Ryobi RY3714 El manual del propietario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Do not use E15 or E85 fuel in this product. It is a violation of federal law and will damage the
unit and void your warranty. Only use unleaded gasoline containing up to 10% ethanol.
Ne pas utiliser d’essence E15 ou E85 dans ce produit. Une telle utilisation représente une
violation de la loi fédérale et endommagera l’appareil et annulera la garantie. Utiliser seulement de l’essence sans plomb ne
contenant pas plus de 10 % d’éthanol.
No utilice combustibles E15 o E85 con este producto. Esto constituye una violación a la ley federal, dañará la unidad y anulará
la garantía. Utilice únicamente gasolina sin plomo que contiene hasta 10% de etanol.
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
RY3714 / 14 in. 37cc Chain Saw
Scie à chaîne de 37 cc de 35 cm (14 po)
Motosierra de 35 cm (14 pulg.), 37 cc
RY3716 / 16 in. 37cc Chain Saw
Scie à chaîne de 37 cc de 40 cm (16 po)
Motosierra de 40 cm (16 pulg.), 37 cc
NOTICE AVIS AVISO
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
TABLE OF CONTENTS
General Safety Rules ...................... 2-3
Specific Safety Rules ...................... 3-4
Symbols .......................................... 5-6
Glossary of Terms ...............................7
Features .......................................... 8-9
Assembly ...................................... 9-10
Operation .................................... 10-23
Maintenance ............................... 24-37
Bar and Chain Combinations ............ 37
Troubleshooting .......................... 38-39
Parts Ordering/Service ........ Back Page
AVERTISSEMENT : Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
TABLE DES MATIÈRES
Règles de sécurité générales .......... 2-3
Règles de sécurité particulières ...... 4-5
Symboles ........................................ 5-6
Glossaire .............................................7
Caractéristiques .............................. 8-9
Assemblage .................................. 9-10
Utilisation .................................... 10-24
Entretien ...................................... 24-38
Combinaisons de guide et chaîne ....38
Dépannage .................................. 39-40
Commande de pièces/
réparation .......................... Páge arrière
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
ÍNDICE DE CONTENIDO
Reglas de seguridad generales ...... 2-3
Reglas de seguridad específicas .... 4-5
Símbolos ......................................... 5-6
Glosario de términos ........................... 7
Características ................................ 8-9
Armado ......................................... 9-10
Funcionamiento .......................... 10-24
Mantenimiento ............................ 24-39
Combinaciones de barra y cadena ...39
Corrección de problemas ........... 40-42
Pedidos de piezas/
servicio ........................... Pág. posterior
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Page 2 — English
WARNING:
Read and understand all instructions. Failure
to follow all instructions listed below, may result
in electric shock, fire and/or serious personal
injury.
READ ALL INSTRUCTIONS
Know your tool. Read the operator’s manual
carefully. Learn the saw’s applications and lim-
itations as well as the specific potential hazards
related to this tool.
Kickback may occur when the nose or tip of
the guide bar touches an object, or when the
wood closes in and pinches the saw chain in
the cut. Tip contact in some cases may cause a
lightning-fast reverse reaction, kicking the guide
bar up and back toward the operator. Pinching
the saw chain along the top of the guide bar
may push the guide bar rapidly back toward the
operator. Either of these reactions may cause
you to lose control of the saw, which could result
in serious personal injury. Do not rely exclusively
upon the safety devices built into the saw. As a
chain saw user, you should take several steps
to keep your cutting jobs free from accident or
injury.
With a basic understanding of kickback,
you can reduce or eliminate the element
of surprise. Sudden surprise contributes to
accidents.
Keep a good firm grip on the saw with both
hands when the engine is running. Place your
right hand on the rear handle and your left
hand on the front handle with your thumbs
and fingers encircling the chain saw handles.
A firm grip together with a stiff left arm will
help you maintain control of the saw if kick-
back occurs.
Make sure that the area in which you are
cutting is free from obstructions. DO NOT
let the nose of the guide bar contact a log,
branch, fence, or any other obstruction that
could be hit while you are operating the saw.
Cut at high engine speeds. Always cut
with the engine running at full speed. Fully
squeeze the throttle trigger and maintain a
steady cutting speed.
Do not overreach or cut above chest height.
Follow the manufacturer’s sharpening and
maintenance instructions for the saw chain.
Only use replacement bars and chains spec-
ified by the manufacturer or the equivalent.
Do not operate a chain saw with one hand.
Serious injury to the operator, helpers, bystand-
ers, or any combination of these persons may
result from one-handed operation. A chain saw
is intended for two-handed use.
Do not operate a chain saw when you are
fatigued. Fatigue causes carelessness. Never
operate a chain saw when you are tired or under
the influence of medication, drugs, or alcohol.
Stay alert - Watch what you are doing and use
common sense when operating a chain saw. A
moment of inattention while operating the chain
saw may result in death or serious personal
injury.
Chain saw work can be strenuous. If you have
a medical condition that may be aggravated or
a disability that may prevent you from safely
operating and controlling the chain saw, check
with your doctor before using the chain saw.
Use safety footwear. Wear snug-fitting cloth-
ing, protective gloves, and eye, hearing, and
head protection devices.
Heavy protective clothing may increase oper-
ator fatigue, which could lead to heat stroke.
During weather that is hot and humid, heavy
work should be scheduled for early morning
or late afternoon hours when temperatures are
cooler.
Do not stand on any unstable surface while
using the chain saw, such as ladders, scaffolds,
trees, etc.
Use caution when handling fuel. Move the
chain saw at least 30 feet from the fueling point
before starting the engine.
Do not allow other persons to be near the
chain saw when starting or cutting with the
chain saw. Keep bystanders and animals out
of the work area.
Do not start cutting until you have a clear
work area, secure footing, and a planned retreat
path from the falling tree.
GENERAL SAFETY RULES
Page 3 — English
WARNING:
The warnings, labels, and instructions found
in this section of the operator’s manual are for
your safety. Failure to follow all instructions may
result in serious personal injury.
Do not cut vines and/or small underbrush (a
diameter of less than 3 in.).
Muffler surfaces are very hot during and after
operation of the chain saw; keep all body parts
away from the muffler. Serious burns may occur
if contact is made with the muffler.
Always hold the chain saw with both hands
when the engine is running. Use a firm grip
with thumbs and fingers encircling the chain
saw handles.
Keep all parts of your body away from the
saw chain when the engine is running.
Always carry the chain saw with the engine
stopped and the brake engaged, the guide bar
and saw chain to the rear, and the muffler away
from your body. When transporting the chain
saw, use the appropriate guide bar scabbard.
Do not operate a chain saw that is damaged,
improperly adjusted, or not completely and
securely assembled. Be sure that the saw chain
stops moving when the throttle control trigger
is released.
Shut off the engine before setting the chain
saw down. Do not leave the engine running
unattended. As an additional safety precaution,
apply the chain brake prior to setting down the
saw.
Use extreme caution when cutting small-size
brush and saplings because slender material
may catch the saw chain and be whipped
toward you or pull you off balance.
When cutting a limb that is under tension,
be alert for springback so that you will not be
struck when the tension in the wood fibers is
released.
Keep the handles dry, clean, and free of oil or
fuel mixture.
Do not start or operate the engine in a con-
fined space, building, near open windows,
or in other unventilated space where dan-
gerous carbon monoxide fumes can collect.
Carbon monoxide, a colorless, odorless,
and extremely dangerous gas, can cause
unconsciousness or death.
Do not operate a chain saw in a tree unless
you have been specifically trained to do so.
Do not cut from a ladder, rooftop, or other
unstable support; this is extremely dangerous.
All chain saw service, other than the items
listed in the instruction manual and all main-
tenance, should be performed by competent
chain saw service personnel. (For example, if
improper tools are used to remove the flywheel
or if an improper tool is used to hold the flywheel
in order to remove the clutch, structural damage
to the flywheel could occur and subsequently
could cause the flywheel to burst.)
Always have a fire extinguisher available
when using chain saw.
Use only the replacement guide bars and low
kickback chains specified for the saw.
Do not adapt the powerhead to a bow guide
or use it to power any attachments or devices
not listed for the saw.
The gas powered saw is classified by CSA
262.1-15 as a Class 1C saw. It is intended for
infrequent use by homeowners, cottagers, and
campers, and for such general applications as
clearing, pruning, cutting firewood, etc. It is not
intended for prolonged use. Prolonged periods
of operation can cause circulatory problems in
the user’s hands due to vibration.
Save these instructions. Refer to them
frequently and use to instruct other users. If
you loan someone this tool, loan them these
instructions also.
GENERAL SAFETY RULES
SPECIFIC SAFETY RULES
Page 4 — English
SPECIFIC SAFETY RULES
Never let anyone use the chain saw who
has not received adequate instructions in its
proper use. This applies to rentals as well as
privately owned saws.
Before you start the engine, make sure the
saw chain is not contacting any object.
Wear snug-fitting clothing. Always wear heavy
long pants, boots, and gloves. Do not wear
jewelry, short pants, sandals, or go barefoot.
Do not wear loose fitting clothing, which could
be drawn into the engine or catch the chain
or underbrush. Wear overalls, jeans, or chaps
made of cut-resistant material or ones that
contain cut-resistant inserts. Secure hair so that
it is above shoulder level.
Wear non-slip safety footwear and heavy-
duty gloves to improve your grip and to protect
your hands.
Wear eye protection with side shields marked
to comply with ANSI Z87.1, along with hear-
ing and head protection, when operating this
equipment.
Keep bystanders and animals out of the work
area. Do not allow other persons to be nearby
during starting or cutting with the chain saw.
NOTE: The size of the work area depends on the
job being performed as well as the size tree or
workpiece involved. For example, felling a tree
requires a larger work area than making other
cuts (i.e., bucking cuts, etc.).
Keep SAFE-T-TIP
anti-kickback nose guard
properly mounted on the guide bar to prevent
rotational kickback.
Follow the sharpening and maintenance
instructions for the saw chain.
Never operate a chain saw that is damaged,
improperly adjusted, or is not completely
and securely assembled. Be sure that the saw
chain stops moving when the throttle control
trigger is released. If the saw chain moves at
idle speed, the carburetor may need adjusting.
Refer to Adjusting the Carburetor in the Main-
tenance section of this manual. If the saw chain
still moves at idle speed after adjustment has
been made, contact a qualified service center
for adjustment and discontinue use until the
repair is made.
This product is intended for infrequent use
by homeowners and other occasional users
for general applications such as clearing, prun-
ing, cutting firewood, etc. It is not intended for
prolonged use. Prolonged periods of operation
can cause circulatory problems in the user’s
hands due to vibration. For such use, it may be
appropriate to use a product having an anti-
vibration feature.
REFUELING (DO NOT SMOKE!)
To reduce the risk of fire and burn injury,
handle fuel with care. It is highly flammable.
Mix and store fuel in a container approved for
gasoline.
Mix fuel outdoors where there are no sparks
or flames.
Select bare ground, stop the engine, and
allow it to cool before refueling.
Loosen the fuel cap slowly to release pressure
and to keep fuel from escaping around the cap.
Tighten the fuel cap securely after refueling.
Wipe spilled fuel from the unit. Move 30 feet
away from refueling site before starting engine.
Never attempt to burn off spilled fuel under
any circumstances.
KICKBACK
Kickback is a dangerous reaction that can
lead to serious injury. Do not rely only on the
safety devices provided with the saw. As a
chain saw user, you must take special safety
precautions to help keep your cutting jobs free
from accident or injury. See the General Safety
Rules and Operation sections of this manual
for added information on kickback and how to
avoid serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Page 5 — English
Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and learn their meaning.
Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Precautions that involve your safety.
Read The Operator’s
Manual
To reduce the risk of injury, user must read and
understand operator’s manual before using this product.
Wear Eye, Hearing, and
Head Protection
Wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1 as well as hearing and head
protection when operating this equipment.
Keep Tool Away from
Electrical Lines/Keep
Bystanders Away
DANGER! Risk of electrocution! Keep tool 50 feet away
from electrical lines. Keep all bystanders at least 50 ft.
away or twice the height of the largest trees in the felling
area when felling.
SAFE-T-TIP
Nose Guard
The SAFE-T-TIP
nose guard on the guide bar helps
prevent kickback.
Operate With Two Hands Hold and operate the saw properly with both hands.
One Handed Do not operate the saw using only one hand.
Bar Nose Contact
Avoid bar nose contact. Tip contact may cause the
guide bar to move suddenly upward and backward,
which may cause serious injury.
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with
this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
NOTICE:
(Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered
important, but not related to a potential injury (e.g. messages
relating to property damage).
SYMBOLS
Page 6 — English
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and learn their meaning.
Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Hot Surface
To reduce the risk of injury or damage, avoid contact
with any hot surface.
Kickback DANGER! BEWARE OF KICKBACK.
Wear Gloves
Wear non-slip, heavy-duty protective gloves when
handling the chain saw.
Wear Safety Footwear
Wear non-slip safety footwear when using this
equipment.
No Smoking No smoking, sparks, or open flame.
Carbon Monoxide
Engines produce carbon monoxide which is an
odorless, deadly poison. Do not operate in an
enclosed area.
Gasoline and Lubricant
Use unleaded gasoline intended for motor vehicle use
with an octane rating of 87 [(R + M)/2] or higher. This
product is powered by a 2-cycle engine and requires
pre-mixing gasoline and 2-cycle lubricant.
Page 7 — English
Automatic Oiler System
Lubrication is provided by the automatic oiler
system. The oiler is driven by the sprocket and
adds lubrication only when the chain is moving.
Bucking
The process of cross cutting a felled tree or log
into lengths.
Chain Brake
A device used to stop the saw chain.
Chain Saw Powerhead
A chain saw without the saw chain and guide bar.
Clutch
A mechanism for connecting and disconnecting
a driven member to and from a rotating source of
power.
Drive Sprocket or Sprocket
The toothed part that drives the saw chain.
Felling
The process of cutting down a tree.
Felling Back Cut
The final cut in a tree felling operation made on
the opposite side of the tree from the notching
undercut.
Front Handle
The support handle located at or toward the front
of the chain saw. This handle is for the left hand.
Front Handle Guard
A structural barrier between the front handle of
a chain saw and the guide bar, typically located
close to the hand position on the front handle, and
sometimes employed as an activating lever for a
chain brake.
Guide Bar
A solid railed structure that supports and guides
the saw chain.
Kickback
The backward or upward motion, or both, of the
guide bar occurring when the saw chain near the
nose of the top area of the guide bar contacts any
object such as a log or branch, or when the wood
closes in and pinches the saw chain in the cut.
Kickback (Pinch)
The rapid pushback of the saw which can occur
when the wood closes in and pinches the moving
saw chain in the cut along the top of the guide bar.
Kickback (Rotational)
The rapid upward and backward motion of the
saw which can occur when the moving saw chain
near the upper portion of the tip of the guide bar
contacts an object, such as a log or branch.
Low-Kickback Chain
A low kickback saw chain is a chain that has met
the kickback performance requirements of ANSI/
OPEI B175.1-2012 when tested according to the
provisions specified in ANSI/OPEI B175.1-2012.
Normal Cutting Position
Those positions assumed in performing the bucking
and felling cuts.
Notching Undercut
A notch cut in a tree that directs the tree’s fall.
Rear Handle
The support handle located at or toward the rear
of the saw. It normally contains the throttle. This
handle is for the right hand.
Reduced Kickback Guide Bar
A guide bar which has been demonstrated to
reduce kickback significantly.
Replacement Saw Chain
A chain that complies with the kickback perfor-
mance requirements of ANSI B175.1 when tested
with specific chain saws.
SAFE-T-TIP
Anti-Kickback Nose Guard
An attachment that may be provided on the end
of the guide bar to prevent the chain at the end of
the guide bar from contacting the wood.
Saw Chain
A loop of chain having cutting teeth that cut the
wood, and that is driven by the sprocket and is
supported by the guide bar.
Springpole
A small tree (sapling) or limb that is bent or trapped
under tension. It may “spring back” rapidly when
cut, causing a dangerous situation.
GLOSSARY OF TERMS
Page 8 — English
PRODUCT SPECIFICATIONS
Bar length:
RY3714 ....................................................14 in.
RY3716 ....................................................16 in.
Chain pitch .................................................3/8 in.
Chain gauge ............................................ .050 in.
Chain type ........................Low Profile Skip Tooth
Fig. 1
PRIMER
BULB
CHAIN BRAKE /
FRONT HAND
GUARD
FRONT
HANDLE
CYLINDER
COVER
SAFE-T-TIP
ANTI-KICKBACK
NOSE GUARD
CHOKE KNOB
BAR
MOUNTING NUTS
CLUTCH COVER
GUIDE BAR
REAR
HANDLE
THROTTLE
TRIGGER
ON/STOP
SWITCH
FUEL CAP
STARTER/FAN
HOUSING
STARTER GRIP
AND ROPE
TRIGGER
RELEASE
CHAIN OIL
CAP
LOW KICKBACK
SAW CHAIN
FEATURES
Chain drive links:
RY3714 .........................................................52
RY3716 .........................................................56
Drive sprocket ..........................................6-tooth
Engine displacement .................................... 37cc
Idle engine speed .........2,700 ± 200 r/min. (RPM)
Fuel tank capacity ...................................10.4 oz.
Chain lubricant tank capacity ....................7.1 oz.
STOP
MUFFLER
Page 9 — English
Do not discard the packing material until you
have carefully inspected and satisfactorily
operated the tool.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-860-4050 for assistance.
PACKING LIST
Chain Saw
Scabbard
Combination Wrench
2-Cycle Engine Lubricant
Operator’s Manual
Case (RY3716 only)
KNOW YOUR CHAIN SAW
See Figure 1.
The safe use of this product requires an under-
standing of the information on the tool and in
this operator’s manual as well as a knowledge
of the project you are attempting. Before use of
this product, familiarize yourself with all operating
features and safety rules.
CHOKE KNOB
The choke knob opens and closes the choke valve
in the carburetor. Positions available include FULL
CHOKE, HALF CHOKE, and RUN.
COMBINATION WRENCH
A combination wrench tool is provided for use
when performing various maintenance procedures.
CHAIN BRAKE / FRONT HAND GUARD
The chain brake is designed to quickly stop the
chain from rotating. When the chain brake / front
hand guard is pushed toward the bar, the chain
should stop immediately. The chain brake does
not prevent kickback.
GUIDE BAR
The factory-equipped guide bar has a small radius
tip that offers somewhat lower kickback potential.
LOW KICKBACK SAW CHAIN
The low kickback saw chain helps minimize the
force of a kickback reaction by preventing the
cutters from digging in too deeply at the kickback
zone.
PRIMER BULB
The primer bulb pumps fuel from the fuel tank to
the car buretor.
SAFE-T-TIP
ANTI-KICKBACK NOSE
GUARD
The SAFE-T-TIP
Anti-Kickback Nose Guard is an
attachment provided on the end of the guide bar
to prevent the chain on the end of the guide bar
from contacting the wood.
THROTTLE TRIGGER
The throttle trigger is used for starting the chain
saw, and also for controlling chain rotation.
UNPACKING
This product has been shipped completely
assembled.
Carefully remove the tool and any accessories
from the box. Make sure that all items listed in
the packing list are included.
WARNING:
Do not use this product if it is not completely
assembled or if any parts appear to be missing
or damaged. Use of a product that is not prop-
erly and completely assembled could result in
serious personal injury.
Inspect the tool carefully to make sure no break-
age or damage occurred during shipping.
FEATURES
ASSEMBLY
Page 10 — English
WARNING:
Do not attempt to modify this tool or create
accessories not recommended for use with
this tool. Any such alteration or modification is
misuse and could result in a hazardous condi-
tion leading to possible serious personal injury.
NOTE: The chain saw has been fully factory tested.
It is normal to find some slight lubricant residue
on the saw. Read and remove all hang tags and
store with the Operator’s Manual.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields
marked to comply with ANSI Z87.1, along with
hearing and head protection. Failure to do so
could result in objects being thrown into your
eyes and other possible serious injuries.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this tool.
The use of attachments or accessories not rec-
ommended can result in serious personal injury.
WARNING:
This product is equipped with a spark arrestor
that has been evaluated by the USDA Forest
Service; however, product users must comply
with Federal, State, and local fire prevention
regulations. Check with appropriate authori-
ties. Contact customer service or a qualified
service center to purchase a replacement spark
arrestor.
DANGER:
Never cut near power lines, electric cords, or
other electric sources. If bar and chain jams
on any electrical cord or line, DO NOT TOUCH
THE BAR OR CHAIN! THEY CAN BECOME
ELECTRICALLY LIVE AND VERY DANGEROUS.
Continue to hold the chain saw by the insulated
rear handle or lay it down and away from you in
a safe manner. Disconnect the electrical service
to the damaged line or cord before attempting
to free the bar and chain from the line or cord.
Contact with the bar, chain, other conductive
parts of the chain saw, or live electric cords or
lines will result in death by electrocution, electric
shock, or serious personal injury.
WARNING:
Do not allow familiarity with tools to make you
careless. Remember that a careless fraction of
a second is sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Muffler surfaces are very hot during and after
operation of the chain saw; keep all body parts
away from the muffler. Serious burns can occur
if contact is made with the muffler.
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not
operate this tool until the parts are replaced.
Failure to heed this warning could result in
serious personal injury.
ASSEMBLY
OPERATION
Page 11 — English
ETHANOL BLENDED FUELS
NOTICE:
Do not use E15 or E85 fuel in this product. It
is a violation of federal law and will damage
the unit and void your warranty. Only use
unleaded gasoline containing up to 10%
ethanol.
NOTE: To improve performance when using
ethanol-blended fuels, we recommend the use of
Ethanol Shield 2-cycle lubricant.
MIXING THE FUEL
This product is powered by a 2-cycle engine and
requires pre-mixing gasoline and 2-cycle lubricant.
Pre-mix unleaded gasoline and 2-cycle engine
lubricant in a clean container approved for gaso-
line. DO NOT mix quantities larger than usable in
a 30-day period.
Recommended fuel: This engine is certified to
operate on unleaded gasoline intended for auto-
motive use.
NOTE: We recommend you use Ethanol Shield
2-cycle lubricant or an equivalent high-quality
synthetic 2-cycle lubricant in this product. Mix at
2.6 oz. per gallon (US).
Do not use automotive lubricant or 2-cycle outboard
lubricant.
HIGH QUALITY 2-CYCLE ENGINE LUBRICANT (50:1)
GASOLINE LUBRICANT
1 Gallon (US) 2.6 oz.
1 Liter 20 cc (20 ml)
FILLING THE FUEL TANK
See Figure 2.
WARNING:
Gasoline and its vapors are highly flammable
and explosive. To prevent serious personal
injury and property damage, handle it with care.
Keep away from ignition sources and open
flames, handle outdoors only, do not smoke,
and wipe up spills immediately.
Clean the surface around the fuel cap to prevent
contamination.
Loosen the fuel cap slowly.
WARNING:
Never fell a tree or cut a log or limb that has a
diameter greater that the length of the guide
bar. Only properly trained professionals should
perform these cuts. Performing these types of
cuts can cause an accident and result in death
or serious personal injury.
NOTICE:
Before each use, inspect the entire product
for damaged, missing, or loose parts such as
screws, nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely
all fasteners and caps and do not operate this
product until all missing or damaged parts are
replaced. Please contact customer service or a
qualified service center for assistance.
APPLICATIONS
You may use this tool for the purposes listed below:
Basic limbing, felling, and woodcutting
FUEL AND REFUELING
HANDLING THE FUEL SAFELY
WARNING:
Check for fuel leaks. A leaking fuel cap, tank,
or line is a fire hazard and must be replaced
immediately. If you find any leaks, correct the
problem before using the product. Failure to do
so could result in a fire that could cause serious
personal injury.
Always handle fuel with care; it is highly
flammable.
Always refuel outdoors and do not inhale fuel
vapors.
Do not let gasoline or lubricant come in contact
with skin.
Keep gasoline and lubricant away from the eyes.
If gasoline or lubricant comes in contact with
the eyes, wash them immediately with clean
water. If irritation is still present, see a doctor
immediately.
Clean up spilled fuel immediately.
Refer to Refueling in the Specific Safety Rules sec-
tion of this manual for additional safety information.
OPERATION
Page 12 — English
INCREASE
Carefully pour the fuel mixture into the tank.
Avoid spillage.
Prior to replacing the fuel cap, clean and inspect
the o-ring.
Immediately replace the fuel cap and hand
tighten. Wipe up any fuel spillage.
NOTE: It is normal for the engine to emit smoke
during and after the first use.
WARNING:
Always shut off engine before fueling. Never
remove fuel cap or add fuel to a machine with
a running or hot engine. Make sure unit is sit-
ting on a flat, level surface and only add fuel
outdoors. If the engine is hot, allow to cool for
at least five minutes before adding fuel. Imme-
diately replace fuel cap after fueling and tighten
securely. Move at least 30 ft. from refueling site
before starting the engine. Do not smoke and
stay away from open flames and sparks. Failure
to follow these instructions could result in a fire
and cause serious personal injury.
BAR AND CHAIN LUBRICATION
See Figure 3.
The bar and chain require continuous lubrication.
Lubrication is provided by the automatic oiler
system when the oil tank is kept filled. Lack of
lubricant will quickly ruin the bar and chain. Too
little lubricant will cause overheating shown by
smoke coming from the chain and/or discolor-
ation of the bar. Lubrication can be increased or
decreased by turning (up to 1/4 turn maximum)
the adjustment screw located on the bottom of
the crankcase with the screwdriver end of the
included combination wrench.
WARNING:
NEVER adjust the automatic oiler system when
the engine is running. Failure to do so could
cause serious personal injury.
ADDING BAR AND CHAIN LUBRICANT
See Figure 3.
Use a bar and chain lubricant designed for lubri-
cating chain saw chains. They are formulated to
extend bar and chain life by protecting against
wear and reducing friction and heat. Chain saw
Fig. 2
Fig. 3
OPERATION
should use approximately one tank of lubricant
per tank of fuel.
NOTE: Do not use dirty, used, or otherwise con-
taminated lubricants. Damage may occur to the
oil pump, bar, or chain.
Carefully pour the bar and chain lubricant into
the oil tank.
Fill the oil tank every time you fuel the engine.
ADJUSTMENT
SCREW
SCREWDRIVER
DECREASE
Page 13 — English
STOP
STOP
OPERATING THE CHAIN BRAKE
See Figures 4 - 5.
Check the operating condition of the chain brake
prior to each use.
Using the back of your left hand, engage the
chain brake by pushing the chain brake lever/
hand guard toward the bar while the chain is
rotating rapidly.
Reset the chain brake back into the RUN posi-
tion by grasping the top of the chain brake lever/
hand guard and pulling toward the front handle
until you hear a click.
WARNING:
If the chain brake does not stop the chain imme-
diately, or if the chain brake will not stay in the
run position without assistance, take the saw to
a qualified service center for repair prior to use.
NOTICE:
Before each use, check to make sure that
the chain is properly tensioned. A cold chain
is correctly tensioned when there is no slack
on the underside of the guide bar, the chain
is snug, and it can be turned by hand without
binding. During normal saw operation, the tem-
perature of the chain increases. The drive links
of a correctly tensioned warm chain will hang
approximately .050 in. out of the bar groove.
See the Adjusting the Chain Tension instruc-
tions in the Maintenance section of this manual
to properly adjust the chain tension.
STARTING THE ENGINE
See Figures 6 - 10.
The starting method differs depending on whether
the engine is cold or warm.
WARNING:
Keep your body to the left of the chain line.
Never straddle the saw or chain, or lean over
past the chain line.
Place the chain saw on level ground and ensure
that no objects or obstructions are in the imme-
diate vicinity that could come in contact with the
ON/STOP SWITCH
IN THE RUN
POSITION
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 4
Fig. 5
RUN
POSITION
BRAKE
POSITION
OPERATION
RUN
POSITION
bar and chain. To prevent rapid dulling of the
chain, do not allow the bar and chain to contact
dirt on the ground.
Page 14 — English
Fig. 10
STARTER GRIP
AND ROPE
PRIMER BULB
Fig. 8
FULL CHOKE
POSITION
Fig. 9
RUN
HALF
CHOKE
FULL
CHOKE
Hold the front handle firmly with your left hand
and put your right foot onto the base of the rear
handle.
To start a cold engine:
Set the on/stop switch to the RUN ( I ) position.
Make sure the chain brake is in the run position
by pulling back on the lever/hand guard.
Fully press and release the primer bulb 10 times.
Pull choke knob all the way out to FULL CHOKE
( ) position.
Pull the starter grip and rope until the engine
attempts to start, but no more than 5 times.
Push choke knob to HALF CHOKE ( ) posi-
tion.
Pull starter grip and rope until engine runs.
NOTE: Allow the saw to run in this posi-
tion 15–30 seconds, depending upon the
temperature.
Push the choke knob in to the RUN ( ) position.
NOTICE:
Failure to release partial throttle when chain
brake lever is in the brake position will result in
serious damage to the unit. Never squeeze and
hold the throttle trigger while the chain brake is
in the brake position.
To start a warm engine:
Set the on/stop switch to the RUN ( I ) position.
Make sure the chain brake is in the run position
by pulling back on the lever/hand guard.
Pull starter grip and rope until engine runs.
OPERATION
10X
Page 15 — English
STOP
STOP
STOPPING THE ENGINE
See Figures 11 - 12.
Release the throttle trigger and let the engine
return to idle. To stop the engine, move the on/
stop switch to the STOP ( ) position. Do not put
the chain saw on the ground when the chain is still
moving. For additional safety, set the chain brake
when the saw is not in use.
In the event that the on/stop switch will not stop the
saw, pull the choke knob out to the fully extended
position (FULL CHOKE / ) and engage chain
brake to stop the engine. If the on/stop switch will
not stop the saw when set to the STOP position,
have the on/stop switch repaired before using the
chain saw again to prevent unsafe conditions or
serious injury.
NOTE: When you are finished using the saw,
always relieve tank pressure by loosening, then
retightening, the chain oil and fuel mix caps. Allow
the engine to cool before storing.
ADJUSTING IDLE SPEED
See Figure 13.
WARNING:
The chain will move around the guide bar when
adjusting the idle speed. Wear all protective
clothing and keep all bystanders, children, and
pets at least 50 ft. away. Make adjustments
with the unit supported on a stable surface so
that the chain/guide bar does not contact the
ground or any object. Keep all parts of your
body away from the chain/guide bar and muf-
fler. Failure to follow these instructions could
result in serious personal injury.
If the engine starts, runs, and accelerates,
but will not idle, turn the idle speed screw “T”
clockwise to increase idle speed.
If the chain turns at idle, turn the idle speed
screw “T” counterclockwise to reduce the
idle RPM and stop the chain movement. If the
saw chain still moves at idle speed, contact
a qualified service center for adjustment and
discontinue use until the repair is made.
BRAKE POSITION
Fig. 12
Fig. 11
ON/STOP SWITCH IN
THE STOP POSITION
Fig. 13
IDLE SPEED
SCREW “T”
OPERATION
STOP
Page 16 — English
WARNING:
THE SAW CHAIN SHOULD NEVER TURN AT
IDLE. Turn the idle speed screw “T” counter-
clockwise to reduce the idle RPM and stop the
chain, or contact a qualified service center for
adjustment and discontinue use until the repair
is made. Serious personal injury may result from
the saw chain turning at idle.
PULL AND PUSH
See Figure 14.
The reaction force of the saw is always opposite to
the direction the chain is moving. Thus, the operator
must be ready to control the PULL when cutting
on the bottom edge of the bar and the PUSH when
cutting along the top edge.
NOTE: The chain saw has been fully factory tested.
It is normal to find some slight lubricant residue
on the saw.
WARNING:
KICKBACK occurs when the moving chain
contacts an object at the upper portion of the
tip of the guide bar or when the wood closes in
and pinches the saw chain in the cut. Contact
at the upper portion of the tip of the guide bar
can cause the chain to dig into the object and
stop the chain for an instant. The result is a
lightning-fast reverse reaction which kicks the
guide bar up and back toward the operator. If
the saw chain is pinched along the top of the
guide bar, the guide bar can be driven rapidly
back toward the operator. Either of these reac-
tions can cause loss of saw control, which can
result in serious injury.
Do not rely exclusively upon the safety devices
built into the saw. As a chain saw user, you
should take steps to keep your cutting jobs
free from accident or injury. See General Safety
Rules for more details.
PULL
PUSH
Fig. 14
OPERATION
Page 17 — English
KICKBACK PRECAUTIONS
See Figures 15 - 16.
Rotational kickback occurs when the moving chain
contacts an object at the Kickback Danger Zone of
the guide bar. The result is a lightning-fast reverse
reaction, which kicks the guide bar up and back
towards the operator. This reaction can cause loss
of control, which can result in serious injury.
PREPARING FOR CUTTING
PROPER GRIP ON HANDLES
See Figure 17.
See General Safety Rules for appropriate safety
equipment.
Wear non-slip gloves for maximum grip and
protection.
Hold the saw firmly with both hands. Always
keep your left hand on the front handle and your
right hand on the rear handle so that your body
is to the left of the chain line.
WARNING:
Never use a left-handed (cross-handed) grip or
any stance that would place your body or arm
across the chain line.
Maintain a proper grip on the saw whenever the
engine is running. The fingers should encircle
the handle and the thumb is wrapped under the
handlebar. This grip is least likely to be broken
by a kickback or other sudden reaction of the
saw. Any grip in which the thumb and fingers
are on the same side of the handle is dangerous
because a slight kick of the saw can cause loss
of control.
PROPER CUTTING STANCE
See Figure 18.
WARNING:
Always use the proper cutting stance described
in this section. Never kneel when using the
chain saw, except when felling a tree as illus-
trated in Figure 23. Kneeling could result in
loss of stability and control of the chain saw,
resulting in serious personal injury.
ROTATIONAL
KICKBACK
Fig. 16
KICKBACK
DANGER ZONE
Fig. 15
PROPER GRIP
Fig. 17
IMPROPER GRIP
PROPER HAND
GRIP POSITION
OPERATION
Page 18 — English
STRAIGHT
ARM
CHAIN LINE
THUMB ON
UNDERSIDE OF
HANDLE BAR
Fig. 18
Fig. 19
Balance your weight with both feet on solid
ground.
Keep left arm with elbow locked in a “straight
arm” position to withstand any kickback force.
Keep your body to the left of the chain line.
Keep your thumb on underside of handlebar.
OPERATION
WARNING:
DO NOT operate the throttle trigger with your
left hand and hold the front handle with your
right hand. Never allow any part of your body
to be in the chain line while operating a saw.
Improper operation of the chain saw could
result in serious personal injury.
CHAIN LINE
WORK AREA PRECAUTIONS
See Figure 19.
Cut only wood or materials made from wood;
no sheet metal, no plastics, no masonry, no
non-wood building materials.
Never allow children to operate the saw. Allow
no person to use this chain saw who has not
read this operator’s manual or received ade-
quate instructions for the safe and proper use
of this chain saw.
