
■
Luego el agua de lavado se escurre y se exprime por
completo antes de comenzar el enjuague.
Enjuaga
El enjuague se logra de la misma manera que el lavado. El
agua fresca es añadida a una carga que rota lentamente.
Luego la carga se mueve a través de enjuagues por rocío.
Después se escurre la carga y se repite el proceso de
enjuague. El número de enjuagues varía de acuerdo con el
ciclo.
■
■
Durante el último enjuague, el suavizante de telas se
distribuye en el fondo del tambor y luego se rocía sobre la
carga.
Exprimido final
Se escurre la última parte del agua de enjuague y se exprime
la carga. La duración del exprimido depende del ciclo
seleccionado.
■
El movimiento de lavado CALYPSO® desprende la ropa de las
paredes de la canasta para facilitar su descarga.
Cuándo usar Rinse & Spin
■
Para cargas que necesitan sólo enjuague.
■
Para reanudar un ciclo después de un corte de electricidad.
■
Para agregar suavizante de telas a la carga.
Para usar o cambiar los ajustes de Rinse & Spin:
1. Agregue el suavizante de telas al depósito (si lo desea).
2. Presione el control de RINSE & SPIN hasta que la luz
indicadora de RINSE & SPIN se ilumine.
3. Presione START.
Remojo (Soak)
Use esta opción para suciedad y manchas rebeldes que
necesitan tiempo adicional para ser eliminadas. El remojo en esta
lavadora es diferente del de una lavadora tradicional. La lavadora
rocía la carga con agua y detergente durante 4 minutos a una
velocidad de rotación muy lenta, seguida de un breve período de
lavado a la velocidad del ciclo seleccionado. Luego transcurren
otros 4 minutos de rociado y rotación a velocidad muy lenta. La
acción de lavado hace luego una pausa para que el detergente
haga efecto en la suciedad. A la función de REMOJO le sigue el
ciclo seleccionado. El empleo del REMOJO extenderá su ciclo de
lavado 16 minutos adicionales.
Enjuague extra (Extra Rinse)
Seleccionar esta opción proporciona un segundo enjuague con
la misma temperatura de agua que se seleccionó para el primer
enjuague. El Enjuague extra puede agregarse a cualquier ciclo de
lavado.
Exprimido prolongado (Extend Spin)
Esta opción agrega 3 minutos adicionales de exprimido a
cualquier ciclo para reducir el tiempo de secado y ahorrar
energía. Si usted selecciona EXTEND SPIN y no selecciona un
ciclo de lavado, usted obtendrá un exprimido de 8 minutos a alta
velocidad.
Temperatura de lavado/enjuague (Wash/Rinse Temp)
Sonidos normales
Como ocurre con todo producto nuevo, usted escuchará sonidos
con los cuales no está acostumbrado. Podrá escuchar varios
sonidos durante el proceso de lavado, enjuague y exprimido.
Entre los cambios en las acciones de lavado, habrán pausas
momentáneas. Escuchará el rociado y el chapoteo del agua
durante los ciclos de lavado y enjuague. Estos nuevos sonidos y
pausas son parte del funcionamiento normal de la lavadora. Vea
“Solución de problemas”.
Opciones
Use las opciones para personalizar sus ciclos de lavado. .
Enjuague y Exprimido (Rinse & Spin)
Use esta opción para obtener una combinación de enjuagues y
exprimidos seguidos de un exprimido a alta velocidad. La
pantalla de tiempo incluirá un estimado de cuánto tiempo tardará
la lavadora para llenar y escurrir. Se puede agregar suavizante de
telas en el depósito de suavizante de telas.
Seleccione una temperatura de agua de acuerdo con el tipo de
carga que está lavando. Use la temperatura de agua más caliente
que no dañe los tejidos. Siga las instrucciones de las etiquetas
de las prendas.
Los enjuagues con agua tibia dejan las cargas más secas que los
enjuagues con agua fría. Los enjuagues con agua tibia aumentan
la formación de arrugas. En climas fríos, un enjuague con agua
tibia deja la carga más cómoda para manejar. Los enjuagues con
agua fría ahorran energía.
Guía de temperatura
Temperatura del agua de
lavado
Tejidos sugeridos
Caliente (HOT)
Colores blanco y pastel
Suciedad profunda
Tibia (WARM)
Colores vivos
Suciedad entre moderada y
ligera
Fría (COLD)
Colores que destiñen o se
descoloran
Suciedad ligera
En temperaturas del agua de lavado inferiores a 70ºF (21ºC), los
detergentes no se disuelven bien. Puede resultar difícil eliminar la
suciedad.
33
Temperatura asegurada del agua (Assured Water Temp)
Señal ajustable de ciclo (Adjustable Cycle Signal)
La temperatura asegurada del agua electrónicamente detecta y
mantiene una temperatura uniforme del agua. Regula el ingreso
del agua caliente y del agua fría. Se enciende automáticamente
cuando se selecciona un ciclo. Vea “Ajustes prefijados de ciclos”
en “Ciclos”.
La temperatura asegurada del agua está disponible con los
ajustes de Tibia/Tibia (WARM/WARM), Tibia/Fría (WARM/COLD)
y Fría/Fría (COLD/COLD). Caliente/Fría (HOT/COLD) (arriba) y
COLD/COLD (abajo) son para agua del grifo que no tiene la
temperatura controlada.
Un tono audible sonará al fin del ciclo. El nivel del sonido de este
tono puede regularse presionando CYCLE SIGNAL. El volumen
del tono que usted oirá al fin del ciclo sonará a medida que se
presionen los botones.