Keep everyone – helpers, bystanders, children,
and animals, a safe distance from the cutting
area. During felling operations, the safe dis-
tance should be a least twice the height of the
largest trees in the felling area. During bucking
operations, keep a minimum distance of 15 feet
between workers.
Always cut with both feet on solid ground to
prevent being pulled off balance.
Do not cut above chest height as a saw held
higher is difficult to control against kickback
forces.
Do not fell trees near electrical wires or build-
ings. Leave this operation for professionals.
Cut only when visibility and light are adequate
for you to see clearly.
BASIC OPERATING/CUTTING
PROCEDURES
Practice cutting a few small logs using the following
technique to get the “feel” of using the saw before
you begin a major sawing operation.
Take the proper stance in front of the wood with
the saw idling.
Accelerate the engine to full throttle just before
entering the cut by squeezing the throttle trigger.
Begin cutting with the saw against the log.
Keep the engine at full throttle the entire time
you are cutting.
Allow the chain to cut for you; exert only light
downward pressure. Forcing the cut could result
in damage to the bar, chain, or engine.
Page 19 — English
Release the throttle trigger as soon as the cut is
completed allowing the engine to idle. Running
the saw at full throttle without a cutting load can
result in unnecessary wear to the chain, bar, and
engine.
Do not put pressure on the saw at the end of
the cut.
FELLING TREES
HAZARDOUS CONDITIONS
See Figures 20 - 23.
WARNING:
Do not fell trees during periods of high wind or
heavy precipitation. Wait until the hazardous
weather has ended.
WARNING:
Closely check for broken or dead branches,
which could fall while cutting and do not cut
near buildings or electrical wires if you do not
know the direction of tree fall. Do not cut at
night or during bad weather conditions, such as
rain, snow, or strong winds, which can reduce
visibility and control of the chain saw. If the tree
you are felling makes contact with any utility
line, you should discontinue use of the chain
saw and immediately notify the utility company.
Failure to follow these instructions could result
in death or serious personal injury.
When felling a tree, it is very important that you
closely follow these warnings and instructions to
prevent possible death or serious personal injury.
Do not cut down trees having an extreme lean
or large trees with rotten limbs, loose bark,
or hollow trunks. Have these trees pushed or
dragged down with heavy equipment, then cut
them up.
Do not cut trees near electrical wires or build-
ings.
Check the tree for damaged or dead branches
that could fall and hit you during felling.
Periodically glance at the top of the tree during
the backcut to assure the tree is going to fall in
the desired direction.
Fig. 20
45°
45°
PLANNED LINE
OF FALL
RETREAT PATH
RETREAT PATH
OPERATION
If the tree starts to fall in the wrong direction,
or if the saw gets caught or hung up during the
fall, leave the saw and save yourself!
Felling a tree – When bucking and felling oper-
ations are being performed by two or more
persons, at the same time, the felling operation
should be separated from the bucking operation
by a distance of at least twice the height of the
tree being felled. Trees should not be felled in a
manner that would endanger any person, strike
any utility line or cause any property damage. If
the tree does make contact with any utility line, the
utility company should be notified immediately.
Before any cuts are started, pick your escape
route (or routes in case the intended route is
blocked); clear the immediate area around the
tree and make sure there are no obstructions in
your planned path of retreat. Clear paths of safe
retreat should extend back and diagonally (45°)
to the rear of the planned line of fall. When the
tree begins to fall, you should retreat away from
the direction of fall along a retreat path and at
least 20 feet away from the trunk in case it kicks
back over the stump. See Figure 20.
Page 20 — English
Before felling is started, consider the force and
direction of the wind, the lean and balance of
the tree, and the location of large limbs. These
things influence the direction in which the tree
will fall. Do not try to fell a tree along a line
different from its natural line of fall.
The chain saw operator should keep on the
uphill side of the terrain as the tree is likely to
roll or slide downhill after it is felled.
Remove dirt, stones, loose bark, nails, staples,
and wire from the tree where felling cuts are to
be made.
Notched Undercut. Cut a notch about 1/3 the
diameter of the tree as shown in figure 21. Make
the cuts of the notch so they intersect at a right
angle to the line of fall. This notch should be
cleaned out to leave a straight line. To keep the
weight of the wood off the saw, always make
the lower cut of the notch before the upper cut.
See Figure 21.
Felling Backcut. The backcut is always made
level and horizontal, and at a minimum of 2 in.
above the horizontal cut of the notch. See Figures
21 - 22.
Never cut through to the notch. Always leave a
band of wood between the notch and backcut
(approximately 2 in. or 1/10 the diameter of the
tree). This is called “hinge” or “hingewood.” It
controls the fall of the tree and prevents slipping
or twisting or shoot-back of the tree off the
stump. See Figures 21 - 22.
On large diameter trees, stop the back cut
before it is deep enough for the tree to either
fall or settle back on the stump. Then insert
soft wooden or plastic wedges into the cut so
they do not touch the chain. The wedges can
be driven in, little by little, to help jack the tree
over. See Figure 23.
NOTE: When bucking or felling with a wedge, it
may be necessary to remove the SAFE-T-TIP
anti-kickback nose guard to allow the bar to be
drawn through the cut. After the cut is complete,
the tip should be reinstalled immediately.
As tree starts to fall, stop the chain saw and put
it down immediately. Retreat along the cleared
path, but watch the action in case something
falls your way. Be alert for overhead limbs or
branches that may fall and watch your footing.
WEDGE
Fig. 23
HINGE
BACK CUT
Fig. 22
OPERATION
HINGE
2 in. (50 mm) OR 1/10 DIA
NOTCH -
APPROX. 1/3
DIAMETER OF
TRUNK
BACK CUT
2 in. (50 mm)
Fig. 21
WARNING:
Never cut through to the notch when making a
backcut. The hinge controls the fall of the tree,
this is the section of wood between the notch
and backcut.
Page 21 — English
BUCKING
See Figure 24.
Bucking is the term used for cutting a fallen tree
to the desired log length.
Cut only one log at a time.
Support small logs on a saw horse or another
log while bucking.
Keep a clear cutting area. Make sure that no
objects can contact the guide bar nose and
chain during cutting, this can cause kickback.
To avoid the danger, keep the SAFE-T-TIP
anti-kickback device attached while cutting.
Refer to Kickback in the Specific Safety Rules
section of this manual for more information.
When bucking on a slope, always stand on the
uphill side of the log. To maintain complete
control of the chain saw when cutting through
the log, release the cutting pressure near the
end of the cut without relaxing your grip on the
chain saw handles. Do not let the chain contact
the ground. After completing the cut, wait for the
saw chain to stop before you move the chain
saw. Always stop the motor before moving from
tree to tree.
BUCKING WITH A WEDGE
See Figure 25.
If the wood diameter is large enough for you to
insert a soft bucking wedge without touching the
chain, you should use the wedge to hold the cut
open to prevent pinching.
NOTE: When bucking or felling with a wedge, you
may need to remove the SAFE-T-TIP
anti-kick-
back device to allow the bar to be drawn through
the cut. After you complete the cut, reinstall the tip.
BUCKING LOGS UNDER STRESS
See Figure 26.
Make the first bucking cut 1/3 of the way through
the log and finish with a 2/3 cut on the opposite
side. As you cut the log, it will tend to bend. The
saw can become pinched or hung in the log if you
make the first cut deeper than 1/3 of the diameter
of the log.
Give special attention to logs under stress to
prevent the bar and chain from pinching.
KICKBACK
Fig. 24
OPERATION
WEDGE
Fig. 25
LOAD
FINISHING CUT
1ST CUT 1/3 DIA.
LOG SUPPORTED AT ONE END
LOG SUPPORTED AT BOTH ENDS
FINISHING CUT
1ST CUT 1/3 DIA.
LOAD
Fig. 26
Page 22 — English
OVERBUCKING
See Figure 27.
Begin on the top side of the log with the bottom
of the saw against the log; exert light pressure
downward. Note that the saw will tend to pull
away from you.
UNDERBUCKING
See Figure 28.
Begin on the underside of the log with the top
of the saw against the log; exert light pressure
upward. During underbucking, the saw will tend
to push back at you. Be prepared for this reaction
and hold the saw firmly to maintain control.
LIMBING
See Figure 29.
WARNING:
Never climb into a tree to limb or prune. Do
not stand on ladders, platforms, a log, or in
any position which can cause you to lose your
balance or control of the saw, which could result
in death or other serious personal injury.
Limbing is removing branches from a fallen tree.
Work slowly, keeping both hands on the chain
saw with a firm grip. Always make sure your
footing is secure and your weight is distributed
evenly on both feet.
Leave the larger support limbs under the tree
to keep the tree off the ground while cutting.
Limbs should be cut one at a time. Remove the
cut limbs from the work area often to help keep
the work area clean and safe.
Branches under tension should be cut from the
bottom up to avoid binding the chain saw.
Keep the tree between you and the chain saw
while limbing. Cut from the side of the tree
opposite the branch you are cutting.
PRUNING
See Figure 30.
Pruning is trimming limbs from a live tree.
Work slowly, keeping both hands on the chain
saw with a firm grip. Always make sure your
footing is secure and your weight is distributed
evenly on both feet.
OPERATION
FINISHING CUT
FIRST CUT
1/3 DIA.
SECOND CUT
LOAD
Fig. 29
UNDERBUCKING
Fig. 28
Fig. 30
CUT LIMBS ONE AT A TIME AND LEAVE SUPPORT LIMBS
UNDER TREE UNTIL LOG IS CUT
OVERBUCKING
Fig. 27
Page 23 — English
Do not cut from a ladder, this is extremely dan-
gerous. Leave this operation for professionals.
Do not cut above chest height as a saw held
higher is difficult to control against kickback.
When pruning trees it is important not to make
the finishing cut next to the main limb or trunk
until you have cut off the limb further out to
reduce the weight. This prevents stripping the
bark from the main member.
Underbuck the branch 1/3 through for your first
cut.
Your second cut should overbuck to drop the
branch off.
Now make your finishing cut smoothly and
neatly against the main member so the bark will
grow back to seal the wound.
WARNING:
If the limbs to be pruned are above chest height,
hire a professional to perform the pruning.
Failure to do so could result in death or serious
personal injury.
OPERATION
SPRINGPOLE
Fig. 31
CUTTING SPRINGPOLES
See Figure 31.
A springpole is any log, branch, rooted stump, or
sapling which is bent under tension by other wood
so that it springs back if the wood holding it is cut
or removed. On a fallen tree, a rooted stump has
a high potential of springing back to the upright
position during the bucking cut to separate the log
from the stump. Watch out for springpoles — they
are dangerous.
WARNING:
Springpoles are dangerous and could strike the
operator, causing the operator to lose control
of the chain saw. This could result in severe or
fatal injury to the operator.
Page 24 — English
Normal maintenance, replacement or repair of
emission control devices and systems may be
performed by any qualified repair establishment
or individual with original or equivalent parts.
Warranty and recall repairs must be performed
by an authorized service center; please contact
customer service for assistance.
WARNING:
Make sure the on/stop switch is in the
STOP ” position and the chain has stopped
before performing any maintenance on the saw.
Failure to do so can result in serious personal
injuries.
WARNING:
Muffler surfaces are very hot during and after
operation of the chain saw; keep all body parts
away from the muffler. Serious burns can occur
if contact is made with the muffler.
WARNING:
When servicing, use only recommended or
equivalent replacement parts. Use of any other
parts may create a hazard or cause product
damage.
WARNING:
Aways wear eye protection with side shields
marked to comply with ANSI Z87.1, along with
hearing and head protection. Failure to do so
could result in objects being thrown into your
eyes and other possible serious injuries.
NOTICE:
Periodically inspect the entire product for dam-
aged, missing, or loose parts such as screws,
nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fas-
teners and caps and do not operate this product
until all missing or damaged parts are replaced.
Please contact customer service or a qualified
service center for assistance.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts.
Most plastics are susceptible to damage from
various types of commercial solvents and may be
damaged by their use. Use clean cloths to remove
dirt, dust, lubricant, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline,
petroleum-based products, penetrating oils,
etc., come in contact with plastic parts. Chem-
icals can damage, weaken or destroy plastic
which may result in serious personal injury.
REPLACING THE GUIDE BAR AND
CHAIN
See Figures 33 - 42.
DANGER:
Never start the engine before installing the guide
bar, chain, drivecase cover, and clutch drum.
Without all these parts in place, the clutch can
fly off or explode, exposing the user to possible
death or serious injury.
WARNING:
To avoid serious personal injury, read and
understand all the safety instructions in this
section.
Always place the switch in the STOP
position before you work on the saw.
Make sure the chain brake is not set by pulling
the chain brake lever/hand guard towards the
front handle to the run position.
NOTE: When replacing the guide bar and chain,
always use the specified bar and chain listed in
the Bar and Chain Combinations section later
in this manual.
Wear gloves when handling the chain and bar.
These components are sharp and may contain
burrs.
Remove the bar mounting nuts using the com-
bination wrench provided.
Remove the clutch cover.
MAINTENANCE
Page 25 — English
MAINTENANCE
Fig. 33
RUN
POSITION
BAR MOUNTING NUTS
COMBINATION
WRENCH
Fig. 34
CLUTCH
COVER
BAR MOUNTING NUTS
Fig. 35
GUIDE
BAR
BAR
GROOVE
CHAIN DRIVE LINKS
Fig. 37
CUTTERS
CHAIN ROTATION
CHAIN DRIVE LINKS
Fig. 36
Slide the bar toward the sprocket allowing slack
in the chain.
From the back side of the bar, lift the old chain
off the nose and then remove it from the top
of the bar, off the sprocket and over the clutch
drum.
Lay out the new saw chain in a loop and
straighten any kinks. The cutters should face
in the direction of chain rotation. If they face
backwards, turn the loop over.
Fit the bar flush against the mounting surface
so that the bar studs are in the long slot of the
bar.
Position the chain over the nose as shown so it
is behind the bar. Holding the chain in position,
place the left end of the loop over the clutch
drum and around the sprocket.
NOTE: Be sure the chain rests in the chain
catcher to ensure alignment of the drive links
in the bar groove.
Place the chain drive links into the bar groove
as shown. Slide the top of the chain toward the
nose until the drive links fit into the bar groove.
SPROCKET
CLUTCH DRUM
Page 26 — English
CHAIN
TENSIONING SCREW
Fig. 39
CLUTCH
COVER
SPROCKET
Fig. 38
BAR
MOUNTING
NUTS
PIN HOLE
MAINTENANCE
GUIDE
BAR
CHAIN TENSION
ADJUSTING PIN
Fig. 40
Fig. 41
Fig. 42
Slide the bar away from the sprocket allowing
the chain to tighten. Be sure to keep the bar
flush against the mounting surface.
Replace the clutch cover ensuring that the
adjusting pin in the clutch cover is in the bar
chain tensioning pin hole and that both bar
studs are securely in their respective holes in
the clutch cover.
NOTE: The adjusting pin may need to be slightly
repositioned with the chain tensioning screw
so that it is aligned with the position of the bar
chain tensioning pin hole.
Replace the clutch cover and bar mounting nuts.
Finger-tighten the bar mounting nuts. The bar
must be free to move for tension adjustment.
Remove all slack from the chain by turning the
chain tensioning screw clockwise until the chain
seats snugly against the bar with the drive links
in the bar groove.
Lift the tip of the guide bar up to check for sag.
Page 27 — English
Release the tip of the guide bar and turn the
chain tensioning screw 1/2 turn clockwise.
Repeat this process until sag does not exist.
Hold the tip of the guide bar up and tighten
the bar mounting nuts securely.
The chain is correctly tensioned when there is no
sag on the underside of the guide bar, the chain is
snug, but it can be turned by hand without binding.
Ensure that the chain brake is not set.
NOTE: If chain is too tight, it will not rotate. Loosen
the bar nuts slightly and turn the tension adjuster
1/4 turn counterclockwise. Lift the tip of the guide
bar up and retighten the bar nuts securely. Ensure
that the chain will rotate without binding.
ADJUSTING THE CHAIN TENSION
See Figures 43 - 45.
WARNING:
Shut off engine, wait for all moving parts to stop,
and disconnect spark plug wire and move it away
from spark plug. Never touch or adjust the chain
while the engine is running. The saw chain is
very sharp. Always wear protective gloves when
performing maintenance on the chain. Failure
to follow these instructions can result in serious
personal injury.
Stop the engine before setting the chain tension.
Make sure the bar mounting nuts are loosened
to finger tight.
Turn the chain tensioning screw clockwise to
tension the chain.
NOTE: A cold chain is correctly tensioned when
there is no slack on the underside of the guide
bar, the chain is snug, and it can be turned by
hand without binding.
Retension the chain whenever the flats on the
tie straps hang out of the bar groove.
NOTE: During normal saw operation, the tem-
perature of the chain increases. The tie straps
of a correctly tensioned warm chain will hang
approximately .050 in. out of the bar groove.
The tip of the combination wrench can be used
as a guide to help determine the correct warm
chain tension.
FLATS ON TIE STRAPS
Fig. 43
MAINTENANCE
.050 in. (1.25 mm)
.050 (1.25 mm)
Fig. 45
Fig. 44
Fig. 46
DEPTH GAUGE CLEARANCE
.025 in.
(0.6 mm)
NOTE: New chains tend to stretch; check
the chain tension frequently and tension as
required.
NOTICE:
A chain tensioned while warm may be too tight
upon cooling. Check the “cold tension” before
next use.
CHAIN MAINTENANCE
See Figures 46 - 47.
CAUTION:
Check that the switch is in the STOP
position before you work on the saw to avoid
accidental starting and possible serious personal
injury.
Page 28 — English
Use only a low-kickback chain on this saw. This
chain provides kickback reduction when properly
maintained.
For smooth and fast cutting, maintain the chain
properly.
The chain requires sharpening when the wood
chips are small and powdery, the chain must be
forced through the wood during cutting, or the
chain cuts to one side. During maintenance of the
chain, consider the following:
Improper filing angle of the side plate can
increase the risk of severe kickback.
Depth gauge clearance.
Too low increases the potential for kickback.
Not low enough decreases cutting ability.
If the cutter teeth hit hard objects such as nails
and stones, or are abraded by mud or sand
on the wood, have a qualified service center
sharpen the chain.
NOTE: Inspect the drive sprocket for wear
or damage when replacing the chain. If signs
of wear or damage are present in the areas
indicated, have the drive sprocket replaced by
a qualified service center.
NOTE: If you do not fully understand the correct
procedure for sharpening the chain after reading
the instructions that follow, have the saw chain
sharpened by a qualified service center or replace
with a recommended low-kickback chain.
SHARPENING THE CUTTERS
See Figures 48 - 51.
Be careful to file all cutters to the specified angles
and to the same length, as fast cutting can only
be obtained when all cutters are uniform.
WARNING:
The saw chain is very sharp. Always wear pro-
tective gloves when performing maintenance
to the chain to prevent serious personal injury.
Tension the chain prior to sharpening. Refer to
Adjusting The Chain Tension.
Use a 5/32 in. diameter round file and holder.
Do all of your filing at the midpoint of the bar.
Keep the file level with the top plate of the tooth.
Do not let the file dip or rock.
Fig. 47
INSPECT DRIVE
SPROCKET
MAINTENANCE
CUTTING
CORNER
SIDE PLATE
DEPTH GAUGE
TOE
GULLET
HEEL
RIVET HOLE
TOP PLATE
Fig. 48
Fig. 49
Fig. 50
Page 29 — English
Using light but firm pressure. Stroke towards
the front corner of the tooth.
Lift the file away from the steel on each return
stroke.
Put a few firm strokes on every tooth. File all left
hand cutters in one direction. Then move to the
other side and file the right hand cutters in the
opposite direction.
Remove filings from the file with a wire brush.
NOTICE:
A dull or improperly sharpened chain can cause
excessive engine speed during cutting, which
may result in severe engine damage.
WARNING:
Improper chain sharpening increases the poten-
tial of kickback, which can result in serious
personal injury.
WARNING:
Failure to replace or repair a damaged chain
can cause serious injury.
WARNING:
The saw chain is very sharp, always wear pro-
tective gloves when performing maintenance
to the chain to prevent serious personal injury.
TOP PLATE FILING ANGLE
See Figure 52.
CORRECT 30° – file holders are marked with
guide marks to align file properly to produce
correct top plate angle.
SIDE PLATE ANGLE
See Figure 53.
CORRECT 80° – Produced automatically if you
use the correct diameter file in the file holder.
HOOK – “Grabs” and dulls quickly; increases
the potential of KICKBACK. Results from using
a file with a diameter too small or a file held too
low.
LEFT HAND
CUTTERS
RIGHT HAND
CUTTERS
Fig. 51
MAINTENANCE
INCORRECT
MORE THAN 30°
TOP PLATE FILING ANGLE
LESS THAN 30°
Fig. 52
30°
CORRECT
INCORRECT
BACKWARD SLOPE
SIDE PLATE FILING ANGLE
Fig. 53
80°
CORRECT
HOOK
BACKWARD SLOPE – Needs too much feed
pressure; causes excessive wear to the bar and
chain. Results from using a file with a diameter
too large or file held too high.
Page 30 — English
MAINTAINING DEPTH GAUGE
CLEARANCE
See Figures 54 - 56.
Maintain the depth gauge at a clearance of .025
in. Use a depth gauge tool for checking the
depth gauge clearances.
Every time the chain is filed, check the depth
gauge clearance.
Use a flat file and a depth gauge tool to lower
all gauges uniformly. Use a .025 in. depth gauge
tool. After lowering each depth gauge, restore
original shape by rounding the front. Be careful
not to damage adjoining drive links with the
edge of the file.
Depth gauges must be adjusted with the flat file
in the same direction the adjoining cutter was
filed with the round file. Use care not to contact
cutter face with flat file when adjusting depth
gauges.
MAINTAINING THE GUIDE BAR
See Figure 57.
CAUTION:
Make sure the chain has stopped before you
do any work on the saw.
Proper maintenance will maximize the useful life
of the guide bar.
Each day of use:
Clean the bar and check for wear and damage.
Feathering or burring of the bar rails is a normal
process of bar wear, but such faults should be
smoothed with a file as soon as they occur.
Each week of use:
Reverse the guide bar on the saw to distribute
the wear.
Lubricate the socket at the end of the guide bar
using a grease syringe in the lubricating hole.
Turn the guide bar and check that the lubrication
holes and chain groove are free from impurities.
FLAT FILE
DEPTH GAUGE TOOL
Fig. 55
Fig. 54
DEPTH GAUGE CLEARANCE
.025 in.
MAINTENANCE
Fig. 57
LUBRICATING HOLE
BAR GROOVE
RESTORE ORIGINAL
SHAPE BY ROUNDING
THE FRONT
Fig. 56
A bar with any of the following faults should be
replaced immediately:
Wear inside the bar rails that permits the chain
to lay over sideways
Bent guide bar
Cracked or broken rails
Spread rails
Page 31 — English
MOUNTING THE SAFE-T-TIP
NOSE
GUARD
See Figures 58 - 59.
Stop the engine and disconnect the spark plug
wire.
Mount the SAFE-T-TIP
on the bar nose.
Fit the locking tab in the recessed slot in the
guide bar.
Tighten the screw with wrench until snug.
From the snug position, tighten the screw an
additional 3/4 of a turn using a wrench.
Check the security of the SAFE-T-TIP nose
guard and its mounting screw before each use
of the chain saw.
MAINTAINING THE SAFE-T-TIP
NOSE
GUARD
See Figures 58 - 59.
CAUTION:
Make sure the chain has stopped before you
do any work on the saw.
WARNING:
Although the guide bar comes with a SAFE-
T-TIP
antikickback device already installed,
check the tightness of the mounting screw
before each use.
Use the following instructions to tighten the mount-
ing screw of the nose guard. These are specially
hardened screws. If you cannot install the screw
tightly, replace both the screw and the SAFE-T-TIP
before further operation.
NOTE: Do not replace the screw with an ordinary
screw. Use only identical replacement parts from
the manufacturer when replacing parts.
In addition to preventing chain contact with solid
objects at the nose of the bar, the SAFE-T-TIP
also
helps keep the chain away from abrasive surfaces,
such as the ground. Keep it on the right hand side
of the bar where it will be between the chain and
the ground during flush-with-ground cutting.
The mounting screw requires a 5/16 in. wrench (or
adjustable wrench) to achieve the recommended
TIGHTEN 3/4
OF A TURN
MOUNTING
SCREW
SAFE-T-TIP
Fig. 58
Fig. 59
MAINTENANCE
AIR
FILTER COVER
Fig. 60
KNOB
AIR FILTER
torque of 35 to 45 in.lb. A torque within this range
can be achieved by using the following method.
Tighten the screw with wrench until snug.
From the snug position, tighten the screw an
additional 3/4 of a turn using a wrench.
CLEANING THE AIR FILTER
See Figures 60 - 61.
Activate chain brake.
Remove the air filter cover by rotating the knob
counterclockwise.
Page 32 — English
Remove the air filter.
Tap a corner of the filter against a hard surface
to dislodge dust from the filter surface.
Using a flat blade screwdriver, pry apart the filter
cover.
To clean the mesh area of the air filter, blow
compressed air on the inside of the air filter to
send dust and dirt toward the outside.
NOTE: Always wear eye protection when using
compressed air to avoid eye injury.
Reassemble the filter halves by pressing around
the rim until the filter clicks back together.
Reinstall the air filter.
NOTICE:
Make sure the air filter is correctly placed in the
air filter cover before reassembly. Never run the
engine without the air filter, as this may cause
serious damage to the chain saw.
Reinstall the air filter cover and rotate knob
clockwise to secure.
ADJUSTING THE CARBURETOR
See Figures 62 - 64.
WARNING:
The chain will move around the guide bar when
adjusting the idle speed. Wear all protective
clothing and keep all bystanders, children, and
pets at least 50 ft. away. Make adjustments
with the unit supported on a stable surface so
that the chain/guide bar does not contact the
ground or any object. Keep all parts of your
body away from the chain/guide bar and muf-
fler. Failure to follow these instructions could
result in serious personal injury.
Before adjusting the carburetor:
Use a brush or compressed air to clean the
starter cover vents.
Clean the air filter. Refer to Cleaning the Air
Filter in the Maintenance section of this manual.
Allow the engine to warm up prior to adjustment
of engine idle speed.
AIR FILTER
Fig. 61
FLAT BLADE
SCREWDRIVER
MAINTENANCE
STOP
IDLE SPEED
SCREW “T”
Fig. 64
CLEAN
AIR FILTER
STARTER
COVER VENTS
Fig. 63
Fig. 62
Page 33 — English
WARNING:
Weather conditions and altitude may affect
carburetion. Do not allow bystanders close to
the chain saw while adjusting the carburetor.
Idle Speed Adjustment —The idle speed adjust-
ment controls how much the throttle valve stays
open when the throttle trigger is released. To adjust:
Turn idle speed screw “T” clockwise to increase
idle speed.
Turn idle speed screw “T” counterclockwise to
decrease idle speed.
WARNING:
THE SAW CHAIN SHOULD NEVER TURN AT
IDLE. Serious personal injury may result from
the saw chain turning at idle.
CLEANING THE STARTER ASSEMBLY
See Figure 63.
Use a brush or compressed air to keep the cooling
vents of the starter assembly free and clean of
debris.
CARBURETOR COLD WEATHER
MECHANISM
See Figures 65 - 66.
The chain saw is designed with a ventilation
hatch on the right side of the cylinder cover which
allows warm air to be supplied from the engine to
the carburetor to help prevent icing under colder
operating conditions. Operating the chain saw in
temperatures from 32ºF to 41ºF (0ºC to 5ºC) at times
of high humidity may result in ice forming within
the carburetor. This can cause the output power of
the engine to be reduced and/or the engine to fail
to operate smoothly. When operating under these
circumstances, the chain saw should be placed in
cold weather mode before use.
To switch to cold weather mode:
Place the on/stop switch in the OFF ( )
position.
Remove the air filter cover.
Remove the air filter.
MAINTENANCE
Lift choke knob up to remove from the cylinder
cover.
Loosen the four screws holding the cylinder
cover in place. Remove the cylinder cover.
Remove the icing cap located on the right-hand
side of the cylinder cover by pressing down on
it with your finger.
Adjust the icing cap so that the “snow” mark
faces upward, then return it to its original posi-
tion in the cylinder cover.
Replace the cylinder cover and reinstall screws
to secure.
Replace choke knob, air filter, and air filter cover.
SNOW
SNOW
SUN
SUN
AIR FILTER COVER
AIR
FILTER
CHOKE
KNOB
CYLINDER
COVER
ICING
CAP
Fig. 65
3
4
2
1
LOCATION
OF
CYLINDER
COVER
SCREWS
Fig. 66
Page 34 — English
Fig. 67
NOTICE:
Always return the unit to normal operating mode
if there is no chance of icing occurring. Continu-
ing to use the chain saw in cold weather mode
when temperatures have risen and returned
to normal may result in the engine not starting
properly or in the engine not operating at its
normal speed.
CLEANING THE ENGINE
See Figures 67 - 68.
Clean the cylinder fins and flywheel fins with com-
pressed air periodically. Dangerous overheating
of the engine may occur due to impurities on the
cylinder.
WARNING:
Never run the saw without all the parts, including
the clutch cover and starter housing, securely
in place.
Because parts can fracture and pose a danger
of thrown objects, leave repairs of the flywheel
and clutch to factory trained qualified service
center personnel.
NOTE: If you notice a power loss with the gas-
powered tool, the exhaust port and muffler may
be blocked with carbon deposits. These deposits
may need to be removed to restore performance.
CHECKING THE FUEL FILTER
See Figure 69.
Check the fuel filter periodically. Replace it if
contaminated or damaged.
CLEAN
CYLINDER FINS
MAINTENANCE
CLEAN FLYWHEEL
FINS
FUEL FILTER
Fig. 69
Fig. 68
Page 35 — English
REPLACING THE SPARK PLUG
See Figure 70.
This engine uses a Bosch WSR6F or Torch L7RTC
spark plug with .025 in. (0,64 mm) electrode gap.
Use an exact replacement and replace every 50
hours or more frequently, if necessary.
NOTICE:
Allow engine to cool before removing spark
plug. Removing spark plug from a hot engine
can cause serious damage to the chain saw.
Loosen the spark plug by turning it counter-
clockwise with a wrench.
Remove the spark plug.
Hand thread the new spark plug, turning it
clockwise. Tighten securely with wrench.
NOTE: Be careful not to cross-thread the spark
plug. Cross-threading will damage the cylinder.
CLEANING THE EXHAUST PORT,
REPLACING MUFFLER AND SPARK
ARRESTOR
NOTICE:
This product is equipped with a spark arrestor
that has been evaluated by the USDA Forest
Service; however, product users must comply
with Federal, State, and local fire prevention
regulations. Check with appropriate authori-
ties. Contact customer service or a qualified
service center to purchase a replacement spark
arrestor.
NOTE: Depending on the type of fuel used, the
type and amount of lubricant used, and/or your
operating conditions, the exhaust port, muffler, and/
or spark arrestor screen may become blocked with
carbon deposits. If you notice a power loss with
your gas powered tool, you may need to remove
these deposits to restore performance. We highly
recommend that only qualified service technicians
perform this service.
The spark arrestor must be replaced every 50 hours
to ensure proper performance of your product.
Spark arrestors may be in different locations
depending on the model purchased. Please contact
Fig. 70
LOOSEN
TIGHTEN
MAINTENANCE
CLEAN THE
CHAIN BRAKE
LUBRICATE THE
CHAIN BRAKE
LINKAGE
Fig. 71
BRAKE
BAND
your nearest service dealer for the location of the
spark arrestor for your model.
WARNING:
Never run the chain saw without a muffler
equipped with a spark arrestor in place. Failure
to do so could result in a fire that could cause
serious personal injury.
INSPECTING AND CLEANING CHAIN
BRAKE
See Figures 71 - 72.
Remove the clutch cover and clean the chain
brake components. Check wear on the brake
band and replace if worn or deformed. The band
thickness should not be less than 0.024 in., or
worn halfway through.
Page 36 — English
Abide by all federal and local regulations for the
safe storage and handling of gasoline. Excess fuel
should be used in other 2-cycle engine powered
equipment.
HIGH ALTITUDE ENGINE OPERATION
Your engine is configured for operation below 2000
feet altitude at the factory. Your engine must be
reconfigured for operation above 2000 feet alti-
tude. Operating the engine with the wrong engine
configuration at a given altitude may increase its
emissions, decrease fuel efficiency, degrade per-
formance, and cause irreversible damage. Engines
configured for high altitude operation cannot be
operated in standard altitude conditions. A qualified
service center should ensure that your engine is
properly configured for your location.
Always keep the chain brake mechanism clean
and lightly lubricate the linkage.
Always test the chain brake performance after
servicing or cleaning. Refer to Operating Chain
Brake for additional information.
Check the chain catcher and replace if damaged.
WARNING:
Even with daily cleaning of the mechanism, the
dependability of a chain brake to perform under
field conditions cannot be certified. Keep the
SAFE-T-TIP
nose guard on the saw’s guide
bar and use proper cutting techniques.
STORING THE CHAIN SAW (1 MONTH
OR LONGER)
Drain all fuel from tank into a container approved
for gasoline.
Run the engine until it stops. This will remove
all fuel-lubricant mix that could become stale
and leave varnish and gum in the fuel system.
Squeeze primer bulb several times to purge fuel
from carburetor.
Drain all bar and chain lubricant from tank into
a container approved for lubricant.
Clean all foreign material from the saw.
Store it in a well-ventilated place that is inac-
cessible to children.
NOTE: Keep away from corrosive agents such
as garden chemicals and de-icing salts.
CHAIN CATCHER
Fig. 72
MAINTENANCE
Page 37 — English
MAINTENANCE SCHEDULE
Inspect for Clean Replace Replace
Maintenance Damage Before Every Every 25 Hours Every
Part Each Use 5 Hours or Yearly 50 Hours
* CATALYTIC MUFFLER ASSEMBLY ....................................................................................X
SPARK SCREEN ..................................................................................................................X
* AIR FILTER ASSY
includes:
Filter..................................................................... X
* CARBURETOR ASSY
includes:
Gaskets ...............................X
* FUEL TANK ASSY
includes:
Fuel Lines ............................X
Fuel Cap ..............................X
Fuel Filter .............................................................................................X
* IGNITION ASSY
includes:
Spark Plug ...........................................................................................X
* NOTICE: THE USE OF EMISSION CONTROL COMPONENTS OTHER THAN THOSE DESIGNED
FOR THIS UNIT IS A VIOLATION OF FEDERAL LAW.
Chain specifications: 3/8 in. pitch, .050 in. chain gauge, low-profile skip tooth
Length of Bar Guide Bar Part Number Chain Part Number Drive Links
14 in. 311752001 Power Care Y52 52
16 in. 311752002 Power Care Y56 56
BAR AND CHAIN COMBINATIONS
MAINTENANCE
This product has a Three-year Limited Warranty for personal,
family, or household use (30 days for business or commercial use).
For warranty details, visit www.ryobitools.com
or call (toll free) 1-800-860-4050.
Page 38 — English
Problem Possible Cause Solution
Engine will not
start. [Make sure
on/stop switch
is in the RUN ( l )
position.]
No spark.
Engine is flooded.
Check spark. Remove air filter cover. Remove spark
plug from cylinder. Reattach the spark plug wire and lay
spark plug on top of cylinder with the metal part of plug
touching the cylinder. Pull the starter grip and watch for
spark at spark plug tip. If there is no spark, repeat test
with a new spark plug.
With the on/stop switch in the OFF position, remove
spark plug. Move choke knob to RUN position (pushed in
completely) and pull starter grip 15 to 20 times. This will
clear excess fuel from engine. Clean and reinstall spark
plug. Set on/stop switch to RUN ( l ) position. Push and
fully release primer bulb 7 times. Pull starter three times
with choke knob at RUN. If engine does not start, move
choke knob to HALF CHOKE and repeat normal starting
procedure. If engine still fails to start, repeat procedure
with a new spark plug.
Engine starts but
will not accelerate
properly.
Carburetor requires
“L” (Low Jet) adjust-
ment.
Contact a qualified service center for carburetor adjust-
ment.
Engine starts, then
dies.
Carburetor requires
“L” (Low Jet) adjust-
ment.
Contact a qualified service center for carburetor adjust-
ment.
Engine starts but
will not run prop-
erly at high speed.
Carburetor requires
“H” (High Jet) adjust-
ment.
Contact a qualified service center for carburetor adjust-
ment.
Engine does not
reach full speed
and/or emits ex-
cessive smoke.
Lubricant/fuel mixture
incorrect.
Air filter is dirty.
Carburetor requires
“H” (High Jet) adjust-
ment.
Use fresh fuel and the correct 2-cycle lubricant mix
ratio.
Clean air filter. Refer to Cleaning the Air Filter in the
Maintenance section of this manual.
Contact a qualified service center for carburetor adjust-
ment.
Engine starts, runs,
and accelerates
but will not idle.
Carburetor requires
adjustment to idle
speed.
Turn idle speed screw “T” clockwise to increase idle
speed. Refer to Adjusting the Carburetor in the
Maintenance section of this manual.
TROUBLESHOOTING
Page 39 — English
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Solution
Chain turns at idle. Carburetor requires
adjustment to idle
speed.
Air leak in the intake
system.
Turn idle speed screw “T” counterclockwise to de-
crease speed. Refer to Adjusting the Carburetor in
the Maintenance section of this manual.
Contact a qualified service center for a rebuild kit.
Bar and chain
running hot and
smoking.
Chain oil tank empty.
Chain tension is too
tight.
Oiler is not function-
ing.
Clogged lubricant
passages.
Oil tank should be filled every time fuel tank is filled.
Tension chain per instructions in Adjusting the Chain
Tension in the Maintenance section of this manual.
Run at half throttle 30 to 45 seconds. Stop saw and
check for oil dripping from SAFE-T-TIP
and guide bar. If
lubricant is present, the chain may be dull or bar may be
damaged. If no lubricant is on the SAFE-T-TIP
, contact
a qualified service center.
Remove the clutch cover and guide bar plate and
clean lubricant passages with a stiff-bristle brush.
Engine starts and
runs, but chain is
not rotating.
Chain brake is
engaged.
Chain tension is too
tight.
Guide bar and
chain assembled
incorrectly.
Guide bar and/or
chain are damaged.
Drive sprocket teeth
damaged
Release chain brake. Refer to Operating the Chain
Brake in the Operation section of this manual.
Tension chain per instructions in Adjusting the Chain
Tension in the Maintenance section of this manual.
Refer to Replacing the Guide Bar and Chain in the
Maintenance section of this manual
Inspect guide bar and chain for damage.
Contact a qualified service center for drive sprocket
replacement.
If problem persists after trying the above solutions, contact customer service or a qualified service
center for assistance.
NOTICE:
As the equipment owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed
in the Maintenance section. It is recommended that you retain all receipts covering maintenance on
your equipment. Neglecting or failing to perform the required maintenance may increase emissions,
decrease fuel efficiency, degrade performance, cause irreversible engine damage and/or void your
warranty.
Page 2 — Français
AVERTISSEMENT :
Lire et veiller à bien comprendre toutes les
instructions. Le non-respect des instructions
ci-dessous peut entraîner un choc électrique,
un incendie et des blessures graves.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
Apprendre à connaître l’outil. Lire
attentivement le manuel d’utilisation. Apprendre
les applications et les limites de la scie, ainsi que
les risques spécifiques relatifs à son utilisation.
Un rebond peut se produire lorsque l’extrémité
du guide de chaîne touche un objet ou lorsque
le bois se referme sur la lame et la pince dans
l’entaille. Dans certains cas, le contact de la
pointe de la lame avec un objet peut causer
une réaction fulgurante, projetant le guide vers
le haut et l’arrière, en direction de l’opérateur.
Le pincement de la chaîne sur le haut du guide
peut causer une projection violente de la lame
en arrière, en direction de l’utilisateur. Ces deux
réactions peuvent entraîner la perte de contrôle
de la scie, et causer des blessures graves. Ne
pas compter exclusivement sur les dispositifs
de sécurité intégrés à la scie. L’utilisateur doit
prendre un certain nombre de précautions pour
éviter les accidents et blessures.
Une compréhension élémentaire du rebond
peut permettre de réduire ou éliminer
l’élément de surprise. Les surprises sont
propices aux accidents.
Tenir fermement la scie à deux mains lorsque
le moteur tourne. Placer la main droite sur
la poignée arrière et la main gauche sur la
poignée avant, le pouce et les autres doigts
solidement refermés sur les deux poignées.
Une prise ferme, bras gauche tendu facilite
le contrôle de la scie en cas de rebond.
S’assurer que l’endroit ou la scie est utilisée
est dépourvu de tout obstacle. NE PAS
laisser l’extrémité du guide entrer en contact
avec une bille, une branche, une palissade
ou tout autre obstacle risquant d’être heurté
pendant le sciage.
Couper avec le moteur tournant à haut
régime. Toujours couper avec le moteur
tournant à sa vitesse maximum. Serrer la
gâchette d’accélérateur à fond et maintenir
une vitesse de coupe constante.
Ne pas travailler hors de portée ni couper
au-dessus de la hauteur de la poitrine.
Suivre les instructions d’affûtage et d’entretien
fournies par le fabricant de la scie à chaîne.
• Utiliser exclusivement les guides et chaînes
spécifiés par le fabricant ou leur équivalent.
Ne pas utiliser la scie en la tenant d’une seule
main. Ceci exposerait l’utilisateur, les autres
travailleurs et toutes les personnes présentes
à des risques de blessures graves. Les scies à
chaîne sont conçues pour être utilisées à deux
mains.
Ne pas utiliser la scie à chaîne en état de
fatigue. La fatigue entraîne le manque de
prudence. Ne jamais utiliser cette scie en état
de fatigue ou sous l’influence de l’alcool, de
drogues ou de médicaments.
Restez vigilant - Regardez ce que vous faites
et utilisez votre meilleur jugement lorsque vous
utilisez la tondeuse. N’utilisez pas la tondeuse
si vous êtes fatigué, contrarié ou sous influence
de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
moment d’inattention pendant l’utilisation de la
tondeuse peut résulter en une blessure grave.
Le travail à la scie à chaine peut être
épuisant. Si vous souffrez d’une maladie qui
pourrait s’aggraver ou un handicap qui pourrait
vous empêcher de manœuvrer et de contrôler la
scie à chaine de manière sécuritaire, consultez
votre médecin avant de l’utiliser.
Porter des chaussures de sécurité. Porter des
vêtements ajustés, des gants de protection, une
protection oculaire, une protection auditive et
un casque.
Le port d’un vêtement de protection lourd
peut accroître la fatigue chez l’utilisateur et
lui occasionner un coup de chaleur. Par temps
chaud et humide, les travaux exigeants devraient
être planifiés en début de matinée ou à la fin de
la journée, lorsque le temps est plus frais.
Ne pas se tenir sur une surface instable, telle
qu’une échelle, un échafaudage, un arbre, etc.,
lors de l’utilisation de la scie.
Manipuler le carburant avec précaution.
Éloigner la scie à chaîne d’au moins 9 m (30 pi)
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Page 3 — Français
du point de ravitaillement avant de lancer le
moteur.
Ne laisser personne approcher de la scie
pendant le démarrage ou le sciage. Éloigner
les badauds et animaux domestiques de la zone
de travail.
Ne pas commencer à couper sans avoir
déblayé la zone de travail, se tenir bien campé
et avoir prévu une trajectoire pour échapper à
l’arbre en train de s’abattre.
Garder toutes les parties du corps à l’écart
de la scie à chaîne lorsque le moteur tourne.
Toujours transporter la scie à chaîne avec le
moteur arrêté et le frein engagé, le guide et la
chaîne dirigés vers l’arrière et l’échappement à
l’opposé du corps. Lors du transport de la scie,
utiliser le fourreau de guide approprié.
Ne jamais utiliser une scie à chaîne
endommagée, incorrectement réglée ou
pas complètement et solidement assemblée.
S’assurer que la chaîne s’immobilise lorsque la
gâchette d’accélérateur est relâchée.
Arrêter le moteur avant de poser la scie. Ne pas
laisser le moteur en marche sans surveillance.
Par mesure de sécurité supplémentaire, engager
le frein avant de poser la scie.
Faire preuve de la plus extrême prudence lors
de la coupe de petits buissons et de jeunes
arbres, car les branchettes fines peuvent se
prendre dans la chaîne et fouetter l’utilisateur
ou le déséquilibrer.
Lors de la coupe d’une branche sous tension,
toujours rester vigilant, car la branche risque de
fouetter lorsque la tension dans les fibres de
bois est relâchée.
Garder les poignées sèches, propres et
exemptes d’huile ou de mélange de carburant.
Ne pas démarrer ou faire tourner le moteur
dans un espace confine, de bâtiment, à
proximité des fenêtres ouverts, autre ou
des zones sans ventilation où des vapeurs
toxiques de monoxyde de carbone peuvent
s’accumuler. Le monoxyde de carbone,
un gaz incolore, inodore et extrêmement
toxique peut causer une perte de conscience
et être mortel.
Ne pas utiliser la scie en se tenant dans
un arbre à moins d’avoir reçu la formation
nécessaire.
Ne pas couper si vous vous trouvez sur un
échelle, une toiture ou tout autre support
instable ; ce qui est extrêmement dangereux.
Tous les entretiens et réparations, autres
que ceux décrits dans le manuel d’utilisation,
doivent être confiés à un personnel dûment
qualifié et spécialisé dans les réparations des
scies à chaîne. (Par exemple, si des outils
inadéquats sont utilisés pour enlever le volant-
moteur ou le soutenir lors du démontage
de l’embrayage, ce volant moteur risque de
subir des dommages structurels, causant
ultérieurement son éclatement).
Toujours garder un extincteur à portée de la
main lors de l’utilisation de scie à chaîne.
Utiliser exclusivement les guides et chaînes
à faible risque de rebond spécifiés pour l’outil.
Ne pas adapter le bloc-moteur à un guide
à archet, ni l’utiliser pour entraîner des
accessoires non spécifiés pour la scie.
La scie à moteur à essence a reçu la
classification CSA 262.1-15 pour scies de
classe 1C. Elle est conçue pour être utilisée
infréquemment par les propriétaires de maison
ou chalet et les campeurs pour des applications
d’ordre général, telles que la coupe de bois
de chauffage, etc. Elle n’est pas conçue pour
un usage prolongé. Les périodes d’utilisation
prolongée peuvent entraîner des problèmes
circulatoires dans les mains de l’opérateur,
causés par les vibrations.
Conserver ces instructions. Les consulter
fréquemment et les utiliser pour instruire les
autres utilisateurs. Si cet outil est prêté, il doit
être accompagné de ces instructions.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Page 4 — Français
AVERTISSEMENT :
Les avertissements, autocollants et instructions
contenus dans cette section du manuel
concernent la sécurité. Le non-respect de
toutes les instructions peut entraîner des
blessures graves.
Ne pas couper de lianes ni de broussailles de
petite taille [moins de 76 mm (3 po) de diamètre].
Les surfaces de l’échappement sont
brûlantes pendant et après l’utilisation de
la scie. Garder toutes les parties du corps à
l’écart de l’échappement. Tout contact avec
l’échappement peut causer des brûlures graves.
Toujours maintenir la scie à deux mains
lorsque le moteur tourne. La tenir fermement,
les doigts et pouces encerclant les poignées.
Ne jamais laisser quiconque n’ayant pas reçu
des instructions d’utilisation appropriées
utiliser la scie. Cette règle s’applique aux scies
de location aussi bien qu’à celles appartenant
à des particuliers.
Avant de lancer le moteur, s’assurer que la
chaîne n’est en contact avec aucun objet.
Porter des vêtements bien ajustés. Toujours
porter des pantalons longs, des bottes et des
gants épais. Ne pas porter de bijoux, shorts,
sandales et ne pas travailler pieds nus. Ne pas
porter des vêtements amples qui pourraient
être happés dans le moteur ou se prendre
dans la chaîne ou les broussailles. Porter une
combinaison, des jeans, des jambières en
matériau résistant aux coupures ou dotés de
pièces résistantes aux coupures. Attacher les
cheveux longs pour les maintenir au-dessus des
épaules.
Porter des chaussures de sécurité à semelles
antidérapantes et des gants épais pour
assurer une bonne prise et protéger les mains.
Porter une protection oculaire certifiée
conforme à la norme ANSI Z87.1, ainsi qu’une
protection auditive et un casque lors de
l’utilisation de cet outil.
Éloigner les badauds et animaux domestiques
de la zone de travail. Ne laisser personne
approcher de la scie pendant le démarrage ou
le sciage.
NOTE : L’étendue de la zone de travail dépend
du type de sciage effectué ainsi que de la taille
de l’arbre ou de la pièce à débiter. Par exemple,
l’abattage d’un arbre exige une zone de travail
plus grande que d’autres travaux de coupe
(tronçonnage de branches, etc.).
Garder la protection antirebond SAFE-T-TIP
correctement installée sur le guide pour éviter
le rebond rotatif.
Suivre les instructions d’affûtage et
d’entretien fournies par le fabricant de la scie
à chaîne.
Ne jamais utiliser une scie à chaîne
endommagée, incorrectement réglée ou
pas complètement et solidement assemblée.
S’assurer que la chaîne s’immobilise lorsque
la gâchette d’accélérateur est relâchée. Si la
chaîne continue de tourner lorsque le moteur
est au ralenti, il peut être nécessaire de régler
le carburateur. Voir Réglage du carburateur à
la section Entretien de ce manuel. Si la chaîne
continue de tourner au ralenti après avoir
effectué le réglage, la confier à un centre de
réparations qualifié et ne plus l’utiliser tant que
les réparations n’ont pas été effectuées.
Ce produit est conçu pour un usage
occasionnel par les particuliers et autres
utilisateurs et pour des applications générales
comme le débroussaillage, l'élagage, la coupe
de bois, etc. Il n'est pas destiné à un usage
intensif. Les périodes d'utilisation prolongée
peuvent entraîner des problèmes circulatoires
dans les mains de l'opérateur, causés par les
vibrations. Pour une telle utilisation, il peut
être préférable d'utiliser un produit muni d'un
dispositif antivibrations.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
Page 5 — Français
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
APPROVISIONNEMENT EN
CARBURANT (NE PAS FUMER !)
Manipuler le carburant avec précaution pour
réduire les risques d’incendies et de brûlures.
Le carburant est extrêmement inflammable.
Mélanger et conserver le carburant dans un
bidon ou jerrycan approuvé pour l’essence.
Mélanger le carburant à l’extérieur, loin de
toute flamme ou source d’étincelles.
Poser l’outil sur un sol nu, couper le moteur
et le laisser refroidir avant de faire le plein.
Desserrer lentement le bouchon du réservoir
de carburant pour relâcher la pression et éviter
que le carburant ne s’échappe.
Une fois le réservoir plein, remettre le
bouchon en place et le serrer fermement.
Essuyer tout le carburant éventuellement
répandu sur l’outil. S’éloigner de 9 m (30 pi)
du point d’approvisionnement avant de lancer
le moteur.
N’essayer en aucun cas de brûler le carburant
répandu.
REBOND
Le rebond est une réaction dangereuse
pouvant causer des blessures graves. Ne
pas compter exclusivement sur les dispositifs
de sécurité fournis avec la scie. L’utilisateur
doit prendre un certain nombre de précautions
particulières pour éviter les accidents et
blessures au cours de son travail. Voir les
sections Règles de sécurité générales et
Utilisation de ce manuel pour des informations
supplémentaires concernant le rebond et les
moyens d’éviter des blessures graves.
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de
risques associé à l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou
mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou de gravité
modérée.
AVIS :
(Sans symbole s’alerte de sécurité) Indique les informations
jugées importantes sans toutefois représenter un risque
de blessure (ex. : messages concernant les dommages
matériels).
SYMBOLES
Page 6 — Français
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur
signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de
réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de
sécurité
Précautions destinées à assurer la sécurité.
Lire le manuel
d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protections oculaire,
auditive et casque
Porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée
conforme à la norme ANSI Z87.1, ainsi qu’une protection auditive
et un casque lors de l’utilisation de cet outil.
La tenir à l’écart de
lignes électriques et
ne laisser personne
s’approcher
DANGER ! Risque d’électrocution ! Ne pas travailler à moins de 15m
(50 pi) de lignes électriques. Pour l’abattage, garder les badauds
et animaux domestiques à une distance de 15 m (50 pi) minimum
ou au moins deux fois la taille de l’arbre le plus grand se trouvant
dans la zone de coupe.
Protection de nez
SAFE-T-TIP
La protection de nez SAFE-T-TIP
du guide-chaîne permet d’éviter
le rebond.
Tenir la scie à deux
mains
Tenir la scie à deux mains et l’utiliser correctement.
Contact avec
l’extrémité du guide
Éviter tout contact avec l’extrémité du guide. Le contact de
l'extrémité peut provoque un mouvement soudain du guide-chaîne
vers l'avant ou vers l'arrière, ce qui peut causer des blessures
graves.
Surface chaude
Pour éviter les risques de blessures ou de dommages, éviter tout
contact avec les surfaces brûlantes.
Rebond DANGER ! ATTENTION AUX REBONDS.
Gants
Porter des gants épais antidérapants lors de l’utilisation de la scie
à chaîne.
Chaussures de
sécurité
Porter des chaussures de travail à semelle antidérapante lors de
l’utilisation de l’outil.
Ne pas fumer Ne pas fumer, ne pas approcher de flammes vives ou étincelles.
Monoxyde de carbone
Les moteurs à combustion produisent du monoxyde de carbone,
un gaz toxique inodore et mortel. Ne pas utiliser la scie dans un
espace clos.
Essence et lubrifiant
Utiliser de l’essence sans plomb pour automobiles, présentant un
indice d’octane de 87 ([R + M] / 2) ou plus. Cet outil utilise un moteur
2 temps qui nécessite un mélange d’essence et de lubrifiant 2 temps.
SYMBOLES
Page 7 — Français
Système de lubrification automatique
La lubrification est assurée par le système
de lubrification automatique. Le système de
lubrification est entraîné par le pignon et ne lubrifie
l'outil que lorsque la chaîne est en mouvement.
Tronçonnage
Coupe transversale d’un arbre abattu ou d’une
bille de bois pour le débiter en tronçons.
Frein de chaîne
Dispositif permettant d’arrêter la scie à chaîne.
Bloc moteur de scie à chaîne
Scie à chaîne sans la chaîne et le guide.
Embrayage
Mécanisme pour connecter et déconnecter un
élément entraîné de la source d’entraînement
rotatif.
Pignon d’entraînement
Roue dentée entraînant la chaîne.
Abattage
Opération de coupe d’un arbre pour le faire tomber.
Entaille d’abattage
Entaille finale d’une opération d’abattage, pratiquée
à l’opposé de l’entaille de dessous.
Poignée avant
Poignée de maintien placée à l’avant de la scie à
chaîne. Cette poignée est pour la main gauche.
Garde de poignée avant
Barrière structurelle placée entre la poignée
avant et le guide de chaîne de la scie, se trouvant
généralement près de la position de la main sur
la poignée avant et parfois utilisée comme levier
de commande du frein de chaîne.
Guide de chaîne
Structure rigide, dotée d’un rail de support et
guidage de la chaîne.
Rebond
Mouvement du guide vers le haut ou vers l’arrière
se produisant lorsque la chaîne heurte un objet,
tel qu’une bille de bois ou une branche, dans la
partie supérieure de l’extrémité du guide, ou lorsque
l’entaille se referme et pince la chaîne dans le bois.
Rebond (pincement)
Recul brutal de la scie se produisant lorsque le bois
de l’entaille se referme, sur la chaîne en rotation
dans la partie supérieure du guide.
Rebond (rotatif)
Mouvement brutal de la scie vers le haut et l’arrière
pouvant se produire lorsque la chaîne en rotation
heurte un objet, tel qu’une bille de bois ou une
branche, dans la partie supérieure de l’extrémité
du guide.
Chaîne à rebond réduit
Une chaîne de scie à rebond faible est une chaîne
conforme aux exigences de performance de rebond
de la norme ANSI/OPEI B175.1-2012 et mise à
l'épreuve conformément aux dispositions prévues
par la norme ANSI/OPEI B175.1-2012.
Position de coupe normale
Positions utilisées pour le tronçonnage et l’abattage.
Sifflet d’abattage
Entaille permettant de diriger le sens de chute de
l’arbre.
Poignée arrière
Poignée de maintien placée à l’arrière de la scie.
Elle comporte généralement l’accélérateur. Cette
poignée est pour la main droite.
Guide de chaîne à rebond réduit
Guide ayant été prouvé réduire considérablement
le rebond.
Chaîne de rechange
Chaîne conforme aux normes antirebond ANSI
B175.1 lorsque testée sur certaines scies.
Protection de nez de guid
Accessoire pouvant être monté à l’extrémité du
guide pour empêcher que la chaîne ne contacte
le bois à cet endroit.
Chaîne
Une chaîne en boucle dotée de dents pour la coupe
du bois, entraînée par le pignon et supportée par
le guide.
Fouet
Arbuste ou branche fléchie ou bloquée sous
tension. Cette pièce peut se détendre brusquement
lorsqu’elle est coupée, créant une situation
dangereuse.
GLOSSAIRE
Page 8 — Français
SPÉCIFICATIONS
Longueur du guide :
RY3714 .......................................35 cm (14 po)
RY3716 .......................................40 cm (16 po)
Pas de la chaîne ......................... 9,5 mm (3/8 po)
Épaisseur de la chaîne ..........1,27 mm (0,050 po)
Type de chaîne ... Dents bas profil à saut intégral
Maillons d’entraînement de la chaîne :
RY3714 .........................................................52
RY3716 .........................................................56
POIGNÉE
ARRIÈRE
COMMUTATEUR
MARCHE/ARRÊT
BOUCHON DU RÉSERVOIR
DE CARBURANT
BOÎTIER DE
DÉMARREUR /
VENTILATEUR
POIGNÉE DU
LANCEUR
AVEC CORDE
DÉVERROUILLAGE
DE GÂCHETTE
BOUCHON DU RÉSERVOIR
D’HUILE DE CHAÎNE
CHAÎNE À REBOND
RÉDUIT
CARACTÉRISTIQUES
Pignon d’entraînement .............................6 dents
Cylindrée .....................................................37 cc
Régime de ralenti ..........2 700 ± 200 r/min (RPM)
Contenance du
réservoir de carburant ............ 308 ml (10,4 oz)
Volume du réservoir
de lubrifiant de chaîne .............. 210 ml (7,1 oz)
Fig. 1
STOP
POIRE
D’AMORÇAGE
FREIN DE CHAÎNE /
PROTECTION DE
POIGNÉE AVANT
POIGNÉE
AVANT
COUVERCLE
DU CYLINDRE
PROTECTION
ANTIREBOND
SAFE-T-TIP
BOUTON DE VOLET
DE DÉPART
COUVERCLE DE
L’EMBRAYAGE
GUIDE DE CHAÎNE
GÂCHETTE
D’ACCÉLÉRATEUR
ÉCROUS
DE MONTAGE
DU GUIDE
SILENCIEUX
Page 9 — Français
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant
d’avoir soigneusement examiné l’outil et avoir
vérifié qu’il fonctionne correctement.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées,
appeler le 1-800-860-4050.
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
Scie à chaîne
Fourreau
Clé mixte
Lubrifiant 2 temps
Manuel d’utilisation
Coffret (RY3716 seulement)
POUR SE FAMILIARISER AVEC LA
SCIE À CHAÎNE
Voir la figure 1.
La sécurité d’utilisation de ce produit exige la
compréhension des informations apposées sur
l’outil et contenues dans ce manuel d’utilisation,
ainsi que la connaissance du travail à exécuter.
Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec
toutes ses fonctions et règles de sécurité.
BOUTON DE VOLET DE DÉPART
Le bouton de volet de départ ouvre et ferme
l’étrangleur dans le carburateur. Les positions
disponibles comprennent VOLET DE DÉPART
OUVERT, DEMI OUVERT et MARCHE.
CLÉ MIXTE
Une clé mixte est fournie pour l’exécution de
différentes procédures d’entretien.
FREIN DE CHAÎNE / PROTECTION DE
POIGNÉE AVANT
Ce frein est conçu pour arrêter rapidement la
rotation de la chaîne. Lorsque le levier de frein de
chaîne / protection de poignée est poussé vers le
guide, la chaîne doit s’immobiliser immédiatement.
Le frein de chaîne n’empêche pas le rebond.
GUIDE
La tête du guide installé en usine est de faible rayon,
ce qui offre une moindre tendance au rebond.
CHAÎNE À REBOND RÉDUIT
La chaîne à rebond réduit aide à limiter la force
de réaction du rebond en empêchant les dents de
mordre trop profondément dans la zone de rebond.
POIRE D’AMORÇAGE
La poire d’amorçage pompe le carburant du
réservoir de carburant vers le carburateur.
PROTECTION ANTIREBOND SAFE-T-
TIP
La protection antirebond SAFE-T-TIP
est un
accessoire monté sur l’extrémité du guide,
empêchant que la chaîne à cet endroit touche le
bois.
GÂCHETTE D’ACCÉLÉRATEUR
La gâchette d’accélérateur est utilisée pour
démarrer la scie à chaîne et contrôler la rotation
de chaîne.
DÉBALLAGE
Ce produit a été expédié complètement assemblé.
Avec précaution, sortir l’outil et les accessoires
de la boîte. S’assurer que toutes les pièces
figurant sur la liste de contrôle sont incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas
complètement assemblé ou si des pièces
semblent manquantes ou endommagées. Le
fait d’utili er un produit assemblé de façon
inadéquate ou incomplète peut entraîner des
blessures graves.
Examiner soigneusement l’outil pour s’assurer
que rien n’a été brisé ou endommagé en cours
de transport.
CARACTÉRISTIQUES
ASSEMBLAGE
Page 10 — Français
DANGER :
Ne jamais effectuer de coupes près de cerca
de lignes, lignes cordon de électriques ou de
sources de courant. Si les embouteillages de
barre et chaîne sur la cordon électrique ou
línea, NE PAS MANIPULER LA GUIDE OU LA
CHAÎNE! ELLE PEUT ÊTRE SOUS TENSION
ET DONC, EXTRÊMEMENT DANGEREUSE.
Continuer de tenir scie à chaîne par la poignée
arrière isolée ou le poser à l’écart en prenant
les précautions nécessaires. Mettre le circuit
électrique de la ligne électrique hors tension
ou débrancher le cordon endommagé avant
d’essayer de débloquer la lame. Le contact avec
la barre et chaîne, d’autres parties conductrices
du scie à chaîne, ou des cordons ou des fils
électriques sous tension entraînerait mortelles,
choc électrique, ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire
oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une
fraction de seconde d’inattention peut entraîner
des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de
créer des accessoires non recommandés pour
l’outil. De telles altérations ou modifications
sont considérées comme un usage abusif et
peuvent créer des conditions dangereuses,
risquant d’entraîner des blessures graves.
NOTE : Cette scie à chaîne a été soumise à des
essais complets en usine. Il est donc normal
qu’elle présente des traces d’huile. Lire toutes les
étiquettes avant de les retirer et de les ranger avec
le manuel d’utilisation.
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées,
ne pas utiliser ce produit avant qu’elles aient été
remplacées. Le fait d’utiliser ce produit même
s’il contient des pièces endommagées ou
s’il lui manque des pièces peut entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Les surfaces du silencieux sont très chaudes
pendant et après l’utilisation de la scie à chaîne.
Garder toutes les parties du corps à l’écart du
silencieux. Un contact avec le silencieux peut
causer des brûlures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec
écrans latéraux certifiée conforme à la norme
ANSI Z87.1, avec protection auditive et un
casque. Si cette précaution n’est pas prise, des
objets peuvent être projetés dans les yeux et
causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non
recommandés pour cet outil. L’utilisation de
pièces et accessoires non recommandés peut
entraîner des blessures graves.
ASSEMBLAGE
UTILISATION
Page 11 — Français
AVERTISSEMENT :
Ce produit est équipé d’un pare-étincelles
qui a été évalué par le Service forestier des
États-Unis; cependant, les utilisateurs du
produit doivent respecter les réglementations
locales et gouvernementales de lutte contre
l’incendie. Consulter les autorités appropriées.
Contacter le service à la clientèle ou un centre
de réparations qualifié pour acheter un pare-
étincelles de rechange.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais abattre un arbre ou couper des
bûches ou des branches ayant un diamètre
plus grand que le guide-chaîne. Seuls les
professionnels bien formés peuvent exécuter
ces coupes. L’exécution de ce genre de coupes
peut provoquer un accident et occasionner des
blessures graves ou mortelles.
AVIS :
Avant chaque utilisation, inspecter au complet
le produit afin de s’assurer qu’aucune pièce
(vis, écrous, boulons, chapeaux, etc.) n’est
endommagée, manquante ou desserrée.
Serrer solidement toutes les pièces de fixation
et les chapeaux et ne pas utiliser le produit
tant que toutes les pièces manquantes ou
endommagées n’ont pas été remplacées.
Veuillez communiquer avec le service à la
clientèle ou un centre de réparations qualifié
pour obtenir de l’aide.
APPLICATIONS
Cet outil peut être utilisé pour les applications
ci-dessous :
Ébranchage, abattage et coupe élémentaires
CARBURANT ET APPROVISIONNEMENT
SÉCURITÉ DE MANIPULATION DU
CARBURANT
AVERTISSEMENT :
S’assurer de l’absence de fuites de carburant.
Un bouchon de carburant, réservoir de
carburant o conduite de mise qui fuit pose
un risque d’incendie et doit être remplacé
immédiatement. Toutes les fuites doivent
être éliminées avant d’utiliser le produit. Ne
pas prendre cette précaution peut causer un
incendie, entraînant des blessures graves.
Le carburant étant extrêmement inflammable,
il doit toujours être manipulé avec précaution.
Toujours faire le plein à l’extérieur et ne pas
inhaler les vapeurs de carburant.
Ne pas laisser l’essence ou la lubrifiant entrer
en contact avec la peau.
Garder la lubrifiant et l’essence à l’écart des
yeux. En cas d’éclaboussure de lubrifiant
ou de carburant dans les yeux, les rincer
immédiatement à l’eau claire. Si l’irritation
persiste, consulter immédiatement un médecin.
Nettoyer immédiatement tout carburant
répandu.
Pour plus de détails, voir Approvisionnement
en carburant à la section Règles de sécurité
particulières de ce manuel.
CARBURANTS À BASE D'ÉTHANOL
AVIS :
Ne pas utiliser d’essence E15 ou E85 dans ce
produit. Une telle utilisation représente une
violation de la loi fédérale et endommagera
l’appareil et annulera la garantie. Utiliser
seulement de l’essence sans plomb ne
contenant pas plus de 10 % d’éthanol.
NOTE : Pour améliorer les performances de l'outil
lors de l'utilisation de carburants à base d'éthanol,
nous vous recommandons le lubrifiant Ethanol
Shield 2-temps.
UTILISATION
Page 12 — Français
AMÉLIORER
VIS DE RÉGLAGE
TOURNEVIS
POUR
DIMINUER
MÉLANGE DU CARBURANT
Cet outil utilise un moteur deux temps qui nécessite
le mélange d’essence et de lubrifiant 2 temps.
Mélanger de l’essence sans plomb et de le lubrifiant
moteur 2 temps dans un jerrycan propre homologué
pour l’essence. NE PAS mélanger plus de carburant
qu’il ne sera utilisé dans une période de 30 jours.
Carburant recommandé : Cet outil est certifié pour
fonctionner avec de l’essence sans plomb pour
véhicules automobiles.
NOTE : Nous recommandons l’utilisation de
lubrifiant Ethanol Shield pour moteur 2 temps,
ou une lubrifiant synthétique de première qualité
semblable pour moteur 2 temps dans ce produit.
Mélanger 76 ml par 3,8 L (2,6 oz par gallon US).
Ne pas utiliser de lubrifiant automobile ou pour
moteur hors-bord 2 temps.
LUBRIFIANT 2 TEMPS DE HAUTE QUALITÉ 50:1
ESSENCE LUBRIFIANT
1 gallon (US) 2,6 oz
1 litre 20 cc (20 ml)
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT
Voir la figure 2.
AVERTISSEMENT :
L’essence et les vapeurs qu’elle dégage sont
extrêmement inflammables et explosives. Pour
éviter des blessures graves et des dommages
matériels, manipuler avec précaution. Garder
le produit à l’écart des sources d’inflammation
et des flammes vives, l’utiliser uniquement à
l’extérieur, ne pas fumer, et essuyer rapidement
tout carburant répandu.
Nettoyer le pourtour du bouchon de remplissage
pour éviter la contamination du carburant.
Desserrer lentement le bouchon du réservoir de
carburant.
Verser soigneusement le mélange de carburant
dans le réservoir. Éviter de répandre du
carburant.
Fig. 2
Fig. 3
ESSENCE 50/1
Avant de remettre le bouchon en place, nettoyer
et inspecter son joint torique.
Remettre immédiatement le bouchon en place
et le serrer à la main. Essuyer tout carburant
répandu.
NOTE : Il est normal qu’un moteur neuf dégage de
la fumée pendant et après la première utilisation.
UTILISATION
Page 13 — Français
STOP
STOP
POSITION
DE MARCHE
COMMUTATEUR
MARCHE/ARRÊT
AVERTISSEMENT :
Toujours arrêter le moteur avant de faire le plein
de carburant. Ne jamais retirer le bouchon du
réservoir d’essence lorsque le moteur tourne ou
est chaud. S’assurer que l’unité repose sur une
surface plane, à niveau et de remplir seulement à
l’extérieur. Si le moteur est chaud, laisser refroidir
l’unité pendant au moins cinq (5) minutes avant
d’ajouter de l’essence. Remettre immédiatement
le bouchon du réservoir d’essence et le serrer
fermement. S’éloigner d’au moins 9 m (30 pi) du
point de ravitaillement avant de lancer le moteur.