Luces indicadoras
■
La temperatura asegurada del agua asegura una limpieza
uniforme.
■
Al usar la temperatura asegurada del agua en COLD/COLD,
el agua tibia ingresa en la lavadora para mantener una
temperatura aproximada de 75ºF (24ºC) de manera que los
detergentes se disuelvan adecuadamente.
■
Los lavados con agua tibia se regulan aproximadamente en
100ºF (38ºC).
■
Los enjuagues con agua tibia se regulan aproximadamente
en 75ºF (24ºC). Este es un enjuague de agua tibia más fría del
que usted acostumbra usar pero ahorra energía, reduce las
arrugas y proporciona un enjuague adecuado. Deja la carga a
una temperatura cómoda para quitar de la lavadora.
Nivel de Suciedad (Soil Level)
El nivel de suciedad está prefijado para cada ciclo de lavado. Vea
“Ajustes prefijados de ciclos” en “Ciclos”. Al presionar el botón
de nivel de suciedad, el tiempo del ciclo (en minutos) aumentará
o disminuirá en la pantalla Tiempo estimado restante
(ESTIMATED TIME REMAINING) y una luz de Soil Level diferente
se iluminará. Para obtener el tiempo de lavado mínimo, presione
el botón hasta que la luz indicadora junto a Retoque (REFRESH)
se ilumine. Este es el tiempo de lavado más corto que se dispone
para ese ciclo.
Al comenzar un ciclo de lavado, el tiempo estimado restante para
el ciclo, incluyendo los llenados y escurridos, aparecerá en la
pantalla. El tiempo se contará de manera regresiva hasta el fin
del ciclo.
34
Ciclo (Cycle)
Estas luces están ubicadas al costado de cada botón y muestran
el ciclo que usted ha seleccionado.
Opciones (Options)
Estas luces muestran las opciones que usted ha seleccionado.
Estado (Status)
Estas luces muestran en qué parte del ciclo está funcionando la
lavadora. Las luces de estado Remojo (Soak) y Enjuague Extra
(Extra Rinse) se iluminarán si se ha seleccionado esta opción.
Controles de funcionamiento
Puesta en marcha (Start)
Presione START para poner en marcha su lavadora después de
haber seleccionado un ciclo. Asegúrese de haber seleccionado
todas las opciones deseadas. La tapa deberá estar cerrada para
que la lavadora comience.
Parada/Anulación (Stop/Cancel)
Presione STOP/CANCEL una vez para hacer una pausa o para
detener la lavadora en cualquier momento. Presione START para
reanudar el ciclo desde la etapa en que se detuvo. Presione
STOP/CANCEL dos veces para apagar la lavadora.
CONSEJOS DE LAVANDERÍA
Cómo cargar
Sugerencias para cargar (tamaño máximo de cargas)
Preparación de la ropa para lavar
Lavadoras de capacidad extra grande plus
Siga estas recomendaciones para ayudarle a prolongar la vida de
sus prendas.
■ Cierre los zípers, broches de presión y corchetes para evitar
que enganchen otros artículos. Quite alfileres, hebillas y
demás objetos duros para evitar que rayen el interior de la
lavadora. Quite todo adorno y ornamento que no sea lavable.
Ropa de trabajo pesada
4 pantalones de mezclilla
4 pantalones de trabajo
4 camisas de trabajo
2 pantalones de deporte
2 camisetas de deporte
Toallas
10 toallas de baño
10 toallas de mano
14 toallas faciales
Carga mixta
3 sábanas (1 king - 2½
plazas, 2 de 1 plaza)
4 fundas
3 camisas
3 blusas
9 camisetas
9 pantalones cortos
10 pañuelos de mano
■
Vacíe los bolsillos y vuélvalos al revés.
■
Doble los puños y limpie con un cepillo la pelusa y la
suciedad.
■
Vuelva al revés las prendas de tejido sintético para evitar que
se llenen de pelusas.
■
Ate los cordones y fajas de modo que no se enreden.
■
Remiende lo que esté roto así como las costuras y
dobladillos flojos.
■
Trate las manchas y suciedades.
■
Las prendas manchadas o mojadas deberán lavarse con
prontitud para obtener mejores resultados.
CUIDADO DE LA LAVADORA
Selección de la ropa
■
Separe las prendas con suciedad profunda de las que están
ligeramente sucias, aún cuando éstas normalmente se
lavarían juntas. Separe las prendas que sueltan pelusa
(toallas, felpilla) de las que atraen pelusa (pana, artículos
sintéticos y de planchado permanente). Siempre que sea
posible, vuelva al revés las ropas que sueltan pelusa.
■
Separe los colores oscuros de los colores claros, los artículos
no desteñibles de los que sí lo son.
■
Separe por tipo de tela y estructura (prendas fuertes de
algodón, tejidos de punto y prendas finas).
Cómo descargar
■
Saque la ropa de la lavadora después de que se haya
completado el ciclo. Los objetos metálicos como cierres,
broches a presión y hebillas pueden herrumbrarse si se dejan
en la lavadora por largo tiempo.
Limpieza de su lavadora
Limpieza del exterior
Use un paño húmedo y suave o una esponja para limpiar
cualquier derrame como el de detergente o el de blanqueador.
De vez en cuando limpie el exterior de su lavadora para que
continúe luciendo como nueva.
Limpieza del interior
Para limpiar el interior de su lavadora, agregue 1 taza (250 mL) de
blanqueador con cloro y 1 cucharada o tapa llena de detergente
de alto rendimiento en el depósito. Póngala a funcionar en un
ciclo NORMAL usando agua caliente. Repita este procedimiento
si fuera necesario.