Ne pas fumer, et rester à l’écart des flammes
vives et des étincelles ! Ne pas respecter ces
instructions représente un risque d’incendie et
de blessures graves.
LUBRIFIANT DE GUIDE ET CHAÎNE
Voir la figure 3.
Le guide-chaîne et la chaîne nécessitent une
lubrification constante. La lubrification est assurée
par le système de lubrification automatique lorsque
le réservoir d'huile est rempli. Le manque de lubrifiant
détruira rapidement le guide-chaîne et la chaîne.
Une quantité de lubrifiant insuffisante entraînera
une surchauffe; elle peut être détectée par la
présence de fumée émanant de la chaîne ou par
une décoloration du guide-chaîne. La lubrification
peut être augmentée ou diminuée en tournant la vis
de réglage située au bas du carter (jusqu'à 1/4 de
tour au maximum) à l'aide de la partie tournevis de
la clé mixte fournie.
AVERTISSEMENT :
NE jamais régler le système de lubrification
automatique lorsque le moteur est en marche.
Ne pas prendre cette précaution peut causer des
blessures graves.
APPOINT DE LUBRIFIANT POUR
GUIDE ET CHAÎNE
Voir la figure 3.
Utiliser une lubrifiant conçue pour la lubrification des
chaînes de scie à chaîne. Elles sont formulées pour
allonger la durée de vie de la chaîne et du guide en
les protégeant contre l’usure et en réduisant la friction
et la chaleur. Cette scie à chaîne doit consommer
POSITION
DE MARCHE
FREIN
ENGAGÉ
UTILISATION
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 4
Fig. 5
approximativement un réservoir d’huile par réservoir
de carburant.
NOTE : Ne pas utiliser de lubrifiant sale, usagée ou
autrement contaminée. Cela pourrait endommager
la pompe à lubrifiant, le guide ou la chaîne.
Page 14 — Français
POIGNÉE DU
LANCEUR AVEC
CORDE
POIRE
D’AMORÇAGE
VOLET DE DÉPART
COMPLÈTEMENT
OUVERT
Verser soigneusement la lubrifiant pour guide et
chaîne dans le réservoir.
Remplir le réservoir d’huile lors de chaque
approvisionnement en carburant du moteur.
UTILISATION DU FREIN DE CHAÎNE
Voir les figures 4 et 5.
Le fonctionnement du frein de chaîne doit être vérifié
avant chaque utilisation.
Avec le dos de la main gauche, engager le frein
de chaîne en poussant le levier de frein / protège-
main en direction du guide pendant que la chaîne
tourne à haute vitesse.
Remettre le frein en position de MARCHE en
saisissant le haut du levier de frein / protège-main
en direction de la poignée avant, jusqu’à ce qu’un
déclic se produise.
AVERTISSEMENT :
Si le frein n’arrête pas la chaîne immédiatement
confier la scie à un centre de réparations qualifié
pour la faire réparer avant de l’utiliser de nouveau.
AVIS :
Avant chaque utilisation, s’assurer que la chaîne
est adéquatement tendue. Une chaîne froide est
bien tendue lorsqu’il n’y a aucun mou sous le rail
de guidage, que la chaîne est serrée et qu’elle peut
être tournée à la main sans se coincer. Pendant
l’utilisation normale de la scie, la température de
la chaîne augmente. Les maillons-guide d’une
chaîne chaude correctement tendue pendent à
environ 1,27 mm (0,050 po) de la rainure du guide.
Pour bien ajuster la tension de la chaîne, consulter
les instructions Ajuster la tension de la chaîne
dans la section Entretien de ce guide.
DÉMARRAGE DU MOTEUR
Voir les figures 6 à 10.
La méthode de démarrage n’est pas la même, selon
que le moteur est chaud ou froid.
AVERTISSEMENT :
Garder le corps à gauche de la ligne de chaîne.
Ne jamais chevaucher la scie ou la chaîne ou se
pencher au-delà de la ligne de chaîne.
Placer la scie sur un sol plan et veiller à ce
qu’aucun objet ou obstacle risquant d’être
heurté par le guide ou la chaîne, ne se trouve à
proximité. Pour éviter que la chaîne ne s’émousse
rapidement, ne pas laisser le guide et la chaîne
en contact avec la saleté du sol.
UTILISATION
Fig. 10
Fig. 8
Fig. 9
10X
MARCHE
DEMI
OUVERTE
COMPLÈTE-
MENT
OUVERTE
Page 15 — Français
Tenir fermement la poignée avant de la main
gauche et placer le pied droit sur la base de la
poignée arrière.
Démarrage du moteur froid
Mettre le commutateur marche/arrêt en position
de MARCHE ( I ).
S’assurer que le frein de chaîne est en position de
marche en tirant le levier / protège-main en arrière.
Appuyer à fond sur la poire d’amorçage et la
relâcher, 10 fois.
Tirer le bouton de volet de départ, en position
COMPLÈTEMENT OUVERTE ( ).
Tirer sur le poignée lanceur et corde jusqu’à ce
que le moteur essaie de démarrer. Ne pas tirer
plus de 5 fois.
Pousser le bouton volet de départ en position
DEMI OUVERTE ( ).
Tirer sur le poignée lanceur et corde jusqu’à ce
que le moteur tourne.
NOTE : Laisser la scie tourner avec le volet de
départ dans cette position pendant 15 à 30
secondes, suivant la température.
Pousser le bouton volet de départ en position
de MARCHE ( ).
AVIS :
Ne pas relâcher l’accélération partielle lorsque
le frein de chaîne est engagé endommagerait
gravement l’outil. Ne jamais appuyer sur la
gâchette et la maintenir appuyée lorsque le frein
de chaîne est engagé.
Démarrage du moteur chaud :
Mettre le commutateur marche/arrêt en position
de MARCHE ( I ).
S’assurer que le frein de chaîne est en position
de marche en tirant le levier / protège-main en
arrière.
Tirer sur le poignée lanceur et corde jusqu’à ce
que le moteur tourne.
COMMUTATEUR
MARCHE/ARRÊT EN
POSITION D’ARRÊT
FREIN
ENGAGÉ
UTILISATION
STOP
Fig. 12
Fig. 11
ARRÊT DU MOTEUR
Voir les figures 11 et 12.
Relâcher la gâchette d’accélérateur et laisser le
moteur retourner au ralenti. Pour couper le moteur,
mettre le commutateur marche/arrêt en position
D’ARRÊT ( ). Ne pas poser la scie à chaîne sur
le sol si la chaîne est encore en mouvement. À
titre de sécurité supplémentaire, engager le frein
lorsque la scie n’est pas en usage.
Si le moteur ne peut pas être arrêté au moyen du
commutateur marche/arrêt, tirer à fond sur le bouton
de volet de départ (position COMPLÈTEMENT
OUVERTE / ) et engager le frein de chaîne
pour arrêter le moteur. Si la scie ne s’arrête pas
lorsque le commutateur marche/arrêt est mis en
position D’ARRÊT, faire réparer le commutateur
avant d’utiliser de nouveau la scie, afin d’éviter
des situations dangereuses pouvant entraîner des
blessures graves.
NOTE : Après avoir fini d’utiliser la scie, desserrer
les bouchons des réservoirs d’huile de chaîne et
de mélange de carburant pour relâcher la pression
dans les réservoirs. Laisser le moteur refroidir avant
de remiser la scie.
STOP
Page 16 — Français
RÉGLAGE DURALENTI
Voir la figure 13.
AVERTISSEMENT :
La chaîne se déplacera autour du guide de
chaîne lors du réglage du ralenti. Porter des
vêtements de protection et éloigner les autres
personnes, enfants et animaux à une distance
d’au moins 15 m (50 pi). Effectuer les réglages
en posant l’outil sur une surface stable de
manière à éviter tout contact de la chaîne et
du guide avec le sol ou tout autre objet. Garder
toutes les parties du corps éloigné de la chaîne/
guide et de l’échappement. Ne pas suivre ces
directives peut causer des blessures graves.
Si le moteur démarre, tourne et accélère, mais
ne tient pas le ralenti, tourner la vis de ralenti «
T » vers la droite pour augmenter le régime.
Si la chaîne tourne lorsque le moteur est au
ralenti tourner la vis de ralenti « T » vers la
gauche pour réduire le régime et arrêter la
rotation de la chaîne. Si la chaîne continue de
tourner au ralenti après avoir effectué le réglage,
confier la scie à un centre de réparations qualifié,
et ne plus l’utiliser tant que les réparations n’ont
pas été effectuées.
AVERTISSEMENT :
LA CHAÎNE NE DOIT JAMAIS TOURNER
LORSQUE LE MOTEUR EST AU RALENTI.
Tourner la vis de ralenti « T » vers la gauche
pour réduire le régime de ralenti et immobiliser
la chaîne ou confier la scie à un centre de
réparations qualifié, et ne plus l’utiliser tant
que les réparations n’ont pas été effectuées.
La rotation de la chaîne au ralenti peut causer
des blessures graves.
POUSSÉE ET TRACTION
Voir la figure 14.
La force de réaction s’exerce toujours dans le
sens opposé au mouvement de la chaîne. Par
conséquent, l’opérateur doit être prêt à contrôler
la TRACTION lorsque la coupe est effectuée avec
la partie inférieure du guide et la POUSSÉE lorsque
la coupe est effectuée avec la partie supérieure
du guide.
TRACTION
POUSSÉE
Fig. 14
UTILISATION
VIS DE
RALENTI
EN “ T ”
STOP
Fig. 13
NOTE : Cette scie à chaîne a été soumise à des
essais complets en usine. Il est donc normal qu’elle
présente des traces d’huile.
Page 17 — Français
Fig. 15
ZONE DE DANGER
DE REBOND
REBOND
ROTATIF
Fig. 16
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Le REBOND se produit lorsque la chaîne en
rotation heurte un objet dans la partie supérieure
de l’extrémité du guide ou lorsque l’entaille
se referme et pince la chaîne dans le bois. Le
contact de la partie supérieure de l’extrémité du
guide peut faire plonger la chaîne dans le bois
et la bloquer pendant un instant. Il en résulte
une réaction fulgurante, projetant le guide vers
le haut et l’arrière, en direction de l’utilisateur.
Le pincement de la chaîne sur le haut du guide
peut causer une projection violente de la lame
en arrière, en direction de l’utilisateur. Ces
réactions peuvent faire perdre le contrôle de la
scie et entraîner des blessures graves.
Ne pas compter exclusivement sur les dispositifs
de sécurité intégrés à la scie. L’utilisateur doit
prendre un certain nombre de précautions pour
éviter les accidents et blessures. Voir les Règles
de sécurité générales pour plus de détails.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE POUR
ÉVITER LE REBOND
Voir les figures 15 et 16.
Le rebond rotatif se produit lorsque la portion de la
chaîne en mouvement se trouvant dans la zone de
danger de rebond du guide heurte un objet. Il en
résulte une réaction fulgurante, projetant le guide
vers le haut et l’arrière, en direction de l’utilisateur.
Cette réaction peut faire perdre le contrôle de la
scie et entraîner des blessures graves.
PRÉPARATION POUR LA COUPE
TENUE CORRECTE DES POIGNÉES
Voir la figure 17.
Voir Règles de sécurité générales pour des
informations au sujet de l’équipement de sécurité
approprié.
Porter des gants antidérapants pour assurer
une prise et une protection maximum.
Tenir la scie fermement, à deux mains. Toujours
garder la main gauche sur la poignée avant et
la main droite sur la poignée arrière, de façon à
ce que le corps se trouve à gauche de la ligne
de chaîne.
PRISE CORRECTE
TENUE INCORRECTE
TENUE CORRECTE
DES POIGNÉES
Fig. 17
Page 18 — Français
PRÉCAUTIONS À PRENDRE SUR LE
LIEU DE TRAVAIL
Voir la figure 19.
Ne couper que du bois ou des matériaux dérivés
du bois. Ne jamais couper de la tôle, des
matières plastiques, du béton ou des matériaux
de construction autres que le bois.
Ne jamais laisser un enfant utiliser la scie. Ne
jamais laisser quiconque utiliser la scie n’ayant
pas lu le manuel d’utilisation ou reçu des
instructions appropriées concernant la sécurité
et l’utilisation correcte de la scie.
Tenir les autres travailleurs, badauds et animaux
domestiques à distance sécuritaire de la zone
de travail. Pour l’abattage, la distance sécuritaire
doit être au moins deux fois la taille de l’arbre le
plus grand se trouvant dans la zone de coupe.
Pendant les opérations de coupe, maintenir
une distance d’au moins 4,6 m (15 pi) entre les
travailleurs.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser une prise gauchère (mains
inversées) ou une position qui placerait le bras
ou le corps en travers de la ligne de chaîne.
Toujours maintenir correctement la scie lorsque
le moteur tourne. Les doigts doivent entourer la
poignée, le pouce étant passé au-dessous. Avec
cette prise, la scie risque moins d’échapper à
l’opérateur sous l’effet d’un rebond ou d’une autre
réaction soudaine de la scie. Il est dangereux de
tenir la scie avec les doigts et le pouce du même
côté de la poignée, car le moindre à-coup peut
faire perdre le contrôle de la scie.
POSITION DE COUPE CORRECTE
Voir la figure 18.
AVERTISSEMENT :
Toujours utiliser la position de coupe appropriée
décrite à la présente section. Ne jamais
s’agenouiller au moment d’utiliser la scie à
chaîne, sauf abattre un arbre, tel qu’il est illustré à
la figure 23. Le fait de s’agenouiller peut entraîner
une perte de stabilité et de contrôle sur la scie à
chaîne, ce qui peut causer des blessures graves.
Se tenir bien campé et en équilibre sur les deux
pieds, sur un sol ferme.
Garder le bras gauche tendu afin de pouvoir
résister à la force d’un éventuel rebond.
Garder le corps à gauche de la ligne de chaîne.
Garder le pouce au-dessous de la poignée.
UTILISATION
BRAS
TENDU
LIGNE
DE CHAÎNE
POUCE AU-DESSOUS
DE LA POIGNÉE
LIGNE DE
CHAÎNE
AVERTISSEMENT :
NE PAS actionner la gâchette d’accélérateur
avec la main gauche en tenant la poignée avant
avec la main droite. Ne jamais laisser une partie
du corps quelconque se trouver dans la ligne
de chaîne pendant l’utilisation de la scie.
Fig. 18
Fig. 19
Page 19 — Français
Toujours couper avec les deux pieds posés sur
un sol ferme pour éviter toute perte d’équilibre.
Ne pas couper au-dessus du niveau de la
poitrine, car il est difficile de contrôler une scie
maintenue plus haut en cas de rebond.
Ne pas abattre d’arbres se trouvant à proximité
de lignes électriques ou de bâtiments. Ce type
de travail doit être confié à des professionnels.
Ne couper que lorsque la visibilité et la lumière
permettent de voir clairement.
MÉTHODES D’UTILISATION / COUPE
ÉLÉMENTAIRES
S’exercer en coupant quelques petites branches
avec la technique décrite ci-après, pour se
familiariser avec la scie avant d’entreprendre un
travail de coupe important.
 Se mettre en position correcte, face à la pièce
à couper, avec la scie au ralenti.
 Appuyer à fond sur la gâchette pour accélérer au
maximum juste avant de commencer l’entaille.
 Commencer la coupe avec la scie appuyée
contre la bille.
 Maintenir le moteur à plein régime pendant toute
la durée de la coupe.
 Laisser la scie effectuer le travail, ne la pousser
que légèrement vers le bas. Une force excessive
pourrait endommager la chaîne, le guide ou le
moteur.
 Relâcher la gâchette dès que la coupe a été
effectuée et laisser le moteur retourner au
ralenti. Un fonctionnement à plein régime sans
charge de coupe peut inutilement causer une
usure excessive de la chaîne, du guide et du
moteur.
 Ne pas appuyer sur la scie en fin de coupe.
ABATTAGE D’ARBRES
SITUATIONS DANGEREUSES
Voir les figures 20 à 23.
AVERTISSEMENT :
Ne pas effectuer d’abattage par grand vent ou
en cas de fortes précipitations. Attendre que le
temps se calme.
UTILISATION
Fig. 20
45°
45°
AVERTISSEMENT :
Surveiller attentivement les branches brisées
ou mortes qui peuvent tomber pendant le tail-
lage et éviter de tailler près des édifices ou fils
électriques si la direction de la chute de l’arbre
est incertaine. Ne pas tailler le soir ou pendant
des conditions climatiques mauvaises, comme
sous la pluie, la neige, lors de vents forts. Ces
conditions peuvent réduire la visibilité et la
manoeuvrabilité de la scie à chaîne. Si l’arbre à
abattre entre en contact avec tout câble de ser-
vice public, il faut cesser l’utilisation de la scie à
chaîne et informer immédiatement le fournisseur
de service public. Ne pas suivre ces directives
peut causer des blessures graves ou mortelles.
Lorsque vous abattez un arbre, il est très important
de respecter les avertissements et de suivre les
instructions pour prévenir la possibilité de mort ou
de blessures personnelles.
Ne pas couper d’arbres extrêmement inclinés
ou de gros arbres aux branches pourries, à
l’écorce décollée ou au tronc creux. Ces arbres
doivent être poussés ou tirés à terre par un engin
de chantier lourd avant d’être débités.
LIGNE DE CHUTE
PRÉVUE
CHEMIN D’ÉCHAPPEMENT
CHEMIN D’ÉCHAPPEMENT
Page 20 — Français
Ne pas abattre d’arbres se trouvant à proximité
de lignes électriques ou de bâtiments.
Regarder si l’arbre comporte des branches
mortes ou endommagées, risquant de tomber
et de heurter l’utilisateur pendant l’abattage.
Pendant la coupe du trait d’abattage, observer
de temps à autre la cime de l’arbre pour s’assurer
qu’il tombera dans la direction souhaitée.
Si l’arbre commence à tomber dans le mauvais
sens ou si la scie est pincée ou bloquée pendant
la chute, l’abandonner et s’échapper !
Abattage - Lorsque deux personnes ou plus
effectuent des opérations de tronçonnage à
proximité d’un abattage, elles doivent se trouver
à une distance correspondant à au moins deux
fois la hauteur de l’arbre abattu. Les arbres ne
doivent pas être abattus d’une manière risquant
de mettre quiconque en danger, de heurter une
ligne électrique ou de causer des dommages
matériels. Si une ligne électrique est heurtée, la
compagnie d’électricité doit être immédiatement
notifiée.
Avant de commencer une coupe, déterminer
un chemin d’échappement (ou plusieurs au
cas ou le chemin prévu serait bloqué) déblayer
les environs immédiats et s’assurer qu’aucun
obstacle se trouve sur le chemin d’échappement
prévu. Les trajectoires sécuritaires du chemin
d’échappement doivent se situer à l’arrière et
en diagonale (45°) à l’arrière de la ligne de chute
prévue. Lorsque l’arbre commence à tomber,
il faut s’écarter de la ligne de chute et suivre le
chemin d’échappement et s’éloigner d’au moins
6 m (20 pi) du tronc au cas où l’arbre rebondirait
sur la souche. Voir la figure 20.
Avant de commencer l’abattage, tenir compte
de la force et de la direction du vent, de
l’inclinaison et de l’équilibre de l’arbre et de
la position des grosses branches. Tous ces
facteurs influencent la direction dans laquelle
l’arbre tombera. Ne pas faire levier pour abattre
un arbre dans une direction autre que la ligne
de chute naturelle.
L’opérateur doit se tenir en amont de l’arbre,
étant donné qu’une fois abattu, l’arbre glissera
ou roulera vers le bas de la pente.
UTILISATION
SIFFLET –
ENVIRON 1/3
DU DIAMÈTRE
DU TRONC
ENTAILLE ARRIÈRE
DE 51 mm (2 po)
CHARNIÈRE
TRAIT
D’ABATTAGE
Fig. 21
Fig. 22
CHARNIÈRE DE 51 mm (2 po) OU
1/10ÈME DU DIAMÈTRE
Éliminer la terre, les pierres, l’écorce décollée,
les clous, agrafes et fils métallique des endroits
où les entailles doivent être pratiquées.
Entaille de dessous. Pratiquer une entaille
d’environ le tiers du diamètre du tronc comme
illustré la figure 21. Veiller à ce que les entailles
du sifflet se rejoignent à angle droit par rapport
à la ligne de chute. Le sifflet doit être taillé
de façon à présenter une ligne droite. Pour
empêcher le pincement de la scie sous le poids
du bois, toujours effectuer l’entaille inférieure en
premier. Voir la figure 21.
Entaille d’abattage. L’entaille d’abattage
doit toujours être de niveau et horizontale et
effectuée à au moins 51 mm (2 po) au-dessus
de l’entaille horizontale du sifflet. Voir les figures
21 et 22.
Ne jamais couper jusqu’au sifflet. Toujours
laisser une épaisseur de bois d’environ 51 mm
(2 po) ou 1/10ème du diamètre du tronc entre
Page 21 — Français
REBOND
Fig. 24
COIN
Fig. 23
l’entaille d’abattage et le sifflet. Ceci s’appelle
une « charnière ». Cette charnière contrôle la
chute de l’arbre et empêche le tronc de glisse,
de pivoter ou de basculer sur la souche. Voir les
figures 21 et 22.
Sur les arbres de grand diamètre, arrêter le trait
d’abattage avant qu’il ne soit assez profond pour
causer la chute de l’arbre ou son affaissement
sur la souche. Ensuite, insérer des coins en bois
ou en plastique dans le trait, de façon à ce qu’ils
ne touchent pas la chaîne. Les coins peuvent être
enfoncés petit à petit pour faire levier sur l’arbre.
Voir la figure 23.
NOTE : Lorsque des coins sont utilisés pour
l’entaille ou l’abattage, il peut être nécessaire
de retirer la garde antirebond SAFE-T-TIP
afin
de pouvoir tirer la lame au travers de l’entaille.
Une fois la coupe effectuée, la garde doit être
immédiatement remise en place.
Dès que l’arbre commence à tomber, arrêter
la scie et la poser immédiatement à terre.
S’échapper par le chemin dégagé tout en
prenant garde que rien ne tombe vers soi. Se
méfier des branches risquant de tomber et
regarder où l’on met les pieds.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais couper l’entaille d’abattage jusqu’au
sifflet. La charnière, qui est la section de bois
laissée intacte entre le trait d’abattage et le
sifflet contrôle la chute de l’arbre.
DÉBITAGE
Voir la figure 24.
Débitage est le terme utilisé pour la coupe d’un
arbre abattu en billes de la taille désirée.
Ne couper qu’une bille à la fois.
Soutenir les petites billes avec un chevalet ou
une autre bille.
Garder le lieu de travail propre et déblayé.
S’assurer que rien ne risque d’entrer en contact
UTILISATION
avec l’extrémité du guide et la chaîne, car cela
pourrait causer un rebond. Pour éviter ce risque,
laisser la garde anti-rebond SAFE-T-TIP
en
place pendant la coupe. Pour plus de détails,
voir Rebond, à la section Règles de sécurité
particulières de ce manuel.
Lors du tronçonnage sur une pente, toujours se
tenir en amont de la bille. En fin de coupe, réduire
la pression exercée sur la scie, sans relâcher la
prise des deux mains sur les poignées afin de
garder le contrôle de la scie. Ne pas laisser la
chaîne heurter le sol. Une fois la coupe terminée,
attendre l'immobilisation complète de la chaîne
avant de se déplacer. Toujours arrêter le moteur
avant de passer à un autre arbre.
Page 22 — Français
TRONÇONNAGE AVEC COINS
Voir la figure 25.
Si le diamètre de la pièce est assez grand pour
permettre l’insertion d’un coin en bois tendre
sans que celui-ci touche la chaîne, utiliser le coin
pour maintenir l’entaille ouverte et empêcher le
pincement de la chaîne.
NOTE : Lorsque des coins sont utilisés pour
l’entaille ou l’abattage, il peut être nécessaire de
retirer la garde antirebond SAFE-T-TIP
afin de
pouvoir tirer la lame au travers de la section. Une
fois la coupe effectuée, remettre la garde en place.
DÉBITAGE DE BILLES SOUS
CONTRAINTE
Voir la figure 26.
Pratiquer la première entaille à 1/3 du diamètre de
la pièce et finir la coupe des 2/3 restant depuis le
côté opposé. À mesure qu’elle est coupée, la bille
a tendance à ployer. Si la première coupe dépasse
le tiers du diamètre de la bille, la lame risque d’être
pincée ou bloquée dans l’entaille.
Prêter une attention particulière aux billes sous
contrainte pour éviter que le guide et la chaîne ne
soient pincés.
COUPE PAR LE DESSUS
Voir la figure 27.
Commencer sur le haut de la bille, le bas de la scie
appuyé contre le bois et exercer une légère pression
vers le bas. Noter que la scie aura tendance à tirer
vers l’avant.
COIN
UTILISATION
Fig. 25
CHARGE
COUPE DE FINITION
1ÈRE COUPE 1/3 DIAM
BILLE SOUTENUE À UNE EXTRÉMITÉ
BILLE SOUTENUE AUX DEUX EXTRÉMITÉS
COUPE DE FINITION
1ÈRE COUPE 1/3 DIAM
CHARGE
Fig. 26
COUPE PAR LE DESSUS
Fig. 27
Page 23 — Français
COUPE PAR LE DESSOUS
Voir la figure 28.
Commencer sur le bas de la bille, le haut de la
scie appuyé contre le bois et exercer une légère
pression vers le haut. Noter que la scie aura
tendance à pousser vers l’utilisateur. Être préparé à
cette réaction et maintenir la scie fermement pour
garder le contrôle.
ÉBRANCHAGE
Voir la figure 29.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais grimper dans un arbre pour l’ébrancher
ou l’émonder. Ne pas travailler en se tenant sur
une échelle, une plate-forme, dessus de toit ou
une bille, ni se tenir dans une position risquant de
faire perdre l’équilibre ou le contrôle de la scie,
ce qui peut causer la mort ou d’autres blessures
graves.
L’ébranchage consiste à couper les branches d’un
arbre abattu.
Travailler lentement et tenir la scie fermement
à deux mains. Toujours veiller à se tenir bien
campé et en équilibre sur les deux pieds.
Ne pas couper les grosses branches soutenant
l’arbre, afin de le maintenir à distance du sol.
Ne couper qu’une branche à la fois. Éloigner
les branches coupées de la zone de travail
fréquemment pour maintenir l’endroit dégagé
et sûr.
Les branches sous tension doivent être coupées
par le dessous pour éviter le pincement de la
chaîne.
Pendant l’ébranchage, garder le tronc entre le
corps et la scie. Couper en se tenant du côté
du tronc opposé à la branche à couper.
ÉLAGAGE
Voir la figure 30.
L’élagage consiste à couper les branches d’un
arbre sur pied.
Travailler lentement et tenir la scie fermement
à deux mains. Toujours veiller à se tenir bien
campé et en équilibre sur les deux pieds.
Ne pas utiliser la scie en se tenant sur une
échelle, ce qui est extrêmement dangereux.
UTILISATION
COUPE DE FINITION
PREMIÈRE
COUPE 1/3 DU
DIAMÈTRE
DEUXIÈME COUPE
CHARGE
Fig. 29
COUPE PAR LE DESSOUS
Fig. 30
COUPER LES BRANCHES UNE À UNE ET LAISSER
CELLES SOUTENANT LE TRONC JUSQU’À CE QU
CELUI-CI SOIT DÉBITÉ.
Fig. 29
Ce type de travail doit être confié à des
professionnels.
Ne pas couper au-dessus du niveau de la
poitrine, car il est difficile de contrôler une scie
maintenue plus haut en cas de rebond.
Lors de l’élagage il est important de ne pas
couper au ras d’une branche maîtresse ou
du tronc avant d’avoir coupé la branche à
distance pour en réduire le poids. Ceci évite
d’endommager l’écorce.
Page 24 — Français
La première entaille doit être effectuée par
le dessous, jusqu’au tiers du diamètre de la
branche.
La deuxième entaille doit être effectuée par le
dessus pour faire tomber la branche.
Ceci fait, la coupe finale peut être effectuée
nettement au ras du tronc ou de la branche
maîtresse, de façon à ce que l’écorce puisse
pousser pour sceller la plaie.
AVERTISSEMENT :
Si les branches à couper se trouvent au-dessus
du niveau de la poitrine, confier le travail à un
professionnel. Ne pas prendre cette précaution
peut entraîner des blessures graves ou
mortelles.
COUPE DE FOUETS
Voir la figure 31.
Un fouet est une bille, une branche, une souche
déracinée ou un arbrisseau fléchi sous tension par
UTILISATION
FOUET
Fig. 31
une autre pièce de bois qui se détendra une fois
que cette pièce est coupée ou enlevée. La souche
déracinée d’un arbre abattu risque fortement de se
remettre à la verticale lorsque la coupe destinée
à séparer le tronc de la souche est effectuée. Se
méfier des fouets, ils sont dangereux.
AVERTISSEMENT :
Les fouets sont dangereux et peuvent heurter
l’opérateur, lui faisant perdre le contrôle de la
scie. Ceci peut entraîner des blessures graves
ou mortelles.
ENTRETIEN
L’entretien normal, le remplacement ou la réparation
des dispositifs du système antipollution doit être fait
par un magasin de réparation ou un technicien qualifié
possédant les pièces d’origine ou équivalentes. La
garantie et les rappels pour réparations peuvent
être faits par un centre de réparations autorisé;
pour obtenir de l’aide, veuillez communiquer avec
le service à la clientèle.
AVERTISSEMENT :
S’assurer que l’interrupteur marche/arrêt est
réglé à la position « Stop » (Arrêt) « » et que
la chaîne s’est arrêtée avant de procéder à toute
opération d’entretien sur la scie. Ne pas respecter
cette directive peut causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Les surfaces du silencieux sont très chaudes
pendant et après l’utilisation de la scie à chaîne.
Garder toutes les parties du corps à l’écart du
silencieux. Un contact avec le silencieux peut
causer des brûlures graves.
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces recommandées
ou équivalentes à celles d’origine pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait
créer une situation dangereuse ou endommager
l’outil.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec
écrans latéraux certifiée conforme à la norme
ANSI Z87.1, avec protection auditive et un casque
lors de l’utilisation de cet outil. Ne pas suivre cette
directive pourrait entraîner des blessures graves,
par exemple si l'appareil projetait des objets dans
vos yeux.
Page 25 — Français
AVIS :
Inspecter périodiquement au complet le produit
afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous,
boulons, chapeaux, etc.) n’est endommagée,
manquante ou desserrée. Serrer solidement
toutes les pièces de fixation et les chapeaux et ne
pas utiliser le produit tant que toutes les pièces
manquantes ou endommagées n’ont pas été
remplacées. Veuillez communiquer avec le service
à la clientèle ou un centre de réparations qualifié
pour obtenir de l’aide.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage
des pièces en plastique. La plupart des matières
plastiques peuvent être endommagées par divers
types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon
propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile,
la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de
freins, l’essence, les produits à base de pétrole,
les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec
les pièces en plastique. Les produits chimiques
peuvent endommager, affaiblir ou détruire le
plastique, ce qui peut entraîner des blessures
graves.
REMPLACEMENT DU GUIDE ET DE LA
CHAÎNE
Voir les figures 33 à 42.
DANGER :
Ne jamais mettre le moteur en marche sans que
le guide, la chaîne, le capot moteur et le tambour
d’embrayage soient en place. Si toutes ces pièces
ne sont pas en place, l’embrayage peut être
éjecté ou éclater et infliger des blessures graves
ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des blessures graves, lire et veiller
à bien comprendre toutes les instructions de
sécurité contenues dans cette section.
Toujours mettre le commutateur en position
D’ARRÊT, « » avant de travailler sur la scie.
ENTRETIEN
ÉCROUS DE MONTAGE DU GUIDE
CLÉ MIXTE
COUVERCLE DE
L’EMBRAYAGE
PIGNON
Fig. 33
Fig. 34
Fig. 35
POSITION DE
MARCHE
GUIDE
DE
CHAÎNE
ÉCROUS DE
MONTAGE DU GUIDE
CLOCHE
D'EMBRAYAGE
S’assurer que le frein de chaîne n’est pas engagé,
en tirant le levier de commande / protection de
poignée avant en direction de la poignée avant,
en position de marche.
NOTE : Lors du remplacement du guide et de la
chaîne, toujours utiliser les pièces indiquées à la
section Combinaisons de guide et chaîne, plus
loin dans ce manuel.
Page 26 — Français
ENTRETIEN
Toujours porter des gants lors de la manipulation
du guide et de la chaîne. Ces pièces sont affûtées
et peuvent présenter des ébarbures.
Retirer les écrous de montage du guide à l’aide
d’une clé mixte fournie.
Retirer le couvercle de l’embrayage.
Faire glisser le guide-chaîne en direction du
pignon pour détendre la chaîne.
À partir de la base du guide-chaîne, soulever la
vieille chaîne du nez puis la retirer du sommet
du guide-chaîne, du pignon et de la cloche
d'embrayage.
Étendre la nouvelle chaîne pour la disposer en
boucle et redresser les nœuds le cas échéant.
Les dents doivent être orientées dans la
direction de rotation de la chaîne. Si elles sont
orientées vers l'arrière, retourner la boucle.
Aligner le guide-chaîne sur la surface de fixation
afin que les pitons du guide-chaîne se trouvent
dans la longue fente du guide-chaîne.
Placer la chaîne sur le nez comme indiqué
afin qu'elle soit derrière le guide-chaîne. Tout
en maintenant la chaîne en position, placer
l'extrémité gauche de la boucle par-dessus et
derrière la cloche d'embrayage et autour du
pignon.
RAINURE
DU GUIDE
MAILLONS
D’ENTRAÎNEMENT
Fig. 37
DENTS
ROTATION
DE LA CHAÎNE
MAILLONS D’ENTRAÎNEMENT
Fig. 36
COUVERCLE DE
L’EMBRAYAGE
PIGNON
VIS DE TENSION
DE LA CHAÎNE
BROCHE
DE RÉGLAGE
DE TENSION
DE CHAÎNE
ORIFICE DE
BROCHE
ÉCROUS
DE MONTAGE
DU GUIDE
Fig. 39
Fig. 38
GUIDE
DE
CHAÎNE
Page 27 — Français
NOTE : S'assurer que la chaîne repose sur
l'attrape-chaîne pour garantir l'alignement des
maillons-guides dans la fente du guide-chaîne.
Placer les maillons-guides dans la fente du
guide-chaîne comme indiqué. Faire glisser le
sommet de la chaîne en direction du nez jusqu'à
ce que les maillons-guides s'insèrent dans la
fente du guide-chaîne.
Faire glisser le guide-chaîne en l'éloignant du
pignon pour tendre la chaîne. S'assurer de
maintenir le guide chaîne au niveau de la surface
de montage.
Replacer le carter d'embrayage en s'assurant
que la goupille de réglage du carter d'embrayage
s'engage dans le trou de la goupille de tension
de chaîne du guide-chaîne et que les deux
pitons du guide-chaîne sont fermement
engagés dans les trous correspondants dans
le carter d'embrayage.
NOTE : La goupille de réglage devra peut-être
être repositionnée légèrement à l'aide de la
vis de tension de chaîne afin de l'aligner sur la
position du trou de la goupille de tension du
guide-chaîne.
Remettre le couvercle de l’embrayage et les
écrous de montage du guide en place.
Serrer les écrous du guide à la main. Le mouvement
du guide est nécessaire pour le réglage de la
tension.
Éliminer complètement le mou de la chaîne en
tournant la vis de réglage de tension de la chaîne
vers la droite jusqu’à ce que la chaîne soit bien
ajustée sur le guide, les maillons d’entraînement
étant engagés dans la rainure du guide.
Relever l’extrémité du guide pour vérifier le mou.
Lâcher l’extrémité du guide et tourner la vis de
tension de la chaîne de 1/2 tour vers la droite.
Répéter l’opération jusqu’à ce que le mou soit
complètement éliminé.
Maintenir l’extrémité du guide et serrer
fermement les écrous de montage du guide.
ENTRETIEN
Fig. 40
Fig. 41
Fig. 42
Une chaîne est correctement tendue lorsqu’elle ne
présente pas de mou au dessous du guide et qu’elle
est bien serrée, mais peut cependant être tournée
à la main sans se gripper. S’assurer que le frein de
chaîne est désengagé.
NOTE : Si la chaîne est trop tendue, elle ne peut pas
tourner. Desserrer légèrement les écrous du guide et
tourner la vis de tension de 1/4 de tour vers la gauche.
Relever l’extrémité du guide et serrer fermement les
écrous de montage du guide. Vérifier que la chaîne
peut tourner sans se gripper.
Page 28 — Français
RÉGLAGE DE LA TENSION DE CHAÎNE
Voir les figures 43 à 45.
AVERTISSEMENT :
Arrêter le moteur, attendre l’arrêt complet de
toutes les pièces en mouvement, déconnecter
le fil de la bougie et l’écarter de cette dernière.
Ne jamais toucher ou régler la chaîne lorsque
le moteur tourne. La chaîne est extrêmement
tranchante. Toujours porter des gants lors de
l’entretien de la chaîne. Ne pas respecter ces
instructions représente un risque de blessures
graves.
Couper le moteur avant de régler la tension de la
chaîne.
Desserrer très légèrement les écrous de montage
du guide.
Tourner la vis de tension vers la droite pour tendre
la chaîne.
NOTE : Une chaîne froide est correctement
tendue lorsqu’elle ne présente pas de mou au
dessous du guide et qu’elle est bien serrée mais
peut cependant être tournée à la main sans se
gripper.
Retendre la chaîne dès que les éléments plats
sur les attaches de montage dépassent du guide-
chaîne.
NOTE : Pendant l’utilisation normale de la scie,
la température de la chaîne augmente. Les
maillons d’entraînement d’une chaîne chaude
correctement tendue pendent à environ 1,25 mm
(0.50 po) au-dessous de la rainure du guide. La
pointe d’une clé mixte peut être utilisée comme
guide pour déterminer la tension correcte d’une
chaîne chaude.
NOTE : Les chaînes neuves ont tendance à
s’étirer. Il convient donc de vérifier fréquemment
leur tension et de la corriger le cas échéant.
AVIS :
Une chaîne réglée à chaud peut présenter une
tension excessive une fois refroidie. Vérifier la
« tension à froid » avant l’utilisation suivante.
1,25 mm (.050 po)
1,25 mm (.050 po)
ENTRETIEN
Fig. 43
MÉPLATS DES MAILLONS D’ENTRAÎNEMENT
Fig. 45
Fig. 44
Fig. 46
JEU DU LIMITEUR DE PROFONDEUR
0,6 mm
(0,025 po)
ENTRETIEN DE LA CHAÎNE
Voir les figures 46 et 47.
ATTENTION :
Toujours vérifier que le commutateur est en
position STOP « » avant de travailler sur la
scie d’éviter un démarrage accidentel qui pourrait
entraîner des blessures graves.
Utiliser exclusivement des chaînes à rebond réduit
sur cette scie. Correctement entretenue, cette chaîne
réduira les risques de rebond.
Pour couper rapidement et nettement, la chaîne doit
être correctement entretenue.
Page 29 — Français
La chaîne doit être affûtée lorsque les copeaux de
bois sont petits et poudreux, lorsqu’il est nécessaire
de forcer sur la scie pour couper ou lorsque la chaîne
ne coupe que d’un côté. Lors de l’entretien de la
chaîne, tenir compte des points suivants :
Un angle d’affûtage incorrect de la plaque latérale
peut accroître les risques de rebond puissant.
Jeu du limiteur de profondeur
Un réglage trop profond accroît le risque de
rebond.
Un réglage pas assez profond réduit la capacité
de coupe.
Si les dents de la chaîne heurtent des objets
durs tels que des clous ou des pierres, ou sont
abrasées par du sable ou de la boue se trouvant
sur le bois, la faire affûter dans un centre de
réparations qualifié.
NOTE : Lors du remplacement de la chaîne,
s’assurer que le pignon d’entraînement n’est ni
usé, ni endommagé. En cas de signes d’usure
ou de dommages aux endroits indiqués, faire
remplacer le pignon dans un centre de réparation
qualifié.
NOTE : Si les instructions d’affûtage de la chaîne ne
sont pas bien comprises confier l’affûtage de la chaîne
à un centre de réparations qualifié ou la remplacer
par une chaîne à rebond réduit recommandée.
AFFÛTAGE DES DENTS
Voir les figures 48 à 51.
Veiller à limer toutes les dents aux angles spécifiés
et à la même longueur, car une coupe rapide ne peut
être obtenue qu’avec des dents uniformes.
AVERTISSEMENT :
La chaîne est extrêmement tranchante. Toujours
porter des gants protecteurs lors de l’entretien
de la chaîne, afin d’éviter des blessures graves.
Tendre la chaîne correctement avant de l’affûter.
Voir Réglage de la tension de chaîne.
Utiliser une lime ronde de 4,0 mm (5/32 po), et
un porte-lime. Tout le limage doit être effectué
au point central du guide.
Garder la lime de niveau avec la plaque
supérieure de la dent. Ne pas incliner la lime ou
utiliser un mouvement de bascule.
Fig. 47
COUPE DU
COIN
PLAQUE
LATÉRALE
LIMITEUR DE
PROFONDEUR
SABOT
CREUX
TALONNAGE
TROU DE
RIVET
PLAQUETTE
SUPÉRIEURE
Fig. 48
ENTRETIEN
INSPECTER
LE PIGNON
D’ENTRAÎNEMENT
Fig. 49
Fig. 50
Page 30 — Français
Exercer une pression légère mais ferme. Limer en
direction du coin avant de la dent.
Soulever la lime de l’acier à chaque retour.
Effectuer quelques passes fermes sur chaque
dent. Limer toutes les gouges de gauche dans un
sens. Ensuite, passer à l’autre côté et limer toutes
les gouges de droite dans l’autre sens.
Éliminer la limaille de la lime au moyen d’une
brosse métallique.
AVIS :
Une chaîne émoussée ou incorrectement affûtée
peut causer un régime excessif du moteur
pendant la coupe et l’endommager gravement.
AVERTISSEMENT :
Un affûtage incorrect de la chaîne accroît le risque
de rebond, ce qui peut causer des blessures
graves.
AVERTISSEMENT :
L’utilisation d’une chaîne endommagée peut
causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
La chaîne de la scie est extrêmement tranchante.
Toujours porter des gants lors de son entretien
pour éviter des blessures graves.
ANGLE D’AFFÛTAGE DE LA PLAQUE
SUPÉRIEURE
Voir la figure 52.
CORRECT 30° Les porte-limes sont dotés de
repères permettant d’aligner la lime correctement,
de façon à obtenir un angle de plaque supérieure
satisfaisant.
ANGLE DE PLAQUE LATÉRALE
Voir la figure 53.
CORRECT 80° – Obtenu automatiquement si une
lime de diamètre approprié est placée dans le
porte-limes.
CROCHET – « Accroche » le bois et s’émousse
rapidement, ce qui accroît le risque de REBOND.
Résulte de l’emploi d’une lime de trop petit
diamètre ou d’une lime tenue trop bas.
PLUS DE 30°
ANGLE D’AFFÛTAGE DE LA PLAQUE SUPÉRIEURE
MOINS DE 30°
Fig. 52
ENTRETIEN
INCORRECT
30°
CORRECT
INCORRECT
ANGLE ARRIÈRE
ANGLE D’AFFÛTAGE DE LA PLAQUE LATÉRALE
Fig. 53
CORRECT
CROCHET
80°
DENTS DE
GAUCHE
DENTS DE
DROITE
Fig. 51
ANGLE ARRIÈRE – Nécessite une pression
d’attaque excessive, causant l’usure prématurée
du guide et de la chaîne. Résulte de l’emploi d’une
lime de trop grand diamètre ou d’une lime tenue
trop haut.
Page 31 — Français
LIME PLATE
COUPLEUR DE LIMITEUR DE PROFONDEUR
Fig. 55
RENDRE LA FORME
D’ORIGINE EN
ARRONDISSANT L’AVANT
Fig. 56
MAINTIEN DU JEU DU LIMITEUR DE
PROFONDEUR
Voir les figures 54 à 56.
Le jeu du limiteur de profondeur doit être
maintenu à 0,6 mm (0,025 po). Utiliser une jauge
de profondeur pour vérifier le jeu du limiteur.
Vérifier le jeu du limiteur de profondeur lors de
chaque affûtage de la chaîne.
Utiliser une lime plate et un coupleur pour limer
tous les limiteurs de profondeur uniformément.
Utiliser un coupleur de limiteur de 0,6 mm
(0,025 po). Après avoir abaissé chaque limiteur
de profondeur, lui rendre sa forme d’origine
en arrondissant l’avant. Veiller à ne pas
endommager les maillons d’entraînement
adjacents avec le bord de la lime.
Les limiteurs de profondeur doivent être ajustés
avec la lime plate, dans le sens dans lequel les
dents adjacentes ont été affûtées avec la lime
ronde. Veiller à ne pas toucher la face de la
gouge avec la lime plate lors de l’ajustement
des limiteurs de profondeur.
ENTRETIEN DU GUIDE
Voir la figure 57.
ATTENTION :
S’assurer que la chaîne s’est immobilisée avant
d’entreprendre tout travail sur la scie.
Un entretien adéquat maximisera la durée de vie
utile du guide.
Chaque journée d’utilisation :
Nettoyéz et inspecté Le guide en vue d’usure ou
de dommage. Les amincissements et ébarbures
sur les rails du guide font partie de l’usure normale,
mais ces défauts doivent être limés dès qu’ils
apparaissent.
Chaque semaine d’utilisation :
Inverser le guide sur la chaîne, afin de répartir
l’usure.
Lubrifier la douille à l’extrémité du guide
en insérant une segingue dans le trou de
lubrification.
Retourner le guide et s’assurer que les trous de
lubrification et la rainure de chaîne sont propres.
Fig. 54
JEU DU LIMITEUR DE PROFONDEUR
0,6 mm (0,025 po)
Fig. 57
TROU DE
LUBRIFICATION
RAINURE DU GUIDE
ENTRETIEN
Un guide présentant l’un ou plusieurs des
défauts ci-dessous doit être remplacé :
Usure de l’intérieur des rails permettant à la
chaîne de se coucher sur le côté
Guide tordu
Rails fêlés ou brisés
Rails écartés
Page 32 — Français
INSTALLATION DE LA GARDE
SAFE-T-TIP
Voir les figures 58 et 59.
Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie.
Installer la garde SAFE-T-TIP
sur l’extrémité du
guide.
 Engager le tenon de verrouillage dans le fente à
évidement du guide.
Serrer la vis avec la clé jusqu’à ce que sa tête
fasse contact.
Une fois que la tête est en contact, donner 3/4 de
tour supplémentaire.
Vérifier la sécurité de la garde SAFE-T-TIP et sa
vis d’assemblage avant chaque utilisatoin de la
scie à chaine.
ENTRETIEN DE LA GARDE
SAFE-T-TIP
Voir les figures 58 et 59.
ATTENTION :
S’assurer que la chaîne s’est immobilisée avant
d’entreprendre tout travail sur la scie.
AVERTISSEMENT :
Bien que le dispositif antirebond SAFE-T-TIP
ait
été installé en usine, vérifier le serrage de sa vis
de montage avant chaque utilisation.
Suivre les instructions ci-dessous pour serrer la
vis de montage sur la garde. La vis est en acier
spécialement trempé. Si la vis ne peut pas être
installée correctement, la remplacer, ainsi que le
dispositif SAFE-T-TIP
avant d’utiliser la scie.
NOTE : Ne pas utiliser une vis ordinaire. Utiliser
exclusivement des pièces identiques à celles d’origine
pour les réparations.
Non seulement le dispositif SAFE-T-TIP
empêche
l’extrémité du guide de heurter des objets durs, il
protège la chaîne des matériaux abrasifs tels que la
terre. Le garder du côté droit du guide, afin que la
chaîne soit protégée lors des travaux de coupe au
ras du sol.
La vis de fixation doit être serrée au moyen d’une
clé de 7,9 mm (5/16 po) (ou d’une clé à molette),
au couple recommandé de 4 à 5 N■m (35 à 45 lb∙pi).
Ce couple peut être obtenu de la manière suivante.
VIS DE MONTAGE
Fig. 58
SERRER DE 3/4
DE TOUR
Fig. 59
Serrer la vis avec la clé jusqu’à ce que sa tête
fasse contact.
Une fois que la tête est en contact, donner 3/4 de
tour supplémentaire.
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
Voir les figures 60 à 61.
Engager le frein de chaîne.
Retirer le couvercle de filtre à air en faisant tourner
le bouton dans le sens anti-horaire.
Retirer le filtre à air.
Tapoter un coin du filtre contre une surface dure
pour déloger la poussière du filtre.
Avec un tournevis plat, faire levier pour séparer le
couvercle du filtre.
Pour nettoyer la grille du filtre, souffler de l’air
comprimé à l’intérieur du filtre pour projeter la
poussière et la saleté vers l’extérieur.
NOTE : Toujours porter des lunettes de protection
lors de l'utilisation d'air comprimé pour éviter les
blessures aux yeux.
Remonter les demi filtres en appuyant autour du
bord jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent.
Réinstaller le filtre à air.
ENTRETIEN
SAFE-T-TIP
Page 33 — Français
AVIS :
S’assurer que le filtre à air est correctement
placé dans le couvercle avant de remonter
l’ensemble. Ne jamais faire fonctionner le
moteur sans le filtre à air, puisque cela peut
endommager gravement la scie à chaîne.
Réinstaller le couvercle de filtre à air et tourner
le bouton dans le sens horaire pour fixer.
RÉGLAGE DU CARBURATEUR
Voir les figures 62 à 64.
AVERTISSEMENT :
La chaîne se déplacera autour du guide de
chaîne lors du réglage du ralenti. Porter des
vêtements de protection et éloigner les autres
personnes, enfants et animaux à une distance
d’au moins 15 m (50 pi). Effectuer les réglages
en posant l’outil sur une surface stable de
manière à éviter tout contact de la chaîne et
du guide avec le sol ou tout autre objet. Garder
toutes les parties du corps éloigné de la chaîne/
guide et de l’échappement. Ne pas suivre ces
directives peut causer des blessures graves.
Avant de régler le carburateur :
Nettoyer les ouïes d’aération du couvercle du
lanceur avec une brosse ou de l’air comprimé.
Nettoyer du filtre à air. Voir Nettoyage du filtre
à air, à la section Entretien de ce manuel.
Laisser le moteur se réchauffer avant
d’entreprendre le réglage du ralenti.
AVERTISSEMENT :
Les conditions climatiques et l’altidude peuvent
affecter la carburation. Ne permettre à personne
de s’approcher de la scie pendant le réglage du
carburateur.
Réglage de la vitesse de ralenti – La vis de ralenti
contrôle le degré d’ouverture du papillon lorsque
la gâchette d’accélérateur est relâchée. Réglage :
Tourner la vis de ralenti « T » vers la droite, pour
augmenter le régime de ralenti.
COUVERCLE DE
FILTRE À AIR
FILTRE À AIR
BOUTON
FILTRE À AIR
TOURNEVIS
PLAT
NETTOYER
FILTRE À AIR
Fig. 62
ENTRETIEN
Fig. 61
Fig. 60
OUVERTURES DU
CAPOT DU STARTER
Fig. 63
Page 34 — Français
SNOW
SNOW
SUN
SUN
Fig. 65
COUVERCLE DU
FILTRE À AIR
FILTRE
À AIR
COUVERCLE
DU CYLINDRE
BOUTON DE
VOLET DE
DÉPART
Tourner la vis de ralenti « T » vers la gauche,
pour réduire le régime de ralenti.
AVERTISSEMENT :
LA CHAÎNE NE DOIT JAMAIS TOURNER
LORSQUE LE MOTEUR EST AU RALENTI. La
rotation de la chaîne au ralenti peut causer des
blessures graves.
NETTOYAGE DU LANCEUR
Voir la figure 63.
Nettoyer les grilles de refroidissement du lanceur
avec un pinceau ou de l’air comprimé.
MÉCANISME ANTIGEL DU
CARBURATEUR
Voir les figures 65 et 66.
La scie à chaîne est conçue avec une ventilation sur
le côté droit du carter du cylindre pour diriger l’air
chaud du moteur vers le carburateur afin d’éviter
le gel dans des conditions de fonctionnement
froides. Le fonctionnement de la scie à chaîne à
des températures comprises entre 0 et 5 °C (32 et
41 °F) par forte humidité peut causer la formation
de gel dans le carburateur. Ceci peut causer une
réduction de la puissance du moteur et/ou un
fonctionnement par à-coups du moteur. Lors de
l’utilisation dans ces conditions, la scie à chaîne
doit être placée en mode antigel avant l’utilisation.
Pour passer en mode antigel :
Mettre le commutateur marche/arrêt en position
d’arrêt ( ).
Retirer le couvercle du filtre à air.
Retirer le filtre à air.
Relever le bouton du volet de départ pour le
retirer du couvercle du cylindre.
Desserrer les quatre vis fixant le couvercle
du cylindre en place. Retirer le couvercle du
cylindre.
Retirer le bouchon antigel situé sur le côté droit
du couvercle du cylindre en appuyant dessus
avec le doigt.
Ajuster le bouchon antigel de sorte que le repère
« snow » (neige) soit vers le haut, puis le remettre
en position dans le couvercle du cylindre.
Fig. 64
VIS DE
RALENTI EN « T »
ENTRETIEN
STOP
BOUCHON
ANTIGEL
3
4
2
1
Fig. 66
EMPLACEMENT
DES VIS DU
COUVERCLE
DU
CYLINDRE
Page 35 — Français
Fig. 68
Fig. 67
NETTOYER LES
AILETTES DU
CYLINDRE
NETTOYER
LES AILETTES
DU VOLANT
MOTEUR
Replacer le couvercle du cylindre et réinstaller
les vis pour le fixer.
Remettre en place le bouton du volet de départ,
le filtre à air et le couvercle du filtre à air.
AVIS :
Toujours remettre l'outil en mode de
fonctionnement normal si la probabilité de
givrage est réduite. L'utilisation continue de la
scie à chaîne en mode temps froid lorsque les
températures augmentent et reviennent à la
normale peut entraîner un défaut de démarrage
du moteur ou un défaut de fonctionnement à la
vitesse prévue.
NETTOYAGE DU MOTEUR
Voir les figures 67 et 68.
Nettoyer périodiquement les ailettes du cylindre et
du volant-moteur au moyen d’un jet d’air comprimé.
Un cylindre encrassé peut causer une surchauffe
dangereuse du moteur.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser la scie sans que toutes les
pièces, y compris le capot du moteur et le
boîtier du lanceur soient solidement installées.
Les pièces pouvant se briser et être projetées,
confier les réparations du volant moteur et de
l’embrayage à un centre de réparation qualifié.
NOTE : Si un outil motorisé semble avoir perdu
de la puissance, l’orifice d’échappement et le
silencieux peuvent être obstrués par de la calamine.
Cette calamine doit être éliminer pour restaurer le
fonctionnement correct.
VÉRIFICATION DU FILTRE À
CARBURANT
Voir la figure 69.
Vérifier le filtre à carburant régulièrement. Le
remplacer s’il est encrassé ou endommagé.
ENTRETIEN
FILTRE À
CARBURANT
Fig. 69
Page 36 — Français
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
Voir la figure 70.
Ce moteur utilise une bougie Bosch WSR6F ou
Torch L7RTC avec un écartement d’électrode
de 0,64 mm (0,025 po). Remplacer la bougie
toutes les 50 heures de fonctionnement ou plus
fréquemment si nécessaires. Remplacer par une
bougie identique.
AVIS :
Laisser refroidir le moteur avant de retirer la
bougie. Le retrait de la bougie d'un moteur
chaud peut entraîner des dégâts importants à
la scie à chaîne.
Desserrer la bougie en la tournant vers la
gauche, à l’aide d’une clé.
Retirer la bougie.
Visser la nouvelle bougie à la main en la tournant
vers la droite. Serrer fermement avec une clé à
bougie.
NOTE : Veiller à ne pas fausser le filetage de la
bougie. Ceci endommagerait sérieusement le
cylindre.
NETTOYAGE DE L’ORIFICE
D’ÉCHAPPEMENT, REMPLACEMENT
DU SILENCIEUX ET PARE-ÉTINCELLES
AVIS :
Ce produit est équipé d’un pare-étincelles
qui a été évalué par le Service forestier des
États-Unis; cependant, les utilisateurs du
produit doivent respecter les réglementations
locales et gouvernementales de lutte contre
l’incendie. Consulter les autorités appropriées.
Contacter le service à la clientèle ou un centre
de réparations qualifié pour acheter un pare-
étincelles de rechange.
DESSERRER
SERRER
Fig. 70
ENTRETIEN
NOTE : Suivant le type de carburant utilisé, le type
et la quantité de lubrifiant et / ou les conditions
de travail, l’orifice d’échappement et le silencieux
peuvent se calaminer. Si un outil motorisé semble
avoir perdu de la puissance, cette calamine doit
être éliminée pour restaurer le fonctionnement
normal. Il est vivement recommandé de confier
ce travail à un technicien qualifié.
Le pare-étincelles doit être remplacé toutes les
50 heures de fonctionnement pour assurer le
fonctionnement correct de l’outil. L’emplacement
du pare-étincelles diffère suivant le modèle.
Contacter le concessionnaire le plus proche pour
connaître l’emplacement du pare-étincelles sur le
modèle utilisé.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser la scie à chaîne sans un
silencieux équipé d’un pare-étincelles en place.
Ne pas prendre cette précaution peut causer
un incendie, entraînant des blessures graves.
Page 37 — Français
INSPECTION ET NETTOYAGE DU
FREIN DE CHAÎNE
Voir les figures 71 et 72.
Retirer le couvercle de l’embrayage et nettoyer les
composants du frein de chaîne. Vérifier l’usure de
la bande de frein et la remplacer si elle est usée ou
déformée. La bande ne doit pas être usée au-delà
de 0,61 mm (0,024 po), c’est à dire la moitié de
son épaisseur.
Toujours garder le mécanisme du frein de chaîne
propre et lubrifier légèrement son articulation.
Toujours vérifier le fonctionnement du frein après
l’entretien ou le nettoyage. Voir Utilisation du
frein de chaîne, pour des informations plus
détaillées.
Inspecter l’attrape-chaîne et le remplacer s’il est
endommagé.
AVERTISSEMENT :
Même si le mécanisme est nettoyé
quotidiennement, la fiabilité du frein de chaîne
dans des conditions de chantier ne peut pas être
assurée. Laisser la garde SAFE-T-TIP
en place
sur le guide de chaîne et utiliser les techniques
de coupe appropriées.
REMISAGE DE LA SCIE À CHAÎNE
(1 MOIS OU PLUS)
 Vider complètement le réservoir de carburant dans
un bidon ou jerrycan approuvé pour l’essence.
 Laisser le moteur tourner jusqu’à ce qu’il cale.
Ceci brûle tout le mélange essence / lubrifiant qui
pourrait, en vieillissant, laisser un résidu gommeux
dans le circuit de carburant.
Appuyer plusieurs fois sur la poire d’amorçage
pour purger le carburant du carburateur.
 Vider complètement le réservoir d’huile de chaîne
et de guide dans un bidon ou jerrycan approuvé
pour la lubrifiant.
 Nettoyer soigneusement la scie.
 La remiser dans un endroit bien aéré, inaccessible
aux enfants.
NOTE : La tenir à l’écart de produits corrosifs, tels
que les produits chimiques de jardinage et le sel
de dégivrage.
Se conformer à toutes les réglementations locales
et gouvernementales concernant la sécurité de
ATTRAPE-CHAÎNE
la manipulation et de l’entreposage de l’essence.
L’excédent de carburant doit être utilisé dans d’autres
machines à moteur 2 temps.
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR À
HAUTE ALTITUDE
Ce moteur est configuré en usine pour fonctionner à
une altitude inférieure à 609,6 m (2 000 pi). Le moteur
doit être reconfiguré s’il doit fonctionner à plus de
609,6 m (2 000 pi) d’altitude. Faire fonctionner le
moteur n’ayant pas la configuration requise selon une
altitude donnée représente un risque d’augmentation
des émissions, de diminution de la consommation
d’essence, d’appauvrir la performance en plus de
causer des dommages permanents. Les moteurs
configurés pour fonctionnée à haute altitude ne
peuvent pas être opérés selon des conditions
d’altitudes habituelles. Un centre de réparations
qualifié devrait pour assurer la bonne configuration
du moteur selon l’endroit d’utilisation.
NETTOYER
LE FREIN
DE CHAÎNE
LUBRIFIER
L’ARTICULATION
DU FREIN
DE CHAÎNE
BANDE
DE
FREIN
ENTRETIEN
Fig. 72
Fig. 71
Page 38 — Français
Caractéristiques de la chaîne : pas de 9,5 mm (3/8 po), calibre de 13 mm (0,050 po), dents bas profil
à saut intégral
Longueur du guide N° de référence du guide N° de référence de la chaîne Maillons d’entraînement
35,6 cm (14 po) 311752001 Power Care Y52 52
40,6 cm (16 po) 311752002 Power Care Y56 56
COMBINAISONS DE GUIDE ET CHAÎNE
PROGRAMME D’ENTRETIEN
Inspecter avant Nettoyer toutes Remplacer toutes Reemplácelo
Pièce chaque utlilisation le 5 heures de les 25 heures ou cada
d’entretien n’est pas endommagé fonctionnement chaque année 50 heures
* ENSEMBLE CATALYTIQUE DU SILENCIEUX ....................................................................X
ÉCRAN PARE-ÉTINCELLES ...............................................................................................X
* FILTRE À AIR
inclut :
Filtrant ................................................................... X
* CARBURATEUR
inclut :
Joints ...................................... X
* RÉSERVOIR DE CARBURANT
inclut :
Conduites de carburant.......... X
Bouchon du réservoir
de carburant ....................... X
Filtre à carburant ......................................................................................X
* ALLUMAGE
inclut :
Bougie ......................................................................................................X
* AVIS : L’UTILISATION DE DISPOSITIFS ANTIPOLLUTION AUTRES QUE CEUX CONÇUS POUR
CET OUTIL REPRÉSENTE UNE VIOLATION DE LA LOI FÉDÉRALE.
ENTRETIEN
Ce produit est accompagné d’une garantie limitée de
trois (3) ans pour utilisation personnel, familiales ou domestiques
(30 jours an pour utilisation affaires ou commerciaux). Pour obtenir
les détails de la garantie, visiter le site www.ryobitools.com
ou appeler (sans frais) au 1-800-860-4050.
Page 39 — Français
Problème Cause possible Solution
Le moteur ne
démarre pas
[S’assurer que
le commutateur
marche/arrêt
est en position
de MARCHE ( l )
position.]
Pas d’étincelle.
Moteur noyé.
Vérifier la bougie. Retirer le couvercle du filtre à air. Retirer
la bougie du cylindre. Rebrancher le fil de la bougie et poser
cette dernière sur le cylindre, sa portion métallique touchant
le cylindre. Tirer le cordon du démarreur et regarder si une
étincelle se produit à l’électrode de la bougie. En l’absence
d’étincelle, répéter l’opération avec une bougie neuve.
Avec le commutateur marche/arrêt étant ARRÊT, retirer la
bougie. Mettre le bouton de volet de départ en position
de MARCHE (complètement enfoncé) et tirer 15 à 20 fois
sur le poignée lanceur et corde. Ceci chasse l’excédent
de carburant du moteur. Nettoyer la bougie et la remettre
en place. Mettre le commutateur marche/arrêt en position
de MARCHE ( l ) position. Enfoncer et relâcher la poire
d’amorçage 7 fois. Le bouton de volet de départ étant
en position de MARCHE, tirer trois fois sur le poignée
lanceur et corde. Si le moteur ne démarre pas, mettre le
bouton de volet de départ en position DEMI OUVERTE et
répéter la procédure normale de démarrage. Le moteur
ne démarre toujours pas, répéter la procédure avec une
nouvelle bougie.
Le moteur démarre,
mais n’accélère
pas correctement :
Le carburateur
nécessite un réglage
de bas régime « L ».
Contacter un centre de réparation qualifié pour le réglage
du carburateur.
Le moteur démarre,
puis cale.
Le carburateur
nécessite un réglage
de bas régime « L ».
Contacter un centre de réparation qualifié pour le réglage
du carburateur.
Le moteur démarre,
mais ne tourne pas
régulièrement à
haut régime.
Le pointeau de haut
régime « H » nécessite
un réglage.
Contacter un centre de réparation qualifié pour le réglage
du carburateur.
Le moteur ne
parvient pas au
régime maximum
et/ou dégage trop
de fumée.
Mélange incorrect
de carburant et de
lubrifiant.
Filtre à air encrassé.
Le pointeau de haut
régime « H » nécessite
un réglage.
Utiliser du carburant frais et le bon mélange de lubrifiant
2 temps.
Nettoyer le filtre à air voir Nettoyage du filtre à air dans
la section Entretien de ce manuel.
Contacter un centre de réparation qualifié pour le réglage
du carburateur.
Le moteur démarre,
tourne et accélère
correctement,
mais ne tient pas
le ralenti.
Le carburateur
nécessite un réglage
de ralenti.
Tourner la vis de ralenti « T » vers la droite, pour augmenter
le régime de ralenti. Voir Réglage du carburateur à la
section Entretien de ce manuel.
DÉPANNAGE
Page 40 — Français
Problème Cause possible Solution
La chaîne tourne
lorsque le moteur
est au ralenti.
Le carburateur
nécessite un réglage
de ralenti.
Fuite d’air dans le
système d’admission.
Tourner la vis de ralenti « T » vers la gauche pour réduire
le régime de ralenti. Voir Réglage du carburateur à la
section Entretien de ce manuel.
Contacter un centre de réparation qualifié pour obtenir
un kit de remise à neuf.
Le guide et la
chaîne chauffent et
fument.
Réservoir d’huile vide.
Tension de la chaîne
excessive.
Le graisseur ne
fonctionne pas.
Colmatage des
passages de
lubrifiant.
Le réservoir d’huile doit être rempli à chaque
approvisionnement en carburant.
Pour la tension de chaîne suivre les instructions dans
Ajuster la tension de chaîne dans la section Entretien
de ce manuel.
Laisser le moteur tourner à mi-régime pendant 30 à 45
secondes. Arrêter la scie et regarder si de l’huile s’égoutte
de la garde SAFE-T-TIP
et du guide. La présence de
lubrifiant peut signifier que la chaîne est émoussée ou que
le guide est endommagé. En l’absence de toute trace de
lubrifiant à la garde SAFE-T-TIP
, contacter un centre de
réparation qualifié.
Retirer le couvercle d’embrayage et la plaque du guide,
puis nettoyer les passages de lubrifiant avec une brosse
rigide.
Le moteur démarre
et tourne, mais la
chaîne ne se met
pas en rotation.
Frein de chaîne
engagé.
Tension de la chaîne
excessive.
Assemblage incorrect
de l’ensemble guide
et chaîne.
Ensemble guide et
chaîne endommagé.
Dents du pignon
d’entraînement
endommagées
Desserrer le frein de chaîne. Voir Utilisation du frein de
chaîne, à la section Utilisation de ce manuel.
Tendre la chaîne conformément aux instructions du
chapitre Réglage de la tension de chaîne de la section
Entretien de ce manuel.
Voir Changement du guide de chaîne et de la chaîne
dans la section Entretien de ce manuel
S’assurer que l’ensemble guide et chaîne n’est pas
endommagé.
Contacter un centre de réparation qualifié pour le
remplacement du pignon.
Si le problème persiste après avoir essayé les solutions ci-dessus, communiquer avec le Service à la
clientèle ou un centre de réparations qualifié le plus proche pour obtenir de l’aide.
AVIS :
Le propriétaire de cet équipement est tenu d’effectuer les entretiens requis indiqués dans la section
Entretien. Il est recommandé de conserver tous les reçus d’entretien de votre équipement. La négligence
ou l’oubli de procéder à l’entretien requis représente un risque d’augmentation des émissions, de
diminuer le rendement énergétique, de nuire à la performance, créer des bris irréparables du moteur et
de annuleront la garantie.
DÉPANNAGE
Página 2 — Español
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas
abajo puede causar descargas eléctricas,
incendios y lesiones serias.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Familiarícese con la herramienta. Lea
cuidadosamente el manual del operador.
Aprenda los usos y limitaciones de la sierra, así
como los posibles peligros específicos de esta
herramienta.
Puede ocurrir un contragolpe cuando la
punta de la barra guía toca un objeto, o
cuando la madera entra y pellizca la cadena de
la sierra en el punto de corte. En algunos casos,
el contacto de la pieza de trabajo con la punta de
la barra guía puede causar una reacción súbita
en dirección inversa, la cual lanza la barra guía
hacia arriba y hacia atrás, en la dirección donde
se encuentra el operador. El pellizcamiento de
la cadena de la sierra en el corte, a lo largo de
la parte superior de la barra guía, puede causar
un rápido empuje de dicha barra hacia atrás, en
la dirección donde se encuentra el operador.
Cualquiera de estas dos reacciones puede
causar la pérdida de control de la sierra, lo cual
a su vez puede producir lesiones corporales
serias. No dependa exclusivamente de los
dispositivos de seguridad incorporados en la
sierra. Como usuario de una motosierra, debe
tomar varias medidas para evitar accidentes y
lesiones en todos sus trabajos de corte.
Con un conocimiento básico del contragolpe
de la sierra, puede reducir o incluso eliminar
las sorpresas. La sorpresa súbita contribuye
a los accidentes.