NOTA: Quite cualquier depósito de agua dura empleando
únicamente productos de limpieza, cuya etiqueta indique que
pueden ser usados en lavadoras.
35
Para volver a usar la lavadora:
Mangueras de entrada de agua
Reemplace las mangueras de entrada de agua después de cinco
años de uso para reducir el riesgo de fallas. Inspeccione
periódicamente y cambie las mangueras si se hallan
protuberancias, torceduras, cortes, desgaste o pérdidas de
agua.
Cuando reemplace sus mangueras de entrada de agua, anote la
fecha de reposición en la etiqueta con un marcador permanente.
Cuidado para las vacaciones, almacenaje o en caso
de mudanza
Instale y almacene su lavadora en un lugar donde no se congele.
Debido a que queda algo de agua en las mangueras, la
congelación de ésta puede dañar su lavadora. Si va a almacenar
o mover su lavadora durante una temporada de invierno riguroso,
acondiciónela para el invierno.
Falta de uso o cuidado durante las vacaciones:
Ponga a funcionar su lavadora únicamente cuando esté en casa.
Si va a salir de vacaciones o no va a usar la lavadora durante un
período largo, usted debe:
■ Desenchufar la lavadora o desconectar el suministro de
energía.
Interrumpir el suministro de agua a la lavadora. Esto ayuda a
evitar inundaciones accidentales (debido a aumentos en la
presión del agua) en ausencia suya.
■
Para acondicionar su lavadora para el invierno:
1. Cierre ambos grifos de agua.
2. Desconecte y elimine el agua de las mangueras de entrada
de agua.
3. VIerta un cuarto (1L) de anticongelante tipo R.V. en la canasta
y ponga a funcionar la lavadora en un ciclo de exprimido
prolongado (EXTEND SPIN).
4. Desconecte la manguera de desagüe del sistema de
desagüe.
5. Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro de
energía.
1.
2.
3.
4.
5.
Deje correr agua por los tubos y mangueras.
Vuelva a conectar las mangueras de entrada de agua.
Abra ambos grifos de agua.
Enchufe la lavadora o reconecte el suministro de energía.
Ponga a funcionar la lavadora en cualquier ciclo usando la
¹⁄₂ de la cantidad normalmente recomendada de detergente
de alto rendimiento para eliminar los restos del
anticongelante.
Para transportar la lavadora:
1. Cierre ambos grifos de agua.
2. Desconecte y elimine el agua de las mangueras de entrada
de agua.
3. Si va a mover la lavadora durante una temporada de invierno
riguroso, coloque un litro (1 L) de anticongelante tipo R.V. en
la canasta. Ponga a funcionar la lavadora en un ciclo de
exprimido prolongado (EXTEND SPIN).
4. Desconecte la manguera de desagüe del sistema de
desagüe.
5. Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro de
energía.
6. Coloque las mangueras de entrada de agua en la canasta.
7. Cuelgue el cable eléctrico y la manguera de desagüe sobre el
borde y hacia dentro de la canasta.
8. Coloque el tapón de espuma expandida que se conservó del
material de embalaje de la lavadora en la abertura de la
canasta. Cierre la tapa y coloque un pedazo de cinta
adhesiva sobre la tapa y hacia abajo en la parte frontal de la
lavadora.
Reinstalación de la lavadora
1. Siga las “Instrucciones de instalación” para ubicar, nivelar y
conectar la lavadora.
2. Ponga a funcionar la lavadora en cualquier ciclo usando la
¹⁄₂ de la cantidad recomendada de detergente de alto
rendimiento para eliminar los restos del anticongelante, de
haberlo usado.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones aquí sugeridas y posiblemente se evite el costo de una visita de servicio técnico…
La lavadora muestra en la pantalla mensajes
codificados.
Si alguno de estos códigos continúa ocurriendo, solicite
servicio técnico.
■
■
36
“PF” (corte de corriente) destella intermitentemente
¿Se interrumpió el ciclo de lavado debido a un corte de
corriente? Presione START para reanudar el ciclo desde el
momento en que se cortó la corriente, - O - Presione STOP/
CANCEL para despejar la pantalla y anular completamente el
ciclo.
“FL” (sobrellenado) destella intermitentemente
La lavadora emitirá un bip cada 10 segundos sin intervalos.
La bomba hará intervalos de medio minuto de encendido y
medio minuto de apagado hasta que el interruptor de
sobrellenado sea puesto a cero o se suspenda la energía que
alimenta la unidad. Presione STOP/CANCEL para despejar la
pantalla. Si el agua continúa fluyendo, cierre los grifos del
agua que van a las mangueras de entrada.
■
“Er” (Error de reajuste del procesador)
La información del ciclo no quedó registrada en la memoria
durante un corte de corriente. Presione STOP/CANCEL para
despejar la pantalla.
■
“LF” (Llenado prolongado) destella intermitentemente
¿Están retorcidas u obstruidas las mangueras de entrada del
agua?
¿Están despejados los filtros de la válvula de entrada?
Presione STOP/CANCEL para despejar la pantalla.
■
“CE” (Error de comunicaciones) destella
intermitentemente - emite un solo bip
Presione STOP/CANCEL para despejar la pantalla.
■
“Ld” (Desagüe prolongado) destella intermitentemente
¿Está la manguera de desagüe retorcida u obstruida?
Presione STOP/CANCEL para despejar la pantalla.
■
“CA” o “CL” (límite de corriente)
¿Está sobrecargada la lavadora?