Mantenga sujeta con firmeza la sierra con
ambas manos cuando esté funcionando el
motor. Coloque la mano derecha en el mango
trasero y la izquierda en el mango delantero,
rodeando ambos con los pulgares y los dedos
restantes. Una sujeción firme con el brazo
izquierdo rígido le ayuda a mantener el control
de la sierra si ésta llega a dar un contragolpe.
Asegúrese de que no haya obstrucciones en
el área donde esté cortando. NO permita que
la punta de la barra guía entre en contacto
con ningún tronco, rama, cerca o cualquier
otra obstrucción a la que le pueda pegar al
estar operando la sierra.
Corte a velocidades altas del motor. Siempre
corte con el motor funcionando a plena
velocidad. Oprima completamente el gatillo
del acelerador y mantenga una velocidad de
corte estable.
No se estire ni corte arriba de la altura del
pecho.
Siga las instrucciones de afilado y
mantenimiento del fabricante correspondientes
a la cadena de la sierra.
Sólo utilice barras y cadenas de repuesto
especificadas por el fabricante, o su
equivalente.
No maneje la motosierra con una sola mano.
Si se maneja con una sola mano la unidad,
pueden resultar lesionados el operador, los
ayudantes y demás personas presentes. La
motosierra está hecha para ser manejada con
las dos manos.
No maneje la motosierra cuando esté
cansado. La fatiga causa descuido. Nunca
utilice la motosierra cuando esté cansado,
enfermo o se encuentre bajo los efectos de
alguna droga, alcohol o medicamento.
Permanezca alerta - Preste atención a lo que
esté haciendo y use el sentido común al utilizar
la podadora de pasto. No utilice la podadora
cuando está cansado, molesto o bajo la
influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de descuido al utilizar la podadora
de pasto puede causar lesiones serias.
El trabajo con la motosierra puede ser
agotador. Si tiene algún problema médico que
pueda agravarse o alguna discapacidad que
pueda impedirle utilizar y controlar la motosierra
de modo seguro, consulte a su médico antes
de usarla.
Use calzado de seguridad. Póngase ropa
ajustada y guantes protectores, así como
dispositivos de protección para los ojos, los
oídos y la cabeza.
La ropa protectora pesada puede aumentar la
fatiga del operador, lo cual puede originar un
golpe de calor. En climas cálidos y húmedos,
el trabajo pesado debe programarse para las
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
Página 3 — Español
primeras horas de la mañana o las últimas horas
de la tarde, cuando las temperaturas son más
bajas.
No se pare sobre ninguna superficie
inestable mientras utiliza la motosierra, como
las escaleras, andamios, árboles, etc.
Tenga precaución al manejar combustible.
Aleje la motosierra por lo menos 9 metros
(30 pies) del lugar de reabastecimiento de
combustible antes de arrancar el motor.
No permita que otras personas estén cerca de
la motosierra al arrancar o accionar la misma
para cortar. Mantenga a los circunstantes y a
los animales alejados del área de trabajo.
No comience a cortar hasta que tenga
despejada el área de trabajo, una postura
firme y una trayectoria de retirada planeada de
la caída del árbol.
Mantenga todas las partes del cuerpo
alejadas de la cadena de la sierra cuando
esté funcionando el motor.
Siempre traslade la motosierra con el motor
apagado y el freno puesto, la barra guía y la
cadena de la sierra hacia atrás y el silenciador
alejado del cuerpo. Al transportar la motosierra,
use la funda correspondiente de la barra guía.
No utilice la motosierra si está dañada, mal
ajustada o no está armada completamente y
de forma segura. Asegúrese de que la cadena
de la sierra deje de moverse cuando se suelte
el gatillo de control del acelerador.
Apague el motor antes de poner en reposo
la sierra. No deje el motor funcionando
desatendido. Como medida de precaución
adicional, aplique el freno de la cadena antes
de poner en reposo la sierra.
Tenga extrema precaución al cortar broza
pequeña y árboles jóvenes, ya que el material
delgado puede atraparse en la cadena de
la sierra y puede latiguear hacia usted o
desequilibrarlo.
Al cortar una rama que esté bajo tensión,
esté alerta al impulso de regreso de la misma,
de manera que no le pegue cuando se libere la
tensión presente en las fibras de la madera.
Mantenga los mangos secos, limpios y sin
aceite ni mezcla de combustible.
No haga arrancar o funcionar el motor en
un espacio confinado, de edificio, cerca
de ventana abiertas, o en otro área sin
ventilación donde se puedan recolectar
las emanaciones de monóxido de carbono.
El monóxido de carbono, un gas incoloro,
inodoro y sumamente peligroso, puede
causar la pérdida de la conciencia o la
muerte.
No utilice la sierra subido en un árbol, a menos
que haya recibido capacitación específica para
hacerlo.
No corte parado sobre una escalera,
un tejado o una superficie inestable; es
extremadamente peligroso.
Todas las tareas de servicio de la motosierra,
aparte de los puntos indicados en el manual
de instrucciones y todo el mantenimiento,
deben ser efectuadas por técnicos de servicio
de motosierras competentes. (Por ejemplo,
si se utilizan herramientas inadecuadas para
desmontar el volante o para sostenerlo con el
fin de retirar el embrague, puede causarse daño
estructural al volante, lo cual a su vez puede
originar el estallido del mismo.)
Siempre tenga un extintor de incendios al
usar una motosierra.
Sólo use las barras guía y las cadenas
de contragolpe moderado de repuesto
especificadas para la sierra.
No adapte la cabeza motriz de la sierra a
ningún arco de sierra de mano ni la use para
accionar ningún accesorio o dispositivo no
especificado para la sierra.
La sierra de gasolina está clasificada por
CSA 262.1-15 como sierra de Clase 1C. Es
para uso infrecuente por propietarios de casas,
quienes gustan de vacacionar en cabañas y
excursionistas, así como para uso general como
desmonte, poda, corte de leña, etc. No es para
uso prolongado. Los períodos prolongados de
manejo de la unidad pueden causar problemas
circulatorios en las manos del operador debido
a la vibración.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con
frecuencia y empléelas para instruir a otros
usuarios. Si presta a alguien esta herramienta,
facilítele también las instrucciones.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
Página 4 — Español
ADVERTENCIA:
Los avisos de advertencia, las etiquetas y las
instrucciones encontrados en esta sección
del manual del operador son para su propia
seguridad. El incumplimiento de cualquiera de
las instrucciones puede causar lesiones serias.
No corte enredaderas ni broza pequeña [de
menos de 76 mm (3 pulg.) de diámetro].
Las superficies del silenciador están muy
calientes durante y después del funcionamiento
de la motosierra; mantenga todas las partes
del cuerpo alejadas de aquél. Puede causarse
quemaduras serias si llega a tocar el silenciador.
Siempre sujete la sierra con ambas manos
cuando esté funcionando el motor. Sujete
firmemente los mangos de la motosierra,
rodeándolos con los pulgares y los dedos
restantes.
Nunca permita utilizar la sierra a quien no
haya recibido instrucciones adecuadas sobre
la forma correcta de emplear la unidad. Esto
se aplica tanto a las sierras alquiladas como a
las propias.
Antes de arrancar el motor, asegúrese de que
no esté tocando ningún objeto la cadena de la
sierra.
Póngase ropa ajustada. Siempre póngase
pantalones largos gruesos, botas y guantes. No
se ponga joyas, pantalones cortos o sandalias,
ni ande descalzo. No se ponga ropa holgada, ya
que puede ser atraída hacia adentro del motor
o puede quedar atrapada en la cadena o en la
maleza misma. Póngase overoles, pantalones
vaqueros o zahones (chaparreras) hechos de
material resistente a los cortes o que contengan
partes incorporadas de tal material. Recójase el
cabello de manera que le quede arriba del nivel
de los hombros.
Póngase calzado de seguridad antideslizante
y guantes para trabajo pesado con el fin
de mejorar su capacidad de sujeción, y para
protegerse las manos.
Al utilizar esta herramienta, póngase
protección para los ojos con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, así
como protección para los oídos y la cabeza.
Mantenga a los circunstantes y a los animales
alejados del área de trabajo. No permita
acercarse a otras personas al arrancar la
motosierra o al cortar con la misma.
NOTA: El tamaño del área de trabajo depende
de la tarea, así como del tamaño del árbol o de
la pieza de trabajo. Por ejemplo, talar un árbol
requiere un área de trabajo más grande que otros
tipos de cortes (como cortes de tronzado, etc.).
Mantenga la protección anticontragolpe
SAFE-T-TIP
de la punta de la barra guía
debidamente montada en ésta para evitar un
contragolpe rotatorio.
Siga las instrucciones de afilado y
mantenimiento correspondientes a la cadena
de la sierra.
Nunca utilice la motosierra si está dañada, mal
ajustada o no está armada completamente y
de manera que funcione de forma segura.
Asegúrese de que la cadena de la sierra deje de
moverse cuando se suelte el gatillo de control
del acelerador. Si la cadena se mueve estando
el motor en marcha lenta, posiblemente necesita
ajuste el carburador. Consulte el apartado Ajuste
del carburador de la sección Mantenimiento
de este manual. Si la cadena de la sierra aún se
mueve al estar el motor en marcha lenta después
de haberse efectuado un ajuste, lleve la unidad a
un centro de servicio calificado y suspenda el uso
de la misma hasta que se efectúe la reparación.
Este producto está diseñado para el uso
poco frecuente por parte de propietarios y
otros usuarios ocasionales para aplicaciones
generales como limpieza, poda, corte de
madera de leña, etc. No está diseñado para el
uso prolongado. Los períodos prolongados de
funcionamiento de la unidad pueden causar
problemas circulatorios en las manos del
operador debido a la vibración. Para tal uso puede
convenir utilizar un producto con características
de antivibración.
REABASTECIMIENTO DE
COMBUSTIBLE (¡NO FUME!)
Para reducir el riesgo de incendio o de
lesiones por quemadura, maneje con cuidado
el combustible. Es sumamente inflamable.
Mezcle y guarde el combustible en un
recipiente aprobado para gasolina.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
Página 5 — Español
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
Mezcle el combustible al aire libre, donde no
haya chispas ni llamas.
Busque suelo raso para depositar la unidad,
apague el motor y permita que se enfríe antes
de reabastecerlo de combustible.
Afloje lentamente la tapa del tanque de
combustible para aliviar la presión y para evitar
que se escape combustible por la tapa.
Después de reabastecer de combustible la
unidad ponga la tapa y apriétela firmemente.
Limpie todo el combustible que se haya
derramado de la unidad. Aléjese por lo menos
9 metros (30 pies) del sitio de reabastecimiento
de combustible antes de encender el motor.
Nunca intente eliminar el combustible
derramado quemándolo en ninguna
circunstancia.
CONTRAGOLPE
El contragolpe es una reacción peligrosa que
puede ocasionar lesiones serias. No dependa
únicamente de los dispositivos de seguridad
suministrados con la sierra. Como usuario de una
motosierra, debe tomar medidas de precaución
especiales para evitar accidentes y lesiones en
todos sus trabajos de corte. Vea las secciones
Reglas de seguridad generales y Funcionamiento
de este manual, donde encontrará información
sobre el contragolpe y sobre la forma de evitar
lesiones corporales serias.
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de
riesgo relacionados con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará
la muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría
causar la muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría
causar lesiones menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información
que se considera importante, pero no relacionada con lesiones
potenciales (por ej. en relación a daños a la propiedad).
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos
estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar
mejor y de manera más segura la herramienta.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN
Alerta de seguridad Precauciones para su seguridad.
Lea el manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este
producto.
Página 6 — Español
Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos
estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar
mejor y de manera más segura la herramienta.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN
Póngase protección
para los ojos, los
oídos y la cabeza.
Al utilizar este equipo, póngase protección para los ojos con
protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma
ANSI Z87.1, así como protección para los oídos y la cabeza.
Evite las cables
eléctricos/
Mantenga alejadas a
las personas presentes
¡PELIGRO! ¡Riesgo de electrocución! No trabaje a menos de
15 m (50 pies) de cables eléctricos . Durante las operaciones
de tala de árboles, mantenga a todos los circunstantes y
animales a una distancia mínima de 15 metros (50 pies) o lo
menos el doble de la altura de los árboles más altos presentes
en el área de la tala.
Protección SAFE-T-
TIP
de la punta
La protección SAFE-T-TIP
de la punta de la barra guía ayuda
a evitar un contragolpe de la sierra.
Use las dos manos Sujete y opere la sierra debidamente con ambas manos.
Con una mano No maneje la motosierra con una sola mano.
Contacto de la punta
de la barra con el
material
Evite el contacto del material con la punta de la barra. El
contacto con la punta puede hacer que la barra guía se mueva
repentinamente hacia arriba y atrás; esto puede causar lesiones
graves.
Superficie caliente
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales
evite tocar toda superficie caliente.
Contragolpe ¡PELIGRO! ESTÉ ALERTA DE UN POSIBLE CONTRAGOLPE.
Póngase guantes
Al manejar la motosierra póngase guantes protectores
antideslizantes de uso pesado.
Póngase calzado de
seguridad
Cuando utilice este equipo póngase zapatos de seguridad
antideslizantes.
Se prohíbe fumar Se prohíbe fumar, causar chispas y tener llamas abiertas.
Monóxido de
carbono
Los motores generan monóxido de carbono, el cual es un gas
inodoro tóxico y mortal. No los ponga a funcionar en espacios
encerrados.
Gasolina y lubricante
Use gasolina sin plomo para vehículos con un octanaje mínimo
de 87 [(R + M)/2]. Este producto está impulsado por un motor
de dos tiempos y utiliza una mezcla de gasolina y lubricante
para motor de dos tiempos.
SÍMBOLOS
Página 7 — Español
Sistema aplicador de aceite automático
La lubricación es suministrada por el sistema de
aplicador de aceite automático. La rueda dentada
impulsa al aplicador de aceite y agrega lubricación
solo cuando se mueve la cadena.
Tronzado
Es el proceso de cortar transversalmente un árbol o
tronco talado en tramos.
Freno de la cadena
Es un dispositivo empleado para detener la cadena
de la sierra.
Cabeza motriz de la motosierra
Es la motosierra sin la cadena de aserrar ni la barra guía.
Embrague
Es un mecanismo para conectar y desconectar del
mecanismo impulsor el mecanismo impulsado.
Rueda dentada de impulsión
Es la pieza dentada que impulsa la cadena de la sierra.
Tala
Es el proceso de cortar un árbol para derribarlo.
Corte trasero de tala
Es el corte final de la operación de tala de un árbol,
el cual se efectúa en el lado opuesto al del corte de
muescado.
Mango delantero
Es el mango de soporte situado en la parte frontal de
la motosierra, o en esa dirección. Este mango es para
la mano izquierda.
Protección del mango delantero
Es una barrera protectora estructural situada entre el
mango delantero de una motosierra y la barra guía,
normalmente localizada cerca de la posición de la mano
en el mango delantero, y algunas veces se emplea
como palanca de activación del freno de la cadena.
Barra guía
Es una estructura sólida con un riel, la cual sirve para
sostener y guiar la cadena de la sierra.
Contragolpe
Es el movimiento de la barra guía hacia atrás o hacia
arriba, o ambos, el cual ocurre cuando la cadena de
aserrar, cerca de la parte superior de la punta de la barra
guía, toca cualquier objeto como un tronco o rama, o
cuando la madera se cierra y pellizca la cadena en la
abertura del corte.
Contragolpe por pellizco
Es el rápido empuje de la sierra hacia atrás, el cual
puede ocurrir cuando la madera se cierra y pellizca la
cadena en movimiento en el corte a lo largo de la parte
superior de la barra guía.
Contragolpe rotatorio
Es el movimiento rápido de la sierra hacia arriba y
hacia atrás, el cual puede ocurrir cuando la cadena en
movimiento, cerca de la parte superior de la punta de la
barra guía, toca un objeto como un tronco o una rama.
Cadena de contragolpe moderado
Una cadena de sierra de contragolpe moderado es una
cadena que cumple con los requisitos de ANSI/OPEI
B175.1-2012 cuando se la prueba según las provisiones
especificadas en ANSI/OPEI B175.1-2012.
Posición normal de corte
Son aquellas posiciones adoptadas para efectuar los
cortes de tronzado y de tala de árboles.
Corte de muescado
Es un corte en forma de muesca efectuado para dirigir
la caída del árbol.
Mango trasero
Es el mango de soporte situado en la parte trasera de la
motosierra, o en esa dirección. Es donde normalmente
está alojado el acelerador. Este mango es para la mano
derecha.
Barra guía de contragolpe reducido
Es una barra guía la cual se ha demostrado que reduce
el contragolpe de manera notable.
Cadena de repuesto de la sierra
Es una cadena que cumple con los requisitos relativos
al nivel de contragolpe estipulados en la norma ANSI
B175.1 al probarse con ciertas sierras de cadena en
particular.
Protección anti-contragolpe SAFE-T-TIP
de la
punta
Es un accesorio que puede suministrarse montado en
el extremo de la barra guía, y cuyo objetivo es evitar
que la cadena toque la madera en el extremo de la
barra guía.
Cadena de aserrado
Es una cadena en forma de collar, con dientes de corte
para cortar madera, la cual es impulsada por un rueda
dentada y está soportada por la barra guía.
Pértiga
Es un árbol pequeño (un árbol joven) o rama que está
doblado o atrapado bajo tensión. Puede saltar hacia
atrás rápidamente al cortarse, causando así una
situación peligrosa.
GLOSARIO DE TÉRMINOS
Página 8 — Español
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Longitud de la barra:
RY3714 ...................................... 35 cm (14 pulg.)
RY3716 ...................................... 40 cm (16 pulg.)
Paso de la cadena ..................... 9,5 mm (3/8 pulg.)
Calibre de la cadena............ 1,27 mm (0,050 pulg.)
Tipo de cadena ...................... Dientes de bajo perfil
de garganta ancha grande
Eslabones de impulsión de la cadena:
RY3714 ............................................................ 52
RY3716 ............................................................ 56
MANGO
TRASERO
INTERRUPTOR
DEL APAGADO/
MARCHA
TAPA DEL TANQUE
DE COMBUSTIBLE
ALOJAMIENTO DEL
ARRANCADOR Y
DEL VENTILADOR
MANGO DEL
ARRANCADOR
CON CUERDA
LIBERADOR
DEL GATILLO
TAPA DEL ACEITE
DE LA CADENA
BOMBA DE
CEBADO
FRENO DE LA CADENA /
PROTECCIÓN DELANTERA
DE LA MANO
MANGO
DELANTERO
TAPA DEL
CILINDRO
PROTECCIÓN
ANTICONTRAGOLPE
SAFE-T-TIP
DE LA
PUNTA
TAPA DEL
EMBRAGUE
BARRA GUÍA
CADENA DE SIERRA
DE CONTRAGOLPE
MODERADO
PERILLA DEL
ANEGADOR
TUERCAS DE
MONTAJE DE
LA BARRA
GATILLO DEL
ACELERADOR
CARACTERÍSTICAS
Rueda dentada de impulsión ..............De 6 dientes
Cilindrada del motor ....................................... 37 cc
Marcha lenta
del motor ..................De 2700 ± 200 r/mín. (RPM)
Capacidad del
tanque de combustible ...............308 ml (10,4 oz)
Capacidad del tanque de aceite
de la cadena .....................................210 ml (7,1 oz)
Fig. 1
STOP
SILENCIADOR
Página 9 — Español
DESEMPAQUETADO
Embarcamos este producto completamente
armado.
Extraiga cuidadosamente de la caja la
herramienta y los accesorios. Asegúrese de que
estén presentes todos los artículos enumerados
en la lista de empaque.
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente
ensamblado o si alguna pieza falta o está
dañada. Si utiliza un producto que no se
encuentra ensamblado de forma correcta y
completa, puede sufrir lesiones graves.
Inspeccione cuidadosamente la herramienta
para asegurarse de que no haya sufrido ninguna
rotura o daño durante el transporte.
No deseche el material de empaque hasta
que haya inspeccionado cuidadosamente la
herramienta y la haya utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos
llamar al 1-800-860-4050, donde le brindaremos
asistencia.
FAMILIARÍCESE CON LA
MOTOSIERRA
Vea la figura 1.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe
comprender la información indicada en la herramienta
misma y en este manual, y se debe comprender también
el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este
producto, familiarícese con todas las características
de funcionamiento y normas de seguridad del mismo.
PALANCA DEL ANEGADOR
La perilla del anegador abre y cierra la válvula de
anegación situada dentro del carburador. Las posiciones
posibles son: ANEGACIÓN MÁXIMA, ANEGACIÓN
MEDIA y FUNCIONAMIENTO.
LLAVE DE COMBINACIÓN
Se incluye una llave de combinación para las diversas
tareas de mantenimiento.
FRENO DE LA CADENA / PROTECCIÓN
DELANTERA DE LA MANO
El freno de la cadena tiene el objeto de detener con
rapidez el desplazamiento de la cadena. Cuando la
palanca del freno de la cadena (la protección de la
mano) se empuja hacia la barra, la cadena se detiene de
inmediato. El freno de la cadena no evita contragolpes.
BARRA GUÍA
La barra guía instalada en la fábrica dispone de una
punta de radio pequeño, la cual ofrece una capacidad
de disminución del contragolpe un poco menor.
CADENA DE SIERRA DE
CONTRAGOLPE MODERADO
La cadena de contragolpe moderado de la sierra reduce
al mínimo la fuerza de la reacción de contragolpe al
evitar que los dientes de corte se introduzcan demasiado
profundamente en la zona de contragolpe.
BOMBA DE CEBADO
La bomba de cebado sirve para bombear combustible
del tanque al carburador.
PROTECCIÓN ANTI-CONTRAGOLPE
SAFE-T-TIP
DE LA PUNTA
La punta anticontragolpe SAFE-T-TIP
de la punta es
un aditamento montado en el extremo de la barra guía
cuyo objeto es evitar que la parte de la cadena situada
en el extremo de la barra guía toque la madera.
GATILLO DEL ACELERADOR
El gatillo del acelerador sirve para arrancar la cadena
de la sierra, así como para controlar la rapidez de
desplazamiento de la cadena.
CARACTERÍSTICAS
ARMADO
Página 10 — Español
ARMADO
LISTA DE EMPAQUETADO
Motosierra
Funda
Llave de combinación
Aceite para motor de dos tiempos
Manual del operador
Estuche (RY3716 únicamente)
ADVERTENCIA:
Si faltan piezas, no utilice esta herramienta sin
haber reemplazado todas las piezas faltantes.
La inobservancia de esta advertencia puede
causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
No intente modificar esta herramienta ni hacer
accesorios no recomendados para la misma.
Cualquier alteración o modificación constituye
maltrato el cual puede causar una condición
peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales serias.
NOTA: La motosierra ha sido probada
completamente en la fábrica. Es normal encontrar
algún leve residuo de lubricante en la sierra. Lea y
desprenda todas las etiquetas colgadas y guárdelas
con el manual del operador.
FUNCIONAMIENTO
PELIGRO:
Nunca couper cerca de líneas de corriente,
cordón eléctrico o de otras fuentes eléctricas.
Si mermeladas de barra y cadena en alguna
cordón del eléctrica o líneas, ¡NO TOQUE LA
BARRA NI LA CADENA! PUEDE CARGARSE
DE ELECTRICIDAD Y SER MUY PELIGROSA.
Continúe sujetando las motosierra por el
mango trasero, el cual está aislado, o déjela
reposar lejos de usted, de alguna forma
segura. Desconecte el servicio de corriente
eléctrica conectado a la línea o cordón
dañado antes de intentar liberar de éste(a)
la hoja. Contacte con la barra, la cadena,
otras partes conductivas de la motosierra,
o viven cordón eléctrico o líneas eléctricas
puede producir la muerte por electrocución,
una descarga eléctrica o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las
herramientas lo vuelva descuidado. Tenga
presente que un descuido de un instante es
suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Las superficies del silenciador alcanzan
temperaturas muy elevadas tanto durante como
después de accionar la motosierra; mantenga
todas las partes del cuerpo alejadas del
silenciador. Se pueden ocasionar quemaduras
graves de entrar en contacto con el silenciador.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1
junto con protección con protección lateral para
los oídos. La inobservancia de esta advertencia
puede permitir que los objetos lanzados hacia
los ojos y otros provocarle lesiones graves.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio
no recomendado por el fabricante de este
producto. El empleo de aditamentos o
accesorios no recomendandos podría causar
lesiones serias.
Página 11 — Español
COMBUSTIBLE Y REABASTECIMIENTO
DEL MISMO
FORMA SEGURA DE MANEJAR EL
COMBUSTIBLE
ADVERTENCIA:
Revise la herramienta para ver si tiene fugas
de combustible. Una tapa del tanque de
combustible, tanque de combustible o conduites
de carburant con fugas constituye un riesgo de
incendio y debe reemplazarse inmediatamente.
Si encuentra fugas, corrija el problema antes
de utilizar la herramienta. De lo contrario puede
producirse un incendio, con el consiguiente riesgo
de lesiones serias.
Siempre maneje con cuidado el combustible, ya
que es sumamente inflamable.
Siempre reabastezca la unidad al aire libre y no
inhale los vapores del combustible.
No permita que la gasolina ni el lubricante le
toquen la piel.
Mantenga la gasolina y el lubricante lejos de los
ojos. Si la gasolina o el lubricante le tocan los
ojos, láveselos de inmediato con agua limpia. Si
persiste la irritación, vea a un doctor de inmediato.
Limpie de inmediato todo combustible derramado.
Consulte el apartado Reabastecimiento de
combustible de la sección Reglas de seguridad
específicas de este manual, donde encontrará
información de seguridad adicional.
COMBUSTIBLES MEZCLADOS CON
ETANOL
AVISO:
No utilice combustibles E15 o E85 con este
producto. Esto constituye una violación a la ley
federal, dañará la unidad y anulará la garantía.
Utilice únicamente gasolina sin plomo que
contiene hasta 10% de etanol.
NOTA: Para mejorar el rendimiento cuando
utilice combustibles mezclados con etanol, le
recomendamos el lubricante de pantalla para etanol
de 2 tiempos.
ADVERTENCIA:
Este producto cuenta con un parachispas que
ha sido evaluado por el Servicio Forestal del
Departamento de Agricultura de EE. UU., sin
embargo los usuarios del producto deben cumplir
con los reglamentos de prevención de incendios
locales, estatales y federales. Consulte a las
autoridades que correspondan. Póngase en
contacto con el servicio al cliente o un centro de
servicio calificado para comprar un parachispas
de repuesto.
ADVERTENCIA:
Nunca tale un árbol o corte un tronco o una rama
cuyo diámetro sea mayor que la longitud de la
barra. Únicamente profesionales debidamente
capacitados deben realizar estos cortes. Realizar
este tipo de cortes puede provocar accidentes y
ocasionar graves lesiones personales.
AVISO:
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto
para detectar partes dañadas, faltantes o sueltas,
como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete
firmemente todos los sujetadores y las tapas y no
accione este producto hasta que todas las partes
faltantes o dañadas sean reemplazadas. Llame al
contacto con el servicio al cliente o con un centro
de servicio calificado para recibir asistencia.
APLICACIONES
Esta herramienta puede emplearse para los fines
enumerados abajo:
Operaciones básicas de desramado, tala y corte
de madera
ADVERTENCIA:
Siempre apague el motor antes de abastecer el
combustible. Nunca reabastezca de combustible
ninguna máquina con el motor en marcha o
caliente. Aléjese por lo menos 9 metros (30 pies)
del sitio de reabastecimiento de combustible
antes de encender el motor. ¡NO FUME! La
inobservancia de esta advertencia puede causar
lesiones corporales.
FUNCIONAMIENTO
Página 12 — Español
MEZCLADO DEL COMBUSTIBLE
Este producto está accionado por un motor de
2 tiempos y requiere el premezclado de gasolina
y lubricante para motor de dos tiempos. Mezcle
previamente gasolina sin plomo y lubricante para
motores de 2 tiempos en un recipiente y de uso
aprobado para gasolina. NO mezcle más producto
del que pueda utilizar en un período de 30 días.
Combustible recomendado: El motor está certificado
para funcionar con gasolina sin plomo destinada
para uso automotor.
NOTA: Le recomendamos que utilice el lubricante
Ethanol Shield de primera calidad para motores de
2 tiempos, el lubricante PowerCare para motores
de 2 tiempos (189 ml o 472.5 ml [6.4 oz. o 16 oz.]),
o cualquier lubricante sintético de alta calidad para
motores de 2 tiempos en este producto. Mezcle a
razón de 76 ml (2.6 oz.) por galón (EE. UU.).
No use lubricante de uso automotor ni lubricante
para motores fuera de borda de 2 tiempos.
LUBRICANTE DE ALTA CALIDAD PARA
MOTOR DE DOS TIEMPOS (50:1)
GASOLINA LUBRICANTE
1 galón (EU) 2,6 onz.
1 litro 20 cc (20 ml)
LLENADO DEL TANQUE
Vea la figura 2.
ADVERTENCIA:
La gasolina y sus vapores son altamente
inflamables y explosivos. Maneje con cuidado el
producto para evitar lesiones personales graves
y daños a la propiedad. Manténgalo alejado de
fuentes de ignición y llamas abiertas, utilícelo
al aire libre únicamente, no fume y limpie los
derrames inmediatamente.
Limpie la superficie situada alrededor de la tapa
del combustible para evitar la contaminación
del mismo.
Afloje lentamente la tapa del tanque de
combustible.
Cuidadosamente vierta en el tanque la mezcla
de combustible. Evite los derrames.
Antes de volver a colocar la tapa del tanque de
combustible, limpie e inspeccione la anillo “o”.
AJUSTE DEL
TORNILLO
PARA
DISMINUIR
FUNCIONAMIENTO
Vuelva a colocar inmediatamente la tapa del
tanque de combustible y apriételo con la mano.
Limpie todo derrame de combustible.
NOTA: Es normal la emisión de humo en los
motores nuevos durante y después de la primera
vez que se usan.
Fig. 2
Fig. 3
AUMENTAR
DESTORNILLADOR
Página 13 — Español
ADVERTENCIA:
Apague siempre el motor antes de reabastecer
combustible. Nunca retire la tapa de combustible
ni agregue combustible a una máquina mientras
el motor esté en funcionamiento o caliente.
Asegúrese de que la unidad esté apoyada en una
superficie horizontal y nivelada, y solo agregue
combustible al aire libre. Si el motor está caliente,
deje que el unidad se enfríe durante al menos
cinco minutos antes de reabastecer. Vuelva
a colocar inmediatamente la tapa del tanque
después de reabastecer y apriétela firmemente.
Aléjese al menos 9 metros (30 pies) del sitio de
carga de combustible antes de poner en marcha
el motor. No fume y permanezca lejos de llamas
abiertas y chispas! La inobservancia de estas
instrucciones podrían provocar un incendio y
lesiones personales graves.
LUBRICANTE PARA LA BARRA Y LA
CADENA
Vea la figura 3.
La barra y cadena requieren lubricación continua. La
lubricación es suministrada por el sistema aplicador
de aceite automático cuando el tanque de aceite
está lleno. La falta de lubricante arruinará la barra
y cadena rápidamente. Una cantidad muy pequeña
de lubricante provocará sobrecalentamiento, que
se exhibirá por el humo que sale de la cadena y/o
la decoloración de la barra. La lubricación puede
aumentarse o disminuirse girando (hasta 1/4 de giro
como máximo) el tornillo de ajuste ubicado en la parte
inferior del cárter con el extremo del destornillador
de la llave de combinación incluida.
ADVERTENCIA:
NUNCA ajuste el sistema aplicador de aceite
automático cuando el motor esté funcionando. La
inobservancia de esta advertencia puede causar
lesiones personales de gravedad.
ABASTECIMIENTO DE LUBRICANTE
PARA LA BARRA Y LA CADENA
Vea la figura 3.
Utilice una barra y lubricante de cadena formulado
para lubricar cadenas de motosierras. Están
formulados para prolongar la duración de la barra
POSICIÓN DE
FUNCIONAMIENTO
POSICIÓN
DE FRENADO
Fig. 4
Fig. 5
y la cadena, protegiéndolos contra el desgaste y
reduciendo la fricción y el calor. La motosierra debe
gastar aproximadamente un tanque de lubricante
por cada tanque de combustible.
NOTA: No use lubricante sucio, usado o contaminado
de ninguna forma. Puede dañarse la bomba de aceite,
la barra o la cadena.
Cuidadosamente vierta el lubricante para la barra
y la cadena en el tanque correspondiente.
Llene el taque de aceite cada vez que reabastezca
de combusible el motor.
FUNCIONAMIENTO DEL FRENO DE LA
CADENA
Vea las figuras 4 y 5.
Verifique las condiciones de funcionamiento del freno
de la cadena cada vez antes de usar la unidad.
Con el dorso de la mano izquierda accione el freno
de la cadena; para ello, empuje la palanca del
mismo (la protección de la mano) hacia la barra
mientras se desplaza con rapidez la cadena.
Vuelva a poner el freno de la cadena en la posición
de FUNCIONAMIENTO; para ello sujete la parte
superior de la palanca (la protección de la mano)
de dicho freno y tire de la misma hacia el mango
delantero hasta que se oiga un chasquido.
FUNCIONAMIENTO
Página 14 — Español
STOP
STOP
MANGO DEL
ARRANCADOR
CON CUERDA
INTERRUPTOR DEL
APAGADO/MARCHA
EN LA POSICIÓN DE
FUNCIONAMIENTO
BOMBA DE
CEBADO
Fig. 10
Fig. 6
Fig. 8
Fig. 7
POSICIÓN DE
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
Si el freno no detiene la cadena de inmediato,
o si el mismo no permanece en la posición de
funcionamiento sin asistencia, lleve la sierra a un
centro de servicio calificado para su reparación
antes de volver a usarla.
AVISO:
Antes de cada uso, asegúrese de que la cadena
esté tensionada correctamente. Una cadena
fría está tensionada correctamente cuando no
hay flacidez en la parte inferior de la barra guía,
la cadena está ajustada y puede girarse con la
mano sin amarrar. Durante el uso normal de la
sierra, la temperatura de la cadena aumenta.
Los eslabones motrices de una cadena
caliente correctamente tensionada colgarán
aproximadamente 1,27 mm (0,05 pulg.) por
fuera de la ranura de la barra.
Consulte las instrucciones de Ajuste de
la tensión de la cadena en la sección de
Mantenimiento de este manual para ajustarla
adecuadamente.
ARRANQUE DEL MOTOR
Vea las figuras 6 a 10.
El arranque de la herramienta difiere según si el motor
está frío o caliente.
ADVERTENCIA:
Mantenga el cuerpo a la izquierda del plano de
la cadena. Nunca se coloque a horcajadas por
encima de la sierra o de la cadena, ni incline el
cuerpo a través del plano de la cadena.