Presione STOP/CANCEL para despejar la pantalla.
■
“Or” (Relé abierto)
Falla de funcionamiento de la lavadora. Solicite servicio
técnico.
■
“Sr” (Relé bloqueado)
Falla de funcionamiento de la lavadora. Solicite servicio
técnico.
■
¿Está sobrecargada la lavadora?
Lave cargas más pequeñas. Vea “Puesta en marcha de su
lavadora” para informarse sobre el tamaño máximo de carga.
■
“LS” (error del interruptor de la tapa) destella
intermitentemente
¿Está abierta la tapa de la lavadora? Cierre la tapa y presione
START para continuar el ciclo.
■
¿Ha agregado más artículos a la carga después de haber
puesto la lavadora en marcha?
Una vez que la carga esté mojada, puede parecer que hay
más espacio para agregar otros artículos. Para obtener
óptimos resultados, determine el tamaño de la carga
únicamente con artículos secos.
¿Está cerrada la tapa? Abra y cierre la tapa. Presione STOP/
CANCEL para despejar la pantalla.
■
“SL” (Traba de espuma)
Presione STOP/CANCEL para despejar la pantalla. Escurra/
exprima la carga; reanude el ciclo. No agregue detergente.
Use agua fría.
■
“dt” (Pruebas de diagnóstico)
Sólo para diagnóstico de servicio. Presione STOP/CANCEL
para despejar la pantalla.
■
“ob” (Desequilibrio)
¿Está desequilibrada la carga? Redistribuya la carga. Cierre
la tapa y presione START.
La lavadora no escurre ni exprime
■
¿Está obstruida la manguera de desagüe, o se encuentra
el extremo de la manguera de desagüe a más de 96"
(244 cm) encima del piso?
Consulte “Instrucciones de instalación” para informarse
sobre la instalación adecuada de la manguera de desagüe.
■
¿Está abierta la tapa?
La tapa debe estar cerrada durante el funcionamiento de la
lavadora.
■
¿Hay espuma en exceso?
Use detergentes de alto rendimiento como TIDE® HE, el cual
produce menos espuma. Siga las indicaciones del fabricante.
■
¿Está bajo el voltaje?
Revise la fuente de electricidad o llame al electricista. No use
un cable eléctrico de extensión.
La lavadora no llena, no enjuaga ni lava
■
¿Da la impresión que el nivel del agua está demasiado
bajo, o la lavadora no parece llenarse por completo?
Esta lavadora usa muy poca agua y no se llena por completo.
No se verá el agua encima de la parte superior de la placa de
lavado.
■
Revise lo siguiente:
¿Está el cable eléctrico enchufado en un contacto de tres
terminales con conexión a tierra?
La lavadora continúa llenando o escurriendo, o el ciclo
parece estar atascado
■
¿Hay corriente en el enchufe? Revise la fuente de electricidad
o llame a un electricista.
¿Están abiertos los grifos de agua caliente y de agua fría?
¿Está retorcida la manguera de entrada del agua?
¿Están obstruidos los filtros de la válvula de entrada del
agua?
¿Está el ajuste de la manguera de desagüe demasiado
apretado en el tubo vertical, o está adherida al tubo
vertical con cinta adhesiva?
La manguera de desagüe deberá estar suelta pero debe
encajar con seguridad. No selle la manguera de desagüe con
cinta adhesiva. La manguera necesita un espacio de aire. Vea
“Instrucciones de instalación”.
La lavadora hace ruido
La lavadora se detiene
■
■
Revise lo siguiente:
¿Está el cable eléctrico enchufado en un contacto de tres
terminales con conexión a tierra?
La lavadora deberá estar nivelada. Las patas delanteras
deberán estar debidamente instaladas y las tuercas
ajustadas. Reajuste las patas niveladoras traseras de ser
necesario. Vea “Instrucciones de instalación.”
¿Hay exceso de espuma? Anule el ciclo actual. Presione
RINSE & SPIN para escurrir la carga. Vuelva a seleccionar el
ciclo deseado y presione START. No agregue detergente. Use
agua fría.
¿Están instaladas las patas traseras autoregulables?
¿Están abiertos los grifos del agua caliente y del agua fría?
¿Puede escuchar el rociado del agua? Esto es parte de la
acción de lavado.
¿Está retorcida la manguera de entrada del agua?
¿Están obstruidos los filtros de la válvula de entrada del
agua?
■
Si se escurre el agua de la lavadora con rapidez, usted podrá
escuchar el aire que se succiona a través de la bomba. Esto
ocurre durante la parte final del escurrido. Es normal.
¿Ha presionado START después de abrir la tapa?
Si se abre la tapa durante el funcionamiento de la lavadora,
ésta se detendrá. El cerrar la tapa no reanudará el
funcionamiento de la lavadora. Usted deberá presionar
START.
■
¿Hay corriente en el enchufe?
Revise la fuente de electricidad o llame a un electricista.
■
¿Se ha quemado un fusible o se ha disparado el
cortacircuitos?
Si el problema continúa, llame a un electricista.
■
¿Está usando un cable eléctrico de extensión?
No use un cable eléctrico de extensión.
¿Está equilibrada la carga y nivelada la lavadora?
La carga de lavado deberá estar equilibrada. Vea “Puesta en
marcha de su lavadora” para informarse sobre el tamaño
máximo de carga.
Cuando el ciclo cambia de lavado a escurrido o exprimido,
usted podrá escuchar un ruido mientras el sistema de
accionamiento se desplaza. Esto es normal.
■
¿Está lavando artículos con broches metálicos a presión,
hebillas o zípers?
Usted podrá escuchar cuando los artículos de metal toquen
la canasta. Esto es normal.
37
¿Está lavando una carga pequeña?
Usted escuchará más sonidos de chapoteo cuando lave
cargas pequeñas. Esto es normal.
■
¿Está la lavadora instalada en un piso sólido?
Consulte las “Instrucciones de instalación” para informarse
sobre los requisitos del piso.
■
Residuos o pelusa en la carga
■
¿Ha agregado detergente en el depósito?
Para obtener óptimos resultados, use el depósito para
disolver el detergente.
■
¿Ha separado adecuadamente la ropa?
Separe la ropa que suelta pelusa (toallas, felpilla) de la ropa
que atrae pelusa (pana, fibras sintéticas). También sepárelas
por color.
■
¿Ha sobrecargado la lavadora?
La carga de lavado debe estar equilibrada. Vea la sección
“Puesta en marcha de su lavadora” para informarse sobre el
tamaño máximo de carga. Si la lavadora está sobrecargada, la
pelusa puede quedar en la carga. Lave cargas más pequeñas.
■
Revise lo siguiente:
¿Ha dejado papel o tisú en los bolsillos?
■
¿Ha usado suficiente detergente?
Use detergentes de alto rendimiento como TIDE® HE. Siga las
instrucciones del fabricante. Use suficiente detergente para
mantener la pelusa en el agua.
■
¿Está la temperatura del agua debajo de 70ºF (21ºC)?
Si la temperatura del agua de lavado es inferior a 70ºF (21ºC),
el detergente quizás no se disuelva por completo.
■
¿Está usando un ciclo de lavado delicado?
Considere el empleo de detergente líquido para ciclos de
velocidad lenta como Artículos voluminosos, Lavado a mano,
Lana.
La lavadora pierde agua
Revise lo siguiente:
¿Están ajustadas las mangueras de llenado? ¿Están las
arandelas de la manguera de llenado debidamente
asentadas? ¿Está la abrazadera de la manguera de desagüe
debidamente instalada? Vea “Instrucciones de instalación”.
■
¿Está obstruido el lavadero o el desagüe?
El lavadero, el desagüe del piso y el tubo vertical deberán
tener la capacidad de desplazar 17 gal. (64 L) de agua por
minuto.
■
¿Está desviándose el agua fuera del aro del tambor o de
la carga?
La carga de lavado deberá estar equilibrada y no
sobrecargada. Si la carga de lavado está desequilibrada y
sobrecargada, el llenado o los enjuagues por rocío pueden
desviarse de la carga.
■
La lavadora deberá estar nivelada. Las patas delanteras y
traseras deben estar instaladas adecuadamente y las tuercas
ajustadas. Reajuste las patas traseras autoregulables de ser
necesario. Vea “Instrucciones de instalación”.
¿Ha jalado la manguera de desagüe del gabinete de la
lavadora y lo ha instalado en un tubo vertical o un
lavadero?
Vea “Instrucciones de instalación”.
■
Manchas en la carga
■
¿Ha agregado detergente en el depósito?
Para lograr óptimos resultados, use el depósito para disolver
el detergente.
■
¿Ha usado suficiente detergente?
Use suficiente detergente para quitar la suciedad y
mantenerla en suspensión. Use detergentes de alto
rendimiento como TIDE® HE, en las cantidades
recomendadas por el fabricante.
■
¿Ha agregado el suavizante de telas directamente a la
carga?
Use el depósito del suavizante de telas. No deje gotear el
suavizante de telas sobre la ropa.
■
¿Hay óxido de hierro (herrumbre) en el agua?
Quizás necesite instalar un filtro de hierro.
■
¿Ha separado la carga debidamente?
Separe las prendas de color oscuro de las de color blanco o
claro.
■
¿Ha descargado la lavadora con prontitud?
Para evitar la transferencia de tintes, descargue la lavadora
tan pronto se detenga.
■
¿Ha usado una bola para el depósito del suavizante de telas?
Use el depósito de suavizante de telas que viene con la lavadora.
Las bolas distribuidoras no funcionan correctamente con esta
lavadora.
■
¿Ha usado detergente en polvo en un ciclo de baja
velocidad?
Considere el empleo de un detergente líquido.
■
¿Ha agregado detergente, blanqueador con cloro o
suavizante de telas demasiado tarde en el ciclo?
El detergente y el blanqueador con cloro deben agregarse a
los depósitos antes de poner la lavadora en marcha. El
suavizante de telas debe añadirse antes de que la luz de
estado de enjuague se encienda.
Revise si hay fugas en el sistema de plomería de la casa.
■
La canasta de la lavadora está torcida
¿Está equilibrada la carga y nivelada la lavadora?
La carga de lavado deberá estar equilibrada.
■
La lavadora debe estar nivelada. Las patas delanteras
deberán estar debidamente instaladas y las tuercas
ajustadas. Vuelva a regular las patas niveladoras traseras de
ser necesario. Vea “Instrucciones de instalación”.
Depósitos obstruidos o gotean
¿Ha colocado los productos de lavandería en el depósito
correcto?
Agregue las cantidades justas de detergente, suavizante de
telas o blanqueador con cloro en el depósito correcto.
Agregue el blanqueador no decolorante líquido o en polvo en
el depósito del detergente. No use el depósito del
blanqueador con cloro para el blanqueador no decolorante.
■
Carga demasiado mojada
■
■
■
38
¿Ha usado el ciclo correcto para la carga que está
lavando?