FUNCIONAMIENTO
10X
POSICIÓN DE
ANEGACIÓN
MÁXIMA
Fig. 9
FUNCION-
AMIENTO
ANEGACIÓN
MEDIA
ANEGACIÓN
MÁXIMA
Página 15 — Español
Coloque la motosierra en suelo nivelado, y
asegúrese de que no haya objetos ni obstrucciones
en la cercanía inmediata que puedan tocar la barra
y la cadena. Para evitar que la cadena se desafile
rápidamente, no permita que la barra y la cadena
tengan contacto con la suciedad del suelo.
Sostenga firmemente el mango delantero con la
mano izquierda y coloque el pie derecho en la
base del mango trasero.
Para arrancar con el motor frío:
Coloque el interruptor del apagado/marcha en la
posición de FUNCIONAMIENTO ( I ).
Asegúrese de que el freno de la cadena esté en
la posición de funcionamiento; para ello, tire de
la palanca (la protección de la mano) hacia atrás.
Oprima hasta el fondo y suelte la bomba de
cebado diez veces.
Tire de la perilla del anegador del carburador
completamente hacia afuera, a la posición de
ANEGACIÓN MÁXIMA ( ).
Tire del mango del arrancador hasta que el motor
intente arrancar, pero no más de cinco veces.
Empuje la palanca del anegador a la posición de
ANEGACIÓN MEDIA ( ).
Tire del mango del arrancador hasta que empiece
a funcionar el motor.
NOTA: Permita que la sierra funcione en esta
posición de 15 a 30 segundos, según sea la
temperatura.
Coloque el interruptor de encendido en la posición
de FUNCIONAMIENTO ( ).
AVISO:
Si no se suelta la aceleración parcial cuando la
palanca del freno de la cadena está en la posición
de frenado, puede resultar seriamente dañada la
unidad. Nunca oprima sin dejar de soltar el gatillo
del acelerador mientras el freno de la cadena esté
en la posición de frenado.
Para arrancar con el motor caliente:
Coloque el interruptor del apagado/marcha en la
posición de FUNCIONAMIENTO ( I ).
Asegúrese de que el freno de la cadena esté en
la posición de funcionamiento; para ello, tire de
la palanca (la protección de la mano) hacia atrás.
Tire del mango del arrancador hasta que empiece
a funcionar el motor.
INTERRUPTOR
DE ENCENDIDO
EN LA POSICIÓN
DE APAGADO
POSICIÓN
DE FRENADO
FUNCIONAMIENTO
STOP
Fig. 12
Fig. 11
STOP
APAGADO DEL MOTOR
Vea las figuras 11 y 12.
Suelte el gatillo del acelerador y permita que el motor
funcione en marcha lenta. Para apagar el motor
coloque el interruptor del apagado/marcha en la
posición de APAGADO ( ). No deposite la sierra en
el suelo mientras aún esté moviéndose la cadena.
Para tener un grado adicional de seguridad, ponga
el freno de la cadena cuando no esté usándose la
sierra.
En el caso de que el interruptor del apagado/
marcha no detenga la cadena, tire de la perilla del
anegador completamente a la posición extendida
(ANEGACIÓN MÁXIMA / ) y accione el freno de
la cadena para apagar el motor. Si el interruptor del
apagado/marcha no detiene la sierra estando puesto
en la posición de APAGADO, permita que reparen
el interruptor del apagado/marcha antes de usar
nuevamente la motosierra para evitar condiciones
inseguras y posibles lesiones serias.
NOTA: Una vez que termine de utilizar la sierra,
siempre alivie la presión de los tanques; para ello,
afloje y vuelva a apretar la tapa del aceite de la
cadena y la de la mezcla de combustible. Deje enfriar
el motor antes de guardar la unidad.
Página 16 — Español
AJUSTE DE LA MARCHA LENTA
Vea la figura 13.
ADVERTENCIA:
La cadena se moverá alrededor de la barra guía
cuando se ajuste la velocidad de marcha lenta.
Utilice todas las prendas de protección y no
permita la presencia de personas ajenas a la
operación, niños ni mascotas a menos de 15
metros (50 pies) de distancia. Efectúe los ajustes
con la unidad apoyadasobre una superficie
estable de modo que la cadena/barra guía no
entre en contacto con el piso ni con ningún
objeto. Mantenga todas las partes del cuerpo
alejadas de la cadena/barra guía y del silenciador.
El incumplimiento de estas instrucciones podría
causar lesiones personales de gravedad.
Si el motor arranca, funciona y acelera, pero
no funciona en marcha lenta, gire el tornillo de
marcha lenta “T” hacia la derecha para aumentar
la velocidad de dicha marcha.
Si la cadena avanza al estar el motor en marcha
lenta, gire el tornillo de marcha lenta “T” hacia
la izquierda para reducir la velocidad de dicha
marcha y detener el movimiento de la cadena.
Si la cadena de la sierra aún se mueve al estar
el motor en marcha lenta, lleve la unidad a un
centro de servicio calificado para que la ajusten
y suspenda el uso de la misma en tanto no se
efectúe la reparación.
ADVERTENCIA:
LA CADENA DE LA SIERRA NUNCA DEBE
AVANZAR AL ESTAR EL MOTOR EN MARCHA
LENTA. Gire el tornillo de marcha lenta “T” hacia la
izquierda para reducir dicha marcha y así detener
la cadena, lleve la unidad un centro de servicio
calificado para que la ajusten y suspenda el uso
de la misma en tanto no se efectúe la reparación.
Si la cadena se mueve al estar el motor en marcha
lenta, pueden ocurrir lesiones corporales serias.
EMPUJÓN Y TIRÓN
Vea la figura 14.
La fuerza de reacción de la sierra es siempre opuesta
a la dirección en que está moviéndose la cadena.
Así, el operador debe estar preparado para controlar
el TIRÓN al cortar por el borde inferior de la barra
TIRÓN
EMPUJE
Fig. 14
FUNCIONAMIENTO
TORNILLO DE
MARCHA LENTA
“T”
STOP
Fig. 13
guía, y el EMPUJÓN al cortar por el borde superior
de dicha barra.
NOTA: La motosierra ha sido probada completamente
en la fábrica. Es normal encontrar algún leve residuo
de lubricante en la sierra.
Página 17 — Español
ADVERTENCIA:
El contragolpe ocurre cuando la cadena en
movimiento hace contacto con un objeto en la
parte superior de la punta de la barra, o cuando la
madera entra y pellizca la cadena de la sierra en
el punto de corte. El contacto de la parte superior
de la punta de la barra con la madera puede
causar que la cadena se clave en el material y
se detenga instantáneamente. El resultado es
una reacción súbita en dirección inversa, la cual
lanza la barra guía hacia arriba y hacia atrás, en
la dirección donde se encuentra el operador.
Si la cadena de la sierra se pellizca en el corte,
a lo largo de la parte superior de la barra guía,
puede causarse un rápido empuje de dicha barra
hacia atrás, en la dirección donde se encuentra
el operador. Cualquiera de estas dos reacciones
puede originar una pérdida de control, la cual a
su vez podría ser causa de lesiones serias.
No dependa exclusivamente de los dispositivos
de seguridad incorporados en la sierra. Como
usuario de una motosierra, debe tomar las
medidas necesarias para evitar accidentes y
lesiones en todos sus trabajos de corte. Consulte
el apartado Reglas de seguridad generales, donde
encontrará más información.
PRECAUCIONES RELACIONADAS
CON EL CONTRAGOLPE
Vea las figuras 15 y 16.
El contragolpe rotatorio ocurre cuando la cadena
en movimiento hace contacto con un objeto en la
zona de peligro de contragolpe de la barra guía. El
resultado es una reacción súbita en dirección inversa,
la cual lanza la barra guía hacia arriba y hacia atrás,
en la dirección donde se encuentra el operador. Esta
reacción súbita puede originar una pérdida de control,
la cual a su vez podría ser causa de lesiones serias.
PREPARACIÓN PARA EL CORTE
SUJECIÓN CORRECTA DE LOS
MANGOS
Vea la figura 17.
Consulte el apartado Reglas de seguridad generales,
donde encontrará información sobre el equipo de
seguridad adecuado.
Póngase guantes antideslizantes para lograr una
capacidad de sujeción y protección máximas.
CONTRAGOLPE
ROTATORIO
FORMA CORRECTA DE
SUJECIÓN
FORMA INCORRECTA
DE SUJECIÓN
POSICIÓN CORRECTA
DE LAS MANOS
EN LOS MANGOS
FUNCIONAMIENTO
Fig. 16
Fig. 15
Fig. 17
ZONA DE PELIGRO
DE CONTRAGOLPE
Página 18 — Español
Sujete la sierra firmemente con ambas manos.
Siempre mantenga la mano izquierda en el mango
delantero y la mano derecha en el mango trasero,
de manera que su cuerpo quede a la izquierda del
plano de la cadena.
ADVERTENCIA:
Nunca sujete la unidad con la posición de las
manos intercambiada, ni con el cuerpo en
ninguna postura que pueda colocar el mismo o
el brazo a través del plano de la cadena.
Mantenga una sujeción adecuada de la sierra
siempre que esté funcionando el motor. Los dedos
deben rodear el mango, con el pulgar doblado
bajo la barra del mismo. Esta forma de sujeción
es la que tiene menor probabilidad de fallar por
un contragolpe o cualquier otra reacción súbita
de la sierra. Cualquier forma de sujeción en la cual
el pulgar y los dedos restantes están en el mismo
lado del mango es peligrosa, debido a que incluso
un contragolpe leve de la sierra puede originar la
pérdida del control.
POSTURA CORRECTA PARA EL
CORTE
Vea la figura 18.
ADVERTENCIA:
Utilice siempre la postura de corte adecuada
que se describe en esta sección. No se arrodille
nunca mientras utilice la motosierra, excepto
cuando esté talando un árbol, como se muestra
en la figura 23. Si se arrodilla, puede perder
la estabilidad y el control de la motosierra y
causarse lesiones graves.
Su peso debe quedar distribuido de forma
equilibrada con ambos pies en suelo firme.
Mantenga el brazo izquierdo con el codo rígido
en posición de “brazo recto” para poder tolerar
la fuerza de cualquier contragolpe.
Mantenga el cuerpo a la izquierda del plano de la
cadena.
Mantenga el pulgar bajo la barra del mango.
EL BRAZO
RECTO
PLANO DE
LA CADENA
EL PULGAR BAJO LA
BARRA DEL MANGO
PLANO DE LA
CADENA
ADVERTENCIA:
NO accione el gatillo del acelerador con la mano
izquierda, sujetando el mango delantero con la
mano derecha. Nunca permita que ninguna parte
del cuerpo cruce el plano de la cadena mientras
esté funcionando la sierra.
Fig. 18
Fig. 19
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIONES RELACIONADAS
CON EL ÁREA DE TRABAJO
Vea la figura 19.
Sólo corte madera o materiales hechos de
madera; no corte lámina metálica, plásticos,
mampostería, ni materiales de construcción que
no sean de madera.
Página 19 — Español
45°
45°
Nunca permita utilizar la sierra a ningún niño. No
permita utilizar la sierra a ninguna persona que no
haya leído este manual del operador o no haya
recibido instrucciones adecuadas sobre la forma
correcta de emplear esta motosierra.
Mantenga a todas las personas, ayudantes,
circunstantes, niños y animales a una distancia
segura del área de corte. Durante las operaciones
de tala de árboles, una distancia segura es por lo
menos el doble de la altura de los árboles más altos
presentes en el área de la tala. Durante las tareas
de tronzado (corte en tramos más pequeños),
debe mantenerse una distancia mínima de 4,6
metros (15 pies) entre los trabajadores.
Siempre corte con ambos pies bien apoyados en
suelo sólido para evitar perder el equilibrio.
No corte arriba de la altura del pecho, ya que si
se tiene la sierra más arriba de esa altura, es difícil
de controlar bajo la fuerza del contragolpe.
No tale árboles cerca de cables eléctricos o de
edificios. Deje tal operación a los profesionales.
Corte solamente cuando la visibilidad y la luz sean
adecuadas para ver claramente.
PROCEDIMIENTOS BÁSICOS DE
FUNCIONAMIENTO Y CORTE
Practique cortando unos pocos troncos pequeños
aplicando la siguiente técnica para acostumbrarse
al manejo de la sierra antes de comenzar una tarea
de corte de mayores proporciones.
 Adopte una postura correcta del cuerpo frente a
la madera, con la sierra en marcha lenta.
 Acelere el motor hasta el punto máximo justo
antes de comenzar el corte; para ello, oprima el
gatillo del acelerador.
Inicie el corte poniendo la sierra contra el tronco.
 Mantenga el motor a la máxima aceleración todo
el tiempo que esté cortando.
 Permita que la cadena efectúe el corte; sólo
aplique una leve presión hacia abajo. Si fuerza
el corte, puede dañarse la barra, la cadena o el
motor.
 Suelte el gatillo del acelerador tan pronto como se
termine el corte, permitiendo al motor funcionar
en marcha lenta. Si hace funcionar la sierra a la
aceleración máxima sin estar cortando nada,
puede ocurrir un desgaste innecesario de la
cadena, de la barra y del motor.
 No aplique presión en la sierra al final del corte.
TALA DE ÁRBOLES
CONDICIONES PELIGROSAS
Vea las figuras 20 a 23.
ADVERTENCIA:
No tale árboles durante períodos de viento o
lluvia intensos. Espere hasta que cese el tiempo
peligroso.
ADVERTENCIA:
Controle con cuidado que no haya ramas rotas o
muertas que puedan caer mientras tala, y no tale
cerca de edificios o cables eléctricos si no sabe
en qué dirección caerá el árbol. No tale de noche
o con malas condiciones climáticas como lluvia,
nieve o fuertes vientos, porque tendrá menor
visibilidad y menor control de la motosierra. Si
el árbol que está talando cae sobre una línea de
transmisión de algún servicio, deje de usar la
motosierra y notifique de inmediato a la compañía
de servicios. No seguir estas instrucciones podría
causar la muerte o lesiones personales graves.
Al talar un árbol, es muy importante que siga
estrictamente estas advertencias e instrucciones para
evitar la muerte u otras lesiones personales serias.
FUNCIONAMIENTO
Fig. 20
LÍNEA DE CAÍDA
PLANIFICADA
TRAYECTORIA DE RETIRADA
TRAYECTORIA DE RETIRADA
Página 20 — Español
No corte árboles extremadamente delgados ni
árboles grandes con ramas podridas, corteza
suelta o troncos huecos. Permita que expertos
derriben estos árboles con equipo pesado de
empuje o arrastre, y después recórtelos.
No corte árboles cerca de cables eléctricos o de
edificios.
Revise cada árbol para ver si tiene ramas muertas
que pudiesen caer y golpearlo al talar aquél.
Periódicamente eche un vistazo a la copa del árbol
durante el corte trasero, para asegurarse de que
caiga en la dirección deseada.
Si el árbol comienza a caer en una dirección
equivocada, o si la sierra se pellizca o queda
colgada en el tronco durante la caída del árbol,
¡deje la sierra y sálvese!
Tala de árboles - Cuando las tareas de tronzado
(corte en tramos más pequeños) y de tala de
árboles son efectuadas por dos o más personas
al mismo tiempo, la operación de tronzado de un
árbol previamente talado debe separarse de la de
la tala del árbol siguiente por una distancia igual
al doble de la altura del árbol que esté talándose
en ese momento. Debe evitarse cortar los árboles
de una manera que pudieran poner en peligro a
cualquier persona, golpear las líneas de servicios
públicos o causar cualquier daño material. Si el
árbol golpea cualquier red de servicio público, la
compañía correspondiente debe ser notificada de
inmediato.
Antes de iniciar cualquier corte, escoja su ruta de
escape (o rutas, en caso de que esté bloqueada
la ruta planeada); despeje el área inmediata
alrededor del árbol y asegúrese de que no
haya obstrucciones en la trayectoria de retirada
planeada. Las trayectorias despejadas para una
retirada segura deben extenderse hacia atrás en
forma diagonal (45º) detrás de la línea de caída
planeada. Cuando el árbol empiece a caer, usted
deberá retirarse de la dirección de la caída usando
la trayectoria de retirada y a una distancia de
6 m (20 pies) del tronco en caso de que exista un
contragolpe sobre la cepa. Vea la figura 20.
Antes de iniciar la tala del árbol, considere la
fuerza y la dirección del viento, la inclinación y el
equilibrio del árbol, y por último la ubicación de
las ramas más grandes del mismo. Estos aspectos
influyen en la dirección de caída del árbol. No
FUNCIONAMIENTO
BISAGRA
CORTE
TRASERO
Fig. 22
MUESCA -
APROX. 1/3 DEL
DIÁMETRO DEL
TRONCO
CORTE TRASERO
50 mm (2 pulg.)
Fig. 21
BISAGRA 50 mm (2 pulg.)
O 1/10 DEL DIÁM.
trate de talar ningún árbol a lo largo de una línea
diferente de su línea natural de caída.
El operador de la motosierra debe permanecer
en el lado colina arriba del terreno, ya que
probablemente el árbol rodará o se deslizará
colina abajo una vez talado.
Retire la tierra, piedras, corteza floja, clavos,
grapas y alambre del árbol, donde se vayan a
efectuar los cortes de tala.
Corte de muescado. Corte una muesca de 1/3
del diámetro del tronco aproximadamente como
se muestra en la figura 21. Efectúe los cortes de
la muesca de manera que queden cruzando en
ángulo recto el plano de caída. Esta muesca debe
limpiarse para dejar una línea recta.Para mantener
el peso de la madera fuera de la sierra, siempre
efectúe el corte inferior de la muesca antes del
corte superior. Vea la figura 21.
Corte trasero de tala. El corte trasero siempre
se realiza nivelado y horizontal, y a un mínimo
de 51 mm (2 pulg.) arriba del corte horizontal de
la muesca. Vea las figuras 21 y 22.
Página 21 — Español
CONTRAGOLPE
Fig. 24
Nunca corte hasta la muesca. Siempre deje una
franja de madera entre la muesca y el corte trasero
(aprox. 51 mm [2 pulg.] ó 1/10 del diámetro del
árbol). Esto se llama “bisagra” o “madera de
bisagra”. Controla la caída del árbol y evita el
deslizamiento, el torcimiento o la separación
violenta del árbol de su cepa. Vea las figuras 21
y 22.
En árboles de diámetro grande, detenga el corte
trasero antes de que esté tan profundo que
el árbol pudiese caer o asentarse en la cepa.
Después introduzca cuñas de madera o plástico
suaves en el corte, de manera que no toquen la
cadena. Las cuñas pueden encajarse, poco a
poco, para ayudar a derribar el árbol. Vea la figura
23.
NOTA: Al tronzar o talar un árbol con una cuña,
puede ser necesario desmontar la protección
anticontragolpe SAFE-T-TIP
de la punta para
permitir pasar la barra por todo el corte. Después
de terminar el corte, debe volver a montarse de
inmediato la protección de la punta.
A medida que comience a caer el árbol, apague la
motosierra y deposítela en el suelo de inmediato.
Retírese por la trayectoria despejada, pero
observe lo que sucede por si algo llega a caer
en su camino. Permanezca alerta a las ramas
elevadas que puedan caer y fíjese en dónde pisa.
ADVERTENCIA:
Nunca corte hasta la muesca al efectuar el corte
trasero. La bisagra, que es la parte de madera
existente entre la muesca y el corte trasero,
controla la caída del árbol.
TRONZADO
Vea la figura 24.
Tronzado es el término aplicado al corte del tronco de
un árbol derribado, en tramos de la longitud deseada.
Solamente corte un tronco a la vez.
Apoye los troncos pequeños en un caballete de
aserrar o en otro tronco mientras los tronza.
Mantenga despejada el área del corte. Asegúrese
de que ningún objeto pueda tocar la punta de la
barra guía ni la cadena durante el corte, ya que
puede originarse un contragolpe. Para evitar
tal peligro, mantenga montada la protección
anticontragolpe SAFE-T-TIP
mientras efectúa
CUÑA
Fig. 23
FUNCIONAMIENTO
el corte. Consulte el apartado Contragolpe de
la sección Reglas de seguridad específicas de
este manual, donde encontrará información de
seguridad adicional.

Al efectuar tareas de tronzado en una pendiente,
siempre párese en el lado colina arriba de los
troncos. Para mantener un control completo de
la motosierra al cortar a través del tronco, afloje
la presión de corte cerca del final del corte sin
disminuir la fuerza de sujeción de los mangos de
la sierra. No permita que la cadena toque el suelo.
Después de terminar el corte, espere a que se
detenga la cadena antes de mover la motosierra.
Siempre apague el motor antes de desplazarse de
un árbol a otro.
Página 22 — Español
TRONZADO CON CUÑA
Vea la figura 25.
Si el diámetro del tronco es suficientemente grande
para introducir una cuña de tronzar suave sin tocar la
cadena, debe utilizar la cuña para mantener abierto
el corte y de esta manera evitar el pellizcamiento.
NOTA: Al tronzar o cortar un árbol con una cuña,
puede ser necesario desmontar la protección
anticontragolpe SAFE-T-TIP
de la punta para
permitir tirar de la barra por todo el corte. Después de
terminar el corte, debe volver a montar la protección
de la punta.
TRONZADO DE TRONCOS BAJO
TENSIÓN
Vea la figura 26.
Efectúe el primer corte de tronzado a 1/3 del
espesor del tronco y termine con un corte de 2/3
por el lado opuesto. A medida que corta el tronco,
éste tenderá a doblarse. La sierra puede resultar
pellizcada o quedar colgada en el tronco si efectúa
el primer corte a una profundidad mayor de 1/3
del diámetro del tronco.
Preste atención en especial a los troncos sujetos
a tensión para evitar el pellizcamiento de la barra
y de la cadena en la madera.
TRONZADO POR ARRIBA
Vea la figura 27.
Comience por el lado superior del tronco, con la
parte inferior de la sierra puesta contra el tronco;
ejerza una presión leve hacia abajo. Observe que
la sierra tenderá a alejarse de usted.
TRONZADO POR ABAJO
Vea la figura 28.
Comience por el lado inferior del tronco, con la
parte superior de la sierra puesta contra el tronco;
ejerza una presión leve hacia arriba. Durante el
tronzado por abajo, la sierra tenderá a venirse
hacia usted. Esté preparado para esta reacción
y sujete firmemente la sierra para conservar el
control de la misma.
CUÑA
CARGA
CORTE FINAL
PRIMER CORTE, 1/3 DEL DIÁM.
TRONCO APOYADO POR UN EXTREMO
TRONCO APOYADO POR AMBOS EXTREMOS
CORTE FINAL
PRIMER CORTE, 1/3 DEL DIÁM.
CARGA
TRONZADO POR ARRIBA
Fig. 27
FUNCIONAMIENTO
Fig. 25
Fig. 26
Página 23 — Español
DESRAMADO
Vea la figura 29.
ADVERTENCIA:
Nunca se suba a un árbol para desramarlo o
podarlo. No se pare en escaleras, plataformas,
tejado o troncos, ni en ninguna posición que
pueda causarle la pérdida del equilibrio o del
control de la sierra lo que podría resultar en la
muerte o lesiones personales graves.
El desramado es la eliminación de las ramas de un
árbol cortado.
Trabaje lentamente, manteniendo ambas manos
en la motosierra, sujetándola firmemente. Siempre
asegúrese de mantener una postura firme y de
distribuir su peso de forma equilibrada en ambos
pies.
Deje las ramas de soporte más grandes bajo
el árbol para mantenerlo separado del suelo
mientras efectúa los cortes.
Solamente corte una rama a la vez. Retire las
ramas cortadas del área de trabajo con frecuencia
para mantener el área de trabajo limpia y segura.
Las ramas bajo tensión deben cortarse de abajo
hacia arriba para evitar el atoramiento de la
motosierra.
Mantenga el árbol entre usted y la motosierra
mientras realice el desramado. Corte desde el
lado del árbol que quede opuesto a la rama que
esté cortando.
PODA
Vea la figura 30.
La poda es el recorte de las ramas de un árbol vivo.
Trabaje lentamente, manteniendo ambas manos
en la motosierra, sujetándola firmemente. Siempre
asegúrese de mantener una postura firme y de
distribuir su peso de forma equilibrada en ambos
pies.
No realice tareas de corte subido en una escalera,
ya que es extremadamente peligroso. Deje tal
operación a los profesionales.
No corte arriba de la altura del pecho, ya que si
se tiene la sierra más arriba de esa altura, es difícil
de controlar bajo la fuerza del contragolpe.
Al podar árboles es importante no realizar el corte
final de una rama, junto a la rama o tronco de
CORTE FINAL
PRIMER CORTE
1/3 DEL
DIÁMETRO
SEGUNDO CORTE
CARGA
TRONZADO POR ABAJO
CORTE UNA RAMA A LA VEZ Y DEJE RAMAS DE SOPORTE
BAJO EL ÁRBOL HASTA QUE ESTÉ CORTADO EL TRONCO
FUNCIONAMIENTO
Fig. 29
Fig. 28
Fig. 30
donde sale, sin haber recortado la primera para
reducir el peso de la misma. De esta manera
se evita desprender la corteza del miembro
progenitor.
Para el primer corte de tronzado, corte por abajo
la rama 1/3 del diámetro de la misma.
El segundo corte de tronzado debe ser por arriba
para cortar completamente la rama.
Página 24 — Español
a la posición vertical durante el corte de tronzado
para separar el tronco de la cepa. Tenga cuidado
con las pértigas; son peligrosas.
ADVERTENCIA:
Las pértigas son peligrosas y podrían golpear
al operador, obligándole a perder el control de
la motosierra. Esto podría causarle lesiones
mortales o serias al operador.
PÉRTIGA
Fig. 31
Ahora efectúe el corte final, liso y bien hecho,
contra el miembro progenitor, de manera que se
forme la corteza para sellar el corte.
ADVERTENCIA:
Si las ramas por podar están arriba de la altura
del pecho, contrate a un experto para que efectúe
la poda. La inobservancia de esta advertencia
puede causar lesiones serias.
CORTE DE PÉRTIGAS
Vea la figura 31.
Una pértiga es cualquier tronco, rama, cepa
enraizada o árbol joven que ha sido doblado por la
presión de otro árbol o rama, de manera que azota
si se corta o se elimina el elemento que lo detiene.
Con la cepa enraizada de un árbol caído hay un
gran peligro de que la misma vuelva súbitamente
MANTENIMIENTO
Cualquier establecimiento o técnico de reparaciones
calificado puede realizar el mantenimiento normal,
el reemplazo o la reparación de los dispositivos y
sistemas de control de emisiones, con repuestos
originales o equivalentes. Un centro de servicio
calificado deberá realizar las reparaciones y el
retiro del producto que cubra la garantía; póngase
en contacto con el servicio al cliente para obtener
ayuda.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que el interruptor de encendido/
apagado se encuentre en la posición STOP
” y de que la motosierra se haya
detenido antes de ejecutar cualquier tarea de
mantenimiento en la máquina. De no hacerlo,
se pueden generar lesiones personales de
gravedad.
FUNCIONAMIENTO
Página 25 — Español
ADVERTENCIA:
Las superficies del silenciador alcanzan
temperaturas muy elevadas tanto durante como
después de accionar la motosierra; mantenga
todas las partes del cuerpo alejadas del
silenciador. Se pueden ocasionar quemaduras
graves de entrar en contacto con el silenciador.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas
de repuesto recomendadas o equivalents.
El empleo de piezas diferentes puede ser
peligroso o dañar el producto.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con
protección lateral con la marca de cumplimiento
de la norma ANSI Z87.1 junto con protección
auditiva y la cabeza.
AVISO:
Inspeccione periódicamente todo el producto
para detectar partes dañadas, faltantes o
sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas,
etc. Apriete firmemente todos los sujetadores
y las tapas y no accione este producto hasta
que todas las partes faltantes o dañadas sean
reemplazadas. Llame al contacto con el servicio
al cliente o con un centro de servicio calificado
para recibir asistencia.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas
de plástico. La mayoría de los plásticos son
susceptibles a diferentes tipos de solventes
comerciales y pueden resultar dañados. Utilice
paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo,
el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos
para frenos, gasolina, productos a base de
petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a
tocar las piezas de plástico. Las sustancias
químicas pueden dañar, debilitar o destruir
el plástico, lo cual a su vez puede producir
lesiones corporales serias.
LLAVE DE
COMBINACIÓN
TAPA DEL
EMBRAGUE
TUERCAS DE MONTAJE
DE LA BARRA
BARRA
GUÍA
RUEDA DENTADA
MANTENIMIENTO
Fig. 33
Fig. 34
Fig. 35
POSICIÓN DE
FUNCIONAMIENTO
TAMBOR DEL
EMBRAGUE
Página 26 — Español
RANURA DE
LA BARRA
ESLABONES DE IMPULSIÓN
DE LA CADENA
CÓMO REEMPLAZAR LA BARRA GUÍA
Y LA CADENA
Vea las figuras 33 a 42.
PELIGRO:
Nunca arranque el motor sin haber instalado la
barra guía, la cadena, la tapa de la unidad de
impulsión y el tambor del embrague. Sin todas
estas piezas en su lugar, el embrague puede
salir disparado o estallar, exponiendo de esta
manera al operador a una posible lesión seria.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, lea y
comprenda todas las instrucciones de seguridad
indicadas en esta sección.
Siempre coloque el interruptor en la posición de
APAGADO ( ) antes de realizar cualquier tarea
en la sierra.
Asegúrese de que el freno de la cadena no esté
puesto; para ello, tire de la palanca del mismo
(protección de la mano) hacia el mango delantero,
a la posición de funcionamiento.
NOTA: Al reemplazar la barra guía y la cadena,
siempre utilice la barra y la cadena especificadas
en la sección Combinaciones de barra y cadena,
más adelante en este manual.
Póngase guantes al manipular la cadena y la barra.
Estos componentes están afilados y pueden
contener rebabas.
Retire las tuercas de montaje de la barra con la
llave de combinación suministrada.
Retire la tapa del embrague.
Deslice la barra hacia la rueda dentada dejando
espacio en la cadena.
Desde la parte trasera de la barra, eleve la cadena
vieja fuera de la punta y retírela de la parte superior
de la barra, fuera de la rueda dentada y sobre el
tambor del embrague.
Coloque l nueva sierra circular en un bucle y
enderece donde se retuerza. Las fresas deben
apuntar a la dirección de rotación de la cadena.
Si apuntan hacia atrás, gire el bucle.
DIENTES DE
CORTE
AVANCE DE LA
CADENA
ESLABONES DE IMPULSIÓN
DE LA CADENA
MANTENIMIENTO
Fig. 37
Fig. 36
Coloque la barra al ras contra la superficie de
montaje de manera que los pernos de la barra
estén en la ranura larga de la barra.
Coloque la cadena sobre la punta como se
muestra en la figura para que quede detrás de
la barra. Sosteniendo la cadena en posición,
coloque el extremo izquierdo del bucle sobre y
detrás del tambor del embrague y alrededor de
la rueda dentada.
NOTA: Asegúrese de que la cadena descanse
en el protector de la cadena para garantizar la
alineación de los eslabones motrices en la ranura
de la barra.
Página 27 — Español
Fig. 38
RUEDA DENTADA
TORNILLO
DE TENSADO
DE LA CADENA
TAPA DEL
EMBRAGUE
TUERCAS
DE MONTAJE
DE LA BARRA
ORIFICIO DEL
PASADOR
PASADOR DE
AJUSTE DE LA
TENSIÓN DE LA
CADENA
Fig. 39
BARRA
GUÍA
MANTENIMIENTO
Fig. 40
Fig. 41
Fig. 42
Coloque los eslabones motrices de la cadena en
la ranura de la barra como se muestra en la figura.
Deslice la parte superior de la cadena hacia la
punta hasta que los eslabones motrices encajen
en la ranura de la barra.
Deslice la barra fuera de la rueda dentada y
permita que se ajuste la cadena. Asegúrese de
mantener la barra al ras contra la superficie de
montaje.
Vuelva a colocar la tapa del embrague y asegúrese
de que el pasador de ajuste ubicado en dicha
tapa esté en el orificio del pasador de tensado
de la cadena de la barra y que ambos pernos de
la barra están firmes en sus respectivos orificios
en la tapa del embrague.
NOTA: Tal vez sea necesario reubicar levemente
el pasador de ajuste con el tornillo de tensado de
la cadena para que quede alineado con la posición
del orificio del pasador de tensado de la cadena
de la barra.
Página 28 — Español
Vuelva a montar la tapa del embrague y las tuercas
de montaje de la barra.
Apriete las tuercas de montaje de la barra con los
dedos. La barra debe quedar libre para moverse
para el ajuste de la tensión.
Elimine toda la holgura de la cadena; para ello,
gire hacia la derecha el tornillo de tensado de la
cadena hasta que ésta se siente ajustadamente
en la barra, con los eslabones de impulsión dentro
de la ranura de la misma.
Levante la punta de la barra guía para revisar la
holgura de la cadena.
Suelte la punta de la barra guía y gire 1/2
vuelta hacia la derecha el tornillo de tensado
de la cadena. Repita este proceso hasta que
desaparezca toda holgura presente.
Mantenga levantada la punta de la barra guía
y apriete firmemente las tuercas de montaje
de dicha barra.
La cadena está bien tensada cuando no hay holgura
de la misma en la parte inferior de la barra guía, la
cadena se siente bien ajustada en la barra, y puede
avanzarse con la mano sin ningún atoramiento de
aquélla. Asegúrese de que no esté puesto el freno
de la cadena.
NOTA: Si queda demasiado ajustada la cadena,
no podrá desplazarse. Afloje levemente las tuercas
de montaje de la barra y gire 1/4 de vuelta hacia la
izquierda el tornillo de ajuste de la tensión. Levante la
punta de la barra guía y vuelva a apretar firmemente
las tuercas de montaje de dicha barra. Asegúrese de
que la cadena se desplace sin atorarse.
AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA
CADENA
Vea las figuras 43 a 45.
ADVERTENCIA:
Apague el motor, espere a que se detengan todas
las piezas en movimiento, desconecte el cable de
la bujía y aléjelo de ésta. Nunca toque ni ajuste
la cadena mientras esté funcionando el motor.
La cadena de la sierra está sumamente afilada.
Siempre lleve puestos guantes protectores al
efectuar labores de mantenimiento de la cadena.
El incumplimiento de estas instrucciones podría
causar lesiones personales de gravedad.
PARTES PLANAS DE LOS ESLABONES DE IMPULSIÓN
1,25 mm (0,050 pulg.)
1,25 mm (0,050 pulg.)
MANTENIMIENTO
Fig. 43
Fig. 45
Fig. 44
Apague el motor antes de ajustar la tensión de
la cadena.
Asegúrese de que las tuercas de montaje de
la barra estén flojas al punto de apriete con los
dedos.
Gire a la derecha el tornillo de tensado de la
cadena para tensar ésta.
NOTA: La cadena, estando fría, está bien tensada
cuando no hay holgura de la misma en la parte
inferior de la barra guía, la cadena se siente bien
ajustada en la barra, y puede avanzarse con la
mano sin ningún atoramiento.
Vuelva a tensar la cadena cada vez que las partes
planas de los amarres de unión cuelguen de la
ranura de la barra.