Seleccione un ciclo con una velocidad de exprimido más alta.
¿Ha usado un enjuague con agua fría?
Los enjuagues con agua fría dejan las cargas más mojadas
que los enjuagues con agua tibia. Esto es normal.
¿Ha usado detergente corriente de lavandería?
El detergente corriente puede dar espuma en exceso y dejar
la carga mojada. Use detergentes de alto rendimiento como
TIDE® HE.
■
¿Ha usado QUICK WASH para una carga voluminosa?
QUICK WASH está diseñado únicamente para lavar pocos
artículos y lograr óptimos resultados.
■
¿Ha agregado adecuadamente el blanqueador con cloro?
No vierta el blanqueador con cloro directamente en la carga.
Use su depósito de blanqueador con cloro líquido. Limpie los
derrames del blanqueador. El blanqueador no diluido dañará
los tejidos. Al cargar o descargar la lavadora, no coloque los
artículos de lavado encima del depósito de blanqueador.
■
¿Ha seguido las instrucciones de cuidado del fabricante,
indicadas en la etiqueta?
La carga está arrugada
■
¿Ha descargado la lavadora con prontitud?
Descargue la lavadora tan pronto se detenga.
■
¿Ha usado el ciclo correcto para la carga que está
lavando?
Use el ciclo Delicate Casual u otro ciclo que tenga una
velocidad de exprimido lenta para reducir la formación de
arrugas.
■
¿Ha sobrecargado la lavadora?
La carga de lavado deberá estar equilibrada y no
sobrecargada. Las cargas deben moverse libremente durante
el lavado.
■
¿Están invertidas las mangueras de agua fría y de agua
caliente?
Revise para asegurarse que las mangueras de agua caliente
y agua fría estén conectadas a los grifos correctos. Vea
“Instrucciones de instalación”.
Ciclo demasiado prolongado
■
La temperatura de lavado no es la que yo seleccioné
■
La carga está enredada o enrollada
■
¿Ha sobrecargado la lavadora?
Vea “Puesta en marcha de su lavadora” para informarse
sobre el tamaño máximo de carga. Las cargas deben
moverse libremente durante el lavado.
¿Está usando un detergente de alto rendimiento?
Si está usando un detergente espumoso corriente, la
lavadora quizás esté usando enjuagues extras para quitar la
espuma, lo que dará lugar a un ciclo más prolongado. Use un
detergente de alto rendimiento como TIDE® HE, el cual
produce menos espuma.
¿Están invertidas las mangueras de entrada del agua
caliente y del agua fría?
Mientras avanza el ciclo de lavado, la temperatura de lavado
disminuirá ligeramente para lavados con agua caliente o
agua tibia. Esto es normal.
Queda agua en el fondo del depósito
■
¿Se ha desagüado debidamente el depósito?
Una pequeña cantidad de agua quedará en el depósito. Esto
es normal.
Blancos grisáceos, colores deslustrados
■
¿Ha separado adecuadamente la carga?
Al mezclar ropa blanca y de color en una carga puede ocurrir
una transferencia de tintes. Separe las prendas de color
oscuro de las de color blanco y de las de colores claros.
■
¿Estaba la temperatura de lavado demasiado baja?
Lave con agua caliente o tibia que no dañe los tejidos de la
carga. Asegúrese de que el sistema de agua caliente sea el
adecuado para proporcionar un lavado con agua caliente.
■
¿Ha usado suficiente detergente, o tiene agua dura?
Use más detergente para el lavado de suciedad profunda en
agua fría o dura. La temperatura del agua debe estar por lo
menos a 70ºF (21ºC) para que el jabón pueda disolverse y
actuar adecuadamente.
INSTRUCCIONES DE LA
TAPA
Estas instrucciones se encuentran debajo de la tapa de su lavadora.
Prendas deterioradas
■
Revise lo siguiente:
¿Se sacaron los artículos puntiagudos de los bolsillos antes
del lavado?
Vacíe los bolsillos, cierre los zípers, broches a presión o
sujetadores con corchetes antes del lavado.
¿Se ataron los cordones y fajas para evitar que se enreden?
¿Se deterioraron los artículos antes del lavado?
Remiende lo que esté roto así como las costuras flojas de los
dobladillos antes del lavado.
■
¿Ha sobrecargado la lavadora?
Vea “Puesta en marcha de su lavadora” para informarse
sobre el tamaño máximo de la carga.
PARA UN MEJOR RENDIMIENTO DE LAVADO USE UN
DETERGENTE DE ALTO RENDIMIENTO/BAJA PRODUCCIÓN
DE ESPUMA.
39
2. OPCIONES
NIVEL DE SUCIEDAD
(SOIL LEVEL)
Ajusta el tiempo de lavado
para los diferentes niveles
de suciedad de la ropa.
TEMPERATURA DEL AGUA
(WATER TEMP)
Para una blancura y viveza adicional
(con 1 taza [250 mL] de blanqueador
con cloro).
Limpia profundamente artículos
blancos como ropa interior, sábanas
y calcetines.
Provee el mejor cuidado y
limpieza en las posiciones
de temperatura asegurada
del agua.
REMOJO
(SOAK)
Afloja la suciedad cuando se
agrega a cualquier ciclo.
ENJUAGUE EXTRA
(EXTRA RINSE)
Agrega un enjuague
adicional a cualquier ciclo.
LAVADO INTENSO
(HEAVY DUTY)
Para telas pesadas y suciedad
profunda.
Limpia profundamente suciedad
adherida en ropa de trabajo y de juego.
EXPRIMIDO PROLONGADO
(EXTEND SPIN)
Extrae más agua de
artículos pesados.
NORMAL
Para cargas mixtas con suciedad
mediana.
Limpia una variedad de artículos
incluyendo linos y ropa del uso diario.
MEZCLILLA/ROPA
DE COLOR OSCURO
(JEANS/DARKS)
Para ropa de algodón de colores
obscuros que pueden desteñir o
descolorar.
Reduce el desteñido de artículos de
color obscuro como pantalones de
mezclilla y ropa de algodón casual.
(Para minimizar el desteñido, voltee el
artículo al revés antes de lavarlo.)
ARTÍCULOS
VOLUMINOSOS
(BULKY ITEMS)
Para un lavado profundo de artículos
voluminosos.
Limpia artículos grandes como
edredones, cojines y tapetes.
LAVADO RÁPIDO
(QUICK WASH)
Para una limpieza rápida de pocos
artículos sucios.
Limpia y refresca su artículo de ropa
favorito rápidamente cuando usted
tiene prisa.
DELICADO/
INFORMAL
(DELICATE/CASUAL)
Para telas de mezclas y toda la ropa
que indica ciclo “delicado” en la
etiqueta de cuidado.
Mantiene artículos de color como
camisas para golf, suéteres de
algodón y ropas inarrugables como
nuevas y utiliza un ciclo de exprimido
más lento para evitar que las arrugas
se fijen.
LANA
(WOOL)
Para muchos artículos lavables que
normalmente se lavan en seco.
Limpia suavemente artículos como
suéteres de lana y blusas de seda.
LAVADO A MANO
(HAND WASH)
Para artículos que indican “lavado a
mano” en la etiqueta de cuidado.
Limpia suavemente ropa lavable fina
como lencería y suéteres.
ENJUAGUE Y
EXPRIMIDO
(RINSE & SPIN)
Enjuaga la ropa sin lavarla.
1. CICLO
BLANCOS
BLANQUÍSIMOS
(WHITEST WHITES)
40
Elija el ciclo de acuerdo al tipo de
tela que se va a lavar. Presione
START (Puesta en marcha) si las
OPTIONS (Opciones) están en las
posiciones deseadas.
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO
Antes de solicitar ayuda o servicio técnico, por favor consulte la
sección “Solución de Problemas”. Esto le podría ahorrar el costo
de una visita de servicio técnico. Si considera que aún necesita
ayuda, siga las instrucciones que aparecen a continuación.
Cuando llame, tenga a mano la fecha de compra y el número
completo del modelo y de la serie de su electrodoméstico. Esta
información nos ayudará a atender mejor a su pedido.
Si necesita piezas de repuesto
Si necesita pedir piezas de repuesto, recomendamos que use
únicamente piezas especificadas de fábrica FSP®. Estas piezas
encajarán bien y funcionarán bien ya que están confeccionadas
con la misma precisión empleada en la fabricación de cada
electrodoméstico nuevo de WHIRLPOOL®.
Para encontrar piezas de repuesto FSP® en su localidad:
En los EE.UU. llame al Centro de Interacción del Cliente al
1-800-253-1301, o al centro de servicio designado más cercano
a su localidad.
En Canadá, llame al 1-800-807-6777, o al centro de servicio
designado más cercano a su localidad.
En los EE.UU.
Llame al número gratuito del Centro de Interacción del Cliente de
Whirlpool: 1-800-253-1301.
Nuestros consultores proporcionan asistencia respecto a:
■ Características y especificaciones de nuestra línea completa
de electrodomésticos
■
Información respecto a la instalación
■
Procedimientos para el uso y el mantenimiento
■
Ventas de piezas para reparación y accesorios
■
Asistencia especializada al cliente (de habla hispana, con
discapacidad auditiva, visión limitada, etc.)
■
Recomendaciones a representantes locales, distribuidores
de piezas para reparación y compañías de servicio
En Canadá
Llame al número gratuito del Centro de Interacción del Cliente de
Whirlpool Canada Inc. al:
1-800-461-5681 de lunes a viernes de 8:00 a.m. a 6:00 p.m.
(hora del este). Los sábados de 8:30 a.m. a 4:30 p.m. (hora del
este).
Nuestros consultores proporcionan asistencia con respecto
a:
■ Características y especificaciones de nuestra línea completa
de electrodomésticos
■
Recomendaciones a distribuidores locales
Para obtener servicio en Canadá
Llame al 1-800-807-6777. Los técnicos de reparación
designados por Whirlpool Canada Inc. están capacitados para
cumplir con la garantía del producto y proporcionan servicio
posterior al vencimiento de la garantía en cualquier lugar de
Canadá.
Para obtener asistencia adicional
Si necesita asistencia adicional, puede dirigir cualquier pregunta
o inquietud a Whirlpool Canada Inc. a:
Customer Interaction Center
Whirlpool Canada Inc.
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Favor de incluir en su correspondencia el número telefónico
donde se le pueda ubicar durante el día.
Los técnicos de reparación designados por Whirlpool están
capacitados para cumplir con la garantía del producto y
proporcionar servicio posterior al vencimiento de la garantía en
cualquier lugar de los Estados Unidos.
Para ubicar una compañía de servicio designada por Whirlpool
en su localidad, también puede consultar las Páginas Amarillas
de su guía telefónica.
Para obtener asistencia adicional
Si necesita asistencia adicional, puede dirigir cualquier pregunta
o inquietud a Whirlpool Corporation a:
Whirlpool Corporation
Customer Interaction Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Favor de incluir en su correspondencia un número telefónico
donde se le pueda ubicar durante el día.