NOTA: Durante el funcionamiento normal de la
sierra, aumenta la temperatura de la sierra. Si la
cadena está bien tensada, estando caliente los
eslabones de impulsión sobresalen suspendidos
de la ranura de la barra aproximadamente 1,25
mm (0,050 pulg.). Como ayuda para determinar
la tensión adecuada de la cadena caliente, puede
emplearse la llave de combinación como guía.
NOTA: Las cadenas nuevas tienden a estirarse;
revise frecuentemente la tensión de la cadena y
tense ésta según se requiera.
Página 29 — Español
ESPACIO LIBRE DE LOS DIENTES LIMPIADORES
(CALIBRES DE PROFUNDIDAD)
INSPECCIONE LA
RUEDA DENTADA
DE IMPULSIÓN
0,6 mm
(0,025 pulg.)
Fig. 46
Fig. 47
VISTA SUPERIOR
PRECAUCIÓN:
Si se tensa la cadena estando ésta caliente,
puede quedar demasiado apretada al enfriarse.
Revise la “tensión en frío” de la cadena, antes de
usar la sierra.
MANTENIMIENTO DE LA CADENA
Vea las figuras 46 a 47.
PRECAUCIÓN:
Verifique que el interruptor esté en la posición de
apagado ( ) antes de realizar cualquier tarea en
la sierra para evitar un arranque accidental que
puede resultar en lesiones.
Sólo utilice una cadena de contragolpe moderado
con esta sierra. Esta cadena proporciona reducción
del contragolpe si se le da debido mantenimiento.
Para poder dar un corte liso y rápido, es necesario
dar un mantenimiento adecuado a la cadena.
La cadena requiere afilarse cuando las virutas de
madera salen pequeñas y polvorientas, cuando es
necesario forzar la cadena a pasar a través de la
madera durante el corte, o cuando la cadena corta
hacia un lado. Durante el mantenimiento de la sierra
considere lo siguiente:
Un ángulo incorrecto de limado de la placa lateral
puede aumentar el riesgo de un contragolpe
violento.
Espacio libre de los dientes limpiadores (calibres
de profundidad).
Demasiado bajo aumenta el peligro de
contragolpe.
Si no está lo suficientemente bajo disminuye
la capacidad de corte.
Si los dientes de corte han tocado objetos duros
como clavos y piedras, o han sido desgastados
por el lodo o la arena presentes en la madera,
permita que afilen la cadena en un centro de
servicio calificado.
NOTA: Al cambiar la cadena, inspeccione la rueda
dentada de impulsión para ver si tiene desgaste
o daños. Si hay señales de desgaste o daños
presentes en las áreas indicadas, lleve la sierra a
un centro de servicio calificado para que cambien
la rueda dentada.
ESQUINA
DE CORTE
PLACA LATERAL
CALIBRE DE
PROFUNDIDAD
PUNTERA
GARGANTA
TALÓN
ORIFICIO DEL
REMACHE
PLACA
SUPERIOR
MANTENIMIENTO
Fig. 48
NOTA: Si no comprende completamente el
procedimiento correcto de afilado de la cadena
después de leer las instrucciones siguientes, lleve
la sierra a afilar a un centro de servicio calificado
o reemplácela con una cadena de contragolpe
moderado recomendada.
AFILADO DE LOS DIENTES DE CORTE
Vea las figuras 48 a 51.
Tenga cuidado de afilar todos los dientes de corte
a los ángulos especificados y a la misma longitud,
ya que sólo puede lograrse un corte rápido cuando
están uniformes todos los dientes de corte.
Página 30 — Español
ADVERTENCIA:
La cadena de la sierra está sumamente afilada.
Para evitar sufrir lesiones serias, siempre lleve
puestos guantes protectores al efectuar labores
de mantenimiento de la cadena.
Tense la cadena antes de afilarla. Consulte el
apartado Ajuste de la tensión de la cadena.
Use una lima redonda de x 4,0 mm (5/32
pulg.) de diámetro con mango. Efectúe toda la
limadura en el punto medio de la barra.
Mantenga la lima al nivel de la placa superior
de los dientes de corte. No permita que la lima
se incline ni se balancee.
Aplique una presión leve pero firme. Efectúe el
movimiento hacia la parte frontal del diente.
Levante la lima para separarla del acero en cada
movimiento de regreso.
Dé unas pocas pasadas firmes a cada diente de
corte. Lime todos los dientes de corte izquierdos
en una dirección. Después lleve la lima al otro
lado y lime los dientes de corte derechos en la
dirección opuesta.
Con un cepillo de alambre limpie las limaduras
producidas por la lima.
AVISO:
Si la cadena está desafilada o mal afilada,
durante el corte puede causar una velocidad
excesiva del motor, lo cual puede dañarlo.
ADVERTENCIA:
Un afilado inadecuado de la cadena aumenta
el peligro de contragolpe, lo que podría resultar
en lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
Si no se cambia o se repara la cadena cuando
está dañada, puede causar lesiones serias.
DIENTES DE CORTE
IZQUIERDOS
DIENTES DE CORTE
DERECHOS
Fig. 51
Fig. 50
MANTENIMIENTO
Fig. 49
ADVERTENCIA:
La cadena de la sierra está sumamente afilada;
siempre póngase guantes protectores al
efectuar labores de mantenimiento de la cadena
para evitar lesiones personales graves.
Página 31 — Español
FORMA INCORRECTA
MÁS DE 30°
ÁNGULO DE LIMADURA DE LA PLACA SUPERIOR
MENOS DE 30°
FORMA CORRECTA
FORMA INCORRECTA
PENDIENTE HACIA ATRÁS
ÁNGULO DE LIMADURA DE LA PLACA LATERAL
FORMA CORRECTA
GANCHO
MANTENIMIENTO
Fig. 52
30°
Fig. 53
80°
ÁNGULO DE LIMADURA DE LA PLACA
SUPERIOR
Vea la figura 52.
ÁNGULO CORRECTO: 30º Los mangos de
las limas están marcados con marcas guía para
alinear correctamente la lima con el fin de generar
el ángulo correcto de la placa superior.
ÁNGULO DE LA PLACA LATERAL
Vea la figura 53.
ÁNGULO CORRECTO: 80° – Se genera
automáticamente si se pone una lima de diámetro
correcto en el mango.
EN FORMA DE GARFIO “Agarra”, se desafila
rápidamente y aumenta el peligro de un
CONTRAGOLPE. Resulta de esta forma por
usarse una lima de diámetro demasiado pequeño,
o por sostenerse ésta muy abajo.
PENDIENTE HACIA ATRÁS Se necesita
demasiada presión para avanzar el corte, causa
desgaste excesivo en la barra y la cadena. Resulta
de esta forma por usarse una lima de diámetro
demasiado grande, o por sostenerse ésta muy
alto.
MANTENIMIENTO DEL ESPACIO
LIBRE DEL CALIBRE DE
PROFUNDIDAD
Vea las figuras 54 a 56.
Mantenga los calibres de profundidad a un
espacio libre de 0,6 mm (0,025 pulg.). Utilice un
igualador de calibres de profundidad para verificar
los espacios libres de los mismos.
Cada vez que se lima la cadena verifique el
espacio libre de los calibres de profundidad.
Con una lima plana y un igualador de calibres
de profundidad, baje de manera uniforme todos
los calibres. Use un igualador de calibres x 0,6
mm (0,025 pulg.) Después de bajar cada calibre
de profundidad, devuélvales su forma original
redondeando la parte frontal de los mismos. Tenga
cuidado de no dañar los eslabones de impulsión
adyacentes con el borde de la lima.
Cada calibre de profundidad debe ajustarse con la
lima plana, en la misma dirección en que se limó
con la lima redonda el diente de corte adyacente.
Tenga cuidado de no tocar la cara del diente de
corte adyacente con la lima plana al ajustar los
calibres de profundidad.
ESPACIO LIBRE DE LOS DIENTES LIMPIADORES
(CALIBRES DE PROFUNDIDAD)
0,6 mm
(0,025 pulg.)
Fig. 54
LIMA PLANA
Fig. 55
IGUALADOR DE CALIBRES
DE PROFUNDIDAD
Página 32 — Español
MANTENIMIENTO DE LA BARRA GUÍA
Vea la figura 57.
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de que se haya detenido la cadena
antes de ponerse a trabajar con la cadena.
Un mantenimiento adecuado maximizará la vida
útil de barra guía.
Cada día de uso:
Limpie la barra y inspeccione para ver el desgaste
y los posibles daños. La formación de minúsculos
surcos y protuberancias en los rieles de la barra
es un proceso normal de desgaste de la misma,
pero tales fallas deben alisarse con una lima tan
pronto como aparezcan.
Cada semana de uso:
Invierta la barra guía en la sierra para distribuir
el desgaste.
Lubrique la fosa que se encuentra en el extremo
de la barra guía insertando grasa en el agujero
de lubricación con una jeringa.
Gire la barra guía y verifique que no tengan
impurezas los orificios de lubricación y la ranura
de la cadena.
Debe cambiarse toda barra que presente
cualquiera de las siguientes fallas:
Desgaste dentro de los rieles de la barra que
permite a la cadena descansar sobre su costado
Barra guía doblada
Rieles agrietados o rotos
Rieles ensanchados
MONTAJE DE LA PROTECCIÓN
SAFE-T-TIP
DE LA PUNTA
Vea las figuras 58 y 59.
Apague el motor y desconecte el cable de la
bujía.
Monte la protección SAFE-T-TIP
en la punta
de la barra.
 Acomode la orejeta de inmovilización en el
ranura en hueco de la barra guía.
Apriete el tornillo con la llave hasta dejarlo
ajustado.
De donde quedó ajustado, con una llave
apriételo 3/4 de vuelta más.
Fig. 57
ORIFICIO DE
LUBRICACIÓN
RANURA DE LA BARRA
RESTABLEZCA LA
FORMA ORIGINAL
REDONDEANDO LA
PARTE FRONTAL
Fig. 56
MANTENIMIENTO
TORNILLO DE
MONTAJE
SAFE-T-TIP
APRIÉTELO 3/4
DE VUELTA
Fig. 58
Fig. 59
Verifique la seguridad de la protección SAFE-T-
TIP de la punta y el tornillo de montaje antes de
cada uso de la motosierra.
Página 33 — Español
MANTENIMIENTO DE LA PROTECCIÓN
SAFE-T-TIP
DE LA PUNTA
Vea las figuras 58 y 59.
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de que se haya detenido la cadena
antes de ponerse a trabajar con la cadena.
ADVERTENCIA:
Aunque la barra guía viene con una protección
anticontragolpe SAFE-T-TIP
ya montada,
verifique el apriete del tornillo de montaje cada
vez antes de usar la sierra.
Para apretar el tornillo de montaje de la protección
de la punta, siga las instrucciones explicadas
a continuación. Estos son tornillos especiales
endurecidos. Si no puede apretarse el tornillo, cambie
tanto éste como la protección SAFE-T-TIP
antes
de utilizar la unidad.
NOTA: No sustituya el tornillo con uno ordinario. Al
reemplazar piezas sólo utilice piezas de repuesto
idénticas del fabricante.
Además de evitar el contacto de la cadena con objetos
sólidos en la punta de la barra, la protección SAFE-
T-TIP
también ayuda a mantener la cadena alejada
de superficies abrasivas, como la tierra. Manténgala
en el lado derecho de la barra, entre la cadena y el
suelo, durante el corte a nivel con el suelo.
El tornillo de montaje requiere una llave de tuercas
de x 7,9 mm (5/16 pulg.) (o una llave ajustable)
para lograr fuerza de torsión de 4 a 5 N■∙m (35 a 45
lb∙■pulg.). Puede lograrse fuerza de torsión dentro de
este intervalo mediante el siguiente método.
Apriete el tornillo con la llave hasta dejarlo
ajustado.
De donde quedó ajustado, con una llave apriételo
3/4 de vuelta más.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
Vea las figuras 60 a 61.
Accione el freno de la cadena.
Retire la tapa de la caja de aire, girando la perilla a
la izquierda.
Extraiga el filtro de aire.
Golpee levemente una esquina del filtro contra
una superficie dura para desprender el polvo de la
superficie del mismo.
MANTENIMIENTO
FILTRO DE AIRE
Fig. 61
TAPA DE LA CAJA
DE AIRE
Fig. 60
PERILLA
FILTRO DE AIRE
DESTORNILLADOR DE
HOJA PLANA
Utilizando un destornillador de hoja plana, haga
palanca para abrir la cubierta del filtro.
Para limpiar la malla del filtro, sople aire comprimido
en el interior del filtro de aire para expulsar hacia
afuera el polvo y la suciedad.
NOTA: Utilice siempre protección ocular cuando
manipule aire comprimido para evitar lesiones en
los ojos.
Vuelva a colocar las secciones del filtro, presionando
alrededor del borde hasta que el limpiador cierre a
presión.
Vuelva a instalar el filtro de aire.
AVISO:
Asegúrese de que el filtro de aire esté colocado
correctamente en la tapa correspondiente antes
de volver a montarlos en la sierra. Nunca accione
el motor sin el filtro de aire, ya que puede resultar
dañado seriamente el motor.
Vuelva a instalar la tapa de la caja de aire y gire
la perilla a la derecha para asegurarla.
Página 34 — Español
AJUSTE DEL CARBURADOR
Vea las figuras 62 a 64.
ADVERTENCIA:
La cadena se moverá alrededor de la barra
guía cuando se ajuste la velocidad de marcha
lenta. Utilice todas las prendas de protección
y no permita la presencia de personas ajenas
a la operación, niños ni mascotas a menos
de 15 metros (50 pies) de distancia. Efectúe
los ajustes con la unidad apoyadasobre una
superficie estable de modo que la cadena/
barra guía no entre en contacto con el piso ni
con ningún objeto. Mantenga todas las partes
del cuerpo alejadas de la cadena/barra guía
y del silenciador. El incumplimiento de estas
instrucciones podría causar lesiones personales
de gravedad.
Antes de ajustar el carburador:
Con un cepillo o aire comprimido limpie
las aberturas de ventilación de la tapa del
arrancador.
Limpie el filtro de aire. Consulte el apartado
Limpieza del filtro de aire de la sección
Mantenimiento de este manual.
Permita que se caliente el motor antes de ajustar
la velocidad de marcha lenta.
ADVERTENCIA:
Las condiciones del tiempo y la altitud pueden
afectar la carburación. No permita la presencia
de personas cerca de la motosierra mientras
ajusta el carburador.
Ajuste de marcha lenta — El ajuste de marcha
lenta sirve para controlar qué tan abierta permanece
la válvula del acelerador cuando se suelta el gatillo
del mismo. Para ajustar:
Gire a la derecha el tornillo de marcha lenta “T”
si desea aumentar la misma.
Gire a la izquierda el tornillo de marcha lenta
“T” si desea disminuir la misma.
Haga un corte de prueba, y ajuste la aguja en
“H” para lograr la mejor potencia de corte, no
para obtener la máxima velocidad. La aguja en
“H” no puede girar más allá de 1/4 de vuelta.
FILTRO DE AIRE
Fig. 61
TAPA DE LA CAJA
DE AIRE
Fig. 60
PERILLA
FILTRO DE AIRE
DESTORNILLADOR DE
HOJA PLANA
LIMPIE FILTRO
DE AIRE
RESPIRADEROS DE LA TAPA
DEL ARRANCADOR
Fig. 63
MANTENIMIENTO
Fig. 62
Página 35 — Español
3
4
2
1
Fig. 66
UBICACIÓN
DE LOS
TORNILLOS DE
LA CUBIERTA
DEL
CILINDRO
SNOW
SNOW
SUN
SUN
TORNILLO DE
MARCHA LENTA “T”
STOP
ADVERTENCIA:
LA CADENA DE LA SIERRA NUNCA DEBE
AVANZAR AL ESTAR EL MOTOR EN MARCHA
LENTA. Si la cadena se mueve al estar el motor
en marcha lenta, pueden resultar lesiones
corporales serias.
LIMPIEZA DE LA UNIDAD DEL
ARRANCADOR
Vea la figura 63.
Con un cepillo o con aire comprimido, mantenga
los respiraderos de enfriamiento de la unidad del
arrancador despejados y libres de basura.
MECANISMO ANTI CONGELANTE DEL
CARBURADOR
Vea las figuras 65 y 66.
La motosierra está diseñada con una ranura de
ventilación en el lado derecho de la cubierta del
cilindro, ésta permite el suministro de aire caliente
del motor al carburador para ayudar a evitar el
hielo en condiciones de funcionamiento frías. Se
puede formar hielo dentro del carburador al hacer
funcionar la motosierra en temperaturas de a C
(32° a 41° F) con alta humedad. Esto puede causar
una reducción en la potencia de salida del motor
y/o que el mismo no funcione armoniosamente.
Al operar bajo estas circunstancias, la motosierra
debe ser colocada en modo anticongelante antes
de su uso.
Para colocarla en el modo anticongelante:
Coloque el interruptor del apagado/marcha en
la posición ( ) APAGADO.
Retire la cubierta del filtro de aire.
Extraiga el filtro de aire.
Levante la perilla de anegación para extraerla
de la cubierta del cilindro.
Afloje los cuatro tornillos que sujetan la cubierta
del cilindro en su lugar. Retire la cubierta del
cilindro.
Retire la tapa para hielo ubicada en el lado
derecho de la cubierta del cilindro, presionándola
hacia abajo con el dedo.
Ajuste la tapa para hielo de tal manera que la
marca de “nieve” apunte hacia arriba, entonces
Fig. 64
CUBIERTA DEL FILTRO
DE AIRE
FILTRO
DE AIRE
PERILLA DEL
ANEGADOR
TAPA DEL
CILINDRO
TAPA PARA
HIELO
MANTENIMIENTO
Fig. 65
Página 36 — Español
Fig. 68
LIMPIE LAS
ALETAS DEL
VOLANTE
regrésela a su posición original en la cubierta
del cilindro.
Vuelva a colocar la cubierta del cilindro y
reinstale los tornillos para asegurarla.
Vuelva a colocar la perilla de anegación, el filtro
de aire y la cubierta del mismo.
AVISO:
Siempre vuelva la unidad al modo de
funcionamiento normal si no hay oportunidad
de que ocurra el congelamiento. Si continúa
utilizando la sierra circular en modo de clima
frío cuando las temperaturas se han elevado y
han vuelto a la normalidad puede provocar que
el motor no arranque en forma correcta o que
no funcione a la velocidad normal.
LIMPIEZA DEL MOTOR
Vea las figuras 67 y 68.
Limpie periódicamente con aire comprimido las aletas
del cilindro. Puede causarse un recalentamiento
peligroso debido a las impurezas presentes en el
cilindro.
ADVERTENCIA:
Nunca accione la sierra sin estar todas las partes
de la misma montadas firmemente, incluida la
tapa del embrague y el alojamiento del arrancador.
Debido a que algunas piezas pueden fracturarse
y presentar el peligro de salir disparadas, deje
toda reparación del volante y del embrague a
los técnicos de un centro de servicio calificado
capacitados en la fábrica.
NOTA: Si observa alguna pérdida de potencia en la
herramienta con motor de gasolina, la abertura de
escape y el silenciador pueden estar obstruidos con
depósitos de carbono. Puede ser necesario eliminar
estos depósitos para restablecer el desempeño
original de la unidad.
REVISIÓN DEL FILTRO DE
COMBUSTIBLE
Vea la figura 69.
Revise periódicamente el filtro de combustible.
Cámbielo si está contaminado o dañado.
LIMPIE LAS
ALETAS DEL
CILINDRO
MANTENIMIENTO
FILTRO DE
COMBUSTIBLE
Fig. 69
Fig. 67
Página 37 — Español
CAMBIO DE LA BUJÍA
Vea la figura 70.
En este motor se emplea una bujía Bosch WSR6F
o Torch L7RTC con una separación interelectródica
de x 0,64 mm (0,025 pulg.). Cada 50 horas, o con
mayor frecuencia si es necesario, ponga una bujía
nueva exactamente igual a la original.
AVISO:
Deje que el motor se enfríe antes de retirar la
bujía. Si retira la bujía con el motor caliente puede
provocar daños graves en la motosierra.
 Afloje la bujía; para ello, gírela hacia la izquierda
con una llave.
 Retire la bujía.
 Enrosque la nueva bujía con la mano, girándola
hacia la derecha. Apriétela firmemente con una
llave.
NOTA: Tenga cuidado de no estropear la rosca
de la bujía. Si se estropea la rosca de la bujía,
resultará seriamente dañado el cilindro.
LIMPIEZA DEL ORIFICIO DE ESCAPE,
REEMPLAZAR DEL SILENCIADOR Y
PARACHISPAS
AVISO:
Este producto cuenta con un parachispas que
ha sido evaluado por el Servicio Forestal del
Departamento de Agricultura de EE. UU., sin
embargo los usuarios del producto deben cumplir
con los reglamentos de prevención de incendios
locales, estatales y federales. Consulte a las
autoridades que correspondan. Póngase en
contacto con el servicio al cliente o un centro de
servicio calificado para comprar un parachispas
de repuesto.
NOTA: Dependiendo del tipo de combustible
utilizado, el tipo y la cantidad de lubricante utilizado,
o las condiciones de funcionamiento en particular, la
abertura de escape, el silenciador y/o el parachispas
pueden resultar obstruidos con depósitos de
carbón. Si observa alguna pérdida de potencia en
su herramienta con motor de gasolina, quizá sea
necesario eliminar dichos depósitos para restaurar
el rendimiento. Recomendamos enfáticamente que
este servicio lo realicen únicamente los técnicos de
servicio calificados.
AFLOJAR
APRETAR
Fig. 70
MANTENIMIENTO
LIMPIE EL
FRENO
DE LA CADENA
LUBRIQUE LA
ARTICULACIÓN
DEL FRENO DE
LA CADENA
BANDA DEL
FRENO
Fig. 71
Es necesario reemplazar el parachispas cada
50 horas para asegurarse del buen funcionamiento de
la unidad. Los parachispas pueden estar instalados
en diferentes posiciones dependiendo del modelo del
cual se trate. Comuníquese con el establecimiento
de servicio más cercano para confirmar la ubicación
del parachispas para su modelo específico.
ADVERTENCIA:
Nunca utilice la motosierra sin un silenciador
equipado con un amortiguador de chispas en
el lugar. De lo contrario puede producirse un
incendio, con el consiguiente riesgo de lesiones
serias.
INSPECCIÓN Y LIMPIEZA DEL FRENO
DE LA CADENA
Vea las figuras 71 y 72.
Retire la tapa del embrague y limpie los
componentes del freno de la cadena. Revise el
desgaste de la banda del freno y cámbiela si está
desgastada o deforme. El espesor mínimo de la
Página 38 — Español
banda debe ser 0,61 mm (0,024 pulg.), o un
desgaste máximo hasta la mitad del espesor
original.
Siempre mantenga el mecanismo del freno
de la cadena limpio, y lubrique ligeramente la
articulación.
Siempre pruebe el freno de la cadena antes
de efectuar cualquier tarea de servicio o de
limpieza de la unidad. Consulte el apartado
Funcionamiento del freno de la cadena,
donde encontrará información adicional.
Revise el sostén de la cadena y cámbielo si está
dañado.
ADVERTENCIA:
Incluso con la limpieza diaria del mecanismo,
no puede certificarse la seguridad del freno
de la cadena en las condiciones de uso en el
campo. Mantenga la protección SAFE-T-TIP™
de la punta puesta en la barra guía y aplique
técnicas de corte adecuadas.
ALMACENAMIENTO DE LA
MOTOSIERRA (UN MES O MÁS)
Drene todo el combustible del tanque en un
recipiente de uso aprobado para gasolina.
Ponga a funcionar el motor hasta que se apague
por sí mismo. De esta manera se elimina toda
la mezcla de combustible y aceite que pudiera
deteriorarse, para luego dejar barniz y goma en
el sistema de combustible.
Oprima varias veces la bomba de cebado para
purgar el combustible del carburador.
Drene todo el aceite de la barra y la cadena en
un recipiente aprobado para lubricante.
Limpie toda materia extraña presente en la
sierra.
Almacene la unidad en un espacio bien ventilado
inaccesible a los niños.
SOSTÉN DE LA CADENA
MANTENIMIENTO
Fig. 72
NOTA: Mantenga la unidad alejada de agentes
corrosivos como los productos químicos para
el jardín y las sales para derretir el hielo.
Cumpla todos los reglamentos federales y locales
relacionados con la seguridad del almacenamiento
y el manejo de gasolina. Todo combustible sobrante
debe utilizarse en otro equipo con motor de dos
tiempos.
OPERACIÓN DEL MOTOR A
ALTITUDES ELEVADAS
Su motor está configurado para funcionar por
debajo de los 609,6 metros (2000 pies) de altitud
medidos en la fábrica. Su motor está configurado
para funcionar por debajo de los 609,6 metros
(2000 pies) de altitud medidos en la fábrica. Hacer
funcionar el motor con la configuración equivocada
a determinada altura puede aumentar las emisiones,
reducir la eficiencia del combustible, perjudicar el
funcionamiento y provocar daños irreversibles al
motor. Los motores que estén configurados para
funcionar en una altitud alta no se pueden utilizar
en condiciones de altitud estándar. Un centro de
servicio calificado debe asegurarle que su motor
está debidamente configurado para funcionar
donde usted se encuentre.
Página 39 — Español
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Inspeccionar Limpiar Reemplazar cada Reemplácelo
Pieza de cada vez antes cada 5 horas 25 horas de uso cada
mantenimiento de usar la unidad de uso o cada año 50 Horas
* CONJUNTO DE SILENCIADOR .......................................................................................................................X
PANTALLA PARACHISPAS ...............................................................................................................................X
* CONJUNTO DEL FILTRO DE AIRE
incluye:
Filtro ........................................................................................X
* CONJUNTO DEL CARBURADOR
incluye:
Juntas ...............................................X
* CONJUNTO DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
incluye:
Conductos de combustible ..............X
Tapa del tanque de combustible ......X
Filtro de combustible ....................................................................................................X
* CONJUNTO DEL ENCENDIDO
incluye:
Bujía ..............................................................................................................................X
* AVISO: EL USO DE COMPONENTES DE CONTROL DE EMISIONES QUE NO SEAN LOS DISEÑADO PARA ESTA
UNIDAD INFRINGE LA LEGISLACIÓN FEDERAL.
Especificaciones de la cadena: 9,5 mm (3/8 pulg.) de paso, 1,3 mm (0,050 pulg.) de calibre, dientes
de bajo perfil de garganta ancha grande
Longitud barra Núm. pieza barra guía Núm. pieza cadena Eslabones de impulsión
35,6 cm (14 pulg.) 311752001 Power Care Y52 52
40,6 cm (16 pulg.) 311752002 Power Care Y56 56
COMBINACIONES DE BARRA Y CADENA
MANTENIMIENTO
Este producto tiene una garantía limitada de tres años para fines
personales, familiares o domésticos (30 días para usos trabajo
o comercial). Para obtener detalles sobre la garantía, diríjase a
www.ryobitools.com o llame sin cargo al 1-800-860-4050.
Página 40 — Español
Problema Causa posible Solución
El motor
no arranca.
[Asegúrese de
que el interruptor
del apagado/
marcha esté en
la posición de
FUNCIONAMIENTO
( l ).]
No hay chispa.
Está ahogado el
motor.
Revise la chispa. Retire la tapa del limpiador de aire.
Retire la bujía del cilindro. Vuelva a conectar el cable
de la bujía y colóquela encima del cilindro con la parte
metálica tocando el cilindro. Tire de la cuerda de
arranque y observe la chispa en el electrodo de la bujía.
Si no hay chispa, repita la prueba con una bujía nueva.
Teniendo APAGADO el interruptor del apagado/
marcha, retire la bujía. Coloque la perilla del anegador
en la posición de MARCHA (hasta el fondo y tire de la
cuerda de arranque de 15 a 20 veces. De esta manera
se elimina el exceso de combustible del motor. Limpie
la bujía y vuelva a instalarla. Coloque el interruptor del
apagado/marcha en la posición de FUNCIONAMIENTO
( l ). Oprima y suelte totalmente siete veces la bomba
de cebado. Tire del arrancador tres veces con la perilla
del anegador en la posición de FUNCIONAMIENTO. Si
no arranca el motor, ponga la perilla del anegador en
ANEGACIÓN MEDIA y repita el procedimiento normal
de arranque. Si aún no arranca el motor, repita el
procedimiento con una bujía nueva.
El motor arranca,
pero no acelera
adecuadamente.
La aguja “L”
(inyección
moderada) del
carburador necesita
un ajuste.
Lleve la unidad a un centro de servicio calificado para
darle un ajuste al carburador.
El motor arranca
y luego se apaga.
La aguja “L”
(inyección
moderada) del
carburador necesita
un ajuste.
Lleve la unidad a un centro de servicio calificado para
darle un ajuste al carburador.
El motor arranca,
pero no funciona
adecuadamente a
alta velocidad.
La aguja “H”
(inyección intensa)
del carburador
necesita un ajuste.
Lleve la unidad a un centro de servicio calificado para
darle un ajuste al carburador.
SOLUCIÓN DE PROBLEMASCORRECCIÓN DE PROBLEMAS
Página 41 — Español
Problema Causa posible Solución
El motor no
alcanza la
máxima velocidad
y/o despide
demasiado humo.
Está incorrecta la
mezcla de lubricante
y combustible.
Está sucio el filtro de
aire.
La aguja “H”
(inyección intensa)
del carburador
necesita un ajuste.
Use combustible nuevo y la proporción correcta de
mezcla con lubricante para motor de dos tiempos.
Limpie el filtro de aire. Consulte el apartado Limpieza
del filtro de aire en la sección Mantenimiento de este
manual.
Lleve la unidad a un centro de servicio calificado para
darle un ajuste al carburador.
El motor arranca,
funciona y
acelera, pero no
puede ponerse en
marcha lenta.
Es necesario ajustar
la marcha lenta en el
carburador.
Gire hacia la derecha el tornillo de marcha lenta “T”
para aumentar la misma. Consulte el apartado Ajuste
del carburador de la sección Mantenimiento de este
manual.
La cadena avanza
estando el motor
en marcha lenta.
Es necesario ajustar
la marcha lenta en el
carburador.
Hay una fuga de
aire en el sistema de
admisión.
Gire hacia la izquierda el tornillo de marcha lenta “T”
para disminuir la misma. Consulte el apartado Ajuste
del carburador de la sección Mantenimiento de este
manual.
Comuníquese con un centro de servicio calificado para
ver la posibilidad de instalar un carburador reconstruido.
La barra y la
cadena están
muy calientes y
despiden humo.
Está vacío el tanque
de aceite de la cadena.
Demasiada tensión en
la cadena.
No está funcionando
el lubricador.
Están obstruidos los
pasajes del lubricante.
El tanque de aceite debe llenarse cada vez que se llena
el de combustible.
Tense la cadena según las instrucciones indicadas en
el apartado Ajuste de la tensión de la cadena en la
sección Mantenimiento de este manual.
Accione el motor a media aceleración de 30 a 45
segundos. Detenga la sierra y revise para ver si hay
señales de goteo de aceite por la protección SAFE-
T-TIP™ y por la barra guía. Si hay aceite presente, es
posible que esté desafilada la cadena o que esté dañada
la barra. Si no hay aceite presente en la protección
SAFE-T-TIP™, comuníquese con un centro de servicio
calificado.
Retire la tapa del embrague y la placa de la barra guía,
y luego limpie los pasajes del lubricante con un cepillo
de cerdas rígidas.
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
Página 42 — Español
Problema Causa posible Solución
El motor arranca
y funciona, pero
la cadena no
avanza.
Está puesto el freno
de la cadena.
Demasiada tensión
en la cadena.
No están bien
ensambladas la barra
guía y la cadena.
Están dañadas la
barra guía y/o la
cadena.
Está dañada la
rueda dentada de
impulsión.
Suelte el freno de la cadena. Consulte el apartado
Funcionamiento del freno de la cadena en la sección
Mantenimiento de este manual.
Tense la cadena según las instrucciones indicadas en
el apartado Ajuste de la tensión de la cadena en la
sección Mantenimiento de este manual.
Consulte el apartado Reemplazo de la barra guía y la
cadena en la sección Mantenimiento de este manual.
Inspeccione la barra guía y la cadena para ver si están
dañadas.
Lleve la unidad a un centro de servicio calificado para
reemplazar la rueda dentada.
Si el problema persiste después de probar las soluciones mencionadas arriba, contacto con el servicio
al cliente o con un centro de servicio calificado para solicitar asistencia.
NOTICE:
Como propietario equipo, usted es responsable de la que realice el mantenimiento obligatorio que se
indica en la sección Mantenimiento. Le recomendamos que guarde todos los comprobantes relacionados
con el mantenimiento de su equipo. Negligencia o falta del mantenimiento indicado puede aumentar las
emisiones, reducir la eficiencia del combustible, perjudicar el funcionamiento, provocar daños irreversibles
al motor y anulará su garantía.
SOLUCIÓN DE PROBLEMASCORRECCIÓN DE PROBLEMAS
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR
RY3714 / 14 in. 37cc Chain Saw
Scie à chaîne de 37 cc de 35 cm (14 po) / Motosierra de 35 cm (14 pulg.), 37 cc
RY3716 / 16 in. 37cc Chain Saw
Scie à chaîne de 37 cc de 40 cm (16 po) / Motosierra de 40 cm (16 pulg.), 37 cc
RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
TECHTRONIC INDUSTRIES POWER EQUIPMENT
P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622 USA
1-800-860-4050 • www.ryobitools.com
• PARTS AND SERVICE: Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your item, manufacturing, and
serial numbers from the product data plate.
ITEM NO. _________________________________________________________
MANUFACTURING NO. ____________________________________________
SERIAL NO. _______________________________________________________
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling
1-800-860-4050. Replacement parts can also be obtained at one of our service centers.
HOW TO LOCATE A SERVICE CENTER: Service centers can be located online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050.
HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT: To obtain customer or technical support please contact us at
1-800-860-4050.
• PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro
d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à partir de la plaque de données du produit.
NUMÉRO D’ARTICLE ______________________________________________
NUMÉRO DE FABRICATION _______________________________________
NUMÉRO DE SÉRIE _______________________________________________
COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT : Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le
site www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-860-4050. Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos
centres de service.
COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE : Les centres de service peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.com
ou en téléphonant au 1-800-860-4050.
COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE : Pour contacter le service à la clientèle pour
une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050.
RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO: Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su número de
artículo, el número de fabricación y el número de serie de la placa de datos del producto.
NÚMERO DE ARTÍCULO ___________________________________________
NÚMERO DE FABRICACIÓN _______________________________________
NÚMERO DE SERIE _______________________________________________
CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO: Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en
la dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-860-4050. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de
nuestros centros de servicio.
CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO: Puede encontrar los centros de servicio visitando nuestro sitio en la red
mundial, en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050.
CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para obtener servicio o asistencia técnica al consumidor,
sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-860-4050.
RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
991000499
5-31-18 (REV:04)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Ryobi RY3714 El manual del propietario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para