41
GARANTÍA DE LA LAVADORA WHIRLPOOL®
GARANTÍA TOTAL DE UN AÑO
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a la lavadora un uso y mantenimiento de conformidad con las
instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Whirlpool Corporation se hará cargo del costo de las piezas de repuesto FSP® y del
gasto del trabajo de reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra. El servicio deberá ser proporcionado por
una compañía de servicio designada por Whirlpool.
GARANTÍA LIMITADA DEL SEGUNDO AL QUINTO AÑO EN LA CUBIERTA SUPERIOR, LA TAPA, LA CORREA DEL SISTEMA
MOTOR Y POLEAS, Y EL TABLERO DE CONTROL ELECTRÓNICO DE LA MÁQUINA
Del segundo al quinto año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a la lavadora un uso y mantenimiento de
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Whirlpool Corporation se hará cargo del costo de las piezas de
repuesto FSP® para las piezas detalladas a continuación, si éstas tuvieran defectos en los materiales o en la mano de obra. Estas
piezas son: la cubierta superior y la tapa de porcelana (contra desportilladuras y oxidación); correa del sistema motor y poleas; el
tablero de control electrónico de la máquina.
GARANTÍA LIMITADA DEL SEGUNDO AL DÉCIMO AÑO EN EL TAMBOR EXTERIOR
Del segundo al décimo año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a la lavadora un uso y mantenimiento de
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Whirlpool Corporation se hará cargo del costo de las piezas de
repuesto FSP® para el tambor exterior en el caso de que éste se rompiese o no retuviese el agua, si tuviese defectos en los materiales
o en la mano de obra.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA PARA LA CANASTA DE ACERO INOXIDABLE
Durante la vida útil de la lavadora, siempre y cuando se le dé un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o
provistas con el producto, Whirlpool Corporation se hará cargo del costo de las piezas de repuesto FSP® para la canasta de lavado de
acero inoxidable si tuviera defectos en los materiales o en la mano de obra. Esta garantía excluye cualquier marca de pulido que se
encuentre en el fondo de la canasta, la cual ocurre durante el período de prueba de la lavadora.
Whirlpool Corporation no se hará cargo de los gastos ocasionados por:
1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su lavadora, para enseñarle a usar su lavadora, para cambiar fusibles
domésticos o para corregir la instalación eléctrica o la plomería de la casa.
2. Reparaciones cuando su lavadora ha sido usada para fines ajenos al uso doméstico normal.
3. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta,
instalación que no cumple con los códigos de electricidad y de plomería locales, o el empleo de productos no aprobados por
Whirlpool Corporation.
4. Cualquier gasto de mano de obra durante los períodos de la garantía limitada.
5. Piezas de repuesto o gastos de reparación para unidades operadas fuera de los Estados Unidos y Canadá.
6. Recogida y entrega. Este producto está diseñado para ser reparado en el hogar.
7. Reparaciones de piezas o sistemas provocadas por modificaciones no autorizadas al electrodoméstico.
8. En Canadá, gastos de viaje o transporte para clientes que residen en zonas distantes.
WHIRLPOOL CORPORATION Y WHIRLPOOL CANADA INC. NO SE HARÁN RESPONSABLES POR
DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.
Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que esta exclusión
o limitación quizás no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros
derechos que pueden variar de un estado a otro o de una provincia a otra.
Esta garantía no tiene vigor fuera de los 50 Estados Unidos y Canadá. Póngase en contacto con su distribuidor autorizado de
Whirlpool para determinar si corresponde otra garantía.
Si necesita servicio, vea primero la sección “Solución de Problemas”. Puede encontrar ayuda adicional al consultar la sección “Ayuda
o servicio técnico”, o al llamar a nuestro Centro de Interacción del Cliente al 1-800-253-1301 desde cualquier lugar de los EE.UU. o al
escribir a: Whirlpool Corporation, Customer Interaction Center, 553 Benson Road, Benton Harbor, MI 49022-2692. En Canadá, llame a
Whirlpool Canada Inc. al 1-800-807-6777.
1/02
Guarde este libro y su comprobante de ventas juntos para
consulta futura. Para obtener el servicio de la garantía
deberá proporcionar un comprobante de compra o la fecha
de instalación del electrodoméstico.
Anote la siguiente información acerca de su lavadora para
facilitar la obtención de ayuda o servicio técnico si llegara a
necesitarlo. Usted tendrá que saber el número completo del
modelo y de la serie. Encontrará esta información en la placa/
etiqueta con el número del modelo y de la serie, ubicada en su
electrodoméstico.
42
Nombre del distribuidor _________________________________________
Dirección_______________________________________________________
Número de teléfono _____________________________________________
Número del modelo _____________________________________________
Número de la serie ______________________________________________
Fecha de compra _______________________________________________
3955179C
© 2004 Whirlpool Corporation.
All rights reserved.
Todos los derechos reservados.
Tous droits réservés.
® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A., Whirlpool Canada Inc.
licensee in Canada
®TIDE is a registered trademark of The Procter & Gamble Company
® Marca registrada/TM Marca de comercio de Whirlpool, EE.UU., Uso Bajo licencia de
Whirlpool Canada Inc. en Canadá
®TIDE es una marca registrada de The Procter & Gamble Company
® Marque déposée/TM Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A., Emploi Licencié par
Whirlpool Canada Inc. au Canada
®TIDE est une marque déposée de The Procter & Gamble Company
5/04
Printed in U.S.A.
Impreso en los EE. UU.
Imprimé aux É.-U.